All language subtitles for The.Perfect.Neighbor.2005.Ned_DVD.(25fps)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,071 Ooit getrouwd geweest? 2 00:00:41,800 --> 00:00:43,950 Nee... 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,279 Niet doen. Het wordt je dood. 4 00:00:48,520 --> 00:00:52,672 Zowaar als we hier zitten, het kost je je leven. 5 00:00:53,400 --> 00:00:57,473 Je denkt dat je nog lang en gelukkig leeft... dus niet. 6 00:01:01,800 --> 00:01:04,030 Hoe moet ik het uitleggen? 7 00:01:04,240 --> 00:01:08,074 Probeer het te begrijpen, Donna. Ik heb een goeie baan. 8 00:01:08,320 --> 00:01:10,675 Ik heb een goede reputatie. 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,678 Verdomme, ik heb studerende kinderen. 10 00:01:15,520 --> 00:01:19,593 Donna, ik wil niet opnieuw... 11 00:01:20,200 --> 00:01:23,636 ...beginnen. - Wanneer heb je dit besloten? 12 00:01:25,800 --> 00:01:28,712 Toen Carli en ik terugkwamen van vakantie. 13 00:01:28,960 --> 00:01:33,272 Je hebt met me gevree�n terwijl je wist dat het uit was? 14 00:01:34,840 --> 00:01:39,755 Ik heb geprobeerd het te vertellen. Ik kan mijn vrouw niet verlaten. 15 00:01:39,960 --> 00:01:42,713 Maar ik hou wel van je. 16 00:01:43,440 --> 00:01:45,590 Je houdt van me? 17 00:01:47,560 --> 00:01:50,597 Maar niet genoeg om bij me te blijven. 18 00:02:52,240 --> 00:02:54,196 Donna... 19 00:02:55,240 --> 00:02:57,549 Dat is lang geleden, h�? 20 00:02:57,760 --> 00:02:59,557 Zeker... 21 00:02:59,960 --> 00:03:01,951 Twintig jaar. 22 00:03:09,960 --> 00:03:13,396 Was het een man? - Hij was getrouwd. 23 00:03:14,800 --> 00:03:17,997 Ik heb 't de laatste maanden niet makkelijk gehad. 24 00:03:18,480 --> 00:03:20,994 Mijn baan kwijt, schulden... 25 00:03:21,200 --> 00:03:23,031 Ik kon m'n auto niet betalen. 26 00:03:23,240 --> 00:03:25,913 Tijd voor een nieuwe start. 27 00:03:27,680 --> 00:03:31,878 Ik beloof je dat ik niet lang blijf. - H�, ik ben je tante. 28 00:03:41,160 --> 00:03:43,310 Daar is Grace. 29 00:03:44,200 --> 00:03:46,475 Hallo, Grace. - Hallo, Trish. 30 00:03:47,000 --> 00:03:50,276 Jeannie, ik wou je nog bellen. Hoe was het gesprek? 31 00:03:50,520 --> 00:03:54,593 Ging wel. - Is William nog steeds zoek? 32 00:03:55,520 --> 00:03:57,431 Zo erg is het niet. 33 00:03:57,640 --> 00:04:03,078 Jeannie, dit is mijn nicht uit Kansas City. Donna Germaine. 34 00:04:03,560 --> 00:04:05,949 Dit is mijn dochter Trish. 35 00:04:06,480 --> 00:04:10,439 Luister, ik moet echt even verder. Maar ik zie jullie morgen, ok�? 36 00:04:11,040 --> 00:04:12,871 Absoluut. 37 00:04:23,440 --> 00:04:26,000 Wat is er morgen? - Jeannie en William... 38 00:04:26,200 --> 00:04:30,671 ...dat is haar man... Zo'n aardige, slimme, knappe man. 39 00:04:32,480 --> 00:04:36,359 Het lijkt wel of ik verliefd op hem ben. Misschien is dat wel zo. 40 00:04:36,640 --> 00:04:41,270 Maar elk jaar geven ze een groot tuinfeest. Iedereen komt. 41 00:04:43,840 --> 00:04:45,876 We zijn er. 42 00:04:47,120 --> 00:04:50,749 Kom verder. Doe alsof je thuis bent. 43 00:04:52,960 --> 00:04:55,918 H�, ik heb een miljoen gewonnen. 44 00:04:56,240 --> 00:04:59,471 Ik maak ze alleen open als het tien miljoen is. 45 00:05:08,000 --> 00:05:11,629 Je moeder heeft me wat meubels nagelaten. 46 00:05:13,640 --> 00:05:16,393 Ik voelde me een tikje schuldig... 47 00:05:16,680 --> 00:05:21,151 ...maar jij wilde die oude meubels niet. 48 00:05:28,240 --> 00:05:31,118 Als ik als kind niet kon slapen... 49 00:05:31,520 --> 00:05:34,193 ...ging ik altijd hier zitten. 50 00:05:34,400 --> 00:05:39,428 Dat was zo belangrijk voor me. Mijn vaders stoel. 51 00:05:45,880 --> 00:05:50,396 Zij joeg hem het huis uit. - Dat verhaal heeft twee kanten. 52 00:05:51,360 --> 00:05:54,955 Je weet er niets van. Ik was erbij. 53 00:06:03,320 --> 00:06:07,632 Sorry. Maar het komt door die meubels. 54 00:06:10,200 --> 00:06:12,873 Dat is mijn kantoorlijn. 55 00:06:28,320 --> 00:06:32,154 Kom hier, jarige jop. Kijk eens wat papa voor je heeft. 56 00:06:32,400 --> 00:06:36,154 Een muziekdoos. - Wind 'm maar op. 57 00:06:39,760 --> 00:06:43,912 Als we dat liedje horen, dan denken we aan elkaar. 58 00:07:05,520 --> 00:07:07,670 Ga niet weg. 59 00:07:08,800 --> 00:07:10,791 Niet weggaan. 60 00:07:15,560 --> 00:07:17,516 Alsjeblieft. 61 00:07:21,960 --> 00:07:24,474 Donna? Kom eens. 62 00:07:33,840 --> 00:07:36,434 Dit is mijn reisbureautje. 63 00:07:37,560 --> 00:07:41,030 Ik doe het al een paar jaar vanuit huis. 64 00:07:41,560 --> 00:07:46,554 Ik regel nu een paar cruises voor William, als prijzen. 65 00:07:46,880 --> 00:07:51,192 Hij zit bij WGBC, ons lokale tv-station. 66 00:07:54,280 --> 00:07:56,953 Is dat onze oude secretaire? 67 00:08:02,680 --> 00:08:07,754 Soms maakte ik er mijn huiswerk aan. Dan voelde ik me zo volwassen. 68 00:08:08,360 --> 00:08:11,193 Ik had een la met mijn pennen erin. 69 00:08:13,000 --> 00:08:15,958 Iedereen zei dat ik 'n pistool moest hebben. 70 00:08:16,160 --> 00:08:20,472 Een vrouw alleen, bla-bla-bla. Ik heb 't nooit meer aangeraakt. 71 00:08:20,680 --> 00:08:23,319 Eigenlijk vind ik het doodeng. 72 00:08:23,920 --> 00:08:28,516 Is 't al zo laat? Je hebt vast honger. Ik ga even wat maken. 73 00:08:34,120 --> 00:08:37,715 Ik ken mensen die je kunnen helpen met werk. 74 00:08:38,560 --> 00:08:40,755 Ik heb er al een paar gebeld. 75 00:08:43,040 --> 00:08:45,349 Sorry, ik ben moe. 76 00:08:45,560 --> 00:08:48,199 Ga lekker naar bed. Ik ruim wel op. 77 00:08:48,440 --> 00:08:50,510 Zeker weten? 78 00:08:51,760 --> 00:08:54,991 Bedankt dat ik hier mag blijven. 79 00:08:55,400 --> 00:08:59,154 Welterusten, schat. En alles komt wel weer goed. 80 00:09:52,880 --> 00:09:55,633 Schat? Kom je naar bed? 81 00:09:56,800 --> 00:10:01,032 Ik kom zo. - Ik moet morgen vroeg beginnen. 82 00:10:08,120 --> 00:10:10,759 Trish is dol op haar nieuwe pianolerares 83 00:10:10,920 --> 00:10:12,797 Welke nieuwe lerares? 84 00:10:13,040 --> 00:10:16,316 Ze heeft een nieuwe pianolerares, weet je nog? 85 00:10:17,080 --> 00:10:19,878 Ze heeft voor het eten nog geoefend. 86 00:10:20,080 --> 00:10:22,469 Ze was zo geconcentreerd. 87 00:10:22,680 --> 00:10:26,832 Ze wilde het per se goed doen. Het was geweldig. 88 00:10:27,360 --> 00:10:31,512 Ik heb ook wat mensen van het station uitgenodigd. 89 00:10:33,040 --> 00:10:39,229 We hadden het over Trish. - Vertel over haar nieuwe lerares. 90 00:10:41,840 --> 00:10:45,515 Het ging over haar achter de piano in de woonkamer. 91 00:10:45,720 --> 00:10:49,793 En hoe ze haar best deed. - Had 't dan voor me opgenomen. 