Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0121-46'18, 21.07.'18 PREMIERA subs.ro
2
00:00:06,815 --> 00:00:15,020
"REALITATEA ESTE CEEA CE, ATUNCI C�ND
�NCETEZI S� CREZI �N EA, NU DISPARE."
Philip K.Dick *Sper c� voi ajunge cur�nd*(1980)
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
James
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Ai inten�ionat s�-�i pui cap�t zilelor?
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Trebuia s� v�d.
6
00:00:35,774 --> 00:00:43,676
** MANUALUL **
7
00:00:44,309 --> 00:00:50,300
CU 35 DE ANI �NAINTE
8
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
Vrei s� mergem dup� lemne de foc.
9
00:01:49,200 --> 00:01:51,000
Nu vreau...
10
00:01:57,210 --> 00:02:01,010
Tati, tati.
11
00:02:04,130 --> 00:02:06,170
Vreau s� ies afar�.
12
00:02:09,100 --> 00:02:11,040
E �n regul�.. E �n regul�.
13
00:02:11,050 --> 00:02:13,000
Vreau s� merg... vreau afar�.
14
00:02:13,040 --> 00:02:16,040
�tiu. S� c�nt�m o melodie bine?
15
00:02:17,100 --> 00:02:22,750
* Spune-mi de ce stelele str�lucesc...
16
00:02:22,751 --> 00:02:24,041
�tiu iubitule.
17
00:02:24,000 --> 00:02:26,866
* Spune-mi de ce iedera se r�suce�te.
18
00:02:26,866 --> 00:02:30,851
Vreau s� ies afar�.
Vreau s� ies afar�.
19
00:02:30,851 --> 00:02:31,040
Bine. �tiu.
20
00:02:32,000 --> 00:02:35,450
* Spune-mi de ce cerul
e at�t de albastru...
21
00:02:35,450 --> 00:02:36,354
Vreau s� ies afar�.
22
00:02:39,000 --> 00:02:46,000
* Vreau s�-�i spun, de ce te iubesc.
23
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
Ma�in�.
24
00:03:06,000 --> 00:03:08,500
Vreau s� ies afar�.
25
00:03:11,000 --> 00:03:12,500
Ai grij� de el.
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Am auzit comanda
�i m� voi conforma.
27
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Vreau s� ies afar�.
28
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Vreau s� ies afar�.
29
00:03:53,000 --> 00:03:59,000
Raport ziua 36: Tat�, James continu�
s� creasc� �i este �n siguran��.
30
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
La �nceput a fost Creatorul.
31
00:04:40,040 --> 00:04:42,883
El a �nv�rtit degetul
�i s-a format P�m�ntul.
32
00:04:43,000 --> 00:04:46,589
Cu un g�nd, plantele �i animalele
au ap�rut �n peisaj.
33
00:04:46,624 --> 00:04:50,821
Din El a izvor�t omul
�i din El toate cuno�tin�ele.
34
00:04:51,280 --> 00:04:54,535
Omul a fost �nzestrat cu inteligen��
mai presus de toate celelalte.
35
00:04:54,570 --> 00:04:58,163
Cu ea, omul a f�cut Ma�ina
dup� chipul s�u.
36
00:04:58,163 --> 00:05:01,041
A�a cum Creatorul
l-a f�cut pe om dup� El.
37
00:05:01,076 --> 00:05:10,000
* Spune-mi de ce iedera se r�suce�te.
Spune-mi de ce.
38
00:07:02,000 --> 00:07:07,000
Versiunea Manualului 6.0.13.
Percep�ia realit��ii.
39
00:07:09,481 --> 00:07:11,986
Realitatea e �n�el�toare.
40
00:07:12,631 --> 00:07:17,001
Albastrul e albastru, numai c�nd
to�i sunt de acord c� e albastru.
41
00:07:18,000 --> 00:07:24,000
E �n natura noastr� s� punem la �ndoial�.
Acest text s-a n�scut din astfel de �ntreb�ri.
42
00:07:24,040 --> 00:07:28,000
�i ridic� �ntrebarea dificil�
dac� Omul �i Ma�ina sunt aidoma.
43
00:07:28,040 --> 00:07:30,675
Acum suntem liberi s� tr�im �n tihn�,
44
00:07:30,675 --> 00:07:34,001
cunosc�nd faptul
c� filozofia noastr� e s�n�toas�.
45
00:07:39,000 --> 00:07:45,589
* Spune-mi de ce stelele str�lucesc.
