Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,564 --> 00:01:48,772
Wacht.
2
00:01:54,245 --> 00:01:56,786
Tien. Twintig.
3
00:01:56,875 --> 00:02:03,001
Heb je 't gehoord van Mrs. Masons Willy?
Hij is drie meter in de sneeuw gezakt.
4
00:02:03,095 --> 00:02:06,098
- Hoe is ie eruit gekomen?
- De brandweer kwam.
5
00:02:06,184 --> 00:02:10,518
Ze hebben hem
er met de brandslang uitgezogen.
6
00:02:44,798 --> 00:02:47,338
Precies in de roos.
7
00:03:13,059 --> 00:03:15,599
Ik wil een kamer met open haard.
8
00:03:16,440 --> 00:03:18,898
- Jenny?
- Hallo?
9
00:03:18,987 --> 00:03:22,026
Meneer wil een kamer met open haard.
10
00:03:22,118 --> 00:03:24,242
Wat? Een kamer?
11
00:03:25,708 --> 00:03:28,461
Een kamer, zei ik, ja.
12
00:03:28,546 --> 00:03:31,799
Om deze tijd van 't jaar
zijn die niet gereed.
13
00:03:31,886 --> 00:03:35,554
We krijgen hier alleen gasten
in de zomer.
14
00:03:35,643 --> 00:03:38,562
Maak er dan maar een klaar.
15
00:03:38,648 --> 00:03:40,560
Goed, meneer.
Millie?
16
00:03:42,781 --> 00:03:46,830
- Ik wil er ook een zitkamer bij.
- Zeker, meneer.
17
00:03:48,083 --> 00:03:50,789
Wilt u mij volgen? Deze kant op.
18
00:04:24,943 --> 00:04:28,398
Dit is de koudste winter in jaren.
19
00:04:28,492 --> 00:04:32,362
De schapen en koeien
staan al 14 dagen op stal.
20
00:04:32,458 --> 00:04:36,292
Arme beesten.
Geen groen blaadje te vinden.
21
00:04:41,057 --> 00:04:45,770
Dat je bijziend bent, Ok�,
maar toch niet ook doofstom?
22
00:04:50,825 --> 00:04:56,120
Mag ik uw jas en hoed aannemen
en ze laten drogen in de keuken?
23
00:04:57,712 --> 00:05:02,842
- Ik houd ze liever aan.
- Uitstekend. De kamer warmt zo wel op.
24
00:05:02,931 --> 00:05:06,100
Kunt u m'n bagage laten brengen
van 't station?
25
00:05:06,186 --> 00:05:10,652
Ik laat het morgen bezorgen.
Blijft u een tijdje?
26
00:05:11,948 --> 00:05:15,320
- Kan het niet vanavond?
- Helaas niet.
27
00:05:15,413 --> 00:05:17,406
Goed dan.
28
00:05:17,499 --> 00:05:19,411
Breng me wat te eten.
29
00:05:19,503 --> 00:05:21,581
Direct, meneer.
30
00:05:39,666 --> 00:05:42,954
Als je 't mij vraagt,
is hij voortvluchtig.
31
00:05:43,047 --> 00:05:47,844
Welnee. Hij is sneeuwblind.
Vandaar die sneeuwbril.
32
00:05:47,931 --> 00:05:51,932
Pas maar op en hou je geld
achter slot en grendel.
33
00:05:54,276 --> 00:05:57,197
Een fles Bass, Herbert.
34
00:05:57,282 --> 00:05:59,276
Alsjeblieft, schat.
35
00:06:03,168 --> 00:06:06,670
Ik hoop dat hij nu
wat aanspreekbaarder is.
36
00:06:17,487 --> 00:06:19,481
Hier is uw maaltijd.
37
00:06:22,454 --> 00:06:27,797
- Is er een sleutel voor die deur?
- Een sleutel? Die heb ik nooit gezien.
38
00:06:27,881 --> 00:06:31,004
Er was geen sleutel toen wij hier kwamen.
39
00:06:31,095 --> 00:06:34,218
Ik wil niet gestoord worden.
40
00:06:34,310 --> 00:06:37,017
Daar zal ik voor zorgen, meneer.
41
00:06:46,165 --> 00:06:49,869
- De mosterd.
- Jij altijd met je domme streken.
42
00:06:49,964 --> 00:06:55,509
Je geeft z'n eten mee en vergeet de
mosterd. Hij wil niet gestoord worden.
43
00:06:58,521 --> 00:07:00,516
Daar gaat ze weer.
44
00:07:10,085 --> 00:07:14,217
Ik had u gezegd
dat ik niet gestoord wou worden.
45
00:07:14,300 --> 00:07:17,590
Hier is de mosterd.
Die was ik vergeten.
46
00:07:17,682 --> 00:07:20,140
- Het spijt me.
- Dank u.
47
00:07:23,067 --> 00:07:26,688
Hebt u gereden nu het zo glad is, meneer?
48
00:07:26,782 --> 00:07:31,578
- Neem m'n jas maar mee om te drogen.
- Uitstekend, meneer.
49
00:07:34,380 --> 00:07:36,623
Laat de hoed maar hier.
50
00:07:47,154 --> 00:07:51,618
Verband, helemaal tot z'n kruin aan toe.
Zelfs om z'n oren.
51
00:07:51,704 --> 00:07:54,874
- Zag je bloed?
- Nee, geen bloed.
52
00:07:54,961 --> 00:07:58,379
Het moet een vreselijk ongeluk
zijn geweest.
53
00:07:58,467 --> 00:08:01,470
Kop gestoten bij z'n ontsnapping.
54
00:08:31,278 --> 00:08:34,946
- Vader?
- Niet nu, Flora. Ik ben aan 't werk.
55
00:08:35,035 --> 00:08:37,409
We moeten echt wat doen.
56
00:08:37,498 --> 00:08:40,336
- Waaraan?
- Aan Jack.
57
00:08:40,420 --> 00:08:42,461
Hij komt wel terug.
58
00:08:42,549 --> 00:08:48,307
Zet dat ding neer en luister naar me.
We hebben al 'n maand niks gehoord.
59
00:08:48,393 --> 00:08:52,775
Het briefje was duidelijk:
We zouden een tijdje niks horen.
60
00:08:52,860 --> 00:08:56,279
Je moet rust hebben
bij 'n moeilijk experiment.
61
00:08:56,367 --> 00:09:00,285
- Wat voor experiment?
- Iets van hem zelf.
62
00:09:00,374 --> 00:09:05,171
Gisteren had ik 't gevoel
dat hij diep in de problemen zat.
63
00:09:06,635 --> 00:09:09,889
Dag, Kemp. Flora is bezorgd om Griffin.
64
00:09:10,643 --> 00:09:14,514
Geen wonder.
Hij zou op z'n minst kunnen schrijven.
65
00:09:14,609 --> 00:09:18,776
- Het is vreemd.
- Zeker, hij is toch bij u in dienst.
66
00:09:18,867 --> 00:09:22,737
Hij mocht experimenteren in z'n eigen tijd.
67
00:09:22,832 --> 00:09:25,124
Mocht hij ook zomaar verdwijnen?
68
00:09:25,211 --> 00:09:28,715
Wat maakt 't uit
als hij in moeilijkheden zit?
69
00:09:49,883 --> 00:09:53,586
M'n auto staat voor.
Ga mee, daar kom je van tot rust.
70
00:09:53,681 --> 00:09:55,842
Zou er wat in z'n kamer liggen?
71
00:09:55,936 --> 00:09:59,640
Als hij logies heeft geregeld,
ligt er vast 'n brief.
72
00:09:59,734 --> 00:10:02,738
Er liggen verbrande papieren
in de haard.
73
00:10:02,824 --> 00:10:07,573
Hij deed zo vreemd voor hij vertrok.
Hij was zo opgewonden.
74
00:10:07,666 --> 00:10:11,882
Maar hij wou niet zeggen waarom.
Zo kende ik 'm niet.
75
00:10:11,966 --> 00:10:15,967
Hij vertelde juist graag
over z'n experimenten.
76
00:10:16,767 --> 00:10:19,686
- Hij deed dingen die niet mogen.
- Wat dan?
77
00:10:19,772 --> 00:10:24,237
Je vader weet meer over
voedsel conserveren dan wie ook.
78
00:10:24,323 --> 00:10:28,240
Jack en ik moesten hem helpen.
Een duidelijke taak.
79
00:10:28,329 --> 00:10:32,117
Het is niet romantisch,
maar redt wel levens en magen.
80
00:10:32,212 --> 00:10:34,289
Wat deed hij dan dat niet mocht?
81
00:10:34,382 --> 00:10:38,598
Z'n werk was geheim.
Hij sloot 't weg in 'n kast in z'n lab.
82
00:10:38,682 --> 00:10:42,268
Hij hield de deur op slot
en de gordijnen dicht.
83
00:10:42,356 --> 00:10:47,735
Gewone wetenschappers
werken niet achter slot en grendel.
84
00:10:47,825 --> 00:10:53,250
Hij geeft niet om je. Hij geeft alleen
om reageerbuizen en chemicali�n.
85
00:10:53,335 --> 00:10:56,339
Hoe kan hij anders zomaar vertrekken?
86
00:10:56,424 --> 00:11:00,093
Flora, lieverd,
laat me je zeggen wat ik voel.