92 00:10:51,160 --> 00:10:54,596 Zodat je het kan afluisteren als je tijd hebt? 93 00:11:00,280 --> 00:11:02,350 Wat heb ik misdaan? 94 00:11:03,160 --> 00:11:06,994 Niets. Ik ben een beetje gespannen. 95 00:11:08,560 --> 00:11:10,835 Ik ook. Ik heb nog vijf weken... 96 00:11:11,040 --> 00:11:14,350 ...en als het niet lukt, is het einde carri�re. 97 00:11:39,280 --> 00:11:42,078 Je hebt nooit van me gehouden. 98 00:11:43,600 --> 00:11:45,397 Leugenaar. 99 00:11:59,520 --> 00:12:03,832 De winnaar van de show mag de volgende show presenteren. 100 00:12:05,800 --> 00:12:09,031 Kun je dat verkopen, Chuck? - Ik verkoop alles. 101 00:12:10,400 --> 00:12:12,834 Wil je echt zo graag werken? 102 00:12:13,560 --> 00:12:15,994 Ik heb altijd gewerkt. 103 00:12:17,080 --> 00:12:20,629 Ja, maar je hebt nu geen deadlines meer. 104 00:12:23,400 --> 00:12:25,755 Nee. Ik wil werken. 105 00:12:29,880 --> 00:12:31,791 Excuseer me. 106 00:12:33,560 --> 00:12:35,630 Hallo, Grace. 107 00:12:36,560 --> 00:12:38,551 Donna, wat leuk dat je er bent. 108 00:12:38,760 --> 00:12:41,593 Bedankt voor de uitnodiging. - Heb je trek? 109 00:12:46,280 --> 00:12:48,748 Wie is die stoeipoes op de patio? 110 00:12:49,120 --> 00:12:53,955 Het nieuwe hoofd programmering. Ze heet Ashley Marin. 111 00:13:10,840 --> 00:13:13,035 Schat, ik wil je aan iemand voorstellen. 112 00:13:13,280 --> 00:13:16,192 Donna, mijn man William. Donna is de nicht van Grace. 113 00:13:16,400 --> 00:13:19,278 Ze komt uit... - Kansas City. 114 00:13:20,480 --> 00:13:22,118 Aangenaam, William. 115 00:13:22,320 --> 00:13:25,676 Grace, waar had je deze fraaie dame verstopt? 116 00:13:26,800 --> 00:13:30,031 Heb je trek? Wil je een hamburger of een hotdog? 117 00:13:31,240 --> 00:13:33,231 Een hamburger. 118 00:13:33,440 --> 00:13:35,396 Met alles erop? 119 00:13:37,360 --> 00:13:39,430 Op je hamburger. 120 00:13:43,200 --> 00:13:45,236 Alles erop en eraan. 121 00:13:45,960 --> 00:13:49,714 Grace, wat wil jij? - Ik wil wel wat ribs. 122 00:13:50,160 --> 00:13:52,754 Jeannie, hoe gaat 't? - Heel goed. 123 00:13:52,960 --> 00:13:54,996 Fantastisch feest. 124 00:13:59,880 --> 00:14:02,030 Wat doe je voor werk, Donna? 125 00:14:03,440 --> 00:14:05,874 Van alles wat. Wat doe jij, Trish? 126 00:14:06,400 --> 00:14:10,757 Ik zit nog op school. - En wat doe je na school? 127 00:14:11,160 --> 00:14:13,993 Ik verzamel poppen. Wil je ze zien? 128 00:14:14,200 --> 00:14:18,512 Mensen, luister. Niemand mag weg zonder de poppen van Trish te zien. 129 00:14:18,720 --> 00:14:21,473 Ga je mee? - Graag. 130 00:14:24,120 --> 00:14:26,111 Dit is de keuken. 131 00:14:36,120 --> 00:14:38,509 Je vader lijkt me heel erg aardig. 132 00:14:38,720 --> 00:14:43,271 De beste papa van de wereld. Alleen is ie te vaak op z'n werk. 133 00:14:43,480 --> 00:14:45,630 Zo was mijn papa ook. 134 00:14:46,080 --> 00:14:50,835 Altijd maar werken. Mama en hij hadden er vaak ruzie over. 135 00:14:51,040 --> 00:14:53,429 Mijn mama en papa nooit. 136 00:14:53,760 --> 00:14:56,115 Nou ja, soms. 137 00:14:56,800 --> 00:15:00,475 Ik vind dat niet leuk. Het doet pijn aan mijn oren. 138 00:15:02,480 --> 00:15:04,994 Kom naar mijn poppen kijken. 139 00:15:09,680 --> 00:15:11,591 Wat mooi. 140 00:15:11,840 --> 00:15:14,274 Deze heb ik voor m'n verjaardag gekregen. 141 00:15:14,800 --> 00:15:17,519 Hallo, Jeannie. Ik ben Donna. 142 00:15:17,720 --> 00:15:20,678 Ik ben Jeannie Costigan. 143 00:15:21,800 --> 00:15:26,191 Je hebt zo'n mooi huis. Ben je hier gelukkig? 144 00:15:30,160 --> 00:15:34,676 Jeannie en ik wonen hier zo fijn met onze mooie dochter Trish. 145 00:15:34,920 --> 00:15:37,115 Daar is ze al. 146 00:15:40,720 --> 00:15:43,029 Hallo, Donna. Ik ben Trish. 147 00:15:43,240 --> 00:15:46,471 Nee, dat ben ik niet. - Kijk nou... 148 00:15:47,440 --> 00:15:51,797 Ze is mooi en ze ziet er net zo slim uit als William zei. 149 00:15:52,920 --> 00:15:56,799 Dat is Ashley en die doet niet mee. 150 00:15:57,080 --> 00:16:00,755 Alleen mama, papa en ik. En jij. 151 00:16:08,200 --> 00:16:10,509 Ik hoop dat je weet wat je doet. 152 00:16:10,720 --> 00:16:13,188 Als ze faalt, zijn we er geweest. 153 00:16:13,360 --> 00:16:15,749 Ik heb er een goed gevoel over. 154 00:16:16,160 --> 00:16:18,628 Jij bent de baas. - Klopt. 155 00:16:20,720 --> 00:16:23,712 Trish, heb je dorst? 156 00:16:25,120 --> 00:16:26,678 Ik wel. 157 00:16:26,920 --> 00:16:29,434 We hebben mineraalwater en sap. 158 00:16:32,200 --> 00:16:35,317 We hebben sinas... 159 00:16:35,520 --> 00:16:39,035 ...frisdrank, appelsap, papayasap... 160 00:16:39,240 --> 00:16:42,277 Dat drinkt mama altijd. Zit er wat bij? 161 00:16:42,720 --> 00:16:45,154 Geef maar kraanwater. 162 00:16:48,320 --> 00:16:52,359 We hebben ook ijslolly's. Ik mag er ��n per dag. 163 00:16:59,280 --> 00:17:01,953 Ga je papa maar even halen. 164 00:17:04,640 --> 00:17:08,838 Da's een lelijke snee. - Waar heb je dit allemaal geleerd? 165 00:17:09,040 --> 00:17:11,713 Ik ben strandwacht geweest. 166 00:17:11,960 --> 00:17:14,155 Ik had het kunnen weten. 167 00:17:16,000 --> 00:17:18,230 Gaat het met je? 168 00:17:19,280 --> 00:17:21,350 Ja hoor. 169 00:17:21,760 --> 00:17:26,356 Gelukkig heb je 'n arts in je team. - Morgen krijg je de rekening. 170 00:17:27,960 --> 00:17:30,190 Jullie zijn zo lief. 171 00:17:31,320 --> 00:17:33,117 Dank je, William. 172 00:17:34,280 --> 00:17:36,669 Het was leuk, h�? 173 00:17:36,880 --> 00:17:39,917 Behalve dan dat je bijna dood bloedde. 174 00:17:41,680 --> 00:17:46,435 Ze geven altijd leuke feesten. - William is aardig. 175 00:17:47,000 --> 00:17:50,197 En Jeannie ook. Ze passen bij elkaar. 176 00:17:50,400 --> 00:17:54,279 Ze zijn voor elkaar geschapen. - Wie is die Ashley? 177 00:17:54,640 --> 00:17:56,551 Hoezo? 178 00:17:56,760 --> 00:17:59,911 Nou, Jeannie was niet zo blij met haar. 179 00:18:00,440 --> 00:18:04,718 En terecht. Ze probeert William in te palmen. 180 00:18:05,520 --> 00:18:08,080 Het bevalt me niets. - Hoe bedoel je? 181 00:18:11,000 --> 00:18:16,393 Ze hebben problemen gehad. Door een andere vrouw. 182 00:18:16,600 --> 00:18:19,478 Jeannie wilde er met Trish vandoor gaan. 183 00:18:19,920 --> 00:18:22,673 Maar ze hebben 't opgelost. 184 00:18:22,880 --> 00:18:27,670 Ik ga even op bed liggen. Ik moet geen twee drankjes nemen. 185 00:18:36,440 --> 00:18:39,432 WGBC TV... 186 00:18:44,920 --> 00:18:47,514 General manager. 187 00:19:05,240 --> 00:19:08,869 Donna, waar ben je? - In je kantoor. 188 00:19:14,440 --> 00:19:16,829 Even oefenen op de computer. 189 00:19:17,040 --> 00:19:22,114 Ik sprak net een kennis. Consolidated Insurance. 190 00:19:22,320 --> 00:19:25,312 Je hebt morgen om twee uur een afspraak. 