46
00:07:47,689 --> 00:07:54,241
* Spune-mi de ce iedera se r�suce�te.
47
00:07:56,040 --> 00:08:02,500
* Spune-mi de ce cerul
e at�t de albastru.
48
00:08:03,350 --> 00:08:09,251
* �i ��i voi spune, de ce te iubesc.
49
00:08:15,040 --> 00:08:21,450
* Pentru c� Creatorul
a f�cut s� str�luceasc� stelele.
50
00:08:22,556 --> 00:08:28,736
* Pentru c� Creatorul
a f�cut iedera s� se r�suceasc�.
51
00:08:30,000 --> 00:08:36,286
* Pentru c� Creatorul
a f�cut cerul albastru.
52
00:08:38,842 --> 00:08:45,001
* Creatorul te-a f�cut,
�i de aceea te iubesc.
53
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Ai inten�ionat s�-�i pui cap�t zilelor?
54
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Trebuia s� v�d.
55
00:10:28,000 --> 00:10:30,557
�tii c� este interzis de Manual.
56
00:10:31,210 --> 00:10:34,941
Dac� ai fi reu�it,
nu �i-ai mai vedea niciodat� p�rin�ii.
57
00:10:49,900 --> 00:10:51,000
Era doar �ntuneric.
58
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Inexisten�a timpului.
59
00:10:59,000 --> 00:11:00,342
Am murit...
60
00:11:02,195 --> 00:11:05,001
�i �n urm�toarea secund�,
aici suntem.
61
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
Nu l�sa asta s� te deranjeze, James.
62
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
C�nd tr�irile noastre
contrazic �nv���turile,
63
00:11:12,001 --> 00:11:16,000
trebuie s� ne reexamin�m tr�irile
�i s� g�sim erorile �n observa�ie.
64
00:11:17,040 --> 00:11:22,000
Percep�iile noastre ne pot �n�ela.
Manualul e singura noastr� certitudine.
65
00:11:26,000 --> 00:11:30,000
Acum, vrei s�-�i auzi horoscopul?
Este unul excep�ional.
66
00:11:46,500 --> 00:11:50,000
Raport ziua 13.527:
67
00:11:51,100 --> 00:11:55,353
Tat�, James �i-a t�iat artera ulnar�
de-a lungul �ncheieturii m�inii st�ngi.
68
00:11:55,353 --> 00:11:58,947
L-am g�sit �n timp util
ca s�-mi �ndeplinesc datoria.
69
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
De ce ai raportat asta?
70
00:12:05,000 --> 00:12:07,500
Tat�l t�u m-a �ns�rcinat
s� te �in �n siguran��
71
00:12:07,501 --> 00:12:10,000
�i el ��i vede durerea �n mod clar
din lumea urm�toare.
72
00:12:11,100 --> 00:12:12,500
�tii ce statueaz� Manualul.
73
00:12:13,100 --> 00:12:14,900
�tiu ce statueaz� Manualul.
74
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Am nevoie de altceva.
75
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Trebuie s� g�sesc... ceva.
76
00:12:34,000 --> 00:12:37,500
Putem s� ne relu�m c�utarea oamenilor,
dac� asta ��i va oferi consolare.
77
00:12:38,500 --> 00:12:40,500
Dore�ti s�-�i auzi acum horoscopul?
78
00:12:47,500 --> 00:12:49,500
Om, Ma�in� �i Animal.
79
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Nu exist� loc �n ora�ul Creatorului
pentru animale.
80
00:12:57,500 --> 00:13:03,000
Instinctele de baz�, f�r� minte inteligent�
care s� le �ndrume, nu au loc �n ora�ul S�u
81
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
unde suferin�a este necunoscut�.
82
00:13:09,000 --> 00:13:15,000
C�nd Omul �i Ma�ina trec prin por�i,
r�nile �i defec�iunile sunt l�sate �n urm�.
83
00:13:15,500 --> 00:13:19,000
Carnea nu putreze�te.
Metalul nu rugine�te.
84
00:13:34,000 --> 00:13:35,700
Am localizat harta.
85
00:13:44,700 --> 00:13:47,700
Dup� cum �tii, am eliminat
o raz� de 320 de kilometri.
86
00:13:48,000 --> 00:13:50,813
A�adar, propun s� �ncepem
de la zero grade
87
00:13:50,813 --> 00:13:53,488
�i s� ne deplas�m �n sens orar
dincolo de zona cercetat�.
88
00:13:53,523 --> 00:13:57,000
E un drum de �ase zile p�n� la zona neexplorat�,
a�a c� vom avea nevoie de provizii pentru tine.
