All language subtitles for The.Warning.2018.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,750 --> 00:00:28,583 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:58,291 --> 00:02:00,375 -Hello, Andrea. -Hello, Jon. 3 00:02:00,458 --> 00:02:02,791 Are you with David? He's not picking up. 4 00:02:02,875 --> 00:02:05,500 No, I'm waiting outside. I think he was in a meeting. 5 00:02:06,083 --> 00:02:07,250 What nerve. 6 00:02:07,416 --> 00:02:10,208 If he's not out in five minutes, drag him out by the hair. 7 00:02:10,791 --> 00:02:11,625 Okay. 8 00:02:11,833 --> 00:02:14,375 And can you get some ice from the 24-hour store? 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,791 Your buddy can't do without his gin and tonic. 10 00:02:16,875 --> 00:02:18,291 Whatever you say, boss. 11 00:02:18,375 --> 00:02:20,958 Go on, don't be long. Big kiss. 12 00:02:21,416 --> 00:02:22,833 See you soon. Big kiss. 13 00:02:33,000 --> 00:02:34,333 That's it, Jon. Let's go. 14 00:02:34,416 --> 00:02:35,833 Thirty-two minutes late. 15 00:02:35,916 --> 00:02:37,875 Sorry. I'll tell you later. Go. 16 00:02:37,958 --> 00:02:39,708 I need some ice from the 24-hour store. 17 00:02:40,875 --> 00:02:41,750 And champagne. 18 00:02:59,125 --> 00:03:01,291 No shit. You're going to ask her? 19 00:03:03,250 --> 00:03:04,291 Tonight? 20 00:03:04,375 --> 00:03:05,750 Sure, with you there. 21 00:03:06,833 --> 00:03:10,666 Fuck, no. I'll tell her we're spending the weekend in Paris. 22 00:03:10,833 --> 00:03:12,041 That's great. Paris. 23 00:03:12,416 --> 00:03:14,583 Yes. I'll propose to her in Paris. 24 00:03:14,666 --> 00:03:15,583 She'll love it. 25 00:03:16,500 --> 00:03:18,708 I'm happy for you. For both of you. 26 00:03:18,791 --> 00:03:19,625 I know. 27 00:03:23,125 --> 00:03:25,333 And you know who's going to be my best man? 28 00:03:25,416 --> 00:03:28,375 -If she says yes. -Shit, man. Can you imagine? 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,958 Kneeling under the Eiffel Tower like: "Will you marry me?" 30 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 "Well, no. 31 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Fuck off!" 32 00:03:36,500 --> 00:03:37,333 Stop kidding! 33 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 I'll go. 34 00:04:08,416 --> 00:04:11,166 -Want anything? -Don't forget the ice. Thanks. 35 00:04:56,416 --> 00:04:57,791 24-HOUR STORE 36 00:05:18,208 --> 00:05:19,375 David. 37 00:05:20,625 --> 00:05:21,458 David. 38 00:05:23,833 --> 00:05:25,083 David. 39 00:05:27,291 --> 00:05:28,125 David! 40 00:05:31,500 --> 00:05:32,583 Call an ambulance! 41 00:05:36,250 --> 00:05:37,166 Call an ambulance! 42 00:05:42,458 --> 00:05:45,041 INCOMING CALL ANDREA 43 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 David... 44 00:06:35,625 --> 00:06:39,625 10 YEARS LATER 45 00:06:45,416 --> 00:06:47,458 A guy was killed in there ten years ago. 46 00:06:48,708 --> 00:06:50,791 There was blood and bits of brain on the floor. 47 00:06:51,541 --> 00:06:53,083 I heard it was a shooting. 48 00:06:54,000 --> 00:06:55,250 And two guys died. 49 00:07:00,000 --> 00:07:00,833 Look. 50 00:07:00,916 --> 00:07:02,333 He's gonna piss himself. 51 00:07:06,208 --> 00:07:07,041 For me. 52 00:07:08,208 --> 00:07:10,875 Now go inside the store and get us a porn mag. 53 00:07:12,625 --> 00:07:13,541 Go on, move it! 54 00:07:42,583 --> 00:07:43,875 -Move it! -Go! 55 00:08:02,916 --> 00:08:04,833 Nico, what are you doing here? 56 00:08:04,916 --> 00:08:06,916 I waited for you at school for half an hour! 57 00:08:15,291 --> 00:08:16,375 Are you all right? 58 00:08:16,708 --> 00:08:17,666 Sorry, Mom. 59 00:08:18,500 --> 00:08:19,333 Go on, get in. 60 00:08:27,833 --> 00:08:28,833 Where's your bag? 61 00:08:29,250 --> 00:08:31,458 At school, I don't have any homework. 62 00:08:33,125 --> 00:08:35,416 This is the last time you leave without telling me. 63 00:08:35,791 --> 00:08:37,208 Go on, put on your seat belt. 64 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Okay. 65 00:09:25,166 --> 00:09:26,208 How is he? 66 00:09:27,000 --> 00:09:31,166 In a coma. They're going to do some brain activity tests on him, 67 00:09:31,458 --> 00:09:33,208 we'll have the results in the morning. 68 00:09:34,291 --> 00:09:36,625 My brother's not going without a fight. 69 00:09:37,583 --> 00:09:39,375 -Can I see him? -One second. 70 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Did you see who did it? 71 00:09:44,083 --> 00:09:46,625 I saw someone leave, but not his face. It was so fast. 72 00:09:46,708 --> 00:09:47,541 He ran off? 73 00:09:48,625 --> 00:09:49,833 No, he got in a car. 74 00:09:50,083 --> 00:09:53,250 -Anything else? -There was another man inside. 75 00:09:54,541 --> 00:09:57,583 He was... I don't know, from the East or Russian. 76 00:09:57,666 --> 00:10:00,041 He had a tattoo here and he was hurt. 77 00:10:00,875 --> 00:10:02,208 He pointed a gun at me 78 00:10:02,541 --> 00:10:03,375 and left. 79 00:10:03,916 --> 00:10:05,958 We'll get the fucker who did this. 80 00:10:07,208 --> 00:10:08,375 -Let's go. -Yes. 81 00:10:21,375 --> 00:10:22,208 My love... My darling... 82 00:10:26,708 --> 00:10:28,250 You have to fight. Please. 83 00:10:33,958 --> 00:10:35,750 Don't leave me alone. Please. 84 00:10:37,166 --> 00:10:38,208 Please hold on. 85 00:10:38,916 --> 00:10:40,666 Please hold on. 86 00:10:50,708 --> 00:10:51,750 He can't die. 87 00:11:03,416 --> 00:11:04,750 He's not going to die. 88 00:11:29,125 --> 00:11:30,375 You owe us a mag, asshole! 89 00:11:35,333 --> 00:11:36,166 Hey! 90 00:11:37,875 --> 00:11:39,166 Don't forget it, dickhead! 91 00:11:43,291 --> 00:11:44,500 Mom! 92 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Mom, let's go. Let's go. 93 00:11:52,583 --> 00:11:55,250 -You have to defend yourself. -They're older than me. 94 00:11:55,333 --> 00:11:59,125 If they insult or hit you, tell the teacher, or I will. 95 00:11:59,208 --> 00:12:02,416 I'm not a snitch, Mom. Please don't talk to the school. 96 00:12:03,458 --> 00:12:06,166 Unless you defend yourself, they'll keep messing with you. 97 00:12:06,250 --> 00:12:07,875 And they'll take your backpack. 98 00:12:19,750 --> 00:12:23,000 I have to get gas. Go get a shake, I'll be right there. 99 00:13:14,333 --> 00:13:15,458 What are you doing? 100 00:13:23,250 --> 00:13:26,208 Aren't you a bit young to be stealing porn mags? 101 00:13:36,291 --> 00:13:37,375 How old are you? 102 00:13:38,458 --> 00:13:39,875 I'll be 10 next week. 103 00:14:05,333 --> 00:14:07,458 Please don't tell my mother. 104 00:14:10,208 --> 00:14:11,125 Don't worry. Thanks. 105 00:14:13,708 --> 00:14:15,375 Nico, did you get the shake? 106 00:14:15,750 --> 00:14:16,583 Not yet. 107 00:14:17,458 --> 00:14:18,666 What are you waiting for? 108 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 How much is it? Number 7. 109 00:14:23,541 --> 00:14:26,666 That's 30 euros for the gas and the magazine. 