191 00:19:25,520 --> 00:19:28,910 Verzekeringen? - Het is geen showbusiness... 192 00:19:29,120 --> 00:19:32,237 ...maar het is wel werk. 193 00:19:32,440 --> 00:19:36,558 Ontzettend bedankt. - Daar zijn tantes toch voor. 194 00:19:49,200 --> 00:19:51,475 Heb je een leuke dag gehad? 195 00:19:53,760 --> 00:19:57,469 Blijft Donna bij Grace wonen? - Weet ik niet. 196 00:19:57,680 --> 00:20:00,558 Vind je haar aardig? - Heel aardig. 197 00:20:02,120 --> 00:20:04,509 Vind jij Ashley aardig? 198 00:20:05,360 --> 00:20:09,990 Ik ken haar niet goed. Maar je vader is zeer over haar te spreken. 199 00:20:10,400 --> 00:20:12,038 Hoezo? 200 00:20:12,240 --> 00:20:15,038 Als Ashley er is, lach je nooit. 201 00:20:16,120 --> 00:20:20,557 Ik lach wel. - Niet echt. Uit beleefdheid. 202 00:20:23,000 --> 00:20:27,039 Van nu af aan, als Ashley er is... 203 00:20:27,240 --> 00:20:30,471 ...dan lach ik op m'n breedst. 204 00:20:47,520 --> 00:20:50,318 Niet mijn schuld. 205 00:21:03,080 --> 00:21:04,832 Donna... 206 00:21:15,920 --> 00:21:18,832 Deze keer gaat het lukken. 207 00:21:43,120 --> 00:21:45,634 Met Jeannie Costigan? - Ja. 208 00:21:54,960 --> 00:21:56,837 Hallo, Jeannie. 209 00:21:57,240 --> 00:21:59,117 Weet je wie me net belt? 210 00:21:59,320 --> 00:22:02,198 De hoofdredacteur van Women's Way. 211 00:22:02,720 --> 00:22:08,352 Ze wil me spreken over een baan. En dat moet per se vandaag. 212 00:22:09,440 --> 00:22:11,635 Dat is niet niks. 213 00:22:12,080 --> 00:22:15,231 Ik denk dat ik vanavond laat terug ben. 214 00:22:15,440 --> 00:22:18,637 En ik moet op Trish passen tot William thuis is. 215 00:22:20,600 --> 00:22:22,272 Geen probleem. 216 00:22:22,480 --> 00:22:24,471 Je bent geweldig. 217 00:22:29,040 --> 00:22:32,316 Je ziet er mooi uit. Heel professioneel. 218 00:22:34,120 --> 00:22:36,714 Dit is het adres van Lisa. 219 00:22:37,640 --> 00:22:41,349 Ik heb 'n idee. Waarom eet je vanavond niet met mij en Trish? 220 00:22:41,560 --> 00:22:45,189 Dan kijken we naar 'n lekkere film. Ik maak eersteklas popcorn. 221 00:22:45,400 --> 00:22:48,198 Klinkt leuk. - Goed dan. Succes. 222 00:23:10,800 --> 00:23:13,758 Secretaresse bij een verzekeraar. 223 00:23:15,480 --> 00:23:17,550 Dank je, tante Grace. 224 00:23:42,160 --> 00:23:44,594 Ik kan Ashley's werk doen. 225 00:24:14,920 --> 00:24:17,229 Zo voorspelbaar. 226 00:24:42,040 --> 00:24:44,270 Sorry, tante Grace. 227 00:24:45,640 --> 00:24:47,835 Hallo. - Hoe is het gegaan? 228 00:24:48,080 --> 00:24:52,790 Heel goed. Ze heeft binnenkort iets dat wel wat voor mij is. 229 00:24:53,040 --> 00:24:56,555 Ik bel haar volgende week. - Ik wist het wel. 230 00:24:56,720 --> 00:25:01,396 Wat zijn dat voor roze bloemen? - O, ik zal ze je laten zien. 231 00:25:03,360 --> 00:25:07,433 Ik heb ze vorige week gekocht en ze bloeien nu al. 232 00:25:10,320 --> 00:25:13,198 Kijk eens, voor jou. 233 00:25:13,720 --> 00:25:16,712 Zijn ze niet mooi? 234 00:25:29,480 --> 00:25:31,630 Wat trek ik aan? 235 00:25:33,400 --> 00:25:35,436 Binnen. 236 00:25:37,240 --> 00:25:40,073 Sorry dat ik je stoor. 237 00:25:40,320 --> 00:25:43,073 Je ziet er beroerd uit. - Zo voel ik me ook. 238 00:25:43,320 --> 00:25:46,949 Misschien heb ik griep of iets verkeerds gegeten. 239 00:25:47,640 --> 00:25:53,272 Wil jij wat voor me doen? Wil jij op Trish passen? 240 00:25:53,640 --> 00:25:55,392 Natuurlijk. 241 00:26:06,520 --> 00:26:09,876 Daar gaat het altijd fout. - Je doet het geweldig. 242 00:26:10,840 --> 00:26:12,876 Jij komt wel in Radio City Music Hall. 243 00:26:13,080 --> 00:26:15,275 Wie zegt dat? - Ik. 244 00:26:16,480 --> 00:26:20,473 En nu naar bed. Ga maar vast naar boven... 245 00:26:20,720 --> 00:26:23,837 ...dan ben ik er in een oogwenk. - Wat is een oogwenk? 246 00:26:43,200 --> 00:26:46,510 Ik ben blij dat je er bent. - Ik ook. 247 00:26:47,240 --> 00:26:50,312 Ik ga veel tijd doorbrengen met jou en je vader. 248 00:26:51,360 --> 00:26:53,271 En je moeder. 249 00:26:56,240 --> 00:26:59,755 Welterusten, tante Donna. - Welterusten, schatje. 250 00:27:00,200 --> 00:27:01,872 Slaap lekker. 251 00:28:31,200 --> 00:28:34,351 Ze zou hier om tien uur zijn, maar ze is niet geweest. 252 00:28:34,600 --> 00:28:38,070 Dat snap ik niet. Ze zei dat jullie zo leuk gesproken hadden. 253 00:28:38,280 --> 00:28:43,070 Dan snap ik niet wat ze bedoelt want ze is echt niet geweest. 254 00:28:43,280 --> 00:28:46,317 Kan ik je terugbellen, Lisa? - Tuurlijk, Grace. 255 00:28:52,000 --> 00:28:54,116 General manager. 256 00:31:41,000 --> 00:31:44,515 Ik was even bij Trish. Jij bent vroeg. 257 00:31:45,120 --> 00:31:47,554 Wonderen bestaan nog. 258 00:31:47,760 --> 00:31:51,036 Bedankt voor het invallen. - Graag gedaan. 259 00:31:52,440 --> 00:31:55,238 Jeannie heeft een afspraak in New York, h�? 260 00:31:55,440 --> 00:31:59,479 Ja, ze heeft al gebeld. Het is midden in de roos. 261 00:32:00,160 --> 00:32:04,870 Maar als zij in New York gaat werken, wie zorgt er dan voor Trish? 262 00:32:05,160 --> 00:32:09,153 Schrijvers kunnen overal werken, ook thuis. 263 00:32:11,520 --> 00:32:13,670 Heb je honger? 264 00:32:14,000 --> 00:32:17,675 Nee, ik hoef niets. - Ach, ik maak wel wat voor je. 265 00:32:18,560 --> 00:32:21,393 Echt? - Ik hou van koken. 266 00:32:22,640 --> 00:32:25,313 Ik wist niet dat ik zo'n trek had. - Mooi. 267 00:32:26,080 --> 00:32:29,470 Ik heb vandaag ook gesolliciteerd. - Hoe ging het? 268 00:32:29,720 --> 00:32:31,870 Duimen maar. - Wat voor werk? 269 00:32:32,040 --> 00:32:34,110 Computers. - Echt? 270 00:32:34,400 --> 00:32:37,358 Als je een probleem hebt met die van jou, kan ik wel... 271 00:32:37,560 --> 00:32:40,028 Gefeliciteerd. - Niet zo snel. 272 00:32:41,760 --> 00:32:44,957 Donna, heel erg bedankt. Gaat het al wat beter met Grace? 273 00:32:45,160 --> 00:32:48,630 Ik ga zo naar haar kijken. - Wens haar het beste. 274 00:32:49,040 --> 00:32:51,429 Mijn tas staat nog in de woonkamer. 275 00:32:52,720 --> 00:32:55,439 Ik heb je zo lang niet meer zo gezien. 276 00:32:55,640 --> 00:33:00,350 Hoe? - Zo stralend. Glinsterende ogen. 277 00:33:00,880 --> 00:33:03,189 Vind je 't mooi? - Ja, ik wel. 278 00:33:12,240 --> 00:33:15,630 Donna, je bent een echte vriendin. Ik neem je mee uit lunchen. 279 00:33:15,840 --> 00:33:18,308 Trish en ik zijn maatjes. Het was leuk. 280 00:33:18,520 --> 00:33:21,876 Zal ik je naar huis brengen? - Vind je het erg? 281 00:33:25,720 --> 00:33:29,474 Hou die gedachte vast. - Hoe weet jij wat ik denk? 282 00:33:30,160 --> 00:33:32,469 Ik weet wat ik denk. 283 00:33:35,080 --> 00:33:37,799 En toen werd mijn baan overbodig. 