Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:38,071
Ooit getrouwd geweest?
2
00:00:41,800 --> 00:00:43,950
Nee...
3
00:00:44,560 --> 00:00:47,279
Niet doen. Het wordt je dood.
4
00:00:48,520 --> 00:00:52,672
Zowaar als we hier zitten,
het kost je je leven.
5
00:00:53,400 --> 00:00:57,473
Je denkt dat je nog lang en
gelukkig leeft... dus niet.
6
00:01:01,800 --> 00:01:04,030
Hoe moet ik het uitleggen?
7
00:01:04,240 --> 00:01:08,074
Probeer het te begrijpen, Donna.
Ik heb een goeie baan.
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,675
Ik heb een goede reputatie.
9
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
Verdomme, ik heb studerende
kinderen.
10
00:01:15,520 --> 00:01:19,593
Donna, ik wil niet opnieuw...
11
00:01:20,200 --> 00:01:23,636
...beginnen.
- Wanneer heb je dit besloten?
12
00:01:25,800 --> 00:01:28,712
Toen Carli en ik terugkwamen
van vakantie.
13
00:01:28,960 --> 00:01:33,272
Je hebt met me gevree�n
terwijl je wist dat het uit was?
14
00:01:34,840 --> 00:01:39,755
Ik heb geprobeerd het te vertellen.
Ik kan mijn vrouw niet verlaten.
15
00:01:39,960 --> 00:01:42,713
Maar ik hou wel van je.
16
00:01:43,440 --> 00:01:45,590
Je houdt van me?
17
00:01:47,560 --> 00:01:50,597
Maar niet genoeg
om bij me te blijven.
18
00:02:52,240 --> 00:02:54,196
Donna...
19
00:02:55,240 --> 00:02:57,549
Dat is lang geleden, h�?
20
00:02:57,760 --> 00:02:59,557
Zeker...
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,951
Twintig jaar.
22
00:03:09,960 --> 00:03:13,396
Was het een man?
- Hij was getrouwd.
23
00:03:14,800 --> 00:03:17,997
Ik heb 't de laatste maanden
niet makkelijk gehad.
24
00:03:18,480 --> 00:03:20,994
Mijn baan kwijt, schulden...
25
00:03:21,200 --> 00:03:23,031
Ik kon m'n auto niet betalen.
26
00:03:23,240 --> 00:03:25,913
Tijd voor een nieuwe start.
27
00:03:27,680 --> 00:03:31,878
Ik beloof je dat ik niet lang blijf.
- H�, ik ben je tante.
28
00:03:41,160 --> 00:03:43,310
Daar is Grace.
29
00:03:44,200 --> 00:03:46,475
Hallo, Grace.
- Hallo, Trish.
30
00:03:47,000 --> 00:03:50,276
Jeannie, ik wou je nog bellen.
Hoe was het gesprek?
31
00:03:50,520 --> 00:03:54,593
Ging wel.
- Is William nog steeds zoek?
32
00:03:55,520 --> 00:03:57,431
Zo erg is het niet.
33
00:03:57,640 --> 00:04:03,078
Jeannie, dit is mijn nicht uit
Kansas City. Donna Germaine.
34
00:04:03,560 --> 00:04:05,949
Dit is mijn dochter Trish.
35
00:04:06,480 --> 00:04:10,439
Luister, ik moet echt even verder.
Maar ik zie jullie morgen, ok�?
36
00:04:11,040 --> 00:04:12,871
Absoluut.
37
00:04:23,440 --> 00:04:26,000
Wat is er morgen?
- Jeannie en William...
38
00:04:26,200 --> 00:04:30,671
...dat is haar man...
Zo'n aardige, slimme, knappe man.
39
00:04:32,480 --> 00:04:36,359
Het lijkt wel of ik verliefd op
hem ben. Misschien is dat wel zo.
40
00:04:36,640 --> 00:04:41,270
Maar elk jaar geven ze een
groot tuinfeest. Iedereen komt.
41
00:04:43,840 --> 00:04:45,876
We zijn er.
42
00:04:47,120 --> 00:04:50,749
Kom verder.
Doe alsof je thuis bent.
43
00:04:52,960 --> 00:04:55,918
H�, ik heb een miljoen gewonnen.
44
00:04:56,240 --> 00:04:59,471
Ik maak ze alleen open
als het tien miljoen is.
45
00:05:08,000 --> 00:05:11,629
Je moeder heeft me
wat meubels nagelaten.
46
00:05:13,640 --> 00:05:16,393
Ik voelde me een tikje schuldig...
47
00:05:16,680 --> 00:05:21,151
...maar jij wilde
die oude meubels niet.
48
00:05:28,240 --> 00:05:31,118
Als ik als kind niet kon slapen...
49
00:05:31,520 --> 00:05:34,193
...ging ik altijd hier zitten.
50
00:05:34,400 --> 00:05:39,428
Dat was zo belangrijk voor me.
Mijn vaders stoel.
51
00:05:45,880 --> 00:05:50,396
Zij joeg hem het huis uit.
- Dat verhaal heeft twee kanten.
52
00:05:51,360 --> 00:05:54,955
Je weet er niets van.
Ik was erbij.
53
00:06:03,320 --> 00:06:07,632
Sorry. Maar het komt
door die meubels.
54
00:06:10,200 --> 00:06:12,873
Dat is mijn kantoorlijn.
55
00:06:28,320 --> 00:06:32,154
Kom hier, jarige jop.
Kijk eens wat papa voor je heeft.
56
00:06:32,400 --> 00:06:36,154
Een muziekdoos.
- Wind 'm maar op.
57
00:06:39,760 --> 00:06:43,912
Als we dat liedje horen,
dan denken we aan elkaar.
58
00:07:05,520 --> 00:07:07,670
Ga niet weg.
59
00:07:08,800 --> 00:07:10,791
Niet weggaan.
60
00:07:15,560 --> 00:07:17,516
Alsjeblieft.
61
00:07:21,960 --> 00:07:24,474
Donna? Kom eens.
62
00:07:33,840 --> 00:07:36,434
Dit is mijn reisbureautje.
63
00:07:37,560 --> 00:07:41,030
Ik doe het al een paar jaar
vanuit huis.
64
00:07:41,560 --> 00:07:46,554
Ik regel nu een paar cruises
voor William, als prijzen.
65
00:07:46,880 --> 00:07:51,192
Hij zit bij WGBC,
ons lokale tv-station.
66
00:07:54,280 --> 00:07:56,953
Is dat onze oude secretaire?
67
00:08:02,680 --> 00:08:07,754
Soms maakte ik er mijn huiswerk aan.
Dan voelde ik me zo volwassen.
68
00:08:08,360 --> 00:08:11,193
Ik had een la met mijn pennen erin.
69
00:08:13,000 --> 00:08:15,958
Iedereen zei dat ik 'n pistool
moest hebben.
70
00:08:16,160 --> 00:08:20,472
Een vrouw alleen, bla-bla-bla.
Ik heb 't nooit meer aangeraakt.
71
00:08:20,680 --> 00:08:23,319
Eigenlijk vind ik het doodeng.
72
00:08:23,920 --> 00:08:28,516
Is 't al zo laat? Je hebt vast
honger. Ik ga even wat maken.
73
00:08:34,120 --> 00:08:37,715
Ik ken mensen
die je kunnen helpen met werk.
74
00:08:38,560 --> 00:08:40,755
Ik heb er al een paar gebeld.
75
00:08:43,040 --> 00:08:45,349
Sorry, ik ben moe.
76
00:08:45,560 --> 00:08:48,199
Ga lekker naar bed.
Ik ruim wel op.
77
00:08:48,440 --> 00:08:50,510
Zeker weten?
78
00:08:51,760 --> 00:08:54,991
Bedankt dat ik hier mag blijven.
79
00:08:55,400 --> 00:08:59,154
Welterusten, schat.
En alles komt wel weer goed.
80
00:09:52,880 --> 00:09:55,633
Schat? Kom je naar bed?
81
00:09:56,800 --> 00:10:01,032
Ik kom zo.
- Ik moet morgen vroeg beginnen.
82
00:10:08,120 --> 00:10:10,759
Trish is dol
op haar nieuwe pianolerares
83
00:10:10,920 --> 00:10:12,797
Welke nieuwe lerares?
84
00:10:13,040 --> 00:10:16,316
Ze heeft een nieuwe pianolerares,
weet je nog?
85
00:10:17,080 --> 00:10:19,878
Ze heeft voor het eten
nog geoefend.
86
00:10:20,080 --> 00:10:22,469
Ze was zo geconcentreerd.
87
00:10:22,680 --> 00:10:26,832
Ze wilde het per se goed doen.
Het was geweldig.
88
00:10:27,360 --> 00:10:31,512
Ik heb ook wat mensen
van het station uitgenodigd.
89
00:10:33,040 --> 00:10:39,229
We hadden het over Trish.
- Vertel over haar nieuwe lerares.
90
00:10:41,840 --> 00:10:45,515
Het ging over haar achter de piano
in de woonkamer.
91
00:10:45,720 --> 00:10:49,793
En hoe ze haar best deed.
- Had 't dan voor me opgenomen.
92
00:10:51,160 --> 00:10:54,596
Zodat je het kan afluisteren
als je tijd hebt?
93
00:11:00,280 --> 00:11:02,350
Wat heb ik misdaan?
94
00:11:03,160 --> 00:11:06,994
Niets. Ik ben een beetje gespannen.
