All language subtitles for The.Invisible.Man.1933.1080p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,564 --> 00:01:48,772 Wacht. 2 00:01:54,245 --> 00:01:56,786 Tien. Twintig. 3 00:01:56,875 --> 00:02:03,001 Heb je 't gehoord van Mrs. Masons Willy? Hij is drie meter in de sneeuw gezakt. 4 00:02:03,095 --> 00:02:06,098 - Hoe is ie eruit gekomen? - De brandweer kwam. 5 00:02:06,184 --> 00:02:10,518 Ze hebben hem er met de brandslang uitgezogen. 6 00:02:44,798 --> 00:02:47,338 Precies in de roos. 7 00:03:13,059 --> 00:03:15,599 Ik wil een kamer met open haard. 8 00:03:16,440 --> 00:03:18,898 - Jenny? - Hallo? 9 00:03:18,987 --> 00:03:22,026 Meneer wil een kamer met open haard. 10 00:03:22,118 --> 00:03:24,242 Wat? Een kamer? 11 00:03:25,708 --> 00:03:28,461 Een kamer, zei ik, ja. 12 00:03:28,546 --> 00:03:31,799 Om deze tijd van 't jaar zijn die niet gereed. 13 00:03:31,886 --> 00:03:35,554 We krijgen hier alleen gasten in de zomer. 14 00:03:35,643 --> 00:03:38,562 Maak er dan maar een klaar. 15 00:03:38,648 --> 00:03:40,560 Goed, meneer. Millie? 16 00:03:42,781 --> 00:03:46,830 - Ik wil er ook een zitkamer bij. - Zeker, meneer. 17 00:03:48,083 --> 00:03:50,789 Wilt u mij volgen? Deze kant op. 18 00:04:24,943 --> 00:04:28,398 Dit is de koudste winter in jaren. 19 00:04:28,492 --> 00:04:32,362 De schapen en koeien staan al 14 dagen op stal. 20 00:04:32,458 --> 00:04:36,292 Arme beesten. Geen groen blaadje te vinden. 21 00:04:41,057 --> 00:04:45,770 Dat je bijziend bent, Ok�, maar toch niet ook doofstom? 22 00:04:50,825 --> 00:04:56,120 Mag ik uw jas en hoed aannemen en ze laten drogen in de keuken? 23 00:04:57,712 --> 00:05:02,842 - Ik houd ze liever aan. - Uitstekend. De kamer warmt zo wel op. 24 00:05:02,931 --> 00:05:06,100 Kunt u m'n bagage laten brengen van 't station? 25 00:05:06,186 --> 00:05:10,652 Ik laat het morgen bezorgen. Blijft u een tijdje? 26 00:05:11,948 --> 00:05:15,320 - Kan het niet vanavond? - Helaas niet. 27 00:05:15,413 --> 00:05:17,406 Goed dan. 28 00:05:17,499 --> 00:05:19,411 Breng me wat te eten. 29 00:05:19,503 --> 00:05:21,581 Direct, meneer. 30 00:05:39,666 --> 00:05:42,954 Als je 't mij vraagt, is hij voortvluchtig. 31 00:05:43,047 --> 00:05:47,844 Welnee. Hij is sneeuwblind. Vandaar die sneeuwbril. 32 00:05:47,931 --> 00:05:51,932 Pas maar op en hou je geld achter slot en grendel. 33 00:05:54,276 --> 00:05:57,197 Een fles Bass, Herbert. 34 00:05:57,282 --> 00:05:59,276 Alsjeblieft, schat. 35 00:06:03,168 --> 00:06:06,670 Ik hoop dat hij nu wat aanspreekbaarder is. 36 00:06:17,487 --> 00:06:19,481 Hier is uw maaltijd. 37 00:06:22,454 --> 00:06:27,797 - Is er een sleutel voor die deur? - Een sleutel? Die heb ik nooit gezien. 38 00:06:27,881 --> 00:06:31,004 Er was geen sleutel toen wij hier kwamen. 39 00:06:31,095 --> 00:06:34,218 Ik wil niet gestoord worden. 40 00:06:34,310 --> 00:06:37,017 Daar zal ik voor zorgen, meneer. 41 00:06:46,165 --> 00:06:49,869 - De mosterd. - Jij altijd met je domme streken. 42 00:06:49,964 --> 00:06:55,509 Je geeft z'n eten mee en vergeet de mosterd. Hij wil niet gestoord worden. 43 00:06:58,521 --> 00:07:00,516 Daar gaat ze weer. 44 00:07:10,085 --> 00:07:14,217 Ik had u gezegd dat ik niet gestoord wou worden. 45 00:07:14,300 --> 00:07:17,590 Hier is de mosterd. Die was ik vergeten. 46 00:07:17,682 --> 00:07:20,140 - Het spijt me. - Dank u. 47 00:07:23,067 --> 00:07:26,688 Hebt u gereden nu het zo glad is, meneer? 48 00:07:26,782 --> 00:07:31,578 - Neem m'n jas maar mee om te drogen. - Uitstekend, meneer. 49 00:07:34,380 --> 00:07:36,623 Laat de hoed maar hier. 50 00:07:47,154 --> 00:07:51,618 Verband, helemaal tot z'n kruin aan toe. Zelfs om z'n oren. 51 00:07:51,704 --> 00:07:54,874 - Zag je bloed? - Nee, geen bloed. 52 00:07:54,961 --> 00:07:58,379 Het moet een vreselijk ongeluk zijn geweest. 53 00:07:58,467 --> 00:08:01,470 Kop gestoten bij z'n ontsnapping. 54 00:08:31,278 --> 00:08:34,946 - Vader? - Niet nu, Flora. Ik ben aan 't werk. 55 00:08:35,035 --> 00:08:37,409 We moeten echt wat doen. 56 00:08:37,498 --> 00:08:40,336 - Waaraan? - Aan Jack. 57 00:08:40,420 --> 00:08:42,461 Hij komt wel terug. 58 00:08:42,549 --> 00:08:48,307 Zet dat ding neer en luister naar me. We hebben al 'n maand niks gehoord. 59 00:08:48,393 --> 00:08:52,775 Het briefje was duidelijk: We zouden een tijdje niks horen. 60 00:08:52,860 --> 00:08:56,279 Je moet rust hebben bij 'n moeilijk experiment. 61 00:08:56,367 --> 00:09:00,285 - Wat voor experiment? - Iets van hem zelf. 62 00:09:00,374 --> 00:09:05,171 Gisteren had ik 't gevoel dat hij diep in de problemen zat. 63 00:09:06,635 --> 00:09:09,889 Dag, Kemp. Flora is bezorgd om Griffin. 64 00:09:10,643 --> 00:09:14,514 Geen wonder. Hij zou op z'n minst kunnen schrijven. 65 00:09:14,609 --> 00:09:18,776 - Het is vreemd. - Zeker, hij is toch bij u in dienst. 66 00:09:18,867 --> 00:09:22,737 Hij mocht experimenteren in z'n eigen tijd. 67 00:09:22,832 --> 00:09:25,124 Mocht hij ook zomaar verdwijnen? 68 00:09:25,211 --> 00:09:28,715 Wat maakt 't uit als hij in moeilijkheden zit? 69 00:09:49,883 --> 00:09:53,586 M'n auto staat voor. Ga mee, daar kom je van tot rust. 70 00:09:53,681 --> 00:09:55,842 Zou er wat in z'n kamer liggen? 71 00:09:55,936 --> 00:09:59,640 Als hij logies heeft geregeld, ligt er vast 'n brief. 72 00:09:59,734 --> 00:10:02,738 Er liggen verbrande papieren in de haard. 73 00:10:02,824 --> 00:10:07,573 Hij deed zo vreemd voor hij vertrok. Hij was zo opgewonden. 74 00:10:07,666 --> 00:10:11,882 Maar hij wou niet zeggen waarom. Zo kende ik 'm niet. 75 00:10:11,966 --> 00:10:15,967 Hij vertelde juist graag over z'n experimenten. 76 00:10:16,767 --> 00:10:19,686 - Hij deed dingen die niet mogen. - Wat dan? 77 00:10:19,772 --> 00:10:24,237 Je vader weet meer over voedsel conserveren dan wie ook. 78 00:10:24,323 --> 00:10:28,240 Jack en ik moesten hem helpen. Een duidelijke taak. 79 00:10:28,329 --> 00:10:32,117 Het is niet romantisch, maar redt wel levens en magen. 80 00:10:32,212 --> 00:10:34,289 Wat deed hij dan dat niet mocht? 81 00:10:34,382 --> 00:10:38,598 Z'n werk was geheim. Hij sloot 't weg in 'n kast in z'n lab. 82 00:10:38,682 --> 00:10:42,268 Hij hield de deur op slot en de gordijnen dicht. 83 00:10:42,356 --> 00:10:47,735 Gewone wetenschappers werken niet achter slot en grendel. 84 00:10:47,825 --> 00:10:53,250 Hij geeft niet om je. Hij geeft alleen om reageerbuizen en chemicali�n. 85 00:10:53,335 --> 00:10:56,339 Hoe kan hij anders zomaar vertrekken? 