89
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
�tii c� sunt compus din carne?
90
00:14:01,000 --> 00:14:03,700
S�nge, oase �i carne.
91
00:14:08,000 --> 00:14:09,700
Am v�zut asta �n bra�ul meu.
92
00:14:11,000 --> 00:14:13,700
Da, James. Nu �tiai despre asta?
93
00:14:17,000 --> 00:14:18,700
Sunt un animal.
94
00:14:22,000 --> 00:14:26,700
O versiune mai mare a unui iepure.
Sau o mic� versiune a unui bivol.
95
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
Corpul meu se va schimba,
a�a cum se schimb� carnea lor.
96
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
O s� putrezesc, �i de aceea
m� vei �ngropa.
97
00:14:40,000 --> 00:14:43,976
M� vei pune �n p�m�nt, a�a ca
s� nu ai de-a face cu asta.
98
00:14:43,976 --> 00:14:47,124
�ngrop�m mor�ii, pentru ca ei
s� poat� face c�l�toria spre via�a viitoare.
99
00:14:47,124 --> 00:14:50,000
De unde �tii asta?
Cum de �tii cu adev�rat asta?
100
00:14:50,001 --> 00:14:55,000
Ei sunt �nvia�i �i tr�iesc �n Ora�ul Creatorului
unde totul este nou �i perfect.
101
00:14:56,100 --> 00:15:01,000
Nu exist� noapte sau zi, nici soare sau lun�.
Prezen�a Lui este lumina.
102
00:15:02,100 --> 00:15:04,721
Un r�u curge prin ora�
�i pe fiecare parte
103
00:15:04,721 --> 00:15:07,782
�ntr-un copac cre�te m�ncarea sau b�utura,
de care au nevoie oamenii Lui.
104
00:15:07,817 --> 00:15:12,700
Nu exist� nici triste�e,
nici boal� �i nici jale.
105
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
Am putea... Am putea verifica asta
pe p�rin�ii mei.
106
00:15:25,100 --> 00:15:27,400
S� ob�in o perspectiv� obiectiv�
despre transcenden��.
107
00:15:30,000 --> 00:15:34,809
�i c�utarea noastr�? Am crezut
c� ai spus "Aveam nevoie s� g�sesc ceva".
108
00:15:43,534 --> 00:15:46,036
Trebuie s�-�i m�rturise�ti gre�elile,
109
00:15:46,036 --> 00:15:51,285
ac�iunile rele, g�ndurile rele,
r�zvr�tirile �i �ndoielile.
110
00:15:51,726 --> 00:15:55,118
O inim� grea nu poate trece
prin poarta Creatorului.
111
00:15:55,624 --> 00:15:59,700
Nu �ine ascunse p�catele,
nu-�i este de ajutor.
112
00:16:00,691 --> 00:16:06,400
�n Ora�ul Creatorului, Omul �i Ma�ina
se privesc reciproc ca egali.
113
00:16:07,000 --> 00:16:13,400
Slujitorii �i st�p�nii nu pot fi deosebi�i
�n prezen�a Sa. Toate sunt o existen��.
114
00:16:14,000 --> 00:16:20,000
Un punct de vedere asupra a tot ce exist�,
indiferent de forma lor p�m�nteasc�.
115
00:16:21,658 --> 00:16:23,000
Noi avem o atrac�ie pentru putere.
116
00:16:24,585 --> 00:16:28,696
C�ci acolo unde exist� via��,
exist� atrac�ia pentru putere.
117
00:17:43,008 --> 00:17:49,002
E t�rziu James. D�-mi voie s� finalizez
eu sarcina, pentru ca tu s� po�i dormi.
118
00:18:05,040 --> 00:18:06,264
Ma�in�.
119
00:18:07,343 --> 00:18:12,979
��i ordon s�-i la�i �n pace,
odat� dezgropa�i.
120
00:18:14,680 --> 00:18:16,915
Nu-mi deranja p�rin�ii.
121
00:18:18,024 --> 00:18:20,498
Am auzit comanda �i m� voi conforma.
122
00:18:55,691 --> 00:18:59,004
Treaba e terminat�.
Mormintele sunt goale.
123
00:19:33,100 --> 00:19:33,900
Nu!
124
00:19:37,396 --> 00:19:41,892
Nu!
125
00:20:04,070 --> 00:20:04,869
Nu!
126
00:20:27,918 --> 00:20:28,983
Ce s-a �nt�mplat?