95
00:11:08,560 --> 00:11:10,835
Ik ook. Ik heb nog vijf weken...
96
00:11:11,040 --> 00:11:14,350
...en als het niet lukt,
is het einde carri�re.
97
00:11:39,280 --> 00:11:42,078
Je hebt nooit van me gehouden.
98
00:11:43,600 --> 00:11:45,397
Leugenaar.
99
00:11:59,520 --> 00:12:03,832
De winnaar van de show
mag de volgende show presenteren.
100
00:12:05,800 --> 00:12:09,031
Kun je dat verkopen, Chuck?
- Ik verkoop alles.
101
00:12:10,400 --> 00:12:12,834
Wil je echt zo graag werken?
102
00:12:13,560 --> 00:12:15,994
Ik heb altijd gewerkt.
103
00:12:17,080 --> 00:12:20,629
Ja, maar je hebt nu
geen deadlines meer.
104
00:12:23,400 --> 00:12:25,755
Nee. Ik wil werken.
105
00:12:29,880 --> 00:12:31,791
Excuseer me.
106
00:12:33,560 --> 00:12:35,630
Hallo, Grace.
107
00:12:36,560 --> 00:12:38,551
Donna, wat leuk dat je er bent.
108
00:12:38,760 --> 00:12:41,593
Bedankt voor de uitnodiging.
- Heb je trek?
109
00:12:46,280 --> 00:12:48,748
Wie is die stoeipoes op de patio?
110
00:12:49,120 --> 00:12:53,955
Het nieuwe hoofd programmering.
Ze heet Ashley Marin.
111
00:13:10,840 --> 00:13:13,035
Schat, ik wil je aan iemand
voorstellen.
112
00:13:13,280 --> 00:13:16,192
Donna, mijn man William.
Donna is de nicht van Grace.
113
00:13:16,400 --> 00:13:19,278
Ze komt uit...
- Kansas City.
114
00:13:20,480 --> 00:13:22,118
Aangenaam, William.
115
00:13:22,320 --> 00:13:25,676
Grace, waar had je deze fraaie
dame verstopt?
116
00:13:26,800 --> 00:13:30,031
Heb je trek? Wil je een hamburger
of een hotdog?
117
00:13:31,240 --> 00:13:33,231
Een hamburger.
118
00:13:33,440 --> 00:13:35,396
Met alles erop?
119
00:13:37,360 --> 00:13:39,430
Op je hamburger.
120
00:13:43,200 --> 00:13:45,236
Alles erop en eraan.
121
00:13:45,960 --> 00:13:49,714
Grace, wat wil jij?
- Ik wil wel wat ribs.
122
00:13:50,160 --> 00:13:52,754
Jeannie, hoe gaat 't?
- Heel goed.
123
00:13:52,960 --> 00:13:54,996
Fantastisch feest.
124
00:13:59,880 --> 00:14:02,030
Wat doe je voor werk, Donna?
125
00:14:03,440 --> 00:14:05,874
Van alles wat.
Wat doe jij, Trish?
126
00:14:06,400 --> 00:14:10,757
Ik zit nog op school.
- En wat doe je na school?
127
00:14:11,160 --> 00:14:13,993
Ik verzamel poppen.
Wil je ze zien?
128
00:14:14,200 --> 00:14:18,512
Mensen, luister. Niemand mag weg
zonder de poppen van Trish te zien.
129
00:14:18,720 --> 00:14:21,473
Ga je mee?
- Graag.
130
00:14:24,120 --> 00:14:26,111
Dit is de keuken.
131
00:14:36,120 --> 00:14:38,509
Je vader lijkt me heel erg aardig.
132
00:14:38,720 --> 00:14:43,271
De beste papa van de wereld.
Alleen is ie te vaak op z'n werk.
133
00:14:43,480 --> 00:14:45,630
Zo was mijn papa ook.
134
00:14:46,080 --> 00:14:50,835
Altijd maar werken. Mama en hij
hadden er vaak ruzie over.
135
00:14:51,040 --> 00:14:53,429
Mijn mama en papa nooit.
136
00:14:53,760 --> 00:14:56,115
Nou ja, soms.
137
00:14:56,800 --> 00:15:00,475
Ik vind dat niet leuk.
Het doet pijn aan mijn oren.
138
00:15:02,480 --> 00:15:04,994
Kom naar mijn poppen kijken.
139
00:15:09,680 --> 00:15:11,591
Wat mooi.
140
00:15:11,840 --> 00:15:14,274
Deze heb ik voor m'n verjaardag
gekregen.
141
00:15:14,800 --> 00:15:17,519
Hallo, Jeannie.
Ik ben Donna.
142
00:15:17,720 --> 00:15:20,678
Ik ben Jeannie Costigan.
143
00:15:21,800 --> 00:15:26,191
Je hebt zo'n mooi huis.
Ben je hier gelukkig?
144
00:15:30,160 --> 00:15:34,676
Jeannie en ik wonen hier zo fijn
met onze mooie dochter Trish.
145
00:15:34,920 --> 00:15:37,115
Daar is ze al.
146
00:15:40,720 --> 00:15:43,029
Hallo, Donna.
Ik ben Trish.
147
00:15:43,240 --> 00:15:46,471
Nee, dat ben ik niet.
- Kijk nou...
148
00:15:47,440 --> 00:15:51,797
Ze is mooi en ze ziet er net zo
slim uit als William zei.
149
00:15:52,920 --> 00:15:56,799
Dat is Ashley
en die doet niet mee.
150
00:15:57,080 --> 00:16:00,755
Alleen mama, papa en ik.
En jij.
151
00:16:08,200 --> 00:16:10,509
Ik hoop dat je weet wat je doet.
152
00:16:10,720 --> 00:16:13,188
Als ze faalt, zijn we er geweest.
153
00:16:13,360 --> 00:16:15,749
Ik heb er een goed gevoel over.
154
00:16:16,160 --> 00:16:18,628
Jij bent de baas.
- Klopt.
155
00:16:20,720 --> 00:16:23,712
Trish, heb je dorst?
156
00:16:25,120 --> 00:16:26,678
Ik wel.
157
00:16:26,920 --> 00:16:29,434
We hebben mineraalwater en sap.
158
00:16:32,200 --> 00:16:35,317
We hebben sinas...
159
00:16:35,520 --> 00:16:39,035
...frisdrank, appelsap,
papayasap...
160
00:16:39,240 --> 00:16:42,277
Dat drinkt mama altijd.
Zit er wat bij?
161
00:16:42,720 --> 00:16:45,154
Geef maar kraanwater.
162
00:16:48,320 --> 00:16:52,359
We hebben ook ijslolly's.
Ik mag er ��n per dag.
163
00:16:59,280 --> 00:17:01,953
Ga je papa maar even halen.
164
00:17:04,640 --> 00:17:08,838
Da's een lelijke snee.
- Waar heb je dit allemaal geleerd?
165
00:17:09,040 --> 00:17:11,713
Ik ben strandwacht geweest.
166
00:17:11,960 --> 00:17:14,155
Ik had het kunnen weten.
167
00:17:16,000 --> 00:17:18,230
Gaat het met je?
168
00:17:19,280 --> 00:17:21,350
Ja hoor.
169
00:17:21,760 --> 00:17:26,356
Gelukkig heb je 'n arts in je team.
- Morgen krijg je de rekening.
170
00:17:27,960 --> 00:17:30,190
Jullie zijn zo lief.
171
00:17:31,320 --> 00:17:33,117
Dank je, William.
172
00:17:34,280 --> 00:17:36,669
Het was leuk, h�?
173
00:17:36,880 --> 00:17:39,917
Behalve dan dat je
bijna dood bloedde.
174
00:17:41,680 --> 00:17:46,435
Ze geven altijd leuke feesten.
- William is aardig.
175
00:17:47,000 --> 00:17:50,197
En Jeannie ook.
Ze passen bij elkaar.
176
00:17:50,400 --> 00:17:54,279
Ze zijn voor elkaar geschapen.
- Wie is die Ashley?
177
00:17:54,640 --> 00:17:56,551
Hoezo?
178
00:17:56,760 --> 00:17:59,911
Nou, Jeannie was niet zo blij
met haar.
179
00:18:00,440 --> 00:18:04,718
En terecht.
Ze probeert William in te palmen.
180
00:18:05,520 --> 00:18:08,080
Het bevalt me niets.
- Hoe bedoel je?
181
00:18:11,000 --> 00:18:16,393
Ze hebben problemen gehad.
Door een andere vrouw.
182
00:18:16,600 --> 00:18:19,478
Jeannie wilde er met Trish
vandoor gaan.
183
00:18:19,920 --> 00:18:22,673
Maar ze hebben 't opgelost.
184
00:18:22,880 --> 00:18:27,670
Ik ga even op bed liggen.
Ik moet geen twee drankjes nemen.
185
00:18:36,440 --> 00:18:39,432
WGBC TV...
186
00:18:44,920 --> 00:18:47,514
General manager.
187
00:19:05,240 --> 00:19:08,869
Donna, waar ben je?
- In je kantoor.
188
00:19:14,440 --> 00:19:16,829
Even oefenen op de computer.
189
00:19:17,040 --> 00:19:22,114
Ik sprak net een kennis.
Consolidated Insurance.
190
00:19:22,320 --> 00:19:25,312
Je hebt morgen om twee uur
een afspraak.
191
00:19:25,520 --> 00:19:28,910
Verzekeringen?
- Het is geen showbusiness...