86 00:10:56,424 --> 00:11:00,093 Flora, lieverd, laat me je zeggen wat ik voel. 87 00:11:00,180 --> 00:11:05,856 - Ik kan niet meer werken en slapen. - Laat me met rust. Hoe durf je? 88 00:11:29,737 --> 00:11:32,739 Het is omkeerbaar, stommeling. 89 00:11:32,825 --> 00:11:35,033 Het moet omkeerbaar zijn. 90 00:11:36,331 --> 00:11:37,827 - Wat is er? - Uw lunch. 91 00:11:37,918 --> 00:11:41,539 - Neem maar mee. - Wilt u dat het koud wordt? 92 00:11:41,633 --> 00:11:46,049 Denkt u dat ik de hele dag met dienbladen ga lopen slepen? 93 00:11:46,141 --> 00:11:48,551 De lunch is om een uur, nu dus. 94 00:11:49,773 --> 00:11:51,567 Eruit. 95 00:12:03,007 --> 00:12:07,138 Hij gaat eruit, nog binnen het uur. 96 00:12:07,222 --> 00:12:12,851 Hij sloeg het blad weg en schreeuwde. Hij maakt een lab van de zitkamer. 97 00:12:12,942 --> 00:12:18,023 Hij knoeit op het tapijt en z'n betaling is al een week te laat. 98 00:12:18,118 --> 00:12:23,829 Zeg dat als hij niet binnen 't half uur weg is, we de politie erbij halen. 99 00:12:23,921 --> 00:12:26,045 En geef hem de rekening. 100 00:12:27,260 --> 00:12:33,018 Drie pond tien. Zorg dat je dat krijgt voor je terugkomt. Schiet op. 101 00:12:33,104 --> 00:12:35,680 Laat hem eerst even bedaren. 102 00:12:35,776 --> 00:12:39,314 Nee, nu. Hij met z'n bril en z'n chemicali�n. 103 00:12:39,408 --> 00:12:45,000 Als je 'm er niet uitschopt, dan vertrek ik. En dit keer meen ik het. 104 00:12:53,351 --> 00:12:58,729 Een dag werk verknoeid door een domme, onnozele vrouw. 105 00:13:06,249 --> 00:13:12,293 Het moet omkeerbaar zijn. God weet dat het omkeerbaar moet zijn. 106 00:13:12,386 --> 00:13:15,057 Lieten ze me maar met rust. 107 00:13:21,403 --> 00:13:23,730 Hoor 's, dit kan zo niet langer. 108 00:13:23,824 --> 00:13:27,872 U hebt 't servies gebroken en de huur is te laat. Eruit. 109 00:13:27,957 --> 00:13:31,744 Ik verwacht geld, Mr. Hall. Dan betaal ik u. 110 00:13:31,839 --> 00:13:33,798 Dat zei u vorige week ook. 111 00:13:33,884 --> 00:13:39,132 Ik kom voor de rust en stilte. Ik voer een moeilijk experiment uit. 112 00:13:39,228 --> 00:13:44,819 Ik moet alleen gelaten worden. Het is een zaak van leven een dood. 113 00:13:44,905 --> 00:13:48,028 - U snapt het niet. - O, jawel. 114 00:13:48,119 --> 00:13:51,823 U betaalt niet. En u jaagt andere klanten weg. 115 00:13:51,918 --> 00:13:56,251 Mr. Hall, ik heb een ernstig ongeluk gehad. 116 00:13:56,343 --> 00:13:59,762 Ik ben mismaakt en m'n ogen zijn aangetast. 117 00:13:59,850 --> 00:14:05,311 Ik bedoel uw gedrag. U gooit dingen kapot en u schreeuwt. 118 00:14:05,401 --> 00:14:11,446 - Dat kan niet, u moet hier weg. - Ik smeek u om me te laten blijven. 119 00:14:11,538 --> 00:14:14,708 M'n vrouw zegt dat zij gaat als u blijft. 120 00:14:14,794 --> 00:14:18,498 Kom, ik help u wel met inpakken. 121 00:14:22,892 --> 00:14:26,395 Blijf daar af en ga hier onmiddellijk weg. 122 00:14:26,482 --> 00:14:30,068 Zeg, is dit mijn huis of het uwe? 123 00:14:34,874 --> 00:14:36,368 Wat doet u? 124 00:14:43,431 --> 00:14:45,259 Help. Politie. 125 00:14:50,862 --> 00:14:52,986 Hij is gestoord. 126 00:14:54,034 --> 00:14:56,242 Haal de politie. 127 00:14:56,330 --> 00:15:00,082 Niet huilen, hij heeft niks. 128 00:15:03,760 --> 00:15:06,051 Hou je kop. 129 00:15:06,140 --> 00:15:08,633 - Kom, Jaffers. - Wat is er? 130 00:15:08,728 --> 00:15:10,723 De vreemde met de bril. 131 00:15:10,815 --> 00:15:15,861 Hij is gek geworden. Hij viel Mrs. Hall aan en wou haar man vermoorden. 132 00:15:23,965 --> 00:15:27,337 - Waar is hij? - Boven, in de zitkamer. 133 00:15:29,726 --> 00:15:33,477 Hij is in de zitkamer. Hij is moordzuchtig. 134 00:15:40,621 --> 00:15:42,699 Laat dat maar staan. 135 00:15:56,860 --> 00:15:59,187 Blijf daar, jullie. 136 00:16:09,843 --> 00:16:12,679 - Hoe zit dit? - Blijf weg. 137 00:16:12,764 --> 00:16:16,183 Bedoelt u mij? Weet u wel tegen wie u 't hebt? 138 00:16:16,270 --> 00:16:18,978 U hebt nog een kans om weg te gaan. 139 00:16:19,068 --> 00:16:23,817 Een laatste kans? U bent schuldig aan mishandeling. 140 00:16:23,910 --> 00:16:26,237 U mag mee naar het bureau. 141 00:16:26,331 --> 00:16:30,962 En rustig, anders sla ik u in de handboeien. 142 00:16:31,048 --> 00:16:33,968 Stop. U weet niet wat u doet. 143 00:16:34,054 --> 00:16:36,428 Ik weet best wat ik doe. Mee nu. 144 00:16:36,517 --> 00:16:38,310 - Grijp hem. - Sluit hem op. 145 00:16:38,395 --> 00:16:43,987 Goed dan, stelletje dwazen. Jullie willen het kennelijk zo. 146 00:16:44,073 --> 00:16:47,575 Met een beetje rust was alles goed gekomen. 147 00:16:47,663 --> 00:16:53,623 Ik word gek van jullie gegluur door het sleutelgat en de gordijnen. 148 00:16:53,716 --> 00:16:56,006 Nu zullen jullie boeten. 149 00:16:56,095 --> 00:16:59,549 Jullie willen toch zo graag weten wie ik ben? 150 00:16:59,643 --> 00:17:02,517 Goed. Ik zal het jullie laten zien. 151 00:17:03,359 --> 00:17:06,066 Hier is een aandenken voor je. 152 00:17:06,657 --> 00:17:08,948 En een voor jou. 153 00:17:09,036 --> 00:17:12,574 Ik zal jullie laten zien wie en wat ik ben. 154 00:17:16,091 --> 00:17:19,011 Kijk. Hij is helemaal weggevreten. 155 00:17:20,099 --> 00:17:22,473 Wat vinden jullie daarvan? 156 00:17:33,373 --> 00:17:35,913 - Wat afschuwelijk. - Wat is er? 157 00:17:36,003 --> 00:17:40,170 - Jaffers, wat denk jij? - Hij is onzichtbaar, dat is 't. 158 00:17:40,261 --> 00:17:45,853 Als hij z'n kleren uitdoet, vinden we 'm van z'n leven niet meer terug. 159 00:17:45,939 --> 00:17:48,016 Kom mee. 160 00:17:49,696 --> 00:17:52,532 Ze vroegen er zelf om, stelletje boeren. 161 00:17:52,617 --> 00:17:57,413 Hier schrikken ze wel van. Iets om over naar huis te schrijven. 162 00:17:57,501 --> 00:18:01,169 Een leuk sprookje voor de kinderen. 163 00:18:05,767 --> 00:18:09,020 - Sla 'm in de boeien. - Dat overhemd? 164 00:18:09,107 --> 00:18:11,184 Snel, grijp hem. 165 00:18:24,802 --> 00:18:28,091 Hebben jullie nou jullie zin? 166 00:18:29,686 --> 00:18:32,524 Het is heel simpel, als je slim bent. 167 00:18:32,609 --> 00:18:38,984 Je mengt wat chemicali�n en je vlees en bloed verdwijnen gewoon. 168 00:18:39,079 --> 00:18:42,950 Je injecteert een maand lang elke dag een beetje. 169 00:18:43,045 --> 00:18:48,471 Een onzichtbare man kan de wereld aan. Niemand ziet hem komen of gaan. 170 00:18:48,555 --> 00:18:52,687 Hij hoort elk geheim. Hij kan roven en moorden. 171 00:18:54,108 --> 00:18:57,194 Niet als hij de kamer niet uitkomt. 172 00:18:57,280 --> 00:18:59,274 Doe die deur dicht. 173 00:19:01,621 --> 00:19:03,865 Kom maar rustig mee. 174 00:19:06,255 --> 00:19:08,795 Pas op. Let op het raam. 175 00:19:10,889 --> 00:19:14,474 Denkt u dat ik vlucht als een crimineel? 