Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,254 --> 00:01:23,203
The Biblical injunction 'Thou shalt not kill'
2
00:01:23,303 --> 00:01:25,474
is one that requires qualification...
3
00:01:25,574 --> 00:01:30,929
...in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:30,966 --> 00:01:36,152
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:36,252 --> 00:01:40,091
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:40,191 --> 00:01:46,311
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:47,282 --> 00:01:50,168
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged...
8
00:01:50,268 --> 00:01:55,538
...by the same standards
applied to the man who kills for gain.
9
00:02:05,567 --> 00:02:07,047
So, what are you doing tonight?
10
00:02:07,147 --> 00:02:09,284
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
11
00:02:09,384 --> 00:02:13,224
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
12
00:02:13,324 --> 00:02:15,288
I won't, I promise you. I'll get out.
13
00:02:15,388 --> 00:02:18,493
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
14
00:02:18,593 --> 00:02:20,228
But once you get your nose into a book...
15
00:02:20,328 --> 00:02:23,701
Mama, they're going.
- Yes, dear.
16
00:02:23,801 --> 00:02:27,070
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
17
00:02:27,170 --> 00:02:30,542
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
18
00:02:30,642 --> 00:02:31,639
Will you miss me?
19
00:02:31,739 --> 00:02:35,175
Every minute of the day.
Every second of the night.
20
00:02:35,275 --> 00:02:37,047
Mama.
- Bye, sweetie.
21
00:02:37,147 --> 00:02:39,147
Kiss Daddy goodbye.
22
00:02:40,502 --> 00:02:43,421
Goodbye, you little brats.
23
00:02:43,521 --> 00:02:45,153
So long, Pops.
- So long.
24
00:02:45,253 --> 00:02:46,753
And mind Mother. Both of you.
25
00:02:46,853 --> 00:02:49,058
Yes sir.
- Watch Vicky.
26
00:02:49,158 --> 00:02:51,158
Yes, I will, dear.
27
00:03:05,360 --> 00:03:09,695
- New York Telegram, World Post.
Get your papers.
28
00:03:22,177 --> 00:03:23,757
Frank.
- What?
29
00:03:23,857 --> 00:03:25,857
Look.
30
00:03:37,259 --> 00:03:39,976
Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
31
00:03:40,076 --> 00:03:41,642
How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
32
00:03:41,742 --> 00:03:43,710
Who is she?
- Haven't the faintest idea.
33
00:03:43,810 --> 00:03:46,881
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
34
00:03:46,981 --> 00:03:48,617
That's right. We saw her first.
35
00:03:48,717 --> 00:03:50,419
Well, it's an extraordinary portrait.
36
00:03:50,519 --> 00:03:53,154
Extraordinary woman too, I bet.
37
00:04:02,651 --> 00:04:05,036
Well, what's the program now, huh?
38
00:04:05,136 --> 00:04:07,554
Stork Club? Billy Rose's?
39
00:04:08,023 --> 00:04:13,276
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned...
40
00:04:13,376 --> 00:04:17,681
...is one cigar, another
drink and early to bed.
41
00:04:17,781 --> 00:04:19,448
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
42
00:04:19,548 --> 00:04:21,115
and I expect to deliver it without sport.
43
00:04:21,215 --> 00:04:23,217
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night...
44
00:04:23,317 --> 00:04:24,621
...of your summer bachelorhood,
45
00:04:24,721 --> 00:04:26,821
you're not even going
to a burlesque show?
46
00:04:26,921 --> 00:04:31,194
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here...
47
00:04:31,294 --> 00:04:34,199
...and perform about there.
48
00:04:34,299 --> 00:04:36,218
I'll only be too happy to watch.
49
00:04:36,318 --> 00:04:40,152
Incredible.
- Absolutely shameful.
50
00:04:40,322 --> 00:04:42,038
It's outraging tradition.
51
00:04:42,138 --> 00:04:45,494
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
52
00:04:45,594 --> 00:04:48,676
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
53
00:04:48,776 --> 00:04:49,810
Just a minute.
54
00:04:49,910 --> 00:04:53,318
I don't know if I like being described
as an old crock.
55
00:04:53,418 --> 00:04:55,320
No, Michael, he's right, I'm afraid.
56
00:04:55,420 --> 00:04:57,755
And it's a darn good thing too.
Men our age...
57
00:04:57,855 --> 00:05:00,522
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
58
00:05:00,622 --> 00:05:02,426
'Cause I don't know that it is.
59
00:05:02,526 --> 00:05:04,659
All I know is that I hate it.
60
00:05:04,759 --> 00:05:08,633
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
61
00:05:08,733 --> 00:05:12,334
To me it's the end of the brightness of life,
the end of spirit and adventure.
62
00:05:12,434 --> 00:05:13,968
Don't talk like that.
63
00:05:14,068 --> 00:05:16,441
Men of our years have no business
playing around...
64
00:05:16,541 --> 00:05:19,073
...with any adventure that they can avoid.
65
00:05:19,173 --> 00:05:21,675
We're like athletes who are out of condition.
66
00:05:21,775 --> 00:05:23,599
We can't handle that sort of thing anymore.
67
00:05:23,699 --> 00:05:25,814
Life ends at 40?
68
00:05:25,914 --> 00:05:27,251
In the district attorney's office,
69
00:05:27,351 --> 00:05:32,040
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
70
00:05:32,140 --> 00:05:35,892
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy...
71
00:05:35,992 --> 00:05:39,796
...issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
72
00:05:39,896 --> 00:05:44,235
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
73
00:05:44,335 --> 00:05:46,204
How many is that?
74
00:05:46,304 --> 00:05:49,591
Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
75
00:05:49,691 --> 00:05:52,171
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
76
00:05:52,271 --> 00:05:54,341
I'm sorry if I sound stuffy.
77
00:05:54,441 --> 00:05:56,347
But trouble starts, too, from little things,
78
00:05:56,447 --> 00:05:58,900
often from some forgotten
natural tendency.
79
00:05:59,000 --> 00:06:03,388
Yes, but I have a date for an idle flirtation
with Lana Turner...
80
00:06:03,488 --> 00:06:05,221
...that we worked out.
81
00:06:05,321 --> 00:06:06,387
Tomorrow night?
82
00:06:06,487 --> 00:06:08,623
Very good.
Why don't we make it every night?
83
00:06:08,723 --> 00:06:10,892
The three of us,
unless we've got something better to do.
84
00:06:10,992 --> 00:06:12,194
Fine, that's a good idea.
85
00:06:12,294 --> 00:06:14,328
I think I'll roll along with you.
- Splendid.
86
00:06:14,428 --> 00:06:17,464
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
87
00:06:17,564 --> 00:06:19,099
Well, what about me?
88
00:06:19,199 --> 00:06:20,537
Do you think it quite
safe to leave me alone...
89
00:06:20,637 --> 00:06:22,040
...in this somewhat
rebellious state of mind?
90
00:06:22,140 --> 00:06:23,704
No, no. You'll be all right, I'm sure.
91
00:06:23,804 --> 00:06:26,773
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
92
00:06:26,873 --> 00:06:30,248
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
93
00:06:30,348 --> 00:06:32,348
Now, be good.
94
00:06:32,384 --> 00:06:34,915
Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
95
00:06:35,015 --> 00:06:37,118
You know, I don't agree with a word
you've said.
96
00:06:37,218 --> 00:06:39,719
But the disagreement is purely academic.
97
00:06:39,819 --> 00:06:41,822
You know, that's exactly my complaint.
98
00:06:41,922 --> 00:06:45,047
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
99
00:06:45,147 --> 00:06:46,125
Good.
100
00:06:46,225 --> 00:06:50,196
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
101
00:06:50,296 --> 00:06:54,122
even in the form of that alluring
young woman in the window next door.
102
00:06:54,222 --> 00:06:56,770
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
103
00:06:56,870 --> 00:06:58,607
mutter something idiotic
and run like the devil.
104
00:06:58,707 --> 00:07:01,511
Not before you got her number, I hope.
105
00:07:01,611 --> 00:07:03,611
Probably.
106
00:07:04,232 --> 00:07:06,232
Good night.
107
00:07:06,835 --> 00:07:10,150
You're safe, I guess. Good night, Dick.
108
00:08:21,176 --> 00:08:23,176
Oh, thank you.
109
00:08:29,718 --> 00:08:32,300
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
110
00:08:32,400 --> 00:08:34,170
Yes, sir.
111
00:08:34,270 --> 00:08:36,404
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
112
00:08:36,504 --> 00:08:38,673
I'll remind you, sir.
113
00:08:38,773 --> 00:08:40,773
Thank you, sir.
114
00:08:54,309 --> 00:08:57,345
- It's 10:30, Professor Wanley.
115
00:08:57,445 --> 00:08:59,445
It's 10:30, sir.
116
00:09:03,919 --> 00:09:04,965
Would you mind
putting it back in the library?
117
00:09:05,065 --> 00:09:07,065
Yes, sir.
- Thank you.
118
00:09:21,136 --> 00:09:23,136
My hat, please.
119
00:10:16,091 --> 00:10:19,640
I... I couldn't have drunk that much.
120
00:10:19,740 --> 00:10:22,460
You did pose for it, didn't you?
121
00:10:22,797 --> 00:10:25,081
Well, then my admiration
for the artist is definite.
122
00:10:25,181 --> 00:10:27,281
It's not only a good painting, it's also you.
123
00:10:27,381 --> 00:10:29,051
You know that so quickly?
124
00:10:29,151 --> 00:10:32,321
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you.
125
00:10:32,421 --> 00:10:34,488
I would be very happy about it.
126
00:10:34,588 --> 00:10:37,894
Is it yours?
- No. I wish it were.
127
00:10:37,994 --> 00:10:41,899
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
128
00:10:41,999 --> 00:10:46,419
Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
129
00:10:46,955 --> 00:10:49,137
Tonight?
- I was alone.
130
00:10:49,237 --> 00:10:51,237
I don't like to be.
131
00:10:51,276 --> 00:10:54,240
Well, did you watch my face?
132
00:10:54,340 --> 00:10:55,544
Oh, yes.
133
00:10:55,644 --> 00:10:59,179
Did I react properly? Normally?
134
00:10:59,279 --> 00:11:02,349
Well, there are two general reactions.
135
00:11:02,449 --> 00:11:06,373
One is a kind of solemn stare
for the painting.
136
00:11:07,776 --> 00:11:09,776
And the other?
137
00:11:09,794 --> 00:11:12,645
The other is a long, low whistle.
138
00:11:13,815 --> 00:11:15,294
What was mine?
139
00:11:15,394 --> 00:11:16,733
I'm not sure.
140
00:11:16,833 --> 00:11:18,798
But I suspect, in another moment or two,
141
00:11:18,898 --> 00:11:22,978
you might have given
a long, low, solemn whistle.
142
00:11:24,826 --> 00:11:27,374
Well, that rather embarrasses me.
143
00:11:27,474 --> 00:11:28,610
Oh, it shouldn't.
144
00:11:28,710 --> 00:11:31,582
I regard it as
an unusually sincere compliment...