110 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 -Thanks. -Thank you. 111 00:14:39,625 --> 00:14:41,125 Do you come to this store a lot? 112 00:14:41,666 --> 00:14:42,791 No. 113 00:14:42,875 --> 00:14:45,875 It looked like the owner knew you. What were you talking about? 114 00:14:47,458 --> 00:14:50,083 Did you know a guy got killed in there ten years ago? 115 00:14:50,666 --> 00:14:52,166 They blew his brains out. 116 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 -Who told you that? -Some kids from school. 117 00:14:57,166 --> 00:14:58,125 Is it true? 118 00:14:59,208 --> 00:15:01,083 The same ones that were picking on you? 119 00:15:03,541 --> 00:15:05,791 I'm sure they made it up to scare you. 120 00:15:19,791 --> 00:15:21,291 It's a positive response. 121 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 We're optimistic. 122 00:15:23,333 --> 00:15:24,833 But we have to wait. 123 00:15:24,958 --> 00:15:26,500 -It's too soon to tell. -Excuse me. 124 00:15:37,375 --> 00:15:40,708 The doctor said that a vein is blocking the temporal lobe 125 00:15:40,791 --> 00:15:43,416 and that may be why his brain's not reacting. 126 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 Can they save him? 127 00:15:44,708 --> 00:15:47,500 Yes. It's a difficult surgery, but yes, 128 00:15:47,583 --> 00:15:50,291 there's a chance he could come out of the coma. 129 00:15:51,041 --> 00:15:52,125 That's great news. 130 00:15:53,041 --> 00:15:55,125 -When are they operating on him? -I don't know. 131 00:15:55,208 --> 00:15:56,458 He's still very weak. 132 00:15:56,541 --> 00:16:00,125 They've given him blood transfusions and they have to watch his progress. 133 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Excuse me. 134 00:16:04,041 --> 00:16:04,875 Marta. 135 00:16:05,416 --> 00:16:08,041 Listen... did you get my message? 136 00:16:11,291 --> 00:16:13,458 SHOOTING IN 24-HOUR STORE 137 00:16:14,041 --> 00:16:15,458 He's still very weak. 138 00:16:20,166 --> 00:16:22,333 Don't tell Mom and Dad yet, okay? 139 00:16:23,666 --> 00:16:25,916 No, don't worry. I'll keep you posted. 140 00:16:26,000 --> 00:16:30,541 TERRORIST ATTACK BY ETA IN SAME PLACE 32 YEARS AGO 141 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 Bye. 142 00:16:34,541 --> 00:16:35,625 Jon. 143 00:16:37,791 --> 00:16:38,833 Jon. 144 00:16:39,750 --> 00:16:42,375 Thirty-two years ago there was an attack in the same place. 145 00:16:43,000 --> 00:16:44,250 In the 24-hour store? 146 00:16:50,041 --> 00:16:52,541 Go home and get some rest, you must be exhausted. 147 00:16:52,625 --> 00:16:53,750 No, I'm fine. 148 00:16:54,583 --> 00:16:56,458 Shall we get some dinner or...? 149 00:16:58,000 --> 00:17:00,250 No, I want to spend some time with David's mother. 150 00:17:00,666 --> 00:17:02,750 Relax. If anything happens I'll tell you, okay? 151 00:17:02,833 --> 00:17:03,916 -Okay. -All right. 152 00:17:05,708 --> 00:17:06,583 Thanks. 153 00:17:07,666 --> 00:17:09,333 -Bye. -Bye. 154 00:17:25,666 --> 00:17:27,916 SAVING A LIFE LISANDRO LÓPEZ, 10 155 00:17:28,000 --> 00:17:29,333 Ten, 32... 156 00:17:29,833 --> 00:17:31,000 Ten, 32... 157 00:17:31,083 --> 00:17:33,625 GAS STATION 32 YEARS AGO 158 00:17:33,708 --> 00:17:36,416 ...A 32-YEAR-OLD MAN WITH TWO GUNSHOT WOUNDS... 159 00:17:36,500 --> 00:17:38,083 Ten, 32... 160 00:17:56,041 --> 00:17:57,166 Nico, your snack. 161 00:18:07,000 --> 00:18:09,208 Eat up and then finish your homework. 162 00:18:21,666 --> 00:18:22,666 Nico, your snack. 163 00:18:38,458 --> 00:18:39,583 What's wrong, Nico? 164 00:18:41,041 --> 00:18:42,125 Are you all right? 165 00:18:51,916 --> 00:18:52,750 Bastards. 166 00:18:54,875 --> 00:18:55,708 Don't worry. 167 00:18:57,125 --> 00:18:58,041 It's all right. 168 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 It's just a sick joke. 169 00:19:01,166 --> 00:19:03,125 Get up, you've had an accident. 170 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Sorry, Mom. 171 00:19:16,958 --> 00:19:18,083 I didn't notice. 172 00:19:18,166 --> 00:19:19,958 Never mind. It's fine. 173 00:19:20,583 --> 00:19:21,708 Go to the bathroom. 174 00:19:28,750 --> 00:19:30,958 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR PLACE 175 00:19:31,041 --> 00:19:32,833 ON YOUR BIRTHDAY. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 176 00:19:32,916 --> 00:19:36,916 It was in his bag, inside that envelope. They're making his life impossible. 177 00:19:37,000 --> 00:19:40,791 They pick on him, take his things, hit him. No one does anything. 178 00:19:40,875 --> 00:19:42,833 I saw it myself the other day. And now this. 179 00:19:42,916 --> 00:19:46,208 Lucía, we do all we can to avoid these situations. 180 00:19:47,166 --> 00:19:49,666 I'll find out who these boys are and I'll talk to them. 181 00:19:49,750 --> 00:19:51,125 It's not about talking. 182 00:19:51,625 --> 00:19:55,666 I won't allow that they do this to my son. I want them to be punished, expelled. 183 00:19:55,750 --> 00:19:58,583 I understand, but this is a state school. 184 00:19:58,791 --> 00:20:00,958 We can't do anything without being totally sure. 185 00:20:04,166 --> 00:20:06,125 First, I'd have to talk to Nico. 186 00:20:06,208 --> 00:20:07,458 He won't tell you anything. 187 00:20:07,833 --> 00:20:10,208 He keeps it to himself, and he's having a rough time. 188 00:20:11,166 --> 00:20:14,416 They're scaring him with the story of the man killed in the gas station. 189 00:20:14,875 --> 00:20:17,958 And now this letter? They're harassing him. 190 00:20:18,291 --> 00:20:20,458 Those are harsh words. 191 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 Harsh words? 192 00:20:28,833 --> 00:20:31,708 "Whatever happens, don't go to the 24-hour store 193 00:20:32,041 --> 00:20:35,916 on your birthday, April 12, 2018. If you do, you'll die." 194 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 When Nico read this letter, 195 00:20:40,625 --> 00:20:43,333 he wet himself. That's never happened to him. 196 00:20:49,750 --> 00:20:52,250 Let's do this. Leave me the note, please. 197 00:20:54,500 --> 00:20:57,333 If they bother Nico again, he needs to report it. 198 00:20:57,541 --> 00:21:01,833 To the teacher, the head teacher or me. Otherwise, we can't help him. 199 00:21:28,958 --> 00:21:29,958 Take a good look. 200 00:21:35,333 --> 00:21:36,166 There. 201 00:21:40,708 --> 00:21:42,708 The bullet came from that fucker's gun. 202 00:21:45,125 --> 00:21:46,791 -Did you find out anything else? -No. 203 00:21:46,875 --> 00:21:50,166 But we'll catch him. It's a matter of time. 204 00:21:51,166 --> 00:21:53,833 How are the others? The store guy and the boy. 205 00:21:53,916 --> 00:21:57,291 The owner's all right. He got a good scare, but... 206 00:21:58,500 --> 00:22:00,958 I'm worried about the boy, he's only 10. 207 00:22:03,500 --> 00:22:04,333 Ten? Yes, why? 208 00:22:10,666 --> 00:22:13,416 Did you know that in 1976 there was an attack there? 