87
00:11:00,180 --> 00:11:05,856
- Ik kan niet meer werken en slapen.
- Laat me met rust. Hoe durf je?
88
00:11:29,737 --> 00:11:32,739
Het is omkeerbaar, stommeling.
89
00:11:32,825 --> 00:11:35,033
Het moet omkeerbaar zijn.
90
00:11:36,331 --> 00:11:37,827
- Wat is er?
- Uw lunch.
91
00:11:37,918 --> 00:11:41,539
- Neem maar mee.
- Wilt u dat het koud wordt?
92
00:11:41,633 --> 00:11:46,049
Denkt u dat ik de hele dag
met dienbladen ga lopen slepen?
93
00:11:46,141 --> 00:11:48,551
De lunch is om een uur, nu dus.
94
00:11:49,773 --> 00:11:51,567
Eruit.
95
00:12:03,007 --> 00:12:07,138
Hij gaat eruit, nog binnen het uur.
96
00:12:07,222 --> 00:12:12,851
Hij sloeg het blad weg en schreeuwde.
Hij maakt een lab van de zitkamer.
97
00:12:12,942 --> 00:12:18,023
Hij knoeit op het tapijt
en z'n betaling is al een week te laat.
98
00:12:18,118 --> 00:12:23,829
Zeg dat als hij niet binnen 't half uur
weg is, we de politie erbij halen.
99
00:12:23,921 --> 00:12:26,045
En geef hem de rekening.
100
00:12:27,260 --> 00:12:33,018
Drie pond tien. Zorg dat je dat krijgt
voor je terugkomt. Schiet op.
101
00:12:33,104 --> 00:12:35,680
Laat hem eerst even bedaren.
102
00:12:35,776 --> 00:12:39,314
Nee, nu.
Hij met z'n bril en z'n chemicali�n.
103
00:12:39,408 --> 00:12:45,000
Als je 'm er niet uitschopt,
dan vertrek ik. En dit keer meen ik het.
104
00:12:53,351 --> 00:12:58,729
Een dag werk verknoeid
door een domme, onnozele vrouw.
105
00:13:06,249 --> 00:13:12,293
Het moet omkeerbaar zijn.
God weet dat het omkeerbaar moet zijn.
106
00:13:12,386 --> 00:13:15,057
Lieten ze me maar met rust.
107
00:13:21,403 --> 00:13:23,730
Hoor 's, dit kan zo niet langer.
108
00:13:23,824 --> 00:13:27,872
U hebt 't servies gebroken
en de huur is te laat. Eruit.
109
00:13:27,957 --> 00:13:31,744
Ik verwacht geld, Mr. Hall.
Dan betaal ik u.
110
00:13:31,839 --> 00:13:33,798
Dat zei u vorige week ook.
111
00:13:33,884 --> 00:13:39,132
Ik kom voor de rust en stilte.
Ik voer een moeilijk experiment uit.
112
00:13:39,228 --> 00:13:44,819
Ik moet alleen gelaten worden.
Het is een zaak van leven een dood.
113
00:13:44,905 --> 00:13:48,028
- U snapt het niet.
- O, jawel.
114
00:13:48,119 --> 00:13:51,823
U betaalt niet.
En u jaagt andere klanten weg.
115
00:13:51,918 --> 00:13:56,251
Mr. Hall,
ik heb een ernstig ongeluk gehad.
116
00:13:56,343 --> 00:13:59,762
Ik ben mismaakt
en m'n ogen zijn aangetast.
117
00:13:59,850 --> 00:14:05,311
Ik bedoel uw gedrag.
U gooit dingen kapot en u schreeuwt.
118
00:14:05,401 --> 00:14:11,446
- Dat kan niet, u moet hier weg.
- Ik smeek u om me te laten blijven.
119
00:14:11,538 --> 00:14:14,708
M'n vrouw zegt dat zij gaat als u blijft.
120
00:14:14,794 --> 00:14:18,498
Kom, ik help u wel met inpakken.
121
00:14:22,892 --> 00:14:26,395
Blijf daar af en ga hier onmiddellijk weg.
122
00:14:26,482 --> 00:14:30,068
Zeg, is dit mijn huis of het uwe?
123
00:14:34,874 --> 00:14:36,368
Wat doet u?
124
00:14:43,431 --> 00:14:45,259
Help. Politie.
125
00:14:50,862 --> 00:14:52,986
Hij is gestoord.
126
00:14:54,034 --> 00:14:56,242
Haal de politie.
127
00:14:56,330 --> 00:15:00,082
Niet huilen, hij heeft niks.
128
00:15:03,760 --> 00:15:06,051
Hou je kop.
129
00:15:06,140 --> 00:15:08,633
- Kom, Jaffers.
- Wat is er?
130
00:15:08,728 --> 00:15:10,723
De vreemde met de bril.
131
00:15:10,815 --> 00:15:15,861
Hij is gek geworden. Hij viel Mrs. Hall
aan en wou haar man vermoorden.
132
00:15:23,965 --> 00:15:27,337
- Waar is hij?
- Boven, in de zitkamer.
133
00:15:29,726 --> 00:15:33,477
Hij is in de zitkamer.
Hij is moordzuchtig.
134
00:15:40,621 --> 00:15:42,699
Laat dat maar staan.
135
00:15:56,860 --> 00:15:59,187
Blijf daar, jullie.
136
00:16:09,843 --> 00:16:12,679
- Hoe zit dit?
- Blijf weg.
137
00:16:12,764 --> 00:16:16,183
Bedoelt u mij?
Weet u wel tegen wie u 't hebt?
138
00:16:16,270 --> 00:16:18,978
U hebt nog een kans om weg te gaan.
139
00:16:19,068 --> 00:16:23,817
Een laatste kans?
U bent schuldig aan mishandeling.
140
00:16:23,910 --> 00:16:26,237
U mag mee naar het bureau.
141
00:16:26,331 --> 00:16:30,962
En rustig,
anders sla ik u in de handboeien.
142
00:16:31,048 --> 00:16:33,968
Stop. U weet niet wat u doet.
143
00:16:34,054 --> 00:16:36,428
Ik weet best wat ik doe. Mee nu.
144
00:16:36,517 --> 00:16:38,310
- Grijp hem.
- Sluit hem op.
145
00:16:38,395 --> 00:16:43,987
Goed dan, stelletje dwazen.
Jullie willen het kennelijk zo.
146
00:16:44,073 --> 00:16:47,575
Met een beetje rust
was alles goed gekomen.
147
00:16:47,663 --> 00:16:53,623
Ik word gek van jullie gegluur
door het sleutelgat en de gordijnen.
148
00:16:53,716 --> 00:16:56,006
Nu zullen jullie boeten.
149
00:16:56,095 --> 00:16:59,549
Jullie willen toch zo graag weten
wie ik ben?
150
00:16:59,643 --> 00:17:02,517
Goed. Ik zal het jullie laten zien.
151
00:17:03,359 --> 00:17:06,066
Hier is een aandenken voor je.
152
00:17:06,657 --> 00:17:08,948
En een voor jou.
153
00:17:09,036 --> 00:17:12,574
Ik zal jullie laten zien wie en wat ik ben.
154
00:17:16,091 --> 00:17:19,011
Kijk. Hij is helemaal weggevreten.
155
00:17:20,099 --> 00:17:22,473
Wat vinden jullie daarvan?
156
00:17:33,373 --> 00:17:35,913
- Wat afschuwelijk.
- Wat is er?
157
00:17:36,003 --> 00:17:40,170
- Jaffers, wat denk jij?
- Hij is onzichtbaar, dat is 't.
158
00:17:40,261 --> 00:17:45,853
Als hij z'n kleren uitdoet, vinden we 'm
van z'n leven niet meer terug.
159
00:17:45,939 --> 00:17:48,016
Kom mee.
160
00:17:49,696 --> 00:17:52,532
Ze vroegen er zelf om, stelletje boeren.
161
00:17:52,617 --> 00:17:57,413
Hier schrikken ze wel van.
Iets om over naar huis te schrijven.
162
00:17:57,501 --> 00:18:01,169
Een leuk sprookje voor de kinderen.
163
00:18:05,767 --> 00:18:09,020
- Sla 'm in de boeien.
- Dat overhemd?
164
00:18:09,107 --> 00:18:11,184
Snel, grijp hem.
165
00:18:24,802 --> 00:18:28,091
Hebben jullie nou jullie zin?
166
00:18:29,686 --> 00:18:32,524
Het is heel simpel, als je slim bent.
167
00:18:32,609 --> 00:18:38,984
Je mengt wat chemicali�n en je vlees
en bloed verdwijnen gewoon.
168
00:18:39,079 --> 00:18:42,950
Je injecteert een maand lang
elke dag een beetje.
169
00:18:43,045 --> 00:18:48,471
Een onzichtbare man kan de wereld
aan. Niemand ziet hem komen of gaan.
170
00:18:48,555 --> 00:18:52,687
Hij hoort elk geheim.
Hij kan roven en moorden.
171
00:18:54,108 --> 00:18:57,194
Niet als hij de kamer niet uitkomt.
172
00:18:57,280 --> 00:18:59,274
Doe die deur dicht.
173
00:19:01,621 --> 00:19:03,865
Kom maar rustig mee.