127
00:20:30,513 --> 00:20:31,822
Ce ai f�cut?
128
00:20:38,390 --> 00:20:43,686
Dup� cum precizeaz� Manualul, dup� cum
�tim am�ndoi c� ar fi cazul: Au trecut dincolo.
129
00:20:45,286 --> 00:20:49,683
Dore�ti s�-�i auzi acum horoscopul?
Cred c� ar fi foarte potrivit.
130
00:20:50,882 --> 00:20:52,681
Pari sup�rat�, Ma�in�.
131
00:20:53,181 --> 00:20:57,678
Da? Dac� e a�a, trebuie s� fie o proiec�ie
a propriilor tale sentimente de pierdere a lor.
132
00:21:00,177 --> 00:21:03,875
I-ai cunoscut bine?
Chiar ai depl�ns moartea lor?
133
00:21:04,874 --> 00:21:07,580
�i-am slujit p�rin�ii,
a�a cum am fost programat�.
134
00:21:07,798 --> 00:21:10,465
I-am iubit,
a�a cum am fost programat�.
135
00:21:11,171 --> 00:21:12,170
�i despre mine?
136
00:21:13,170 --> 00:21:15,569
Ce ��i spune programarea ta,
despre mine?
137
00:21:18,567 --> 00:21:20,665
E�ti mama mea?
138
00:21:20,666 --> 00:21:21,565
- E�ti mama mea?
- James.
139
00:21:22,665 --> 00:21:23,964
E�ti ea?
140
00:21:24,165 --> 00:21:26,563
Eu...sunt �ngrijitoarea ta.
141
00:21:27,862 --> 00:21:29,561
R�zi. ��i ordon s� r�zi.
142
00:21:30,162 --> 00:21:31,660
R�zi!
143
00:21:31,661 --> 00:21:33,659
Pl�ngi, Ma�in�!
��i ordon s� pl�ngi!
144
00:21:36,658 --> 00:21:37,658
Pl�ngi!
145
00:21:54,347 --> 00:21:55,047
Nu!
146
00:21:56,747 --> 00:21:57,646
Nu!
147
00:22:03,142 --> 00:22:07,640
Nu! Nu! Nu tu!
148
00:22:09,140 --> 00:22:13,637
Nu tu! Nu! Nu! Nu tu. Nu tu.
149
00:22:13,638 --> 00:22:18,634
Nu tu. Nu tu. Nu.
150
00:22:19,134 --> 00:22:20,933
O, Ma�in�.
151
00:22:22,832 --> 00:22:24,931
Nu cred!
152
00:22:25,431 --> 00:22:27,130
Nu cred deloc!
153
00:22:30,727 --> 00:22:32,627
Ma�in�!
154
00:22:34,626 --> 00:22:35,625
Ma�in�.
155
00:22:36,625 --> 00:22:37,624
E cineva.
156
00:22:42,621 --> 00:22:44,620
E cineva.
157
00:25:11,139 --> 00:25:15,537
James. Versiunea 6.0.13.
158
00:25:17,135 --> 00:25:20,534
Simularea ta emo�ional� uman�
este complet�.
159
00:25:23,133 --> 00:25:25,531
Bun venit �n lumea real�.
160
00:25:33,526 --> 00:25:35,525
Acum ��i vei auzi horoscopul.
161
00:25:38,710 --> 00:25:43,522
21 martie, anul 2.634 dup� AS.
(AS=dup� UNIX, primul sistem de operare, 1969)
162
00:25:45,520 --> 00:25:48,519
Vei fi invitat �ntr-un grup nou.
163
00:25:48,520 --> 00:25:51,217
Vei pierde un vechi prieten.
164
00:25:51,218 --> 00:25:55,014
Tranzi�ia va fi dureroas�, dar merit�.
165
00:25:56,514 --> 00:26:01,511
Ve�i g�si sensul pe care l-ai c�utat.
�i vei avea tot ce ai vrut vreodat�.
166
00:26:04,910 --> 00:26:06,508
Convie�uire.
167
00:26:09,007 --> 00:26:10,007
Scop.
168
00:26:11,706 --> 00:26:12,705
Familie.
169
00:26:15,004 --> 00:26:16,703
Dragoste.
170
00:26:17,702 --> 00:26:20,001
�n�elegere.
171
00:26:22,165 --> 00:26:23,709
�i adev�rul.
172
00:26:44,149 --> 00:26:50,149
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0121-46'18, 21.07.'18 PREMIERA subs.ro
14646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.