Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,445 --> 00:01:21,080
Well, hello, handsome.
2
00:01:21,082 --> 00:01:22,748
You're looking lovely as usual.
3
00:01:22,750 --> 00:01:24,450
Mm. Thank you.
4
00:01:24,452 --> 00:01:27,820
How have you been?
I've been well.
5
00:01:27,822 --> 00:01:30,055
How are you feeling, Em?
6
00:01:30,057 --> 00:01:33,025
Um, good.
Ready for tonight.
7
00:01:33,027 --> 00:01:35,294
I'm not asking you
as your agent.
8
00:01:35,296 --> 00:01:37,229
Ooh. Well, then,
I feel great.
9
00:01:37,231 --> 00:01:41,333
Um, the baby's fine
and Robert's busy and...
10
00:01:41,335 --> 00:01:42,835
Good.
11
00:01:42,837 --> 00:01:44,369
You starting to show yet?
12
00:01:44,371 --> 00:01:48,107
I don't know. You tell me.
Ha-ha-ha.
13
00:01:53,379 --> 00:01:56,448
What are we doing here?
14
00:01:56,450 --> 00:01:58,317
You got any parts
for a fat lady?
15
00:01:58,319 --> 00:02:00,819
Ha, ha.
What's the deal?
16
00:02:00,821 --> 00:02:03,489
What, I need a reason
to see you?
17
00:02:03,491 --> 00:02:06,925
Well, you did bring me out
of rehearsals on opening night.
18
00:02:06,927 --> 00:02:08,727
It better be good.
19
00:02:13,234 --> 00:02:15,234
No.
20
00:02:15,236 --> 00:02:17,369
Don't.
21
00:02:17,371 --> 00:02:20,372
Michael.
No, it's, uh...
22
00:02:21,741 --> 00:02:22,975
Never mind.
23
00:02:24,511 --> 00:02:26,011
Michael.
24
00:02:26,013 --> 00:02:27,946
No, it's nothing.
It's nothing.
25
00:02:30,316 --> 00:02:32,151
Good luck tonight.
26
00:02:48,101 --> 00:02:50,636
He was just acting
really weird is all.
27
00:02:50,638 --> 00:02:53,272
Emily, the guy has had
a crush on you
28
00:02:53,274 --> 00:02:56,141
since he got you
your first movie in high school.
29
00:02:56,143 --> 00:02:57,409
Jealous?
30
00:02:57,411 --> 00:02:59,511
Right.
31
00:02:59,513 --> 00:03:01,446
Focus on your outfit,
would you?
32
00:03:01,448 --> 00:03:04,816
Oh, the shrink is jealous.
33
00:03:08,555 --> 00:03:10,189
You like this dress?
34
00:03:12,225 --> 00:03:14,326
No.
Heh.
35
00:03:15,628 --> 00:03:17,963
What about...
36
00:03:17,965 --> 00:03:20,699
this one?
37
00:03:20,701 --> 00:03:22,668
Not really.
38
00:03:27,340 --> 00:03:31,343
What about...
39
00:03:31,345 --> 00:03:33,212
this one?
40
00:03:35,582 --> 00:03:37,182
Yeah?
Mm.
41
00:03:37,184 --> 00:03:39,451
You like that better?
42
00:03:39,453 --> 00:03:41,220
A little bit.
43
00:04:19,726 --> 00:04:22,194
- You look great.
- Thank you.
44
00:04:22,196 --> 00:04:24,296
- Were you nervous?
- I was.
45
00:04:24,298 --> 00:04:26,865
I was nervous
at the beginning especially,
46
00:04:26,867 --> 00:04:30,736
but then I kind of
got into a groove and it...
47
00:04:30,738 --> 00:04:33,138
That's great.
Yeah.
48
00:04:35,142 --> 00:04:37,242
Mm.
Mm.
49
00:04:37,244 --> 00:04:40,646
So, so proud of you, kiddo.
50
00:04:40,648 --> 00:04:43,582
Thank you.
51
00:04:43,584 --> 00:04:46,151
Hey, did Michael ever turn up?
No.
52
00:04:46,153 --> 00:04:48,920
No, he didn't, and he's never
missed a premiere before,
53
00:04:48,922 --> 00:04:51,590
so I think I'm gonna
give him a call.
54
00:04:51,592 --> 00:04:54,760
Be right back.
Okay.
55
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
Hi, this is
Michael, I'm not in.
56
00:05:02,002 --> 00:05:04,836
Leave me a message
and I'll get back to you.
57
00:05:04,838 --> 00:05:08,273
Hi, Michael,
it's me. Um...
58
00:05:08,275 --> 00:05:11,176
Call me
when you get the chance.
59
00:05:11,178 --> 00:05:14,513
I'm hoping you're all right.
Okay. Bye.
60
00:05:14,515 --> 00:05:16,848
Excuse me,
I'm sorry to bother you,
61
00:05:16,850 --> 00:05:18,517
but it's for my daughter.
62
00:05:18,519 --> 00:05:21,153
She's such a fan of yours.
63
00:05:21,155 --> 00:05:23,655
And she's got cancer.
64
00:05:23,657 --> 00:05:25,657
Oh, I'm sorry.
Of course.
65
00:05:25,659 --> 00:05:27,326
Thank you.
66
00:05:28,995 --> 00:05:31,463
Here you go.
Thank you so much.
67
00:05:31,465 --> 00:05:32,698
It's my pleasure.
68
00:05:40,306 --> 00:05:42,374
It's a patient.
69
00:05:42,376 --> 00:05:44,976
Could you hold a moment?
Thank you.
70
00:05:44,978 --> 00:05:46,611
I'm so sorry.
71
00:05:46,613 --> 00:05:49,981
Okay, but I'm taking the car,
and you owe me.
72
00:05:49,983 --> 00:05:51,216
Big time.
73
00:05:51,218 --> 00:05:53,318
Get out of here.
74
00:05:56,589 --> 00:05:58,790
Love you.
75
00:05:58,792 --> 00:06:00,926
Hi, this is
Michael, I'm not in.
76
00:06:00,928 --> 00:06:03,628
Leave a message
and I'll get back to you.
77
00:06:03,630 --> 00:06:07,366
What's going on with you? It's
not like you to not show up.
78
00:06:07,368 --> 00:06:10,535
Anyway, for what's it's worth,
I missed you this evening.
79
00:06:10,537 --> 00:06:12,371
Bye.
80
00:06:29,255 --> 00:06:31,089
Sophie?
81
00:07:45,598 --> 00:07:48,967
I know about Sophie.
82
00:07:51,804 --> 00:07:55,440
And I'm gonna
punish you for it.
83
00:10:10,477 --> 00:10:11,876
All clear.
84
00:10:17,950 --> 00:10:19,417
Moving to Section 3.
85
00:10:24,457 --> 00:10:26,992
No sign of the perp.
86
00:10:43,976 --> 00:10:46,244
We got a visual on the coffin.
87
00:10:46,246 --> 00:10:48,413
We learned it
was an anonymous tip
88
00:10:48,415 --> 00:10:51,249
that led investigators
to an industrial complex
89
00:10:51,251 --> 00:10:53,718
where acclaimed Hollywood
actress Emily Moore
90
00:10:53,720 --> 00:10:55,553
was found in a coffin.
91
00:10:55,555 --> 00:10:59,357
Police say that she is
suffering from severe shock.
92
00:10:59,359 --> 00:11:02,661
Her kidnapper
is still at large.
93
00:11:09,036 --> 00:11:13,471
I spent five days
in a body bag.
94
00:11:16,042 --> 00:11:18,710
The things that he did to me...
95
00:11:20,413 --> 00:11:22,781
I thought I was gonna die.
96
00:11:27,119 --> 00:11:29,154
I just...
97
00:11:29,156 --> 00:11:32,223
I just wanna have
a normal life.
98
00:11:33,993 --> 00:11:39,397
I just want to get a movie
and have some focus.
99
00:11:40,666 --> 00:11:43,201
I understand, Emily.
100
00:11:43,203 --> 00:11:45,704
As your therapist,
I believe you need time
101
00:11:45,706 --> 00:11:49,174
to process everything
you've been through.
102
00:11:50,776 --> 00:11:53,545
You avoid talking
about the baby.
103
00:11:54,647 --> 00:11:56,781
About losing it.
104
00:11:58,651 --> 00:12:01,286
You need a break
before we go into that?
105
00:12:01,288 --> 00:12:03,021
Yeah.
106
00:12:11,097 --> 00:12:15,233
I'm so sorry I'm
late, I was with a patient.
107
00:12:15,235 --> 00:12:18,536
Mm. I'm glad you're here.
108
00:12:18,538 --> 00:12:20,538
Me too, babe.
109
00:12:20,540 --> 00:12:24,042
I booked the tickets.
We're off to Spain.
110
00:12:32,218 --> 00:12:35,520
You're so cute
when you're sleeping.
111
00:12:35,522 --> 00:12:38,123
Oh, I was having a nightmare.
112
00:12:40,860 --> 00:12:43,261
The usual?
Mm.
113
00:12:44,463 --> 00:12:46,664
Yeah.
114
00:12:46,666 --> 00:12:49,334
I don't know why
I keep having it.
115
00:12:50,336 --> 00:12:52,270
Post-traumatic.
116
00:12:55,541 --> 00:12:58,543
Okay, doctor.
117
00:12:58,545 --> 00:13:00,678
But I'm not one
of your patients.
118
00:14:02,608 --> 00:14:06,110
Are you sure no
one knows we're here?
119
00:14:06,112 --> 00:14:08,146
What if he finds us?
120
00:14:08,148 --> 00:14:11,082
There's no record of
us even coming to the island.
121
00:14:11,084 --> 00:14:13,151
The house belongs
to friends of friends.
122
00:14:13,153 --> 00:14:15,153
I haven't even met them.