176 00:19:14,562 --> 00:19:16,640 Ik moet u een lesje leren. 177 00:19:16,733 --> 00:19:18,728 Ik moest u maar wurgen. 178 00:19:19,655 --> 00:19:23,074 Laat me los. Laat me los. 179 00:19:25,917 --> 00:19:30,048 Ik moet u laten zien waar ik toe in staat ben. 180 00:19:32,429 --> 00:19:33,628 Pas op. 181 00:19:52,925 --> 00:19:54,505 Kijk uit, naar binnen. 182 00:19:54,596 --> 00:19:56,673 Allemaal naar binnen. 183 00:20:00,523 --> 00:20:03,277 Ik heb deze fiets nodig. 184 00:20:04,822 --> 00:20:07,577 Hij heeft m'n fiets gestolen. 185 00:20:11,627 --> 00:20:16,174 Hier is je stomme fiets. Doe ermee wat je maar wilt. 186 00:20:16,261 --> 00:20:19,098 Zal ik je haar borstelen, George Henry? 187 00:20:21,061 --> 00:20:24,018 Goedemorgen, opa. Hoe gaat 't met u? 188 00:20:24,943 --> 00:20:26,984 Ik doe m'n werk. 189 00:20:28,492 --> 00:20:31,744 Mama, geef me de diamanten. 190 00:20:31,831 --> 00:20:36,248 Ik zweer het op de bijbel. Hij probeerde me te wurgen. 191 00:20:36,340 --> 00:20:39,012 Waar bel je vandaan, Jaffers? 192 00:20:39,094 --> 00:20:41,303 De herberg Lion's Head? 193 00:20:41,391 --> 00:20:43,765 Een onzichtbare man, zeg je? 194 00:20:43,854 --> 00:20:47,392 Hoor 's, doe er volgende keer wat meer water bij. 195 00:20:47,486 --> 00:20:50,026 Hij gelooft me niet. Zegt u het 's. 196 00:20:50,116 --> 00:20:53,452 Met Mr. Hall. Hij spreekt de waarheid. 197 00:21:00,134 --> 00:21:02,923 Geen enkele aanwijzing. 198 00:21:03,014 --> 00:21:05,638 Dat had ik ook niet verwacht. 199 00:21:08,984 --> 00:21:12,569 Daar zijn de aanwijzingen. Hij nam geen risico. 200 00:21:12,657 --> 00:21:17,158 Griffin had nooit geheimen. Hij besprak alles met me. 201 00:21:17,250 --> 00:21:20,288 Hij hield hier van alles opgesloten. 202 00:21:20,380 --> 00:21:25,890 Ik kwam eens onverwacht binnen. Hij stond bij deze kast vol instrumenten. 203 00:21:25,975 --> 00:21:29,809 Toen hij me zag, deed hij de deur snel op slot. 204 00:21:33,738 --> 00:21:35,817 En hij had 'n pakkist, zei je? 205 00:21:35,909 --> 00:21:41,335 De nacht voor hij vertrok, hoorde ik getimmer. Hij pakte alles in. 206 00:21:44,342 --> 00:21:46,752 - Hier is wat. - Wat dan? 207 00:21:46,847 --> 00:21:50,265 - Slecht nieuws? - Nee, aantekeningen. 208 00:21:50,353 --> 00:21:54,900 Een lijst met chemicali�n, en de laatste is monocane. 209 00:21:55,028 --> 00:22:00,158 - Monocane? Wat is dat? - Een afschuwelijk middel. 210 00:22:00,247 --> 00:22:03,535 - Nooit van gehoord. - Het wordt niet meer gebruikt. 211 00:22:03,628 --> 00:22:09,089 Ik wist niet dat 't nog bestond. Het wordt gemaakt van een bloem uit India. 212 00:22:09,180 --> 00:22:11,886 Het onttrekt kleur aan wat 't aanraakt. 213 00:22:11,976 --> 00:22:17,569 Jaren geleden wilden ze er stof mee bleken, maar het materiaal ging stuk. 214 00:22:17,654 --> 00:22:21,821 - Dat klinkt niet zo erg. - Maar het deed meer. 215 00:22:21,912 --> 00:22:24,916 Het werd op 'n hond getest, geloof ik. 216 00:22:31,554 --> 00:22:35,390 - Werkelijk? - Ja, en hij werd ook helemaal dol. 217 00:22:35,479 --> 00:22:36,974 U denkt toch niet... 218 00:22:37,065 --> 00:22:41,197 Ik hoop maar dat Griffin dat spul niet heeft gebruikt. 219 00:22:41,282 --> 00:22:44,285 - Dat zou hij nooit doen. - Maar wist hij 't? 220 00:22:44,370 --> 00:22:47,658 Ik las het toevallig in een Duits boek. 221 00:22:47,751 --> 00:22:52,548 De Engelse boeken hebben het alleen over het bleken. 222 00:22:52,635 --> 00:22:59,059 - Wat doen we nu? - De politie zeggen dat Griffin weg is. 223 00:22:59,148 --> 00:23:01,688 Maar alleen dat hij is verdwenen. 224 00:23:01,778 --> 00:23:06,658 Ik wil dat je zweert dat je hier met niemand over zult praten. 225 00:23:13,300 --> 00:23:15,757 - Zal ik meegaan? - Dat hoeft niet. 226 00:23:15,846 --> 00:23:20,512 - Ik ga vanavond als Lane dienst heeft. - Dan ga ik naar huis. 227 00:23:22,525 --> 00:23:24,566 Goedenavond. 228 00:23:56,922 --> 00:24:03,013 Hier volgt het nationale nieuws. Een opmerkelijk verhaal uit een dorpje. 229 00:24:03,100 --> 00:24:08,527 Politie en artsen onderzoeken 'n verhaal van de inwoners van Iping. 230 00:24:08,611 --> 00:24:13,361 Er is een mysterieuze ziekte uitgebroken. Velen zijn besmet. 231 00:24:13,453 --> 00:24:17,455 Ze verkeren in de waan dat er een onzichtbare man is. 232 00:24:17,545 --> 00:24:21,545 Diverse mensen zijn gewond geraakt in gevechten, 233 00:24:21,635 --> 00:24:24,889 met, naar hun idee, een onzichtbare man. 234 00:24:24,974 --> 00:24:27,895 Het dorpje is in paniek en iedereen... 235 00:24:27,980 --> 00:24:33,858 Iedereen verdient wat komen gaat: Paniek, de dood, ergere dingen zelfs. 236 00:24:33,950 --> 00:24:36,110 Niet bang zijn, Kemp. 237 00:24:36,204 --> 00:24:39,789 Ik ben het, Griffin. Jack Griffin. 238 00:24:39,877 --> 00:24:42,205 Hoe is het, m'n beste? 239 00:24:42,967 --> 00:24:47,882 Ik ben ijskoud en doodmoe. Goddank brandt de haard. 240 00:24:56,534 --> 00:25:00,238 Ga zitten, dwaas. We stoken het vuur lekker op. 241 00:25:06,762 --> 00:25:11,593 Hoor je me? Ga zitten, anders sla ik je de hersens in. 242 00:25:11,687 --> 00:25:13,681 Ga zitten. 243 00:25:20,703 --> 00:25:24,241 Luister goed. Ik heb een rotdag gehad. 244 00:25:24,335 --> 00:25:28,918 Ik wil eten en slapen, maar eerst moeten we aan het werk. 245 00:25:29,011 --> 00:25:32,133 Mag ik een sigaret? 246 00:25:34,312 --> 00:25:39,857 Je bent altijd al een lafaard geweest. Je bent doodsbang, h�? 247 00:25:42,828 --> 00:25:45,321 Zo kunnen we niet praten. 248 00:25:48,506 --> 00:25:51,296 Heb je een lang stuk verband? 249 00:25:51,386 --> 00:25:54,723 Mooi. Een donkere bril? 250 00:25:54,809 --> 00:25:58,312 Fijn. Ga ze onmiddellijk halen. 251 00:25:58,399 --> 00:26:03,149 En een kamerjas, een pyjama en een paar handschoenen. 252 00:26:03,242 --> 00:26:06,910 Het helpt vast als je me ziet, denk je niet? 253 00:26:12,508 --> 00:26:14,918 Kom op, opschieten. 254 00:26:35,594 --> 00:26:40,840 Er ligt een pyjama in die kamer. Hier zijn handschoenen en verband. 255 00:26:40,937 --> 00:26:44,724 - Ik haal de bril. - Dank je. Kom snel terug. 256 00:26:58,971 --> 00:27:01,298 Leg maar op tafel. 257 00:27:03,312 --> 00:27:06,898 Doe de gordijnen dicht in je zitkamer. 258 00:27:07,987 --> 00:27:10,563 Zijn we alleen in dit huis? 259 00:27:10,659 --> 00:27:15,574 Mooi. Ga maar. Als je ook maar iets probeert, ben je er geweest. 260 00:27:15,668 --> 00:27:18,791 Ik ben sterk, ik kan je wurgen. 