174
00:19:06,255 --> 00:19:08,795
Pas op. Let op het raam.
175
00:19:10,889 --> 00:19:14,474
Denkt u dat ik vlucht als een crimineel?
176
00:19:14,562 --> 00:19:16,640
Ik moet u een lesje leren.
177
00:19:16,733 --> 00:19:18,728
Ik moest u maar wurgen.
178
00:19:19,655 --> 00:19:23,074
Laat me los. Laat me los.
179
00:19:25,917 --> 00:19:30,048
Ik moet u laten zien
waar ik toe in staat ben.
180
00:19:32,429 --> 00:19:33,628
Pas op.
181
00:19:52,925 --> 00:19:54,505
Kijk uit, naar binnen.
182
00:19:54,596 --> 00:19:56,673
Allemaal naar binnen.
183
00:20:00,523 --> 00:20:03,277
Ik heb deze fiets nodig.
184
00:20:04,822 --> 00:20:07,577
Hij heeft m'n fiets gestolen.
185
00:20:11,627 --> 00:20:16,174
Hier is je stomme fiets.
Doe ermee wat je maar wilt.
186
00:20:16,261 --> 00:20:19,098
Zal ik je haar borstelen, George Henry?
187
00:20:21,061 --> 00:20:24,018
Goedemorgen, opa.
Hoe gaat 't met u?
188
00:20:24,943 --> 00:20:26,984
Ik doe m'n werk.
189
00:20:28,492 --> 00:20:31,744
Mama, geef me de diamanten.
190
00:20:31,831 --> 00:20:36,248
Ik zweer het op de bijbel.
Hij probeerde me te wurgen.
191
00:20:36,340 --> 00:20:39,012
Waar bel je vandaan, Jaffers?
192
00:20:39,094 --> 00:20:41,303
De herberg Lion's Head?
193
00:20:41,391 --> 00:20:43,765
Een onzichtbare man, zeg je?
194
00:20:43,854 --> 00:20:47,392
Hoor 's, doe er volgende keer
wat meer water bij.
195
00:20:47,486 --> 00:20:50,026
Hij gelooft me niet. Zegt u het 's.
196
00:20:50,116 --> 00:20:53,452
Met Mr. Hall.
Hij spreekt de waarheid.
197
00:21:00,134 --> 00:21:02,923
Geen enkele aanwijzing.
198
00:21:03,014 --> 00:21:05,638
Dat had ik ook niet verwacht.
199
00:21:08,984 --> 00:21:12,569
Daar zijn de aanwijzingen.
Hij nam geen risico.
200
00:21:12,657 --> 00:21:17,158
Griffin had nooit geheimen.
Hij besprak alles met me.
201
00:21:17,250 --> 00:21:20,288
Hij hield hier van alles opgesloten.
202
00:21:20,380 --> 00:21:25,890
Ik kwam eens onverwacht binnen.
Hij stond bij deze kast vol instrumenten.
203
00:21:25,975 --> 00:21:29,809
Toen hij me zag,
deed hij de deur snel op slot.
204
00:21:33,738 --> 00:21:35,817
En hij had 'n pakkist, zei je?
205
00:21:35,909 --> 00:21:41,335
De nacht voor hij vertrok, hoorde ik
getimmer. Hij pakte alles in.
206
00:21:44,342 --> 00:21:46,752
- Hier is wat.
- Wat dan?
207
00:21:46,847 --> 00:21:50,265
- Slecht nieuws?
- Nee, aantekeningen.
208
00:21:50,353 --> 00:21:54,900
Een lijst met chemicali�n,
en de laatste is monocane.
209
00:21:55,028 --> 00:22:00,158
- Monocane? Wat is dat?
- Een afschuwelijk middel.
210
00:22:00,247 --> 00:22:03,535
- Nooit van gehoord.
- Het wordt niet meer gebruikt.
211
00:22:03,628 --> 00:22:09,089
Ik wist niet dat 't nog bestond. Het
wordt gemaakt van een bloem uit India.
212
00:22:09,180 --> 00:22:11,886
Het onttrekt kleur aan wat 't aanraakt.
213
00:22:11,976 --> 00:22:17,569
Jaren geleden wilden ze er stof mee
bleken, maar het materiaal ging stuk.
214
00:22:17,654 --> 00:22:21,821
- Dat klinkt niet zo erg.
- Maar het deed meer.
215
00:22:21,912 --> 00:22:24,916
Het werd op 'n hond getest, geloof ik.
216
00:22:31,554 --> 00:22:35,390
- Werkelijk?
- Ja, en hij werd ook helemaal dol.
217
00:22:35,479 --> 00:22:36,974
U denkt toch niet...
218
00:22:37,065 --> 00:22:41,197
Ik hoop maar dat Griffin
dat spul niet heeft gebruikt.
219
00:22:41,282 --> 00:22:44,285
- Dat zou hij nooit doen.
- Maar wist hij 't?
220
00:22:44,370 --> 00:22:47,658
Ik las het toevallig in een Duits boek.
221
00:22:47,751 --> 00:22:52,548
De Engelse boeken
hebben het alleen over het bleken.
222
00:22:52,635 --> 00:22:59,059
- Wat doen we nu?
- De politie zeggen dat Griffin weg is.
223
00:22:59,148 --> 00:23:01,688
Maar alleen dat hij is verdwenen.
224
00:23:01,778 --> 00:23:06,658
Ik wil dat je zweert dat je hier
met niemand over zult praten.
225
00:23:13,300 --> 00:23:15,757
- Zal ik meegaan?
- Dat hoeft niet.
226
00:23:15,846 --> 00:23:20,512
- Ik ga vanavond als Lane dienst heeft.
- Dan ga ik naar huis.
227
00:23:22,525 --> 00:23:24,566
Goedenavond.
228
00:23:56,922 --> 00:24:03,013
Hier volgt het nationale nieuws.
Een opmerkelijk verhaal uit een dorpje.
229
00:24:03,100 --> 00:24:08,527
Politie en artsen onderzoeken 'n verhaal
van de inwoners van Iping.
230
00:24:08,611 --> 00:24:13,361
Er is een mysterieuze ziekte
uitgebroken. Velen zijn besmet.
231
00:24:13,453 --> 00:24:17,455
Ze verkeren in de waan
dat er een onzichtbare man is.
232
00:24:17,545 --> 00:24:21,545
Diverse mensen zijn gewond geraakt
in gevechten,
233
00:24:21,635 --> 00:24:24,889
met, naar hun idee,
een onzichtbare man.
234
00:24:24,974 --> 00:24:27,895
Het dorpje is in paniek en iedereen...
235
00:24:27,980 --> 00:24:33,858
Iedereen verdient wat komen gaat:
Paniek, de dood, ergere dingen zelfs.
236
00:24:33,950 --> 00:24:36,110
Niet bang zijn, Kemp.
237
00:24:36,204 --> 00:24:39,789
Ik ben het, Griffin. Jack Griffin.
238
00:24:39,877 --> 00:24:42,205
Hoe is het, m'n beste?
239
00:24:42,967 --> 00:24:47,882
Ik ben ijskoud en doodmoe.
Goddank brandt de haard.
240
00:24:56,534 --> 00:25:00,238
Ga zitten, dwaas.
We stoken het vuur lekker op.
241
00:25:06,762 --> 00:25:11,593
Hoor je me? Ga zitten,
anders sla ik je de hersens in.
242
00:25:11,687 --> 00:25:13,681
Ga zitten.
243
00:25:20,703 --> 00:25:24,241
Luister goed. Ik heb een rotdag gehad.
244
00:25:24,335 --> 00:25:28,918
Ik wil eten en slapen,
maar eerst moeten we aan het werk.
245
00:25:29,011 --> 00:25:32,133
Mag ik een sigaret?
246
00:25:34,312 --> 00:25:39,857
Je bent altijd al een lafaard geweest.
Je bent doodsbang, h�?
247
00:25:42,828 --> 00:25:45,321
Zo kunnen we niet praten.
248
00:25:48,506 --> 00:25:51,296
Heb je een lang stuk verband?
249
00:25:51,386 --> 00:25:54,723
Mooi. Een donkere bril?
250
00:25:54,809 --> 00:25:58,312
Fijn. Ga ze onmiddellijk halen.
251
00:25:58,399 --> 00:26:03,149
En een kamerjas, een pyjama
en een paar handschoenen.
252
00:26:03,242 --> 00:26:06,910
Het helpt vast als je me ziet,
denk je niet?
253
00:26:12,508 --> 00:26:14,918
Kom op, opschieten.
254
00:26:35,594 --> 00:26:40,840
Er ligt een pyjama in die kamer.
Hier zijn handschoenen en verband.
255
00:26:40,937 --> 00:26:44,724
- Ik haal de bril.
- Dank je. Kom snel terug.
256
00:26:58,971 --> 00:27:01,298
Leg maar op tafel.
257
00:27:03,312 --> 00:27:06,898
Doe de gordijnen dicht in je zitkamer.
258
00:27:07,987 --> 00:27:10,563
Zijn we alleen in dit huis?
259
00:27:10,659 --> 00:27:15,574
Mooi. Ga maar. Als je ook maar iets
probeert, ben je er geweest.
260
00:27:15,668 --> 00:27:18,791
Ik ben sterk, ik kan je wurgen.