123
00:14:15,155 --> 00:14:17,322
Don't worry, baby,
124
00:14:17,324 --> 00:14:20,124
you're safe.
125
00:14:20,126 --> 00:14:23,161
Well, the house is beautiful.
126
00:14:23,163 --> 00:14:25,463
Pretty cool, huh?
127
00:14:25,465 --> 00:14:27,732
Wait till you see the inside.
128
00:14:29,501 --> 00:14:31,903
After you.
129
00:14:47,219 --> 00:14:49,888
So, what do you think?
130
00:14:52,725 --> 00:14:54,626
It's beautiful.
131
00:14:54,628 --> 00:14:57,495
Told you so.
132
00:15:27,760 --> 00:15:29,360
Honey.
133
00:15:31,463 --> 00:15:34,365
I just wanted to say that, um,
134
00:15:34,367 --> 00:15:37,535
I know I've been way too
focused on work lately,
135
00:15:37,537 --> 00:15:41,739
and I'm really excited to spend
some time with you here alone.
136
00:15:41,741 --> 00:15:46,210
Thanks, babe. Mm.
137
00:15:46,212 --> 00:15:48,279
I think I'm gonna go exploring.
138
00:15:48,281 --> 00:15:50,415
Okay, sounds great.
139
00:15:50,417 --> 00:15:54,452
I'll catch up with you.
I'm gonna grab the other bags.
140
00:16:10,002 --> 00:16:11,302
Mm.
141
00:16:12,938 --> 00:16:14,872
Wow.
142
00:16:14,874 --> 00:16:17,008
Incredible, huh?
143
00:16:18,877 --> 00:16:23,314
We used to have a cliff
like this where I grew up.
144
00:16:23,316 --> 00:16:25,683
You never told me that.
145
00:16:27,152 --> 00:16:31,089
I tortured my parents
by threatening to jump.
146
00:16:32,525 --> 00:16:35,760
A teenager's way
of getting attention.
147
00:16:37,129 --> 00:16:39,163
I guess.
148
00:16:41,266 --> 00:16:43,968
Sometimes I wish I had.
149
00:16:45,604 --> 00:16:48,106
Then you'd be dead.
150
00:16:48,108 --> 00:16:53,311
Then you would have had
a proper wife.
151
00:16:53,313 --> 00:16:56,047
My life would be very boring.
152
00:16:58,484 --> 00:17:01,552
I just wanna be normal again.
153
00:17:04,089 --> 00:17:06,224
You'll get there, kiddo.
154
00:17:07,726 --> 00:17:09,727
I promise.
155
00:17:16,502 --> 00:17:20,938
We came out here as husband
and wife for a nice vacation.
156
00:17:20,940 --> 00:17:23,841
I don't wanna be
a case study here is what...
157
00:17:23,843 --> 00:17:27,245
Oh. I'm not turning it
into some case study.
158
00:17:27,247 --> 00:17:29,914
I just need to get ahold
of myself, you know?
159
00:17:29,916 --> 00:17:33,117
I survived.
End of story.
160
00:17:33,119 --> 00:17:35,920
Well, that's...
That's great.
161
00:17:39,559 --> 00:17:41,025
What? What's wrong?
You...
162
00:17:41,027 --> 00:17:43,227
I saw someone.
Are you okay?
163
00:17:43,229 --> 00:17:45,797
I saw someone.
Robert.
164
00:17:45,799 --> 00:17:48,299
There's nobody out there.
165
00:17:48,301 --> 00:17:51,235
It's okay.
166
00:17:51,237 --> 00:17:53,204
I'm seeing things
that aren't there.
167
00:17:53,206 --> 00:17:55,173
Listen to me,
168
00:17:55,175 --> 00:17:58,042
what you're experiencing
right now is perfectly normal
169
00:17:58,044 --> 00:18:01,045
for someone who's been
through something like this.
170
00:18:01,047 --> 00:18:03,915
Healing is a process,
it takes time.
171
00:18:03,917 --> 00:18:06,617
You're doing great.
172
00:18:06,619 --> 00:18:10,455
You promise?
Absolutely.
173
00:18:10,457 --> 00:18:12,590
Trust me, okay?
174
00:18:12,592 --> 00:18:16,127
There's no desperate fan
out there.
175
00:18:16,129 --> 00:18:18,362
Except me, of course.
176
00:18:21,100 --> 00:18:23,668
I don't think he was a fan.
177
00:18:52,731 --> 00:18:54,565
Robert.
In the kitchen.
178
00:18:54,567 --> 00:18:56,567
Preparing your dinner.
179
00:18:58,637 --> 00:19:00,138
You sleep okay?
180
00:19:03,876 --> 00:19:05,676
What's wrong?
181
00:19:08,981 --> 00:19:12,517
I heard the baby in...
182
00:19:12,519 --> 00:19:14,252
In my dream.
183
00:19:15,888 --> 00:19:17,321
Emmy.
184
00:19:18,524 --> 00:19:22,960
I dream about him all the time.
185
00:19:24,229 --> 00:19:26,364
Me too.
186
00:19:26,366 --> 00:19:30,334
I'm so sorry I lost him.
187
00:19:30,336 --> 00:19:32,537
It wasn't your fault.
188
00:19:35,440 --> 00:19:38,943
Do you, um...
189
00:19:38,945 --> 00:19:41,379
You want something
to help you relax?
190
00:19:42,715 --> 00:19:45,349
Are you sure
that's a good idea?
191
00:19:48,820 --> 00:19:50,354
Yeah.
192
00:19:50,356 --> 00:19:53,124
Just a little something
193
00:19:53,126 --> 00:19:58,229
to help take
the edge off. Okay?
194
00:20:00,732 --> 00:20:02,200
I love you.
195
00:20:03,435 --> 00:20:05,636
I love you more.
196
00:20:21,320 --> 00:20:23,054
Robert.
197
00:20:23,056 --> 00:20:24,889
Robert, wake up.
198
00:20:26,191 --> 00:20:28,559
I think there's
someone outside.
199
00:20:30,429 --> 00:20:34,332
It's fine, baby,
it's those, um,
200
00:20:34,334 --> 00:20:37,568
doors downstairs.
201
00:20:37,570 --> 00:20:40,004
It's okay.
202
00:21:12,372 --> 00:21:13,704
Robert!
203
00:21:17,643 --> 00:21:19,877
Robert!
You have to help me.
204
00:21:19,879 --> 00:21:21,445
Robert! No!
Listen to me.
205
00:21:33,492 --> 00:21:35,226
Sleep okay?
206
00:21:37,230 --> 00:21:39,563
Who was she?
207
00:21:39,565 --> 00:21:41,999
It was, uh, some backpacker.
208
00:21:42,001 --> 00:21:43,768
She was hiking
with her boyfriend
209
00:21:43,770 --> 00:21:46,871
and there was an accident.
210
00:21:46,873 --> 00:21:50,241
What kind of an accident?
211
00:21:50,243 --> 00:21:52,443
He fell from a cliff.
212
00:21:54,579 --> 00:21:56,213
Oh, my God.
213
00:21:56,215 --> 00:21:57,615
Is he okay?
214
00:21:57,617 --> 00:22:00,251
She tried to help him,
but unfortunately,
215
00:22:00,253 --> 00:22:03,220
he didn't make it.
216
00:22:03,222 --> 00:22:05,156
Well, what about her?
217
00:22:05,158 --> 00:22:07,191
She all right?
Physically, yes,
218
00:22:07,193 --> 00:22:10,094
but emotionally,
she's pretty shook up.
219
00:22:10,096 --> 00:22:12,496
What about the family?
Have you contacted them?
220
00:22:12,498 --> 00:22:14,598
That's complicated.
221
00:22:14,600 --> 00:22:16,967
I'm not even sure
if she has one.
222
00:22:18,370 --> 00:22:19,637
Huh.
223
00:22:20,972 --> 00:22:23,207
Right.
224
00:22:23,209 --> 00:22:25,376
Here we go again.
225
00:22:25,378 --> 00:22:29,780
This... There's not even
a hospital on this island, okay?
226
00:22:29,782 --> 00:22:31,849
I'm concerned
she could be suicidal.
227
00:22:31,851 --> 00:22:33,818
Yeah.
She could be dangerous.
228
00:22:33,820 --> 00:22:35,820
How do you know
she's telling the truth?
229
00:22:35,822 --> 00:22:38,155
I spent the entire night
with the authorities.
230
00:22:38,157 --> 00:22:40,157
She's telling
the truth, trust me.
231
00:22:40,159 --> 00:22:42,860
I think you should put her
on the next boat out.
232
00:22:42,862 --> 00:22:45,996
I'm a psychiatrist.
You know what that means.
233
00:22:45,998 --> 00:22:48,466
So now this is our problem.
234
00:22:48,468 --> 00:22:51,202
Emily, be reasonable.
235
00:22:51,204 --> 00:22:53,637
She's in a foreign country,
her boyfriend dies,
236
00:22:53,639 --> 00:22:55,940
she runs into
some fellow Americans
237
00:22:55,942 --> 00:22:57,508
and we tell her to fuck off?
238
00:22:57,510 --> 00:23:00,277
How long is she staying,
Robert?
239
00:23:01,813 --> 00:23:04,048
What would you
like me to tell her?
240
00:23:04,050 --> 00:23:05,449
"My wife's not well.
241
00:23:05,451 --> 00:23:07,451
Go somewhere else
to kill yourself"?
242
00:23:07,453 --> 00:23:11,188
You couldn't even spare
a couple weeks to be with me?
243
00:23:12,491 --> 00:23:15,659
Her boyfriend
was killed last night.
244
00:23:15,661 --> 00:23:17,661
That may be.
245
00:23:19,831 --> 00:23:24,702
I will not refuse a human being
in need. You know that.