261 00:27:18,883 --> 00:27:22,219 Begrepen? Wacht beneden op me. 262 00:27:33,285 --> 00:27:35,575 De zitkamer, zei ik, Kemp. 263 00:27:35,664 --> 00:27:38,917 Als je het raam uitgaat, kom ik achter je aan, 264 00:27:39,003 --> 00:27:41,675 en dan kan niemand je nog redden. 265 00:28:08,058 --> 00:28:10,266 Daar is de inspecteur. 266 00:28:13,193 --> 00:28:15,270 Sta op. 267 00:28:20,289 --> 00:28:22,034 Je hebt me mooi voor gek gezet. 268 00:28:22,125 --> 00:28:26,507 In een straal van 15 kilometer is nergens wat te zien. 269 00:28:26,593 --> 00:28:31,389 Weet je wat ik van die onzichtbare man vind? Hij is nep. 270 00:28:33,188 --> 00:28:39,232 - Verkoopt u lekker, Mr. Hall? - Ik breek m'n nek niet voor de verkoop. 271 00:28:39,324 --> 00:28:41,533 Ik zoek dit direct uit. 272 00:28:41,621 --> 00:28:46,832 Laat iedereen komen die denkt iets te weten. Ik kom er wel achter. 273 00:28:46,922 --> 00:28:49,462 Zet die tafels bij elkaar. 274 00:29:03,953 --> 00:29:06,364 En nu Kemp. 275 00:29:20,694 --> 00:29:23,531 Nu kunnen we van man tot man praten. 276 00:29:27,790 --> 00:29:29,867 Ga zitten. 277 00:29:58,890 --> 00:30:01,728 Ik vertel ik je alles, maar niet nu. 278 00:30:01,812 --> 00:30:07,772 Ik ben vijf jaar geleden in het geheim begonnen. Ik werkte nachtenlang door. 279 00:30:07,865 --> 00:30:11,284 Duizend experimenten, duizend mislukkingen. 280 00:30:11,372 --> 00:30:16,121 En toen kwam eindelijk de glorieuze dag. 281 00:30:16,214 --> 00:30:20,381 - Maar het is afschuwelijk. - De geweldige dag. 282 00:30:20,471 --> 00:30:25,138 Het laatste mengsel. Ik kon hier niet langer blijven. 283 00:30:25,231 --> 00:30:28,020 Je mocht me niet zien vervagen. 284 00:30:28,111 --> 00:30:32,611 Dus ik ging naar een dorpje om het in 't geheim te voltooien, 285 00:30:32,703 --> 00:30:36,491 en het tegengif te maken om me weer zichtbaar te maken. 286 00:30:36,585 --> 00:30:39,791 Ik wou terugkomen zoals ik er altijd al uitzag. 287 00:30:39,883 --> 00:30:44,763 Maar ze lieten me niet met rust. Ik moest ze een lesje leren. 288 00:30:44,851 --> 00:30:47,059 Maar waarom heb je 't gedaan? 289 00:30:47,147 --> 00:30:49,687 Eerst was het gewoon een experiment. 290 00:30:49,777 --> 00:30:54,241 Meer niet. Ik wou iets doen wat nog niemand was gelukt. 291 00:30:54,327 --> 00:30:57,781 Maar het is meer dan dat. Dat weet ik nu. 292 00:30:57,875 --> 00:31:02,505 Opeens wist ik het. Het middel leek m'n hersens te verlichten. 293 00:31:02,592 --> 00:31:05,215 Opeens realiseerde ik me m'n macht. 294 00:31:05,305 --> 00:31:10,137 Ik kan regeren, ik kan de wereld voor me laten kruipen. 295 00:31:11,859 --> 00:31:16,989 Binnenkort zullen wij eens orde op zaken stellen. Jij en ik. 296 00:31:17,078 --> 00:31:18,870 Ik? Bedoel je... 297 00:31:18,956 --> 00:31:25,296 Ik heb een partner nodig, Kemp. Een zichtbare partner voor de details. 298 00:31:26,762 --> 00:31:28,922 Jij bent m'n partner. 299 00:31:30,770 --> 00:31:35,732 We starten een schrikbewind. Een paar moorden hier en daar. 300 00:31:35,820 --> 00:31:41,164 We doden 'n groot man en 'n klein man, want we maken geen onderscheid. 301 00:31:41,247 --> 00:31:43,741 En we laten wat treinen ontsporen. 302 00:31:43,836 --> 00:31:49,844 Gewoon een paar vingers rond de keel van de seinwachter, net zo makkelijk. 303 00:31:49,930 --> 00:31:52,055 Griffin, in godsnaam. 304 00:31:52,143 --> 00:31:55,063 Wil je dat ik deze af doe? 305 00:31:55,149 --> 00:31:59,529 Goed dan. Morgen maken we plannen. 306 00:31:59,615 --> 00:32:03,450 Vanavond is er een klein klusje. Haal je auto. 307 00:32:03,539 --> 00:32:06,626 - Waar gaan we heen? - Naar dat dorpje. 308 00:32:06,711 --> 00:32:10,843 M'n aantekeningen over m'n experimenten liggen er nog. 309 00:32:10,928 --> 00:32:13,885 - Het is na achten. - Het is maar 25 kilometer. 310 00:32:13,976 --> 00:32:17,893 Ga nu. Snel. Neem een tas mee voor de boeken. 311 00:32:23,910 --> 00:32:29,420 Leg een kleed in de auto. Het is koud als je naakt moet rondlopen. 312 00:32:38,605 --> 00:32:40,979 Ben je zover? 313 00:32:43,406 --> 00:32:45,446 Kom op. Stap in. 314 00:32:51,420 --> 00:32:53,415 - Waar is 't kleed? - Achterin. 315 00:32:53,508 --> 00:32:57,889 Ik bevries. Zo vriezen de pegels nog van een eskimo af. 316 00:32:59,644 --> 00:33:03,597 Stop een eindje weg. Ik geef je de boeken door het raam. 317 00:33:03,693 --> 00:33:06,946 - Er staat 'n wacht. - Wat kan die uitrichten? 318 00:33:07,033 --> 00:33:11,580 Ik moet de boeken hebben. Ik werk in jouw lab aan 't tegengif. 319 00:33:11,666 --> 00:33:15,003 Soms maak ik jou onzichtbaar, dan kan ik rusten. 320 00:33:15,089 --> 00:33:17,048 Ik liep naar huis na de lunch 321 00:33:17,134 --> 00:33:22,097 toen iets opeens m'n hoed greep en 'm in de vijver gooide. 322 00:33:22,186 --> 00:33:26,401 - Hoeveel had u gedronken? - Twee glazen maar. 323 00:33:26,486 --> 00:33:30,534 Twee glazen en een windvlaag. U kunt wel gaan. 324 00:33:30,618 --> 00:33:34,951 En nu de fiets. Waar is de eigenaar van de fiets? 325 00:33:35,043 --> 00:33:40,802 Hier. Hij werd zo uit m'n handen gerukt. Toen reed ie de straat uit, vanzelf. 326 00:33:41,805 --> 00:33:44,180 Stop hier maar. 327 00:33:46,940 --> 00:33:48,982 Kom op, eruit. 328 00:33:52,618 --> 00:33:57,913 Loop de straat uit met je tas. Ik leid je wel. Wacht bij 't raam op de boeken. 329 00:33:58,002 --> 00:34:01,838 Doe ze in de tas en ga naar de auto. Wacht daar op me. 330 00:34:02,970 --> 00:34:06,307 Staar niet zo naar me. Kijk voor je. 331 00:34:06,393 --> 00:34:08,388 Kom op, lopen. 332 00:34:10,026 --> 00:34:12,732 Hier is het, Kemp, hierbinnen. 333 00:34:19,460 --> 00:34:24,256 Hier. Loop maar op en neer, alsof je op iemand wacht. 334 00:34:24,344 --> 00:34:26,837 Kijk of het raam opengaat. 335 00:34:30,647 --> 00:34:33,686 Griffin? Griffin, ben je daar? 336 00:34:45,007 --> 00:34:48,711 - Wie deed die deur open? - Die jongens weer. 337 00:34:52,521 --> 00:34:55,728 Blijf van die deur af. Dit is priv�. 338 00:34:55,819 --> 00:35:00,450 - We hebben niks gedaan. - Wel waar. Hup, wegwezen. 339 00:35:34,433 --> 00:35:36,510 Alsjeblieft, Kemp. 340 00:35:37,355 --> 00:35:42,187 Leugens, van begin tot eind. Ik vervolg u nog wegens samenzwering. 341 00:35:42,281 --> 00:35:48,905 Ik kondig vanavond aan dat het nep is. Het hele land zal jullie uitlachen. 342 00:35:57,726 --> 00:36:00,516 Hij is hier. De onzichtbare man. 343 00:36:26,154 --> 00:36:28,398 Laat me niet alleen. Wacht. 344 00:36:28,492 --> 00:36:30,866 Laat me niet alleen. Wacht. 345 00:36:34,211 --> 00:36:37,250 Nep, zei u? Is het bedrog? 346 00:36:37,342 --> 00:36:39,337 Is het bedrog? 