All language subtitles for The.Illustrated.Man.1969.DVDRip.XviD-CycLOPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,745 --> 00:00:32,237 Each person who tries to see beyond his own time, 2 00:00:33,083 --> 00:00:37,952 must face questions to which there cannot yet be proven answers. 3 00:01:37,480 --> 00:01:40,074 Hey, thanks a lot. Take it easy. 4 00:05:36,652 --> 00:05:37,846 Hey, 'bo. 5 00:05:48,598 --> 00:05:49,587 Hi. 6 00:05:58,207 --> 00:06:01,870 What are you doing, you... boiling coffee? 7 00:06:02,445 --> 00:06:03,537 Yeah. 8 00:06:04,680 --> 00:06:08,343 That's good. That's real good. 9 00:06:13,322 --> 00:06:14,687 You hoboing? 10 00:06:16,993 --> 00:06:20,224 You know, kind of. I'm trying to get to California. 11 00:06:20,496 --> 00:06:24,227 I'm walking, hitchhiking, and I'm getting there kind of slow. 12 00:06:24,500 --> 00:06:26,297 What's in California? 13 00:06:27,036 --> 00:06:30,233 My older sister and my brother-in-law in Fresno. 14 00:06:35,912 --> 00:06:37,072 Grapes? 15 00:06:43,953 --> 00:06:45,420 I said, "Grapes?" 16 00:06:47,557 --> 00:06:50,526 My brother-in-law works for Sears and Roebuck. 17 00:06:50,593 --> 00:06:52,720 He's gonna get me in there. 18 00:06:53,529 --> 00:06:55,656 I need a job. 19 00:06:57,900 --> 00:06:59,197 Pretty good job, too. 20 00:07:01,437 --> 00:07:04,497 - Where do you come from? - Horseheads, New York. 21 00:07:10,113 --> 00:07:13,310 - Yeah, I know where that is. - You've been to Horseheads? 22 00:07:14,217 --> 00:07:15,775 No, I ain't never been to Horseheads, 23 00:07:15,852 --> 00:07:19,481 but I've been to the Finger Lakes district, but that was... 24 00:07:21,324 --> 00:07:25,021 a long, long time ago. Long ago. 25 00:07:28,631 --> 00:07:29,893 Listen, 26 00:07:30,733 --> 00:07:34,032 you're going a long way to find a job, ain't you? 27 00:07:37,640 --> 00:07:39,665 Well, yeah, I... 28 00:07:40,309 --> 00:07:43,244 Just wasn't anything to keep me in Horseheads. 29 00:07:45,348 --> 00:07:47,316 Except maybe the Scouts. 30 00:07:49,352 --> 00:07:53,288 Well, my mother died July 24th. Peritonitis. 31 00:07:56,592 --> 00:08:01,029 - You were a Boy Scout? - A scoutmaster. Troop 170, Horseheads. 32 00:08:04,467 --> 00:08:05,798 What's that? 33 00:08:07,203 --> 00:08:09,034 Oh, that ain't nothing. 34 00:08:10,006 --> 00:08:12,031 - My dog. - What? 35 00:08:12,475 --> 00:08:14,443 I said, it's my dog. He's my buddy. 36 00:08:14,510 --> 00:08:16,307 He must be roasting in there. 37 00:08:16,379 --> 00:08:19,871 No, he's not roasting. He likes it hot like I like it hot. 38 00:08:20,283 --> 00:08:22,843 I'm sorry, I never saw a dog in a bag. 39 00:08:28,891 --> 00:08:32,190 - Well, maybe he has to go. - Maybe. 40 00:08:44,807 --> 00:08:47,571 Gee, he's cute. 41 00:08:50,780 --> 00:08:53,010 Yeah, well, he's 14 years old. 42 00:08:53,282 --> 00:08:57,309 - Oh, well, he sure doesn't look it. - I know he don't. 43 00:09:02,558 --> 00:09:05,994 - What's his name? - His name is Peke, like in Pekinese. 44 00:09:07,330 --> 00:09:09,457 But he's a Pomeranian, isn't he? 45 00:09:09,932 --> 00:09:13,390 No, he ain't. He's a bum just like me. We're two bums. 46 00:09:20,876 --> 00:09:22,002 How... 47 00:09:24,013 --> 00:09:26,914 How long you been in this part of the state? 48 00:09:27,149 --> 00:09:30,118 Oh, almost two weeks. 49 00:09:31,087 --> 00:09:34,215 I got a job on a dairy farm not too far from here. 50 00:09:34,290 --> 00:09:36,724 You know, to make a little extra cash. 51 00:09:37,260 --> 00:09:39,160 I'm a real good milker. 52 00:09:42,898 --> 00:09:44,593 What's your name? 53 00:09:45,368 --> 00:09:47,302 - Willie. - Come here. 54 00:09:49,505 --> 00:09:50,836 Come here. 55 00:09:55,111 --> 00:09:56,578 Now sit down. 56 00:09:57,346 --> 00:09:58,938 Let me tell you something, when you're on the road, 57 00:09:59,015 --> 00:10:01,745 see another bum, you meet anybody, you don't tell him you got any money, 58 00:10:01,817 --> 00:10:03,842 because, boy, they're liable to kill you to get it. 59 00:10:03,919 --> 00:10:04,977 Why, it wasn't even $10. 60 00:10:05,054 --> 00:10:06,749 That don't make no difference! You tell them nothing! 61 00:10:06,822 --> 00:10:08,119 Yes, sir. 62 00:10:50,299 --> 00:10:53,029 Have you ever seen a house that looked like that? 63 00:10:53,102 --> 00:10:55,593 Don't look at the hand, look at the house. 64 00:10:55,671 --> 00:10:59,107 Oh, it looks like any ordinary little farmhouse to me. 65 00:11:01,243 --> 00:11:05,236 You see, this is a photograph that I cut out of Liberty magazine. 66 00:11:06,349 --> 00:11:08,909 Now, that's not the exact house, but it sure does look 67 00:11:08,984 --> 00:11:10,576 like the one I'm looking for. 68 00:11:10,653 --> 00:11:13,884 Yeah. I doubt I ever seen it. 69 00:11:13,989 --> 00:11:17,390 All right now, come on, you, sit up. Sit up for Carl. 70 00:11:17,927 --> 00:11:19,656 You little bastard. 71 00:11:22,998 --> 00:11:27,992 This house, you see, this house has a post in front of it. 72 00:11:28,371 --> 00:11:30,202 On that post there was a sign. 73 00:11:31,307 --> 00:11:34,743 And on that sign it says, "Skin Illustrations." 74 00:11:38,481 --> 00:11:40,142 Skin Illustration. 75 00:11:40,750 --> 00:11:42,809 - Oh, well... - Listen to me. 76 00:11:44,553 --> 00:11:48,751 You tell me, boy, and you tell me goddamn true. 77 00:11:48,824 --> 00:11:51,258 - Have you ever seen a sign that say that? - No, sir, I never did. 78 00:11:51,327 --> 00:11:52,351 - Are you sure? - I am sure. 79 00:11:52,428 --> 00:11:55,591 I'd remember something like that if I did. I never saw anything like that. Honest. 80 00:11:55,664 --> 00:11:59,122 - You're sure? - Oh, yes, I'm sure. I'm positive, honest. 81 00:12:17,186 --> 00:12:19,279 Well, I'm gonna find it. 82 00:12:21,857 --> 00:12:23,518 I'm gonna find it. 83 00:12:24,760 --> 00:12:28,059 Well, there must be 100 houses like that around here. 84 00:12:29,465 --> 00:12:31,456 I'm only looking for one. 85 00:12:31,667 --> 00:12:34,659 And I'm looking for the lady that lives in it. 86 00:12:35,504 --> 00:12:37,267 And when I find her, 87 00:12:44,880 --> 00:12:46,472 I will kill her. 88 00:12:50,252 --> 00:12:53,415 Oh, yes. Oh, yes, 89 00:12:55,991 --> 00:12:59,392 I will kill her. 90 00:13:04,767 --> 00:13:06,598 I don't know, you know, 91 00:13:08,704 --> 00:13:11,264 sometimes I know where that house is. 92 00:13:12,208 --> 00:13:13,436 Exactly. 93 00:13:15,077 --> 00:13:17,170 I mean, it comes into my... 94 00:13:18,380 --> 00:13:21,042 Comes into my mind as clear as a bell. 95 00:13:21,884 --> 00:13:24,944 And then I start going there, 96 00:13:27,790 --> 00:13:31,590 and then I knew that I'm getting close to it because I can feel it inside of me. 97 00:13:31,660 --> 00:13:34,959 I just know that I'm getting close to it and then... 98 00:13:37,166 --> 00:13:39,999 Just when I think that I'm there, 99 00:13:44,139 --> 00:13:46,903 the damn thing goes right out of my head. 100 00:13:47,910 --> 00:13:49,434 Maybe she moved. 101 00:13:49,879 --> 00:13:53,406 Yeah. Oh, boy, she moved. 102 00:13:53,516 --> 00:13:57,509 She moved and she took the whole blessed house with her. 103 00:13:57,586 --> 00:13:59,315 She moved all right. 104 00:14:03,359 --> 00:14:05,350 That was a long time ago. 105 00:14:06,829 --> 00:14:09,059 Long time ago, that was... 106 00:14:12,334 --> 00:14:13,801 It was on Labor Day. 107 00:14:16,739 --> 00:14:18,570 Tomorrow's Labor Day. 108 00:14:18,707 --> 00:14:20,800 Same as any other day to me. 109 00:14:20,976 --> 00:14:23,001 Well, not to me, it ain't. 110 00:14:33,722 --> 00:14:35,587 - That's a garter snake. - Yeah, well, I'm gonna kill it. 111 00:14:35,658 --> 00:14:36,682 Well, it's a garter snake. 