261
00:27:18,883 --> 00:27:22,219
Begrepen? Wacht beneden op me.
262
00:27:33,285 --> 00:27:35,575
De zitkamer, zei ik, Kemp.
263
00:27:35,664 --> 00:27:38,917
Als je het raam uitgaat,
kom ik achter je aan,
264
00:27:39,003 --> 00:27:41,675
en dan kan niemand je nog redden.
265
00:28:08,058 --> 00:28:10,266
Daar is de inspecteur.
266
00:28:13,193 --> 00:28:15,270
Sta op.
267
00:28:20,289 --> 00:28:22,034
Je hebt me mooi voor gek gezet.
268
00:28:22,125 --> 00:28:26,507
In een straal van 15 kilometer
is nergens wat te zien.
269
00:28:26,593 --> 00:28:31,389
Weet je wat ik van die
onzichtbare man vind? Hij is nep.
270
00:28:33,188 --> 00:28:39,232
- Verkoopt u lekker, Mr. Hall?
- Ik breek m'n nek niet voor de verkoop.
271
00:28:39,324 --> 00:28:41,533
Ik zoek dit direct uit.
272
00:28:41,621 --> 00:28:46,832
Laat iedereen komen die denkt
iets te weten. Ik kom er wel achter.
273
00:28:46,922 --> 00:28:49,462
Zet die tafels bij elkaar.
274
00:29:03,953 --> 00:29:06,364
En nu Kemp.
275
00:29:20,694 --> 00:29:23,531
Nu kunnen we van man tot man praten.
276
00:29:27,790 --> 00:29:29,867
Ga zitten.
277
00:29:58,890 --> 00:30:01,728
Ik vertel ik je alles, maar niet nu.
278
00:30:01,812 --> 00:30:07,772
Ik ben vijf jaar geleden in het geheim
begonnen. Ik werkte nachtenlang door.
279
00:30:07,865 --> 00:30:11,284
Duizend experimenten,
duizend mislukkingen.
280
00:30:11,372 --> 00:30:16,121
En toen kwam eindelijk de glorieuze dag.
281
00:30:16,214 --> 00:30:20,381
- Maar het is afschuwelijk.
- De geweldige dag.
282
00:30:20,471 --> 00:30:25,138
Het laatste mengsel.
Ik kon hier niet langer blijven.
283
00:30:25,231 --> 00:30:28,020
Je mocht me niet zien vervagen.
284
00:30:28,111 --> 00:30:32,611
Dus ik ging naar een dorpje
om het in 't geheim te voltooien,
285
00:30:32,703 --> 00:30:36,491
en het tegengif te maken
om me weer zichtbaar te maken.
286
00:30:36,585 --> 00:30:39,791
Ik wou terugkomen
zoals ik er altijd al uitzag.
287
00:30:39,883 --> 00:30:44,763
Maar ze lieten me niet met rust.
Ik moest ze een lesje leren.
288
00:30:44,851 --> 00:30:47,059
Maar waarom heb je 't gedaan?
289
00:30:47,147 --> 00:30:49,687
Eerst was het gewoon een experiment.
290
00:30:49,777 --> 00:30:54,241
Meer niet. Ik wou iets doen
wat nog niemand was gelukt.
291
00:30:54,327 --> 00:30:57,781
Maar het is meer dan dat.
Dat weet ik nu.
292
00:30:57,875 --> 00:31:02,505
Opeens wist ik het. Het middel
leek m'n hersens te verlichten.
293
00:31:02,592 --> 00:31:05,215
Opeens realiseerde ik me m'n macht.
294
00:31:05,305 --> 00:31:10,137
Ik kan regeren, ik kan de wereld
voor me laten kruipen.
295
00:31:11,859 --> 00:31:16,989
Binnenkort zullen wij eens
orde op zaken stellen. Jij en ik.
296
00:31:17,078 --> 00:31:18,870
Ik? Bedoel je...
297
00:31:18,956 --> 00:31:25,296
Ik heb een partner nodig, Kemp.
Een zichtbare partner voor de details.
298
00:31:26,762 --> 00:31:28,922
Jij bent m'n partner.
299
00:31:30,770 --> 00:31:35,732
We starten een schrikbewind.
Een paar moorden hier en daar.
300
00:31:35,820 --> 00:31:41,164
We doden 'n groot man en 'n klein man,
want we maken geen onderscheid.
301
00:31:41,247 --> 00:31:43,741
En we laten wat treinen ontsporen.
302
00:31:43,836 --> 00:31:49,844
Gewoon een paar vingers rond de keel
van de seinwachter, net zo makkelijk.
303
00:31:49,930 --> 00:31:52,055
Griffin, in godsnaam.
304
00:31:52,143 --> 00:31:55,063
Wil je dat ik deze af doe?
305
00:31:55,149 --> 00:31:59,529
Goed dan.
Morgen maken we plannen.
306
00:31:59,615 --> 00:32:03,450
Vanavond is er een klein klusje.
Haal je auto.
307
00:32:03,539 --> 00:32:06,626
- Waar gaan we heen?
- Naar dat dorpje.
308
00:32:06,711 --> 00:32:10,843
M'n aantekeningen
over m'n experimenten liggen er nog.
309
00:32:10,928 --> 00:32:13,885
- Het is na achten.
- Het is maar 25 kilometer.
310
00:32:13,976 --> 00:32:17,893
Ga nu. Snel.
Neem een tas mee voor de boeken.
311
00:32:23,910 --> 00:32:29,420
Leg een kleed in de auto. Het is koud
als je naakt moet rondlopen.
312
00:32:38,605 --> 00:32:40,979
Ben je zover?
313
00:32:43,406 --> 00:32:45,446
Kom op. Stap in.
314
00:32:51,420 --> 00:32:53,415
- Waar is 't kleed?
- Achterin.
315
00:32:53,508 --> 00:32:57,889
Ik bevries. Zo vriezen de pegels
nog van een eskimo af.
316
00:32:59,644 --> 00:33:03,597
Stop een eindje weg.
Ik geef je de boeken door het raam.
317
00:33:03,693 --> 00:33:06,946
- Er staat 'n wacht.
- Wat kan die uitrichten?
318
00:33:07,033 --> 00:33:11,580
Ik moet de boeken hebben.
Ik werk in jouw lab aan 't tegengif.
319
00:33:11,666 --> 00:33:15,003
Soms maak ik jou onzichtbaar,
dan kan ik rusten.
320
00:33:15,089 --> 00:33:17,048
Ik liep naar huis na de lunch
321
00:33:17,134 --> 00:33:22,097
toen iets opeens m'n hoed greep
en 'm in de vijver gooide.
322
00:33:22,186 --> 00:33:26,401
- Hoeveel had u gedronken?
- Twee glazen maar.
323
00:33:26,486 --> 00:33:30,534
Twee glazen en een windvlaag.
U kunt wel gaan.
324
00:33:30,618 --> 00:33:34,951
En nu de fiets.
Waar is de eigenaar van de fiets?
325
00:33:35,043 --> 00:33:40,802
Hier. Hij werd zo uit m'n handen gerukt.
Toen reed ie de straat uit, vanzelf.
326
00:33:41,805 --> 00:33:44,180
Stop hier maar.
327
00:33:46,940 --> 00:33:48,982
Kom op, eruit.
328
00:33:52,618 --> 00:33:57,913
Loop de straat uit met je tas. Ik leid
je wel. Wacht bij 't raam op de boeken.
329
00:33:58,002 --> 00:34:01,838
Doe ze in de tas en ga naar de auto.
Wacht daar op me.
330
00:34:02,970 --> 00:34:06,307
Staar niet zo naar me. Kijk voor je.
331
00:34:06,393 --> 00:34:08,388
Kom op, lopen.
332
00:34:10,026 --> 00:34:12,732
Hier is het, Kemp, hierbinnen.
333
00:34:19,460 --> 00:34:24,256
Hier. Loop maar op en neer,
alsof je op iemand wacht.
334
00:34:24,344 --> 00:34:26,837
Kijk of het raam opengaat.
335
00:34:30,647 --> 00:34:33,686
Griffin? Griffin, ben je daar?
336
00:34:45,007 --> 00:34:48,711
- Wie deed die deur open?
- Die jongens weer.
337
00:34:52,521 --> 00:34:55,728
Blijf van die deur af. Dit is priv�.
338
00:34:55,819 --> 00:35:00,450
- We hebben niks gedaan.
- Wel waar. Hup, wegwezen.
339
00:35:34,433 --> 00:35:36,510
Alsjeblieft, Kemp.
340
00:35:37,355 --> 00:35:42,187
Leugens, van begin tot eind.
Ik vervolg u nog wegens samenzwering.
341
00:35:42,281 --> 00:35:48,905
Ik kondig vanavond aan dat het nep is.
Het hele land zal jullie uitlachen.
342
00:35:57,726 --> 00:36:00,516
Hij is hier. De onzichtbare man.
343
00:36:26,154 --> 00:36:28,398
Laat me niet alleen. Wacht.
344
00:36:28,492 --> 00:36:30,866
Laat me niet alleen. Wacht.
345
00:36:34,211 --> 00:36:37,250
Nep, zei u? Is het bedrog?
346
00:36:37,342 --> 00:36:39,337
Is het bedrog?