192
00:19:29,120 --> 00:19:32,237
...maar het is wel werk.
193
00:19:32,440 --> 00:19:36,558
Ontzettend bedankt.
- Daar zijn tantes toch voor.
194
00:19:49,200 --> 00:19:51,475
Heb je een leuke dag gehad?
195
00:19:53,760 --> 00:19:57,469
Blijft Donna bij Grace wonen?
- Weet ik niet.
196
00:19:57,680 --> 00:20:00,558
Vind je haar aardig?
- Heel aardig.
197
00:20:02,120 --> 00:20:04,509
Vind jij Ashley aardig?
198
00:20:05,360 --> 00:20:09,990
Ik ken haar niet goed. Maar je vader
is zeer over haar te spreken.
199
00:20:10,400 --> 00:20:12,038
Hoezo?
200
00:20:12,240 --> 00:20:15,038
Als Ashley er is,
lach je nooit.
201
00:20:16,120 --> 00:20:20,557
Ik lach wel.
- Niet echt. Uit beleefdheid.
202
00:20:23,000 --> 00:20:27,039
Van nu af aan,
als Ashley er is...
203
00:20:27,240 --> 00:20:30,471
...dan lach ik op m'n breedst.
204
00:20:47,520 --> 00:20:50,318
Niet mijn schuld.
205
00:21:03,080 --> 00:21:04,832
Donna...
206
00:21:15,920 --> 00:21:18,832
Deze keer gaat het lukken.
207
00:21:43,120 --> 00:21:45,634
Met Jeannie Costigan?
- Ja.
208
00:21:54,960 --> 00:21:56,837
Hallo, Jeannie.
209
00:21:57,240 --> 00:21:59,117
Weet je wie me net belt?
210
00:21:59,320 --> 00:22:02,198
De hoofdredacteur van
Women's Way.
211
00:22:02,720 --> 00:22:08,352
Ze wil me spreken over een baan.
En dat moet per se vandaag.
212
00:22:09,440 --> 00:22:11,635
Dat is niet niks.
213
00:22:12,080 --> 00:22:15,231
Ik denk dat ik vanavond
laat terug ben.
214
00:22:15,440 --> 00:22:18,637
En ik moet op Trish passen
tot William thuis is.
215
00:22:20,600 --> 00:22:22,272
Geen probleem.
216
00:22:22,480 --> 00:22:24,471
Je bent geweldig.
217
00:22:29,040 --> 00:22:32,316
Je ziet er mooi uit.
Heel professioneel.
218
00:22:34,120 --> 00:22:36,714
Dit is het adres van Lisa.
219
00:22:37,640 --> 00:22:41,349
Ik heb 'n idee. Waarom eet je
vanavond niet met mij en Trish?
220
00:22:41,560 --> 00:22:45,189
Dan kijken we naar 'n lekkere film.
Ik maak eersteklas popcorn.
221
00:22:45,400 --> 00:22:48,198
Klinkt leuk.
- Goed dan. Succes.
222
00:23:10,800 --> 00:23:13,758
Secretaresse bij een verzekeraar.
223
00:23:15,480 --> 00:23:17,550
Dank je, tante Grace.
224
00:23:42,160 --> 00:23:44,594
Ik kan Ashley's werk doen.
225
00:24:14,920 --> 00:24:17,229
Zo voorspelbaar.
226
00:24:42,040 --> 00:24:44,270
Sorry, tante Grace.
227
00:24:45,640 --> 00:24:47,835
Hallo.
- Hoe is het gegaan?
228
00:24:48,080 --> 00:24:52,790
Heel goed. Ze heeft binnenkort iets
dat wel wat voor mij is.
229
00:24:53,040 --> 00:24:56,555
Ik bel haar volgende week.
- Ik wist het wel.
230
00:24:56,720 --> 00:25:01,396
Wat zijn dat voor roze bloemen?
- O, ik zal ze je laten zien.
231
00:25:03,360 --> 00:25:07,433
Ik heb ze vorige week gekocht
en ze bloeien nu al.
232
00:25:10,320 --> 00:25:13,198
Kijk eens, voor jou.
233
00:25:13,720 --> 00:25:16,712
Zijn ze niet mooi?
234
00:25:29,480 --> 00:25:31,630
Wat trek ik aan?
235
00:25:33,400 --> 00:25:35,436
Binnen.
236
00:25:37,240 --> 00:25:40,073
Sorry dat ik je stoor.
237
00:25:40,320 --> 00:25:43,073
Je ziet er beroerd uit.
- Zo voel ik me ook.
238
00:25:43,320 --> 00:25:46,949
Misschien heb ik griep
of iets verkeerds gegeten.
239
00:25:47,640 --> 00:25:53,272
Wil jij wat voor me doen?
Wil jij op Trish passen?
240
00:25:53,640 --> 00:25:55,392
Natuurlijk.
241
00:26:06,520 --> 00:26:09,876
Daar gaat het altijd fout.
- Je doet het geweldig.
242
00:26:10,840 --> 00:26:12,876
Jij komt wel in
Radio City Music Hall.
243
00:26:13,080 --> 00:26:15,275
Wie zegt dat?
- Ik.
244
00:26:16,480 --> 00:26:20,473
En nu naar bed.
Ga maar vast naar boven...
245
00:26:20,720 --> 00:26:23,837
...dan ben ik er in een oogwenk.
- Wat is een oogwenk?
246
00:26:43,200 --> 00:26:46,510
Ik ben blij dat je er bent.
- Ik ook.
247
00:26:47,240 --> 00:26:50,312
Ik ga veel tijd doorbrengen
met jou en je vader.
248
00:26:51,360 --> 00:26:53,271
En je moeder.
249
00:26:56,240 --> 00:26:59,755
Welterusten, tante Donna.
- Welterusten, schatje.
250
00:27:00,200 --> 00:27:01,872
Slaap lekker.
251
00:28:31,200 --> 00:28:34,351
Ze zou hier om tien uur zijn,
maar ze is niet geweest.
252
00:28:34,600 --> 00:28:38,070
Dat snap ik niet. Ze zei dat jullie
zo leuk gesproken hadden.
253
00:28:38,280 --> 00:28:43,070
Dan snap ik niet wat ze bedoelt
want ze is echt niet geweest.
254
00:28:43,280 --> 00:28:46,317
Kan ik je terugbellen, Lisa?
- Tuurlijk, Grace.
255
00:28:52,000 --> 00:28:54,116
General manager.
256
00:31:41,000 --> 00:31:44,515
Ik was even bij Trish.
Jij bent vroeg.
257
00:31:45,120 --> 00:31:47,554
Wonderen bestaan nog.
258
00:31:47,760 --> 00:31:51,036
Bedankt voor het invallen.
- Graag gedaan.
259
00:31:52,440 --> 00:31:55,238
Jeannie heeft een afspraak
in New York, h�?
260
00:31:55,440 --> 00:31:59,479
Ja, ze heeft al gebeld.
Het is midden in de roos.
261
00:32:00,160 --> 00:32:04,870
Maar als zij in New York gaat werken,
wie zorgt er dan voor Trish?
262
00:32:05,160 --> 00:32:09,153
Schrijvers kunnen overal werken,
ook thuis.
263
00:32:11,520 --> 00:32:13,670
Heb je honger?
264
00:32:14,000 --> 00:32:17,675
Nee, ik hoef niets.
- Ach, ik maak wel wat voor je.
265
00:32:18,560 --> 00:32:21,393
Echt?
- Ik hou van koken.
266
00:32:22,640 --> 00:32:25,313
Ik wist niet dat ik zo'n trek had.
- Mooi.
267
00:32:26,080 --> 00:32:29,470
Ik heb vandaag ook gesolliciteerd.
- Hoe ging het?
268
00:32:29,720 --> 00:32:31,870
Duimen maar.
- Wat voor werk?
269
00:32:32,040 --> 00:32:34,110
Computers.
- Echt?
270
00:32:34,400 --> 00:32:37,358
Als je een probleem hebt
met die van jou, kan ik wel...
271
00:32:37,560 --> 00:32:40,028
Gefeliciteerd.
- Niet zo snel.
272
00:32:41,760 --> 00:32:44,957
Donna, heel erg bedankt.
Gaat het al wat beter met Grace?
273
00:32:45,160 --> 00:32:48,630
Ik ga zo naar haar kijken.
- Wens haar het beste.
274
00:32:49,040 --> 00:32:51,429
Mijn tas staat nog in de woonkamer.
275
00:32:52,720 --> 00:32:55,439
Ik heb je zo lang
niet meer zo gezien.
276
00:32:55,640 --> 00:33:00,350
Hoe?
- Zo stralend. Glinsterende ogen.
277
00:33:00,880 --> 00:33:03,189
Vind je 't mooi?
- Ja, ik wel.
278
00:33:12,240 --> 00:33:15,630
Donna, je bent een echte vriendin.
Ik neem je mee uit lunchen.
279
00:33:15,840 --> 00:33:18,308
Trish en ik zijn maatjes.
Het was leuk.
280
00:33:18,520 --> 00:33:21,876
Zal ik je naar huis brengen?
- Vind je het erg?
281
00:33:25,720 --> 00:33:29,474
Hou die gedachte vast.
- Hoe weet jij wat ik denk?
282
00:33:30,160 --> 00:33:32,469
Ik weet wat ik denk.
283
00:33:35,080 --> 00:33:37,799
En toen werd mijn baan overbodig.