145
00:11:31,682 --> 00:11:36,171
...because you don't look to me like a man
much given to whistling.
146
00:11:36,271 --> 00:11:39,421
Oh, no, no. It's not that exactly,
147
00:11:39,521 --> 00:11:44,693
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
148
00:11:44,793 --> 00:11:47,231
May I help you?
- Could you?
149
00:11:47,331 --> 00:11:53,355
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
150
00:11:53,455 --> 00:11:55,920
Is that right?
- That's right.
151
00:11:56,624 --> 00:11:58,717
Thank you very much.
152
00:12:05,300 --> 00:12:06,779
What's so funny?
153
00:12:06,879 --> 00:12:09,686
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
154
00:12:09,786 --> 00:12:14,220
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
155
00:12:14,320 --> 00:12:17,661
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
156
00:12:17,761 --> 00:12:21,632
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
157
00:12:21,732 --> 00:12:24,135
Would you like to see
some more of his work?
158
00:12:24,235 --> 00:12:26,069
I would indeed.
159
00:12:26,169 --> 00:12:28,471
I'd like it very much.
160
00:12:28,571 --> 00:12:31,273
Then, when you've finished your drink,
you can take me home...
161
00:12:31,373 --> 00:12:32,838
...and I'll show them to you.
162
00:12:32,938 --> 00:12:36,064
They're just sketches
but quite good, I think.
163
00:12:36,164 --> 00:12:38,928
They're of me, of course.
164
00:12:39,300 --> 00:12:40,718
A little late, isn't it?
165
00:12:40,818 --> 00:12:43,771
Is that late? 11:00?
166
00:12:44,973 --> 00:12:47,155
I don't think I should.
167
00:12:47,255 --> 00:12:50,628
You don't think you should?
What do you mean?
168
00:12:50,728 --> 00:12:52,495
I was warned.
169
00:12:52,595 --> 00:12:55,662
You mean, you're afraid? Of me?
170
00:12:55,762 --> 00:12:58,765
No, no, no. It's not that, but...
171
00:12:58,865 --> 00:13:02,970
I was warned against
the siren call of adventure...
172
00:13:03,070 --> 00:13:04,672
...at my age.
173
00:13:04,772 --> 00:13:06,807
I should never have stopped to talk
with you.
174
00:13:06,907 --> 00:13:10,911
I should never, never have come here
to drink with you.
175
00:13:11,011 --> 00:13:13,011
Never?
176
00:13:37,659 --> 00:13:39,659
Come in.
177
00:14:08,289 --> 00:14:11,608
May I have your hat?
- Yes, thank you.
178
00:14:11,708 --> 00:14:13,708
Make yourself at home.
179
00:14:14,162 --> 00:14:16,162
I'll be right back.
180
00:14:53,568 --> 00:14:55,818
Clemens, who did the one in the window,
did these.
181
00:14:55,918 --> 00:14:58,723
Just sketches, but nice, I think.
182
00:15:04,512 --> 00:15:06,512
Beautiful.
183
00:15:10,885 --> 00:15:13,410
Let's have another.
184
00:15:14,489 --> 00:15:16,407
I should say no, I know,
185
00:15:16,507 --> 00:15:18,572
but I haven't the slightest intention
of saying it.
186
00:15:18,672 --> 00:15:20,672
I should say not.
187
00:15:21,129 --> 00:15:24,359
This is much too pleasant to break up.
188
00:15:44,152 --> 00:15:47,268
Ouch.
- Did you cut yourself?
189
00:15:47,368 --> 00:15:49,571
No, but the wire broke.
190
00:15:49,671 --> 00:15:51,738
Have you something to cut it with?
191
00:15:51,838 --> 00:15:55,833
Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
192
00:16:03,037 --> 00:16:05,037
Who are you?
193
00:16:05,740 --> 00:16:07,922
My name is...
- Frank.
194
00:16:08,022 --> 00:16:09,224
Frank, God. Listen.
195
00:16:09,324 --> 00:16:11,534
I told you, if you ever...
196
00:16:11,779 --> 00:16:14,499
Stop that, you fool.
- Fool, huh?
197
00:16:16,818 --> 00:16:19,787
Frank. Frank. Stop.
198
00:16:21,255 --> 00:16:23,255
Stop. Frank.
199
00:16:48,116 --> 00:16:50,116
Is...
200
00:16:50,585 --> 00:16:52,585
Is he...
201
00:17:10,905 --> 00:17:12,905
What...
202
00:17:13,107 --> 00:17:15,147
What are we going to do?
203
00:17:18,079 --> 00:17:20,079
I don't know.
204
00:17:22,350 --> 00:17:24,645
Call the police, I suppose.
205
00:17:35,630 --> 00:17:37,630
What was his name?
206
00:17:38,933 --> 00:17:41,115
Howard.
207
00:17:41,215 --> 00:17:43,215
Frank Howard.
208
00:17:44,238 --> 00:17:46,238
That's what he told me.
209
00:17:48,676 --> 00:17:50,676
Don't you think it was?
210
00:17:51,679 --> 00:17:53,679
I don't know.
211
00:17:54,582 --> 00:17:57,557
I don't think so, but I don't know.
212
00:17:58,686 --> 00:18:01,321
He never told me anything else.
213
00:18:02,156 --> 00:18:04,716
Where he lived, what he did,
214
00:18:05,693 --> 00:18:07,693
anything.
215
00:18:08,696 --> 00:18:12,233
I saw him two or three times
a week, perhaps.
216
00:18:12,333 --> 00:18:16,753
He never took me out to dinner
or a show or anything.
217
00:18:19,006 --> 00:18:21,006
What... What are you...
218
00:18:22,143 --> 00:18:24,202
Where's the telephone?
219
00:18:25,580 --> 00:18:27,580
In the bedroom.
220
00:19:13,327 --> 00:19:14,711
- Operator.
221
00:19:14,811 --> 00:19:17,525
Operator, get me...
222
00:19:18,966 --> 00:19:22,026
Operator. Operator.
223
00:19:33,214 --> 00:19:37,617
You say nobody has ever
seen you with him?
224
00:19:40,087 --> 00:19:41,870
We've never been out together.
225
00:19:41,970 --> 00:19:43,970
When you met him?
226
00:19:44,659 --> 00:19:47,010
That was on a train.
227
00:19:47,110 --> 00:19:49,110
Why?
228
00:19:49,230 --> 00:19:52,205
Who knows at all about you and him?
229
00:19:54,235 --> 00:19:57,019
Unless he told someone,
230
00:19:57,119 --> 00:19:59,354
which I doubt,
231
00:19:59,454 --> 00:20:01,209
nobody.
232
00:20:01,309 --> 00:20:04,539
You've never mentioned him to anybody?
233
00:20:04,679 --> 00:20:06,679
Not his name.
234
00:20:07,615 --> 00:20:10,080
Not even the name he gave me.
235
00:20:11,485 --> 00:20:14,135
Do you think there's something we can do?
236
00:20:14,235 --> 00:20:16,539
I was just wondering.
237
00:20:16,639 --> 00:20:19,510
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
238
00:20:19,610 --> 00:20:21,610
I'm sure not.
239
00:20:21,646 --> 00:20:24,947
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
240
00:20:25,047 --> 00:20:26,315
Do you think there's something we can do?
241
00:20:26,415 --> 00:20:28,318
Do you? I don't want to go to jail.
242
00:20:28,418 --> 00:20:30,597
Try to keep calm. Please.
243
00:20:31,072 --> 00:20:33,457
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
244
00:20:33,557 --> 00:20:34,891
They'll never believe us, you know.
245
00:20:34,991 --> 00:20:38,660
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
246
00:20:38,760 --> 00:20:41,530
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
247
00:20:41,630 --> 00:20:42,966
Who else saw it?
248
00:20:43,066 --> 00:20:44,867
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
249
00:20:44,967 --> 00:20:46,967
Please.
250
00:20:55,963 --> 00:20:58,343
I have no feeling about him.
251
00:21:00,234 --> 00:21:02,349
He was trying to kill me,
there's no question about that.
252
00:21:02,449 --> 00:21:04,253
If I hadn't killed him, he'd have killed me.
253
00:21:04,353 --> 00:21:07,589
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
254
00:21:07,689 --> 00:21:09,899
But whatever they believe.
255
00:21:10,378 --> 00:21:12,763
I'm ruined, my whole life.
256
00:21:12,863 --> 00:21:14,962
You were thinking of something.
257
00:21:15,062 --> 00:21:16,197
What was it?
258
00:21:16,297 --> 00:21:19,068
I was wondering
if we had the nerve for something,
259
00:21:19,168 --> 00:21:21,133
something pretty dangerous...
260
00:21:21,233 --> 00:21:25,359
...that would shut the door on us
completely if we were caught.
261
00:21:25,459 --> 00:21:26,972
Anything you say.
262
00:21:27,072 --> 00:21:28,911
I don't want to go to jail. I don't.
263
00:21:29,011 --> 00:21:30,531
It's this.
264
00:21:30,631 --> 00:21:33,050
If nobody knows about you,
265
00:21:33,150 --> 00:21:36,250
if nobody saw him coming in here tonight,
266
00:21:36,350 --> 00:21:38,154
how could either of us
be connected with it...
267
00:21:38,254 --> 00:21:41,557
...if his body were found
miles and miles away from here?
268
00:21:41,657 --> 00:21:43,657
But how?
269
00:21:46,414 --> 00:21:48,964
I'd have to go and get my car.
270
00:21:51,352 --> 00:21:53,832
I'll park it directly in front of the door.
271
00:21:53,932 --> 00:21:55,271
And then we'll pick our moment.
272
00:21:55,371 --> 00:21:58,776
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
273
00:21:58,876 --> 00:22:01,762
And then I'll dump it
somewhere in the country.
274
00:22:01,862 --> 00:22:03,477
It'll be found of course, sooner or later,
275
00:22:03,577 --> 00:22:04,678
but maybe not for a week.
276
00:22:04,778 --> 00:22:08,869
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
277
00:22:08,969 --> 00:22:11,859
Would you be afraid?
- Not of that.
278
00:22:11,872 --> 00:22:15,522
If you got out of here,
why should you ever come back?
279
00:22:15,622 --> 00:22:20,030
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
280
00:22:20,130 --> 00:22:21,397
And I don't think there's
a man in the world...
281
00:22:21,497 --> 00:22:23,062
...that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
282
00:22:23,162 --> 00:22:25,265
Oh, we mustn't quarrel.
283
00:22:25,365 --> 00:22:28,238
If we do that, we're lost, both of us.
284
00:22:28,338 --> 00:22:30,378
Why can't I go with you?
285
00:22:31,459 --> 00:22:33,459
Well...
286
00:22:33,694 --> 00:22:36,911
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
287
00:22:37,011 --> 00:22:38,882
But there's one condition.
288
00:22:38,982 --> 00:22:41,716
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
289
00:22:41,816 --> 00:22:44,086
because then you'd know where I live.