112 00:14:36,759 --> 00:14:38,249 Out of the way, I said it's a snake. I'll kill it. 113 00:14:38,327 --> 00:14:41,057 - They're good. They're not gonna hurt you. - They're not good! 114 00:14:41,196 --> 00:14:42,663 Come on. Die. 115 00:14:43,632 --> 00:14:44,621 Die! 116 00:14:45,034 --> 00:14:46,058 Die! 117 00:14:46,569 --> 00:14:47,593 Die! 118 00:14:59,181 --> 00:15:00,239 Get it away from him. 119 00:15:00,316 --> 00:15:03,217 No, no. Let him eat it. 120 00:15:04,587 --> 00:15:07,681 Do him some good. Maybe he'll sit up straighter. 121 00:15:08,591 --> 00:15:10,718 They're good to have around. They weren't gonna hurt anybody. 122 00:15:10,793 --> 00:15:11,885 Wouldn't have hurt you. 123 00:15:11,961 --> 00:15:14,088 They're no good for nothing in any goddamn place in the world! 124 00:15:14,163 --> 00:15:16,063 It's a snake, ain't it? 125 00:15:28,177 --> 00:15:30,145 And I tell you what I could use right now, boy. 126 00:15:30,212 --> 00:15:32,942 I could use some good, cheap bourbon whiskey. 127 00:15:33,015 --> 00:15:35,040 - You got any of that? - No. 128 00:15:35,718 --> 00:15:37,083 I love that. 129 00:15:37,753 --> 00:15:39,311 Peke don't like it, but I love it. 130 00:15:39,388 --> 00:15:41,879 Why would you wanna kill anybody? 131 00:15:43,792 --> 00:15:46,022 You wanna know why? All right. 132 00:15:47,129 --> 00:15:48,619 I'll show you why. 133 00:15:53,869 --> 00:15:55,234 Oh, my God. 134 00:15:57,473 --> 00:15:59,464 Well, go on, take a look! 135 00:16:08,951 --> 00:16:10,009 Wow. 136 00:16:15,224 --> 00:16:16,714 Pretty, ain't they? 137 00:16:16,792 --> 00:16:19,090 I never saw anything like that. 138 00:16:23,432 --> 00:16:26,890 Well, that... That's the most fantastic thing I ever saw. 139 00:16:34,209 --> 00:16:37,406 Is that what you meant by skin illustrations? Tattoos? 140 00:16:37,479 --> 00:16:40,380 They're not tattoos. They're skin illustrations. 141 00:16:40,449 --> 00:16:42,815 Don't you ever call them tattoos. 142 00:16:46,755 --> 00:16:48,347 Let me tell you, 143 00:16:49,458 --> 00:16:51,517 don't you look at those illustrations too long, 144 00:16:51,593 --> 00:16:55,120 because they'll come alive and they'll tell you stories. 145 00:16:55,964 --> 00:16:59,866 You remember that lady that I was talking to you about? Remember her? 146 00:16:59,935 --> 00:17:03,234 Well, I tell you what she did for me, she created for me my own private hell. 147 00:17:03,305 --> 00:17:06,138 You see that blank space on my back there? See it? 148 00:17:07,743 --> 00:17:12,271 And now the people look into that and they see the future. 149 00:17:14,149 --> 00:17:16,413 Well, that's all well and good. 150 00:17:18,987 --> 00:17:21,751 But if you want to see your future, you may have to pay a price 151 00:17:21,824 --> 00:17:23,655 because you may look in there, see how you're gonna die. 152 00:17:23,726 --> 00:17:26,490 You may look in there and see what you're gonna look like when you're old 153 00:17:26,562 --> 00:17:28,860 and rotten and shriveled and mean and through. 154 00:17:28,931 --> 00:17:31,456 Well, people don't like to see that, do they? No, they don't! 155 00:17:31,533 --> 00:17:32,932 So after a while, they don't like me 156 00:17:33,001 --> 00:17:35,970 and then after a while, they grow to hate me! 157 00:17:38,140 --> 00:17:42,133 But didn't you have any doubts about getting tattooed all over like that? 158 00:17:42,211 --> 00:17:44,338 I wasn't thinking about getting tattooed. 159 00:17:44,413 --> 00:17:45,846 I was thinking about getting laid. 160 00:17:45,914 --> 00:17:49,907 And I told you once before, and this is the last time I am gonna tell you, 161 00:17:49,985 --> 00:17:54,115 please, don't ever call them tattoos. 162 00:18:13,976 --> 00:18:15,773 I'm sure I never saw a house like that 163 00:18:15,844 --> 00:18:18,677 with a sign like that anywhere around here. 164 00:18:22,384 --> 00:18:23,408 Well, 165 00:18:27,956 --> 00:18:30,948 maybe she went back into the future someplace. 166 00:18:31,827 --> 00:18:33,624 "Back" into the future? 167 00:18:36,999 --> 00:18:41,732 That's what I said, back into the future. 168 00:18:43,438 --> 00:18:45,736 Maybe 1,000 years. 169 00:18:47,876 --> 00:18:50,174 I was working this two-bit carnival. 170 00:18:50,245 --> 00:18:52,543 I was putting up tents. 171 00:18:53,048 --> 00:18:54,310 Anyway, it was a hot day 172 00:18:54,383 --> 00:18:55,782 and there was this lion, he was screaming 173 00:18:55,851 --> 00:18:58,843 and there was this elephant, he was answering back. 174 00:18:58,921 --> 00:19:01,856 And I don't know, I was horny that day, I just had to get out of there, 175 00:19:01,924 --> 00:19:03,983 so I took myself a little walk. 176 00:19:04,092 --> 00:19:05,821 I walked along 177 00:19:07,462 --> 00:19:09,225 and I came to this place. 178 00:19:11,266 --> 00:19:12,597 This house. 179 00:19:14,403 --> 00:19:17,998 And there was a post in front of it. 180 00:19:20,042 --> 00:19:21,976 On that post was a sign, 181 00:19:23,345 --> 00:19:25,404 and on that sign it said, 182 00:19:26,782 --> 00:19:28,682 "Skin Illustrations." 183 00:19:55,777 --> 00:19:57,574 "Skin Illustrations." 184 00:19:59,948 --> 00:20:01,040 Hello. 185 00:20:09,658 --> 00:20:10,818 Hello. 186 00:20:13,962 --> 00:20:17,591 Well, it's... It's kind of hot, ain't it? 187 00:20:19,801 --> 00:20:20,927 Very. 188 00:20:22,037 --> 00:20:25,302 Well, does it always get this hot around Labor Day? 189 00:20:25,507 --> 00:20:26,838 Sometimes. 190 00:20:27,876 --> 00:20:30,572 Can I offer you something cold to drink? 191 00:20:32,180 --> 00:20:34,080 Well, water'd be fine. 192 00:20:34,383 --> 00:20:38,183 I have some lemonade all ready. Come on in. 193 00:20:41,089 --> 00:20:42,351 All right. 194 00:21:03,612 --> 00:21:04,806 Come on. 195 00:21:11,887 --> 00:21:13,184 Come on. 196 00:21:53,362 --> 00:21:56,092 Nothing satisfies like lemonade when it's real hot like this. 197 00:21:56,164 --> 00:21:58,564 Well, I guess you could say that. 198 00:22:05,741 --> 00:22:07,572 What a magnificently strong hand. 199 00:22:07,642 --> 00:22:10,076 Well, I don't know, I guess it got that strong 200 00:22:10,145 --> 00:22:12,875 swinging the big hammer at the carnival. 201 00:22:13,482 --> 00:22:15,780 Carnival life must be very exciting. 202 00:22:15,851 --> 00:22:17,842 I also handle the elephant shovel, 203 00:22:17,919 --> 00:22:20,979 and I don't think you could call that exciting. 204 00:22:23,358 --> 00:22:25,019 Come and sit down. 205 00:22:30,565 --> 00:22:33,693 - Over there? - Next to me. 206 00:22:38,507 --> 00:22:39,940 Anyway, that's what I do. 207 00:22:40,008 --> 00:22:42,568 I put tents up and then I take tents down 208 00:22:42,644 --> 00:22:44,635 and, well, that's about it. 209 00:22:47,849 --> 00:22:51,512 Anyway... you know, 210 00:22:53,121 --> 00:22:57,649 sometimes when they have a heavy day, you see, they let me... 211 00:22:57,726 --> 00:22:58,818 Hand. 212 00:23:01,863 --> 00:23:03,592 When they have a heavy day, 213 00:23:03,665 --> 00:23:05,656 they let me collect tickets. 214 00:23:05,734 --> 00:23:08,897 And then, of course, some days when it ain't 215 00:23:09,704 --> 00:23:12,400 too heavy, they don't let me do nothing. 216 00:23:12,841 --> 00:23:14,240 Right there. 217 00:23:15,444 --> 00:23:17,173 In the very center. 