347
00:36:41,057 --> 00:36:42,683
Zo dan.
348
00:36:48,571 --> 00:36:50,612
Ok�, wegwezen.
349
00:36:52,036 --> 00:36:54,031
Rij zo hard je kunt.
350
00:36:56,545 --> 00:36:59,750
- Hoorde jij gegil?
- Wat was dat?
351
00:36:59,842 --> 00:37:03,428
Ik heb een agent vermoord,
om op te warmen.
352
00:37:03,516 --> 00:37:05,806
Ik heb z'n kop ingeslagen.
353
00:37:05,895 --> 00:37:08,685
Morgen beginnen we pas echt, Kemp.
354
00:37:11,030 --> 00:37:14,402
- Dag, doctor.
- Is inspecteur Lane er?
355
00:37:14,494 --> 00:37:16,654
Ik wil hem spreken.
356
00:37:16,790 --> 00:37:20,459
Extra uitgave.
Onzichtbare man doodt agent.
357
00:37:32,069 --> 00:37:35,238
ONZICHTBARE MAN DOODT AGENT
358
00:37:39,667 --> 00:37:43,454
- Dit is niet best.
- Het is maar een goocheltruc.
359
00:37:43,549 --> 00:37:46,755
Ik zag 's iemand
een pinda laten verdwijnen.
360
00:37:48,975 --> 00:37:51,896
Je moet een paar dingen goed begrijpen.
361
00:37:51,982 --> 00:37:56,398
Ik moet me na de maaltijd
altijd een uur verstoppen.
362
00:37:56,490 --> 00:38:00,360
Het voedsel blijft zichtbaar
tot het verteerd is.
363
00:38:00,456 --> 00:38:03,827
Ik kan alleen op heldere dagen werken.
364
00:38:03,920 --> 00:38:07,969
Regen is zichtbaar
op m'n hoofd en schouders.
365
00:38:08,053 --> 00:38:11,056
In de mist zie je me als een nevel.
366
00:38:12,018 --> 00:38:16,732
In steden valt er roet op me,
zodat je m'n silhouet ziet.
367
00:38:17,988 --> 00:38:21,157
Je moet bij me blijven
en m'n voeten afvegen.
368
00:38:21,244 --> 00:38:24,830
Zelfs zand onder m'n nagels
kan me verraden.
369
00:38:24,918 --> 00:38:30,261
De trap aflopen is moeilijk. Je bent
gewend om naar je voeten te kijken.
370
00:38:30,345 --> 00:38:36,020
Maar dat zijn kleine dingen.
We vinden overal wel wat op.
371
00:38:36,105 --> 00:38:41,270
Jij slaapt tegenover mijn kamer.
Om acht uur wil ik weer eten.
372
00:38:46,959 --> 00:38:49,036
Welterusten.
373
00:40:11,492 --> 00:40:13,902
Ik zal jullie m'n plan uitleggen.
374
00:40:13,997 --> 00:40:19,505
Jij neemt het oosten, Thompson,
tot 30 kilometer ten noorden van de weg.
375
00:40:19,590 --> 00:40:22,629
Neville, jij hetzelfde richting zuiden.
376
00:40:22,721 --> 00:40:25,927
Stoland, jij leidt de ploeg de heuvels in.
377
00:40:26,019 --> 00:40:30,483
En Hogan, jij neemt de dorpjes
tot aan de rivier.
378
00:40:30,569 --> 00:40:33,987
We zoeken in 'n straal van 30 kilometer.
379
00:40:34,952 --> 00:40:39,749
Het is een zware taak.
Hij is gek en ook nog 's onzichtbaar.
380
00:40:39,836 --> 00:40:45,962
Misschien staat hij wel naast ons.
Maar hij is 'n mens en we pakken hem.
381
00:40:46,056 --> 00:40:51,648
Vanavond zoekt er 1000 man.
Morgen komen er 10000 vrijwilligers bij.
382
00:40:51,733 --> 00:40:54,939
Om half elf zendt men
een waarschuwing uit.
383
00:40:55,031 --> 00:40:58,699
We moeten koste wat kost
paniek voorkomen.
384
00:40:58,788 --> 00:41:02,291
Licht je district in
en meld mij je hoofdkwartier.
385
00:41:02,378 --> 00:41:08,339
Vergeet niet dat hij sporen nalaat,
ook al is hij onzichtbaar.
386
00:41:12,731 --> 00:41:17,611
Ik onderbreek de muziek
voor een dringend politiebericht.
387
00:41:17,698 --> 00:41:21,117
Eerder spraken we
over een onzichtbare man.
388
00:41:21,205 --> 00:41:23,283
Dat is bevestigd.
389
00:41:23,375 --> 00:41:27,841
Kennelijk heeft iemand zich
onzichtbaar weten te maken.
390
00:41:27,926 --> 00:41:31,714
Hij heeft een agent vermoord
en is voortvluchtig.
391
00:41:31,809 --> 00:41:35,311
De hoofdcommissaris verzoekt om hulp.
392
00:41:35,399 --> 00:41:40,990
Wie wil helpen, wordt verzocht
zich morgen te melden bij de politie.
393
00:41:41,075 --> 00:41:44,946
De man is niet gekleed.
Hij zal onderdak zoeken.
394
00:41:45,041 --> 00:41:50,289
Sluit alle ramen, deuren en gebouwen
waar hij zich kan verstoppen.
395
00:41:50,385 --> 00:41:55,217
De politie hoort graag uw suggesties
om de man te pakken.
396
00:41:55,311 --> 00:41:58,314
Hij heeft 'n lichaam,
maar is onzichtbaar.
397
00:41:58,399 --> 00:42:03,279
De gouden tip zal worden beloond
met 1000 pond.
398
00:42:03,367 --> 00:42:09,541
De politie maant tot kalmte.
Laat agenten in uniform toe tot uw huizen.
399
00:42:21,818 --> 00:42:25,272
- Alles zit op slot.
- Ik hou hem wel buiten.
400
00:42:56,257 --> 00:43:00,259
Hallo. Mag ik Esher, 1021?
401
00:43:07,528 --> 00:43:11,661
- Hallo?
- Het is afschuwelijk. Griffin is terug.
402
00:43:11,745 --> 00:43:14,451
Hij is onzichtbaar en hij slaapt hier.
403
00:43:14,541 --> 00:43:17,795
Hij is gek.
Hij heeft iemand vermoord.
404
00:43:17,882 --> 00:43:21,717
Luister, alleen jij en ik weten
dat het Griffin is.
405
00:43:21,806 --> 00:43:25,806
- Ik kom morgen.
- Nee, kom nu. Ik kan het niet aan.
406
00:43:25,896 --> 00:43:28,472
Als ik nu kom, vlucht hij vast.
407
00:43:28,568 --> 00:43:32,735
Hou hem vannacht vooral kalm.
Ik reken op je.
408
00:43:35,998 --> 00:43:38,836
- Wie was dat?
- Dat was Kemp.
409
00:43:41,968 --> 00:43:46,680
Het ging over Jack, dat weet ik
gewoon. Wat is er? Zeg het me.
410
00:43:46,768 --> 00:43:52,397
- Laat me alsjeblieft met rust.
- Ik ben niet bang. Vertel het me.
411
00:43:52,488 --> 00:43:56,405
Jack Griffin is terug.
Hij is nu bij Dr. Kemp.
412
00:43:56,495 --> 00:43:59,249
Jack Griffin is de onzichtbare man.
413
00:43:59,333 --> 00:44:03,169
Met de politie?
Klopt dat van die 1000 pond?
414
00:44:03,258 --> 00:44:08,423
Ik weet hoe u hem kunt pakken. Hij
gooide toch inkt naar z'n slachtoffer?
415
00:44:08,518 --> 00:44:14,526
Spuit inkt rond tot u hem raakt.
De inkt blijft plakken. En dan schiet u.
416
00:44:14,612 --> 00:44:18,364
Met de politie?
Ik weet hoe u hem kunt pakken.
417
00:44:18,453 --> 00:44:20,993
Het zou over twee dagen gaan vriezen.
418
00:44:21,082 --> 00:44:24,953
Let daarop,
want dan kunt u z'n adem zien.
419
00:44:26,635 --> 00:44:29,128
Politie, snel graag.
420
00:44:29,223 --> 00:44:31,930
Met de politie? Met Dr. Kemp.
421
00:44:32,020 --> 00:44:36,769
De onzichtbare man ligt bij mij thuis
te slapen. Kom snel.
422
00:44:36,862 --> 00:44:42,656
Ik heb hier maar vijf man. Ik heb er
100 nodig om 't huis te omsingelen.
423
00:44:42,748 --> 00:44:45,621
Goed. Ik stuur ze zo snel mogelijk.
424
00:44:45,712 --> 00:44:50,425
Laat het aan mij en Kemp over.
We zullen er dag en nacht aan werken.
425
00:44:50,513 --> 00:44:53,385
- Ik wil naar 'm toe.
- Als hij beter is.
426
00:44:53,476 --> 00:44:56,564
Ik kom verder bij Jack dan jij en Dr. Kemp.
427
00:44:56,649 --> 00:45:00,899
Hij is niet normaal.
Hij is er waanzinnig van geworden.