284 00:33:39,800 --> 00:33:42,792 Ik had niets meer dat me aan Kansas bond... 285 00:33:43,080 --> 00:33:45,594 ...dus ging ik op zoek naar iets nieuws. 286 00:33:46,480 --> 00:33:50,439 En hier ben ik. Nog steeds zoekende. 287 00:33:50,880 --> 00:33:53,758 Misschien kan ik je wel helpen. 288 00:34:24,560 --> 00:34:26,710 Wat doe je in mijn kamer? 289 00:34:27,360 --> 00:34:29,954 E�n gezicht, vind je niet? 290 00:34:31,240 --> 00:34:34,073 En wat deed je buiten net? 291 00:34:37,880 --> 00:34:42,715 Hoe kom je hieraan? - Niet gedownload, zoals jij. 292 00:34:42,960 --> 00:34:47,670 Het lag in je nachtkastje. - Heb je m'n spullen doorzocht? 293 00:34:47,880 --> 00:34:51,839 Ja, maar pas nadat ik Lisa Benton had gesproken. 294 00:34:52,040 --> 00:34:56,033 Weet je wel? Van die afspraak die zo goed verlopen was. 295 00:34:56,240 --> 00:34:59,118 Waar je niet geweest bent. 296 00:34:59,280 --> 00:35:02,113 Dan mag je nog niet aan m'n spullen zitten. 297 00:35:02,360 --> 00:35:07,480 Donna, wat is er? - Dat gaat je helemaal niets aan. 298 00:35:07,840 --> 00:35:13,756 Waarom loog je tegen me? - Omdat je niet belangrijk bent. 299 00:35:15,400 --> 00:35:19,678 En nu mijn kamer uit. Ga mijn kamer uit. 300 00:35:20,520 --> 00:35:22,556 Hou op. 301 00:35:23,280 --> 00:35:25,236 Hiermee? 302 00:35:25,480 --> 00:35:27,391 Beheers je. 303 00:35:27,560 --> 00:35:31,235 Donna, herken je woede. - Waar heb je het over? 304 00:35:31,440 --> 00:35:34,796 Je weet wel. Mijn woede. 305 00:35:35,920 --> 00:35:39,117 Ik heb het herkend en ik hou 't. 306 00:35:39,360 --> 00:35:42,238 Het is het enige wat je niet van me af kunt nemen. 307 00:35:42,440 --> 00:35:46,228 En als je nog eens aan mijn spullen zit, vermoord ik je. 308 00:35:54,000 --> 00:35:56,878 Het is mijn schuld niet, tante Grace. 309 00:35:58,360 --> 00:36:01,591 Ik heb niet aan andermans spullen gezeten. 310 00:36:02,960 --> 00:36:05,554 Het zit zeker in de familie. 311 00:36:06,240 --> 00:36:10,711 Mijn lieve moeder stak ook altijd overal haar neus in. 312 00:36:11,080 --> 00:36:15,278 M'n vader werd gek van al die vragen en beschuldigingen. 313 00:36:15,680 --> 00:36:18,717 Ze snapte niet waarom hij vertrok. 314 00:36:19,800 --> 00:36:23,076 Ik was acht, maar ik snapte het wel. 315 00:36:28,560 --> 00:36:30,949 Ik dacht dat ie zou terugkomen. 316 00:36:34,640 --> 00:36:38,315 Ze hadden wel vaker ruzie maar dit keer was 't anders. 317 00:36:39,200 --> 00:36:42,556 Ik sliep ernaast en ik kon alles horen. 318 00:36:47,120 --> 00:36:49,714 Toen besloot ik haar te vermoorden. 319 00:36:53,600 --> 00:36:56,319 Maar die dikke teef was me voor. 320 00:36:57,800 --> 00:37:00,075 Dronken zoals altijd... 321 00:37:00,440 --> 00:37:04,069 ...gleed ze uit in bad en brak ze haar schedel. 322 00:37:12,600 --> 00:37:16,275 Je had je er niet mee moeten bemoeien, tante Grace. 323 00:37:30,600 --> 00:37:32,750 Wat is dat nou? 324 00:37:41,120 --> 00:37:43,554 Wat vreselijk voor je. 325 00:37:44,040 --> 00:37:47,555 Donna, we willen dat je een paar dagen bij ons in huis komt. 326 00:37:47,760 --> 00:37:50,797 Nee, Jeannie... - We staan erop. 327 00:37:51,200 --> 00:37:54,158 Dank je. Heel graag. 328 00:37:55,520 --> 00:37:58,273 Ik ga even naar Trish, ok�? - Ja... 329 00:37:58,480 --> 00:38:00,516 Gaat 't met je? 330 00:38:02,120 --> 00:38:06,591 Ik zie je straks, schat. - Ik kan het niet geloven. 331 00:38:06,840 --> 00:38:09,957 Ik hoorde haar gillen. Ik kwam uit bed. 332 00:38:11,040 --> 00:38:14,476 En daar lag ze. - Ik vind het zo erg, Donna. 333 00:38:24,160 --> 00:38:28,233 Donna, kom maar hier. Wat een ellende. 334 00:38:29,120 --> 00:38:34,319 Maar wij regelen alles wel. De begrafenis, de dienst, alles. 335 00:38:34,880 --> 00:38:37,792 We hielden ook van Grace. - Ik weet het. 336 00:38:41,600 --> 00:38:43,556 Dank je, William. 337 00:39:12,560 --> 00:39:14,630 Extra handdoeken. 338 00:39:15,400 --> 00:39:18,153 De rest vind je wel in de badkamer. 339 00:39:22,640 --> 00:39:24,790 Ik vind het zo erg voor je. 340 00:39:29,280 --> 00:39:31,475 Dank je, Jeannie. 341 00:40:15,040 --> 00:40:17,349 Het was een mooie dienst. 342 00:40:18,560 --> 00:40:23,270 Ik heb wat broodjes laten maken. Trish, help je me even? 343 00:40:27,680 --> 00:40:31,514 Donna, hoe gaat het? - Goed wel. 344 00:40:32,280 --> 00:40:37,035 Ik weet dat het een raar moment is, maar we hebben erover gesproken... 345 00:40:37,320 --> 00:40:39,880 ...en ik denk dat je moet gaan werken. 346 00:40:40,080 --> 00:40:43,197 Ik heb iemand nodig op de commercialafdeling. 347 00:40:43,400 --> 00:40:46,437 Het is onderaan beginnen maar het betaalt goed. 348 00:40:47,200 --> 00:40:49,475 Ik hoop dat je ja zegt. 349 00:40:50,800 --> 00:40:53,633 De showbizz heeft me altijd aangetrokken. 350 00:40:53,840 --> 00:40:56,035 Je kan beginnen wanneer je wilt. 351 00:40:56,240 --> 00:40:59,755 Ik wil nu beginnen. Zo snel mogelijk. 352 00:41:00,000 --> 00:41:01,877 Akkoord. 353 00:41:12,280 --> 00:41:14,157 We hebben drie van deze studio's. 354 00:41:14,400 --> 00:41:17,870 Dat zijn Joanne en Steve van het ochtendprogramma. 355 00:41:21,080 --> 00:41:26,154 De leiding zit boven en wij zitten hier beneden. 356 00:41:26,360 --> 00:41:28,351 En dit is jouw bureau. 357 00:41:31,760 --> 00:41:34,115 Je voelt je meteen al op je gemak. 358 00:41:34,840 --> 00:41:38,515 Als je een probleem hebt, met het werk of met de verkopers... 359 00:41:38,920 --> 00:41:41,309 ...dan zit ik daar. 360 00:41:41,880 --> 00:41:44,075 Ze moeten een kamer boeken. 361 00:41:46,800 --> 00:41:52,113 William nam Ashley mee naar Chicago. Niks mis mee, maar... 362 00:41:52,320 --> 00:41:56,677 Het gerucht gaat dat ze kamers met een tussendeur hadden. 363 00:41:57,840 --> 00:42:00,070 Dat zegt helemaal niets. 364 00:42:00,240 --> 00:42:03,198 Dat zei ik ook. Aan het werk. 365 00:42:15,600 --> 00:42:18,478 Je hebt het druk. Ik geef 't wel aan Donna. 366 00:42:23,800 --> 00:42:26,712 Hoi. We kennen elkaar van Williams party. 367 00:42:27,600 --> 00:42:32,276 Ga je mee lunchen? - Ik sla de lunch altijd over. 368 00:42:33,640 --> 00:42:36,757 Dineren dan? - Chuck... 369 00:42:37,520 --> 00:42:39,590 Ik heb al iemand. 370 00:42:42,520 --> 00:42:44,556 Mijn papieren. 371 00:42:58,400 --> 00:43:01,358 Het was een heerlijke dag. Wat een fijne baan. 372 00:43:01,560 --> 00:43:07,078 Wen er maar niet aan. Er komt iets vrij bij programmering. 373 00:43:08,120 --> 00:43:10,873 Mijn hoofd tolt. - Ted Grimes op 3. 374 00:43:11,080 --> 00:43:14,390 Die moet ik even spreken. Tippi, waar is Ashley? 