246
00:23:25,837 --> 00:23:28,339
Actually...
247
00:23:28,341 --> 00:23:31,275
you're doing
a pretty good job just now.
248
00:23:37,215 --> 00:23:39,183
That's perfect.
249
00:23:41,219 --> 00:23:43,454
I'll tell her to leave.
250
00:24:18,757 --> 00:24:21,625
So you'll pick
her up in an hour?
251
00:24:21,627 --> 00:24:24,695
Okay. That works.
252
00:24:24,697 --> 00:24:26,730
All right, thanks.
253
00:24:26,732 --> 00:24:29,066
Bye.
254
00:24:29,068 --> 00:24:31,469
Baby, one of the things
I love about you
255
00:24:31,471 --> 00:24:33,971
is your integrity.
256
00:24:33,973 --> 00:24:36,140
Let's help her out.
257
00:24:37,742 --> 00:24:39,577
You're sure?
258
00:24:41,279 --> 00:24:43,581
I'll have her out of here
in no time, I promise.
259
00:24:46,151 --> 00:24:48,719
It'll be nice to have
some life around here.
260
00:24:48,721 --> 00:24:50,821
Let's get her back on her feet.
261
00:24:50,823 --> 00:24:53,290
I am, actually.
262
00:24:54,893 --> 00:24:56,760
Sorry.
263
00:24:59,231 --> 00:25:00,498
How are you doing?
264
00:25:00,500 --> 00:25:03,801
Devastated. I...
265
00:25:03,803 --> 00:25:05,636
I can't believe he's gone.
266
00:25:07,138 --> 00:25:10,074
This has been such a nightmare.
267
00:25:10,076 --> 00:25:14,044
I'm just glad that you're here
and you're willing to help me.
268
00:25:20,719 --> 00:25:23,354
Well...
269
00:25:23,356 --> 00:25:24,922
let's get you some clothes.
270
00:25:24,924 --> 00:25:27,291
If it's not too much trouble?
271
00:25:30,629 --> 00:25:32,663
Don't be silly.
272
00:25:42,807 --> 00:25:44,275
What about this one?
273
00:25:44,277 --> 00:25:47,745
Yeah, it'll look nice.
Okay.
274
00:25:49,014 --> 00:25:51,148
By the way,
275
00:25:51,150 --> 00:25:53,183
I've seen
all your movies. Heh, heh.
276
00:25:53,185 --> 00:25:56,253
I'm a huge fan, for real.
277
00:25:56,255 --> 00:25:57,454
Thanks.
278
00:25:57,456 --> 00:26:00,357
That looks good.
279
00:26:00,359 --> 00:26:03,193
It's a little baggy.
Ha-ha-ha.
280
00:26:07,866 --> 00:26:11,168
Oh, you have such
great taste, Emily.
281
00:26:11,170 --> 00:26:13,103
Really cool stuff.
282
00:26:13,105 --> 00:26:15,306
I think that one's
gonna look really good.
283
00:26:16,576 --> 00:26:18,409
We'll be right down.
284
00:26:18,411 --> 00:26:20,544
Okay.
285
00:26:20,546 --> 00:26:22,546
Yeah. That one
looks really cute.
286
00:26:22,548 --> 00:26:24,014
Heh, heh.
287
00:26:24,016 --> 00:26:26,383
Okay, I'm decent now,
you can come in.
288
00:26:27,620 --> 00:26:29,053
Hey, Sarah.
289
00:26:29,055 --> 00:26:31,188
Could you, uh...?
Mind waiting downstairs?
290
00:26:31,190 --> 00:26:32,423
I'll be right there.
291
00:26:32,425 --> 00:26:34,058
Sure.
Thank you.
292
00:26:38,096 --> 00:26:39,396
You okay?
293
00:26:39,398 --> 00:26:41,599
Yeah, she's a sweetheart.
294
00:26:41,601 --> 00:26:45,069
So go work your magic, mister.
295
00:26:47,872 --> 00:26:49,373
Go.
296
00:26:51,176 --> 00:26:53,677
It's a good apple.
Heh, heh.
297
00:27:49,634 --> 00:27:52,102
So Michael's on the mainland
298
00:27:52,104 --> 00:27:55,005
for a film festival,
and we are gonna have coffee.
299
00:27:55,007 --> 00:28:00,811
Another film festival?
Ha-ha-ha. Yup.
300
00:28:00,813 --> 00:28:03,047
Guy gets around.
301
00:28:05,717 --> 00:28:07,484
Did you, uh, call for the boat?
302
00:28:07,486 --> 00:28:08,886
I'll take you down.
303
00:28:08,888 --> 00:28:10,721
No, I think I can do it.
304
00:28:10,723 --> 00:28:12,956
I'm proud of you, kiddo.
305
00:28:59,170 --> 00:29:00,838
- Robert!
- What?
306
00:29:00,840 --> 00:29:03,040
Robert, there's someone
under the bed.
307
00:29:03,042 --> 00:29:05,576
There's someone under the bed.
Okay, okay.
308
00:29:05,578 --> 00:29:07,778
Look. Look.
Okay. Okay.
309
00:29:07,780 --> 00:29:10,114
Please be careful.
310
00:29:10,116 --> 00:29:11,915
Okay.
311
00:29:24,095 --> 00:29:25,996
There's nobody
down there, babe.
312
00:30:00,498 --> 00:30:01,999
Hey, smile.
313
00:30:03,268 --> 00:30:04,535
How could you?
314
00:30:09,941 --> 00:30:11,642
What do you mean?
315
00:30:11,644 --> 00:30:15,746
Patrick just broke up
with me on the phone.
316
00:30:15,748 --> 00:30:17,815
Oh, sweetie, I'm so sorry.
317
00:30:17,817 --> 00:30:19,917
Why are you sorry, huh?
318
00:30:19,919 --> 00:30:21,652
I know it was you.
319
00:30:26,891 --> 00:30:29,293
We didn't mean to.
320
00:30:29,295 --> 00:30:32,563
You're my best friend.
321
00:30:32,565 --> 00:30:36,700
It just happened.
Nothing just happens.
322
00:30:36,702 --> 00:30:39,436
It's all about you, isn't it?
It's all about you.
323
00:30:39,438 --> 00:30:42,105
No. I'm sorry.
It's all about you.
324
00:30:48,913 --> 00:30:50,581
How could you?
325
00:31:25,717 --> 00:31:28,151
You're a liability, Emily.
326
00:31:28,153 --> 00:31:30,654
You tried to go back
to work after the incident
327
00:31:30,656 --> 00:31:33,056
and you weren't ready.
328
00:31:33,058 --> 00:31:34,925
People are afraid
to book you now.
329
00:31:34,927 --> 00:31:37,928
You walked away from that play.
330
00:31:37,930 --> 00:31:41,798
It was theater. I couldn't stand
how everybody was looking at me
331
00:31:41,800 --> 00:31:44,434
after everything that happened.
332
00:31:44,436 --> 00:31:46,570
You're an actress.
333
00:31:46,572 --> 00:31:48,872
I wanna do movies.
334
00:31:50,275 --> 00:31:52,209
What about that comedy
I got you?
335
00:31:52,211 --> 00:31:54,511
You turned it down.
336
00:31:54,513 --> 00:31:59,016
It was a crappy supporting role.
I had to play a mom.
337
00:31:59,018 --> 00:32:03,220
You're not 17 anymore.
Oh, I realize that.
338
00:32:09,494 --> 00:32:13,931
You know, this girl showed up
at our house the other day.
339
00:32:13,933 --> 00:32:17,734
Her boyfriend
fell off a cliff and died.
340
00:32:19,037 --> 00:32:20,737
It was awful.
Jesus Christ.
341
00:32:20,739 --> 00:32:22,439
I know.
342
00:32:25,009 --> 00:32:27,911
There's never
a boring moment around you.
343
00:32:30,281 --> 00:32:33,016
Robert's at home right now
taking care of her.
344
00:32:34,385 --> 00:32:35,686
I bet he is.
345
00:32:35,688 --> 00:32:37,387
Michael.
346
00:32:37,389 --> 00:32:39,723
She's 19.
347
00:32:39,725 --> 00:32:42,025
You don't feel threatened?
348
00:32:42,027 --> 00:32:44,127
Should I?
Tsk.
349
00:33:25,003 --> 00:33:27,938
It is so nice here.
350
00:33:29,474 --> 00:33:32,809
How do you feel?
351
00:33:32,811 --> 00:33:34,745
Alone, I guess,
352
00:33:34,747 --> 00:33:37,280
without John.
353
00:33:37,282 --> 00:33:39,449
How about your parents?
354
00:33:40,818 --> 00:33:42,486
I'd rather not talk about that.
355
00:33:42,488 --> 00:33:44,821
What's your next project?
356
00:33:44,823 --> 00:33:49,059
Oh, I think I'm gonna work
in the herb garden a little.
357
00:33:49,061 --> 00:33:51,261
It's lovely.
Ha-ha-ha.
358
00:33:52,463 --> 00:33:55,766
I meant as an actress.
I know.
359
00:33:57,068 --> 00:33:59,703
Is it hard to get jobs now?
360
00:33:59,705 --> 00:34:03,473
I mean, like,
after your breakdown?
361
00:34:03,475 --> 00:34:06,009
I'm sorry, I didn't...
362
00:34:06,011 --> 00:34:09,980
It's okay. You can't be
out of the game for too long.
363
00:34:09,982 --> 00:34:14,985
But it hasn't really
affected me, as an actress.
364
00:34:16,354 --> 00:34:18,855
I'd love to be an actress.
365
00:34:18,857 --> 00:34:21,458
Yeah?
366
00:34:21,460 --> 00:34:25,262
I got offered a part
recently, a comedy,
367
00:34:25,264 --> 00:34:26,763
but I turned it down.