209 00:22:14,208 --> 00:22:15,833 And there was a boy, too. 210 00:22:16,625 --> 00:22:17,458 Ten years old. 211 00:22:20,291 --> 00:22:21,958 That's strange. Isn't it? 212 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 Pure chance. 213 00:22:32,500 --> 00:22:33,333 Fucking bugs. 214 00:23:13,375 --> 00:23:14,416 What's wrong? 215 00:23:14,875 --> 00:23:17,666 My mom went to talk to the principal yesterday 216 00:23:18,250 --> 00:23:21,000 and I'm sure I'll get into trouble with Luis and his friends. 217 00:23:25,291 --> 00:23:26,333 Look. 218 00:23:30,166 --> 00:23:31,000 Let's go. 219 00:23:32,625 --> 00:23:33,708 Whose idea was it? 220 00:23:34,875 --> 00:23:36,250 We didn't do anything. 221 00:23:36,541 --> 00:23:40,166 Sure, the note wrote itself and magically got into Nico's bag. 222 00:23:41,000 --> 00:23:41,833 Maybe. 223 00:23:42,041 --> 00:23:44,666 Fine. We'll do a handwriting test. 224 00:23:45,833 --> 00:23:48,875 And if the writing on this note matches any of you, 225 00:23:49,333 --> 00:23:50,791 I'll open a harassment protocol. 226 00:23:51,750 --> 00:23:54,375 And if I find out you've laid a hand on Nico, 227 00:23:55,083 --> 00:23:57,750 I'll expel the three of you. Is that clear? 228 00:24:00,041 --> 00:24:01,083 What does the note say? 229 00:24:02,333 --> 00:24:05,791 That if I go to the 24-hour store on my birthday, I'll die. 230 00:24:18,500 --> 00:24:19,875 -Jon? -Jon Zárate. 231 00:24:20,625 --> 00:24:22,291 -How are you? -Nice to meet you. 232 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 -Come in. -Yes. 233 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 I made some copies. 234 00:24:26,333 --> 00:24:27,166 Thank you. 235 00:24:28,333 --> 00:24:30,875 See? In 1976 there was no store, 236 00:24:31,625 --> 00:24:33,500 just the pumps and an office. 237 00:24:34,000 --> 00:24:36,458 The official car was here, filling up. 238 00:24:37,250 --> 00:24:39,541 The general was in the back, reading the paper. 239 00:24:39,916 --> 00:24:43,250 I was with the general's escort cleaning the windshield. 240 00:24:43,708 --> 00:24:45,250 A beautiful black Dodge. 241 00:24:49,125 --> 00:24:52,041 Then I heard the sound of a motorbike approaching. 242 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 With two men. 243 00:24:57,125 --> 00:25:00,833 Suddenly, the passenger pulled out a machine-gun. 244 00:25:03,458 --> 00:25:04,708 It all happened so fast. 245 00:25:07,500 --> 00:25:10,916 The escort jumped on me and covered me with his body. 246 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Meanwhile, the terrorist shot at the car. 247 00:25:20,125 --> 00:25:21,916 When the magazine was empty... 248 00:25:24,041 --> 00:25:27,083 he yelled, "Long live ETA," got on the bike and they left. 249 00:25:28,416 --> 00:25:30,083 I tried to move, but I couldn't. 250 00:25:31,333 --> 00:25:33,041 The escort's body was on top of me. 251 00:25:37,791 --> 00:25:38,625 He was dead. 252 00:25:40,750 --> 00:25:44,875 The general was shot several times, but he was luckier and survived. 253 00:25:46,416 --> 00:25:47,750 I went to the funeral. 254 00:25:48,833 --> 00:25:50,083 I'll never forget it. 255 00:25:51,916 --> 00:25:54,500 The escort's mother came over... 256 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 and made me promise to make the most of my life 257 00:25:59,291 --> 00:26:01,375 so that her son's death was not in vain. 258 00:26:02,750 --> 00:26:05,750 I'm not a genius or a scientist or anything, but... 259 00:26:06,625 --> 00:26:09,000 what I make from this business allows me 260 00:26:09,083 --> 00:26:10,916 to finance some soup kitchens 261 00:26:11,500 --> 00:26:13,708 and some summer camps for underprivileged kids. 262 00:26:14,750 --> 00:26:16,125 I think I kept my promise. 263 00:26:19,208 --> 00:26:21,166 Why do you want to know all this? 264 00:26:21,625 --> 00:26:24,250 The person who was shot is my best friend. 265 00:26:26,083 --> 00:26:26,916 I'm sorry. 266 00:26:28,625 --> 00:26:30,500 Don't you think it's strange? 267 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 What? 268 00:26:33,916 --> 00:26:36,083 That there were two shootings in the same place. 269 00:26:36,958 --> 00:26:40,833 In both, five people were present. In both, a 10-year-old boy. 270 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Yes, it's strange. 271 00:26:47,000 --> 00:26:48,458 PASSIONATE CRIME DURING THE SALE 272 00:26:48,541 --> 00:26:50,041 Because in 1955, 273 00:26:50,916 --> 00:26:52,541 there was a murder there. 274 00:26:55,666 --> 00:26:57,333 And it happened on April 12. 275 00:27:34,375 --> 00:27:37,000 SEE YOU IN THE LOCKER ROOM IN THE GYM, IT'S IMPORTANT 276 00:27:51,000 --> 00:27:52,041 Sara? 277 00:27:59,875 --> 00:28:01,666 You thought you'd scored, huh? 278 00:28:02,125 --> 00:28:04,583 You made up that shit to fuck us over. 279 00:28:04,666 --> 00:28:06,375 I didn't make up anything. 280 00:28:06,458 --> 00:28:08,041 -You wrote it yourself! -I didn't! 281 00:28:08,125 --> 00:28:10,250 We could get expelled because of you, dickhead! 282 00:28:12,041 --> 00:28:13,166 Take off your clothes. 283 00:28:13,875 --> 00:28:16,458 Take off your clothes or I'll beat your fucking head in! 284 00:28:18,291 --> 00:28:19,333 Strip! 285 00:28:54,583 --> 00:28:55,416 Smile. Listen to me. 286 00:29:01,500 --> 00:29:04,833 Fuck us over again, and we'll post this photo online. 287 00:29:06,125 --> 00:29:06,958 Got it? 288 00:29:45,041 --> 00:29:46,500 Do you want to see the picture? 289 00:29:46,833 --> 00:29:48,291 How come you have a picture? 290 00:29:48,708 --> 00:29:49,666 Nico, what's up? 291 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 He looks terrible. 292 00:29:53,791 --> 00:29:55,500 I've got a picture, guys. 293 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 Let's see it. Why do you have it? 294 00:31:07,500 --> 00:31:10,041 JON ZÁRATE, WINNER OF THE MATH OLYMPICS 295 00:31:10,125 --> 00:31:11,708 Hello, this is Jon Zárate. 296 00:31:11,791 --> 00:31:13,875 Leave a message. Thanks. 297 00:31:14,791 --> 00:31:17,375 Mr. Zárate, this is Social Services. 298 00:31:17,666 --> 00:31:21,333 The renewal of your temporary leave is up for revision. 299 00:31:21,708 --> 00:31:24,041 We need to do a complete check-up 300 00:31:24,125 --> 00:31:25,250 to reauthorize it. 301 00:32:34,333 --> 00:32:35,166 Hello? 302 00:32:36,166 --> 00:32:37,416 Yes, I'm coming down. 303 00:33:23,916 --> 00:33:25,083 LOOK FOR A PATTERN 304 00:33:26,791 --> 00:33:28,166 -What's wrong? -Nothing. 305 00:33:28,416 --> 00:33:31,833 How old do you think the Russian is from the 24-hour store? 306 00:33:32,291 --> 00:33:34,083 Forty... 42. 307 00:33:34,166 --> 00:33:35,250 Forty or 42? 308 00:33:37,666 --> 00:33:38,708 I don't know, 42. 309 00:33:40,208 --> 00:33:41,041 Forty. 310 00:33:55,083 --> 00:33:56,750 How long have they been now? 311 00:33:59,250 --> 00:34:01,666 David was taking me to Paris this weekend. 