375 00:43:14,800 --> 00:43:16,677 Hier ben ik. 376 00:43:16,920 --> 00:43:19,992 Ted Grimes uit LA, weet je nog? 377 00:43:20,280 --> 00:43:23,750 Hij komt volgende week, hij gaat alle zenders af. 378 00:43:23,960 --> 00:43:27,396 Wij spreken hem woensdagavond. - Ik zal er zijn. 379 00:43:31,240 --> 00:43:33,310 Woensdag is goed. 380 00:43:38,400 --> 00:43:41,517 William nam Ashley mee naar Chicago. 381 00:43:41,760 --> 00:43:45,275 Het gerucht gaat dat ze kamers met een tussendeur hadden. 382 00:44:36,520 --> 00:44:38,636 Onkosten. 383 00:44:46,320 --> 00:44:48,197 Mei... 384 00:44:55,840 --> 00:44:59,753 Kamers met tussendeur. Ontbijt voor twee. 385 00:45:01,360 --> 00:45:03,510 Ashley, stoute meid. 386 00:45:12,360 --> 00:45:15,033 Tippi, met Chuck. Ik wil William spreken. 387 00:45:15,440 --> 00:45:18,830 Weet je hoe laat het is? Heb je hier geslapen? 388 00:45:19,960 --> 00:45:22,793 Zo voel ik me wel. Wanneer kan ie? 389 00:45:23,000 --> 00:45:25,639 Ik moet even in zijn agenda kijken. 390 00:45:25,960 --> 00:45:29,316 Dan hoor ik wel hoe laat, ok�? - Ik bel je zo wel. 391 00:45:55,280 --> 00:45:57,635 Het was mijn eerste baan. 392 00:45:57,880 --> 00:46:01,429 Hij was mijn baas. Ouder, knap... 393 00:46:01,600 --> 00:46:03,989 Hij zei dat ie me zo goed vond. 394 00:46:04,200 --> 00:46:08,273 Oppassen. - Ik was nooit eerder verliefd geweest. 395 00:46:08,480 --> 00:46:10,550 Natuurlijk was hij getrouwd. 396 00:46:11,880 --> 00:46:14,792 Hij zei dat hij en zijn vrouw uit elkaar gingen. 397 00:46:15,040 --> 00:46:17,076 Dat het huwelijk stuk was. 398 00:46:19,000 --> 00:46:21,230 Het duurde een jaar. 399 00:46:22,960 --> 00:46:27,795 Maar hij ging niet bij zijn vrouw weg. Dat was ie ook nooit van plan. 400 00:46:28,280 --> 00:46:32,592 Zij confronteerde me ermee. - Wat rot voor je. 401 00:46:32,840 --> 00:46:37,391 Maar je had 't kunnen verwachten. - Ze zei dat ze alles wist. 402 00:46:37,720 --> 00:46:40,154 Ze wilde hem een tweede kans geven. 403 00:46:44,000 --> 00:46:47,879 Verdient een man die vreemdgaat een tweede kans? 404 00:46:48,640 --> 00:46:52,872 Het is niet altijd zo simpel. - Voor mij wel. 405 00:46:56,080 --> 00:47:00,835 William is dinsdag jarig en dan gaan we naar het theater. 406 00:47:01,080 --> 00:47:03,594 Ik wilde Trish droppen bij Sal... 407 00:47:03,840 --> 00:47:09,597 Maar Sal heeft een date en hoopt dat ze zelf ergens kan logeren. 408 00:47:12,720 --> 00:47:16,554 Ik wil dinsdag best op Trish passen. Elke avond wel. 409 00:47:55,360 --> 00:48:00,514 Dinsdag, diner met Jeannie. Woensdag, Ted Grimes. 410 00:48:10,800 --> 00:48:14,509 Hij is getrouwd. Ik ken zijn vrouw. 411 00:48:15,560 --> 00:48:20,076 Niemand heeft me gedwongen met hem naar Chicago te gaan. 412 00:48:24,440 --> 00:48:29,070 Ik moet hem dwingen te beslissen. Ik kan niet langer wachten. 413 00:48:33,240 --> 00:48:35,310 Eens kijken... 414 00:48:35,640 --> 00:48:39,235 Ik moet eindigen met iets dramatisch. 415 00:48:43,760 --> 00:48:46,069 God, help me. 416 00:48:49,760 --> 00:48:51,716 Perfect. 417 00:48:55,120 --> 00:48:57,475 Met het kantoor van Mr Grimes. 418 00:48:57,680 --> 00:49:02,879 Mr Costigan wil het diner van vanavond bevestigen. 419 00:49:03,120 --> 00:49:05,236 Vanavond? 420 00:49:05,680 --> 00:49:08,877 Ik heb hier morgenavond staan. 421 00:49:10,640 --> 00:49:13,029 Ik neemt contact met hem op. - Fantastisch. 422 00:49:19,760 --> 00:49:22,513 Ja Mr Grimes, ik weet het... 423 00:49:24,240 --> 00:49:26,959 Ted Grimes. Er is een probleem. 424 00:49:28,160 --> 00:49:31,232 Mr Grimes, mag ik u even in de wacht zetten? 425 00:49:31,920 --> 00:49:34,832 Hij zit in La Maison. Hij is woedend. 426 00:49:35,040 --> 00:49:38,112 Dat zou morgen zijn. - Iemand heeft een fout gemaakt. 427 00:49:38,320 --> 00:49:40,788 Hij zit er al twintig minuten. 428 00:49:41,000 --> 00:49:44,515 Ik heb dus geen keus. Zeg maar dat ik eraan kom. 429 00:49:46,200 --> 00:49:49,590 Mr Grimes, Mr Costigan betreurt het heel erg... 430 00:49:49,800 --> 00:49:52,314 ...en hij is er over 'n half uur. 431 00:49:52,760 --> 00:49:54,398 Minder. 432 00:49:54,720 --> 00:49:56,756 Dank u wel. 433 00:49:57,440 --> 00:50:01,149 Moet ik Jeannie bellen? - Nee, regel Ashley voor me. 434 00:50:01,360 --> 00:50:04,033 Zeg dat ze alles neergooit. We gaan meteen. 435 00:50:10,320 --> 00:50:14,029 Hoe konden we dit nou fout doen? Tot morgen, Tippi. 436 00:50:20,480 --> 00:50:22,755 Nee, ik begrijp het. 437 00:50:23,000 --> 00:50:25,116 Sorry, maar ik kon er niet onderuit. 438 00:50:25,320 --> 00:50:27,436 Ik zie je straks. - Ik hou van je. 439 00:50:36,800 --> 00:50:39,394 Jeannie, ik heb je bericht gehoord. Wat is er? 440 00:50:39,600 --> 00:50:42,512 Mijn man kiest voor ene Ted. 441 00:50:43,000 --> 00:50:46,037 Wat rot voor je. Zal ik langskomen? 442 00:50:46,280 --> 00:50:48,157 Heel graag. 443 00:50:48,360 --> 00:50:52,672 Ze ligt er eindelijk in. - Ga zitten en neem een kopje thee. 444 00:50:56,520 --> 00:50:59,796 William heeft het zo druk. - Ja. 445 00:51:00,200 --> 00:51:02,998 En niet alleen op kantoor. 446 00:51:03,960 --> 00:51:07,350 Een belangrijk persoon belde om een afspraak te verzetten. 447 00:51:07,560 --> 00:51:10,757 Er is altijd wel een reden. - Iedereen had er last van. 448 00:51:10,960 --> 00:51:13,394 Ashley moest ook alles omgooien. 449 00:51:17,120 --> 00:51:21,989 Het is wel belangrijk. Je hebt je verjaardag met Ashley gevierd. 450 00:51:22,240 --> 00:51:26,472 En Ted Grimes. - Ik heb het over Ashley. 451 00:51:26,720 --> 00:51:30,759 Wat ben je toch een keiharde. - Ik heb niets met Ashley. 452 00:51:31,000 --> 00:51:34,276 Dat heb ik eerder gehoord. - Dit kan ik niet winnen. 453 00:51:34,760 --> 00:51:37,399 Het gaat niet om winnen. 454 00:51:37,600 --> 00:51:40,558 Het gaat om vergeten en vergeven. 455 00:51:40,760 --> 00:51:43,228 Ik verwacht niet dat je het vergeet... 456 00:51:43,480 --> 00:51:47,109 ...maar als je me niet kunt vergeven dan moeten we maar... 457 00:51:47,320 --> 00:51:49,390 Wat moeten we? 458 00:51:49,600 --> 00:51:52,034 Ik weet het niet, Jeannie. 459 00:52:03,800 --> 00:52:05,756 Veel beter. 460 00:52:10,760 --> 00:52:14,514 Het fijne van overgewicht is dat je kan eten wat je wilt. 461 00:52:15,920 --> 00:52:18,514 Ik ben ook te dik geweest. - Schei uit. 462 00:52:18,720 --> 00:52:21,280 Echt waar. Als kind. 463 00:52:21,760 --> 00:52:24,991 Afvallen was het allermoeilijkste. 464 00:52:25,360 --> 00:52:28,636 Ik moet gaan. Ik heb zo een meeting. 465 00:52:29,560 --> 00:52:31,596 En een lange. 466 00:52:33,240 --> 00:52:37,597 Ze liegt. Ze is nooit te zwaar geweest. 