284
00:33:39,800 --> 00:33:42,792
Ik had niets meer
dat me aan Kansas bond...
285
00:33:43,080 --> 00:33:45,594
...dus ging ik op zoek
naar iets nieuws.
286
00:33:46,480 --> 00:33:50,439
En hier ben ik.
Nog steeds zoekende.
287
00:33:50,880 --> 00:33:53,758
Misschien kan ik je wel helpen.
288
00:34:24,560 --> 00:34:26,710
Wat doe je in mijn kamer?
289
00:34:27,360 --> 00:34:29,954
E�n gezicht, vind je niet?
290
00:34:31,240 --> 00:34:34,073
En wat deed je buiten net?
291
00:34:37,880 --> 00:34:42,715
Hoe kom je hieraan?
- Niet gedownload, zoals jij.
292
00:34:42,960 --> 00:34:47,670
Het lag in je nachtkastje.
- Heb je m'n spullen doorzocht?
293
00:34:47,880 --> 00:34:51,839
Ja, maar pas nadat ik Lisa Benton
had gesproken.
294
00:34:52,040 --> 00:34:56,033
Weet je wel? Van die afspraak
die zo goed verlopen was.
295
00:34:56,240 --> 00:34:59,118
Waar je niet geweest bent.
296
00:34:59,280 --> 00:35:02,113
Dan mag je nog niet
aan m'n spullen zitten.
297
00:35:02,360 --> 00:35:07,480
Donna, wat is er?
- Dat gaat je helemaal niets aan.
298
00:35:07,840 --> 00:35:13,756
Waarom loog je tegen me?
- Omdat je niet belangrijk bent.
299
00:35:15,400 --> 00:35:19,678
En nu mijn kamer uit.
Ga mijn kamer uit.
300
00:35:20,520 --> 00:35:22,556
Hou op.
301
00:35:23,280 --> 00:35:25,236
Hiermee?
302
00:35:25,480 --> 00:35:27,391
Beheers je.
303
00:35:27,560 --> 00:35:31,235
Donna, herken je woede.
- Waar heb je het over?
304
00:35:31,440 --> 00:35:34,796
Je weet wel.
Mijn woede.
305
00:35:35,920 --> 00:35:39,117
Ik heb het herkend
en ik hou 't.
306
00:35:39,360 --> 00:35:42,238
Het is het enige wat je niet
van me af kunt nemen.
307
00:35:42,440 --> 00:35:46,228
En als je nog eens aan mijn
spullen zit, vermoord ik je.
308
00:35:54,000 --> 00:35:56,878
Het is mijn schuld niet, tante Grace.
309
00:35:58,360 --> 00:36:01,591
Ik heb niet aan andermans
spullen gezeten.
310
00:36:02,960 --> 00:36:05,554
Het zit zeker in de familie.
311
00:36:06,240 --> 00:36:10,711
Mijn lieve moeder stak ook altijd
overal haar neus in.
312
00:36:11,080 --> 00:36:15,278
M'n vader werd gek van al die
vragen en beschuldigingen.
313
00:36:15,680 --> 00:36:18,717
Ze snapte niet waarom hij vertrok.
314
00:36:19,800 --> 00:36:23,076
Ik was acht,
maar ik snapte het wel.
315
00:36:28,560 --> 00:36:30,949
Ik dacht dat ie zou terugkomen.
316
00:36:34,640 --> 00:36:38,315
Ze hadden wel vaker ruzie
maar dit keer was 't anders.
317
00:36:39,200 --> 00:36:42,556
Ik sliep ernaast
en ik kon alles horen.
318
00:36:47,120 --> 00:36:49,714
Toen besloot ik haar te vermoorden.
319
00:36:53,600 --> 00:36:56,319
Maar die dikke teef was me voor.
320
00:36:57,800 --> 00:37:00,075
Dronken zoals altijd...
321
00:37:00,440 --> 00:37:04,069
...gleed ze uit in bad
en brak ze haar schedel.
322
00:37:12,600 --> 00:37:16,275
Je had je er niet mee
moeten bemoeien, tante Grace.
323
00:37:30,600 --> 00:37:32,750
Wat is dat nou?
324
00:37:41,120 --> 00:37:43,554
Wat vreselijk voor je.
325
00:37:44,040 --> 00:37:47,555
Donna, we willen dat je een paar
dagen bij ons in huis komt.
326
00:37:47,760 --> 00:37:50,797
Nee, Jeannie...
- We staan erop.
327
00:37:51,200 --> 00:37:54,158
Dank je. Heel graag.
328
00:37:55,520 --> 00:37:58,273
Ik ga even naar Trish, ok�?
- Ja...
329
00:37:58,480 --> 00:38:00,516
Gaat 't met je?
330
00:38:02,120 --> 00:38:06,591
Ik zie je straks, schat.
- Ik kan het niet geloven.
331
00:38:06,840 --> 00:38:09,957
Ik hoorde haar gillen.
Ik kwam uit bed.
332
00:38:11,040 --> 00:38:14,476
En daar lag ze.
- Ik vind het zo erg, Donna.
333
00:38:24,160 --> 00:38:28,233
Donna, kom maar hier.
Wat een ellende.
334
00:38:29,120 --> 00:38:34,319
Maar wij regelen alles wel.
De begrafenis, de dienst, alles.
335
00:38:34,880 --> 00:38:37,792
We hielden ook van Grace.
- Ik weet het.
336
00:38:41,600 --> 00:38:43,556
Dank je, William.
337
00:39:12,560 --> 00:39:14,630
Extra handdoeken.
338
00:39:15,400 --> 00:39:18,153
De rest vind je wel in de badkamer.
339
00:39:22,640 --> 00:39:24,790
Ik vind het zo erg voor je.
340
00:39:29,280 --> 00:39:31,475
Dank je, Jeannie.
341
00:40:15,040 --> 00:40:17,349
Het was een mooie dienst.
342
00:40:18,560 --> 00:40:23,270
Ik heb wat broodjes laten maken.
Trish, help je me even?
343
00:40:27,680 --> 00:40:31,514
Donna, hoe gaat het?
- Goed wel.
344
00:40:32,280 --> 00:40:37,035
Ik weet dat het een raar moment is,
maar we hebben erover gesproken...
345
00:40:37,320 --> 00:40:39,880
...en ik denk dat je moet gaan werken.
346
00:40:40,080 --> 00:40:43,197
Ik heb iemand nodig
op de commercialafdeling.
347
00:40:43,400 --> 00:40:46,437
Het is onderaan beginnen
maar het betaalt goed.
348
00:40:47,200 --> 00:40:49,475
Ik hoop dat je ja zegt.
349
00:40:50,800 --> 00:40:53,633
De showbizz heeft me altijd
aangetrokken.
350
00:40:53,840 --> 00:40:56,035
Je kan beginnen wanneer je wilt.
351
00:40:56,240 --> 00:40:59,755
Ik wil nu beginnen.
Zo snel mogelijk.
352
00:41:00,000 --> 00:41:01,877
Akkoord.
353
00:41:12,280 --> 00:41:14,157
We hebben drie van deze studio's.
354
00:41:14,400 --> 00:41:17,870
Dat zijn Joanne en Steve
van het ochtendprogramma.
355
00:41:21,080 --> 00:41:26,154
De leiding zit boven
en wij zitten hier beneden.
356
00:41:26,360 --> 00:41:28,351
En dit is jouw bureau.
357
00:41:31,760 --> 00:41:34,115
Je voelt je meteen al op je gemak.
358
00:41:34,840 --> 00:41:38,515
Als je een probleem hebt,
met het werk of met de verkopers...
359
00:41:38,920 --> 00:41:41,309
...dan zit ik daar.
360
00:41:41,880 --> 00:41:44,075
Ze moeten een kamer boeken.
361
00:41:46,800 --> 00:41:52,113
William nam Ashley mee naar
Chicago. Niks mis mee, maar...
362
00:41:52,320 --> 00:41:56,677
Het gerucht gaat dat ze kamers
met een tussendeur hadden.
363
00:41:57,840 --> 00:42:00,070
Dat zegt helemaal niets.
364
00:42:00,240 --> 00:42:03,198
Dat zei ik ook.
Aan het werk.
365
00:42:15,600 --> 00:42:18,478
Je hebt het druk.
Ik geef 't wel aan Donna.
366
00:42:23,800 --> 00:42:26,712
Hoi. We kennen elkaar
van Williams party.
367
00:42:27,600 --> 00:42:32,276
Ga je mee lunchen?
- Ik sla de lunch altijd over.
368
00:42:33,640 --> 00:42:36,757
Dineren dan?
- Chuck...
369
00:42:37,520 --> 00:42:39,590
Ik heb al iemand.
370
00:42:42,520 --> 00:42:44,556
Mijn papieren.
371
00:42:58,400 --> 00:43:01,358
Het was een heerlijke dag.
Wat een fijne baan.
372
00:43:01,560 --> 00:43:07,078
Wen er maar niet aan.
Er komt iets vrij bij programmering.
373
00:43:08,120 --> 00:43:10,873
Mijn hoofd tolt.
- Ted Grimes op 3.
374
00:43:11,080 --> 00:43:14,390
Die moet ik even spreken.
Tippi, waar is Ashley?
375
00:43:14,800 --> 00:43:16,677
Hier ben ik.
376
00:43:16,920 --> 00:43:19,992
Ted Grimes uit LA,
weet je nog?
377
00:43:20,280 --> 00:43:23,750
Hij komt volgende week,
hij gaat alle zenders af.