218 00:23:18,547 --> 00:23:20,845 I know just what belongs there. 219 00:23:36,064 --> 00:23:38,726 That's when I learned what her name was. 220 00:23:39,634 --> 00:23:41,602 "There's a rose," she said, 221 00:23:42,070 --> 00:23:44,766 "a rose you'll always carry in your hand. 222 00:23:48,477 --> 00:23:51,139 "A rose from Felicia." 223 00:23:54,983 --> 00:23:57,816 Well, I think the rose is just beautiful. 224 00:23:58,053 --> 00:24:01,022 I haven't seen anything like that even in the circus. 225 00:24:01,123 --> 00:24:03,683 Circus? Let me tell you something, son. 226 00:24:03,758 --> 00:24:06,124 There ain't a circus or a carnival in this country 227 00:24:06,194 --> 00:24:08,185 touch us with a ten foot pole, you know. 228 00:24:08,263 --> 00:24:10,060 I told you before, these things come alive, 229 00:24:10,132 --> 00:24:11,997 and when they come alive, they scare people. 230 00:24:12,067 --> 00:24:14,900 Nobody's gonna hang around and look at them. 231 00:24:15,237 --> 00:24:16,864 And I know they come alive, 'cause, you see, 232 00:24:16,938 --> 00:24:20,806 I can feel them squirming, moving on my back. 233 00:24:21,276 --> 00:24:24,473 I can't hear what they're saying, but, boy, I can feel them moving. 234 00:24:24,546 --> 00:24:27,413 Peke, he don't, well, he don't hear nothing anyway. 235 00:24:27,482 --> 00:24:30,576 With his garter snakes and his little bugs anyway. 236 00:24:30,685 --> 00:24:32,710 But, boy, I know they're there. 237 00:24:32,787 --> 00:24:35,312 I still think the rose is beautiful. 238 00:24:38,093 --> 00:24:39,321 So did I. 239 00:24:42,797 --> 00:24:44,230 So did I. 240 00:24:48,503 --> 00:24:50,494 She knew everything 241 00:24:50,572 --> 00:24:54,030 and she had been everywhere. 242 00:24:54,709 --> 00:24:57,507 There's a rose you'll always carry in your hand. 243 00:24:57,579 --> 00:24:59,342 A rose from Felicia. 244 00:25:16,164 --> 00:25:17,256 Come. 245 00:25:18,800 --> 00:25:19,994 Come on. 246 00:25:21,069 --> 00:25:24,766 Come and see it outside. The colors are so much more alive. 247 00:25:31,580 --> 00:25:34,572 Come on, come over here. Come here. 248 00:25:38,453 --> 00:25:40,216 Tell me you love it. 249 00:25:41,256 --> 00:25:42,553 I love it. 250 00:25:43,925 --> 00:25:45,517 What's your name? 251 00:25:46,528 --> 00:25:48,120 My name is Carl. 252 00:25:49,297 --> 00:25:50,389 Carl. 253 00:25:52,801 --> 00:25:55,235 Tell me what you smell right now. 254 00:25:56,371 --> 00:25:58,305 Right this very minute. 255 00:25:58,873 --> 00:26:00,670 What I smell? 256 00:26:03,144 --> 00:26:04,543 Well, I'll... 257 00:26:06,314 --> 00:26:09,147 I smell dust and I smell... 258 00:26:10,619 --> 00:26:11,916 dry weeds. 259 00:26:11,987 --> 00:26:13,386 Yeah, something else. 260 00:26:13,455 --> 00:26:15,514 Yeah, but I'm, I don't know unless you can say... 261 00:26:15,590 --> 00:26:17,490 - Something else. - Well, I do. I kind of smell the heat. 262 00:26:17,559 --> 00:26:19,424 Yeah, that's right. 263 00:26:19,527 --> 00:26:22,052 Now try to imagine all those smells 264 00:26:22,797 --> 00:26:25,527 somewhere else, not here, somewhere else. 265 00:26:26,401 --> 00:26:28,232 Well, I don't know. 266 00:26:28,303 --> 00:26:31,739 Where... I could say where the lions live, down in Africa. 267 00:26:31,906 --> 00:26:33,373 That's right. 268 00:26:34,843 --> 00:26:38,779 Where the lions live, down in Africa. 269 00:26:44,019 --> 00:26:45,680 Right there, Carl. 270 00:26:46,855 --> 00:26:48,220 Right there. 271 00:26:49,491 --> 00:26:51,459 Right there, well... 272 00:26:52,594 --> 00:26:55,620 I was the one that said it. Idiot me. 273 00:26:56,798 --> 00:27:00,962 Oh, yeah, right there, where the lions live, down in Africa. 274 00:27:04,406 --> 00:27:06,670 She had lived in the past, 275 00:27:06,741 --> 00:27:11,235 and she had lived in the future and she put it all on me. 276 00:27:25,493 --> 00:27:27,222 They're filthy things. 277 00:27:28,229 --> 00:27:29,321 The lions? 278 00:27:29,397 --> 00:27:32,764 No, not the lions, the stinking vultures in the tree. 279 00:27:35,970 --> 00:27:40,031 I wanted you to see just what I've been seeing every day for weeks. 280 00:27:40,442 --> 00:27:43,070 Well, I've seen it. Come on, let's go. 281 00:27:53,888 --> 00:27:56,550 What do you suppose they're feeding on? 282 00:28:00,862 --> 00:28:05,856 I don't know. Maybe zebra, giraffe. Something like that. Come on. Come on. 283 00:28:13,541 --> 00:28:14,735 Carl, 284 00:28:16,878 --> 00:28:18,470 did you hear a scream? 285 00:28:20,181 --> 00:28:21,205 No. 286 00:28:23,218 --> 00:28:24,947 You didn't hear anything? 287 00:28:25,754 --> 00:28:27,619 No, I didn't hear anything. 288 00:28:31,126 --> 00:28:34,425 I don't want our children to play here anymore, Carl. 289 00:28:36,231 --> 00:28:37,960 Please turn it off. 290 00:28:48,109 --> 00:28:50,168 It's been the same African veldt for weeks now. 291 00:28:50,245 --> 00:28:51,473 Ever since you and Johnny had that argument. 292 00:28:51,546 --> 00:28:53,741 All right, all right. I know that, I know that. 293 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 It was your idea to install the playroom in the first place, 294 00:28:56,017 --> 00:28:57,348 so our children could work off the... 295 00:28:57,419 --> 00:28:58,909 What was it you called it? Natural hostilities? 296 00:28:58,987 --> 00:29:01,285 I'm sorry we ever bought the damn thing! 297 00:29:01,356 --> 00:29:02,948 So am I. So am I. 298 00:29:03,024 --> 00:29:04,150 But you're the one that sold me 299 00:29:04,225 --> 00:29:07,752 on the free involvement theory, instantaneous atmosphere. 300 00:29:07,829 --> 00:29:09,990 If a child wants anything, wishes it hard enough, 301 00:29:10,064 --> 00:29:13,329 all he has to do is flip a switch and there you are. 302 00:29:42,363 --> 00:29:45,491 Well, electronic image or not, I don't like it. 303 00:29:51,673 --> 00:29:56,372 - We've got to get rid of it, Carl. - We'll have to talk to the children first. 304 00:30:09,924 --> 00:30:12,586 The children can go in there and think of anything. 305 00:30:12,660 --> 00:30:14,457 The past, the future. 306 00:30:15,363 --> 00:30:18,855 They can think of anything. It could become destructive. 307 00:30:20,201 --> 00:30:23,637 Apparently, the Minister of Mental Health doesn't share your protective attitude. 308 00:30:23,705 --> 00:30:27,072 Well, to hell with him. I don't want to experiment with my own children. 309 00:30:27,141 --> 00:30:31,100 All right, then for the time being, we'll consider the playroom out of bounds. 310 00:30:31,179 --> 00:30:32,510 All right? 311 00:30:34,082 --> 00:30:36,846 Now what we need is a good, stiff drink. 312 00:31:02,710 --> 00:31:04,473 Maybe it's just me. 313 00:31:06,414 --> 00:31:08,211 Just my imagination. 314 00:31:09,450 --> 00:31:13,318 No, it's not you, it's not your imagination. It's the world we live in. 315 00:31:13,388 --> 00:31:15,117 Everything is done for us. You throw a glass 316 00:31:15,189 --> 00:31:18,386 into the glass incinerator and out comes a freshly molded glass. 317 00:31:18,459 --> 00:31:20,222 What's left for us to do? 318 00:31:20,295 --> 00:31:22,923 What, the body functions? Sleep, sex? 319 00:31:25,366 --> 00:31:26,697 What's left? 320 00:31:29,837 --> 00:31:31,236 I don't know. 321 00:31:38,379 --> 00:31:41,405 I don't know, maybe it's the stupid labor laws. 322 00:31:43,318 --> 00:31:45,081 Can't work more than six months a year. 323 00:31:45,153 --> 00:31:48,919 So you mustn't upset the great planned global balance of economy. 