290
00:22:44,186 --> 00:22:49,711
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
291
00:22:50,311 --> 00:22:52,606
I'll tell you what I'll do.
292
00:22:53,247 --> 00:22:55,372
You leave something here.
293
00:22:57,451 --> 00:22:59,965
Leave your vest with me.
294
00:23:00,065 --> 00:23:03,805
That would be a clue
if you didn't come back.
295
00:23:04,458 --> 00:23:06,585
Well, that's fair enough.
296
00:23:26,781 --> 00:23:30,521
There's almost no blood outside,
fortunately.
297
00:23:37,792 --> 00:23:40,644
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
298
00:23:40,744 --> 00:23:42,744
I have one.
299
00:24:22,670 --> 00:24:28,110
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
300
00:24:28,843 --> 00:24:30,843
A great deal, I'm sure.
301
00:24:31,579 --> 00:24:33,997
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
302
00:24:34,097 --> 00:24:39,027
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
303
00:24:39,119 --> 00:24:41,119
1:15.
304
00:24:41,622 --> 00:24:42,668
I'll have to take the subway,
305
00:24:42,768 --> 00:24:46,075
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
306
00:24:46,175 --> 00:24:47,375
Maybe an hour.
307
00:24:47,475 --> 00:24:48,912
But even if I'm longer than that,
don't worry.
308
00:24:49,012 --> 00:24:50,312
Don't get panicky and call the police,
309
00:24:50,412 --> 00:24:53,046
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
310
00:24:53,146 --> 00:24:55,146
2:15.
311
00:24:56,270 --> 00:24:59,160
Now, look outside, will you?
- Yes.
312
00:25:11,185 --> 00:25:13,185
Nobody.
313
00:25:16,790 --> 00:25:19,452
Keep your nerve. We'll make it.
314
00:26:04,004 --> 00:26:05,821
I'd like my car, please.
315
00:26:05,921 --> 00:26:07,921
Yes, sir.
316
00:26:09,143 --> 00:26:11,123
Hey, Charlie.
- Yeah?
317
00:26:11,223 --> 00:26:14,429
Professor Wanley's car.
- Right away.
318
00:26:14,529 --> 00:26:18,300
Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
319
00:26:18,400 --> 00:26:19,702
Hey, you know Mr. Warne in your building?
320
00:26:19,802 --> 00:26:20,800
Yes.
321
00:26:20,900 --> 00:26:23,535
4:00 Sunday morning, he got in.
322
00:26:28,929 --> 00:26:32,546
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
323
00:26:32,646 --> 00:26:34,646
I will.
324
00:26:47,348 --> 00:26:49,348
Pull over to the curb.
325
00:27:06,667 --> 00:27:09,485
Don't you ever turn your lights on at night?
326
00:27:09,585 --> 00:27:12,050
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
327
00:27:12,150 --> 00:27:14,870
Let's see your driver's license.
328
00:27:19,146 --> 00:27:21,795
Wanley, huh? What's that, Polish?
329
00:27:21,895 --> 00:27:26,740
No, it's American.
- Do you have any other identification?
330
00:27:30,190 --> 00:27:34,270
I have a letter here
from the board of education.
331
00:27:36,697 --> 00:27:40,064
Professor, huh?
- Assistant.
332
00:27:40,167 --> 00:27:43,652
Okay, but watch those lights from now on.
333
00:28:20,974 --> 00:28:22,974
...
334
00:28:30,551 --> 00:28:32,767
Everything all right?
- Everything is just as you left it.
335
00:28:32,867 --> 00:28:34,366
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
336
00:28:34,466 --> 00:28:35,636
in case you have to come again.
337
00:28:35,736 --> 00:28:39,159
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
338
00:28:39,259 --> 00:28:41,543
Is that the blanket?
- Yes.
339
00:28:41,643 --> 00:28:45,380
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
340
00:28:45,480 --> 00:28:47,980
I've already done that.
341
00:28:48,080 --> 00:28:52,160
You searched him?
- It had to be done, didn't it?
342
00:29:10,791 --> 00:29:14,557
No letters or anything with a name on it?
343
00:29:14,895 --> 00:29:16,895
No. But...
344
00:29:17,030 --> 00:29:19,030
- 'C.M.'
345
00:29:19,099 --> 00:29:22,669
He told me Frank Howard.
That's all I know.
346
00:29:22,736 --> 00:29:25,188
All right, tie it all up...
347
00:29:25,288 --> 00:29:26,785
...and tomorrow get on one of the ferries,
348
00:29:26,885 --> 00:29:29,793
not during a rush hour,
and drop it overboard.
349
00:29:29,893 --> 00:29:33,229
And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
350
00:29:33,329 --> 00:29:35,929
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
351
00:29:36,029 --> 00:29:38,699
What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
352
00:29:38,799 --> 00:29:42,879
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
353
00:29:43,924 --> 00:29:45,375
We can't afford to overlook one detail.
354
00:29:45,475 --> 00:29:47,006
We've got to think of everything in advance.
355
00:29:47,106 --> 00:29:49,106
Remember that.
- I will.
356
00:29:50,998 --> 00:29:52,382
How about this rug?
357
00:29:52,482 --> 00:29:54,614
There's only a little spot.
I can get that out myself.
358
00:29:54,714 --> 00:29:56,586
Well, do it very thoroughly, will you?
359
00:29:56,686 --> 00:29:58,954
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood...
360
00:29:59,054 --> 00:30:00,153
...that the naked eye could never see.
361
00:30:00,253 --> 00:30:01,421
I can clean it.
362
00:30:01,521 --> 00:30:03,488
And the scissors, you better boil them.
363
00:30:03,588 --> 00:30:04,927
Something might be left
on the neck of them.
364
00:30:05,027 --> 00:30:09,277
All right.
- Is there anything else that we forgot?
365
00:30:09,516 --> 00:30:11,516
His hat.
366
00:30:12,553 --> 00:30:14,553
Help me with the table.
367
00:30:16,023 --> 00:30:20,444
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
368
00:30:20,544 --> 00:30:22,575
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
369
00:30:22,675 --> 00:30:25,866
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
370
00:30:25,966 --> 00:30:28,148
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
371
00:30:28,248 --> 00:30:30,328
Him, me or anybody else.
372
00:30:30,504 --> 00:30:32,504
Give me that paper.
373
00:30:40,581 --> 00:30:45,018
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
374
00:30:45,118 --> 00:30:47,098
They'll examine it very carefully too.
375
00:30:47,198 --> 00:30:53,828
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
376
00:30:56,930 --> 00:30:59,057
Now, put out the lights.
377
00:31:12,913 --> 00:31:14,913
Go out and see.
378
00:32:06,533 --> 00:32:08,533
All clear.
379
00:34:22,235 --> 00:34:24,235
Thank you.
380
00:34:25,572 --> 00:34:28,175
I won't see you again, I suppose.
381
00:34:28,275 --> 00:34:32,946
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
382
00:34:33,046 --> 00:34:35,742
All right then, goodbye.
383
00:34:36,650 --> 00:34:38,650
Goodbye.
384
00:35:26,433 --> 00:35:28,594
Hey, come back here.
385
00:35:38,378 --> 00:35:42,543
What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
386
00:35:47,687 --> 00:35:49,701
Well, it couldn't have gone far.
387
00:35:49,801 --> 00:35:54,476
That's all right.
If you find it later, you can have it.
388
00:35:55,829 --> 00:35:59,265
Thanks. Hey, this is a penny.
389
00:36:00,500 --> 00:36:02,593
Sorry.
- That's okay.
390
00:36:05,205 --> 00:36:08,641
Well, thanks for the dime if I find it.
391
00:40:08,181 --> 00:40:10,476
Excellent port, that.
- Yes.
392
00:40:11,050 --> 00:40:14,918
William, check please.
- Yes, sir.
393
00:40:16,456 --> 00:40:19,261
This is mine tonight.
- Thank you.
394
00:40:21,861 --> 00:40:23,897
Did Frank say what kept him?
395
00:40:23,997 --> 00:40:26,815
Something important, I imagine.
He sounded excited.
396
00:40:26,915 --> 00:40:30,485
Well, I can't quite picture Frank excited.
397
00:40:38,044 --> 00:40:41,480
Here you are, sir.
- Must have left mine.
398
00:40:44,417 --> 00:40:45,430
Thank you, sir.
399
00:40:45,530 --> 00:40:47,234
Coffee in the lounge.
- Very well, sir.
400
00:40:47,334 --> 00:40:50,824
He was talking
from the police commissioner's office.
401
00:40:50,924 --> 00:40:52,924
Ah, there he is.
402
00:40:54,260 --> 00:40:56,009
Well, shall we go back?
403
00:40:56,109 --> 00:40:59,847
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
404
00:40:59,947 --> 00:41:05,132
How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
405
00:41:05,572 --> 00:41:08,074
- Come inside,
you'll be interested in this.
406
00:41:08,174 --> 00:41:09,491
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
407
00:41:09,591 --> 00:41:10,824
Yes, sir.
408
00:41:10,924 --> 00:41:13,474
Let's go over here.
- Hot news?
409
00:41:15,148 --> 00:41:17,148
Very.
410
00:41:17,617 --> 00:41:20,935
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
411
00:41:21,035 --> 00:41:23,035
Claude Mazard?
- Yes.
412
00:41:23,089 --> 00:41:26,205
- But how do you
mean disappeared?
413
00:41:26,305 --> 00:41:28,210
Exactly what the word means.
414
00:41:28,310 --> 00:41:31,646
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night...
415
00:41:31,746 --> 00:41:34,617
...and from there he's literally disappeared.
416
00:41:34,717 --> 00:41:35,714
...
417
00:41:35,814 --> 00:41:41,421
Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
418
00:41:41,521 --> 00:41:45,524
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
419
00:41:45,624 --> 00:41:48,660
he's no longer a promoter, he's a financier.
420
00:41:48,760 --> 00:41:54,455
Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
421
00:41:57,223 --> 00:42:01,303
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
422
00:42:03,363 --> 00:42:05,748
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
423
00:42:05,848 --> 00:42:07,013
But if he hasn't checked in by then,
424
00:42:07,113 --> 00:42:09,451
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
425
00:42:09,551 --> 00:42:11,251
The market?
- And how.
426
00:42:11,351 --> 00:42:15,137
What did he look like? Or rather, I mean...
427
00:42:16,509 --> 00:42:19,929
What sort of fellow was he?
- A true perfect nuisance.
428
00:42:20,029 --> 00:42:21,965
He was a patient of mine for a while.
- For what?
429
00:42:22,065 --> 00:42:24,065
Nerves, blood pressure.
430
00:42:24,100 --> 00:42:26,564
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
431
00:42:26,664 --> 00:42:32,392
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
432
00:42:32,492 --> 00:42:35,728
Well, just because a man doesn't show up
for a day.
433
00:42:35,828 --> 00:42:39,365
I see no reason to assume
that he's been murdered.
434
00:42:39,465 --> 00:42:41,930
I didn't say he was murdered.
435
00:42:45,104 --> 00:42:48,674
- Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
436
00:42:51,010 --> 00:42:54,750
Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
437
00:42:58,217 --> 00:43:01,107
I... I don't know why I said that.