428
00:45:00,990 --> 00:45:04,861
Ik kan hem overhalen je te helpen.
Je hebt hem nodig.
429
00:45:04,956 --> 00:45:08,078
- Ik ben zo klaar.
- Wacht tot morgen.
430
00:45:08,170 --> 00:45:12,552
Het is een kwestie van leven en dood.
Anders ga ik alleen.
431
00:45:18,105 --> 00:45:21,026
Wie is daar?
432
00:45:21,111 --> 00:45:24,114
Doe open, Kemp. Laat me binnen.
433
00:45:35,054 --> 00:45:36,715
Wat doe je hier?
434
00:45:36,807 --> 00:45:40,475
Ik kon niet slapen.
Ik ben opgestaan en hier gekomen.
435
00:45:40,564 --> 00:45:43,140
Waarom zat de deur op slot?
436
00:45:43,236 --> 00:45:48,235
Ik was bang. Zou jij dat niet zijn
als ik onzichtbaar was?
437
00:45:48,329 --> 00:45:53,754
Je hoeft niet bang te zijn.
We zijn partners, boezemvrienden.
438
00:45:54,424 --> 00:45:58,638
Het wordt een drukke dag.
Je hebt slaap nodig.
439
00:46:13,960 --> 00:46:19,006
Aha. Je hebt de politie ingelicht.
Daarom ging je naar beneden.
440
00:46:19,095 --> 00:46:21,802
Nee, echt niet. Ik zweer het.
441
00:46:21,892 --> 00:46:25,394
Het is de politie niet,
maar Dr. Cranley en Flora.
442
00:46:29,656 --> 00:46:33,788
- Natuurlijk.
- Ik moest wel zeggen dat je terug was.
443
00:46:33,872 --> 00:46:38,040
- Flora was zo bezorgd.
- Hoe kon ik dat vergeten?
444
00:46:39,090 --> 00:46:44,220
- Zal ik ze binnenlaten?
- Ja, natuurlijk. Laat ze binnen.
445
00:46:44,308 --> 00:46:50,601
Ik ga me voorbereiden in m'n kamer.
Dan ontvang ik Flora. Alleen.
446
00:47:05,974 --> 00:47:07,932
- Hij weet 't.
- Hij sliep.
447
00:47:08,019 --> 00:47:11,023
Hij zag u.
Hij wil Flora alleen spreken.
448
00:47:11,108 --> 00:47:13,436
- Niet doen.
- Hij is nu kalm.
449
00:47:13,530 --> 00:47:15,987
- Jack doet mij niks.
- Hij is gek.
450
00:47:16,076 --> 00:47:18,995
Kemp en ik moeten hem genezen.
Ga niet.
451
00:47:19,081 --> 00:47:21,076
Ik moet naar hem toe.
452
00:47:23,131 --> 00:47:26,585
Hij veranderde op slag toen hij Flora zag.
453
00:47:26,679 --> 00:47:29,469
Hij doet haar niks.
We moeten tijd winnen.
454
00:47:29,560 --> 00:47:32,598
- Waarom?
- We moeten dingen voorbereiden.
455
00:47:32,690 --> 00:47:35,148
Als we hem nu pakken, ontsnapt hij.
456
00:47:35,236 --> 00:47:39,452
Als hij slaapt, chloroformeren we hem.
Wacht hier.
457
00:47:48,261 --> 00:47:51,930
- Flora, liefste.
- Goddank dat je er bent, Jack.
458
00:47:52,018 --> 00:47:55,640
Ik zou meteen gekomen zijn,
maar dit weerhield me.
459
00:47:55,734 --> 00:47:57,942
Wat heerlijk om je te zien.
460
00:48:04,666 --> 00:48:06,708
Wat zie je er mooi uit.
461
00:48:08,006 --> 00:48:11,425
Dat gekke hoedje vond ik altijd al leuk.
462
00:48:11,513 --> 00:48:15,845
- Je hebt gehuild.
- Ik wil je helpen. Waarom doe je dit?
463
00:48:15,937 --> 00:48:18,145
- Voor jou.
- Voor mij?
464
00:48:18,233 --> 00:48:22,282
Voor jou, liefste.
Ik wou iets ongelooflijks doen,
465
00:48:22,366 --> 00:48:26,070
iets waarvan wetenschappers
al eeuwen dromen,
466
00:48:26,165 --> 00:48:28,290
om rijkdom en faam te verwerven,
467
00:48:28,377 --> 00:48:32,213
om groter te zijn
dan de grootste wetenschappers.
468
00:48:32,301 --> 00:48:37,549
Ik was zo arm. Ik had je
helemaal niks te bieden, Flora.
469
00:48:37,645 --> 00:48:40,351
Ik was een maar een arme scheikundige.
470
00:48:40,441 --> 00:48:43,564
Binnenkort kom ik bij je terug, Flora.
471
00:48:43,656 --> 00:48:46,446
De oplossing staat in m'n boeken.
472
00:48:46,536 --> 00:48:49,659
Ik werk in Kemps lab
tot ik 't tegengif heb.
473
00:48:49,751 --> 00:48:53,372
Het is omkeerbaar.
En dan kom ik je halen.
474
00:48:53,466 --> 00:48:57,515
Dan schenk ik de wereld
mijn krachtige geheim.
475
00:48:57,598 --> 00:49:00,686
Er zal miljoenen voor geboden worden.
476
00:49:00,771 --> 00:49:06,363
Het land dat mijn geheim koopt, verovert
de wereld met onzichtbare legers.
477
00:49:06,448 --> 00:49:10,284
Laat m'n vader je helpen.
Je weet hoe slim hij is.
478
00:49:10,372 --> 00:49:15,335
Hij zal je helpen het middel te vinden
waardoor je weer terugkomt.
479
00:49:15,424 --> 00:49:20,719
Dan zijn we weer samen,
onder de bomen, 's avonds na je werk.
480
00:49:20,809 --> 00:49:25,024
Je vader? Slim?
Denk je dat hij me kan helpen?
481
00:49:25,108 --> 00:49:29,240
Hij heeft 't brein van 'n worm
vergeleken met 't mijne.
482
00:49:29,325 --> 00:49:31,997
Zie je niet wat dit betekent? Macht.
483
00:49:32,080 --> 00:49:35,618
Macht om de wereld
voor me te doen kruipen.
484
00:49:35,712 --> 00:49:40,259
Jack, luister nou.
M'n vader vond een briefje in je kamer.
485
00:49:40,345 --> 00:49:42,969
Hij weet iets over monocane.
486
00:49:43,059 --> 00:49:46,680
Het verandert je,
het verandert je gevoel.
487
00:49:46,774 --> 00:49:49,694
Vader denkt dat je ertegen kunt vechten.
488
00:49:49,779 --> 00:49:53,068
Kom bij ons,
dan vechten we er samen tegen.
489
00:49:53,160 --> 00:49:58,290
Macht, zei ik. Macht om de schatkamers
der aarde in te komen,
490
00:49:58,379 --> 00:50:02,296
de geheimen der koningen,
het heilige der heiligen.
491
00:50:02,386 --> 00:50:05,592
Ik kan de massa
in doodsangst doen vluchten
492
00:50:05,684 --> 00:50:09,186
met een aanraking
van m'n onzichtbare vinger.
493
00:50:09,274 --> 00:50:12,729
Zelfs de maan is als de dood voor me.
494
00:50:12,823 --> 00:50:15,576
De hele wereld is doodsbang.
495
00:50:29,478 --> 00:50:33,527
Het is wel duidelijk.
Kemp kon niet slapen.
496
00:50:33,612 --> 00:50:38,324
Hij ging naar beneden, hij was bang.
Ik vertrouwde Kemp.
497
00:50:38,412 --> 00:50:41,581
Ik heb m'n geheim verteld
en hij gaf me z'n woord.
498
00:50:41,668 --> 00:50:43,911
- Ga nu.
- Ik wil je helpen.
499
00:50:44,005 --> 00:50:46,332
Je kunt niks doen. Ga.
500
00:50:46,426 --> 00:50:51,472
Ik kom terug. Dat zweer ik,
want ik zal ze verslaan.
501
00:50:55,068 --> 00:50:58,903
- Ga nu, liefste.
- Ik wil blijven. Verberg je.
502
00:50:58,992 --> 00:51:02,115
De hele wereld is mijn schuilplaats.
503
00:51:02,207 --> 00:51:07,205
Ik kan dag en nacht naast ze staan
en ze hartelijk uitlachen.
504
00:51:08,885 --> 00:51:10,926
Kom mee, lieverd.
505
00:51:24,999 --> 00:51:27,076
Vader.
506
00:51:29,590 --> 00:51:34,056
- Handen vast, om het huis heen.
- Pak elkaars hand.
507
00:51:37,313 --> 00:51:40,851
Blijf dicht bij elkaar,
anders glipt ie onder je door.
508
00:51:40,945 --> 00:51:43,617
Nu, jongens. Naar voren.
509
00:51:57,017 --> 00:52:00,305
Bedankt dat je het raam hebt opengedaan.
510
00:52:00,398 --> 00:52:03,651
Je bent een ware vriend.
Een betrouwbaar man.
511
00:52:03,738 --> 00:52:09,033
Ik heb nu geen tijd, maar zowaar
de maan ondergaat en de zon opkomt,
512
00:52:09,123 --> 00:52:11,580
morgenavond vermoord ik je.