312 00:34:02,708 --> 00:34:05,416 He left the computer on and I saw the tickets. 313 00:34:06,583 --> 00:34:09,000 He's not good at keeping secrets. 314 00:34:10,666 --> 00:34:11,500 Right. 315 00:34:16,166 --> 00:34:17,625 He told you everything, huh? 316 00:34:19,750 --> 00:34:25,333 -Right after I got out of the hospital. -Jon, those were six tough months. 317 00:34:26,541 --> 00:34:27,750 These things happen. 318 00:34:28,875 --> 00:34:32,541 I was in for a long time, you two spent a lot of time together. 319 00:34:42,375 --> 00:34:43,791 -They've finished. -And? 320 00:34:45,166 --> 00:34:46,958 The surgeon says it went well. 321 00:34:47,666 --> 00:34:49,750 We have to wait and see how he progresses. 322 00:34:49,833 --> 00:34:51,458 -Let's grab something to eat. -Yes. 323 00:35:02,000 --> 00:35:03,458 We've caught the man who did it. 324 00:35:07,791 --> 00:35:08,625 Aren't you happy? 325 00:35:09,666 --> 00:35:10,791 Yes, of course. 326 00:35:10,875 --> 00:35:13,291 Sure, but if he's a minor and gets away with it... 327 00:35:13,375 --> 00:35:17,291 No, he's not a minor. That's for sure. He's around 20. 328 00:35:19,208 --> 00:35:21,500 Twenty-one, he's 21. 329 00:35:26,333 --> 00:35:29,583 What I'm going to tell you may sound strange, but listen, okay? 330 00:35:32,666 --> 00:35:34,833 I've been looking into some things. 331 00:35:35,500 --> 00:35:36,333 Look, 332 00:35:36,416 --> 00:35:39,333 the night David was shot, there were five people: 333 00:35:39,666 --> 00:35:42,375 the owner, who is 53, a 10-year-old boy, 334 00:35:42,458 --> 00:35:44,750 David, who is 32, the Russian, 42, 335 00:35:45,041 --> 00:35:48,583 and since we don't know the assailant's age, a question mark. 336 00:35:49,833 --> 00:35:51,333 Right, on April 12, 1976, 337 00:35:51,416 --> 00:35:55,666 this same place was attacked. There were also five people present: 338 00:35:55,750 --> 00:35:59,208 a general, 53, his escort, 21, a 10-year-old boy, 339 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 a terrorist, 42, 340 00:36:00,583 --> 00:36:04,375 and the other terrorist was 32 exactly. Do you see the sequence? 341 00:36:08,375 --> 00:36:11,500 -That's insane. -If you think that is, check this out. 342 00:36:14,125 --> 00:36:16,666 In 1955, in the same place, there was another shooting. 343 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 -Also on April 12. -At the gas station? 344 00:36:19,458 --> 00:36:21,000 But in 1955, it was an inn. 345 00:36:21,083 --> 00:36:24,333 It was a crime of passion. Apparently, the owner had a lover, 346 00:36:24,916 --> 00:36:27,541 and when she wanted to break up with him, he went crazy 347 00:36:27,625 --> 00:36:31,208 and showed up with a shotgun. At the time, the man was exactly 53, 348 00:36:31,291 --> 00:36:32,500 the woman, 42. 349 00:36:32,708 --> 00:36:34,833 A nephew who worked at the inn, 21. 350 00:36:34,916 --> 00:36:37,125 A customer having a glass of wine there, 32. 351 00:36:37,208 --> 00:36:40,916 Who else was there? The woman's son, who was, of course, 10 352 00:36:41,000 --> 00:36:44,375 That's why I say that David's killer has to be exactly 21, 353 00:36:44,458 --> 00:36:47,416 because the numerical sequence is perfect. Amazing! Jon, people don't die because of math. 354 00:36:50,541 --> 00:36:54,625 -This makes no sense. -Yes, it does, Andrea. Here's the proof, 355 00:36:54,708 --> 00:36:58,458 numbers don't lie. Three times, and every time a person dies. It's math! 356 00:36:58,541 --> 00:37:00,250 David's not dead, damn it! 357 00:37:06,333 --> 00:37:08,333 I'm sorry. Forgive me. 358 00:37:11,750 --> 00:37:12,583 It's true. 359 00:37:14,666 --> 00:37:15,916 It was a stupid idea. 360 00:37:17,875 --> 00:37:18,833 Jon, 361 00:37:18,916 --> 00:37:21,750 David was shot on April 2, not 12. 362 00:37:22,791 --> 00:37:23,625 That's true. 363 00:37:24,250 --> 00:37:26,250 Where'd you get that date from? 364 00:37:26,333 --> 00:37:27,833 You're saying I'm making it up? 365 00:37:27,916 --> 00:37:31,750 I'm not saying anything. You tell me. April 12 is your birthday. 366 00:37:32,541 --> 00:37:33,375 And? 367 00:37:35,041 --> 00:37:37,500 -Have you stopped taking your meds? -I can't take them. 368 00:37:37,583 --> 00:37:39,666 They make my head fuzzy and I need to be lucid. 369 00:37:39,750 --> 00:37:42,166 But you can't stop taking your pills. 370 00:37:44,041 --> 00:37:45,375 Does your doctor know? 371 00:37:49,208 --> 00:37:50,625 I'm going to the bathroom. 372 00:39:30,291 --> 00:39:31,458 Twenty-one-fifty, please. 373 00:39:31,666 --> 00:39:35,666 I don't give a fuck about your family. You're not going to any birthday! 374 00:39:35,750 --> 00:39:37,250 You know I was excited about it. 375 00:39:37,333 --> 00:39:39,458 -You're staying at home. -Why? 376 00:39:39,541 --> 00:39:41,750 You're going home to look after your kids! 377 00:39:41,833 --> 00:39:43,583 Please, not here. 378 00:39:43,666 --> 00:39:44,500 Please. 379 00:39:44,583 --> 00:39:47,250 You're not going anywhere with your slutty cousin. 380 00:39:47,333 --> 00:39:49,041 Relax. I'll take care of it. 381 00:39:49,625 --> 00:39:53,125 -Sir, you have to leave the store. -Don't touch me, fat-ass! 382 00:40:13,958 --> 00:40:15,333 -Sit down. -No, thanks. 383 00:40:18,833 --> 00:40:22,791 We've spoken to the three boys we think might've written the note. 384 00:40:24,708 --> 00:40:27,625 -They deny it all. -What else would they say? 385 00:40:28,375 --> 00:40:30,500 We did a handwriting test on them 386 00:40:30,875 --> 00:40:33,458 and the writing on the note doesn't match any of them. 387 00:40:34,500 --> 00:40:36,666 Look, see it for yourself. 388 00:40:44,000 --> 00:40:45,416 HANDWRITING EXPERT REPORT 389 00:40:46,125 --> 00:40:48,208 But someone had to write it, right? 390 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 According to the test, it's an adult's handwriting. 391 00:40:54,333 --> 00:40:58,125 Lucía, I don't want to pry, but I think it's my duty to tell you. 392 00:40:58,916 --> 00:41:02,083 Maybe this matter is related to your family situation. 393 00:41:03,125 --> 00:41:04,333 I don't understand. 394 00:41:04,416 --> 00:41:07,750 We know that your ex-husband has a restraining order. 395 00:41:07,875 --> 00:41:12,500 We've dealt with this kind of thing before and maybe Nico's father is involved. 396 00:41:13,666 --> 00:41:14,666 This is too much. 397 00:41:16,541 --> 00:41:18,000 Lucía, listen, please. 398 00:41:18,958 --> 00:41:22,250 The note mentions his birthday. Maybe he wants to be with him. 399 00:41:22,875 --> 00:41:26,416 -I'm reporting this to the police. -Lucía, please. 400 00:41:28,791 --> 00:41:32,000 I'm sorry if I offended you, but we can't rule out the possibility. 401 00:41:32,541 --> 00:41:35,541 All you care about is your fucking record and this fucking school. 402 00:41:35,750 --> 00:41:37,250 I care about my students. 403 00:41:37,333 --> 00:41:39,708 Then keep them away from him, fucking do something! 