368
00:34:26,765 --> 00:34:28,765
The lead?
369
00:34:28,767 --> 00:34:31,168
No.
370
00:34:31,170 --> 00:34:34,304
But I'm glad to see
you're feeling better.
371
00:34:38,176 --> 00:34:41,011
Did they ever find out
who he was?
372
00:34:42,980 --> 00:34:45,715
They're still looking.
373
00:34:45,717 --> 00:34:49,052
Some mentally disturbed person.
374
00:34:50,488 --> 00:34:53,190
What was he like?
375
00:34:54,992 --> 00:34:58,528
You know, I never
really saw his face.
376
00:34:59,764 --> 00:35:01,064
Hm.
377
00:35:06,337 --> 00:35:09,473
Allan, it's Emily.
378
00:35:09,475 --> 00:35:11,708
Emily Moore. Heh.
379
00:35:11,710 --> 00:35:14,578
Hi. Yeah,
I know it's been a while.
380
00:35:14,580 --> 00:35:16,947
No, no, I'm fine.
381
00:35:16,949 --> 00:35:18,582
I'm great. Heh.
382
00:35:18,584 --> 00:35:20,350
Yeah.
383
00:35:20,352 --> 00:35:23,120
Yeah, no, I was calling
about the screenplay.
384
00:35:23,122 --> 00:35:25,055
The comedy.
385
00:35:27,091 --> 00:35:31,061
I know I turned it down,
um, at first.
386
00:35:31,063 --> 00:35:34,631
But I also know
I was your first choice.
387
00:35:36,100 --> 00:35:39,970
Hi, it's Emily. Uh...
388
00:35:39,972 --> 00:35:41,738
To talk to Peter.
389
00:35:41,740 --> 00:35:44,107
Pete.
390
00:35:44,109 --> 00:35:47,444
It's Emily.
What happened to your voice?
391
00:35:47,446 --> 00:35:52,716
Oh, you're at a party.
Really? What kind of party?
392
00:35:52,718 --> 00:35:54,784
Oh, right.
393
00:35:54,786 --> 00:35:57,220
Well, no, I was calling
about the TV show.
394
00:36:00,324 --> 00:36:02,125
Well, I don't give a shit
395
00:36:02,127 --> 00:36:03,960
whether you gave it
to someone else.
396
00:36:03,962 --> 00:36:07,030
Okay.
397
00:36:07,032 --> 00:36:08,765
Thank you.
398
00:36:13,638 --> 00:36:17,040
Hi, it's Emily Moore.
399
00:36:17,042 --> 00:36:18,308
Actually...
400
00:36:19,777 --> 00:36:21,044
I have the wrong number.
401
00:38:23,268 --> 00:38:26,069
Oh, my God, I'm so sorry.
402
00:38:26,071 --> 00:38:28,905
I didn't... I didn't mean
to startle you like that.
403
00:38:30,274 --> 00:38:33,443
Give us a minute, okay?
404
00:38:33,445 --> 00:38:35,578
Relax. Okay, baby?
405
00:38:35,580 --> 00:38:37,314
I saw the...
406
00:38:37,316 --> 00:38:40,183
the girl from
underneath the bed.
407
00:38:41,419 --> 00:38:43,253
I think it was Sophie.
408
00:38:43,255 --> 00:38:45,755
We talked about this.
409
00:38:45,757 --> 00:38:47,090
Sophie's dead.
410
00:38:47,092 --> 00:38:48,391
Remember?
411
00:38:48,393 --> 00:38:50,393
I stole her boyfriend.
412
00:38:50,395 --> 00:38:52,962
You know, I don't wanna
be here anymore.
413
00:38:54,565 --> 00:38:56,599
Listen to me.
414
00:38:56,601 --> 00:38:59,035
You came here
to relax and heal, right?
415
00:38:59,037 --> 00:39:01,738
To go back to the States
with the phones ringing
416
00:39:01,740 --> 00:39:03,473
and all the Hollywood bullshit,
417
00:39:03,475 --> 00:39:05,642
it would just
defeat the purpose.
418
00:39:05,644 --> 00:39:08,311
I mean, right when you're
making so much progress.
419
00:39:08,313 --> 00:39:12,315
Plus, we've got Sarah.
420
00:39:12,317 --> 00:39:15,251
Sarah?
Yeah.
421
00:39:16,821 --> 00:39:18,988
It's time to send her home.
422
00:39:18,990 --> 00:39:20,890
Baby...
423
00:39:22,159 --> 00:39:23,993
you know we can't do that.
424
00:39:27,231 --> 00:39:28,898
Really?
425
00:39:47,852 --> 00:39:49,719
Keys.
426
00:39:49,721 --> 00:39:51,588
Just calm down.
427
00:39:51,590 --> 00:39:53,523
Sarah is fine.
There's plenty of food.
428
00:39:53,525 --> 00:39:55,125
We're leaving.
429
00:39:55,127 --> 00:39:58,094
Take a breath, would you?
430
00:39:58,096 --> 00:40:01,464
Is it important to you
that I stay?
431
00:40:01,466 --> 00:40:04,334
Of course it's important to me.
432
00:40:04,336 --> 00:40:07,704
Why?
Because we've come all this way,
433
00:40:07,706 --> 00:40:11,808
and quite frankly, you have to
stop running from your problems.
434
00:40:13,344 --> 00:40:15,678
You just wanna stay
so you and Sarah can...
435
00:40:15,680 --> 00:40:17,380
Sarah and I... Whoa.
436
00:40:17,382 --> 00:40:19,482
Sarah and I can what?
437
00:40:21,485 --> 00:40:23,453
Huh?
438
00:40:23,455 --> 00:40:27,123
Listen, just do me a favor,
let's go back inside the house.
439
00:40:27,125 --> 00:40:28,792
No.
440
00:40:30,895 --> 00:40:33,630
What would you
like me to do, then?
441
00:40:33,632 --> 00:40:36,366
Call Michael.
442
00:40:36,368 --> 00:40:38,701
Michael?
Yes.
443
00:40:40,404 --> 00:40:42,639
You're serious?
444
00:40:42,641 --> 00:40:44,908
Yes.
I want him here.
445
00:40:49,814 --> 00:40:51,147
Call Michael.
446
00:41:04,862 --> 00:41:06,596
She's doing great.
447
00:41:06,598 --> 00:41:10,366
Yeah, she's, you know,
just having a tough day.
448
00:41:10,368 --> 00:41:12,469
Yeah.
449
00:41:12,471 --> 00:41:16,406
I just think
she would love to see you.
450
00:41:16,408 --> 00:41:18,475
You can come?
451
00:41:18,477 --> 00:41:20,243
Oh, that's great, Michael.
452
00:41:20,245 --> 00:41:21,711
Perfect.
453
00:41:21,713 --> 00:41:24,547
All right, see you then.
454
00:41:42,766 --> 00:41:44,300
Oh, sorry.
455
00:41:46,303 --> 00:41:47,804
It's okay.
456
00:41:47,806 --> 00:41:50,206
I just have to pee.
457
00:41:58,215 --> 00:42:02,118
I'm sorry I butted in yesterday
and asked about your abduction.
458
00:42:02,120 --> 00:42:04,454
It's all right.
459
00:42:04,456 --> 00:42:06,422
No, it's not.
460
00:42:06,424 --> 00:42:09,492
I don't know why I did that.
461
00:42:09,494 --> 00:42:12,028
It's just that you're
such a nice couple.
462
00:42:12,030 --> 00:42:13,963
You think?
463
00:42:30,648 --> 00:42:33,016
You have everything.
464
00:42:35,452 --> 00:42:40,223
Gorgeous husband
who loves you...
465
00:42:40,225 --> 00:42:42,358
great career...
466
00:42:43,761 --> 00:42:46,930
perfect body...
467
00:42:46,932 --> 00:42:48,865
the house.
468
00:42:55,005 --> 00:42:56,940
Sometimes I just feel so ugly.
469
00:42:56,942 --> 00:42:59,509
Oh, Sarah.
470
00:42:59,511 --> 00:43:02,045
I hate my boobs.
471
00:43:02,047 --> 00:43:03,713
I mean...
472
00:43:05,049 --> 00:43:06,549
look at them.
473
00:43:06,551 --> 00:43:09,419
They're so small.
474
00:43:09,421 --> 00:43:11,888
I...
475
00:43:11,890 --> 00:43:14,157
I think they're fine.
476
00:43:14,159 --> 00:43:15,858
You sure?
477
00:43:15,860 --> 00:43:18,094
You're right.
They're too small.
478
00:43:18,096 --> 00:43:21,064
Michael, you came.
479
00:43:21,066 --> 00:43:23,700
I'm Michael,
Emily's guardian angel.
480
00:43:23,702 --> 00:43:25,101
You must be Sarah?
481
00:43:25,103 --> 00:43:26,869
Nice to meet you.
482
00:43:26,871 --> 00:43:29,238
I'm so happy you're here.
Excuse me.
483
00:43:29,240 --> 00:43:31,407
I wouldn't
miss it for the world.
484
00:43:31,409 --> 00:43:33,109
Let me show you around.
485
00:43:36,714 --> 00:43:39,749
I know it seems
a little silly,
486
00:43:39,751 --> 00:43:43,419
but do you think
you could stay a little?
487
00:43:43,421 --> 00:43:46,489
You know, a couple of days?
Heh, heh.
488
00:43:46,491 --> 00:43:47,857
I'm here.
489
00:43:49,426 --> 00:43:51,828
There's something strange
about Sarah.
490
00:43:51,830 --> 00:43:53,997
She lost her boyfriend,
she's young,
491
00:43:53,999 --> 00:43:55,732
needs someone
to talk to, I guess.
492
00:43:55,734 --> 00:43:59,168
Oh, I know that she wants
more than therapy.