347 00:36:41,057 --> 00:36:42,683 Zo dan. 348 00:36:48,571 --> 00:36:50,612 Ok�, wegwezen. 349 00:36:52,036 --> 00:36:54,031 Rij zo hard je kunt. 350 00:36:56,545 --> 00:36:59,750 - Hoorde jij gegil? - Wat was dat? 351 00:36:59,842 --> 00:37:03,428 Ik heb een agent vermoord, om op te warmen. 352 00:37:03,516 --> 00:37:05,806 Ik heb z'n kop ingeslagen. 353 00:37:05,895 --> 00:37:08,685 Morgen beginnen we pas echt, Kemp. 354 00:37:11,030 --> 00:37:14,402 - Dag, doctor. - Is inspecteur Lane er? 355 00:37:14,494 --> 00:37:16,654 Ik wil hem spreken. 356 00:37:16,790 --> 00:37:20,459 Extra uitgave. Onzichtbare man doodt agent. 357 00:37:32,069 --> 00:37:35,238 ONZICHTBARE MAN DOODT AGENT 358 00:37:39,667 --> 00:37:43,454 - Dit is niet best. - Het is maar een goocheltruc. 359 00:37:43,549 --> 00:37:46,755 Ik zag 's iemand een pinda laten verdwijnen. 360 00:37:48,975 --> 00:37:51,896 Je moet een paar dingen goed begrijpen. 361 00:37:51,982 --> 00:37:56,398 Ik moet me na de maaltijd altijd een uur verstoppen. 362 00:37:56,490 --> 00:38:00,360 Het voedsel blijft zichtbaar tot het verteerd is. 363 00:38:00,456 --> 00:38:03,827 Ik kan alleen op heldere dagen werken. 364 00:38:03,920 --> 00:38:07,969 Regen is zichtbaar op m'n hoofd en schouders. 365 00:38:08,053 --> 00:38:11,056 In de mist zie je me als een nevel. 366 00:38:12,018 --> 00:38:16,732 In steden valt er roet op me, zodat je m'n silhouet ziet. 367 00:38:17,988 --> 00:38:21,157 Je moet bij me blijven en m'n voeten afvegen. 368 00:38:21,244 --> 00:38:24,830 Zelfs zand onder m'n nagels kan me verraden. 369 00:38:24,918 --> 00:38:30,261 De trap aflopen is moeilijk. Je bent gewend om naar je voeten te kijken. 370 00:38:30,345 --> 00:38:36,020 Maar dat zijn kleine dingen. We vinden overal wel wat op. 371 00:38:36,105 --> 00:38:41,270 Jij slaapt tegenover mijn kamer. Om acht uur wil ik weer eten. 372 00:38:46,959 --> 00:38:49,036 Welterusten. 373 00:40:11,492 --> 00:40:13,902 Ik zal jullie m'n plan uitleggen. 374 00:40:13,997 --> 00:40:19,505 Jij neemt het oosten, Thompson, tot 30 kilometer ten noorden van de weg. 375 00:40:19,590 --> 00:40:22,629 Neville, jij hetzelfde richting zuiden. 376 00:40:22,721 --> 00:40:25,927 Stoland, jij leidt de ploeg de heuvels in. 377 00:40:26,019 --> 00:40:30,483 En Hogan, jij neemt de dorpjes tot aan de rivier. 378 00:40:30,569 --> 00:40:33,987 We zoeken in 'n straal van 30 kilometer. 379 00:40:34,952 --> 00:40:39,749 Het is een zware taak. Hij is gek en ook nog 's onzichtbaar. 380 00:40:39,836 --> 00:40:45,962 Misschien staat hij wel naast ons. Maar hij is 'n mens en we pakken hem. 381 00:40:46,056 --> 00:40:51,648 Vanavond zoekt er 1000 man. Morgen komen er 10000 vrijwilligers bij. 382 00:40:51,733 --> 00:40:54,939 Om half elf zendt men een waarschuwing uit. 383 00:40:55,031 --> 00:40:58,699 We moeten koste wat kost paniek voorkomen. 384 00:40:58,788 --> 00:41:02,291 Licht je district in en meld mij je hoofdkwartier. 385 00:41:02,378 --> 00:41:08,339 Vergeet niet dat hij sporen nalaat, ook al is hij onzichtbaar. 386 00:41:12,731 --> 00:41:17,611 Ik onderbreek de muziek voor een dringend politiebericht. 387 00:41:17,698 --> 00:41:21,117 Eerder spraken we over een onzichtbare man. 388 00:41:21,205 --> 00:41:23,283 Dat is bevestigd. 389 00:41:23,375 --> 00:41:27,841 Kennelijk heeft iemand zich onzichtbaar weten te maken. 390 00:41:27,926 --> 00:41:31,714 Hij heeft een agent vermoord en is voortvluchtig. 391 00:41:31,809 --> 00:41:35,311 De hoofdcommissaris verzoekt om hulp. 392 00:41:35,399 --> 00:41:40,990 Wie wil helpen, wordt verzocht zich morgen te melden bij de politie. 393 00:41:41,075 --> 00:41:44,946 De man is niet gekleed. Hij zal onderdak zoeken. 394 00:41:45,041 --> 00:41:50,289 Sluit alle ramen, deuren en gebouwen waar hij zich kan verstoppen. 395 00:41:50,385 --> 00:41:55,217 De politie hoort graag uw suggesties om de man te pakken. 396 00:41:55,311 --> 00:41:58,314 Hij heeft 'n lichaam, maar is onzichtbaar. 397 00:41:58,399 --> 00:42:03,279 De gouden tip zal worden beloond met 1000 pond. 398 00:42:03,367 --> 00:42:09,541 De politie maant tot kalmte. Laat agenten in uniform toe tot uw huizen. 399 00:42:21,818 --> 00:42:25,272 - Alles zit op slot. - Ik hou hem wel buiten. 400 00:42:56,257 --> 00:43:00,259 Hallo. Mag ik Esher, 1021? 401 00:43:07,528 --> 00:43:11,661 - Hallo? - Het is afschuwelijk. Griffin is terug. 402 00:43:11,745 --> 00:43:14,451 Hij is onzichtbaar en hij slaapt hier. 403 00:43:14,541 --> 00:43:17,795 Hij is gek. Hij heeft iemand vermoord. 404 00:43:17,882 --> 00:43:21,717 Luister, alleen jij en ik weten dat het Griffin is. 405 00:43:21,806 --> 00:43:25,806 - Ik kom morgen. - Nee, kom nu. Ik kan het niet aan. 406 00:43:25,896 --> 00:43:28,472 Als ik nu kom, vlucht hij vast. 407 00:43:28,568 --> 00:43:32,735 Hou hem vannacht vooral kalm. Ik reken op je. 408 00:43:35,998 --> 00:43:38,836 - Wie was dat? - Dat was Kemp. 409 00:43:41,968 --> 00:43:46,680 Het ging over Jack, dat weet ik gewoon. Wat is er? Zeg het me. 410 00:43:46,768 --> 00:43:52,397 - Laat me alsjeblieft met rust. - Ik ben niet bang. Vertel het me. 411 00:43:52,488 --> 00:43:56,405 Jack Griffin is terug. Hij is nu bij Dr. Kemp. 412 00:43:56,495 --> 00:43:59,249 Jack Griffin is de onzichtbare man. 413 00:43:59,333 --> 00:44:03,169 Met de politie? Klopt dat van die 1000 pond? 414 00:44:03,258 --> 00:44:08,423 Ik weet hoe u hem kunt pakken. Hij gooide toch inkt naar z'n slachtoffer? 415 00:44:08,518 --> 00:44:14,526 Spuit inkt rond tot u hem raakt. De inkt blijft plakken. En dan schiet u. 416 00:44:14,612 --> 00:44:18,364 Met de politie? Ik weet hoe u hem kunt pakken. 417 00:44:18,453 --> 00:44:20,993 Het zou over twee dagen gaan vriezen. 418 00:44:21,082 --> 00:44:24,953 Let daarop, want dan kunt u z'n adem zien. 419 00:44:26,635 --> 00:44:29,128 Politie, snel graag. 420 00:44:29,223 --> 00:44:31,930 Met de politie? Met Dr. Kemp. 421 00:44:32,020 --> 00:44:36,769 De onzichtbare man ligt bij mij thuis te slapen. Kom snel. 422 00:44:36,862 --> 00:44:42,656 Ik heb hier maar vijf man. Ik heb er 100 nodig om 't huis te omsingelen. 423 00:44:42,748 --> 00:44:45,621 Goed. Ik stuur ze zo snel mogelijk. 424 00:44:45,712 --> 00:44:50,425 Laat het aan mij en Kemp over. We zullen er dag en nacht aan werken. 425 00:44:50,513 --> 00:44:53,385 - Ik wil naar 'm toe. - Als hij beter is. 426 00:44:53,476 --> 00:44:56,564 Ik kom verder bij Jack dan jij en Dr. Kemp. 427 00:44:56,649 --> 00:45:00,899 Hij is niet normaal. Hij is er waanzinnig van geworden. 