378
00:43:23,960 --> 00:43:27,396
Wij spreken hem woensdagavond.
- Ik zal er zijn.
379
00:43:31,240 --> 00:43:33,310
Woensdag is goed.
380
00:43:38,400 --> 00:43:41,517
William nam Ashley mee
naar Chicago.
381
00:43:41,760 --> 00:43:45,275
Het gerucht gaat dat ze kamers
met een tussendeur hadden.
382
00:44:36,520 --> 00:44:38,636
Onkosten.
383
00:44:46,320 --> 00:44:48,197
Mei...
384
00:44:55,840 --> 00:44:59,753
Kamers met tussendeur.
Ontbijt voor twee.
385
00:45:01,360 --> 00:45:03,510
Ashley, stoute meid.
386
00:45:12,360 --> 00:45:15,033
Tippi, met Chuck.
Ik wil William spreken.
387
00:45:15,440 --> 00:45:18,830
Weet je hoe laat het is?
Heb je hier geslapen?
388
00:45:19,960 --> 00:45:22,793
Zo voel ik me wel.
Wanneer kan ie?
389
00:45:23,000 --> 00:45:25,639
Ik moet even in zijn agenda kijken.
390
00:45:25,960 --> 00:45:29,316
Dan hoor ik wel hoe laat, ok�?
- Ik bel je zo wel.
391
00:45:55,280 --> 00:45:57,635
Het was mijn eerste baan.
392
00:45:57,880 --> 00:46:01,429
Hij was mijn baas.
Ouder, knap...
393
00:46:01,600 --> 00:46:03,989
Hij zei dat ie me zo goed vond.
394
00:46:04,200 --> 00:46:08,273
Oppassen.
- Ik was nooit eerder verliefd geweest.
395
00:46:08,480 --> 00:46:10,550
Natuurlijk was hij getrouwd.
396
00:46:11,880 --> 00:46:14,792
Hij zei dat hij en zijn vrouw
uit elkaar gingen.
397
00:46:15,040 --> 00:46:17,076
Dat het huwelijk stuk was.
398
00:46:19,000 --> 00:46:21,230
Het duurde een jaar.
399
00:46:22,960 --> 00:46:27,795
Maar hij ging niet bij zijn vrouw weg.
Dat was ie ook nooit van plan.
400
00:46:28,280 --> 00:46:32,592
Zij confronteerde me ermee.
- Wat rot voor je.
401
00:46:32,840 --> 00:46:37,391
Maar je had 't kunnen verwachten.
- Ze zei dat ze alles wist.
402
00:46:37,720 --> 00:46:40,154
Ze wilde hem een tweede kans geven.
403
00:46:44,000 --> 00:46:47,879
Verdient een man die vreemdgaat
een tweede kans?
404
00:46:48,640 --> 00:46:52,872
Het is niet altijd zo simpel.
- Voor mij wel.
405
00:46:56,080 --> 00:47:00,835
William is dinsdag jarig
en dan gaan we naar het theater.
406
00:47:01,080 --> 00:47:03,594
Ik wilde Trish droppen bij Sal...
407
00:47:03,840 --> 00:47:09,597
Maar Sal heeft een date en hoopt
dat ze zelf ergens kan logeren.
408
00:47:12,720 --> 00:47:16,554
Ik wil dinsdag best op Trish passen.
Elke avond wel.
409
00:47:55,360 --> 00:48:00,514
Dinsdag, diner met Jeannie.
Woensdag, Ted Grimes.
410
00:48:10,800 --> 00:48:14,509
Hij is getrouwd.
Ik ken zijn vrouw.
411
00:48:15,560 --> 00:48:20,076
Niemand heeft me gedwongen
met hem naar Chicago te gaan.
412
00:48:24,440 --> 00:48:29,070
Ik moet hem dwingen te beslissen.
Ik kan niet langer wachten.
413
00:48:33,240 --> 00:48:35,310
Eens kijken...
414
00:48:35,640 --> 00:48:39,235
Ik moet eindigen
met iets dramatisch.
415
00:48:43,760 --> 00:48:46,069
God, help me.
416
00:48:49,760 --> 00:48:51,716
Perfect.
417
00:48:55,120 --> 00:48:57,475
Met het kantoor van Mr Grimes.
418
00:48:57,680 --> 00:49:02,879
Mr Costigan wil het diner
van vanavond bevestigen.
419
00:49:03,120 --> 00:49:05,236
Vanavond?
420
00:49:05,680 --> 00:49:08,877
Ik heb hier morgenavond staan.
421
00:49:10,640 --> 00:49:13,029
Ik neemt contact met hem op.
- Fantastisch.
422
00:49:19,760 --> 00:49:22,513
Ja Mr Grimes, ik weet het...
423
00:49:24,240 --> 00:49:26,959
Ted Grimes.
Er is een probleem.
424
00:49:28,160 --> 00:49:31,232
Mr Grimes, mag ik u even
in de wacht zetten?
425
00:49:31,920 --> 00:49:34,832
Hij zit in La Maison.
Hij is woedend.
426
00:49:35,040 --> 00:49:38,112
Dat zou morgen zijn.
- Iemand heeft een fout gemaakt.
427
00:49:38,320 --> 00:49:40,788
Hij zit er al twintig minuten.
428
00:49:41,000 --> 00:49:44,515
Ik heb dus geen keus.
Zeg maar dat ik eraan kom.
429
00:49:46,200 --> 00:49:49,590
Mr Grimes, Mr Costigan
betreurt het heel erg...
430
00:49:49,800 --> 00:49:52,314
...en hij is er over 'n half uur.
431
00:49:52,760 --> 00:49:54,398
Minder.
432
00:49:54,720 --> 00:49:56,756
Dank u wel.
433
00:49:57,440 --> 00:50:01,149
Moet ik Jeannie bellen?
- Nee, regel Ashley voor me.
434
00:50:01,360 --> 00:50:04,033
Zeg dat ze alles neergooit.
We gaan meteen.
435
00:50:10,320 --> 00:50:14,029
Hoe konden we dit nou fout doen?
Tot morgen, Tippi.
436
00:50:20,480 --> 00:50:22,755
Nee, ik begrijp het.
437
00:50:23,000 --> 00:50:25,116
Sorry, maar ik kon er niet onderuit.
438
00:50:25,320 --> 00:50:27,436
Ik zie je straks.
- Ik hou van je.
439
00:50:36,800 --> 00:50:39,394
Jeannie, ik heb je bericht gehoord.
Wat is er?
440
00:50:39,600 --> 00:50:42,512
Mijn man kiest voor ene Ted.
441
00:50:43,000 --> 00:50:46,037
Wat rot voor je.
Zal ik langskomen?
442
00:50:46,280 --> 00:50:48,157
Heel graag.
443
00:50:48,360 --> 00:50:52,672
Ze ligt er eindelijk in.
- Ga zitten en neem een kopje thee.
444
00:50:56,520 --> 00:50:59,796
William heeft het zo druk.
- Ja.
445
00:51:00,200 --> 00:51:02,998
En niet alleen op kantoor.
446
00:51:03,960 --> 00:51:07,350
Een belangrijk persoon belde
om een afspraak te verzetten.
447
00:51:07,560 --> 00:51:10,757
Er is altijd wel een reden.
- Iedereen had er last van.
448
00:51:10,960 --> 00:51:13,394
Ashley moest ook alles omgooien.
449
00:51:17,120 --> 00:51:21,989
Het is wel belangrijk. Je hebt
je verjaardag met Ashley gevierd.
450
00:51:22,240 --> 00:51:26,472
En Ted Grimes.
- Ik heb het over Ashley.
451
00:51:26,720 --> 00:51:30,759
Wat ben je toch een keiharde.
- Ik heb niets met Ashley.
452
00:51:31,000 --> 00:51:34,276
Dat heb ik eerder gehoord.
- Dit kan ik niet winnen.
453
00:51:34,760 --> 00:51:37,399
Het gaat niet om winnen.
454
00:51:37,600 --> 00:51:40,558
Het gaat om vergeten en vergeven.
455
00:51:40,760 --> 00:51:43,228
Ik verwacht niet
dat je het vergeet...
456
00:51:43,480 --> 00:51:47,109
...maar als je me niet kunt vergeven
dan moeten we maar...
457
00:51:47,320 --> 00:51:49,390
Wat moeten we?
458
00:51:49,600 --> 00:51:52,034
Ik weet het niet, Jeannie.
459
00:52:03,800 --> 00:52:05,756
Veel beter.
460
00:52:10,760 --> 00:52:14,514
Het fijne van overgewicht
is dat je kan eten wat je wilt.
461
00:52:15,920 --> 00:52:18,514
Ik ben ook te dik geweest.
- Schei uit.
462
00:52:18,720 --> 00:52:21,280
Echt waar. Als kind.
463
00:52:21,760 --> 00:52:24,991
Afvallen was het allermoeilijkste.
464
00:52:25,360 --> 00:52:28,636
Ik moet gaan.
Ik heb zo een meeting.
465
00:52:29,560 --> 00:52:31,596
En een lange.
466
00:52:33,240 --> 00:52:37,597
Ze liegt.
Ze is nooit te zwaar geweest.
467
00:53:20,480 --> 00:53:23,233
MET RESERVESLEUTELS
OPEN JE DEUREN
468
00:54:03,920 --> 00:54:06,070
Met Jeannie Costigan?
- Ja.