467 00:53:20,480 --> 00:53:23,233 MET RESERVESLEUTELS OPEN JE DEUREN 468 00:54:03,920 --> 00:54:06,070 Met Jeannie Costigan? - Ja. 469 00:54:06,280 --> 00:54:09,511 Ik heb Noelle Zanitsch voor u. - Verbind maar door. 470 00:54:10,560 --> 00:54:13,438 Neem me alsjeblieft aan. 471 00:54:24,000 --> 00:54:27,276 Hoe was je dag? - Productief. En jij? 472 00:54:28,240 --> 00:54:30,754 Ik was gisteravond een bitch. 473 00:54:31,560 --> 00:54:33,949 Ik was ook niet in vorm. 474 00:54:35,120 --> 00:54:37,395 Hoe laat kom je thuis? 475 00:54:38,280 --> 00:54:40,350 Ik kom er nu aan. 476 00:54:56,520 --> 00:55:01,116 Krijg je zo veel geld voor ��n column per week? 477 00:55:02,560 --> 00:55:05,438 Jaloers? - Nou en of. 478 00:55:07,120 --> 00:55:10,317 Ben je trots op me? - Ja, heel trots. 479 00:55:19,120 --> 00:55:23,477 Afgelopen woensdag voelde ik me zo tot je aangetrokken. 480 00:55:23,720 --> 00:55:25,950 Zoals je naar me lachte. 481 00:55:26,520 --> 00:55:30,752 Ik weet dat je hetzelfde voelt als ik. Ik zie het aan je ogen. 482 00:55:37,160 --> 00:55:39,230 Dit moet 't doen. 483 00:56:07,200 --> 00:56:09,839 Een prettige dag, Ashley. 484 00:58:31,720 --> 00:58:35,918 Overgewerkt, Donna. - Ik moest wat priv�-dingetjes doen. 485 00:58:36,120 --> 00:58:39,396 Altijd lekker om iets van je lijst door te strepen, h�? 486 00:58:49,320 --> 00:58:51,470 Komt in orde, Jim. 487 00:58:53,800 --> 00:58:56,678 Klaar voor vandaag? - Ik ben doodmoe. 488 00:58:56,880 --> 00:59:01,032 Alles verandert constant. En dan nog zo'n 100 telefoontjes. 489 00:59:01,200 --> 00:59:03,760 Hou vol. Je vervult een heilige opdracht. 490 00:59:04,000 --> 00:59:05,991 Ik zie je morgen. 491 00:59:30,520 --> 00:59:32,476 Die heb je niet nodig. 492 00:59:51,720 --> 00:59:54,678 Kan ik weer wat doorstrepen. 493 00:59:59,800 --> 01:00:02,439 De politie heeft geen aanwijzingen... 494 01:00:02,680 --> 01:00:05,638 ...en wat rest is de herinnering aan een mooie vrouw... 495 01:00:05,840 --> 01:00:08,673 ...wier leven zo wreed werd be�indigd. 496 01:00:08,880 --> 01:00:11,952 Ashley Marin is 28 jaar geworden. 497 01:00:12,160 --> 01:00:14,116 Mooi zou ik haar niet noemen. 498 01:00:17,240 --> 01:00:20,550 Heb je 't gehoord? - Ja, ik leg net Rita neer. 499 01:00:21,320 --> 01:00:24,471 Mijn God, Trish. - Nee, die slaapt nog. 500 01:00:24,680 --> 01:00:26,989 Ik moet naar de zaak. 501 01:00:27,640 --> 01:00:29,870 Ik hou van je, William. 502 01:00:30,640 --> 01:00:32,710 Ik hou van jou. 503 01:00:38,640 --> 01:00:44,112 Het is een tragedie. We verkeren allemaal in een shock. 504 01:00:46,160 --> 01:00:49,436 We kunnen er niets meer aan veranderen. 505 01:00:49,680 --> 01:00:53,195 Maar ik weet wel wat Ashley gedaan zou hebben. 506 01:00:55,360 --> 01:00:57,590 Haar werk. 507 01:00:59,080 --> 01:01:00,559 Dat was het. 508 01:01:00,800 --> 01:01:03,837 Jullie horen nog wel wanneer de begrafenis is. 509 01:01:04,680 --> 01:01:07,353 Donna. Kan ik je even spreken? 510 01:01:10,880 --> 01:01:14,839 Over drie weken is de show en er moet nog zo veel gebeuren. 511 01:01:15,040 --> 01:01:18,476 Ik zoek iemand die slim is en keihard kan werken. 512 01:01:19,880 --> 01:01:22,155 Op mij kan je rekenen. 513 01:01:33,720 --> 01:01:36,154 Costigan doe ik zelf wel. 514 01:01:36,560 --> 01:01:39,279 Pols jij maar onder haar collega's. 515 01:01:50,400 --> 01:01:54,075 Mr Costigan, ik ben rechercheur Lupo. 516 01:01:54,400 --> 01:01:56,630 Gaat u zitten. - Dank u. 517 01:01:56,880 --> 01:01:59,348 Wilt u koffie? - Nee, dank u. 518 01:02:00,400 --> 01:02:02,356 Het is verschrikkelijk. 519 01:02:02,600 --> 01:02:07,720 Weet u wie er een reden had om dit te doen? Ex-vriendje, ex-man... 520 01:02:07,920 --> 01:02:10,878 Ik weet niet zo veel van haar priv�-leven. 521 01:02:11,160 --> 01:02:14,436 Ging ze goed om met haar collega's? 522 01:02:14,640 --> 01:02:16,676 Ik dacht van wel. 523 01:02:18,080 --> 01:02:23,108 En u? Ik heb gehoord dat jullie nogal close waren. 524 01:02:27,280 --> 01:02:30,158 Ik lag thuis bij mijn vrouw in bed. 525 01:02:31,240 --> 01:02:34,277 Dat is fijn maar dat vroeg ik niet. 526 01:02:37,040 --> 01:02:41,591 We konden het goed vinden. Ik vond haar erg goed... 527 01:02:41,920 --> 01:02:44,639 Ik bereidde haar voor op een managersfunctie. 528 01:02:44,880 --> 01:02:46,950 Voorbereiden? 529 01:02:48,520 --> 01:02:52,957 Hoorde dat reisje naar Chicago ook bij de voorbereiding? 530 01:02:53,160 --> 01:02:55,549 Ja, inderdaad. 531 01:02:56,760 --> 01:03:03,791 Mr Costigan, er zijn wat spullen aangetroffen in Miss Marins flat. 532 01:03:04,360 --> 01:03:08,592 Wat voor spullen? - Een shirt met uw initialen. 533 01:03:08,800 --> 01:03:12,236 In haar kast. Foto's van u. 534 01:03:12,600 --> 01:03:15,592 Hoe komen die persoonlijke spullen... 535 01:03:15,800 --> 01:03:19,156 ...in de flat van Miss Marin? 536 01:03:20,800 --> 01:03:23,189 Ik heb geen idee. 537 01:03:26,480 --> 01:03:30,109 Misschien van uw vrouw. Ze waren vriendinnen, toch? 538 01:03:31,600 --> 01:03:34,114 Dat niet, maar ze kenden elkaar. 539 01:03:39,680 --> 01:03:45,869 Weet u dat Miss Marin gevoelens voor u koesterde? 540 01:03:46,120 --> 01:03:48,873 Nee, dat weet ik niet. 541 01:03:49,080 --> 01:03:52,629 Ze hield een elektronisch dagboek bij. 542 01:03:53,440 --> 01:03:56,716 Haar intiemste gevoelens en gedachten... 543 01:03:56,920 --> 01:03:59,832 ...betreffende haar relatie met u. 544 01:04:02,880 --> 01:04:05,155 We hadden geen relatie. 545 01:04:05,360 --> 01:04:07,920 Behalve over het weekend in Chicago... 546 01:04:08,120 --> 01:04:12,352 ...schrijft ze over de avonden op kantoor. 547 01:04:13,200 --> 01:04:17,557 Natuurlijk zijn we vaak 's avonds op kantoor. Dat hoort bij ons werk. 548 01:04:17,760 --> 01:04:21,799 Maar dat zegt verder niets. Ik had helemaal niets met haar. 549 01:04:23,760 --> 01:04:28,311 Tippi, is hij bezig? - De rechercheur is bij hem. 550 01:04:34,200 --> 01:04:36,839 U hoort van ons. 551 01:04:49,040 --> 01:04:52,112 Heb je nog wat te doen voor me? 552 01:04:53,120 --> 01:04:58,274 Ik ben net verhoord. - Beneden zijn ze ook bezig. 553 01:04:59,120 --> 01:05:03,159 Ze hebben spullen van mij in Ashleys flat gevonden. 554 01:05:03,480 --> 01:05:07,996 Hoe komen die dingen daar? - Ik heb geen idee. 555 01:05:09,560 --> 01:05:12,677 Jullie hadden toch geen relatie? 556 01:05:12,880 --> 01:05:16,031 Kom op nou, ga jij dat ook al geloven? 557 01:05:16,240 --> 01:05:19,198 Daar hebben ze naar gevraagd. 558 01:05:21,480 --> 01:05:24,916 Wat moet ik Jeannie vertellen? - De waarheid. 559 01:05:28,960 --> 01:05:32,999 Ik heb de zender op 5. - Verbind maar door. 560 01:05:33,240 --> 01:05:35,310 Dit blijft onder ons. 561 01:05:56,280 --> 01:06:00,558 Ze had honderd vragen over Ashley. En over de dood. 562 01:06:02,040 --> 01:06:05,635 Moord is geen onderwerp voor een achtjarige. 