438
00:43:01,654 --> 00:43:03,634
I suppose it's because of his whole manner.
439
00:43:03,734 --> 00:43:05,703
The way he talked
seemed to indicate murder,
440
00:43:05,803 --> 00:43:09,341
Violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
441
00:43:09,441 --> 00:43:11,611
He has an uncanny instinct
for things like that.
442
00:43:11,711 --> 00:43:13,914
The old head goes up like a bird-dog's.
443
00:43:14,014 --> 00:43:16,351
Yes, I can imagine he'd
be pretty terrifying...
444
00:43:16,451 --> 00:43:18,253
...once he got the scent.
445
00:43:18,353 --> 00:43:20,353
You bet.
446
00:44:19,799 --> 00:44:22,752
- 12:00
and the midnight news from station WPQ...
447
00:44:22,852 --> 00:44:24,720
...with the courtesy of Castola Rex,...
448
00:44:24,820 --> 00:44:27,785
...that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
449
00:44:27,885 --> 00:44:29,921
But first, a word about Castola Rex.
450
00:44:30,021 --> 00:44:32,428
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents...
451
00:44:32,528 --> 00:44:34,227
...of the gastric juices so carefully...
452
00:44:34,327 --> 00:44:37,131
...that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system...
453
00:44:37,231 --> 00:44:39,730
...resulting from over indulgence
in food and drink...
454
00:44:39,830 --> 00:44:41,799
...can blight a person's
whole outlook on life.
455
00:44:41,899 --> 00:44:43,806
But why suffer when Castola Rex,
456
00:44:43,906 --> 00:44:47,141
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
457
00:44:47,241 --> 00:44:50,063
Try it today and everyday.
Now for the news.
458
00:44:50,163 --> 00:44:51,243
The police have just announced...
459
00:44:51,343 --> 00:44:53,811
...the mysterious disappearance
of Claude Mazard,...
460
00:44:53,911 --> 00:44:57,984
...founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,...
461
00:44:58,084 --> 00:45:00,355
...under circumstances indicating foul play.
462
00:45:00,455 --> 00:45:02,825
At the same time,
World Enterprises Incorporated...
463
00:45:02,925 --> 00:45:04,759
...have offered a reward of $10,000...
464
00:45:04,859 --> 00:45:06,894
...for any information
as to his whereabouts,
465
00:45:06,994 --> 00:45:07,994
dead or alive.
466
00:45:08,094 --> 00:45:09,228
After checking a briefcase...
467
00:45:09,328 --> 00:45:13,663
...at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
468
00:45:52,558 --> 00:45:54,876
I was practicing woodcraft in the woods...
469
00:45:54,976 --> 00:45:58,212
...just off the Bronx
River Parkway extension...
470
00:45:58,312 --> 00:46:01,528
...when I found Mr. Mazard's remains.
471
00:46:01,634 --> 00:46:05,020
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
472
00:46:05,120 --> 00:46:06,488
If I get the reward,
473
00:46:06,588 --> 00:46:09,154
I will send my younger brother
to some good college...
474
00:46:09,254 --> 00:46:11,634
...and I will go to Harvard.
475
00:46:16,449 --> 00:46:19,752
I think we can be pretty confident
about this one.
476
00:46:19,852 --> 00:46:23,469
Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
477
00:46:23,569 --> 00:46:25,171
Plenty of clues, eh?
- Some.
478
00:46:25,271 --> 00:46:26,940
And the circumstances add up, so far.
479
00:46:27,040 --> 00:46:29,040
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
480
00:46:29,140 --> 00:46:30,445
He was killed somewhere else...
481
00:46:30,545 --> 00:46:32,448
...and the body taken
to the spot where it was found.
482
00:46:32,548 --> 00:46:36,385
How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
483
00:46:36,485 --> 00:46:38,921
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
484
00:46:39,021 --> 00:46:40,985
But how do you know
it was the murderer's car?
485
00:46:41,085 --> 00:46:44,054
- Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
486
00:46:44,154 --> 00:46:45,791
Deep prints
when he was going into the wood,
487
00:46:45,891 --> 00:46:49,197
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
488
00:46:49,297 --> 00:46:51,984
Not much question as to that, is there?
489
00:46:52,084 --> 00:46:54,084
No, I suppose not.
490
00:46:54,453 --> 00:46:56,934
We got photographs
and plaster casts of everything.
491
00:46:57,034 --> 00:46:58,570
While that doesn't help us to name a man,
492
00:46:58,670 --> 00:47:02,308
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
493
00:47:02,408 --> 00:47:04,703
Especially the shoe prints.
494
00:47:06,165 --> 00:47:08,165
How's that?
495
00:47:08,501 --> 00:47:10,419
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
496
00:47:10,519 --> 00:47:13,220
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
497
00:47:13,320 --> 00:47:16,422
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
498
00:47:16,522 --> 00:47:19,591
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
499
00:47:19,691 --> 00:47:22,193
Could you tell that from these?
- Yes.
500
00:47:22,293 --> 00:47:24,964
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
501
00:47:25,064 --> 00:47:28,167
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
502
00:47:28,267 --> 00:47:30,234
You're rather guessing at that last,
aren't you?
503
00:47:30,334 --> 00:47:32,334
No.
504
00:47:32,658 --> 00:47:34,273
The shoes have been half-soled.
505
00:47:34,373 --> 00:47:36,177
We have a number of bits of evidence
like that.
506
00:47:36,277 --> 00:47:38,444
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
507
00:47:38,544 --> 00:47:41,782
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
508
00:47:41,882 --> 00:47:45,452
Do you know that too?
- Yes, and his blood.
509
00:47:45,838 --> 00:47:47,554
The keen-eyed Inspector Jackson...
510
00:47:47,654 --> 00:47:50,526
...found some on a wire fence
over which the body was dropped.
511
00:47:50,626 --> 00:47:52,691
He probably scratched his hand
lifting it over.
512
00:47:52,791 --> 00:47:55,928
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
513
00:47:56,028 --> 00:47:58,618
could that be enough to be of any use?
514
00:47:58,718 --> 00:48:00,433
Did I say a barbed wire fence?
515
00:48:00,533 --> 00:48:02,533
Didn't you?
- No.
516
00:48:04,123 --> 00:48:09,903
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
517
00:48:09,962 --> 00:48:11,813
It was a barbed wire fence, of course.
518
00:48:11,913 --> 00:48:14,249
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
519
00:48:14,349 --> 00:48:16,982
Can't a man get any credit
around here at all?
520
00:48:17,082 --> 00:48:23,287
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
521
00:48:23,376 --> 00:48:26,266
Does this suggest anything to you?
522
00:48:28,014 --> 00:48:31,211
Yes. It suggests very strongly...
523
00:48:32,051 --> 00:48:34,065
...that you're eaten up with envy.
524
00:48:34,165 --> 00:48:36,437
You see my name
on the front page of every paper,
525
00:48:36,537 --> 00:48:39,036
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case...
526
00:48:39,136 --> 00:48:41,043
...by insinuating that
you are the guilty man.
527
00:48:41,143 --> 00:48:44,378
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
528
00:48:44,478 --> 00:48:47,368
Did you ever see such selfishness?
529
00:48:48,334 --> 00:48:52,205
Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
530
00:48:52,305 --> 00:48:56,542
How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
531
00:48:56,642 --> 00:48:59,406
Well, watch it.
- So I will.
532
00:49:00,146 --> 00:49:02,660
- Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
533
00:49:02,760 --> 00:49:04,065
Yes.
- You bet we would.
534
00:49:04,165 --> 00:49:06,290
Well, come in the lounge.
535
00:49:07,653 --> 00:49:09,268
Oh, thanks.
- Good night.
536
00:49:09,368 --> 00:49:11,368
Good night, sir.
537
00:49:14,093 --> 00:49:18,343
Coffee and cigars inside, Boris.
- Yes, sir.
538
00:49:19,365 --> 00:49:22,935
William, check in the lounge.
- Very well, Mr. Lalor.
539
00:49:23,035 --> 00:49:24,751
We got a line on a woman this afternoon.
540
00:49:24,851 --> 00:49:26,417
Frank?
- Yes?
541
00:49:26,517 --> 00:49:27,855
Hello, Mark.
542
00:49:27,955 --> 00:49:30,643
May I see you for a moment?
- Certainly.
543
00:49:30,743 --> 00:49:32,953
I'll join you in a minute.
544
00:49:38,117 --> 00:49:41,801
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
545
00:49:41,901 --> 00:49:43,901
Yes.
546
00:49:51,464 --> 00:49:54,490
Frank's a very smart man.
- Yes.
547
00:49:57,236 --> 00:50:02,591
You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
548
00:50:03,509 --> 00:50:05,658
Haven't been sleeping very well.
549
00:50:05,758 --> 00:50:08,563
Missing the family, eh?
- Yes, very much.
550
00:50:08,663 --> 00:50:11,566
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
551
00:50:11,666 --> 00:50:15,521
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
552
00:50:15,621 --> 00:50:17,303
I've tried not to be.
553
00:50:17,403 --> 00:50:20,860
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
554
00:50:20,960 --> 00:50:24,278
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
555
00:50:24,378 --> 00:50:28,458
popping them into your mouth
like salted peanuts.
556
00:50:28,817 --> 00:50:31,433
Poison?
- No, not in the technical sense.
557
00:50:31,533 --> 00:50:33,202
It's a gland concentrate.
558
00:50:33,302 --> 00:50:36,325
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
559
00:50:36,425 --> 00:50:37,539
Instantly?
560
00:50:37,639 --> 00:50:41,549
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
561
00:50:41,897 --> 00:50:43,945
What's that?
- Prescription for Richard.
562
00:50:44,045 --> 00:50:46,918
It not only kills you
if you take enough of it, it leaves no trace.
563
00:50:47,018 --> 00:50:49,752
'Just a case of heart disease,'
that's all they could say.
564
00:50:49,852 --> 00:50:51,987
I suppose there's no way of telling
how many of your patients...
565
00:50:52,087 --> 00:50:54,977
...you've disposed of in that way.
566
00:50:54,977 --> 00:50:56,912
None whatever, so forget it.
567
00:50:57,012 --> 00:50:59,987
You said they've located the woman.
568
00:51:00,482 --> 00:51:04,200
Not quite.
The police theory this afternoon was this.
569
00:51:04,300 --> 00:51:06,468
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
570
00:51:06,568 --> 00:51:08,102
His business associates
are quite sure of that.
571
00:51:08,202 --> 00:51:10,440
But who she is or where she lives,
they don't know.
572
00:51:10,540 --> 00:51:12,607
Pretty nervous man in romance, it seems.
573
00:51:12,707 --> 00:51:14,343
At any rate,
when he reached Penn Station,
574
00:51:14,443 --> 00:51:15,746
he went to call on her.
575
00:51:15,846 --> 00:51:19,380
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
576
00:51:19,480 --> 00:51:23,135
And this man the lady preferred
over Mazard.