493
00:44:02,007 --> 00:44:05,408
All right. I'm gonna have
to rearrange a few appointments.
494
00:44:05,410 --> 00:44:08,578
Can you do that a little later?
495
00:44:08,580 --> 00:44:10,279
You know what?
496
00:44:10,281 --> 00:44:12,448
I am actually
497
00:44:12,450 --> 00:44:15,485
gonna turn this thing off
for once.
498
00:44:17,087 --> 00:44:18,554
It's not just her.
499
00:44:18,556 --> 00:44:20,556
Michael...
500
00:44:22,426 --> 00:44:25,128
I'm seeing things.
501
00:44:25,130 --> 00:44:29,132
Really weird things.
502
00:44:29,134 --> 00:44:31,167
Well...
503
00:44:31,169 --> 00:44:34,237
that's what you get
for smoking all that weed.
504
00:44:40,111 --> 00:44:42,779
Oh, that was lovely.
505
00:44:42,781 --> 00:44:45,014
Well, ahem,
506
00:44:45,016 --> 00:44:46,282
Sarah...
507
00:44:48,419 --> 00:44:49,519
why are you here?
508
00:44:53,157 --> 00:44:54,957
I think you know why, Michael.
509
00:44:54,959 --> 00:44:56,926
Hm?
510
00:44:56,928 --> 00:45:00,463
She recently
experienced a traumatic loss.
511
00:45:00,465 --> 00:45:05,334
Her boyfriend died and
she's trying to work through it.
512
00:45:06,704 --> 00:45:08,671
And you chose
513
00:45:08,673 --> 00:45:11,074
to open your heart
to a complete stranger?
514
00:45:12,810 --> 00:45:15,378
That's how
therapy works, Michael.
515
00:45:15,380 --> 00:45:17,814
Well, it's...
516
00:45:17,816 --> 00:45:20,683
quite a coincidence,
wouldn't you say?
517
00:45:20,685 --> 00:45:22,385
How's that?
518
00:45:22,387 --> 00:45:25,788
That she, uh, would knock
on your door out here
519
00:45:25,790 --> 00:45:27,924
in the middle of nowhere.
520
00:45:27,926 --> 00:45:30,526
Well, there aren't very many
doors to knock on,
521
00:45:30,528 --> 00:45:35,164
so as a psychiatrist,
I'm thrilled that she found us.
522
00:45:37,701 --> 00:45:40,937
Oh, I bet you are.
523
00:45:43,140 --> 00:45:47,543
And I am so glad that Emily and
Robert let me into their house.
524
00:45:47,545 --> 00:45:51,013
I don't know what I would've
done if they hadn't.
525
00:45:58,355 --> 00:46:00,123
Are you rich?
526
00:46:02,193 --> 00:46:03,760
Oh, dear.
527
00:46:03,762 --> 00:46:06,062
Uh... Wow.
528
00:46:06,064 --> 00:46:07,430
Didn't you know?
529
00:46:07,432 --> 00:46:10,299
Robert is a kept man.
530
00:46:10,301 --> 00:46:12,301
Here we go.
531
00:46:12,303 --> 00:46:17,006
Actually, Emmy's parents
were quite wealthy, yes.
532
00:46:17,008 --> 00:46:19,242
So Emily was spoiled rotten.
533
00:46:19,244 --> 00:46:23,212
Actually, I was not
spoiled rotten. I...
534
00:46:23,214 --> 00:46:25,414
I thought you made
your money from acting.
535
00:46:25,416 --> 00:46:27,750
That came later.
I did that to prove a point.
536
00:46:27,752 --> 00:46:30,219
Emily ran away from home
at about your age
537
00:46:30,221 --> 00:46:32,688
to become an actress.
She inherited later.
538
00:46:32,690 --> 00:46:34,757
The movie roles
didn't really matter.
539
00:46:34,759 --> 00:46:36,225
Yeah, but I make my own money.
540
00:46:36,227 --> 00:46:38,761
Honey, your dad
was a multimillionaire.
541
00:46:38,763 --> 00:46:40,396
Really?
542
00:46:40,398 --> 00:46:42,532
Well, it's a slight
exaggeration.
543
00:46:42,534 --> 00:46:46,369
She even supported Dr. Bob
back when he was in school.
544
00:46:46,371 --> 00:46:47,737
What do you think?
545
00:46:47,739 --> 00:46:49,605
Robert was a good
investment here?
546
00:46:50,741 --> 00:46:52,008
Absolutely.
547
00:46:52,010 --> 00:46:55,111
Thank you, Sarah.
548
00:46:55,113 --> 00:46:57,446
So do you get all the money
if Emily dies?
549
00:46:59,216 --> 00:47:01,083
Actually, her family's money
550
00:47:01,085 --> 00:47:03,286
is tied up in
a charitable foundation.
551
00:47:03,288 --> 00:47:06,689
Yeah. Otherwise, I would
have been dead by now.
552
00:47:09,761 --> 00:47:11,761
You did not just say that.
553
00:47:17,168 --> 00:47:18,634
Oh.
554
00:47:18,636 --> 00:47:21,571
Do you guys wanna go swimming?
555
00:47:21,573 --> 00:47:23,005
Robert?
556
00:47:26,677 --> 00:47:28,711
Did you hear that?
557
00:47:31,615 --> 00:47:34,150
Oh, I think I'll do the dishes.
558
00:47:36,486 --> 00:47:38,955
I'm not going swimming.
Come on, honey.
559
00:47:38,957 --> 00:47:41,657
So are you guys coming?
Heh.
560
00:47:44,561 --> 00:47:46,195
Tsk, tsk, tsk.
561
00:47:49,766 --> 00:47:52,134
Ooh!
562
00:47:52,136 --> 00:47:54,270
Oh, it's cold.
563
00:47:54,272 --> 00:47:55,605
I think I'll pass.
564
00:47:55,607 --> 00:47:56,873
Chicken.
565
00:47:56,875 --> 00:47:59,175
Enjoy.
566
00:48:00,477 --> 00:48:02,545
Can you unzip me?
567
00:48:02,547 --> 00:48:04,447
Sure.
568
00:48:16,493 --> 00:48:17,894
Whoo!
569
00:48:21,531 --> 00:48:24,200
Come on in.
The water feels great.
570
00:48:31,942 --> 00:48:34,944
I think she has a crush on him,
571
00:48:34,946 --> 00:48:37,647
and I think
he's flattered by it.
572
00:48:37,649 --> 00:48:41,417
But I don't think
it's anything more than that.
573
00:48:41,419 --> 00:48:45,054
Yeah.
You're probably right.
574
00:48:45,056 --> 00:48:47,924
I'm not exactly thrilled by it.
575
00:48:49,726 --> 00:48:51,727
Whoo!
576
00:48:51,729 --> 00:48:52,995
Hey.
577
00:48:56,867 --> 00:48:59,268
Come on. Ha, ha.
578
00:49:10,981 --> 00:49:13,416
Hello, gorgeous.
579
00:49:13,418 --> 00:49:15,117
Don't.
580
00:49:17,421 --> 00:49:19,455
Don't what?
581
00:49:19,457 --> 00:49:21,991
Nothing.
582
00:49:21,993 --> 00:49:23,893
Are you jealous?
583
00:49:26,463 --> 00:49:28,998
I saw the way you looked
at her when she undressed.
584
00:49:29,000 --> 00:49:32,802
How come you never
look at me that way?
585
00:49:34,272 --> 00:49:35,705
Are you kidding?
586
00:49:37,007 --> 00:49:38,841
You want her.
587
00:49:38,843 --> 00:49:41,277
No, I don't.
588
00:49:41,279 --> 00:49:43,512
Why not?
589
00:49:43,514 --> 00:49:46,515
Because she's my patient.
590
00:49:46,517 --> 00:49:48,117
Otherwise you would.
591
00:49:52,956 --> 00:49:54,924
I'm married to
a beautiful actress
592
00:49:54,926 --> 00:49:57,326
who men have lusted for
for years.
593
00:49:57,328 --> 00:49:58,894
You know what?
594
00:49:58,896 --> 00:50:02,231
Give me my little
moment here, okay?
595
00:50:02,233 --> 00:50:04,967
Now you finally know
what it feels like.
596
00:50:06,436 --> 00:50:08,838
I just feel so ugly.
597
00:50:11,008 --> 00:50:12,408
I know.
598
00:50:12,410 --> 00:50:15,745
Poor baby.
You're old and ugly
599
00:50:15,747 --> 00:50:18,247
and nobody loves you anymore.
600
00:50:18,249 --> 00:50:20,082
Baby.
601
00:50:21,785 --> 00:50:23,452
You're not funny.
602
00:50:23,454 --> 00:50:24,920
Really?
Yeah.
603
00:50:24,922 --> 00:50:27,990
Then why are you smiling?
604
00:50:27,992 --> 00:50:29,258
Hm?
605
00:50:30,560 --> 00:50:32,695
Come to bed, darling.
606
00:50:37,501 --> 00:50:40,202
I think I'll finish the dishes.
607
00:51:17,507 --> 00:51:19,575
Wanna join?
608
00:51:54,644 --> 00:51:56,412
Good morning.
609
00:51:56,414 --> 00:52:00,983
Sorry, I didn't mean
to scare you.
610
00:52:00,985 --> 00:52:02,818
Where is everyone?
611
00:52:02,820 --> 00:52:05,321
They went to the mainland.
612
00:52:05,323 --> 00:52:06,922
Robert wanted to get some food,
613
00:52:06,924 --> 00:52:09,859
and I think Michael
had to go back to L.A.
614
00:52:09,861 --> 00:52:11,861
I'm testing my personality.
615
00:52:11,863 --> 00:52:13,696
Wanna join?
616
00:52:13,698 --> 00:52:16,465
Is my husband good to talk to?
617
00:52:17,834 --> 00:52:19,735
Very good.