469
00:54:06,280 --> 00:54:09,511
Ik heb Noelle Zanitsch voor u.
- Verbind maar door.
470
00:54:10,560 --> 00:54:13,438
Neem me alsjeblieft aan.
471
00:54:24,000 --> 00:54:27,276
Hoe was je dag?
- Productief. En jij?
472
00:54:28,240 --> 00:54:30,754
Ik was gisteravond een bitch.
473
00:54:31,560 --> 00:54:33,949
Ik was ook niet in vorm.
474
00:54:35,120 --> 00:54:37,395
Hoe laat kom je thuis?
475
00:54:38,280 --> 00:54:40,350
Ik kom er nu aan.
476
00:54:56,520 --> 00:55:01,116
Krijg je zo veel geld
voor ��n column per week?
477
00:55:02,560 --> 00:55:05,438
Jaloers?
- Nou en of.
478
00:55:07,120 --> 00:55:10,317
Ben je trots op me?
- Ja, heel trots.
479
00:55:19,120 --> 00:55:23,477
Afgelopen woensdag voelde ik
me zo tot je aangetrokken.
480
00:55:23,720 --> 00:55:25,950
Zoals je naar me lachte.
481
00:55:26,520 --> 00:55:30,752
Ik weet dat je hetzelfde voelt als ik.
Ik zie het aan je ogen.
482
00:55:37,160 --> 00:55:39,230
Dit moet 't doen.
483
00:56:07,200 --> 00:56:09,839
Een prettige dag, Ashley.
484
00:58:31,720 --> 00:58:35,918
Overgewerkt, Donna.
- Ik moest wat priv�-dingetjes doen.
485
00:58:36,120 --> 00:58:39,396
Altijd lekker om iets van je lijst
door te strepen, h�?
486
00:58:49,320 --> 00:58:51,470
Komt in orde, Jim.
487
00:58:53,800 --> 00:58:56,678
Klaar voor vandaag?
- Ik ben doodmoe.
488
00:58:56,880 --> 00:59:01,032
Alles verandert constant.
En dan nog zo'n 100 telefoontjes.
489
00:59:01,200 --> 00:59:03,760
Hou vol.
Je vervult een heilige opdracht.
490
00:59:04,000 --> 00:59:05,991
Ik zie je morgen.
491
00:59:30,520 --> 00:59:32,476
Die heb je niet nodig.
492
00:59:51,720 --> 00:59:54,678
Kan ik weer wat doorstrepen.
493
00:59:59,800 --> 01:00:02,439
De politie heeft geen aanwijzingen...
494
01:00:02,680 --> 01:00:05,638
...en wat rest is de herinnering
aan een mooie vrouw...
495
01:00:05,840 --> 01:00:08,673
...wier leven zo wreed
werd be�indigd.
496
01:00:08,880 --> 01:00:11,952
Ashley Marin is 28 jaar geworden.
497
01:00:12,160 --> 01:00:14,116
Mooi zou ik haar niet noemen.
498
01:00:17,240 --> 01:00:20,550
Heb je 't gehoord?
- Ja, ik leg net Rita neer.
499
01:00:21,320 --> 01:00:24,471
Mijn God, Trish.
- Nee, die slaapt nog.
500
01:00:24,680 --> 01:00:26,989
Ik moet naar de zaak.
501
01:00:27,640 --> 01:00:29,870
Ik hou van je, William.
502
01:00:30,640 --> 01:00:32,710
Ik hou van jou.
503
01:00:38,640 --> 01:00:44,112
Het is een tragedie.
We verkeren allemaal in een shock.
504
01:00:46,160 --> 01:00:49,436
We kunnen er niets meer
aan veranderen.
505
01:00:49,680 --> 01:00:53,195
Maar ik weet wel
wat Ashley gedaan zou hebben.
506
01:00:55,360 --> 01:00:57,590
Haar werk.
507
01:00:59,080 --> 01:01:00,559
Dat was het.
508
01:01:00,800 --> 01:01:03,837
Jullie horen nog wel
wanneer de begrafenis is.
509
01:01:04,680 --> 01:01:07,353
Donna. Kan ik je even spreken?
510
01:01:10,880 --> 01:01:14,839
Over drie weken is de show
en er moet nog zo veel gebeuren.
511
01:01:15,040 --> 01:01:18,476
Ik zoek iemand die slim is
en keihard kan werken.
512
01:01:19,880 --> 01:01:22,155
Op mij kan je rekenen.
513
01:01:33,720 --> 01:01:36,154
Costigan doe ik zelf wel.
514
01:01:36,560 --> 01:01:39,279
Pols jij maar onder haar collega's.
515
01:01:50,400 --> 01:01:54,075
Mr Costigan,
ik ben rechercheur Lupo.
516
01:01:54,400 --> 01:01:56,630
Gaat u zitten.
- Dank u.
517
01:01:56,880 --> 01:01:59,348
Wilt u koffie?
- Nee, dank u.
518
01:02:00,400 --> 01:02:02,356
Het is verschrikkelijk.
519
01:02:02,600 --> 01:02:07,720
Weet u wie er een reden had om dit
te doen? Ex-vriendje, ex-man...
520
01:02:07,920 --> 01:02:10,878
Ik weet niet zo veel
van haar priv�-leven.
521
01:02:11,160 --> 01:02:14,436
Ging ze goed om met haar collega's?
522
01:02:14,640 --> 01:02:16,676
Ik dacht van wel.
523
01:02:18,080 --> 01:02:23,108
En u? Ik heb gehoord
dat jullie nogal close waren.
524
01:02:27,280 --> 01:02:30,158
Ik lag thuis bij mijn vrouw in bed.
525
01:02:31,240 --> 01:02:34,277
Dat is fijn maar dat vroeg ik niet.
526
01:02:37,040 --> 01:02:41,591
We konden het goed vinden.
Ik vond haar erg goed...
527
01:02:41,920 --> 01:02:44,639
Ik bereidde haar voor
op een managersfunctie.
528
01:02:44,880 --> 01:02:46,950
Voorbereiden?
529
01:02:48,520 --> 01:02:52,957
Hoorde dat reisje naar Chicago
ook bij de voorbereiding?
530
01:02:53,160 --> 01:02:55,549
Ja, inderdaad.
531
01:02:56,760 --> 01:03:03,791
Mr Costigan, er zijn wat spullen
aangetroffen in Miss Marins flat.
532
01:03:04,360 --> 01:03:08,592
Wat voor spullen?
- Een shirt met uw initialen.
533
01:03:08,800 --> 01:03:12,236
In haar kast.
Foto's van u.
534
01:03:12,600 --> 01:03:15,592
Hoe komen die
persoonlijke spullen...
535
01:03:15,800 --> 01:03:19,156
...in de flat van Miss Marin?
536
01:03:20,800 --> 01:03:23,189
Ik heb geen idee.
537
01:03:26,480 --> 01:03:30,109
Misschien van uw vrouw.
Ze waren vriendinnen, toch?
538
01:03:31,600 --> 01:03:34,114
Dat niet, maar ze kenden elkaar.
539
01:03:39,680 --> 01:03:45,869
Weet u dat Miss Marin
gevoelens voor u koesterde?
540
01:03:46,120 --> 01:03:48,873
Nee, dat weet ik niet.
541
01:03:49,080 --> 01:03:52,629
Ze hield een elektronisch
dagboek bij.
542
01:03:53,440 --> 01:03:56,716
Haar intiemste gevoelens
en gedachten...
543
01:03:56,920 --> 01:03:59,832
...betreffende haar relatie met u.
544
01:04:02,880 --> 01:04:05,155
We hadden geen relatie.
545
01:04:05,360 --> 01:04:07,920
Behalve over het weekend
in Chicago...
546
01:04:08,120 --> 01:04:12,352
...schrijft ze over de avonden
op kantoor.
547
01:04:13,200 --> 01:04:17,557
Natuurlijk zijn we vaak 's avonds
op kantoor. Dat hoort bij ons werk.
548
01:04:17,760 --> 01:04:21,799
Maar dat zegt verder niets.
Ik had helemaal niets met haar.
549
01:04:23,760 --> 01:04:28,311
Tippi, is hij bezig?
- De rechercheur is bij hem.
550
01:04:34,200 --> 01:04:36,839
U hoort van ons.
551
01:04:49,040 --> 01:04:52,112
Heb je nog wat te doen voor me?
552
01:04:53,120 --> 01:04:58,274
Ik ben net verhoord.
- Beneden zijn ze ook bezig.
553
01:04:59,120 --> 01:05:03,159
Ze hebben spullen van mij
in Ashleys flat gevonden.
554
01:05:03,480 --> 01:05:07,996
Hoe komen die dingen daar?
- Ik heb geen idee.
555
01:05:09,560 --> 01:05:12,677
Jullie hadden toch geen relatie?
556
01:05:12,880 --> 01:05:16,031
Kom op nou, ga jij dat ook al
geloven?
557
01:05:16,240 --> 01:05:19,198
Daar hebben ze naar gevraagd.
558
01:05:21,480 --> 01:05:24,916
Wat moet ik Jeannie vertellen?
- De waarheid.
559
01:05:28,960 --> 01:05:32,999
Ik heb de zender op 5.
- Verbind maar door.
560
01:05:33,240 --> 01:05:35,310
Dit blijft onder ons.
561
01:05:56,280 --> 01:06:00,558
Ze had honderd vragen over Ashley.
En over de dood.