513
00:52:11,669 --> 00:52:15,753
Ik vermoord je,
al verstop je je in de diepste grot.
514
00:52:15,844 --> 00:52:19,976
Morgenavond om tien uur vermoord ik je.
515
00:52:21,980 --> 00:52:23,808
Help.
516
00:52:23,900 --> 00:52:25,895
Hij is hier.
517
00:52:26,030 --> 00:52:29,817
- Daar komt ie.
- Blijf waar je bent.
518
00:52:31,205 --> 00:52:34,792
- Wat is er?
- Iets sloeg m'n gezicht.
519
00:52:34,879 --> 00:52:36,541
Stoute jongen.
520
00:52:37,676 --> 00:52:39,421
Au. Laat los.
521
00:52:39,513 --> 00:52:42,089
- Wat is er?
- Hij verdraaide m'n neus.
522
00:52:42,185 --> 00:52:45,687
Let goed op.
Dit keer nemen we hem te grazen.
523
00:52:46,735 --> 00:52:48,729
Goed gemikt.
524
00:52:52,704 --> 00:52:55,542
Pak die hoed. Nu langzaam naar voren.
525
00:52:55,627 --> 00:52:58,998
Hij is ongewapend. We hebben hem.
526
00:53:03,641 --> 00:53:07,939
Hij heeft me bij de voeten.
Hij is hier. Help.
527
00:53:10,446 --> 00:53:14,661
De onzichtbare man
heeft 'm bij de voeten. Erachteraan.
528
00:53:31,610 --> 00:53:33,319
Wat zeg je me daarvan?
529
00:53:35,284 --> 00:53:37,823
Help. Moord.
530
00:53:54,068 --> 00:53:57,820
Hij zou me om tien uur vermoorden.
Sluit me op.
531
00:53:57,909 --> 00:54:03,205
Er lopen meer mensen gevaar.
Ik zorg dat u beschermd wordt.
532
00:54:03,294 --> 00:54:08,293
- Doctor, u houdt iets voor me achter.
- Wacht nu eens even.
533
00:54:08,387 --> 00:54:12,685
Wat deden u en uw dochter hier
om twee uur vannacht?
534
00:54:12,770 --> 00:54:15,560
Dr. Kemp belde.
Hij zei dat de man er was.
535
00:54:15,651 --> 00:54:18,689
- Hij wou hulp.
- Waarom belde hij ons niet?
536
00:54:18,781 --> 00:54:22,485
- Waarom ging uw dochter mee?
- Zij reed.
537
00:54:22,580 --> 00:54:25,073
U kent de onzichtbare man.
538
00:54:29,134 --> 00:54:34,133
Ik weet dat u naast Kemp
nog een assistent hebt, ene Dr. Griffin.
539
00:54:34,227 --> 00:54:37,646
- Waar is Dr. Griffin?
- Die is weg.
540
00:54:37,734 --> 00:54:42,863
Het is Griffin. Waarom verzwijgt u dat?
Hij wil me vermoorden.
541
00:54:42,952 --> 00:54:46,074
Misschien kijkt hij nu wel door het raam,
542
00:54:46,166 --> 00:54:52,090
of hij wacht in de slaapkamer om me te
doden. En u zit daar maar en doet niks.
543
00:54:52,177 --> 00:54:54,931
Er zijn extra mensen bij Kemps huis.
544
00:54:55,016 --> 00:54:59,432
Geen nieuws.
De broek lag een kilometer verderop.
545
00:54:59,524 --> 00:55:02,231
- Dat was 't.
- Ik ben verslagen.
546
00:55:03,281 --> 00:55:06,783
Ik geef 1000 pond
voor een praktische oplossing.
547
00:55:06,871 --> 00:55:10,291
Hij loopt vrij rond, een gestoorde gek.
548
00:55:14,970 --> 00:55:18,508
Hier ben ik.
Blij dat u me gevonden hebt?
549
00:55:26,158 --> 00:55:29,030
Wilt u hem gezelschap houden?
550
00:55:30,457 --> 00:55:32,747
Pas op. Blijf uit de buurt.
551
00:56:04,812 --> 00:56:06,392
Bedankt.
552
00:56:06,483 --> 00:56:09,487
Vijf pond in kleingeld, graag.
553
00:56:09,572 --> 00:56:11,566
Bedankt. Goedendag.
554
00:56:15,124 --> 00:56:17,165
Goedemorgen.
555
00:56:21,427 --> 00:56:26,093
Alsjeblieft. Een cadeautje
van de onzichtbare man. Geld.
556
00:56:37,999 --> 00:56:40,041
Geld geld geld geld.
557
00:56:40,129 --> 00:56:45,009
20 man van de patrouille zijn dood
en 100 bij de treinramp.
558
00:56:45,097 --> 00:56:49,050
De onzichtbare man
is op 100 plaatsen gezien.
559
00:56:49,145 --> 00:56:51,817
Help ons om de mensen kalm te houden.
560
00:56:51,900 --> 00:56:54,191
Hoe wilt u hem vangen?
561
00:56:54,280 --> 00:56:56,654
100000 man zoeken naar hem.
562
00:56:56,743 --> 00:56:59,318
Hebt u geheime middelen?
563
00:56:59,415 --> 00:57:03,118
We bieden 2000 pond
voor een effectieve methode.
564
00:57:03,213 --> 00:57:06,751
- Bloedhonden?
- Die zijn het spoor kwijt.
565
00:57:06,845 --> 00:57:10,597
Leg teer op de weg
en volg z'n zwarte voetafdrukken.
566
00:57:10,686 --> 00:57:15,185
Hij is niet gek.
Er is nog een mogelijkheid.
567
00:57:15,277 --> 00:57:20,906
Maar daarover zeg ik hier niks.
Wie weet staat hij naast u te luisteren.
568
00:57:22,124 --> 00:57:24,451
Probeer wat te slapen.
569
00:57:29,220 --> 00:57:30,882
Je kunt nu niets doen.
570
00:57:30,974 --> 00:57:35,307
We moeten bidden dat de politie
hem ongedeerd oppakt.
571
00:57:49,925 --> 00:57:52,466
Terug, dicht tegen de muur.
572
00:57:56,521 --> 00:57:58,599
Zo dan.
573
00:57:58,692 --> 00:58:01,316
Sleep dat net door de hele kamer.
574
00:58:02,198 --> 00:58:05,452
Het hangt op de goede uitvoering
van mijn plan.
575
00:58:05,539 --> 00:58:08,875
U hoort 't zodra we weten
dat hij hier niet is.
576
00:58:08,961 --> 00:58:11,964
Mooi. Hier zijn we eindelijk veilig.
577
00:58:12,050 --> 00:58:14,757
Agent, let op dat raam.
578
00:58:14,847 --> 00:58:17,887
Kom hier en ga allemaal zitten.
579
00:58:27,036 --> 00:58:32,035
Luister goed. We hebben vanavond
een unieke kans.
580
00:58:32,129 --> 00:58:38,885
Hij zou Dr. Kemp om tien uur vermoorden.
Hem kennende probeert hij dat ook echt.
581
00:58:38,975 --> 00:58:43,606
Hij zal het huis al van tevoren
in de gaten houden.
582
00:58:43,693 --> 00:58:49,570
Om half tien zal Dr. Kemp onder
politiebewaking het huis verlaten,
583
00:58:49,662 --> 00:58:54,827
en naar het bureau lopen. Het is
logisch dat hij bescherming zoekt.
584
00:58:54,922 --> 00:58:59,220
De onzichtbare man
houdt dat zeker in de gaten.
585
00:58:59,305 --> 00:59:03,389
- Moet ik als lokaas dienen? Nee.
- U bent volkomen veilig.
586
00:59:03,480 --> 00:59:07,184
Hij is onmenselijk.
Hij kan door elke muur heen.
587
00:59:07,279 --> 00:59:10,531
- Doe niet zo dom.
- Ik ga niet afwachten.
588
00:59:10,618 --> 00:59:14,833
Hij vermoordt u,
dan pakt hij de sleutels en pakt mij.
589
00:59:15,586 --> 00:59:19,172
Goed. Als u niet op het bureau
durft te wachten,
590
00:59:19,259 --> 00:59:24,471
mag u meteen weg. Er is een geheime
uitweg via 't huis van de inspecteur.
591
00:59:24,561 --> 00:59:29,357
We vermommen u als agent.
U loopt naar buiten en rijdt weg.
592
00:59:29,445 --> 00:59:35,120
Al ziet hij u, dan herkent hij u niet.
Bovendien wil hij hier inbreken.
593
00:59:35,206 --> 00:59:40,037
- Wat gebeurt er dan met mij?
- Ik laat u hierheen rijden.
594
00:59:40,131 --> 00:59:44,429
Dan stapt u in uw auto
en rijdt mijlenver het land in.
595
00:59:44,514 --> 00:59:50,274
U blijft weg tot we hem hebben.
Niet bang zijn. Dit keer pakken we hem.
596
00:59:50,359 --> 00:59:54,989
Ik zet vallen waar zelfs 'n
onzichtbare man niet langs kan.
597
00:59:55,744 --> 00:59:57,987
Ziet u? Hij heeft 'n groot bereik.