577
00:51:23,505 --> 00:51:25,018
Why do they think that?
578
00:51:25,118 --> 00:51:26,755
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
579
00:51:26,855 --> 00:51:29,390
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
580
00:51:29,490 --> 00:51:32,526
This is just a theory, of course?
- I said that.
581
00:51:32,626 --> 00:51:36,000
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
582
00:51:36,100 --> 00:51:38,335
That's the medical examiner's belief,
anyway.
583
00:51:38,435 --> 00:51:41,806
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
584
00:51:41,906 --> 00:51:44,607
and took it to the place where it was found.
585
00:51:44,707 --> 00:51:48,343
Now these two people,
this man and this woman,
586
00:51:48,443 --> 00:51:51,411
sit hating and fearing each other,
587
00:51:51,511 --> 00:51:54,548
each wondering how long it'll be
before the other is caught...
588
00:51:54,648 --> 00:51:57,206
...and blabs out the whole story.
589
00:51:57,306 --> 00:52:00,961
Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
590
00:52:01,410 --> 00:52:04,213
That, I said, was the theory this afternoon.
591
00:52:04,313 --> 00:52:06,313
And what is it now?
592
00:52:08,550 --> 00:52:12,971
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office...
593
00:52:13,071 --> 00:52:15,603
...that pulls the rug right out
from under that theory.
594
00:52:15,703 --> 00:52:17,041
Really?
595
00:52:17,141 --> 00:52:18,577
It seems that Mazard's associates,
596
00:52:18,677 --> 00:52:20,477
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
597
00:52:20,577 --> 00:52:25,079
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
598
00:52:25,179 --> 00:52:28,579
On that night, too?
- That we don't know.
599
00:52:28,771 --> 00:52:31,521
We don't know
because he's disappeared as well.
600
00:52:31,621 --> 00:52:36,759
Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
601
00:52:36,859 --> 00:52:39,279
Then why hasn't he shown up?
602
00:52:40,015 --> 00:52:43,266
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
603
00:52:43,366 --> 00:52:45,866
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
604
00:52:45,966 --> 00:52:47,102
Or he might have witnessed the killing...
605
00:52:47,202 --> 00:52:48,972
...and is getting ready
to blackmail the killers.
606
00:52:49,072 --> 00:52:52,478
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
607
00:52:52,578 --> 00:52:53,810
Why not?
608
00:52:53,910 --> 00:52:56,781
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
609
00:52:56,881 --> 00:53:00,116
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
610
00:53:00,216 --> 00:53:02,317
He's wanted for at least two other raps.
611
00:53:02,417 --> 00:53:05,841
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
612
00:53:05,941 --> 00:53:07,758
Nice fellow to pick for a bodyguard.
613
00:53:07,858 --> 00:53:10,925
Oh, don't ask me why.
Wall Street geniuses do anything.
614
00:53:11,025 --> 00:53:13,932
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
615
00:53:14,032 --> 00:53:15,264
Anyway, I'm going up tomorrow morning...
616
00:53:15,364 --> 00:53:17,398
...to have a look over this place
where they dumped the body.
617
00:53:17,498 --> 00:53:18,903
Either of you fellows like to go with me?
618
00:53:19,003 --> 00:53:21,001
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
619
00:53:21,101 --> 00:53:22,738
Richard?
- Oh, I'm afraid that...
620
00:53:22,838 --> 00:53:23,939
Oh, you go with him.
621
00:53:24,039 --> 00:53:25,775
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
622
00:53:25,875 --> 00:53:26,975
Yes, I know, but...
623
00:53:27,075 --> 00:53:30,299
He'll go. I'm his physician, I order him to.
624
00:53:30,399 --> 00:53:32,879
It'll give you something to think about.
What time?
625
00:53:32,979 --> 00:53:37,153
I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- Very well, I'll be ready.
626
00:53:37,253 --> 00:53:42,523
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
627
00:53:45,047 --> 00:53:47,047
Richard?
628
00:53:53,355 --> 00:53:56,245
This is quite an adventure for me.
629
00:53:56,391 --> 00:53:59,621
Anything new?
- Nothing very important.
630
00:54:01,096 --> 00:54:02,311
Fred.
- Yes, sir.
631
00:54:02,411 --> 00:54:07,086
We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
632
00:54:11,740 --> 00:54:14,035
District attorney's office.
633
00:54:16,845 --> 00:54:18,845
- Any luck?
634
00:54:21,250 --> 00:54:25,087
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
635
00:54:25,187 --> 00:54:27,556
Inspector Jackson, Professor Wanley.
636
00:54:27,656 --> 00:54:29,906
How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
637
00:54:30,006 --> 00:54:32,877
Excuse my left hand, I have a little cut.
638
00:54:32,977 --> 00:54:37,312
Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
639
00:54:37,399 --> 00:54:39,694
How did you say you did it?
640
00:54:39,902 --> 00:54:43,788
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
641
00:54:43,888 --> 00:54:47,137
What was in the can? Poison ivy?
642
00:54:48,777 --> 00:54:52,347
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
643
00:54:53,982 --> 00:54:56,564
The next day
I was looking for a lost golf ball...
644
00:54:56,664 --> 00:54:59,070
...and evidently I got into some poison ivy.
645
00:54:59,170 --> 00:55:02,540
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
646
00:55:02,640 --> 00:55:05,639
Well, it's an awful nuisance, I know that.
647
00:55:05,739 --> 00:55:08,376
Is this your case, Inspector?
- For the moment.
648
00:55:08,476 --> 00:55:10,280
They're all his cases, all the tough ones.
649
00:55:10,380 --> 00:55:13,535
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
650
00:55:13,635 --> 00:55:15,204
Oh.
651
00:55:15,304 --> 00:55:16,519
Anything new since I left?
652
00:55:16,619 --> 00:55:18,557
Well, we picked up
that woman this morning.
653
00:55:18,657 --> 00:55:20,654
- Good. What's she got
to say for herself?
654
00:55:20,754 --> 00:55:26,789
- Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
655
00:55:33,622 --> 00:55:35,540
Inspector.
- Good morning, Captain.
656
00:55:35,640 --> 00:55:37,474
You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
657
00:55:37,574 --> 00:55:39,477
Very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
658
00:55:39,577 --> 00:55:41,743
And this is Professor Wanley.
- That's right.
659
00:55:41,843 --> 00:55:43,782
Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
660
00:55:43,882 --> 00:55:46,183
Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
661
00:55:46,283 --> 00:55:47,348
- Beck has her in the car.
662
00:55:47,448 --> 00:55:49,888
- Well, let's go over this layout first.
Then we'll get to her.
663
00:55:49,988 --> 00:55:52,793
All right, Inspector.
- Over here.
664
00:55:58,981 --> 00:56:01,129
Now, here is where he parked his car.
665
00:56:01,229 --> 00:56:05,136
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
666
00:56:05,236 --> 00:56:10,040
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
667
00:56:10,140 --> 00:56:12,977
standard equipment on two or three
popular make of cars.
668
00:56:13,077 --> 00:56:17,212
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
669
00:56:17,312 --> 00:56:19,948
That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
670
00:56:20,048 --> 00:56:23,286
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
671
00:56:23,386 --> 00:56:25,419
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
672
00:56:25,519 --> 00:56:27,723
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
673
00:56:27,823 --> 00:56:29,823
I'll show you.
674
00:56:30,946 --> 00:56:34,516
We got casts of his shoes
going and coming.
675
00:56:34,549 --> 00:56:36,549
Richard.
- What?
676
00:56:36,685 --> 00:56:39,150
You're going to be the guide?
677
00:56:41,323 --> 00:56:43,323
Am I going right?
678
00:56:44,893 --> 00:56:48,208
As straight as an arrow. Professor, eh?
679
00:56:48,463 --> 00:56:51,079
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
680
00:56:51,179 --> 00:56:54,052
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
681
00:56:54,152 --> 00:56:56,318
I was just thinking what the Inspector said.
682
00:56:56,418 --> 00:56:58,452
That's all right, Richard, don't get excited.
683
00:56:58,552 --> 00:57:03,567
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
684
00:57:06,815 --> 00:57:09,200
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
685
00:57:09,300 --> 00:57:12,636
because the fence was too near the road
for his purposes.
686
00:57:12,736 --> 00:57:16,338
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
687
00:57:16,438 --> 00:57:19,583
So he just dumped it over down there.
688
00:57:19,895 --> 00:57:22,179
Now, there isn't anything
in particular to see...
689
00:57:22,279 --> 00:57:25,048
...except you wanna keep
the whole setting in mind.
690
00:57:25,148 --> 00:57:27,782
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
691
00:57:27,882 --> 00:57:30,383
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
692
00:57:30,483 --> 00:57:31,923
Couldn't have been from Mazard's clothes?
693
00:57:32,023 --> 00:57:33,486
No, different material.
694
00:57:33,586 --> 00:57:37,241
And we got a sample of blood
from this barb.
695
00:57:37,245 --> 00:57:39,495
He certainly didn't pick himself an easy job.
696
00:57:39,595 --> 00:57:41,499
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
697
00:57:41,599 --> 00:57:43,597
Yes, it must have been pretty tough going.
698
00:57:43,697 --> 00:57:45,401
Yes, especially at night.
699
00:57:45,501 --> 00:57:50,220
Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
700
00:57:50,692 --> 00:57:54,241
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
701
00:57:54,341 --> 00:57:57,486
Well, I thought the paper said night.
702
00:57:57,899 --> 00:57:59,047
Anything else, sir?
703
00:57:59,147 --> 00:58:01,451
I can't think of anything else.
You, Richard?
704
00:58:01,551 --> 00:58:03,718
Well, why ask me?
705
00:58:03,818 --> 00:58:06,522
I'm simply bowled over
by the amount of information...
706
00:58:06,622 --> 00:58:10,292
...the police have got out of
such apparently insignificant details.
707
00:58:10,392 --> 00:58:14,232
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
708
00:58:14,332 --> 00:58:16,065
But there is one thing
we have in our department...
709
00:58:16,165 --> 00:58:18,401
...that is really worthwhile, Professor.
710
00:58:18,501 --> 00:58:20,785
What's that?
- Patience.
711
00:58:21,790 --> 00:58:23,790
I imagine so.
712
00:58:24,326 --> 00:58:27,386
Wanna see the woman?
- Might as well.
713
00:58:29,064 --> 00:58:31,064
What's that for?
714
00:58:33,101 --> 00:58:35,081
Oh, I had one of the men
put that there this morning...
715
00:58:35,181 --> 00:58:37,251
...so you wouldn't brush against that bush.
716
00:58:37,351 --> 00:58:39,887
It's poison ivy.
- Very thoughtful, Captain.
717
00:58:39,987 --> 00:58:43,125
Well, too late to do me any good.
- That's right.
718
00:58:43,225 --> 00:58:47,482
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
719
00:58:47,582 --> 00:58:49,582
Closing in on me, huh?
720
00:58:51,186 --> 00:58:55,371
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
721
00:58:55,471 --> 00:58:59,107
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
722
00:58:59,207 --> 00:59:00,409
There you go,
723
00:59:00,509 --> 00:59:04,504
you've never any consideration
for us poor cops.