428 00:45:00,990 --> 00:45:04,861 Ik kan hem overhalen je te helpen. Je hebt hem nodig. 429 00:45:04,956 --> 00:45:08,078 - Ik ben zo klaar. - Wacht tot morgen. 430 00:45:08,170 --> 00:45:12,552 Het is een kwestie van leven en dood. Anders ga ik alleen. 431 00:45:18,105 --> 00:45:21,026 Wie is daar? 432 00:45:21,111 --> 00:45:24,114 Doe open, Kemp. Laat me binnen. 433 00:45:35,054 --> 00:45:36,715 Wat doe je hier? 434 00:45:36,807 --> 00:45:40,475 Ik kon niet slapen. Ik ben opgestaan en hier gekomen. 435 00:45:40,564 --> 00:45:43,140 Waarom zat de deur op slot? 436 00:45:43,236 --> 00:45:48,235 Ik was bang. Zou jij dat niet zijn als ik onzichtbaar was? 437 00:45:48,329 --> 00:45:53,754 Je hoeft niet bang te zijn. We zijn partners, boezemvrienden. 438 00:45:54,424 --> 00:45:58,638 Het wordt een drukke dag. Je hebt slaap nodig. 439 00:46:13,960 --> 00:46:19,006 Aha. Je hebt de politie ingelicht. Daarom ging je naar beneden. 440 00:46:19,095 --> 00:46:21,802 Nee, echt niet. Ik zweer het. 441 00:46:21,892 --> 00:46:25,394 Het is de politie niet, maar Dr. Cranley en Flora. 442 00:46:29,656 --> 00:46:33,788 - Natuurlijk. - Ik moest wel zeggen dat je terug was. 443 00:46:33,872 --> 00:46:38,040 - Flora was zo bezorgd. - Hoe kon ik dat vergeten? 444 00:46:39,090 --> 00:46:44,220 - Zal ik ze binnenlaten? - Ja, natuurlijk. Laat ze binnen. 445 00:46:44,308 --> 00:46:50,601 Ik ga me voorbereiden in m'n kamer. Dan ontvang ik Flora. Alleen. 446 00:47:05,974 --> 00:47:07,932 - Hij weet 't. - Hij sliep. 447 00:47:08,019 --> 00:47:11,023 Hij zag u. Hij wil Flora alleen spreken. 448 00:47:11,108 --> 00:47:13,436 - Niet doen. - Hij is nu kalm. 449 00:47:13,530 --> 00:47:15,987 - Jack doet mij niks. - Hij is gek. 450 00:47:16,076 --> 00:47:18,995 Kemp en ik moeten hem genezen. Ga niet. 451 00:47:19,081 --> 00:47:21,076 Ik moet naar hem toe. 452 00:47:23,131 --> 00:47:26,585 Hij veranderde op slag toen hij Flora zag. 453 00:47:26,679 --> 00:47:29,469 Hij doet haar niks. We moeten tijd winnen. 454 00:47:29,560 --> 00:47:32,598 - Waarom? - We moeten dingen voorbereiden. 455 00:47:32,690 --> 00:47:35,148 Als we hem nu pakken, ontsnapt hij. 456 00:47:35,236 --> 00:47:39,452 Als hij slaapt, chloroformeren we hem. Wacht hier. 457 00:47:48,261 --> 00:47:51,930 - Flora, liefste. - Goddank dat je er bent, Jack. 458 00:47:52,018 --> 00:47:55,640 Ik zou meteen gekomen zijn, maar dit weerhield me. 459 00:47:55,734 --> 00:47:57,942 Wat heerlijk om je te zien. 460 00:48:04,666 --> 00:48:06,708 Wat zie je er mooi uit. 461 00:48:08,006 --> 00:48:11,425 Dat gekke hoedje vond ik altijd al leuk. 462 00:48:11,513 --> 00:48:15,845 - Je hebt gehuild. - Ik wil je helpen. Waarom doe je dit? 463 00:48:15,937 --> 00:48:18,145 - Voor jou. - Voor mij? 464 00:48:18,233 --> 00:48:22,282 Voor jou, liefste. Ik wou iets ongelooflijks doen, 465 00:48:22,366 --> 00:48:26,070 iets waarvan wetenschappers al eeuwen dromen, 466 00:48:26,165 --> 00:48:28,290 om rijkdom en faam te verwerven, 467 00:48:28,377 --> 00:48:32,213 om groter te zijn dan de grootste wetenschappers. 468 00:48:32,301 --> 00:48:37,549 Ik was zo arm. Ik had je helemaal niks te bieden, Flora. 469 00:48:37,645 --> 00:48:40,351 Ik was een maar een arme scheikundige. 470 00:48:40,441 --> 00:48:43,564 Binnenkort kom ik bij je terug, Flora. 471 00:48:43,656 --> 00:48:46,446 De oplossing staat in m'n boeken. 472 00:48:46,536 --> 00:48:49,659 Ik werk in Kemps lab tot ik 't tegengif heb. 473 00:48:49,751 --> 00:48:53,372 Het is omkeerbaar. En dan kom ik je halen. 474 00:48:53,466 --> 00:48:57,515 Dan schenk ik de wereld mijn krachtige geheim. 475 00:48:57,598 --> 00:49:00,686 Er zal miljoenen voor geboden worden. 476 00:49:00,771 --> 00:49:06,363 Het land dat mijn geheim koopt, verovert de wereld met onzichtbare legers. 477 00:49:06,448 --> 00:49:10,284 Laat m'n vader je helpen. Je weet hoe slim hij is. 478 00:49:10,372 --> 00:49:15,335 Hij zal je helpen het middel te vinden waardoor je weer terugkomt. 479 00:49:15,424 --> 00:49:20,719 Dan zijn we weer samen, onder de bomen, 's avonds na je werk. 480 00:49:20,809 --> 00:49:25,024 Je vader? Slim? Denk je dat hij me kan helpen? 481 00:49:25,108 --> 00:49:29,240 Hij heeft 't brein van 'n worm vergeleken met 't mijne. 482 00:49:29,325 --> 00:49:31,997 Zie je niet wat dit betekent? Macht. 483 00:49:32,080 --> 00:49:35,618 Macht om de wereld voor me te doen kruipen. 484 00:49:35,712 --> 00:49:40,259 Jack, luister nou. M'n vader vond een briefje in je kamer. 485 00:49:40,345 --> 00:49:42,969 Hij weet iets over monocane. 486 00:49:43,059 --> 00:49:46,680 Het verandert je, het verandert je gevoel. 487 00:49:46,774 --> 00:49:49,694 Vader denkt dat je ertegen kunt vechten. 488 00:49:49,779 --> 00:49:53,068 Kom bij ons, dan vechten we er samen tegen. 489 00:49:53,160 --> 00:49:58,290 Macht, zei ik. Macht om de schatkamers der aarde in te komen, 490 00:49:58,379 --> 00:50:02,296 de geheimen der koningen, het heilige der heiligen. 491 00:50:02,386 --> 00:50:05,592 Ik kan de massa in doodsangst doen vluchten 492 00:50:05,684 --> 00:50:09,186 met een aanraking van m'n onzichtbare vinger. 493 00:50:09,274 --> 00:50:12,729 Zelfs de maan is als de dood voor me. 494 00:50:12,823 --> 00:50:15,576 De hele wereld is doodsbang. 495 00:50:29,478 --> 00:50:33,527 Het is wel duidelijk. Kemp kon niet slapen. 496 00:50:33,612 --> 00:50:38,324 Hij ging naar beneden, hij was bang. Ik vertrouwde Kemp. 497 00:50:38,412 --> 00:50:41,581 Ik heb m'n geheim verteld en hij gaf me z'n woord. 498 00:50:41,668 --> 00:50:43,911 - Ga nu. - Ik wil je helpen. 499 00:50:44,005 --> 00:50:46,332 Je kunt niks doen. Ga. 500 00:50:46,426 --> 00:50:51,472 Ik kom terug. Dat zweer ik, want ik zal ze verslaan. 501 00:50:55,068 --> 00:50:58,903 - Ga nu, liefste. - Ik wil blijven. Verberg je. 502 00:50:58,992 --> 00:51:02,115 De hele wereld is mijn schuilplaats. 503 00:51:02,207 --> 00:51:07,205 Ik kan dag en nacht naast ze staan en ze hartelijk uitlachen. 504 00:51:08,885 --> 00:51:10,926 Kom mee, lieverd. 505 00:51:24,999 --> 00:51:27,076 Vader. 506 00:51:29,590 --> 00:51:34,056 - Handen vast, om het huis heen. - Pak elkaars hand. 507 00:51:37,313 --> 00:51:40,851 Blijf dicht bij elkaar, anders glipt ie onder je door. 508 00:51:40,945 --> 00:51:43,617 Nu, jongens. Naar voren. 509 00:51:57,017 --> 00:52:00,305 Bedankt dat je het raam hebt opengedaan. 