618
00:52:22,105 --> 00:52:25,574
My old shrink was old
619
00:52:25,576 --> 00:52:27,109
and fat. Heh.
620
00:52:28,645 --> 00:52:32,748
So it's pretty nice
with someone like Robert.
621
00:52:34,919 --> 00:52:38,854
"On a scale from 1 to 10,
how jealous are you?"
622
00:52:38,856 --> 00:52:40,122
Pardon me?
623
00:52:41,591 --> 00:52:43,058
It's the first question.
624
00:52:43,060 --> 00:52:46,028
Oh. Ha, ha.
625
00:52:46,030 --> 00:52:47,563
Um...
626
00:52:51,101 --> 00:52:52,835
I really don't know.
627
00:52:57,073 --> 00:52:59,341
I've been wondering...
628
00:52:59,343 --> 00:53:02,778
Yeah?
629
00:53:05,315 --> 00:53:09,118
How's Robert in bed?
630
00:53:12,255 --> 00:53:13,956
Uh...
631
00:53:13,958 --> 00:53:17,126
That's really
none of my business.
632
00:53:17,128 --> 00:53:18,827
You're probably not steaming up
633
00:53:18,829 --> 00:53:20,529
the bedroom windows
anyway. Heh.
634
00:53:20,531 --> 00:53:22,998
What do you mean?
635
00:53:23,000 --> 00:53:26,101
Nothing.
No, you meant something.
636
00:53:26,103 --> 00:53:28,270
No, I... I just thought
637
00:53:28,272 --> 00:53:31,407
that maybe you might
not feel sexy when you...
638
00:53:31,409 --> 00:53:33,509
What, Sarah?
639
00:53:33,511 --> 00:53:35,911
When you've been
to the loony bin.
640
00:53:46,623 --> 00:53:49,825
So are you and Robert like...
641
00:53:49,827 --> 00:53:51,827
forever and ever?
642
00:53:56,967 --> 00:53:59,001
Yeah, that's the idea.
643
00:54:01,104 --> 00:54:03,606
You think that's his idea too?
644
00:54:03,608 --> 00:54:05,774
I am back from the mainland
645
00:54:05,776 --> 00:54:07,977
with all of
your favorite goodies.
646
00:54:07,979 --> 00:54:09,979
Don't move.
I'm about to prepare
647
00:54:09,981 --> 00:54:12,982
the most insane meal
for you two.
648
00:54:12,984 --> 00:54:17,186
I got all the ingredients
for your favorite, puttanesca.
649
00:54:18,888 --> 00:54:21,890
Wait, wait.
We should do this together.
650
00:54:21,892 --> 00:54:23,826
Like a cooking threesome.
651
00:54:26,896 --> 00:54:28,998
What do you say, babe?
652
00:54:37,574 --> 00:54:40,576
She thinks we're not fucking.
Where'd she get that?
653
00:54:40,578 --> 00:54:42,111
I have no idea.
654
00:54:42,113 --> 00:54:43,712
What have you been telling her?
655
00:54:43,714 --> 00:54:45,748
Honey, she's a total stranger.
656
00:54:45,750 --> 00:54:47,916
I would never tell her
something like that.
657
00:54:47,918 --> 00:54:50,753
Are you sick of me?
I love you.
658
00:54:50,755 --> 00:54:53,656
Well, if that's the truth,
then she goes.
659
00:54:53,658 --> 00:54:56,091
Either she leaves
or I leave, Robert!
660
00:54:56,093 --> 00:54:57,726
Okay, okay.
661
00:54:57,728 --> 00:54:59,595
She's not your responsibility.
662
00:54:59,597 --> 00:55:02,264
Technically, no.
But we let her in.
663
00:55:02,266 --> 00:55:04,667
I felt an obligation
to try and help her.
664
00:55:04,669 --> 00:55:06,769
Okay? If you're
uncomfortable with it,
665
00:55:06,771 --> 00:55:10,039
I'll work something out.
Good.
666
00:55:10,041 --> 00:55:13,309
What you don't understand about
Sarah is she has no filter.
667
00:55:13,311 --> 00:55:15,544
She has no concept
of what hurts people.
668
00:55:15,546 --> 00:55:18,580
Well, that makes two of you.
669
00:55:18,582 --> 00:55:21,684
She's been through a lot, okay?
670
00:55:21,686 --> 00:55:25,454
I thought you, of all people,
would understand.
671
00:55:25,456 --> 00:55:27,423
Oh, I do understand.
672
00:55:27,425 --> 00:55:30,826
I just can't deal
with her right now.
673
00:55:30,828 --> 00:55:32,628
Fine.
I'll make some calls,
674
00:55:32,630 --> 00:55:35,531
I'll have a colleague take care
of her when she gets back.
675
00:55:35,533 --> 00:55:36,765
Perfect.
676
00:55:41,037 --> 00:55:44,340
Emily, I'll go now.
677
00:55:44,342 --> 00:55:46,475
I just wanted to say
that I'm sorry
678
00:55:46,477 --> 00:55:48,344
and I didn't mean
anything by it.
679
00:55:48,346 --> 00:55:50,179
I know, Sarah.
680
00:55:50,181 --> 00:55:51,680
Take care of yourself.
681
00:55:51,682 --> 00:55:53,682
And let us know
when you get home safely.
682
00:55:57,554 --> 00:55:59,254
You ready?
683
00:56:59,883 --> 00:57:03,285
So you don't
wanna talk about your father?
684
00:57:03,287 --> 00:57:05,387
No.
685
00:57:05,389 --> 00:57:08,090
Why not?
686
00:57:08,092 --> 00:57:10,459
Because it really hurts.
687
00:57:12,362 --> 00:57:14,663
That's why we're here.
688
00:57:14,665 --> 00:57:17,399
Let's talk about that.
689
00:57:17,401 --> 00:57:19,701
It doesn't matter.
690
00:57:23,440 --> 00:57:25,741
Well, you said, um, earlier,
691
00:57:25,743 --> 00:57:29,445
that you wanted to die.
692
00:57:29,447 --> 00:57:32,080
Why is that?
693
00:57:32,082 --> 00:57:34,082
Because I'm a girl.
694
00:57:35,718 --> 00:57:37,352
If you were a boy,
695
00:57:37,354 --> 00:57:40,355
how would that
make things different?
696
00:57:40,357 --> 00:57:42,458
I would have killed him.
697
00:57:44,461 --> 00:57:46,361
Why would you wanna
kill your father?
698
00:57:56,372 --> 00:57:58,941
Because he's fucking me.
699
00:58:02,679 --> 00:58:04,646
You wanna take a break?
700
00:58:04,648 --> 00:58:05,881
No.
701
00:58:08,785 --> 00:58:10,953
Okay. Um...
702
00:58:12,255 --> 00:58:14,990
How about your boyfriend?
703
00:58:17,026 --> 00:58:19,828
He didn't know.
704
00:58:19,830 --> 00:58:21,530
Why is that?
705
00:58:23,867 --> 00:58:27,536
If I told anyone, my father
would have killed me.
706
00:58:33,543 --> 00:58:35,677
Was your boyfriend
aware of the fact
707
00:58:35,679 --> 00:58:37,346
that you were pregnant?
708
00:58:41,751 --> 00:58:45,020
I couldn't tell him
because I knew it wasn't his.
709
00:58:49,492 --> 00:58:52,027
Was your father
aware of the pregnancy?
710
00:58:52,029 --> 00:58:54,429
Yeah.
711
00:58:55,932 --> 00:58:57,933
How did he respond?
712
00:59:01,105 --> 00:59:04,072
He was pleased.
713
00:59:04,074 --> 00:59:05,507
Can you believe it?
714
00:59:05,509 --> 00:59:08,744
He said, "Now we can finally
be a family again."
715
00:59:11,314 --> 00:59:12,881
I see.
716
00:59:15,351 --> 00:59:17,185
After you, um,
717
00:59:17,187 --> 00:59:20,889
terminated the pregnancy,
718
00:59:20,891 --> 00:59:23,292
what happened then?
719
00:59:23,294 --> 00:59:25,527
I can't...
720
00:59:33,671 --> 00:59:35,604
Take your time.
721
01:00:01,197 --> 01:00:04,800
First he broke my jaw.
722
01:00:04,802 --> 01:00:06,702
Then when I was laying
on the floor,
723
01:00:06,704 --> 01:00:09,938
he ripped my clothes off
and raped me again.
724
01:00:21,351 --> 01:00:24,553
Let's stop there, okay?
725
01:00:24,555 --> 01:00:26,722
That's nice work, Sarah.
726
01:00:26,724 --> 01:00:28,056
That's session one.
727
01:00:28,058 --> 01:00:31,827
Sarah Hallman, March 3rd, 2011,
728
01:00:31,829 --> 01:00:34,062
2:14 p.m.
729
01:00:53,750 --> 01:00:56,551
This is really horrible
stuff she went through.
730
01:00:56,553 --> 01:00:59,888
I thought
it was just the accident.
731
01:00:59,890 --> 01:01:02,090
Do you realize
what an ethical breach it is
732
01:01:02,092 --> 01:01:05,460
for you to be listening
to those sessions?
733
01:01:05,462 --> 01:01:08,363
How much trouble I can get in?
734
01:01:08,365 --> 01:01:11,166
Why didn't you say anything?
735
01:01:11,168 --> 01:01:14,603
You didn't seem to care.
736
01:01:14,605 --> 01:01:18,006
Well, maybe if you told me,
I wouldn't have wanted her out.
737
01:01:20,176 --> 01:01:22,944
It's a little late
for that now, isn't it?
738
01:01:27,250 --> 01:01:29,484
How was she...
739
01:01:29,486 --> 01:01:32,354
when she left?
Great.
740
01:01:32,356 --> 01:01:35,457
Let down by yet another person
she trusted.