404 00:41:41,708 --> 00:41:44,458 They won't touch your son again. I assure you. 405 00:41:46,916 --> 00:41:49,583 You said that last time and nothing's changed. 406 00:42:38,416 --> 00:42:40,291 --and the paper napkins. 407 00:42:40,750 --> 00:42:43,291 There you go. Here's your change. 408 00:42:44,916 --> 00:42:45,958 -Thanks. -Bye. 409 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 -Good morning. -Good morning. 410 00:43:02,208 --> 00:43:05,291 I was here the other day with my son. We bought a magazine. 411 00:43:05,708 --> 00:43:08,166 Someone slipped an envelope inside with a threat, 412 00:43:08,250 --> 00:43:10,250 that if he comes here on April 12, he'll die. 413 00:43:11,458 --> 00:43:13,208 Maybe it's not a threat. 414 00:43:15,583 --> 00:43:16,833 Maybe it's a warning. 415 00:43:18,208 --> 00:43:20,208 This is ridiculous. Did you do it? 416 00:43:21,625 --> 00:43:25,125 Look, there was a shooting here years ago on April 12th. 417 00:43:25,208 --> 00:43:28,958 Don't let your son come here on that day... end of story. 418 00:43:54,083 --> 00:43:54,916 EMPLOYEE, 32 419 00:43:55,000 --> 00:43:56,916 KILLER, 53 420 00:43:58,666 --> 00:44:01,458 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 421 00:44:02,000 --> 00:44:02,833 Thanks. 422 00:44:04,166 --> 00:44:05,000 Mr. Zárate, 423 00:44:05,500 --> 00:44:09,083 Dr. Ortiz insists that you contact us immediately. 424 00:44:09,166 --> 00:44:13,291 The therapy is vital for controlling the progress of the medication. 425 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Please, call us. 426 00:44:15,291 --> 00:44:20,541 BLOODY INCIDENT AT HEAD OFFICE OF CRÉDITO AGRÍCOLA BANK 427 00:44:42,125 --> 00:44:43,583 Don't blink, please. 428 00:44:46,041 --> 00:44:47,166 The left one. 429 00:44:50,958 --> 00:44:51,791 Good. 430 00:44:54,208 --> 00:44:55,541 Are you okay? 431 00:44:56,375 --> 00:44:58,333 Yes. I haven't slept much lately. 432 00:44:59,708 --> 00:45:02,625 You have eyestrain. I'll prescribe some drops. 433 00:45:05,083 --> 00:45:07,416 I didn't come here about my eyes. 434 00:45:08,333 --> 00:45:09,583 Why, then? 435 00:45:11,541 --> 00:45:14,125 I wanted to know if you were the son of Mercedes Vizcay, 436 00:45:15,333 --> 00:45:17,750 the woman who died at the Los Molinos inn. 437 00:45:28,250 --> 00:45:30,583 I'm sorry, but I have patients waiting. 438 00:45:30,666 --> 00:45:33,166 You were 10 when it happened, weren't you? 439 00:45:34,333 --> 00:45:35,833 Are you a journalist? No, I'm not a journalist. 440 00:45:37,833 --> 00:45:40,583 In that same spot, a few days ago, a friend of mine was shot. 441 00:45:40,666 --> 00:45:42,083 I read about it in the papers. 442 00:45:43,125 --> 00:45:45,250 -I'm really sorry. -Thanks a lot. 443 00:45:46,666 --> 00:45:49,375 Also, in that place, there was an attack in 1976. 444 00:45:49,750 --> 00:45:52,833 And another murder in 1913, I don't know if you knew that. 445 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 -What do you want from me? -Whatever, any information. 446 00:45:59,666 --> 00:46:02,375 I couldn't find out much about what happened in 1913. 447 00:46:06,291 --> 00:46:07,666 That place is cursed. 448 00:46:09,625 --> 00:46:10,708 It was a massacre. 449 00:46:11,958 --> 00:46:13,500 Do you know what happened? 450 00:46:15,666 --> 00:46:17,416 Listen to me, leave it alone. 451 00:46:18,875 --> 00:46:20,000 Forget that place. 452 00:46:20,333 --> 00:46:21,375 I need to know. 453 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Please, I need this. 454 00:46:44,375 --> 00:46:45,666 Ask for Verónica, 455 00:46:46,583 --> 00:46:48,708 maybe she can give you more details. 456 00:46:52,708 --> 00:46:55,000 Hi, this is Verónica. I can't come to the phone. 457 00:46:55,083 --> 00:46:57,000 Leave a message and I'll call you back. 458 00:47:00,291 --> 00:47:02,500 Hello, this is Verónica. I can't come... 459 00:47:03,750 --> 00:47:05,625 Hey! You idiot! 460 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 Asshole! 461 00:48:34,750 --> 00:48:35,666 Can I help you? 462 00:48:38,291 --> 00:48:40,708 Excuse me, are you looking for something? 463 00:48:50,541 --> 00:48:51,416 I know you. 464 00:48:55,291 --> 00:48:57,250 You were here the day of the shooting. 465 00:49:00,208 --> 00:49:02,791 What do you know about this place before it was yours? 466 00:49:02,916 --> 00:49:05,333 Nothing, it was a gas station. I bought it from a guy. 467 00:49:05,416 --> 00:49:06,541 That's a lie. 468 00:49:09,250 --> 00:49:12,333 Look, if you're not buying anything, you'd better go. 469 00:49:24,750 --> 00:49:26,250 I don't want any trouble. 470 00:49:26,833 --> 00:49:28,625 Leave or I'll call the police. 471 00:49:51,750 --> 00:49:54,458 Other species avoid these difficulties 472 00:49:54,750 --> 00:49:57,541 developing a totally different behavior. 473 00:49:58,291 --> 00:50:00,000 A couple is working here. 474 00:50:00,083 --> 00:50:01,166 Leave me alone. What's wrong? 475 00:50:03,458 --> 00:50:04,583 You know very well. 476 00:50:05,291 --> 00:50:08,750 I had nothing to do with it. How can you even think that? 477 00:50:10,541 --> 00:50:12,666 You're not the only one who got the warning. 478 00:50:12,750 --> 00:50:14,208 ...into a large chamber 479 00:50:14,291 --> 00:50:16,541 which is more than a half-meter deep. 480 00:50:17,666 --> 00:50:20,625 Now, the priority is to stock up 481 00:50:20,708 --> 00:50:24,250 enough food, and to do it, they don't have to go outside... 482 00:50:24,333 --> 00:50:26,625 Martín Vallet received it, too. 483 00:50:27,666 --> 00:50:28,666 How do you know? 484 00:50:28,875 --> 00:50:30,541 Her mother told mine. 485 00:50:30,625 --> 00:50:33,166 The silence of the subsoil is broken... 486 00:50:33,250 --> 00:50:34,333 He got a note? 487 00:50:34,416 --> 00:50:36,875 No, the day Martín was born, 488 00:50:36,958 --> 00:50:39,958 a man showed up at the hospital and warned them. 489 00:50:41,250 --> 00:50:42,375 What did he say to them? 490 00:50:42,458 --> 00:50:46,916 That if he went to the 24-hour store the day he turned ten, he'd die. 491 00:50:48,750 --> 00:50:51,958 That's why they won't let him leave the house that day. 492 00:51:28,916 --> 00:51:30,958 -Nothing's going to happen. -How do you know? 493 00:51:31,041 --> 00:51:32,208 It'll be a wonderful day. 494 00:51:32,291 --> 00:51:34,000 You can't be sure of that. 495 00:51:34,083 --> 00:51:37,375 Honey, it's your birthday. We'll go to the movies and get a burger. 496 00:51:39,500 --> 00:51:41,625 I don't want to go to the 24-hour store. 497 00:51:42,041 --> 00:51:44,458 Nico, we'll go there together 498 00:51:44,541 --> 00:51:47,166 -and I'll buy you a present, okay? -Are you crazy? 499 00:51:47,250 --> 00:51:49,166 I'm not going there on my birthday. 500 00:51:49,250 --> 00:51:52,208 You can't live in fear, honey. It's the worst. 501 00:51:52,291 --> 00:51:54,125 I don't care, I'm not going there! 