562
01:06:02,040 --> 01:06:05,635
Moord is geen onderwerp
voor een achtjarige.
563
01:06:06,760 --> 01:06:10,230
Wil je koffie?
- Nee. Jeannie, kom eens.
564
01:06:10,480 --> 01:06:12,357
Ga zitten.
565
01:06:15,200 --> 01:06:17,270
Wat is er dan?
566
01:06:17,480 --> 01:06:20,790
De politie heeft vragen gesteld
over Ashley.
567
01:06:21,480 --> 01:06:23,755
Routinevragen, toch?
568
01:06:25,240 --> 01:06:29,472
Zoiets.
- Was het geen routineonderzoek?
569
01:06:37,000 --> 01:06:39,309
Ik moet je wat vertellen.
570
01:06:43,040 --> 01:06:45,156
Ik wil het niet horen.
571
01:06:46,720 --> 01:06:48,995
Je hebt geen keus.
572
01:06:58,280 --> 01:07:02,637
Jij zei dat je alleen naar Chicago was.
Je hebt gelogen.
573
01:07:02,880 --> 01:07:05,519
Het was een meeting,
ze moest erbij zijn.
574
01:07:05,760 --> 01:07:08,718
Waarom?
- Ze was hoofd programmering.
575
01:07:08,920 --> 01:07:11,832
Had dat dan eerlijk verteld.
- Dan was jij gek geworden.
576
01:07:12,040 --> 01:07:13,792
Inderdaad.
577
01:07:14,360 --> 01:07:16,351
Er is nog meer.
578
01:07:18,840 --> 01:07:21,434
Ik weet hoe erg dit klinkt.
579
01:07:24,080 --> 01:07:27,675
Ze hebben spullen van mij
in haar flat gevonden.
580
01:07:27,920 --> 01:07:29,990
Shirts, foto's...
581
01:07:30,520 --> 01:07:34,035
Ze had een dagboek.
Ze schreef over een verhouding.
582
01:07:34,240 --> 01:07:39,189
Een verhouding met mij.
Maar ik zweer je dat dat niet zo is.
583
01:07:40,680 --> 01:07:45,390
Je hebt gelogen over Chicago
en nu moet ik dat wel geloven?
584
01:07:45,600 --> 01:07:47,716
Het is de waarheid.
585
01:08:05,640 --> 01:08:08,234
Sal? Met mij.
- Wat is er?
586
01:08:08,480 --> 01:08:10,710
Sorry dat ik zo laat bel.
- Geeft niets.
587
01:08:11,000 --> 01:08:12,672
Je moet me helpen.
588
01:08:24,360 --> 01:08:27,432
Je houdt vast van cognac
na het eten, h�?
589
01:08:30,320 --> 01:08:33,073
Van haar krijg je nooit cognac.
590
01:08:42,280 --> 01:08:47,035
Wat doe je?
- Ik ga morgen naar Sal.
591
01:08:47,280 --> 01:08:49,396
En ik neem Trish mee.
592
01:08:49,600 --> 01:08:52,034
Slaap jij vannacht maar beneden.
593
01:08:53,520 --> 01:08:56,876
Wat ga je Trish vertellen?
- Dat weet ik nog niet.
594
01:08:57,800 --> 01:09:00,394
Ik heb je vijf jaar geleden
gewaarschuwd.
595
01:09:00,600 --> 01:09:03,990
Ik wil dit niet
nog een keer doormaken.
596
01:09:04,240 --> 01:09:07,073
Jeannie, we hadden helemaal niets.
597
01:09:07,440 --> 01:09:09,908
Dat zei je toen ook.
598
01:09:13,160 --> 01:09:15,276
Alsjeblieft.
599
01:09:16,360 --> 01:09:18,555
Ga alsjeblieft niet weg.
600
01:09:21,760 --> 01:09:23,637
Ik moet.
601
01:09:52,800 --> 01:09:57,078
Geen paniek, schat.
Alles zal beter worden.
602
01:09:59,760 --> 01:10:02,558
Goed, ik denk even hardop.
603
01:10:02,760 --> 01:10:07,788
Wat als we 'n uur meer nieuws doen
en Saunders op elf uur zetten?
604
01:10:08,000 --> 01:10:09,752
Dat is een goed idee.
605
01:10:10,000 --> 01:10:12,753
Donna, bel de producent
van Saunders.
606
01:10:13,000 --> 01:10:15,719
Goed, aan het werk.
We zijn bijna rond.
607
01:10:17,560 --> 01:10:23,112
Je aantekeningen voor de meeting.
En de lunch is bevestigd.
608
01:10:23,320 --> 01:10:26,437
Geweldig.
Wat moet ik toch zonder jou?
609
01:10:39,600 --> 01:10:42,114
Nog ��n nacht zonder elkaar.
610
01:11:28,720 --> 01:11:32,235
Kijk eens, liefje.
- Dank je wel, Sal.
611
01:11:33,240 --> 01:11:35,800
Wat zeg je dan?
- Dank je, Sally.
612
01:11:36,000 --> 01:11:38,389
Graag gedaan, Trish.
613
01:11:40,000 --> 01:11:42,036
Hoi. Met mij.
614
01:11:42,800 --> 01:11:44,518
Hoe gaat 't?
615
01:11:44,840 --> 01:11:48,594
Prima. Trish heeft goed nieuws
voor je.
616
01:11:48,880 --> 01:11:51,678
Echt waar?
- Wacht maar even.
617
01:11:53,560 --> 01:11:57,235
Papa?
- Hoi, liefje. Wat voor goed nieuws?
618
01:11:57,440 --> 01:12:02,673
Ik heb mijn rapport. Een 10 voor
taal en een 9 voor rekenen.
619
01:12:02,920 --> 01:12:06,708
Dat is fantastisch.
Grote meid.
620
01:12:07,800 --> 01:12:11,588
Papa? Wanneer komen we
weer thuis?
621
01:12:13,520 --> 01:12:15,750
Heel gauw, meisje.
622
01:12:16,760 --> 01:12:20,150
Blijven mama en jij
boos op elkaar?
623
01:12:21,320 --> 01:12:25,711
Nee, dat beloof ik je.
Alles komt weer helemaal goed.
624
01:12:26,920 --> 01:12:29,753
Ik mis je.
- Ik mis jou ook.
625
01:12:31,360 --> 01:12:35,399
Welterusten.
- Trusten. Papa houdt van je.
626
01:12:35,720 --> 01:12:37,631
Ik hou ook van jou.
627
01:12:47,200 --> 01:12:49,475
Ik spreek je morgen, ok�?
628
01:13:04,280 --> 01:13:06,111
Goedemorgen.
629
01:13:06,960 --> 01:13:10,032
Je ziet er moe uit.
- Nee hoor.
630
01:13:10,240 --> 01:13:13,676
Heb je de verslagen?
- Ja, zo van de pers.
631
01:13:13,880 --> 01:13:16,269
Klasse. Kom over vijf minuten
even bij me.
632
01:13:16,720 --> 01:13:20,395
Fijn dat je op zaterdag wil werken.
- Geen dank.
633
01:13:29,000 --> 01:13:33,039
Ik dacht dat je al weg was.
- Klopt. Maar m'n auto start niet.
634
01:13:34,520 --> 01:13:38,559
Ik wil wel even kijken
maar ik heb er geen verstand van.
635
01:13:39,640 --> 01:13:43,428
Ik sluit zo af
en dan breng ik je naar huis, ok�?
636
01:13:48,200 --> 01:13:51,033
Help me herinneren dat ik
maandag naar lsabel ga.
637
01:13:51,200 --> 01:13:52,872
Naar wie?
638
01:13:53,120 --> 01:13:58,194
Lsabel, onze accountant. Voor je
overuren. Je verdient wat extra's.
639
01:14:00,080 --> 01:14:02,116
Ik doe 't met plezier.
640
01:14:13,360 --> 01:14:15,590
Bedankt voor de lift.
641
01:14:21,240 --> 01:14:26,473
Heb jij ook zo'n honger?
- Hier vlakbij is een cafetaria.
642
01:14:26,680 --> 01:14:29,877
Ik heb vanmorgen al iets gemaakt.
643
01:14:30,200 --> 01:14:32,350
Er is genoeg voor twee.
644
01:14:36,160 --> 01:14:39,232
Hoe wist je dat dit
mijn lievelingstoetje was?
645
01:14:47,920 --> 01:14:50,434
Hoe wist je dat dit
mijn lievelingstoetje was?
646
01:14:50,640 --> 01:14:53,757
Je wordt regelmatig
besproken in de kantine.
647
01:14:53,960 --> 01:14:57,748
Ik zou niet weten waarom.
- Simpel, je bent de baas.
648
01:15:00,880 --> 01:15:03,872
Dus je bent nooit getrouwd geweest?
- Nee.
649
01:15:04,360 --> 01:15:08,114
Wilde je niet?
- Jawel.
650
01:15:09,400 --> 01:15:11,470
Wat is er dan gebeurd?
651
01:15:14,160 --> 01:15:16,230
Hij wilde niet.
652
01:15:17,360 --> 01:15:20,033
Dan was ie hartstikke gek.
653
01:15:21,320 --> 01:15:23,276
Inderdaad.
654
01:15:26,280 --> 01:15:30,831
Het nieuws komt zo.
- Kelli presenteert voor het eerst.
655
01:15:31,560 --> 01:15:33,994
Wil je je taart in de woonkamer?
656
01:15:41,080 --> 01:15:43,355
Donna, ik hou van je.