324 00:31:49,023 --> 00:31:50,513 Well, that's great for business, isn't it? 325 00:31:50,592 --> 00:31:53,459 What about the other six months of the year? 326 00:31:55,363 --> 00:31:56,762 I don't know. 327 00:32:12,947 --> 00:32:14,039 Carl, 328 00:32:17,852 --> 00:32:19,479 make love to me. 329 00:32:20,622 --> 00:32:21,714 Why? 330 00:32:28,997 --> 00:32:30,362 Well, why? 331 00:32:37,839 --> 00:32:40,364 Maybe this time it'll be different. 332 00:32:50,818 --> 00:32:52,979 - Who is it? - It's Will McLean. 333 00:32:56,624 --> 00:32:58,251 Caught you both with a drink in your hand. 334 00:32:58,326 --> 00:33:01,261 Don't tell me the sun's already over the yardarm out there in Baltimore. 335 00:33:01,329 --> 00:33:03,456 - Hello, Will. - How's it going? 336 00:33:03,931 --> 00:33:06,923 Oh, putting in my time. Talking to a lot of sick people. 337 00:33:07,001 --> 00:33:09,469 Hey, listen, I got a breakfast meeting in Havana tomorrow morning. 338 00:33:09,537 --> 00:33:12,199 I thought I might stop off on my way back. 339 00:33:12,306 --> 00:33:14,433 - Well, we'll be here. - Can you make it for lunch? 340 00:33:14,509 --> 00:33:17,342 - I'd love to. How are the kids? - Great. 341 00:33:26,020 --> 00:33:28,545 Will, Carl doesn't share my concern, 342 00:33:29,023 --> 00:33:33,016 but when you come, I'd like to talk to you about a possible problem. 343 00:33:33,094 --> 00:33:36,495 - Johnny? - Yeah, Johnny, I think. Maybe both. 344 00:33:36,831 --> 00:33:40,892 Listen, how long have you been our Mental Health Counselor? 345 00:33:41,502 --> 00:33:43,026 Anna was three. 346 00:33:44,205 --> 00:33:47,072 Well, then you know how sometimes her mother, 347 00:33:48,843 --> 00:33:51,778 she gets over-excited about something that may not exist. 348 00:33:51,846 --> 00:33:54,474 It's that nursery, Will. It scares me. 349 00:33:57,552 --> 00:34:01,750 What do you mean, "Uh-oh"? Well, what do you mean, "Uh-oh"? 350 00:34:02,256 --> 00:34:05,521 Well, we've been having our share of problems in 351 00:34:06,060 --> 00:34:07,823 that area of The Free Involvement Program. 352 00:34:07,895 --> 00:34:11,353 Hey, look, I'll talk about it with you tomorrow. Okay? 353 00:34:11,566 --> 00:34:12,624 Okay. 354 00:34:13,434 --> 00:34:17,530 - See you about 1:00? - Around then. 'Licia. 355 00:34:19,774 --> 00:34:22,299 - Be well. - Bye. 356 00:34:36,090 --> 00:34:38,888 Carl, Felicia, we're home! 357 00:34:41,763 --> 00:34:43,754 The Science Carnival was great! 358 00:34:43,865 --> 00:34:45,662 That's too far to go alone. 359 00:34:45,733 --> 00:34:46,961 Too far? 360 00:34:47,034 --> 00:34:49,059 Don't argue with your father. Get ready for dinner. 361 00:34:49,137 --> 00:34:52,265 We're not hungry. We ate all kinds of stuff at the Carnival. 362 00:34:52,340 --> 00:34:54,035 We just loved Bermuda. 363 00:34:54,108 --> 00:34:56,406 We're going back again tomorrow. 364 00:34:56,477 --> 00:34:58,672 You're not going anywhere, unless I give you permission. 365 00:34:58,746 --> 00:34:59,906 That goes for you, too, young lady. 366 00:34:59,981 --> 00:35:03,314 Now you go with your mother and get ready for dinner. 367 00:35:07,455 --> 00:35:08,683 Come on. 368 00:35:23,704 --> 00:35:25,899 All I know is that, when I was your age, 369 00:35:25,973 --> 00:35:30,171 I wasn't allowed to attach my space capsule to any navigational beam 370 00:35:30,645 --> 00:35:32,738 over 100 miles in distance. 371 00:35:32,814 --> 00:35:36,944 I mean, not until I was over 16 years of age, anyway. 372 00:35:38,152 --> 00:35:40,586 Suppose you had to go 150 miles? 373 00:35:41,122 --> 00:35:42,851 You just didn't go. 374 00:35:43,024 --> 00:35:45,322 Well, what could they do to you if you did? 375 00:35:45,393 --> 00:35:46,951 What do you mean? If you got caught? 376 00:35:47,028 --> 00:35:48,120 Yeah. 377 00:35:48,896 --> 00:35:50,022 Oh, they'd 378 00:35:51,699 --> 00:35:53,030 revoke your space license. 379 00:35:54,302 --> 00:35:56,668 Did you think that was fair then? 380 00:35:57,338 --> 00:35:58,930 Since you're asking so many questions, 381 00:35:59,006 --> 00:36:02,464 let me ask you a question about that fancy nursery of yours. 382 00:36:02,543 --> 00:36:04,170 I don't know what you're talking about. 383 00:36:04,245 --> 00:36:05,439 I'm talking about Africa 384 00:36:05,513 --> 00:36:07,947 and I'm talking about the lions, that's what I'm talking about. 385 00:36:08,015 --> 00:36:10,449 There's no Africa in the nursery. 386 00:36:11,586 --> 00:36:13,178 There isn't, no? 387 00:36:13,621 --> 00:36:15,680 Well, I think it's only fair to tell you that 388 00:36:15,756 --> 00:36:18,748 your mother and I spent a little time in there today. 389 00:36:18,826 --> 00:36:20,987 I don't remember any Africa. 390 00:36:21,162 --> 00:36:22,754 Do you, Anna? 391 00:36:23,397 --> 00:36:25,262 Go see, Anna. See what we left on. 392 00:36:25,333 --> 00:36:28,029 She doesn't have to go see. We've both seen it already. 393 00:36:28,102 --> 00:36:30,366 - You're mistaken. - I'm mistaken? 394 00:36:31,439 --> 00:36:32,997 All right, we're gonna find out who's mistaken. 395 00:36:33,074 --> 00:36:35,508 You come with me, young man. Come on. 396 00:36:36,677 --> 00:36:38,645 Let's go, and let's go quick. I've had enough of this now. 397 00:36:38,713 --> 00:36:39,941 Let's go, Felicia. 398 00:36:40,014 --> 00:36:42,915 We'll find out pretty quick who's mistaken. 399 00:37:23,190 --> 00:37:24,680 All right. Whose idea was this? 400 00:37:24,759 --> 00:37:27,193 Anna and I play all the time here. 401 00:37:28,162 --> 00:37:30,426 - Every day? - Not every day. 402 00:37:30,731 --> 00:37:33,825 - Almost every day. - Almost every day. 403 00:37:34,468 --> 00:37:35,628 I see. 404 00:37:37,705 --> 00:37:39,605 Well, of course, you... 405 00:37:40,908 --> 00:37:44,241 do play in the African veldt from time to time though, don't you? 406 00:37:44,312 --> 00:37:46,041 I think we did once. 407 00:37:46,113 --> 00:37:47,705 A long time ago. 408 00:37:48,983 --> 00:37:51,281 Do you remember how long ago, young lady? 409 00:37:51,352 --> 00:37:52,944 A long time ago. 410 00:37:53,454 --> 00:37:56,218 - Months and months ago. - I see, I see. 411 00:37:59,293 --> 00:38:02,160 All right, I wanna tell you something now. 412 00:38:03,230 --> 00:38:05,391 Your mother and I know that you're lying, you understand that? 413 00:38:05,466 --> 00:38:07,127 - Oh, Carl, leave it alone. - I don't care. We don't... 414 00:38:07,201 --> 00:38:08,691 Leave it alone. 415 00:38:10,471 --> 00:38:11,768 All right, go on. Go get cleaned up. 416 00:38:11,839 --> 00:38:13,306 - We're not that dirty. - Go get cleaned up. 417 00:38:13,374 --> 00:38:17,367 Sound waves can't hurt you. Go on, do as your father says. Go on. 418 00:38:35,830 --> 00:38:39,061 Well, obviously our children are trying to make fools out of us. 419 00:38:39,133 --> 00:38:41,567 Well, Carl, Will will be here tomorrow. 420 00:38:41,635 --> 00:38:46,038 He'll... He'll know what to do. He's trained to deal with these problems. 421 00:38:49,944 --> 00:38:54,540 Look, I tell you what. Let them play in here tomorrow if they want to, 422 00:38:54,615 --> 00:38:56,981 but don't say anything about Will coming to lunch. All right? 423 00:38:57,051 --> 00:39:00,452 - All right. - And don't worry. We'll straighten it out. 424 00:39:16,637 --> 00:39:20,368 It's been like that for weeks now, just the way we found it. 425 00:39:20,775 --> 00:39:22,538 What are they eating? 