502 00:51:54,208 --> 00:51:55,875 -You'll go. -You can't make me. 503 00:51:55,958 --> 00:51:58,583 I'm not, I'm going with you. I'll be there with you. 504 00:51:58,666 --> 00:52:00,583 My dad wouldn't do this. 505 00:52:02,833 --> 00:52:05,375 -Any good father would do it. -That's a lie. 506 00:52:07,125 --> 00:52:09,541 Another boy from school got the warning. 507 00:52:10,291 --> 00:52:13,500 And his parents won't let him leave the house that day. 508 00:52:43,208 --> 00:52:45,750 OUR LADY OF PILAR CARE HOME FOR THE ELDERLY 509 00:53:04,958 --> 00:53:06,583 Jon, David's getting worse. 510 00:53:06,666 --> 00:53:10,583 The doctors fear the worst. He's not responding to the treatment. 511 00:53:10,666 --> 00:53:11,958 Call me, please. 512 00:53:16,666 --> 00:53:18,333 She's deaf in her right ear. 513 00:53:19,416 --> 00:53:22,083 Sometimes she confuses places and people. 514 00:53:23,000 --> 00:53:24,333 Otherwise, she's fine. 515 00:53:26,125 --> 00:53:26,958 There she is. 516 00:53:37,000 --> 00:53:37,916 Good afternoon. 517 00:53:38,666 --> 00:53:40,083 Thank you for seeing me. 518 00:53:46,666 --> 00:53:48,000 Do we know each other? 519 00:53:48,333 --> 00:53:51,541 No. I'm here on behalf of your granddaughter, Verónica. 520 00:53:52,375 --> 00:53:55,875 She spoke very highly of you. She said you're incredible... 521 00:53:57,041 --> 00:53:58,791 and have a great memory. 522 00:53:59,416 --> 00:54:02,625 She's a historian, she loves old things like me. 523 00:54:03,583 --> 00:54:08,000 But... why did she send you to this stopping place for mummies? 524 00:54:09,083 --> 00:54:12,250 She told me that you could tell me 525 00:54:12,333 --> 00:54:15,416 what happened at the branch of Crédito Agrícola Bank. 526 00:54:17,541 --> 00:54:19,041 That was a long time ago. 527 00:54:20,958 --> 00:54:22,583 I was barely two years old. 528 00:54:24,333 --> 00:54:26,541 But you heard about what your father, 529 00:54:26,916 --> 00:54:28,291 Ezequiel González, did? 530 00:54:33,750 --> 00:54:34,583 What happened? 531 00:54:35,541 --> 00:54:37,083 What was your father like? 532 00:54:39,125 --> 00:54:41,083 My father was a desperate man. 533 00:54:43,250 --> 00:54:45,750 He'd spent a long time in the African war. 534 00:54:47,375 --> 00:54:50,708 He suffered... from all kinds of diseases there. 535 00:54:52,291 --> 00:54:53,500 When he came back... 536 00:54:54,250 --> 00:54:57,958 he infected me with one of those... African viruses. 537 00:54:58,916 --> 00:55:00,000 I was dying. 538 00:55:00,958 --> 00:55:03,750 And my father had no money for the treatment, 539 00:55:03,833 --> 00:55:07,333 so he went to that bank and begged the manager... 540 00:55:08,791 --> 00:55:10,125 to give him a loan. 541 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 But since we were poor and had no property... 542 00:55:17,916 --> 00:55:19,125 the manager refused. 543 00:55:20,833 --> 00:55:24,041 My father was so desperate watching his daughter die... 544 00:55:25,583 --> 00:55:27,583 that he decided to rob that bank. 545 00:55:29,375 --> 00:55:30,875 But something went wrong. 546 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 It all went wrong. 547 00:55:41,125 --> 00:55:42,875 The bank manager had a gun 548 00:55:43,791 --> 00:55:45,583 and tried to stop the robbery. 549 00:55:49,791 --> 00:55:52,000 The other people started screaming... 550 00:55:53,583 --> 00:55:56,750 and he acted as if he was in the war. 551 00:55:57,416 --> 00:55:58,416 He went crazy... 552 00:55:59,250 --> 00:56:00,500 and started shooting. 553 00:56:06,291 --> 00:56:08,166 He killed four people. 554 00:56:12,958 --> 00:56:14,500 Then he committed suicide. 555 00:56:16,583 --> 00:56:18,166 He committed suicide? 556 00:56:25,166 --> 00:56:29,708 Who could live with the death of four innocent people on his conscience? 557 00:56:35,208 --> 00:56:36,833 I won't bother you anymore. 558 00:56:41,208 --> 00:56:42,708 Thank you for everything. 559 00:56:44,041 --> 00:56:45,333 Are you sure... 560 00:56:46,625 --> 00:56:48,166 we don't know each other? 561 00:56:53,708 --> 00:56:54,541 No. 562 00:56:56,708 --> 00:56:57,750 Thank you. 563 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 April 12, 1913. 564 00:57:18,833 --> 00:57:20,916 April 12, 1955. 565 00:57:23,833 --> 00:57:25,666 April 12, 1976. 566 00:57:27,125 --> 00:57:28,333 Always April 12. 567 00:57:32,291 --> 00:57:33,625 APRIL 2, 2008 568 00:57:35,083 --> 00:57:36,125 No, not always. 569 00:57:38,541 --> 00:57:39,666 Not always. 570 00:59:19,125 --> 00:59:20,916 No, but he's still alive. 571 00:59:21,708 --> 00:59:23,416 He's alive physically, 572 00:59:23,500 --> 00:59:26,625 but the latest tests indicate that he's in phase four, 573 00:59:26,708 --> 00:59:27,791 an advanced phase. 574 00:59:28,750 --> 00:59:30,583 There's no hope of recovery. 575 00:59:32,000 --> 00:59:33,125 I'm very sorry. 576 00:59:33,583 --> 00:59:35,291 Is there nothing that can be done? 577 00:59:36,916 --> 00:59:38,000 Unfortunately, no. 578 00:59:38,333 --> 00:59:41,541 I think the most humane thing would be to turn off life support 579 00:59:41,625 --> 00:59:43,666 -and let him go in peace. -But... 580 00:59:44,541 --> 00:59:47,375 some people have woken up. There have been cases. 581 00:59:47,458 --> 00:59:51,125 -The probability is one in a million. -That means there's hope. 582 00:59:51,583 --> 00:59:53,875 David could be that one in a million. 583 00:59:55,833 --> 00:59:57,000 Let's go. 584 00:59:57,708 --> 00:59:58,541 It's over. 585 00:59:59,750 --> 01:00:02,125 No. We can't let him die, 586 01:00:02,208 --> 01:00:03,416 please. 587 01:00:20,166 --> 01:00:22,750 Hello, this is Jon Zárate. Leave a message. 588 01:00:23,250 --> 01:00:24,083 Thanks. 589 01:00:24,625 --> 01:00:27,000 Jon, they want to unplug him. 590 01:00:27,541 --> 01:00:30,000 I need you to help me. Come here or... 591 01:00:30,541 --> 01:00:32,083 call me back or something. 592 01:00:54,625 --> 01:00:59,458 BOY 10 YEARS OLD 593 01:01:05,833 --> 01:01:06,666 Go! 594 01:01:07,916 --> 01:01:08,750 Go! 595 01:01:10,916 --> 01:01:12,750 The one with the whistle out. 596 01:01:18,125 --> 01:01:19,541 The ref's a slacker. 597 01:01:22,833 --> 01:01:24,083 -Excuse me. -Hello. 598 01:01:24,166 --> 01:01:25,875 -Martín Vallet's father? -Yes. 599 01:01:25,958 --> 01:01:28,416 I'm Lucía, the mother of Nicolás, a classmate. 600 01:01:28,500 --> 01:01:29,750 Hi. Nice to meet you. 601 01:01:30,083 --> 01:01:32,666 -What, did they fight? -No. It's not that. 602 01:01:33,166 --> 01:01:35,708 Is Martín not going to class on Tuesday? 603 01:01:36,583 --> 01:01:37,416 Yes. Why? 604 01:01:38,000 --> 01:01:40,416 My son received a note, a sort of warning 605 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 or threat... 606 01:01:42,166 --> 01:01:43,708 -And you think it was Martín? -No. 607 01:01:43,791 --> 01:01:46,708 But he told me that you also got one 608 01:01:46,791 --> 01:01:49,625 in the hospital, when your wife was giving birth. 609 01:01:49,708 --> 01:01:51,625 I don't know what you're saying. 