724
00:59:10,138 --> 00:59:12,422
Let's have the woman.
- Yes, sir.
725
00:59:12,522 --> 00:59:14,522
All right?
- All right.
726
00:59:26,054 --> 00:59:29,570
If you don't mind,
I'll go and sit in the car for a little while.
727
00:59:29,670 --> 00:59:31,880
I'm not feeling very well.
728
00:59:31,927 --> 00:59:33,777
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
729
00:59:33,877 --> 00:59:38,637
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
730
00:59:47,642 --> 00:59:48,992
Well, if you need me...
731
00:59:49,092 --> 00:59:51,387
No, no, you go right ahead.
732
01:00:40,629 --> 01:00:42,629
Well, that's all.
733
01:00:43,164 --> 01:00:44,299
We can go now.
734
01:00:44,399 --> 01:00:47,436
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
735
01:00:47,536 --> 01:00:49,536
Thank you.
736
01:01:05,520 --> 01:01:07,560
Well, what do you think?
737
01:01:07,956 --> 01:01:09,524
The woman?
738
01:01:09,624 --> 01:01:11,664
You think she's the one?
739
01:01:12,360 --> 01:01:14,360
I don't know.
740
01:01:16,164 --> 01:01:18,700
She's got something on her conscience.
741
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
But what woman hasn't?
742
01:01:21,069 --> 01:01:23,534
Yes. Where did they find her?
743
01:01:24,306 --> 01:01:27,026
Second-class hotel off Broadway.
744
01:01:29,644 --> 01:01:33,615
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
745
01:01:33,715 --> 01:01:36,690
He'd do better than that, I'm sure.
746
01:01:39,487 --> 01:01:41,487
Cheap-looking?
747
01:01:41,823 --> 01:01:43,823
Bottom of the barrel.
748
01:01:44,593 --> 01:01:48,078
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
749
01:02:06,414 --> 01:02:08,414
Hello?
750
01:02:11,119 --> 01:02:12,721
How...
751
01:02:12,821 --> 01:02:14,356
How did you find...
752
01:02:14,456 --> 01:02:17,261
Have you seen the early editions?
753
01:02:18,727 --> 01:02:21,532
No.
- Your picture's in The Times.
754
01:02:22,030 --> 01:02:24,030
Congratulations.
755
01:02:27,002 --> 01:02:29,016
Will you tell me what you mean?
756
01:02:29,116 --> 01:02:31,116
Listen.
757
01:02:33,508 --> 01:02:37,078
'Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,
758
01:02:37,178 --> 01:02:39,514
'yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley...
759
01:02:39,614 --> 01:02:42,817
'to head of the Department of Psychology.'
760
01:02:42,917 --> 01:02:43,919
Oh.
761
01:02:44,019 --> 01:02:47,522
Oh, of course, I wasn't expecting it before.
762
01:02:47,622 --> 01:02:49,622
Did I frighten you?
763
01:02:49,924 --> 01:02:51,693
A bit.
764
01:02:51,793 --> 01:02:54,990
Is everything all right?
765
01:02:56,464 --> 01:02:58,464
I suppose so.
766
01:02:58,533 --> 01:03:01,661
You've heard nothing from anybody?
767
01:03:01,970 --> 01:03:03,371
Have you?
768
01:03:03,471 --> 01:03:04,806
No.
769
01:03:04,906 --> 01:03:06,241
Not so far.
770
01:03:06,341 --> 01:03:08,466
Oh, I'm not worrying now.
771
01:03:09,411 --> 01:03:11,536
I'm sure we're out of it.
772
01:03:11,646 --> 01:03:13,646
Aren't you?
773
01:03:13,815 --> 01:03:16,283
I hope so.
774
01:03:16,885 --> 01:03:19,955
And I'm not going to bother you,
believe me.
775
01:03:20,055 --> 01:03:22,180
Oh, it's quite all right.
776
01:03:22,290 --> 01:03:25,775
I'm rather glad that I've heard from you.
777
01:03:26,394 --> 01:03:28,519
Good night and thank you.
778
01:03:28,530 --> 01:03:30,530
Good night.
779
01:03:30,832 --> 01:03:32,832
...
780
01:03:37,972 --> 01:03:39,997
Yes?
- Miss Reed?...
781
01:03:40,275 --> 01:03:42,275
Who is this?
- Open up.
782
01:03:42,444 --> 01:03:44,193
I wanna have a little talk with you...
783
01:03:44,293 --> 01:03:46,928
...about our friend Mr. Mazard.
784
01:03:58,593 --> 01:04:01,445
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
785
01:04:01,545 --> 01:04:02,998
so beat it.
786
01:04:03,098 --> 01:04:05,634
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
787
01:04:05,734 --> 01:04:09,237
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
788
01:04:09,337 --> 01:04:11,337
I'm not kidding, lady.
789
01:04:11,339 --> 01:04:15,844
Either you open this door,
or I'm going to the police.
790
01:04:44,172 --> 01:04:47,091
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
791
01:04:47,191 --> 01:04:48,677
Sure.
792
01:04:48,777 --> 01:04:51,746
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
793
01:04:51,846 --> 01:04:55,997
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest...
794
01:04:56,097 --> 01:04:58,787
...of the murderer of Claude Mazard.
795
01:04:58,887 --> 01:05:00,170
You didn't hear it?
796
01:05:00,270 --> 01:05:02,938
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
797
01:05:03,038 --> 01:05:05,375
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
798
01:05:05,475 --> 01:05:06,776
you can save your breath.
799
01:05:06,876 --> 01:05:09,010
Because I've been tailing him for months,
800
01:05:09,110 --> 01:05:12,255
and I've tailed him here many a time.
801
01:05:16,104 --> 01:05:17,772
He's been here.
802
01:05:17,872 --> 01:05:19,541
But not under that name.
803
01:05:19,641 --> 01:05:23,190
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
804
01:05:23,290 --> 01:05:25,290
after he was killed.
805
01:05:25,713 --> 01:05:29,453
So you're the one
that's wasting your breath.
806
01:05:29,551 --> 01:05:31,591
Well, let's see if I am.
807
01:05:32,387 --> 01:05:34,305
Don't mind
my looking around a little, do you?
808
01:05:34,405 --> 01:05:35,435
You bet I do.
809
01:05:35,535 --> 01:05:37,205
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
810
01:05:37,305 --> 01:05:39,542
And you've got no right to...
- Listen.
811
01:05:39,642 --> 01:05:41,642
Take it easy, will you?
812
01:05:41,729 --> 01:05:44,648
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
813
01:05:44,748 --> 01:05:47,836
And I'm telling you you're the only one.
814
01:05:47,936 --> 01:05:49,550
But have you been to them
and explained to them...
815
01:05:49,650 --> 01:05:51,021
...how you had nothing to do with it?
816
01:05:51,121 --> 01:05:53,308
Of course not.
It's not me they're looking for.
817
01:05:53,408 --> 01:05:55,603
Oh, come now, Miss Reed.
818
01:06:17,065 --> 01:06:18,600
What are you looking for?
819
01:06:18,700 --> 01:06:21,420
I can't tell you till I find it.
820
01:06:25,273 --> 01:06:27,821
I'd settle for some blood...
821
01:06:27,921 --> 01:06:29,921
...or a photograph.
822
01:06:31,012 --> 01:06:33,012
Or a confession.
823
01:06:43,224 --> 01:06:45,224
Or some hairs.
824
01:06:47,896 --> 01:06:50,191
Any little thing like that.
825
01:06:51,199 --> 01:06:53,861
Some brown, some black.
826
01:06:56,471 --> 01:06:58,803
Mr. Mazard's was brown.
827
01:07:21,462 --> 01:07:23,462
No.
828
01:07:33,474 --> 01:07:35,669
All wiped clean, huh?
829
01:07:36,344 --> 01:07:39,149
Pretty good housekeeper, I guess.
830
01:07:46,654 --> 01:07:48,857
Yes, sir, clean as a whistle.
831
01:07:48,957 --> 01:07:51,252
Not a finger mark anywhere.
832
01:07:52,493 --> 01:07:56,403
Not even where
you'd think they'd be naturally.
833
01:08:21,456 --> 01:08:23,456
Could be, you know.
834
01:08:23,925 --> 01:08:25,925
Those little stabs.
835
01:09:12,640 --> 01:09:14,640
'R.W.'
836
01:09:16,677 --> 01:09:18,804
That ain't Claude Mazard,
837
01:09:19,814 --> 01:09:21,907
and it ain't Alice Reed.
838
01:09:22,683 --> 01:09:24,723
And you had it hid, too.
839
01:09:27,422 --> 01:09:29,123
What's his first name?
840
01:09:29,223 --> 01:09:30,658
Robert?
841
01:09:30,758 --> 01:09:32,293
Richard?
842
01:09:32,393 --> 01:09:38,003
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
843
01:09:39,400 --> 01:09:41,780
All right. What do you want?
844
01:09:43,671 --> 01:09:45,671
Now you're talking.
845
01:09:46,040 --> 01:09:48,343
I don't want to make trouble for anybody.
846
01:09:48,443 --> 01:09:51,673
I can, of course, but I don't want to.
847
01:09:53,381 --> 01:09:55,049
But the way I figure it,
848
01:09:55,149 --> 01:09:58,720
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
849
01:09:58,820 --> 01:10:00,088
Isn't that right?
850
01:10:00,188 --> 01:10:02,256
Who does?
- That's what I mean.
851
01:10:02,356 --> 01:10:04,459
So I'll tell you how we can fix it.
852
01:10:04,559 --> 01:10:09,097
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
853
01:10:09,197 --> 01:10:10,999
But I don't see it that way.
854
01:10:11,099 --> 01:10:14,754
The way I see it, if I got $5,000 from you,
855
01:10:15,436 --> 01:10:18,406
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
856
01:10:18,506 --> 01:10:21,676
Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
857
01:10:21,776 --> 01:10:24,493
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
858
01:10:24,593 --> 01:10:25,963
so you may as well
go right along to the police...
859
01:10:26,063 --> 01:10:27,127
...and tell them whatever you wish.
860
01:10:27,227 --> 01:10:29,784
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
861
01:10:29,884 --> 01:10:31,769
Mr. Mazard was a very rich man,
862
01:10:31,869 --> 01:10:34,555
and you can't tell me
you didn't get something off him.
863
01:10:34,655 --> 01:10:35,923
And don't forget,
864
01:10:36,023 --> 01:10:42,908
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
865
01:10:48,102 --> 01:10:51,239
You don't want to go to the chair, do you?
866
01:10:51,339 --> 01:10:53,339
I want you out of here.
867
01:10:53,808 --> 01:10:55,808
That's all I want.
868
01:10:55,877 --> 01:10:58,329
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
869
01:10:58,429 --> 01:11:00,581
Will you take them and get out of here?
870
01:11:00,681 --> 01:11:03,146
No, ma'am. Nothing like that.
871
01:11:03,284 --> 01:11:05,284
Nothing but cash.