426 00:39:23,677 --> 00:39:25,110 I don't know. 427 00:39:26,614 --> 00:39:30,812 - Vultures here all the time? - All the time. 428 00:39:32,753 --> 00:39:34,653 Doesn't feel good, Carl. 429 00:39:37,091 --> 00:39:39,787 What do you mean it doesn't feel good? 430 00:39:40,494 --> 00:39:43,395 Well, all children get the feeling that their parents are persecuting them, 431 00:39:43,464 --> 00:39:45,432 but this goes beyond that. 432 00:39:45,833 --> 00:39:47,198 In what way? 433 00:39:48,469 --> 00:39:51,666 Well, Johnny and Anna aren't releasing destructive thoughts here anymore. 434 00:39:51,739 --> 00:39:53,604 They're embracing them. 435 00:39:53,674 --> 00:39:55,164 Embracing them? 436 00:39:57,378 --> 00:40:02,111 There's a point at which fantasy becomes dangerously close to reality. 437 00:40:04,518 --> 00:40:06,213 Carl, rip it down, get rid of it. 438 00:40:06,287 --> 00:40:08,585 I was wrong to recommend it in the first place. I realize that. 439 00:40:08,656 --> 00:40:10,419 Just get rid of it. 440 00:40:43,491 --> 00:40:45,391 That's Felicia's scarf. 441 00:41:06,447 --> 00:41:08,142 That's my slipper. 442 00:41:13,087 --> 00:41:17,023 - The room will hate you if you kill it! - Now, you stop talking like that, Johnny. 443 00:41:17,091 --> 00:41:21,027 - It has feelings, too. You can't kill it! - Listen, I'm not killing anything. 444 00:41:21,095 --> 00:41:22,858 It's not a human being. It's a machine. 445 00:41:22,930 --> 00:41:25,831 A machine you can have if you've got the money to buy it. That's all it is. 446 00:41:25,900 --> 00:41:26,924 So, now, you stop it! 447 00:41:27,001 --> 00:41:29,196 Johnny, tomorrow Dr. Will is coming 448 00:41:29,270 --> 00:41:32,068 to take us to therapy refuge for a vacation. 449 00:41:32,139 --> 00:41:35,768 - Doesn't that please you? - No, it doesn't. I like it here. 450 00:41:36,043 --> 00:41:38,944 I'm not going to any creepy place where I have to do everything myself. 451 00:41:39,013 --> 00:41:40,981 Now, you listen to me and you listen to me good, young man. 452 00:41:41,048 --> 00:41:43,073 You talk to your mother one more time in that tone of voice 453 00:41:43,150 --> 00:41:45,516 and I'll give you a slap across the face that you'll never forget. 454 00:41:45,586 --> 00:41:47,178 - You'd better not. - Don't you talk to me like that! 455 00:41:47,254 --> 00:41:48,278 - Carl, leave him alone. - I don't care. 456 00:41:48,355 --> 00:41:50,846 I'm not gonna have any son of mine talk to me like that in my house. 457 00:41:50,925 --> 00:41:51,914 Now, go to bed! 458 00:41:51,992 --> 00:41:53,016 Go on, get going. 459 00:41:53,093 --> 00:41:54,151 Oh, I don't know, I don't know. 460 00:41:54,228 --> 00:41:56,355 You don't know what? What do you want me to do? 461 00:41:56,430 --> 00:41:58,398 What are you looking at? You're as guilty as he is. 462 00:41:58,465 --> 00:42:00,057 You're both in this thing together and I know it. 463 00:42:00,134 --> 00:42:02,932 Go on, get out of here. Go on. When I say go, go. 464 00:42:03,003 --> 00:42:05,267 Leave her alone, Carl. She's not causing any trouble. 465 00:42:05,339 --> 00:42:06,772 What do you mean she's not causing any trouble? 466 00:42:06,840 --> 00:42:09,570 This house is loaded with trouble. The nursery, that's trouble, isn't it? 467 00:42:09,643 --> 00:42:11,975 Go on, go to bed when I tell you. 468 00:42:14,949 --> 00:42:16,507 Johnny's right! 469 00:42:48,349 --> 00:42:51,807 I'm certainly glad to get away for a while, I tell you. 470 00:43:04,331 --> 00:43:07,789 The thing I love about Will, he's so understanding. 471 00:43:11,905 --> 00:43:14,066 I guess he is. I guess he is. 472 00:43:17,511 --> 00:43:18,739 Listen. 473 00:43:22,716 --> 00:43:26,243 Yesterday, before Will called, we were about to come up here and make love. 474 00:43:26,320 --> 00:43:27,912 Do you remember? 475 00:43:29,390 --> 00:43:30,550 Were we? 476 00:43:32,293 --> 00:43:34,227 Can I ask you a question? 477 00:43:35,796 --> 00:43:36,922 Yeah. 478 00:43:38,098 --> 00:43:39,895 How do you feel now? 479 00:43:44,405 --> 00:43:45,394 No. 480 00:44:05,526 --> 00:44:07,824 Carl, Felicia, come quickly. Hurry! 481 00:44:07,895 --> 00:44:11,831 Mommy, Daddy, quick, quick! Mommy, Daddy. 482 00:44:11,899 --> 00:44:16,802 - Carl! Felicia! Come quick! - Carl! Felicia! Hurry! Quick! 483 00:44:17,404 --> 00:44:20,373 Mommy! Mommy! Daddy! Come quick! 484 00:44:20,808 --> 00:44:23,003 Hurry! Daddy! Mommy! 485 00:44:23,077 --> 00:44:25,637 Carl! Felicia! Quickly! Hurry! 486 00:45:06,687 --> 00:45:09,588 Morning. Everybody ready? 487 00:45:13,360 --> 00:45:14,486 Carl? 488 00:45:16,930 --> 00:45:18,227 'Licia! 489 00:45:20,334 --> 00:45:22,029 Where is everybody? 490 00:45:32,379 --> 00:45:33,539 Johnny? 491 00:45:46,193 --> 00:45:47,251 Carl? 492 00:46:02,176 --> 00:46:03,302 Johnny? 493 00:46:04,445 --> 00:46:05,503 Anna? 494 00:46:07,147 --> 00:46:09,012 Where are your parents? 495 00:46:13,287 --> 00:46:17,189 May I offer you a cup of coffee? Doctor? 496 00:46:37,744 --> 00:46:39,109 Oh, my God. 497 00:46:49,089 --> 00:46:51,080 You want a cup of coffee? 498 00:46:52,025 --> 00:46:53,390 - Hey. - Huh? 499 00:46:54,194 --> 00:46:56,526 May I offer you a cup of coffee? 500 00:46:57,531 --> 00:46:59,328 Oh, yes, thank you. 501 00:47:26,460 --> 00:47:28,587 I know what you're thinking. 502 00:47:28,695 --> 00:47:32,927 The funny thing is that women usually ask that question before men do. 503 00:47:33,934 --> 00:47:35,765 Well, the answer is yes. 504 00:47:35,836 --> 00:47:38,999 I'm covered with pictures from the neck right down to the toes. 505 00:47:39,072 --> 00:47:42,064 Everywhere, and I mean everywhere. 506 00:47:48,949 --> 00:47:50,177 Yes, sir. 507 00:47:52,252 --> 00:47:53,617 Everywhere. 508 00:48:01,495 --> 00:48:03,224 I remember that lady. 509 00:48:03,730 --> 00:48:05,595 Boy, she had lilacs around her house 510 00:48:05,666 --> 00:48:08,328 and in the heat it used to stink to high heaven, 511 00:48:08,402 --> 00:48:10,597 and I mean to the high heaven. 512 00:48:12,539 --> 00:48:15,599 Man, they smelled so sweet, they made you dizzy. 513 00:48:18,645 --> 00:48:21,978 - Did I tell you about the lilacs? - No, I don't think so. 514 00:48:22,182 --> 00:48:25,049 - I didn't tell you about it? - No, I don't think so. 515 00:48:25,152 --> 00:48:26,847 They made you puke. 516 00:48:27,487 --> 00:48:31,184 - Yeah, you told me about the lilacs. - I thought I did, yeah. 517 00:48:55,282 --> 00:48:57,113 Yeah. I remember her. 518 00:49:00,520 --> 00:49:03,819 I remember it was about this time of evening and 519 00:49:05,058 --> 00:49:07,288 I was sitting there and 520 00:49:09,663 --> 00:49:12,393 all of a sudden it hit me. It hit me 521 00:49:13,634 --> 00:49:15,067 that I had had enough. 522 00:49:15,135 --> 00:49:19,731 I had just had enough. I mean, I was... Man, I was there 523 00:49:19,806 --> 00:49:24,334 with the wherewithal, I was ready, willing and able. I was more than able. 524 00:49:25,312 --> 00:49:29,078 And then it dawned on me that nothing was gonna happen, ever. 525 00:49:29,216 --> 00:49:30,774 And there I was. 526 00:49:30,851 --> 00:49:31,943 Boy, I was sitting there 527 00:49:33,353 --> 00:49:36,254 like a big idiot, with half my body covered in 528 00:49:38,392 --> 00:49:40,223 skin illustrations. 529 00:49:42,529 --> 00:49:44,258 Skin illustrations. 530 00:49:48,301 --> 00:49:53,136 And all the time, she knew what she was doing. 