610 01:01:52,166 --> 01:01:55,041 Martín's not going on Tuesday because he's seeing the doctor. 611 01:01:55,791 --> 01:01:56,625 Of course. 612 01:01:57,875 --> 01:01:58,958 -Sorry. -It's okay. 613 01:01:59,208 --> 01:02:00,833 -Thank you. -You're welcome. 614 01:02:13,166 --> 01:02:15,958 What did he say? He's not going to class, is he? 615 01:02:16,041 --> 01:02:18,041 Because he has to see the doctor. 616 01:02:18,125 --> 01:02:19,208 Yeah, right. 617 01:02:19,291 --> 01:02:20,958 Stop it! Okay? 618 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 I don't want to hear another word about this. 619 01:02:27,208 --> 01:02:28,041 Got it? 620 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 Fasten your seat belt. 621 01:03:06,208 --> 01:03:08,333 -I've been calling you. -I lost my cell phone. 622 01:03:08,416 --> 01:03:10,833 Sorry, it's a disaster here. How's David? 623 01:03:11,875 --> 01:03:15,458 They're unplugging him tomorrow. Pablo and his mother have decided it. 624 01:03:15,583 --> 01:03:18,083 Jon, I need you to talk to them. 625 01:03:18,166 --> 01:03:20,958 -Tell them he's still alive. -They're unplugging him tomorrow? 626 01:03:22,375 --> 01:03:23,291 Tomorrow is 12. 627 01:03:24,791 --> 01:03:25,916 Now it makes sense. 628 01:03:27,791 --> 01:03:28,625 What does? 629 01:03:34,625 --> 01:03:36,041 It's always on the 12, 630 01:03:36,125 --> 01:03:37,208 do you understand? 631 01:03:37,750 --> 01:03:41,041 April 12, Ezequiel killed four people, then committed suicide. 632 01:03:43,833 --> 01:03:46,500 Exactly 42 years later, a woman aged 42 dies. 633 01:03:49,041 --> 01:03:51,666 Twenty-one years later, a man, aged 21, dies. And 32 years later, a man, aged 32, will die. 634 01:04:00,208 --> 01:04:02,875 You see? The pattern has repeated four times. 635 01:04:03,875 --> 01:04:05,875 Every time one dies, the next one is born. 636 01:04:06,375 --> 01:04:09,333 It only needs to repeat once more for the circle to close. 637 01:04:11,375 --> 01:04:14,000 So, in ten years, a 10-year-old boy will die. 638 01:04:16,291 --> 01:04:17,833 Do you hear yourself? 639 01:04:18,250 --> 01:04:20,166 -What do you mean? -I don't know. 640 01:04:20,583 --> 01:04:23,416 You're saying that these are all the same people, 641 01:04:23,500 --> 01:04:25,625 that every time one dies, the next one is born, 642 01:04:25,708 --> 01:04:29,708 that this Ezequiel, or whatever, reincarnates again and again. 643 01:04:29,791 --> 01:04:31,166 It's a numerical sequence. 644 01:04:31,250 --> 01:04:34,208 You're saying that David and this killer are the same person! 645 01:04:34,291 --> 01:04:36,708 Andrea, are you listening to me or not? 646 01:04:37,333 --> 01:04:40,666 David is going to die. When he does, a boy will be born. 647 01:04:40,750 --> 01:04:43,000 In ten years, that boy will be shot. 648 01:04:43,083 --> 01:04:45,750 But now that we know it, we can stop it. I know you feel guilty about what happened. 649 01:04:48,583 --> 01:04:51,500 It had to happen. David and I had to be there that night. 650 01:04:51,583 --> 01:04:54,000 You went there because I asked you to! 651 01:04:54,083 --> 01:04:56,125 David had to go there for the circle to close. 652 01:04:56,208 --> 01:04:58,625 No, you had to go into that fucking 24-hour store! 653 01:04:59,416 --> 01:05:01,625 I asked you to get the ice! 654 01:05:01,708 --> 01:05:05,125 Don't you see that you're the one who should be dying? 655 01:05:06,458 --> 01:05:09,416 Maybe, but I'm the one here talking to you. 656 01:05:26,333 --> 01:05:29,375 Happy birthday to you 657 01:05:29,916 --> 01:05:32,625 Happy birthday to you 658 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Happy birthday, dear Nico 659 01:05:36,625 --> 01:05:39,333 Happy birthday to you 660 01:05:39,416 --> 01:05:40,250 Make a wish. 661 01:05:46,166 --> 01:05:47,458 Great! 662 01:05:49,416 --> 01:05:50,750 Happy birthday, honey. 663 01:06:04,291 --> 01:06:05,541 Thanks a lot, Mom. 664 01:06:05,625 --> 01:06:07,041 You're welcome, sweetie. 665 01:06:10,875 --> 01:06:13,333 Go on, get changed, or you'll be late. 666 01:06:36,541 --> 01:06:39,833 Jon, they're going to unplug him this afternoon 667 01:06:40,541 --> 01:06:43,333 and I'd like you to be here with me. 668 01:06:44,583 --> 01:06:45,625 Happy birthday. 669 01:06:46,750 --> 01:06:47,583 Big kiss. 670 01:07:00,250 --> 01:07:02,500 APPROVAL FORM FOR CEASING LIFE SUPPORT TREATMENT 671 01:07:33,333 --> 01:07:35,458 Your mother's going to make you go? 672 01:08:01,208 --> 01:08:03,708 David was going to ask you to marry him in Paris. 673 01:08:08,791 --> 01:08:10,750 I kept it in case he recovered. 674 01:08:11,875 --> 01:08:12,708 Thank you. 675 01:08:58,583 --> 01:08:59,458 I do. 676 01:09:37,416 --> 01:09:39,500 I couldn't save you in this life... 677 01:09:40,458 --> 01:09:41,833 but I will in the next. 678 01:10:03,916 --> 01:10:06,416 -The maternity ward? -Behind that door. 679 01:10:16,375 --> 01:10:17,958 MATERNITY 680 01:10:22,791 --> 01:10:24,958 The mother is very happy. 681 01:10:32,666 --> 01:10:35,208 Hey, you're not allowed in here, okay? 682 01:10:35,291 --> 01:10:37,791 Listen to me. It's very important, or your son will die. 683 01:10:37,875 --> 01:10:39,916 Listen to me, whatever happens, 684 01:10:40,000 --> 01:10:42,416 don't let your son go to the 24-hour store 685 01:10:42,500 --> 01:10:43,708 on April 12, 2018. 686 01:10:43,791 --> 01:10:46,875 -What are you saying? -Twenty-four-hour store, April 12, 2018. 687 01:10:46,958 --> 01:10:49,250 -Let go of me. -Fontana street, 24-hour store. 688 01:10:49,333 --> 01:10:51,208 -Let go of me! -I just want to help! 689 01:10:51,291 --> 01:10:54,583 -Let go of me or his son will die! -Get out of here! 690 01:10:54,666 --> 01:10:57,791 I just wanted to help! Please! 691 01:10:58,208 --> 01:10:59,583 I just wanted to help! 692 01:11:00,375 --> 01:11:01,333 Hey! 693 01:11:01,916 --> 01:11:02,791 Let go! 694 01:11:03,291 --> 01:11:04,958 You have to listen to me! 695 01:11:05,291 --> 01:11:06,583 Please! 696 01:11:14,833 --> 01:11:16,166 How are you, honey? 697 01:11:19,166 --> 01:11:20,125 Go to the car. 698 01:12:00,041 --> 01:12:01,166 He's not in school. 699 01:12:02,625 --> 01:12:04,083 We've looked everywhere. 700 01:12:04,916 --> 01:12:07,291 He couldn't have gone without being seen. 701 01:12:07,375 --> 01:12:09,166 Could he have gone home alone? 702 01:12:10,166 --> 01:12:12,000 No, it's his birthday. 703 01:12:12,708 --> 01:12:15,166 He knew I was picking him up, I told him to wait. 704 01:12:15,333 --> 01:12:17,500 Take it easy, we'll find him, okay? 705 01:12:17,583 --> 01:12:21,416 We'll search the school, call his friends and do whatever it takes to find him. 706 01:12:21,500 --> 01:12:22,666 -Keep calm. -Thanks. 707 01:12:23,291 --> 01:12:24,166 Excuse me. 708 01:12:25,833 --> 01:12:27,458 -Hello, good afternoon. -Hi. 709 01:12:27,541 --> 01:12:29,333 A boy has disappeared. 