563 01:06:06,760 --> 01:06:10,230 Wil je koffie? - Nee. Jeannie, kom eens. 564 01:06:10,480 --> 01:06:12,357 Ga zitten. 565 01:06:15,200 --> 01:06:17,270 Wat is er dan? 566 01:06:17,480 --> 01:06:20,790 De politie heeft vragen gesteld over Ashley. 567 01:06:21,480 --> 01:06:23,755 Routinevragen, toch? 568 01:06:25,240 --> 01:06:29,472 Zoiets. - Was het geen routineonderzoek? 569 01:06:37,000 --> 01:06:39,309 Ik moet je wat vertellen. 570 01:06:43,040 --> 01:06:45,156 Ik wil het niet horen. 571 01:06:46,720 --> 01:06:48,995 Je hebt geen keus. 572 01:06:58,280 --> 01:07:02,637 Jij zei dat je alleen naar Chicago was. Je hebt gelogen. 573 01:07:02,880 --> 01:07:05,519 Het was een meeting, ze moest erbij zijn. 574 01:07:05,760 --> 01:07:08,718 Waarom? - Ze was hoofd programmering. 575 01:07:08,920 --> 01:07:11,832 Had dat dan eerlijk verteld. - Dan was jij gek geworden. 576 01:07:12,040 --> 01:07:13,792 Inderdaad. 577 01:07:14,360 --> 01:07:16,351 Er is nog meer. 578 01:07:18,840 --> 01:07:21,434 Ik weet hoe erg dit klinkt. 579 01:07:24,080 --> 01:07:27,675 Ze hebben spullen van mij in haar flat gevonden. 580 01:07:27,920 --> 01:07:29,990 Shirts, foto's... 581 01:07:30,520 --> 01:07:34,035 Ze had een dagboek. Ze schreef over een verhouding. 582 01:07:34,240 --> 01:07:39,189 Een verhouding met mij. Maar ik zweer je dat dat niet zo is. 583 01:07:40,680 --> 01:07:45,390 Je hebt gelogen over Chicago en nu moet ik dat wel geloven? 584 01:07:45,600 --> 01:07:47,716 Het is de waarheid. 585 01:08:05,640 --> 01:08:08,234 Sal? Met mij. - Wat is er? 586 01:08:08,480 --> 01:08:10,710 Sorry dat ik zo laat bel. - Geeft niets. 587 01:08:11,000 --> 01:08:12,672 Je moet me helpen. 588 01:08:24,360 --> 01:08:27,432 Je houdt vast van cognac na het eten, h�? 589 01:08:30,320 --> 01:08:33,073 Van haar krijg je nooit cognac. 590 01:08:42,280 --> 01:08:47,035 Wat doe je? - Ik ga morgen naar Sal. 591 01:08:47,280 --> 01:08:49,396 En ik neem Trish mee. 592 01:08:49,600 --> 01:08:52,034 Slaap jij vannacht maar beneden. 593 01:08:53,520 --> 01:08:56,876 Wat ga je Trish vertellen? - Dat weet ik nog niet. 594 01:08:57,800 --> 01:09:00,394 Ik heb je vijf jaar geleden gewaarschuwd. 595 01:09:00,600 --> 01:09:03,990 Ik wil dit niet nog een keer doormaken. 596 01:09:04,240 --> 01:09:07,073 Jeannie, we hadden helemaal niets. 597 01:09:07,440 --> 01:09:09,908 Dat zei je toen ook. 598 01:09:13,160 --> 01:09:15,276 Alsjeblieft. 599 01:09:16,360 --> 01:09:18,555 Ga alsjeblieft niet weg. 600 01:09:21,760 --> 01:09:23,637 Ik moet. 601 01:09:52,800 --> 01:09:57,078 Geen paniek, schat. Alles zal beter worden. 602 01:09:59,760 --> 01:10:02,558 Goed, ik denk even hardop. 603 01:10:02,760 --> 01:10:07,788 Wat als we 'n uur meer nieuws doen en Saunders op elf uur zetten? 604 01:10:08,000 --> 01:10:09,752 Dat is een goed idee. 605 01:10:10,000 --> 01:10:12,753 Donna, bel de producent van Saunders. 606 01:10:13,000 --> 01:10:15,719 Goed, aan het werk. We zijn bijna rond. 607 01:10:17,560 --> 01:10:23,112 Je aantekeningen voor de meeting. En de lunch is bevestigd. 608 01:10:23,320 --> 01:10:26,437 Geweldig. Wat moet ik toch zonder jou? 609 01:10:39,600 --> 01:10:42,114 Nog ��n nacht zonder elkaar. 610 01:11:28,720 --> 01:11:32,235 Kijk eens, liefje. - Dank je wel, Sal. 611 01:11:33,240 --> 01:11:35,800 Wat zeg je dan? - Dank je, Sally. 612 01:11:36,000 --> 01:11:38,389 Graag gedaan, Trish. 613 01:11:40,000 --> 01:11:42,036 Hoi. Met mij. 614 01:11:42,800 --> 01:11:44,518 Hoe gaat 't? 615 01:11:44,840 --> 01:11:48,594 Prima. Trish heeft goed nieuws voor je. 616 01:11:48,880 --> 01:11:51,678 Echt waar? - Wacht maar even. 617 01:11:53,560 --> 01:11:57,235 Papa? - Hoi, liefje. Wat voor goed nieuws? 618 01:11:57,440 --> 01:12:02,673 Ik heb mijn rapport. Een 10 voor taal en een 9 voor rekenen. 619 01:12:02,920 --> 01:12:06,708 Dat is fantastisch. Grote meid. 620 01:12:07,800 --> 01:12:11,588 Papa? Wanneer komen we weer thuis? 621 01:12:13,520 --> 01:12:15,750 Heel gauw, meisje. 622 01:12:16,760 --> 01:12:20,150 Blijven mama en jij boos op elkaar? 623 01:12:21,320 --> 01:12:25,711 Nee, dat beloof ik je. Alles komt weer helemaal goed. 624 01:12:26,920 --> 01:12:29,753 Ik mis je. - Ik mis jou ook. 625 01:12:31,360 --> 01:12:35,399 Welterusten. - Trusten. Papa houdt van je. 626 01:12:35,720 --> 01:12:37,631 Ik hou ook van jou. 627 01:12:47,200 --> 01:12:49,475 Ik spreek je morgen, ok�? 628 01:13:04,280 --> 01:13:06,111 Goedemorgen. 629 01:13:06,960 --> 01:13:10,032 Je ziet er moe uit. - Nee hoor. 630 01:13:10,240 --> 01:13:13,676 Heb je de verslagen? - Ja, zo van de pers. 631 01:13:13,880 --> 01:13:16,269 Klasse. Kom over vijf minuten even bij me. 632 01:13:16,720 --> 01:13:20,395 Fijn dat je op zaterdag wil werken. - Geen dank. 633 01:13:29,000 --> 01:13:33,039 Ik dacht dat je al weg was. - Klopt. Maar m'n auto start niet. 634 01:13:34,520 --> 01:13:38,559 Ik wil wel even kijken maar ik heb er geen verstand van. 635 01:13:39,640 --> 01:13:43,428 Ik sluit zo af en dan breng ik je naar huis, ok�? 636 01:13:48,200 --> 01:13:51,033 Help me herinneren dat ik maandag naar lsabel ga. 637 01:13:51,200 --> 01:13:52,872 Naar wie? 638 01:13:53,120 --> 01:13:58,194 Lsabel, onze accountant. Voor je overuren. Je verdient wat extra's. 639 01:14:00,080 --> 01:14:02,116 Ik doe 't met plezier. 640 01:14:13,360 --> 01:14:15,590 Bedankt voor de lift. 641 01:14:21,240 --> 01:14:26,473 Heb jij ook zo'n honger? - Hier vlakbij is een cafetaria. 642 01:14:26,680 --> 01:14:29,877 Ik heb vanmorgen al iets gemaakt. 643 01:14:30,200 --> 01:14:32,350 Er is genoeg voor twee. 644 01:14:36,160 --> 01:14:39,232 Hoe wist je dat dit mijn lievelingstoetje was? 645 01:14:47,920 --> 01:14:50,434 Hoe wist je dat dit mijn lievelingstoetje was? 646 01:14:50,640 --> 01:14:53,757 Je wordt regelmatig besproken in de kantine. 647 01:14:53,960 --> 01:14:57,748 Ik zou niet weten waarom. - Simpel, je bent de baas. 648 01:15:00,880 --> 01:15:03,872 Dus je bent nooit getrouwd geweest? - Nee. 649 01:15:04,360 --> 01:15:08,114 Wilde je niet? - Jawel. 650 01:15:09,400 --> 01:15:11,470 Wat is er dan gebeurd? 651 01:15:14,160 --> 01:15:16,230 Hij wilde niet. 652 01:15:17,360 --> 01:15:20,033 Dan was ie hartstikke gek. 653 01:15:21,320 --> 01:15:23,276 Inderdaad. 654 01:15:26,280 --> 01:15:30,831 Het nieuws komt zo. - Kelli presenteert voor het eerst. 655 01:15:31,560 --> 01:15:33,994 Wil je je taart in de woonkamer? 