531 00:50:04,751 --> 00:50:06,719 Well, no more, thank you. 532 00:50:11,658 --> 00:50:13,819 Why don't you sit down and rest for a bit? 533 00:50:13,894 --> 00:50:16,192 No, thank you. That last one hurt. 534 00:50:16,296 --> 00:50:19,629 No, thank you. I'm gonna go back and I'm gonna... 535 00:50:25,405 --> 00:50:27,066 Rig the midway and 536 00:50:30,377 --> 00:50:32,845 get ready for the night time rubes. 537 00:50:34,281 --> 00:50:36,078 When you coming back? 538 00:50:37,150 --> 00:50:38,208 What? 539 00:50:41,388 --> 00:50:43,185 When you coming back? 540 00:50:53,333 --> 00:50:54,766 I don't know. 541 00:50:59,673 --> 00:51:01,641 Maybe sometime tomorrow. 542 00:51:13,086 --> 00:51:15,054 - You're lying. - I am not. 543 00:51:15,555 --> 00:51:18,490 Don't you ever call me a liar. I never lie. I never lie. 544 00:51:18,558 --> 00:51:20,753 When I've finished with you, think of the money you can make. 545 00:51:20,827 --> 00:51:23,660 You'll be more beautiful than anyone on this entire planet, I promise you. 546 00:51:23,730 --> 00:51:25,391 - I'd be a freak. - You'd be beautiful. 547 00:51:25,465 --> 00:51:28,866 I would not be beautiful. I would be a freak. 548 00:51:28,935 --> 00:51:33,463 No, Carl. You'll be something special. You'll be beautiful. You'll matter. 549 00:51:35,308 --> 00:51:40,075 Jesus Christ in heaven, these damn things don't come off. I'm half a freak now. 550 00:51:45,352 --> 00:51:46,580 Carl... 551 00:51:55,829 --> 00:51:58,593 - Let me finish. - You're not gonna finish nothing. 552 00:51:58,665 --> 00:52:01,190 Did you let me touch you for one second? You did not. 553 00:52:01,268 --> 00:52:05,204 What do you think I am, some kind of stupid animal or something? 554 00:52:15,782 --> 00:52:18,444 You're a man, Carl. A man. 555 00:52:19,386 --> 00:52:21,286 Never flinch from pain. 556 00:52:24,291 --> 00:52:26,657 Pain is part of everything good. 557 00:52:37,904 --> 00:52:39,201 Lie down. 558 00:52:40,340 --> 00:52:44,242 I'll make you happier than you've ever been in your whole life. 559 00:53:26,820 --> 00:53:29,448 You know what I'm gonna put there? 560 00:53:31,524 --> 00:53:32,650 What? 561 00:53:35,228 --> 00:53:36,525 A rocket. 562 00:53:39,499 --> 00:53:42,195 I'm gonna look like the Fourth of July. 563 00:53:59,819 --> 00:54:01,582 That's what I said. 564 00:54:03,490 --> 00:54:07,824 I'll look like the Fourth of July. 565 00:54:21,474 --> 00:54:25,137 What was the reason you didn't leave when you started to? 566 00:54:29,582 --> 00:54:31,709 Well, why haven't you left? 567 00:54:38,491 --> 00:54:40,982 - Don't you get personal. - I'm sorry. 568 00:54:44,898 --> 00:54:46,866 Now, shut up now! Come on now! 569 00:54:46,933 --> 00:54:49,993 Shut up! All you do is make noise in the world. 570 00:54:55,008 --> 00:54:57,340 That's how you handle little things, see? 571 00:54:57,410 --> 00:55:00,675 You just yell at them and they shut up like a clam. 572 00:55:00,747 --> 00:55:03,580 And that puts them in their proper place. 573 00:55:06,720 --> 00:55:08,347 Man, I don't like little things. 574 00:55:08,421 --> 00:55:13,415 I don't like bugs and frogs and spiders and creepy, crawly things 575 00:55:13,560 --> 00:55:17,189 that zing out at you and bite you when you're not looking. 576 00:55:19,432 --> 00:55:21,127 You know what a tick looks like? 577 00:55:21,201 --> 00:55:22,463 Well, sure. I've seen ticks. 578 00:55:22,535 --> 00:55:25,732 Yeah, well, they're the worst because they find you no matter where you are. 579 00:55:25,805 --> 00:55:29,241 And they creep up on you and they suck your blood, see? 580 00:55:29,309 --> 00:55:31,834 Oh, they stink. They is rotten things. 581 00:55:32,512 --> 00:55:35,970 - Yeah, I don't like ticks either. - Yeah, neither do I. 582 00:55:39,352 --> 00:55:41,786 Let me give you a word of advice. 583 00:55:44,224 --> 00:55:46,522 Don't get too personal with me. 584 00:55:48,028 --> 00:55:50,895 Okay. I didn't mean anything by it. 585 00:55:52,165 --> 00:55:56,363 Yeah, that's enough now. I don't wanna talk about it no more. Understood? 586 00:55:59,773 --> 00:56:03,402 All right, come on, Peke, come on. It's time to go to bed. 587 00:56:05,979 --> 00:56:07,640 That's a good dog. 588 00:56:07,947 --> 00:56:11,212 Just say your prayers and you get a good night's sleep. 589 00:56:27,500 --> 00:56:28,762 She's... 590 00:56:31,471 --> 00:56:33,803 She's very beautiful, isn't she? 591 00:56:45,351 --> 00:56:47,581 You've seen her, haven't you? 592 00:56:51,191 --> 00:56:52,624 Haven't you? 593 00:56:55,128 --> 00:56:56,254 Well? 594 00:56:57,430 --> 00:56:58,897 Haven't you? 595 00:56:59,499 --> 00:57:00,591 Yes. 596 00:57:01,434 --> 00:57:03,163 Well, now you know. 597 00:57:11,244 --> 00:57:13,212 I'll tell you one thing. 598 00:57:14,247 --> 00:57:15,771 And I told her, 599 00:57:16,483 --> 00:57:20,146 "Lady, you put anything on me, 600 00:57:20,653 --> 00:57:22,644 "and I want it to be big, 601 00:57:23,690 --> 00:57:25,817 "and I want it to have power, 602 00:57:26,159 --> 00:57:28,719 "and I want it to have energy, 603 00:57:29,195 --> 00:57:32,596 "like a... A rocket." 604 00:57:48,848 --> 00:57:50,839 How long have we been here? 605 00:57:50,917 --> 00:57:52,248 Six days. 606 00:57:52,318 --> 00:57:54,684 Can't be six days. It's more than six days. 607 00:57:54,754 --> 00:57:56,221 Just six days. 608 00:57:56,289 --> 00:57:58,883 Can't be six days. It's more than six days. 609 00:57:58,958 --> 00:58:01,552 We've been here longer than six days. 610 00:58:03,363 --> 00:58:05,923 Can't be six days. It's more than six days. 611 00:58:05,999 --> 00:58:07,933 We've been here longer than six days. 612 00:58:08,001 --> 00:58:11,459 Well, shut up! I'm in command here, and don't you forget that. 613 00:58:11,538 --> 00:58:12,903 That goes for the rest of you, too. 614 00:58:12,972 --> 00:58:16,567 Anybody who tries to think on his own is going to get shot down like a deserter. 615 00:58:16,643 --> 00:58:18,338 Is that understood? 616 00:58:18,411 --> 00:58:21,972 I've been in this situation before and I've survived it. 617 00:58:22,916 --> 00:58:23,974 Why? 618 00:58:25,985 --> 00:58:27,077 What did you say? 619 00:58:27,153 --> 00:58:30,281 I said, Colonel, why do you think you have survived any more than we have? 620 00:58:30,356 --> 00:58:32,483 Yeah, that's good, Williams. 621 00:58:33,226 --> 00:58:35,057 Answer him that one, Colonel. 622 00:58:35,128 --> 00:58:37,221 Because I'm stronger than you are, that's why. 623 00:58:37,297 --> 00:58:38,924 And what about you, Simmons, huh? 624 00:58:38,998 --> 00:58:40,761 Wanna see how strong I am, how tough I am? 625 00:58:40,833 --> 00:58:43,734 You wanna push your luck in with these two and see how far you can push me? 626 00:58:43,803 --> 00:58:45,862 I just wanna get to a Sun Dome, that's all. 627 00:58:45,939 --> 00:58:48,271 He doesn't know where there's one, Sim. 628 00:58:48,341 --> 00:58:50,673 What the hell are we following him for? 629 00:58:50,743 --> 00:58:54,474 Colonel, you don't know where we are any more than we do. 630 00:58:54,714 --> 00:58:56,545 Why the hell are we following you? 631 00:58:56,616 --> 00:58:59,949 Will you listen to me? Four of us got out of that wreckage alive. 632 00:59:00,019 --> 00:59:02,579 Alive! That means something. That's the big difference. 633 00:59:02,655 --> 00:59:04,885 That means we got a chance to survive. 634 00:59:04,958 --> 00:59:07,085 Now, there's 120 Sun Domes 635 00:59:07,160 --> 00:59:09,890 scattered over 1 1 continents on this stinking planet, 636 00:59:09,963 --> 00:59:13,831 and if we find one, one Sun Dome, we've made it. 637 00:59:14,200 --> 00:59:16,600 We came through, we survived. 