872
01:11:05,486 --> 01:11:07,486
Five grand.
873
01:11:07,788 --> 01:11:09,788
Cash.
874
01:11:10,958 --> 01:11:13,728
As a matter of fact, you're simply bluffing.
875
01:11:13,828 --> 01:11:16,764
If you can get $10,000 from the police,
876
01:11:16,864 --> 01:11:20,774
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
877
01:11:22,670 --> 01:11:27,308
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
878
01:11:27,408 --> 01:11:30,298
You want to take a chance on that?
879
01:11:34,015 --> 01:11:37,418
You see, honey, you did it,
you and this guy.
880
01:11:37,518 --> 01:11:40,354
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
881
01:11:40,454 --> 01:11:42,305
If you had been in the clear,
you would have called the cops...
882
01:11:42,405 --> 01:11:45,720
...the minute I walked in. I know that.
883
01:11:45,793 --> 01:11:49,230
So you gotta look at it my way,
don't you see?
884
01:11:49,330 --> 01:11:50,865
I have to think it over.
885
01:11:50,965 --> 01:11:53,090
I have to have some time.
886
01:11:53,334 --> 01:11:55,803
That's okay, I'm not pushing you.
887
01:11:55,903 --> 01:11:59,707
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
888
01:11:59,807 --> 01:12:02,176
See the guy, explain it to him.
889
01:12:02,276 --> 01:12:06,380
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
890
01:12:06,480 --> 01:12:08,480
Cash.
891
01:12:09,183 --> 01:12:12,653
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
892
01:12:12,753 --> 01:12:16,357
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
893
01:12:16,457 --> 01:12:18,752
Good night, and don't fret.
894
01:12:18,759 --> 01:12:23,774
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
895
01:12:55,696 --> 01:13:00,116
Something's happened.
I've got to see you right away.
896
01:13:01,168 --> 01:13:03,168
What else did he find?
897
01:13:04,939 --> 01:13:06,939
Your pencil.
898
01:13:07,808 --> 01:13:09,808
I kept it because...
899
01:13:10,678 --> 01:13:13,347
Because I wasn't sure of you then.
900
01:13:13,447 --> 01:13:15,283
I wanted something.
901
01:13:15,383 --> 01:13:17,423
Oh, well, it's done now.
902
01:13:18,653 --> 01:13:21,622
Are you angry with me?
- About the man?
903
01:13:21,722 --> 01:13:25,493
No, I can't think of anything else
you could have done.
904
01:13:25,593 --> 01:13:27,795
I don't expect you to pay all the money.
905
01:13:27,895 --> 01:13:30,246
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
906
01:13:30,346 --> 01:13:33,634
and some other things Mr. Mazard gave me.
907
01:13:33,734 --> 01:13:36,871
You're very fair, Alice. Quite generous.
908
01:13:36,971 --> 01:13:38,821
It's worth it to get rid of him.
909
01:13:38,921 --> 01:13:41,676
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
910
01:13:41,776 --> 01:13:44,245
That's just the first installment.
911
01:13:44,345 --> 01:13:48,049
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
912
01:13:48,149 --> 01:13:49,628
But we've got to, haven't we?
913
01:13:49,728 --> 01:13:52,086
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
914
01:13:52,186 --> 01:13:55,331
So am I. That's what blackmail means.
915
01:13:55,890 --> 01:13:58,100
You pay or the blow falls.
916
01:13:58,659 --> 01:14:00,659
What can we do?
917
01:14:00,795 --> 01:14:05,032
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
918
01:14:05,132 --> 01:14:09,370
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
919
01:14:09,470 --> 01:14:13,406
Or you can call the police yourself...
920
01:14:14,575 --> 01:14:18,400
...and let your secret
be known to the world.
921
01:14:21,349 --> 01:14:23,349
Or you can kill him.
922
01:14:31,759 --> 01:14:34,139
Good evening.
- Good evening.
923
01:14:35,196 --> 01:14:37,196
Will this take long?
924
01:14:37,431 --> 01:14:39,267
I have it ready in powders.
925
01:14:39,367 --> 01:14:41,116
Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
926
01:14:41,216 --> 01:14:43,216
Same dosage.
927
01:15:04,158 --> 01:15:06,158
You needn't wrap it.
928
01:15:08,229 --> 01:15:10,331
How much?
- Three and a quarter.
929
01:15:10,431 --> 01:15:14,568
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
930
01:15:14,668 --> 01:15:16,668
I won't.
931
01:15:36,824 --> 01:15:38,824
Up.
- Down.
932
01:15:57,278 --> 01:15:59,278
Sorry.
933
01:16:08,189 --> 01:16:10,189
Down.
934
01:16:23,337 --> 01:16:25,206
Were you followed? Do you know?
935
01:16:25,306 --> 01:16:27,174
I don't think so.
- Did you look?
936
01:16:27,274 --> 01:16:30,277
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
937
01:16:30,377 --> 01:16:33,607
Is it the police?
- Now, please, Alice.
938
01:16:34,982 --> 01:16:39,402
If you want to play,
you must do your homework first.
939
01:16:40,287 --> 01:16:42,239
If you do your homework
first then you can go...
940
01:16:42,339 --> 01:16:44,339
Mom.
941
01:16:46,427 --> 01:16:48,427
Down.
- Up.
942
01:16:51,732 --> 01:16:52,812
I give you my word of honor...
943
01:16:52,912 --> 01:16:55,414
...that there isn't a thing
to say the police know we're alive.
944
01:16:55,514 --> 01:16:59,084
Believe me, please.
- I'm all right, go on.
945
01:16:59,673 --> 01:17:04,612
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
946
01:17:04,712 --> 01:17:06,428
don't let him have but part of it.
947
01:17:06,528 --> 01:17:07,628
Tell him that's all you could get today,
948
01:17:07,728 --> 01:17:10,195
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
949
01:17:10,295 --> 01:17:13,100
Do you understand?
- I understand.
950
01:17:14,922 --> 01:17:16,922
What about the...
951
01:17:17,558 --> 01:17:20,686
That's in there, too. It's a powder.
952
01:17:20,961 --> 01:17:25,533
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
953
01:17:25,633 --> 01:17:29,437
How much?
- You'll find a note about that in there.
954
01:17:29,537 --> 01:17:32,773
I don't know what else we can do, Alice.
955
01:17:32,873 --> 01:17:35,476
But if you don't think
you can go through with it,
956
01:17:35,576 --> 01:17:38,345
we'll try and think out another plan.
957
01:17:38,445 --> 01:17:41,080
There's nothing else we can do.
958
01:17:41,081 --> 01:17:43,081
I know that.
959
01:17:44,552 --> 01:17:46,552
How soon does it work?
960
01:17:48,289 --> 01:17:52,199
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
961
01:17:52,693 --> 01:17:56,943
So you better make sure
he's out of your apartment.
962
01:17:57,064 --> 01:17:59,064
All right.
963
01:18:01,468 --> 01:18:03,468
You better go now.
964
01:18:05,205 --> 01:18:07,205
Wish me luck.
965
01:18:08,409 --> 01:18:10,409
Good luck.
966
01:18:10,511 --> 01:18:12,260
If you lose your nerve,
don't get frightened.
967
01:18:12,360 --> 01:18:14,360
We'll find another way.
968
01:18:14,381 --> 01:18:16,381
I won't lose my nerve.
969
01:18:44,111 --> 01:18:46,111
...
970
01:18:50,284 --> 01:18:51,986
Miss Reed?
- Yes?
971
01:18:52,086 --> 01:18:54,086
It's me, open up.
972
01:19:05,799 --> 01:19:08,434
Who else you got here?
- Nobody.
973
01:19:41,168 --> 01:19:43,604
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
974
01:19:43,704 --> 01:19:45,704
No.
975
01:19:45,873 --> 01:19:49,103
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
976
01:19:49,109 --> 01:19:52,012
I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
977
01:19:52,112 --> 01:19:55,767
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
978
01:19:58,719 --> 01:20:00,854
Will you sit down for a minute?
979
01:20:00,954 --> 01:20:03,844
Sure, but make it short, will you?
980
01:20:06,827 --> 01:20:08,712
$5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
981
01:20:08,812 --> 01:20:12,243
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
982
01:20:12,343 --> 01:20:15,743
And what am I supposed to do about that?
983
01:20:16,103 --> 01:20:18,439
I only want you to be reasonable,
that's all.
984
01:20:18,539 --> 01:20:20,721
I want you to give me a little more time.
985
01:20:20,821 --> 01:20:22,821
How much have you got?
986
01:20:23,444 --> 01:20:25,444
$2,900.
987
01:20:27,247 --> 01:20:30,732
That's what I thought.
- What do you mean?
988
01:20:31,752 --> 01:20:36,223
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
989
01:20:36,323 --> 01:20:38,703
Not too little, not too big.
990
01:20:39,993 --> 01:20:43,053
Don't you believe me?
- Stop kidding.
991
01:20:44,331 --> 01:20:46,331
Let's have it.
992
01:20:46,967 --> 01:20:48,967
Come on.
993
01:20:52,106 --> 01:20:56,977
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
994
01:20:57,077 --> 01:20:59,542
Who told you to say all this?
995
01:20:59,747 --> 01:21:01,315
Nobody.
996
01:21:01,415 --> 01:21:03,150
Nobody, huh?
997
01:21:03,250 --> 01:21:05,250
Is it all right?
998
01:21:06,320 --> 01:21:08,922
You're pretty cute, you know that?
999
01:21:09,022 --> 01:21:10,372
Is it all right?
1000
01:21:10,472 --> 01:21:14,382
Well, what else can I do
if you haven't got it?
1001
01:21:16,029 --> 01:21:18,029
I think I need a drink.
1002
01:21:19,366 --> 01:21:21,751
Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
1003
01:21:21,851 --> 01:21:26,101
I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
1004
01:21:55,769 --> 01:21:58,829
Where's the boyfriend all this time?
1005
01:21:59,873 --> 01:22:02,083
There isn't any boyfriend.
1006
01:22:02,609 --> 01:22:05,839
I told you that.
- Isn't he kicking in?
1007
01:22:09,783 --> 01:22:13,183
You don't believe a thing I say, do you?
1008
01:22:14,955 --> 01:22:19,035
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1009
01:22:24,064 --> 01:22:26,179
What kind of a guy is he, anyway,
1010
01:22:26,279 --> 01:22:29,636
shoving a nice kid like you out in front?
1011
01:22:29,736 --> 01:22:33,816
What's the use of
my trying to tell you anything?
1012
01:22:37,211 --> 01:22:38,746
So all right.
1013
01:22:38,846 --> 01:22:40,514
If everything's so kosher,
1014
01:22:40,614 --> 01:22:43,844
what are you giving me this dough for?
1015
01:22:43,984 --> 01:22:46,109
Just because you like me?
1016
01:22:46,286 --> 01:22:49,537
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1017
01:22:49,637 --> 01:22:52,205
Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1018
01:22:52,305 --> 01:22:53,372
But because in my position,
1019
01:22:53,472 --> 01:22:57,382
you can't tell what they'll try to hang on me.