710 01:12:45,000 --> 01:12:46,375 What's wrong with you? 711 01:12:51,916 --> 01:12:54,125 Unless you tell me, I can't help you. 712 01:12:57,250 --> 01:12:59,833 Have you taken any drug or medication? 713 01:13:07,958 --> 01:13:09,125 I need my pills. 714 01:13:10,250 --> 01:13:12,000 Good, what pills do you take? 715 01:13:12,083 --> 01:13:13,125 In my pocket. 716 01:13:19,125 --> 01:13:22,083 I just wanted to warn them, their child is in danger. 717 01:13:22,166 --> 01:13:23,833 These are pills for schizophrenia. 718 01:13:24,500 --> 01:13:26,833 You have to believe me. April 12, 2018. 719 01:13:27,375 --> 01:13:28,666 It's going to happen again. 720 01:13:29,541 --> 01:13:31,083 I'll give you an injection. 721 01:14:07,416 --> 01:14:08,500 Are you all right? 722 01:14:09,125 --> 01:14:10,208 Yeah. Yeah. 723 01:14:29,583 --> 01:14:31,291 Poor woman's scared to death. 724 01:14:31,375 --> 01:14:32,625 I'm sure Nico's fine. 725 01:14:33,000 --> 01:14:35,083 Let's go, you'll be late for Music. 726 01:14:40,708 --> 01:14:42,208 What were you thinking, Sara? 727 01:14:44,958 --> 01:14:47,958 Do you know how scared I was? And the embarrassment? 728 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 I'm sorry. 729 01:14:49,750 --> 01:14:50,791 It was my fault. 730 01:14:51,791 --> 01:14:52,708 It was my idea. 731 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 I'm so sorry. Let's go. 732 01:15:16,458 --> 01:15:17,458 He's still alive? Yes. 733 01:15:21,083 --> 01:15:22,416 He doesn't want to go. 734 01:15:41,500 --> 01:15:44,291 ANDREA CALLING 735 01:16:04,958 --> 01:16:06,041 Mom, please... 736 01:16:24,791 --> 01:16:27,000 -Javi, I have to pee. -Okay, hurry up. 737 01:16:41,416 --> 01:16:42,333 Get out. 738 01:16:42,416 --> 01:16:43,375 I'm not going in. 739 01:16:43,458 --> 01:16:45,125 Get out right now! I'm sick of this! 740 01:16:47,083 --> 01:16:48,375 Listen to me, son, 741 01:16:48,458 --> 01:16:49,958 I was once like you. 742 01:16:50,208 --> 01:16:53,541 I thought if I hid my head and looked away, it'd all go away. 743 01:16:54,208 --> 01:16:55,583 But it never goes away. 744 01:16:55,875 --> 01:16:56,750 It got worse. 745 01:16:57,333 --> 01:17:00,250 The fear never left me, not even when I was alone. 746 01:17:00,875 --> 01:17:03,416 Until one day, I decided to put an end to it 747 01:17:03,875 --> 01:17:05,250 and face the situation. 748 01:17:05,708 --> 01:17:07,000 Then it was all over. 749 01:17:07,625 --> 01:17:10,583 Do you see why you have to go in there now? 750 01:17:11,916 --> 01:17:12,750 Look. Here. 751 01:17:16,000 --> 01:17:19,791 Get a shake and the latest issue of that magazine you like, okay? 752 01:17:20,041 --> 01:17:23,541 When you come out, I promise we'll never mention this again. 753 01:17:24,250 --> 01:17:25,083 Okay, honey? 754 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Go on. 755 01:18:01,083 --> 01:18:03,916 -Andrea, I can't talk right now. -Jon, no, wait. 756 01:18:05,041 --> 01:18:06,583 David is one in a million. 757 01:18:08,083 --> 01:18:08,916 What? 758 01:18:09,000 --> 01:18:10,958 He's alive. He's very weak, 759 01:18:11,041 --> 01:18:14,208 but he's alive. It's like he resurrected, it's a miracle. 760 01:18:15,083 --> 01:18:17,500 Do you hear me? You have to come. 761 01:18:19,916 --> 01:18:21,250 Then you were right. 762 01:18:22,291 --> 01:18:23,125 What? 763 01:18:24,125 --> 01:18:25,833 I was the one who had to die. 764 01:18:27,208 --> 01:18:29,333 No. No one's going to die. 765 01:18:30,041 --> 01:18:31,333 I have to go, Andrea. 766 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Jon, no, wait a moment. 767 01:18:34,166 --> 01:18:35,416 I love you very much. 768 01:20:01,416 --> 01:20:03,958 CALLING POLICE 769 01:20:13,666 --> 01:20:16,875 WHATEVER HAPPENS, DON'T GO TO THE 24-HOUR STORE ON YOUR BIRTHDAY, 770 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 APRIL 12, 2018. IF YOU DO, YOU'LL DIE. 771 01:20:40,625 --> 01:20:42,666 That guy's going to rob the store. 772 01:20:45,125 --> 01:20:47,250 I told you I didn't want to see you here again. 773 01:20:47,333 --> 01:20:49,958 -It's going to happen again. -Get out of here. 774 01:20:52,125 --> 01:20:53,250 What's this? 775 01:20:53,333 --> 01:20:56,166 It's for a boy, in ten years' time. You need to warn him. 776 01:20:56,250 --> 01:20:59,000 -Get out or I'll call the police. -Fucking listen to me! 777 01:20:59,083 --> 01:21:01,291 It'll be on April 12, in ten years. 778 01:21:01,541 --> 01:21:03,625 The boy will remind you of me. 779 01:21:05,791 --> 01:21:07,291 Get the fuck out of here! It's going to happen now. 780 01:21:27,083 --> 01:21:28,416 Where's the older man? 781 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 He took the day off. 782 01:21:41,458 --> 01:21:42,875 It's going to be now. 783 01:21:50,708 --> 01:21:51,791 No, don't shoot! 784 01:21:51,875 --> 01:21:53,041 Relax, man. Relax. 785 01:21:57,291 --> 01:21:58,416 Take out your gun. I don't have a gun. 786 01:22:03,208 --> 01:22:05,375 Outside! Everyone outside! 787 01:22:06,125 --> 01:22:06,958 Outside! 788 01:22:40,791 --> 01:22:41,833 Outside! 789 01:22:42,625 --> 01:22:43,875 Outside! 790 01:22:46,541 --> 01:22:47,375 Outside! 791 01:22:47,833 --> 01:22:49,541 To the ground! On your knees! 792 01:22:52,250 --> 01:22:54,333 -Anyone else inside? -No. 793 01:22:55,083 --> 01:22:57,958 -Are you sure? In the bathroom? -There's no one else! 794 01:22:59,208 --> 01:23:00,208 This doesn't fit. 795 01:23:08,041 --> 01:23:09,125 Here's the police. 796 01:23:09,416 --> 01:23:11,833 Drop the gun before something bad happens. 797 01:23:24,708 --> 01:23:26,208 Drop the gun! 798 01:24:01,833 --> 01:24:02,666 Drop the gun! 799 01:24:33,208 --> 01:24:34,500 Get out of here! 800 01:24:35,791 --> 01:24:36,666 Drop the gun! 801 01:24:37,583 --> 01:24:38,500 Run! 802 01:24:39,541 --> 01:24:40,791 Run! 803 01:24:43,416 --> 01:24:44,541 Give me the money. 804 01:24:44,791 --> 01:24:46,250 Fuck that! Drop the gun! 805 01:24:52,041 --> 01:24:54,125 Last time! Drop the gun! 806 01:24:54,625 --> 01:24:56,375 Go! Run! 807 01:24:56,458 --> 01:24:58,041 Drop the fucking gun! 808 01:24:58,125 --> 01:24:59,875 Take the fucking money out! 809 01:25:03,083 --> 01:25:04,583 Run! 810 01:25:08,041 --> 01:25:10,291 Nico! 811 01:25:10,875 --> 01:25:12,250 Run! 812 01:25:38,083 --> 01:25:40,333 Are you okay? Are you okay? 813 01:25:40,708 --> 01:25:41,541 Are you okay? 814 01:25:51,208 --> 01:25:53,458 Mom, I wasn't scared. 815 01:25:54,791 --> 01:25:55,625 I swear. 816 01:25:57,541 --> 01:25:58,500 I wasn't scared. 817 01:26:51,166 --> 01:26:52,000 Jon! 818 01:26:59,500 --> 01:27:00,416 Is he okay? 819 01:27:01,333 --> 01:27:02,250 Is everything okay? 820 01:27:16,333 --> 01:27:17,708 Jon! Jon! 821 01:27:31,666 --> 01:27:32,791 No, no! 822 01:27:33,541 --> 01:27:34,583 No, Jon! No, no, no! 823 01:28:21,208 --> 01:28:22,666 Hi, Nicolás. 824 01:28:26,916 --> 01:28:27,750 Hi. 59346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.