741
01:01:35,459 --> 01:01:38,427
It's exactly what she needed.
742
01:01:38,429 --> 01:01:41,563
Where do you think she's going?
743
01:01:42,799 --> 01:01:46,068
I don't know.
Back to Daddy.
744
01:01:47,570 --> 01:01:50,072
Sarah's mother died
when she was 9.
745
01:01:50,074 --> 01:01:53,108
She has no siblings,
cousins, no grandparents.
746
01:01:53,110 --> 01:01:55,177
She never went to school
after 8th grade,
747
01:01:55,179 --> 01:01:57,779
so she doesn't
even have friends.
748
01:01:57,781 --> 01:02:00,082
Just her father.
749
01:02:02,452 --> 01:02:04,953
I'm going for a walk.
750
01:02:04,955 --> 01:02:07,122
I need to get some air.
751
01:02:24,741 --> 01:02:28,677
I think this
is definitely a surprise twist
752
01:02:28,679 --> 01:02:30,679
in the first episode
of this new season.
753
01:02:30,681 --> 01:02:33,148
Hey. What are you watching?
754
01:02:33,150 --> 01:02:35,350
- -Kill me if I spoil
any of it for you.
755
01:02:35,352 --> 01:02:37,719
Some young starlet.
756
01:02:43,793 --> 01:02:46,495
You think I'm pretty?
757
01:02:46,497 --> 01:02:48,130
No.
758
01:02:49,799 --> 01:02:52,067
I think you're fucking hot.
759
01:02:54,003 --> 01:02:55,804
You just wanna get laid.
760
01:03:00,243 --> 01:03:01,510
Hey.
761
01:03:01,512 --> 01:03:03,311
My mom called today.
762
01:03:03,313 --> 01:03:05,747
Ah, your mother hates me.
763
01:03:05,749 --> 01:03:08,450
No, she doesn't, actually.
She asked how we're doing.
764
01:03:09,752 --> 01:03:12,687
How are we doing, doctor?
765
01:03:49,392 --> 01:03:52,360
Hello? Yeah. Hello?
766
01:03:55,531 --> 01:03:59,100
This is Robert Moore, yes.
767
01:04:00,536 --> 01:04:03,805
Who is it?
Oh, I'm sorry?
768
01:04:11,781 --> 01:04:13,849
Oh, my God.
769
01:04:17,353 --> 01:04:20,088
Oh, no.
770
01:04:23,326 --> 01:04:24,693
Thank you.
771
01:04:24,695 --> 01:04:26,962
Bye. Thank you.
772
01:04:28,631 --> 01:04:30,832
Who was that?
773
01:04:36,873 --> 01:04:39,207
Sarah's dead.
774
01:04:40,944 --> 01:04:42,677
What?
775
01:04:45,081 --> 01:04:47,682
They found her in her seat
on the plane.
776
01:04:47,684 --> 01:04:53,455
She, uh, overdosed
on tranquilizers.
777
01:04:57,159 --> 01:04:59,361
Oh, my God.
778
01:05:02,398 --> 01:05:04,766
They found my name
in her cell phone.
779
01:05:04,768 --> 01:05:07,636
It was the last number
that she dialed.
780
01:05:12,642 --> 01:05:14,643
It's my fault.
781
01:05:24,754 --> 01:05:27,022
First he broke my jaw.
782
01:05:27,024 --> 01:05:28,790
Then when I was laying
on the floor,
783
01:05:28,792 --> 01:05:31,693
he ripped my clothes off
and raped me again.
784
01:05:34,564 --> 01:05:36,031
First he broke my jaw.
785
01:05:36,033 --> 01:05:37,866
Then when I was laying
on the floor,
786
01:05:37,868 --> 01:05:41,236
he ripped my clothes off
and raped me again.
787
01:05:45,575 --> 01:05:47,075
First he broke my jaw.
788
01:05:47,077 --> 01:05:48,843
Then when I was laying
on the floor,
789
01:05:48,845 --> 01:05:52,147
he ripped my clothes off
and raped me again.
790
01:05:58,187 --> 01:06:00,822
Everyone around me dies.
791
01:06:03,726 --> 01:06:05,560
Robert?
792
01:06:05,562 --> 01:06:06,928
Yes?
793
01:06:06,930 --> 01:06:09,564
You're not gonna leave me,
are you?
794
01:06:11,300 --> 01:06:15,003
Of course not.
I'm not going anywhere.
795
01:06:17,940 --> 01:06:19,941
Are you sure?
796
01:06:22,345 --> 01:06:23,945
I'm sure.
797
01:06:27,116 --> 01:06:28,450
Hey.
798
01:06:29,952 --> 01:06:32,554
Let me get you something
to help you relax, okay?
799
01:06:32,556 --> 01:06:34,089
Okay.
800
01:07:49,399 --> 01:07:51,166
Help me!
801
01:07:51,168 --> 01:07:53,268
Please!
802
01:07:53,270 --> 01:07:55,503
Robert, please let me in!
803
01:07:55,505 --> 01:07:58,273
Help!
804
01:08:01,044 --> 01:08:04,045
Help!
805
01:08:04,047 --> 01:08:06,614
Help!
806
01:08:06,616 --> 01:08:09,417
First he broke my jaw.
807
01:08:09,419 --> 01:08:13,088
Then when I was laying
on the floor,
808
01:08:13,090 --> 01:08:16,391
he ripped my clothes off
and raped me again.
809
01:08:19,029 --> 01:08:21,362
Sarah?
810
01:08:21,364 --> 01:08:23,131
Sarah, is that you?
811
01:08:23,133 --> 01:08:25,266
It's us.
812
01:08:28,572 --> 01:08:30,905
No.
813
01:08:30,907 --> 01:08:34,342
Will you
comfort him when he's dead?
814
01:08:34,344 --> 01:08:36,244
We'll come back for you.
815
01:08:38,482 --> 01:08:40,248
No!
816
01:08:40,250 --> 01:08:42,617
No!
817
01:08:42,619 --> 01:08:44,419
Robert!
818
01:08:44,421 --> 01:08:47,322
Robert, they're gonna kill you!
819
01:08:48,557 --> 01:08:52,393
Emily?
Robert!
820
01:08:52,395 --> 01:08:54,529
Robert!
821
01:08:54,531 --> 01:08:56,131
What's going on?
822
01:08:56,133 --> 01:08:58,366
What's wrong?
They're back.
823
01:08:58,368 --> 01:09:00,435
They're back,
and they're gonna kill us.
824
01:09:00,437 --> 01:09:02,804
Emily, calm down.
Calm down.
825
01:09:05,641 --> 01:09:07,675
They locked me up.
826
01:09:07,677 --> 01:09:11,112
Who?
Sarah and Sophie.
827
01:09:13,349 --> 01:09:16,451
Emily, listen to me,
828
01:09:16,453 --> 01:09:19,187
when someone has been
subjected to extreme trauma...
829
01:09:19,189 --> 01:09:21,656
I'm telling the truth!
830
01:09:25,094 --> 01:09:27,328
So Sarah and Sophie are back?
831
01:09:30,933 --> 01:09:33,034
Where are they?
832
01:09:33,036 --> 01:09:34,903
Hm?
833
01:09:34,905 --> 01:09:37,705
There were footprints.
834
01:09:37,707 --> 01:09:39,908
There were muddy footprints.
In here?
835
01:09:39,910 --> 01:09:41,776
Yes.
Where?
836
01:09:41,778 --> 01:09:44,646
They were right here.
837
01:09:47,316 --> 01:09:50,919
This is happening.
838
01:09:50,921 --> 01:09:54,822
Honey, there's only a lock
on the inside of the door.
839
01:09:54,824 --> 01:09:57,759
No.
840
01:09:57,761 --> 01:09:59,794
No, that's impossible.
841
01:09:59,796 --> 01:10:03,765
Baby, the door opened
as soon as I grabbed it.
842
01:10:25,622 --> 01:10:28,156
There she is.
843
01:10:39,501 --> 01:10:42,437
I swear she was there, Robert.
844
01:10:42,439 --> 01:10:44,639
I know.
Baby, I know.
845
01:10:44,641 --> 01:10:47,475
No, you don't know.
You really don't.
846
01:10:47,477 --> 01:10:48,910
Listen to me.
847
01:10:48,912 --> 01:10:51,546
Let's get some sleep, okay?
848
01:10:51,548 --> 01:10:54,415
Go to bed?
849
01:10:54,417 --> 01:10:56,951
Right?
It was her, Robert.
850
01:10:56,953 --> 01:10:59,153
I swear.
851
01:11:08,030 --> 01:11:09,564
What the hell is going on?
852
01:11:09,566 --> 01:11:12,867
Hey.
853
01:11:12,869 --> 01:11:14,502
Lie down.
854
01:11:18,207 --> 01:11:20,975
You okay?
855
01:11:20,977 --> 01:11:22,477
No.
856
01:11:22,479 --> 01:11:25,013
I'm just so scared.
857
01:11:25,015 --> 01:11:27,415
There's no reason to be scared.
858
01:11:29,752 --> 01:11:31,886
I'll protect you.
859
01:11:39,495 --> 01:11:42,063
Hey, scoot over.
860
01:12:09,292 --> 01:12:12,527
You really don't get it,
do you?
861
01:12:12,529 --> 01:12:14,896
Close your eyes.
862
01:12:14,898 --> 01:12:18,466
Close them!
863
01:12:18,468 --> 01:12:22,470
Either you do it yourself,
or I'll do it for you.
864
01:12:49,031 --> 01:12:52,533
No, Michael, no.
She's not getting better.
865
01:12:52,535 --> 01:12:56,471
In fact, she's having
a very, very tough time.
866
01:12:56,473 --> 01:12:59,273
The whole place
is turned upside down.