657
01:15:46,840 --> 01:15:49,434
Vanaf het moment dat ik je zag.
658
01:16:00,600 --> 01:16:05,310
De mijnstaking duurt voort
en de oplossing lijkt ver weg.
659
01:16:05,520 --> 01:16:08,830
Volgens de bond willen de
mijnwerkers dit volhouden...
660
01:16:09,000 --> 01:16:15,553
...tot ze beter verzekerd zijn
en meer vakantie krijgen.
661
01:16:17,440 --> 01:16:19,396
En?
- Ik probeer zijn mobiel.
662
01:16:19,640 --> 01:16:22,359
Dr Schneider komt naar
het ziekenhuis.
663
01:16:22,600 --> 01:16:24,670
Geeft ze nog over?
664
01:16:25,600 --> 01:16:27,431
William, waar ben je?
665
01:16:27,640 --> 01:16:31,030
Analisten verwachten
economische problemen...
666
01:16:31,240 --> 01:16:34,118
...als er geen akkoord komt.
667
01:16:35,120 --> 01:16:37,554
Niet slecht.
668
01:16:39,520 --> 01:16:41,909
Wat is dit?
- Cognac.
669
01:16:43,200 --> 01:16:46,670
Je kan gedachten lezen.
- Daar ben ik goed in.
670
01:16:48,360 --> 01:16:50,920
Je bent zo gespannen.
671
01:16:53,440 --> 01:16:55,635
Daar zit 't vast.
672
01:16:56,520 --> 01:17:00,433
Ontspan maar.
Laat het maar aan Donna over.
673
01:17:02,560 --> 01:17:05,154
Workaholic van me.
674
01:17:06,560 --> 01:17:10,519
Donna, ik moet gaan.
- Je hebt je drankje nog.
675
01:17:17,080 --> 01:17:21,790
Kijk niet zo verbaasd.
Het was een kwestie van tijd.
676
01:17:28,440 --> 01:17:32,319
Een kwestie van tijd.
- Donna, alsjeblieft...
677
01:17:32,640 --> 01:17:35,029
Wat?
- Niet doen.
678
01:17:37,440 --> 01:17:41,149
Laat het gewoon gebeuren.
- Dat wil ik niet.
679
01:17:41,400 --> 01:17:44,710
Ik geloof je niet.
- Ik hou van Jeannie.
680
01:17:45,080 --> 01:17:47,674
Jullie horen niet bij elkaar.
681
01:17:51,280 --> 01:17:54,750
Als ik je misleid heb,
dan spijt me dat.
682
01:17:57,040 --> 01:17:59,793
Ik heb 't verkeerde moment gekozen.
683
01:18:00,000 --> 01:18:03,117
Ik snap het wel.
Je hebt te veel aan je hoofd.
684
01:18:04,320 --> 01:18:07,357
Ik begrijp het.
Je hebt meer tijd nodig.
685
01:18:08,760 --> 01:18:11,069
Trish ligt in het ziekenhuis.
686
01:18:14,120 --> 01:18:16,190
Waarom begrijp je het niet?
687
01:18:23,640 --> 01:18:28,350
Het zijn barometers. Gevoelig voor
veranderingen in hun omgeving.
688
01:18:28,560 --> 01:18:33,395
Hoge koorts kan duiden
op spanningen.
689
01:18:33,880 --> 01:18:38,158
Is ze ok�?
- Ja hoor. Ze mag zo naar huis.
690
01:18:42,200 --> 01:18:46,796
Ik heb er een bende van gemaakt.
Maar ik heb niet gelogen.
691
01:18:50,160 --> 01:18:54,631
Ik heb er ook een bende van
gemaakt. We gaan naar huis.
692
01:18:59,880 --> 01:19:04,112
Dames, ik ga even dat recept halen.
Ik kom snel naar huis.
693
01:19:04,360 --> 01:19:06,430
We zien je straks.
694
01:19:18,720 --> 01:19:21,075
Mijn kleine barometer.
695
01:19:26,880 --> 01:19:29,348
Ik hou van je.
696
01:19:45,520 --> 01:19:48,080
Waarom ben je teruggekomen?
697
01:19:48,920 --> 01:19:53,232
Dat had je niet moeten doen.
- Hoe kom jij hier binnen?
698
01:19:53,840 --> 01:19:57,196
Ik mag je.
Je bent mijn vriendin.
699
01:19:57,880 --> 01:20:00,678
Ik wou dat het anders kon.
700
01:20:01,360 --> 01:20:05,035
Wat, Donna?
- Snap je het niet?
701
01:20:05,800 --> 01:20:09,554
Dit is nu mijn huis.
Jij hoort hier niet.
702
01:20:10,080 --> 01:20:14,232
Waar heb je 't over?
- Alles is anders.
703
01:20:15,240 --> 01:20:20,155
William en ik houden van elkaar.
- Je klinkt niet echt logisch.
704
01:20:20,520 --> 01:20:22,715
O jawel.
705
01:20:23,280 --> 01:20:26,670
William, Trish en ik
zijn nu een gezin.
706
01:20:27,200 --> 01:20:30,272
En voor jou is hier geen plaats.
707
01:20:30,680 --> 01:20:32,955
Ga mijn huis uit.
708
01:20:36,120 --> 01:20:38,270
Jij moet weg.
709
01:20:38,560 --> 01:20:41,950
Ik zei, ga mijn huis uit.
710
01:20:43,040 --> 01:20:45,759
Hier was ik al bang voor.
711
01:20:49,040 --> 01:20:52,430
Donna, leg dat weg.
712
01:20:53,040 --> 01:20:55,952
Ik wil je niet neerschieten, Jeannie.
713
01:21:01,480 --> 01:21:06,759
Vertel 't haar, William. Over ons.
We hoeven niet meer te liegen.
714
01:21:07,160 --> 01:21:09,310
Ze gelooft me niet.
715
01:21:10,000 --> 01:21:13,595
Wat moet je met dat pistool?
Leg dat neer.
716
01:21:13,800 --> 01:21:16,394
Jeannie is zo koppig.
Ze wil niet weg.
717
01:21:19,200 --> 01:21:23,751
Vertel haar wat er gebeurd is
in het huis van Grace.
718
01:21:25,360 --> 01:21:28,670
Ik zal het doen, Donna.
719
01:21:29,360 --> 01:21:32,079
Maar geef dat pistool aan mij.
720
01:21:33,200 --> 01:21:36,556
Luister naar William.
Geef 't aan hem.
721
01:21:37,760 --> 01:21:41,116
Zodat je hem kan ompraten?
Denk je dat ik stom ben?
722
01:21:45,360 --> 01:21:48,511
Vertel haar dat je van me houdt.
723
01:21:50,120 --> 01:21:55,114
Dat doe ik, Donna. Maar eerst
moet je me dat pistool geven.
724
01:21:59,280 --> 01:22:01,919
Zie je hoe perfect we zijn?
725
01:22:02,920 --> 01:22:05,992
Je zielsverwant
kom je zelden tegen.
726
01:22:06,240 --> 01:22:09,994
Wij zijn zielsverwanten.
727
01:22:12,080 --> 01:22:16,278
Je beseft het nu nog niet,
maar dat komt wel.
728
01:22:18,920 --> 01:22:20,990
Dat komt wel.
729
01:22:21,200 --> 01:22:24,237
En jij neemt hem niet van me af.
730
01:22:24,800 --> 01:22:29,316
Ga maar naar New York, Jeannie.
Daar ontmoet je wel een man.
731
01:22:40,200 --> 01:22:44,910
Nee, William. Ik wil je niet verliezen.
Zoals die anderen.
732
01:22:46,800 --> 01:22:50,110
Ik heb te hard gewerkt
aan deze relatie.
733
01:22:50,640 --> 01:22:52,915
Ik heb te veel voor je gedaan.
734
01:22:53,120 --> 01:22:55,634
Niemand pakt jou van mij af.
735
01:22:59,480 --> 01:23:03,155
Daarom moet je dood, Jeannie.
- Donna, alsjeblieft.
736
01:23:03,360 --> 01:23:05,510
Doe het niet.
737
01:23:06,240 --> 01:23:10,358
Om William te bevrijden.
- Laat haar gaan, Donna.
738
01:23:10,640 --> 01:23:13,791
Ze zal ons nooit met rust laten.
- Luister naar me.
739
01:23:27,520 --> 01:23:30,114
Je bloedt. Gaat het?
740
01:23:31,000 --> 01:23:33,594
Ja, het is maar een schampschot.
741
01:23:34,600 --> 01:23:36,556
Wat ga je doen?
742
01:23:40,680 --> 01:23:42,557
Papa...?
743
01:23:42,800 --> 01:23:45,360
Trish, bel 911.
744
01:23:46,600 --> 01:23:49,068
Doe wat ik zeg.
745
01:24:57,360 --> 01:24:59,954
Hij was van mij, Jeannie.
746
01:25:00,920 --> 01:25:03,639
Hij hield van me.
747
01:25:06,600 --> 01:25:09,433
Niet genoeg om te blijven.
748
01:25:11,760 --> 01:25:15,673
Niet genoeg om te blijven.
749
01:25:53,960 --> 01:25:56,076
Gefeliciteerd.
750
01:25:57,080 --> 01:25:59,514
Je bent geweldig, liefje.
751
01:26:00,900 --> 01:26:06,639
Rip en bewerking door leden
van nlondertitels.com
Gedownload van www.ondertitel.com57002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.