656 01:15:41,080 --> 01:15:43,355 Donna, ik hou van je. 657 01:15:46,840 --> 01:15:49,434 Vanaf het moment dat ik je zag. 658 01:16:00,600 --> 01:16:05,310 De mijnstaking duurt voort en de oplossing lijkt ver weg. 659 01:16:05,520 --> 01:16:08,830 Volgens de bond willen de mijnwerkers dit volhouden... 660 01:16:09,000 --> 01:16:15,553 ...tot ze beter verzekerd zijn en meer vakantie krijgen. 661 01:16:17,440 --> 01:16:19,396 En? - Ik probeer zijn mobiel. 662 01:16:19,640 --> 01:16:22,359 Dr Schneider komt naar het ziekenhuis. 663 01:16:22,600 --> 01:16:24,670 Geeft ze nog over? 664 01:16:25,600 --> 01:16:27,431 William, waar ben je? 665 01:16:27,640 --> 01:16:31,030 Analisten verwachten economische problemen... 666 01:16:31,240 --> 01:16:34,118 ...als er geen akkoord komt. 667 01:16:35,120 --> 01:16:37,554 Niet slecht. 668 01:16:39,520 --> 01:16:41,909 Wat is dit? - Cognac. 669 01:16:43,200 --> 01:16:46,670 Je kan gedachten lezen. - Daar ben ik goed in. 670 01:16:48,360 --> 01:16:50,920 Je bent zo gespannen. 671 01:16:53,440 --> 01:16:55,635 Daar zit 't vast. 672 01:16:56,520 --> 01:17:00,433 Ontspan maar. Laat het maar aan Donna over. 673 01:17:02,560 --> 01:17:05,154 Workaholic van me. 674 01:17:06,560 --> 01:17:10,519 Donna, ik moet gaan. - Je hebt je drankje nog. 675 01:17:17,080 --> 01:17:21,790 Kijk niet zo verbaasd. Het was een kwestie van tijd. 676 01:17:28,440 --> 01:17:32,319 Een kwestie van tijd. - Donna, alsjeblieft... 677 01:17:32,640 --> 01:17:35,029 Wat? - Niet doen. 678 01:17:37,440 --> 01:17:41,149 Laat het gewoon gebeuren. - Dat wil ik niet. 679 01:17:41,400 --> 01:17:44,710 Ik geloof je niet. - Ik hou van Jeannie. 680 01:17:45,080 --> 01:17:47,674 Jullie horen niet bij elkaar. 681 01:17:51,280 --> 01:17:54,750 Als ik je misleid heb, dan spijt me dat. 682 01:17:57,040 --> 01:17:59,793 Ik heb 't verkeerde moment gekozen. 683 01:18:00,000 --> 01:18:03,117 Ik snap het wel. Je hebt te veel aan je hoofd. 684 01:18:04,320 --> 01:18:07,357 Ik begrijp het. Je hebt meer tijd nodig. 685 01:18:08,760 --> 01:18:11,069 Trish ligt in het ziekenhuis. 686 01:18:14,120 --> 01:18:16,190 Waarom begrijp je het niet? 687 01:18:23,640 --> 01:18:28,350 Het zijn barometers. Gevoelig voor veranderingen in hun omgeving. 688 01:18:28,560 --> 01:18:33,395 Hoge koorts kan duiden op spanningen. 689 01:18:33,880 --> 01:18:38,158 Is ze ok�? - Ja hoor. Ze mag zo naar huis. 690 01:18:42,200 --> 01:18:46,796 Ik heb er een bende van gemaakt. Maar ik heb niet gelogen. 691 01:18:50,160 --> 01:18:54,631 Ik heb er ook een bende van gemaakt. We gaan naar huis. 692 01:18:59,880 --> 01:19:04,112 Dames, ik ga even dat recept halen. Ik kom snel naar huis. 693 01:19:04,360 --> 01:19:06,430 We zien je straks. 694 01:19:18,720 --> 01:19:21,075 Mijn kleine barometer. 695 01:19:26,880 --> 01:19:29,348 Ik hou van je. 696 01:19:45,520 --> 01:19:48,080 Waarom ben je teruggekomen? 697 01:19:48,920 --> 01:19:53,232 Dat had je niet moeten doen. - Hoe kom jij hier binnen? 698 01:19:53,840 --> 01:19:57,196 Ik mag je. Je bent mijn vriendin. 699 01:19:57,880 --> 01:20:00,678 Ik wou dat het anders kon. 700 01:20:01,360 --> 01:20:05,035 Wat, Donna? - Snap je het niet? 701 01:20:05,800 --> 01:20:09,554 Dit is nu mijn huis. Jij hoort hier niet. 702 01:20:10,080 --> 01:20:14,232 Waar heb je 't over? - Alles is anders. 703 01:20:15,240 --> 01:20:20,155 William en ik houden van elkaar. - Je klinkt niet echt logisch. 704 01:20:20,520 --> 01:20:22,715 O jawel. 705 01:20:23,280 --> 01:20:26,670 William, Trish en ik zijn nu een gezin. 706 01:20:27,200 --> 01:20:30,272 En voor jou is hier geen plaats. 707 01:20:30,680 --> 01:20:32,955 Ga mijn huis uit. 708 01:20:36,120 --> 01:20:38,270 Jij moet weg. 709 01:20:38,560 --> 01:20:41,950 Ik zei, ga mijn huis uit. 710 01:20:43,040 --> 01:20:45,759 Hier was ik al bang voor. 711 01:20:49,040 --> 01:20:52,430 Donna, leg dat weg. 712 01:20:53,040 --> 01:20:55,952 Ik wil je niet neerschieten, Jeannie. 713 01:21:01,480 --> 01:21:06,759 Vertel 't haar, William. Over ons. We hoeven niet meer te liegen. 714 01:21:07,160 --> 01:21:09,310 Ze gelooft me niet. 715 01:21:10,000 --> 01:21:13,595 Wat moet je met dat pistool? Leg dat neer. 716 01:21:13,800 --> 01:21:16,394 Jeannie is zo koppig. Ze wil niet weg. 717 01:21:19,200 --> 01:21:23,751 Vertel haar wat er gebeurd is in het huis van Grace. 718 01:21:25,360 --> 01:21:28,670 Ik zal het doen, Donna. 719 01:21:29,360 --> 01:21:32,079 Maar geef dat pistool aan mij. 720 01:21:33,200 --> 01:21:36,556 Luister naar William. Geef 't aan hem. 721 01:21:37,760 --> 01:21:41,116 Zodat je hem kan ompraten? Denk je dat ik stom ben? 722 01:21:45,360 --> 01:21:48,511 Vertel haar dat je van me houdt. 723 01:21:50,120 --> 01:21:55,114 Dat doe ik, Donna. Maar eerst moet je me dat pistool geven. 724 01:21:59,280 --> 01:22:01,919 Zie je hoe perfect we zijn? 725 01:22:02,920 --> 01:22:05,992 Je zielsverwant kom je zelden tegen. 726 01:22:06,240 --> 01:22:09,994 Wij zijn zielsverwanten. 727 01:22:12,080 --> 01:22:16,278 Je beseft het nu nog niet, maar dat komt wel. 728 01:22:18,920 --> 01:22:20,990 Dat komt wel. 729 01:22:21,200 --> 01:22:24,237 En jij neemt hem niet van me af. 730 01:22:24,800 --> 01:22:29,316 Ga maar naar New York, Jeannie. Daar ontmoet je wel een man. 731 01:22:40,200 --> 01:22:44,910 Nee, William. Ik wil je niet verliezen. Zoals die anderen. 732 01:22:46,800 --> 01:22:50,110 Ik heb te hard gewerkt aan deze relatie. 733 01:22:50,640 --> 01:22:52,915 Ik heb te veel voor je gedaan. 734 01:22:53,120 --> 01:22:55,634 Niemand pakt jou van mij af. 735 01:22:59,480 --> 01:23:03,155 Daarom moet je dood, Jeannie. - Donna, alsjeblieft. 736 01:23:03,360 --> 01:23:05,510 Doe het niet. 737 01:23:06,240 --> 01:23:10,358 Om William te bevrijden. - Laat haar gaan, Donna. 738 01:23:10,640 --> 01:23:13,791 Ze zal ons nooit met rust laten. - Luister naar me. 739 01:23:27,520 --> 01:23:30,114 Je bloedt. Gaat het? 740 01:23:31,000 --> 01:23:33,594 Ja, het is maar een schampschot. 741 01:23:34,600 --> 01:23:36,556 Wat ga je doen? 742 01:23:40,680 --> 01:23:42,557 Papa...? 743 01:23:42,800 --> 01:23:45,360 Trish, bel 911. 744 01:23:46,600 --> 01:23:49,068 Doe wat ik zeg. 745 01:24:57,360 --> 01:24:59,954 Hij was van mij, Jeannie. 746 01:25:00,920 --> 01:25:03,639 Hij hield van me. 747 01:25:06,600 --> 01:25:09,433 Niet genoeg om te blijven. 748 01:25:11,760 --> 01:25:15,673 Niet genoeg om te blijven. 749 01:25:53,960 --> 01:25:56,076 Gefeliciteerd. 750 01:25:57,080 --> 01:25:59,514 Je bent geweldig, liefje. 751 01:26:00,900 --> 01:26:06,639 Rip en bewerking door leden van nlondertitels.com Gedownload van www.ondertitel.com57002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.