867
01:13:01,643 --> 01:13:04,312
I don't know.
868
01:13:06,248 --> 01:13:07,982
I've gotta go.
869
01:13:11,019 --> 01:13:13,521
Emily.
She'll never leave us alone.
870
01:13:13,523 --> 01:13:15,690
Dead people
just don't come back.
871
01:13:15,692 --> 01:13:18,793
She sat on top of me
with a huge fucking knife!
872
01:13:18,795 --> 01:13:20,995
No, okay?
873
01:13:20,997 --> 01:13:22,597
There's only one person
874
01:13:22,599 --> 01:13:25,800
who could be responsible
for all these things.
875
01:13:25,802 --> 01:13:27,602
You understand?
876
01:13:30,339 --> 01:13:32,473
You think it's me.
877
01:13:33,909 --> 01:13:36,110
Why?
878
01:13:36,112 --> 01:13:38,846
You wanted Sarah and Sophie
to come back to punish you,
879
01:13:38,848 --> 01:13:40,548
but they can't.
880
01:13:40,550 --> 01:13:42,183
You're doing this to yourself.
881
01:13:42,185 --> 01:13:44,285
That's ridiculous.
882
01:13:48,857 --> 01:13:53,461
They're not the ones that
have to let go of us, honey.
883
01:13:53,463 --> 01:13:55,797
You have to let go of them.
884
01:13:57,399 --> 01:13:59,167
I didn't trash the house,
885
01:13:59,169 --> 01:14:02,603
and I didn't write
a message to myself.
886
01:14:02,605 --> 01:14:05,072
Look at your hands.
887
01:14:12,047 --> 01:14:14,081
I wanna leave this island.
Okay.
888
01:14:14,083 --> 01:14:15,883
Now.
889
01:14:15,885 --> 01:14:18,653
Let's go.
890
01:14:20,023 --> 01:14:21,889
Can you call and get a boat?
891
01:14:21,891 --> 01:14:23,191
Yeah.
892
01:14:29,698 --> 01:14:31,299
Right.
893
01:14:33,068 --> 01:14:35,036
Shit, my battery's dead.
894
01:14:35,038 --> 01:14:36,370
Where's my charger?
895
01:14:38,041 --> 01:14:39,874
Wait.
896
01:14:39,876 --> 01:14:41,409
Did you hear that?
897
01:14:42,578 --> 01:14:43,811
What?
898
01:14:43,813 --> 01:14:46,180
Someone's here.
899
01:14:46,182 --> 01:14:48,182
Emily.
900
01:14:48,184 --> 01:14:50,017
Enough, okay?
901
01:14:50,019 --> 01:14:52,553
Enough already!
We're trapped in this place.
902
01:14:52,555 --> 01:14:53,855
No, we're not.
903
01:14:53,857 --> 01:14:56,958
Look out!
Oh!
904
01:14:56,960 --> 01:14:59,093
It's time for
your medicine, Emily.
905
01:15:00,562 --> 01:15:01,996
Aah!
906
01:15:18,313 --> 01:15:20,014
Emily.
907
01:15:31,360 --> 01:15:33,594
Emily, darling.
908
01:15:42,271 --> 01:15:43,538
Where's Robert?
909
01:15:44,606 --> 01:15:46,274
One thing at a time.
910
01:15:52,514 --> 01:15:54,849
What do you want?
911
01:15:54,851 --> 01:15:57,952
Oh, I think you know.
912
01:15:57,954 --> 01:16:00,454
I wanna go back to the house.
913
01:16:00,456 --> 01:16:02,323
Not so fast, Emily.
914
01:16:04,159 --> 01:16:06,427
I wrote a suicide note,
915
01:16:06,429 --> 01:16:08,729
and I really think
that you should hear it.
916
01:16:10,733 --> 01:16:12,934
"Dear Robert,
917
01:16:12,936 --> 01:16:16,003
I am so tired.
918
01:16:16,005 --> 01:16:18,839
I just can't do this anymore.
919
01:16:20,576 --> 01:16:22,877
I know you love me
920
01:16:22,879 --> 01:16:26,080
and it's so wonderful
when we are together.
921
01:16:26,082 --> 01:16:28,816
But I just can't understand
922
01:16:28,818 --> 01:16:32,653
why you didn't keep
your promise to me."
923
01:16:34,323 --> 01:16:35,856
What promise?
924
01:16:35,858 --> 01:16:38,559
That you would leave your wife.
925
01:16:41,163 --> 01:16:42,396
You're insane.
926
01:16:45,334 --> 01:16:46,934
Robert thought so too.
927
01:16:46,936 --> 01:16:50,204
Unfortunately,
he was a little too slow
928
01:16:50,206 --> 01:16:52,039
to figure it out.
929
01:16:53,909 --> 01:16:57,078
Where is he?
930
01:17:07,456 --> 01:17:09,357
Did you kill him?
931
01:17:09,359 --> 01:17:13,127
He used me and then he left me.
932
01:17:13,129 --> 01:17:15,730
If I can't have him...
933
01:17:17,166 --> 01:17:19,400
You fucking psycho!
934
01:17:19,402 --> 01:17:21,936
You're the one
who's seeing ghosts, honey.
935
01:17:26,643 --> 01:17:29,143
He's mine.
936
01:18:18,527 --> 01:18:20,494
You're dead.
937
01:19:18,386 --> 01:19:20,855
Thank God you're all right.
938
01:19:25,994 --> 01:19:27,995
I thought you were dead.
939
01:19:29,865 --> 01:19:32,433
I'm so sorry I
ever let her in, baby.
940
01:19:32,435 --> 01:19:35,436
I never, ever thought
it would come to this.
941
01:19:35,438 --> 01:19:38,372
Who was she?
942
01:19:42,043 --> 01:19:45,379
A former student of mine
943
01:19:45,381 --> 01:19:49,283
who became an assistant
for a while.
944
01:19:50,886 --> 01:19:52,853
What?
945
01:19:52,855 --> 01:19:55,756
Wait, she was telling
the truth?
946
01:19:57,192 --> 01:19:59,627
It was meant to be
harmless role-play.
947
01:19:59,629 --> 01:20:02,696
I was developing a new
treatment, a radical therapy
948
01:20:02,698 --> 01:20:05,199
that was designed
to help you get better.
949
01:20:05,201 --> 01:20:08,936
Harmless?
Sarah is dead, Robert.
950
01:20:10,405 --> 01:20:12,573
I thought by mirroring
your trauma
951
01:20:12,575 --> 01:20:14,041
with Sarah's claims of abuse
952
01:20:14,043 --> 01:20:18,746
that I could somehow
encourage your mind
953
01:20:18,748 --> 01:20:22,850
to develop a firmer grasp
of reality.
954
01:20:22,852 --> 01:20:25,586
It didn't work.
955
01:20:25,588 --> 01:20:27,521
You regressed.
956
01:20:29,724 --> 01:20:32,993
No, Robert, you've regressed.
You're a fucking monster.
957
01:20:32,995 --> 01:20:34,562
She just tried to kill me.
958
01:20:34,564 --> 01:20:37,565
This is what
I'm talking about, baby.
959
01:20:39,801 --> 01:20:41,902
You still can't seem
to differentiate
960
01:20:41,904 --> 01:20:46,407
between what's real
and what's not.
961
01:20:48,543 --> 01:20:53,113
We both know that
you attacked that girl.
962
01:20:53,115 --> 01:20:56,884
Was it because
you were jealous?
963
01:20:56,886 --> 01:20:59,486
You want my money.
964
01:21:01,590 --> 01:21:03,457
What are you talking about?
965
01:21:04,993 --> 01:21:06,861
I thought you loved me.
966
01:21:09,564 --> 01:21:11,799
I do love you, baby.
967
01:21:14,269 --> 01:21:15,769
That's the hard part.
968
01:21:17,339 --> 01:21:20,341
I just can't live
with you anymore.
969
01:21:20,343 --> 01:21:22,376
You'll never get away
with this.
970
01:21:22,378 --> 01:21:23,644
Really?
971
01:21:23,646 --> 01:21:26,647
You just killed a young,
beautiful woman,
972
01:21:27,916 --> 01:21:29,984
and your prints
are all over her.
973
01:21:29,986 --> 01:21:32,686
It was self-defense.
974
01:21:36,458 --> 01:21:39,193
I think we're gonna have you
committed again.
975
01:21:42,631 --> 01:21:44,765
I'm calling the police.
976
01:22:16,765 --> 01:22:20,901
So why do you
think she killed her?
977
01:22:23,171 --> 01:22:26,640
Simple act of jealous rage,
I suppose.
978
01:22:28,343 --> 01:22:31,145
She thought that, uh...
979
01:22:31,147 --> 01:22:34,415
Sarah and I
were having an affair
980
01:22:34,417 --> 01:22:37,484
and that Sarah was gonna
try to hurt or kill her
981
01:22:37,486 --> 01:22:40,421
in some attempt to try
to replace her.
982
01:22:40,423 --> 01:22:42,856
It's textbook schizophrenia.
983
01:22:42,858 --> 01:22:47,728
That would be my preliminary
diagnosis, definitely.
984
01:22:47,730 --> 01:22:50,364
Schizophrenia.
985
01:23:14,824 --> 01:23:18,192
Today, 34-year-old
actress Emily Moore
986
01:23:18,194 --> 01:23:21,228
was found guilty
of first-degree murder.
987
01:23:21,230 --> 01:23:23,764
The jury chose not
to take into account
988
01:23:23,766 --> 01:23:26,233
Emily Moore's claim
that she was somehow
989
01:23:26,235 --> 01:23:27,835
set up by her husband,
990
01:23:27,837 --> 01:23:30,938
the renowned psychiatrist
Robert Moore.
991
01:23:30,940 --> 01:23:36,010
Her sentence will be determined
at a court hearing next week.
65479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.