598
00:59:58,081 --> 01:00:01,501
Ik heb er twintig van
en bij elk zit een goed man.
599
01:00:01,589 --> 01:00:05,091
Een drupje en we hebben iets te volgen.
600
01:00:05,179 --> 01:00:09,345
- Waarom verft u de muur niet?
- Dat ruikt hij.
601
01:00:09,436 --> 01:00:14,648
Ik weet wat beters. Ik strooi een
laagje aarde bovenop de muur.
602
01:00:14,738 --> 01:00:18,156
Zodra dat verstoord wordt,
hebben we hem.
603
01:00:18,244 --> 01:00:20,702
Juist ja. Niet slecht.
604
01:00:33,231 --> 01:00:35,308
Voorwaarts mars.
605
01:00:43,417 --> 01:00:45,874
Ze vinden zichzelf zo slim.
606
01:01:01,199 --> 01:01:03,739
Neem hem mee naar binnen.
607
01:01:10,634 --> 01:01:14,586
Twintig voor tien.
Houd jullie ogen goed open.
608
01:01:14,683 --> 01:01:16,808
Kom snel, meneer.
609
01:01:16,896 --> 01:01:20,943
Ik hoorde voetstappen.
Heel zacht, van blote voeten.
610
01:01:21,738 --> 01:01:23,114
Luister.
611
01:01:27,457 --> 01:01:29,534
Kom op.
612
01:01:43,194 --> 01:01:48,573
- Waar gaat u heen?
- De bergen in, ver weg. Rij snel weg.
613
01:02:01,395 --> 01:02:04,767
Het is tien voor tien.
Hij zal zo wel wat doen.
614
01:02:04,860 --> 01:02:10,404
- Zou hij het bureau in willen?
- Alle ramen en deuren zijn vergrendeld.
615
01:02:10,495 --> 01:02:13,203
Nee, hij probeert de muur wel.
616
01:02:19,638 --> 01:02:21,216
Daar gaat hij.
617
01:02:23,979 --> 01:02:27,731
- Naar je positie. Let op de muur.
- Hij is erover.
618
01:02:27,819 --> 01:02:31,155
Ik voelde z'n adem in m'n nek.
Hij is er.
619
01:02:32,954 --> 01:02:36,408
Tien uur.
Om tien uur wou hij me vermoorden.
620
01:02:36,502 --> 01:02:40,551
Hier lijkt me prima, Kemp.
Hier stoppen we.
621
01:02:40,635 --> 01:02:44,471
Het is tien uur.
Ik kom m'n belofte houden.
622
01:02:44,559 --> 01:02:46,684
Je hebt 't mis, Griffin.
623
01:02:46,772 --> 01:02:50,274
Ik heb de politie niks verteld.
Ik wil je helpen.
624
01:02:50,362 --> 01:02:54,992
Ik heb 'n koude, nare reis gehad
om me aan m'n belofte te houden.
625
01:02:55,079 --> 01:03:00,078
Ik ben mee geweest naar 't bureau.
Ik zag je die jas aandoen.
626
01:03:00,172 --> 01:03:04,220
Ik stond op de trede van de auto
waarmee je thuiskwam.
627
01:03:24,341 --> 01:03:27,879
Zo. Blijf jij maar zitten
waar ik je hebben wil.
628
01:03:30,186 --> 01:03:36,360
Hopelijk is je auto verzekerd.
Ik ben bang dat hij een ongeluk krijgt.
629
01:03:36,447 --> 01:03:38,608
Een heel naar ongeluk.
630
01:03:38,702 --> 01:03:42,537
- Ik doe alles wat je wilt.
- Oh ja? Wat fijn.
631
01:03:42,625 --> 01:03:47,755
Blijf zitten waar je zit. Ik haal
de handrem eraf en duw je.
632
01:03:47,844 --> 01:03:50,218
Je gaat vanzelf door de reling.
633
01:03:50,306 --> 01:03:53,560
Dat wordt 100 meter spanning
tot je 'n rots raakt.
634
01:03:53,647 --> 01:03:58,645
Dan doe je een salto en breek je
je armen, en tot slot breekt je nek.
635
01:03:58,739 --> 01:04:02,111
Dag. Ik heb je altijd al
een lafaard gevonden.
636
01:04:02,204 --> 01:04:06,287
En je bent ook nog achterbaks. Dag.
637
01:04:21,782 --> 01:04:26,495
Ik heb 1000 manieren om de
onzichtbare man te vangen gekregen.
638
01:04:26,583 --> 01:04:29,669
Ze zijn slim of dom,
maar allemaal onmogelijk.
639
01:04:29,755 --> 01:04:33,009
Hij moet slapen.
Wie weet pakken ze hem dan.
640
01:04:33,095 --> 01:04:36,847
- Hij moet eten en drinken.
- Er is 'n caf� beroofd.
641
01:04:36,935 --> 01:04:42,016
Je weet niet dat hij dat was.
Er wordt elke nacht wel ingebroken.
642
01:05:00,813 --> 01:05:03,021
Dit ligt heerlijk.
643
01:05:44,061 --> 01:05:47,479
Kijk daar. We wilden hulp.
Daar is het dan.
644
01:05:50,113 --> 01:05:55,540
Het is nu of nooit. Het blijft vast niet
sneeuwen. Over 'n paar uur houdt 't op.
645
01:05:55,624 --> 01:06:00,540
Norton, zoek uit of het overal sneeuwt.
Zend een bericht uit.
646
01:06:00,634 --> 01:06:03,637
Het is te koud, hij zoekt onderdak.
647
01:06:08,064 --> 01:06:12,017
Pardon, meneer.
Ik hoor geadem in m'n schuur.
648
01:06:13,490 --> 01:06:16,245
Hoe bedoelt u?
649
01:06:16,329 --> 01:06:20,497
De onzichtbare man, meneer.
Zowaar ik hier sta.
650
01:06:20,588 --> 01:06:23,757
Wie weet verbeeldt hij 't zich,
maar toch.
651
01:06:23,843 --> 01:06:26,965
Omsingel de schuur.
Binnen lukt 't nooit.
652
01:06:27,057 --> 01:06:31,308
Jaag hem de sneeuw in. Haal hout
en benzine en steek 'm in brand.
653
01:06:53,982 --> 01:06:58,566
Daar is hij.
Hij ligt binnen onder het stro.
654
01:06:58,659 --> 01:07:03,123
- Kan hij door 'n raam kijken?
- Nee, er is alleen een deur.
655
01:07:06,422 --> 01:07:10,840
Als dit lukt, krijgt u een beloning
van 1000 pond.
656
01:07:10,932 --> 01:07:13,222
Mooi dat het zo open is.
657
01:07:13,311 --> 01:07:16,765
Zorg dat je mannen
van weg tot heuvel klaarstaan.
658
01:07:16,859 --> 01:07:19,317
En ook tussen de bomen.
659
01:07:24,373 --> 01:07:28,540
We kunnen niet wachten
tot hij naar buiten komt.
660
01:07:28,631 --> 01:07:32,548
Steek de schuur aan.
Jaag hem de sneeuw in.
661
01:07:32,638 --> 01:07:36,972
Blijf in de rij. We willen niet
te veel voetafdrukken.
662
01:07:37,064 --> 01:07:40,102
De sneeuw moet vers zijn
voor zijn voeten.
663
01:07:56,933 --> 01:07:59,937
Zet het zoeklicht op de deur.
664
01:08:07,913 --> 01:08:10,157
Hij is eruit. Kijk.
665
01:08:11,461 --> 01:08:13,752
Zal ik het teken geven?
666
01:08:55,794 --> 01:08:58,252
De bewaking is niet langer nodig.
667
01:08:58,340 --> 01:09:01,462
- Hoe is het met hem?
- Bijna gebeurd.
668
01:09:04,560 --> 01:09:08,014
- Bent u Dr. Cranley?
- Ik moest meteen komen.
669
01:09:08,108 --> 01:09:10,518
Tegen de ochtend werd hij rustig.
670
01:09:10,613 --> 01:09:14,032
Hij riep de naam van uw dochter,
begrijp ik.
671
01:09:14,120 --> 01:09:17,456
Ze wacht daar. Is er nog een kans?
672
01:09:17,542 --> 01:09:21,413
De kogel heeft beide longen doorboord.
673
01:09:21,508 --> 01:09:26,720
Kan uw dochter het aan? Ik ben bang
dat z'n einde erg naar wordt.
674
01:09:26,810 --> 01:09:32,319
Het effect sterft met hem. Z'n lichaam
wordt zichtbaar terwijl hij sterft.
675
01:09:32,404 --> 01:09:34,397
Ik haal haar.
676
01:09:36,912 --> 01:09:39,619
- Is Flora er?
- Ze komt er aan.
677
01:09:54,570 --> 01:09:57,277
Ik wist dat je zou komen, Flora.
678
01:09:58,661 --> 01:10:01,535
Ik wou bij je terugkeren.
679
01:10:01,624 --> 01:10:03,833
M'n liefste.
680
01:10:03,921 --> 01:10:06,212
Ik heb gefaald.
681
01:10:06,301 --> 01:10:10,966
Ik heb geknoeid met zaken
waar mensen af moeten blijven.
682
01:10:15,735 --> 01:10:18,228
Vader, kom snel.56045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.