638 00:59:16,669 --> 00:59:19,502 They can get a ship up here and pull us off within a month. 639 00:59:19,572 --> 00:59:22,507 You got a better idea, Simmons? Pickard? 640 00:59:23,142 --> 00:59:26,942 You, Williams, you're so bloody smart, so sarcastic. 641 00:59:27,013 --> 00:59:29,243 Show me the way to a Sun Dome. 642 00:59:29,315 --> 00:59:31,647 Everything's a guess, isn't it? 643 00:59:31,951 --> 00:59:35,546 Well, I only know one thing. Keep moving and you keep alive. 644 00:59:35,622 --> 00:59:37,021 That's all I know. 645 00:59:37,090 --> 00:59:38,648 And we're gonna move. 646 00:59:38,725 --> 00:59:40,420 We're gonna follow this stream 647 00:59:40,493 --> 00:59:43,758 and we're gonna pray that it takes us to the shore of the Single Sea. 648 00:59:43,830 --> 00:59:46,025 There's one Sun Dome every 20 miles. 649 00:59:46,099 --> 00:59:48,363 If we get there, we've made it and we are alive. 650 00:59:48,434 --> 00:59:50,197 So, on your feet and let's go. 651 00:59:50,270 --> 00:59:53,467 We'll follow the stream and pray it gets us there. 652 00:59:58,244 --> 01:00:00,109 The rain hurts my head. 653 01:00:00,179 --> 01:00:02,340 You put your head in there, it's like a kettle drum. 654 01:00:02,415 --> 01:00:04,406 In three hours you're stone deaf. 655 01:00:04,484 --> 01:00:07,783 Well, a deaf man is a cripple, and I'm not having a cripple on my back. 656 01:00:07,854 --> 01:00:10,755 Get up, get on your feet, and you follow me. 657 01:00:10,823 --> 01:00:12,484 Come on, move out. 658 01:00:35,615 --> 01:00:40,609 There's not enough space between this rain to breathe. 659 01:00:40,920 --> 01:00:43,388 My lungs feel like they're going to split open. 660 01:00:43,456 --> 01:00:44,923 All right, listen to me, listen to me. 661 01:00:44,991 --> 01:00:47,482 Bend your head forward. Bend your head forward, 662 01:00:47,560 --> 01:00:50,723 and try to get the water out of your mouth and breathe deep, come on. 663 01:00:50,797 --> 01:00:51,821 Take a deep breath. 664 01:00:51,898 --> 01:00:53,388 I don't think you're getting us anywhere. 665 01:00:53,466 --> 01:00:55,832 All right. Shut up. Keep your mouth shut, save your energy. 666 01:00:55,902 --> 01:00:58,132 Keep talking, that's a convenient way to commit suicide. 667 01:00:58,204 --> 01:01:00,263 You'd like that. You've been waiting for that, haven't you? 668 01:01:00,340 --> 01:01:02,069 I said no talking. That goes for you, too, now. 669 01:01:02,141 --> 01:01:03,199 Yes, sir, Colonel. 670 01:01:03,276 --> 01:01:04,300 Don't talk. 671 01:01:04,377 --> 01:01:06,607 - My head. - I said, don't talk. 672 01:01:07,447 --> 01:01:11,008 Come on, come on, come on, no more of this standing here. 673 01:02:13,880 --> 01:02:15,404 It's our ship. 674 01:02:28,294 --> 01:02:30,421 Well, Colonel, here we are, 675 01:02:31,631 --> 01:02:35,931 right back where we started from seven days ago. 676 01:02:37,170 --> 01:02:40,264 I could get in there for the map case, Colonel. 677 01:02:41,808 --> 01:02:44,709 You go near the ship, you'll get contaminated. 678 01:02:48,681 --> 01:02:50,012 Forget it. 679 01:03:01,494 --> 01:03:05,828 Without those survival maps, we're never gonna find anything. 680 01:03:06,432 --> 01:03:09,196 You don't think he's gonna admit that, do you, Sim? 681 01:03:09,268 --> 01:03:12,965 He won't even admit he's been leading us around in circles. 682 01:04:27,280 --> 01:04:29,111 - Hey, Williams. - What? 683 01:04:30,283 --> 01:04:32,342 - Let's kill him. - What for? 684 01:04:32,818 --> 01:04:34,649 Our lives mean nothing to him. 685 01:04:34,720 --> 01:04:37,746 If Sim had listened to him, he'd still be here. 686 01:04:38,124 --> 01:04:39,819 You know, I hate him, Williams. 687 01:04:39,892 --> 01:04:41,792 - Yeah, well. - God, I really hate him. 688 01:05:15,895 --> 01:05:17,260 Come here. 689 01:05:17,697 --> 01:05:20,427 Now, what's that? What is it? 690 01:05:21,200 --> 01:05:23,225 - A Sun Dome. - That's right. 691 01:05:23,402 --> 01:05:25,461 My guess! My guess! 692 01:06:23,062 --> 01:06:25,622 - This is it, isn't it? - This is what? 693 01:06:26,766 --> 01:06:30,133 Just means there should be another Sun Dome about 20 miles from here. 694 01:06:30,202 --> 01:06:32,864 How do we know it's not destroyed like this one, Colonel? 695 01:06:32,938 --> 01:06:34,371 I don't know. 696 01:06:34,440 --> 01:06:36,465 We just hope, that's all. 697 01:06:52,391 --> 01:06:55,019 Pickard! Pickard! 698 01:07:21,487 --> 01:07:23,717 He's trying to drown himself. 699 01:07:26,092 --> 01:07:28,720 - Let me go. - It's too late for him. 700 01:07:59,825 --> 01:08:04,319 Even this little bit of shelter is better than none. 701 01:08:05,965 --> 01:08:09,401 It doesn't pound you all the time. It pounds you, the rain. 702 01:08:09,735 --> 01:08:12,169 I tell you something, Williams. 703 01:08:13,205 --> 01:08:16,106 I'm glad that you made it this far with me. 704 01:08:16,542 --> 01:08:18,373 Not because it's you, 705 01:08:19,378 --> 01:08:23,815 but because somebody's with me. 706 01:08:24,717 --> 01:08:25,945 Colonel, 707 01:08:28,187 --> 01:08:31,020 I've got a surprise for you. 708 01:08:32,558 --> 01:08:33,855 I'm deaf. 709 01:08:36,796 --> 01:08:40,288 Why don't you issue me one of your famous survival orders, 710 01:08:40,366 --> 01:08:43,164 so I can tell you what to do with it, huh? 711 01:08:46,172 --> 01:08:49,573 I can't hear you. Can't hear you, Colonel. Gone. 712 01:08:49,842 --> 01:08:52,242 Well, damn you, look at my mouth. 713 01:08:53,913 --> 01:08:55,210 Read my lips. 714 01:08:55,281 --> 01:08:57,306 I read your lips, Colonel. 715 01:08:58,083 --> 01:09:00,745 But I can't understand what you're saying. 716 01:09:00,820 --> 01:09:03,050 I don't understand you at all. 717 01:09:03,255 --> 01:09:07,589 Williams, I figure we've only got about 10 more miles to go. 718 01:09:08,227 --> 01:09:09,888 If we get there... 719 01:09:10,062 --> 01:09:11,427 Look at me. 720 01:09:12,498 --> 01:09:14,830 If we get there, 721 01:09:16,702 --> 01:09:20,399 it will be dry, it will be warm. 722 01:09:21,040 --> 01:09:22,905 There will be the sun. 723 01:09:22,975 --> 01:09:24,340 And women. 724 01:09:24,977 --> 01:09:26,171 Women? 725 01:09:27,913 --> 01:09:31,405 There are old, sexy women just around the corner. 726 01:09:31,483 --> 01:09:33,815 Is that what you're trying to tell me, Colonel? 727 01:09:33,886 --> 01:09:36,787 Now, tell me, are they whores? Space whores? 728 01:09:39,225 --> 01:09:42,058 That's supposed to suck me in, huh, Colonel? 729 01:09:43,028 --> 01:09:46,828 Does the Space Manual say, "At last resort, promise your men anything, 730 01:09:46,899 --> 01:09:49,129 "including a gorgeous whore," huh? 731 01:09:50,236 --> 01:09:51,863 What if, Colonel, 732 01:09:53,239 --> 01:09:54,399 what if 733 01:09:55,908 --> 01:09:59,867 a certain kind of man doesn't want a whore? 734 01:10:01,146 --> 01:10:03,637 lf, in fact, the thought repulses him. 735 01:10:03,716 --> 01:10:04,876 What then? 736 01:10:04,950 --> 01:10:07,851 Then I'd say... I'd say he was a liar. 737 01:10:08,888 --> 01:10:10,446 I'm not a liar. 738 01:10:11,557 --> 01:10:14,219 Do me one last favor, will you, Colonel? 739 01:10:15,427 --> 01:10:18,988 Go find yourself a nice, private, 740 01:10:19,531 --> 01:10:22,022 quiet, lovely 741 01:10:22,568 --> 01:10:27,005 Sun Dome whorehouse. 