1020
01:23:08,041 --> 01:23:11,645
How would you like
to get out of this whole thing?
1021
01:23:11,745 --> 01:23:14,181
What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1022
01:23:14,281 --> 01:23:16,511
Get out of it, completely.
1023
01:23:17,317 --> 01:23:18,919
How?
1024
01:23:19,019 --> 01:23:21,019
Go away with me.
1025
01:23:25,826 --> 01:23:28,206
Think about it for a minute.
1026
01:23:28,595 --> 01:23:30,664
I don't have to think about it.
1027
01:23:30,764 --> 01:23:33,200
I'm not such a bad guy, you know.
1028
01:23:33,300 --> 01:23:35,300
I didn't say you were.
1029
01:23:35,435 --> 01:23:37,185
But what's more important,
1030
01:23:37,285 --> 01:23:40,107
outside of this boyfriend
that you haven't got.
1031
01:23:40,207 --> 01:23:46,072
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1032
01:23:49,883 --> 01:23:53,028
Think about it that way for a minute.
1033
01:24:19,479 --> 01:24:22,061
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1034
01:24:22,161 --> 01:24:24,711
And that's all there is to it.
1035
01:24:28,755 --> 01:24:31,558
Lf I thought...
- Lf you thought what?
1036
01:24:31,658 --> 01:24:33,658
If you thought what?
1037
01:24:34,194 --> 01:24:37,084
Have you any more money than that?
1038
01:24:38,532 --> 01:24:41,126
Keep it.
- Why?
1039
01:24:42,369 --> 01:24:45,789
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1040
01:24:45,889 --> 01:24:46,919
don't be a sucker.
1041
01:24:47,019 --> 01:24:51,311
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1042
01:24:51,411 --> 01:24:53,411
I suppose so.
1043
01:24:53,947 --> 01:24:57,942
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1044
01:24:58,285 --> 01:25:00,203
When would we leave?
- The sooner the better.
1045
01:25:00,303 --> 01:25:02,303
Tomorrow morning?
1046
01:25:02,956 --> 01:25:04,435
Tonight would be better.
1047
01:25:04,535 --> 01:25:06,341
Would it make a great deal of difference?
1048
01:25:06,441 --> 01:25:08,474
Not if it's positive for tomorrow morning.
1049
01:25:08,574 --> 01:25:09,878
I'll have to do some phoning.
1050
01:25:09,978 --> 01:25:11,977
I can't have some people I know
running around to the police...
1051
01:25:12,077 --> 01:25:14,034
...and getting excited
about a disappearance.
1052
01:25:14,134 --> 01:25:15,681
Yeah, you'll have to watch that.
1053
01:25:15,781 --> 01:25:17,604
I'll have to think of
some kind of explanation.
1054
01:25:17,704 --> 01:25:19,704
Is it a deal then?
1055
01:25:21,641 --> 01:25:23,641
I guess so.
1056
01:25:23,877 --> 01:25:25,345
I guess it is.
1057
01:25:25,445 --> 01:25:27,655
All right, give me a kiss.
1058
01:25:33,253 --> 01:25:35,789
You're not still worried, are you?
1059
01:25:35,889 --> 01:25:37,889
Oh, I suppose not.
1060
01:25:38,425 --> 01:25:41,740
You leave it to me, we'll do all right.
1061
01:25:41,962 --> 01:25:44,087
Apparently, I'll have to.
1062
01:25:44,297 --> 01:25:47,527
I don't seem to have any other choice.
1063
01:25:48,001 --> 01:25:50,211
Don't you want your drink?
1064
01:25:50,604 --> 01:25:52,172
I don't think so.
1065
01:25:52,272 --> 01:25:54,737
I'll put some more ice in it.
1066
01:26:01,581 --> 01:26:05,491
I suppose I could say
I was going to the coast.
1067
01:26:09,022 --> 01:26:11,022
Well, here we go.
1068
01:26:11,792 --> 01:26:14,294
Do you really want me to drink this?
1069
01:26:14,394 --> 01:26:15,762
Why not?
1070
01:26:15,862 --> 01:26:19,633
It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1071
01:26:19,733 --> 01:26:22,368
What do you mean?
- You take it.
1072
01:26:23,370 --> 01:26:27,705
I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1073
01:26:28,675 --> 01:26:30,644
Go ahead. What's the matter?
1074
01:26:30,744 --> 01:26:32,954
Nothing.
- All right, then.
1075
01:26:33,246 --> 01:26:35,246
Drink it.
1076
01:26:41,054 --> 01:26:43,054
Drink it.
1077
01:26:43,857 --> 01:26:46,473
What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1078
01:26:46,573 --> 01:26:48,275
And all this time
I've been trying to give you a break,
1079
01:26:48,375 --> 01:26:50,197
trying to get you out of this jam.
1080
01:26:50,297 --> 01:26:52,648
I've got a good mind to break your neck.
1081
01:26:52,748 --> 01:26:54,381
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1082
01:26:54,481 --> 01:26:57,456
No, then why wouldn't you drink it?
1083
01:27:08,482 --> 01:27:10,250
Now, let's have the rest of it.
1084
01:27:10,350 --> 01:27:12,802
There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1085
01:27:12,902 --> 01:27:16,223
Get the rest of that dough and get it quick.
1086
01:27:16,323 --> 01:27:18,323
Come on.
1087
01:27:32,439 --> 01:27:34,439
Not under the mattress.
1088
01:27:45,385 --> 01:27:47,444
You amateurs.
1089
01:27:50,457 --> 01:27:52,457
What else you got here?
1090
01:27:58,999 --> 01:28:01,768
How could you lie to Pappy like that?
1091
01:28:01,868 --> 01:28:04,604
How did you think
you could get away with it?
1092
01:28:04,704 --> 01:28:06,339
Will you go now?
1093
01:28:06,439 --> 01:28:08,439
Will you go?
- Sure.
1094
01:28:08,942 --> 01:28:11,711
But first, because you've been
such a smart little double-crosser.
1095
01:28:11,811 --> 01:28:14,314
I'm going to give you
another little job to do.
1096
01:28:14,414 --> 01:28:17,063
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1097
01:28:17,163 --> 01:28:20,308
Another five grand by tomorrow night.
1098
01:28:21,021 --> 01:28:22,889
How do you like that?
1099
01:28:22,989 --> 01:28:24,758
It's no use.
1100
01:28:24,858 --> 01:28:26,259
I can't do it.
1101
01:28:26,359 --> 01:28:27,861
I think you can.
1102
01:28:27,961 --> 01:28:29,541
You try anyway.
1103
01:28:29,641 --> 01:28:35,135
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1104
01:28:35,235 --> 01:28:37,235
So long.
1105
01:29:13,240 --> 01:29:15,240
Professor?
1106
01:29:17,377 --> 01:29:19,112
He's gone.
1107
01:29:19,212 --> 01:29:21,612
Gone? How?
1108
01:29:32,225 --> 01:29:34,225
I see.
1109
01:29:34,694 --> 01:29:36,694
Yes.
1110
01:29:38,164 --> 01:29:40,459
I don't know, I'm not sure.
1111
01:29:41,668 --> 01:29:44,303
I haven't much more collateral.
1112
01:29:45,705 --> 01:29:47,705
I'm sorry.
1113
01:29:49,509 --> 01:29:52,412
But I don't know
what else I could have done.
1114
01:29:52,512 --> 01:29:54,512
I was so scared.
1115
01:29:55,348 --> 01:29:57,983
I'm sure you did all you could.
1116
01:29:58,885 --> 01:30:03,135
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1117
01:30:04,157 --> 01:30:06,157
What can we do now?
1118
01:30:06,826 --> 01:30:09,631
I don't know, I haven't any idea.
1119
01:30:11,031 --> 01:30:15,961
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1120
01:30:18,738 --> 01:30:20,738
Too tired.
1121
01:31:57,270 --> 01:31:59,270
...
1122
01:32:15,155 --> 01:32:17,155
......
1123
01:32:22,629 --> 01:32:26,299
Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1124
01:32:26,399 --> 01:32:28,399
Did you get him?
1125
01:32:28,601 --> 01:32:30,601
Looks like it.
1126
01:32:40,847 --> 01:32:42,549
Is that him?
- Yes, sir.
1127
01:32:42,649 --> 01:32:44,533
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1128
01:32:44,633 --> 01:32:47,454
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1129
01:32:47,554 --> 01:32:50,824
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1130
01:32:50,924 --> 01:32:52,924
Let's take a look.
1131
01:33:20,887 --> 01:33:22,927
He's our man, all right.
1132
01:33:24,824 --> 01:33:27,040
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1133
01:33:27,140 --> 01:33:30,675
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1134
01:33:30,775 --> 01:33:32,565
...
1135
01:33:32,665 --> 01:33:35,470
He's done a lot for himself, huh?
1136
01:33:37,103 --> 01:33:41,438
What I can't figure
is what he started shooting for.
1137
01:33:45,411 --> 01:33:49,149
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1138
01:33:49,249 --> 01:33:51,249
Mazard's.
1139
01:33:55,855 --> 01:33:57,424
That's very funny.
1140
01:33:57,524 --> 01:34:00,794
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1141
01:34:00,894 --> 01:34:03,663
All right folks, break it up. Break it up.
1142
01:34:03,763 --> 01:34:06,058
It's all over, break it up.
1143
01:34:55,682 --> 01:34:59,034
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1144
01:34:59,134 --> 01:35:00,987
I've been ringing it.
1145
01:35:01,087 --> 01:35:05,525
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1146
01:36:05,118 --> 01:36:07,583
It's 10:30, Professor Wanley.
1147
01:36:12,925 --> 01:36:14,925
It's 10:30, sir.
1148
01:36:24,337 --> 01:36:27,670
Oh, yes. Yes, thank you.
1149
01:36:30,877 --> 01:36:34,192
I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1150
01:36:34,681 --> 01:36:36,681
Oh, yes, quite.
1151
01:36:37,450 --> 01:36:40,680
Good night, Collins.
- Good night, sir.
1152
01:36:48,461 --> 01:36:50,461
My hat, please.
1153
01:37:06,012 --> 01:37:08,012
Here you are, sir.
1154
01:37:08,715 --> 01:37:11,479
Charlie?
- Yes, Professor.
1155
01:37:16,322 --> 01:37:22,228
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1156
01:37:22,328 --> 01:37:24,453
Oh, thank you, Professor.
1157
01:37:38,811 --> 01:37:40,811
Taxi, Professor?
- No.
1158
01:37:48,688 --> 01:37:50,688
No, thanks.
1159
01:37:53,559 --> 01:37:56,449
Good night, Ted.
- Good night, sir.
1160
01:38:29,362 --> 01:38:32,422
Pardon me, will you give me a light?
1161
01:38:34,934 --> 01:38:36,436
No.
1162
01:38:36,536 --> 01:38:39,198
Oh, no. Thank you, indeed.
1163
01:38:41,340 --> 01:38:43,550
Not for a million dollars.
90602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.