510 00:52:00,398 --> 00:52:03,651 Je bent een ware vriend. Een betrouwbaar man. 511 00:52:03,738 --> 00:52:09,033 Ik heb nu geen tijd, maar zowaar de maan ondergaat en de zon opkomt, 512 00:52:09,123 --> 00:52:11,580 morgenavond vermoord ik je. 513 00:52:11,669 --> 00:52:15,753 Ik vermoord je, al verstop je je in de diepste grot. 514 00:52:15,844 --> 00:52:19,976 Morgenavond om tien uur vermoord ik je. 515 00:52:21,980 --> 00:52:23,808 Help. 516 00:52:23,900 --> 00:52:25,895 Hij is hier. 517 00:52:26,030 --> 00:52:29,817 - Daar komt ie. - Blijf waar je bent. 518 00:52:31,205 --> 00:52:34,792 - Wat is er? - Iets sloeg m'n gezicht. 519 00:52:34,879 --> 00:52:36,541 Stoute jongen. 520 00:52:37,676 --> 00:52:39,421 Au. Laat los. 521 00:52:39,513 --> 00:52:42,089 - Wat is er? - Hij verdraaide m'n neus. 522 00:52:42,185 --> 00:52:45,687 Let goed op. Dit keer nemen we hem te grazen. 523 00:52:46,735 --> 00:52:48,729 Goed gemikt. 524 00:52:52,704 --> 00:52:55,542 Pak die hoed. Nu langzaam naar voren. 525 00:52:55,627 --> 00:52:58,998 Hij is ongewapend. We hebben hem. 526 00:53:03,641 --> 00:53:07,939 Hij heeft me bij de voeten. Hij is hier. Help. 527 00:53:10,446 --> 00:53:14,661 De onzichtbare man heeft 'm bij de voeten. Erachteraan. 528 00:53:31,610 --> 00:53:33,319 Wat zeg je me daarvan? 529 00:53:35,284 --> 00:53:37,823 Help. Moord. 530 00:53:54,068 --> 00:53:57,820 Hij zou me om tien uur vermoorden. Sluit me op. 531 00:53:57,909 --> 00:54:03,205 Er lopen meer mensen gevaar. Ik zorg dat u beschermd wordt. 532 00:54:03,294 --> 00:54:08,293 - Doctor, u houdt iets voor me achter. - Wacht nu eens even. 533 00:54:08,387 --> 00:54:12,685 Wat deden u en uw dochter hier om twee uur vannacht? 534 00:54:12,770 --> 00:54:15,560 Dr. Kemp belde. Hij zei dat de man er was. 535 00:54:15,651 --> 00:54:18,689 - Hij wou hulp. - Waarom belde hij ons niet? 536 00:54:18,781 --> 00:54:22,485 - Waarom ging uw dochter mee? - Zij reed. 537 00:54:22,580 --> 00:54:25,073 U kent de onzichtbare man. 538 00:54:29,134 --> 00:54:34,133 Ik weet dat u naast Kemp nog een assistent hebt, ene Dr. Griffin. 539 00:54:34,227 --> 00:54:37,646 - Waar is Dr. Griffin? - Die is weg. 540 00:54:37,734 --> 00:54:42,863 Het is Griffin. Waarom verzwijgt u dat? Hij wil me vermoorden. 541 00:54:42,952 --> 00:54:46,074 Misschien kijkt hij nu wel door het raam, 542 00:54:46,166 --> 00:54:52,090 of hij wacht in de slaapkamer om me te doden. En u zit daar maar en doet niks. 543 00:54:52,177 --> 00:54:54,931 Er zijn extra mensen bij Kemps huis. 544 00:54:55,016 --> 00:54:59,432 Geen nieuws. De broek lag een kilometer verderop. 545 00:54:59,524 --> 00:55:02,231 - Dat was 't. - Ik ben verslagen. 546 00:55:03,281 --> 00:55:06,783 Ik geef 1000 pond voor een praktische oplossing. 547 00:55:06,871 --> 00:55:10,291 Hij loopt vrij rond, een gestoorde gek. 548 00:55:14,970 --> 00:55:18,508 Hier ben ik. Blij dat u me gevonden hebt? 549 00:55:26,158 --> 00:55:29,030 Wilt u hem gezelschap houden? 550 00:55:30,457 --> 00:55:32,747 Pas op. Blijf uit de buurt. 551 00:56:04,812 --> 00:56:06,392 Bedankt. 552 00:56:06,483 --> 00:56:09,487 Vijf pond in kleingeld, graag. 553 00:56:09,572 --> 00:56:11,566 Bedankt. Goedendag. 554 00:56:15,124 --> 00:56:17,165 Goedemorgen. 555 00:56:21,427 --> 00:56:26,093 Alsjeblieft. Een cadeautje van de onzichtbare man. Geld. 556 00:56:37,999 --> 00:56:40,041 Geld geld geld geld. 557 00:56:40,129 --> 00:56:45,009 20 man van de patrouille zijn dood en 100 bij de treinramp. 558 00:56:45,097 --> 00:56:49,050 De onzichtbare man is op 100 plaatsen gezien. 559 00:56:49,145 --> 00:56:51,817 Help ons om de mensen kalm te houden. 560 00:56:51,900 --> 00:56:54,191 Hoe wilt u hem vangen? 561 00:56:54,280 --> 00:56:56,654 100000 man zoeken naar hem. 562 00:56:56,743 --> 00:56:59,318 Hebt u geheime middelen? 563 00:56:59,415 --> 00:57:03,118 We bieden 2000 pond voor een effectieve methode. 564 00:57:03,213 --> 00:57:06,751 - Bloedhonden? - Die zijn het spoor kwijt. 565 00:57:06,845 --> 00:57:10,597 Leg teer op de weg en volg z'n zwarte voetafdrukken. 566 00:57:10,686 --> 00:57:15,185 Hij is niet gek. Er is nog een mogelijkheid. 567 00:57:15,277 --> 00:57:20,906 Maar daarover zeg ik hier niks. Wie weet staat hij naast u te luisteren. 568 00:57:22,124 --> 00:57:24,451 Probeer wat te slapen. 569 00:57:29,220 --> 00:57:30,882 Je kunt nu niets doen. 570 00:57:30,974 --> 00:57:35,307 We moeten bidden dat de politie hem ongedeerd oppakt. 571 00:57:49,925 --> 00:57:52,466 Terug, dicht tegen de muur. 572 00:57:56,521 --> 00:57:58,599 Zo dan. 573 00:57:58,692 --> 00:58:01,316 Sleep dat net door de hele kamer. 574 00:58:02,198 --> 00:58:05,452 Het hangt op de goede uitvoering van mijn plan. 575 00:58:05,539 --> 00:58:08,875 U hoort 't zodra we weten dat hij hier niet is. 576 00:58:08,961 --> 00:58:11,964 Mooi. Hier zijn we eindelijk veilig. 577 00:58:12,050 --> 00:58:14,757 Agent, let op dat raam. 578 00:58:14,847 --> 00:58:17,887 Kom hier en ga allemaal zitten. 579 00:58:27,036 --> 00:58:32,035 Luister goed. We hebben vanavond een unieke kans. 580 00:58:32,129 --> 00:58:38,885 Hij zou Dr. Kemp om tien uur vermoorden. Hem kennende probeert hij dat ook echt. 581 00:58:38,975 --> 00:58:43,606 Hij zal het huis al van tevoren in de gaten houden. 582 00:58:43,693 --> 00:58:49,570 Om half tien zal Dr. Kemp onder politiebewaking het huis verlaten, 583 00:58:49,662 --> 00:58:54,827 en naar het bureau lopen. Het is logisch dat hij bescherming zoekt. 584 00:58:54,922 --> 00:58:59,220 De onzichtbare man houdt dat zeker in de gaten. 585 00:58:59,305 --> 00:59:03,389 - Moet ik als lokaas dienen? Nee. - U bent volkomen veilig. 586 00:59:03,480 --> 00:59:07,184 Hij is onmenselijk. Hij kan door elke muur heen. 587 00:59:07,279 --> 00:59:10,531 - Doe niet zo dom. - Ik ga niet afwachten. 588 00:59:10,618 --> 00:59:14,833 Hij vermoordt u, dan pakt hij de sleutels en pakt mij. 589 00:59:15,586 --> 00:59:19,172 Goed. Als u niet op het bureau durft te wachten, 590 00:59:19,259 --> 00:59:24,471 mag u meteen weg. Er is een geheime uitweg via 't huis van de inspecteur. 591 00:59:24,561 --> 00:59:29,357 We vermommen u als agent. U loopt naar buiten en rijdt weg. 592 00:59:29,445 --> 00:59:35,120 Al ziet hij u, dan herkent hij u niet. Bovendien wil hij hier inbreken. 593 00:59:35,206 --> 00:59:40,037 - Wat gebeurt er dan met mij? - Ik laat u hierheen rijden. 594 00:59:40,131 --> 00:59:44,429 Dan stapt u in uw auto en rijdt mijlenver het land in. 595 00:59:44,514 --> 00:59:50,274 U blijft weg tot we hem hebben. Niet bang zijn. Dit keer pakken we hem. 596 00:59:50,359 --> 00:59:54,989 Ik zet vallen waar zelfs 'n onzichtbare man niet langs kan. 597 00:59:55,744 --> 00:59:57,987 Ziet u? Hij heeft 'n groot bereik. 598 00:59:58,081 --> 01:00:01,501 Ik heb er twintig van en bij elk zit een goed man. 599 01:00:01,589 --> 01:00:05,091 Een drupje en we hebben iets te volgen. 600 01:00:05,179 --> 01:00:09,345 - Waarom verft u de muur niet? - Dat ruikt hij. 601 01:00:09,436 --> 01:00:14,648 Ik weet wat beters. Ik strooi een laagje aarde bovenop de muur. 602 01:00:14,738 --> 01:00:18,156 Zodra dat verstoord wordt, hebben we hem. 603 01:00:18,244 --> 01:00:20,702 Juist ja. Niet slecht. 604 01:00:33,231 --> 01:00:35,308 Voorwaarts mars. 605 01:00:43,417 --> 01:00:45,874 Ze vinden zichzelf zo slim. 606 01:01:01,199 --> 01:01:03,739 Neem hem mee naar binnen. 607 01:01:10,634 --> 01:01:14,586 Twintig voor tien. Houd jullie ogen goed open. 608 01:01:14,683 --> 01:01:16,808 Kom snel, meneer. 609 01:01:16,896 --> 01:01:20,943 Ik hoorde voetstappen. Heel zacht, van blote voeten. 610 01:01:21,738 --> 01:01:23,114 Luister. 611 01:01:27,457 --> 01:01:29,534 Kom op. 612 01:01:43,194 --> 01:01:48,573 - Waar gaat u heen? - De bergen in, ver weg. Rij snel weg. 613 01:02:01,395 --> 01:02:04,767 Het is tien voor tien. Hij zal zo wel wat doen. 614 01:02:04,860 --> 01:02:10,404 - Zou hij het bureau in willen? - Alle ramen en deuren zijn vergrendeld. 615 01:02:10,495 --> 01:02:13,203 Nee, hij probeert de muur wel. 616 01:02:19,638 --> 01:02:21,216 Daar gaat hij. 617 01:02:23,979 --> 01:02:27,731 - Naar je positie. Let op de muur. - Hij is erover. 618 01:02:27,819 --> 01:02:31,155 Ik voelde z'n adem in m'n nek. Hij is er. 619 01:02:32,954 --> 01:02:36,408 Tien uur. Om tien uur wou hij me vermoorden. 620 01:02:36,502 --> 01:02:40,551 Hier lijkt me prima, Kemp. Hier stoppen we. 621 01:02:40,635 --> 01:02:44,471 Het is tien uur. Ik kom m'n belofte houden. 622 01:02:44,559 --> 01:02:46,684 Je hebt 't mis, Griffin. 623 01:02:46,772 --> 01:02:50,274 Ik heb de politie niks verteld. Ik wil je helpen. 624 01:02:50,362 --> 01:02:54,992 Ik heb 'n koude, nare reis gehad om me aan m'n belofte te houden. 625 01:02:55,079 --> 01:03:00,078 Ik ben mee geweest naar 't bureau. Ik zag je die jas aandoen. 626 01:03:00,172 --> 01:03:04,220 Ik stond op de trede van de auto waarmee je thuiskwam. 627 01:03:24,341 --> 01:03:27,879 Zo. Blijf jij maar zitten waar ik je hebben wil. 628 01:03:30,186 --> 01:03:36,360 Hopelijk is je auto verzekerd. Ik ben bang dat hij een ongeluk krijgt. 629 01:03:36,447 --> 01:03:38,608 Een heel naar ongeluk. 630 01:03:38,702 --> 01:03:42,537 - Ik doe alles wat je wilt. - Oh ja? Wat fijn. 631 01:03:42,625 --> 01:03:47,755 Blijf zitten waar je zit. Ik haal de handrem eraf en duw je. 632 01:03:47,844 --> 01:03:50,218 Je gaat vanzelf door de reling. 633 01:03:50,306 --> 01:03:53,560 Dat wordt 100 meter spanning tot je 'n rots raakt. 634 01:03:53,647 --> 01:03:58,645 Dan doe je een salto en breek je je armen, en tot slot breekt je nek. 635 01:03:58,739 --> 01:04:02,111 Dag. Ik heb je altijd al een lafaard gevonden. 636 01:04:02,204 --> 01:04:06,287 En je bent ook nog achterbaks. Dag. 637 01:04:21,782 --> 01:04:26,495 Ik heb 1000 manieren om de onzichtbare man te vangen gekregen. 638 01:04:26,583 --> 01:04:29,669 Ze zijn slim of dom, maar allemaal onmogelijk. 639 01:04:29,755 --> 01:04:33,009 Hij moet slapen. Wie weet pakken ze hem dan. 640 01:04:33,095 --> 01:04:36,847 - Hij moet eten en drinken. - Er is 'n caf� beroofd. 641 01:04:36,935 --> 01:04:42,016 Je weet niet dat hij dat was. Er wordt elke nacht wel ingebroken. 642 01:05:00,813 --> 01:05:03,021 Dit ligt heerlijk. 643 01:05:44,061 --> 01:05:47,479 Kijk daar. We wilden hulp. Daar is het dan. 644 01:05:50,113 --> 01:05:55,540 Het is nu of nooit. Het blijft vast niet sneeuwen. Over 'n paar uur houdt 't op. 645 01:05:55,624 --> 01:06:00,540 Norton, zoek uit of het overal sneeuwt. Zend een bericht uit. 646 01:06:00,634 --> 01:06:03,637 Het is te koud, hij zoekt onderdak. 647 01:06:08,064 --> 01:06:12,017 Pardon, meneer. Ik hoor geadem in m'n schuur. 648 01:06:13,490 --> 01:06:16,245 Hoe bedoelt u? 649 01:06:16,329 --> 01:06:20,497 De onzichtbare man, meneer. Zowaar ik hier sta. 650 01:06:20,588 --> 01:06:23,757 Wie weet verbeeldt hij 't zich, maar toch. 651 01:06:23,843 --> 01:06:26,965 Omsingel de schuur. Binnen lukt 't nooit. 652 01:06:27,057 --> 01:06:31,308 Jaag hem de sneeuw in. Haal hout en benzine en steek 'm in brand. 653 01:06:53,982 --> 01:06:58,566 Daar is hij. Hij ligt binnen onder het stro. 654 01:06:58,659 --> 01:07:03,123 - Kan hij door 'n raam kijken? - Nee, er is alleen een deur. 655 01:07:06,422 --> 01:07:10,840 Als dit lukt, krijgt u een beloning van 1000 pond. 656 01:07:10,932 --> 01:07:13,222 Mooi dat het zo open is. 657 01:07:13,311 --> 01:07:16,765 Zorg dat je mannen van weg tot heuvel klaarstaan. 658 01:07:16,859 --> 01:07:19,317 En ook tussen de bomen. 659 01:07:24,373 --> 01:07:28,540 We kunnen niet wachten tot hij naar buiten komt. 660 01:07:28,631 --> 01:07:32,548 Steek de schuur aan. Jaag hem de sneeuw in. 661 01:07:32,638 --> 01:07:36,972 Blijf in de rij. We willen niet te veel voetafdrukken. 662 01:07:37,064 --> 01:07:40,102 De sneeuw moet vers zijn voor zijn voeten. 663 01:07:56,933 --> 01:07:59,937 Zet het zoeklicht op de deur. 664 01:08:07,913 --> 01:08:10,157 Hij is eruit. Kijk. 665 01:08:11,461 --> 01:08:13,752 Zal ik het teken geven? 666 01:08:55,794 --> 01:08:58,252 De bewaking is niet langer nodig. 667 01:08:58,340 --> 01:09:01,462 - Hoe is het met hem? - Bijna gebeurd. 668 01:09:04,560 --> 01:09:08,014 - Bent u Dr. Cranley? - Ik moest meteen komen. 669 01:09:08,108 --> 01:09:10,518 Tegen de ochtend werd hij rustig. 670 01:09:10,613 --> 01:09:14,032 Hij riep de naam van uw dochter, begrijp ik. 671 01:09:14,120 --> 01:09:17,456 Ze wacht daar. Is er nog een kans? 672 01:09:17,542 --> 01:09:21,413 De kogel heeft beide longen doorboord. 673 01:09:21,508 --> 01:09:26,720 Kan uw dochter het aan? Ik ben bang dat z'n einde erg naar wordt. 674 01:09:26,810 --> 01:09:32,319 Het effect sterft met hem. Z'n lichaam wordt zichtbaar terwijl hij sterft. 675 01:09:32,404 --> 01:09:34,397 Ik haal haar. 676 01:09:36,912 --> 01:09:39,619 - Is Flora er? - Ze komt er aan. 677 01:09:54,570 --> 01:09:57,277 Ik wist dat je zou komen, Flora. 678 01:09:58,661 --> 01:10:01,535 Ik wou bij je terugkeren. 679 01:10:01,624 --> 01:10:03,833 M'n liefste. 680 01:10:03,921 --> 01:10:06,212 Ik heb gefaald. 681 01:10:06,301 --> 01:10:10,966 Ik heb geknoeid met zaken waar mensen af moeten blijven. 682 01:10:15,735 --> 01:10:18,228 Vader, kom snel.56045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.