742 01:10:27,907 --> 01:10:30,000 You're not a man, Williams. 743 01:10:31,744 --> 01:10:33,939 You're a shit! 744 01:10:37,016 --> 01:10:39,746 And what are you, Colonel? What are you? 745 01:10:40,653 --> 01:10:44,111 Destroy, right? Destroy and command. Anything. Anything. 746 01:10:44,189 --> 01:10:45,451 Anything that gets in your way. 747 01:10:45,524 --> 01:10:49,483 Anything that's more refined, more sensitive, anything that loves. 748 01:10:49,561 --> 01:10:52,052 Destroy and command and take over. 749 01:10:52,131 --> 01:10:54,031 And stamp out anything. 750 01:10:55,534 --> 01:10:56,762 Colonel. 751 01:10:57,303 --> 01:11:00,864 Oh, Colonel, you're a rotten breed. 752 01:11:01,540 --> 01:11:04,771 Low, basic, rotten breed. 753 01:11:05,144 --> 01:11:06,543 You destroy. 754 01:11:08,380 --> 01:11:11,008 You'd destroy the world, wouldn't you? 755 01:11:12,484 --> 01:11:13,883 To survive. 756 01:11:24,463 --> 01:11:26,021 Get on your feet. 757 01:11:26,899 --> 01:11:28,594 And that's an order! 758 01:11:38,844 --> 01:11:40,471 Get out of here. 759 01:11:40,846 --> 01:11:42,746 Go on, get out of here. 760 01:11:43,282 --> 01:11:44,874 This is my time. 761 01:11:46,585 --> 01:11:47,950 I know it. 762 01:11:49,288 --> 01:11:51,153 And I'm glad I know it. 763 01:11:52,291 --> 01:11:54,725 You wanna know something funny? 764 01:11:55,327 --> 01:11:57,659 I won't even hear the laser pop. 765 01:11:58,197 --> 01:11:59,664 But you will. 766 01:14:20,839 --> 01:14:22,466 Welcome, Colonel. 767 01:15:26,738 --> 01:15:27,864 Where are you going? 768 01:15:27,940 --> 01:15:30,773 None of your damn business where I'm going. 769 01:15:32,978 --> 01:15:35,071 You want to hear what happened later on in the night? 770 01:15:35,147 --> 01:15:36,205 No. 771 01:15:37,950 --> 01:15:40,976 She almost treated me like I were her husband. 772 01:15:58,503 --> 01:15:59,731 Please. 773 01:16:02,808 --> 01:16:04,298 I have to go. 774 01:16:05,544 --> 01:16:08,377 She really got to love them illustrations. 775 01:16:09,681 --> 01:16:11,444 She'd look at them, 776 01:16:12,084 --> 01:16:14,314 then she'd begin to study them. 777 01:16:17,189 --> 01:16:19,020 And then she'd laugh. 778 01:16:21,627 --> 01:16:23,117 After a while, 779 01:16:25,330 --> 01:16:28,163 she'd begin to touch them all over. 780 01:16:30,802 --> 01:16:35,432 And then, she'd begin to kiss them. 781 01:16:38,110 --> 01:16:40,510 And that made her real happy. 782 01:16:45,183 --> 01:16:46,673 I wanna go. 783 01:16:49,721 --> 01:16:50,779 Go. 784 01:16:56,728 --> 01:16:59,526 What makes you think you can keep me here? 785 01:17:04,670 --> 01:17:07,696 What makes you think you can go? 786 01:17:21,119 --> 01:17:22,586 Be quiet, you little fool. 787 01:17:22,654 --> 01:17:25,646 Nobody's talking to you. Go back to sleep. 788 01:17:57,856 --> 01:18:00,051 She couldn't have wanted you. 789 01:18:07,265 --> 01:18:09,563 You're never gonna find her. 790 01:18:09,634 --> 01:18:11,795 Never. You're never gonna find her. 791 01:18:12,904 --> 01:18:14,098 Never. 792 01:19:09,227 --> 01:19:10,751 I love you so. 793 01:19:11,530 --> 01:19:13,327 So glad you're back. 794 01:19:33,051 --> 01:19:34,916 Tell me what happened. 795 01:19:37,289 --> 01:19:39,553 There was a final World Forum. 796 01:19:41,326 --> 01:19:43,590 It is as we dreamed, isn't it? 797 01:19:44,930 --> 01:19:46,022 Yes. 798 01:19:48,099 --> 01:19:51,034 All the male population of the world attended. 799 01:19:51,102 --> 01:19:53,366 It was 2193. 800 01:19:56,174 --> 01:19:57,971 And they all agreed. 801 01:20:00,645 --> 01:20:02,670 They had the same vision, 802 01:20:04,449 --> 01:20:06,144 without exception. 803 01:20:08,553 --> 01:20:11,283 Tonight is the last night of the world? 804 01:20:17,796 --> 01:20:20,458 Tonight's the last night of the world. 805 01:20:23,335 --> 01:20:25,929 Tonight's the last night of the world. 806 01:20:26,438 --> 01:20:29,100 Tonight's the last night of the world. 807 01:20:29,307 --> 01:20:31,935 Tonight's the last night of the world. 808 01:20:37,182 --> 01:20:38,547 How, Carl? 809 01:20:40,051 --> 01:20:41,678 No one knows how. 810 01:20:41,887 --> 01:20:44,082 But all dreamed of an ending. 811 01:20:44,155 --> 01:20:47,852 As it was in 4187, when the gas cloud covered the earth 812 01:20:47,926 --> 01:20:51,885 and the only people that survived were on the highest mountains. 813 01:20:58,003 --> 01:21:00,267 This time no one will survive? 814 01:21:04,976 --> 01:21:06,204 No one. 815 01:21:21,726 --> 01:21:24,786 That was the unanimous conclusion of the Forum. 816 01:22:16,314 --> 01:22:18,145 How are the children? 817 01:22:18,483 --> 01:22:20,280 Beautiful, as always. 818 01:22:27,292 --> 01:22:29,556 What did the World Forum rule? 819 01:22:32,397 --> 01:22:37,096 Peoples of the Earth are reconciled that this is the last night of the world. 820 01:22:41,906 --> 01:22:44,568 And only the children are not to know. 821 01:22:47,345 --> 01:22:48,835 What do we do? 822 01:22:52,651 --> 01:22:54,448 They're to be spared. 823 01:22:57,355 --> 01:22:59,255 Tell them nothing, then? 824 01:23:02,460 --> 01:23:05,486 The ruling was that they were spared the dream 825 01:23:08,233 --> 01:23:10,963 so they should be spared the experience. 826 01:23:15,073 --> 01:23:17,007 How can they be spared? 827 01:23:21,146 --> 01:23:23,307 They're to be put to sleep. 828 01:23:23,948 --> 01:23:25,438 Put to sleep? 829 01:23:37,629 --> 01:23:39,028 Put to sleep? 830 01:23:52,477 --> 01:23:55,071 They're to be given these at bedtime. 831 01:24:06,324 --> 01:24:08,019 Kill the children? 832 01:24:10,462 --> 01:24:13,329 Oh, that's impossible. I don't believe it. 833 01:24:13,998 --> 01:24:15,727 The world's agreed. 834 01:24:17,068 --> 01:24:18,729 Oh, no, never. Never. 835 01:24:23,541 --> 01:24:26,669 Our children are everything. They're the future. 836 01:24:26,745 --> 01:24:28,713 There will be no future. 837 01:24:39,956 --> 01:24:41,548 They're all agreed. 838 01:24:43,860 --> 01:24:45,851 They had the same dream. 839 01:24:48,932 --> 01:24:50,365 Nothingness. 840 01:25:09,352 --> 01:25:12,014 No one on Earth had a different dream? 841 01:25:13,523 --> 01:25:14,751 No one. 842 01:25:43,119 --> 01:25:47,385 I will not kill my children. 843 01:25:51,027 --> 01:25:53,188 We're subject to the ruling. 844 01:25:59,669 --> 01:26:01,933 I don't care about the ruling. 845 01:26:07,010 --> 01:26:10,605 Felicia, all those at the Forum love their children as we love ours. 846 01:26:10,680 --> 01:26:13,080 But none want to see them suffer. 847 01:26:14,150 --> 01:26:16,618 We don't know how the end will be. 848 01:26:17,554 --> 01:26:19,249 Will it be sudden? 849 01:26:21,391 --> 01:26:23,222 Will it be lingering? 850 01:26:25,528 --> 01:26:27,758 Will they be burned to death? 851 01:26:35,872 --> 01:26:36,998 Mommy! 852 01:26:37,073 --> 01:26:38,563 Father! Father's back! 853 01:26:38,641 --> 01:26:40,905 Oh, Father, we missed you so much. 854 01:26:45,782 --> 01:26:47,477 Is anything wrong? 855 01:26:48,284 --> 01:26:50,616 No, no, no. No, nothing's wrong. It's just that... 856 01:26:51,888 --> 01:26:54,755 your mother was so pleased to see your father home, 857 01:26:54,824 --> 01:26:55,916 she started to cry. 858 01:26:55,992 --> 01:26:58,153 Sometimes people do that when they're happy, you see. 859 01:26:58,228 --> 01:27:00,719 Now, which one of you rode the animals most today? 860 01:27:00,797 --> 01:27:02,196 - He did. - No, she did. 861 01:27:02,265 --> 01:27:03,357 Wait, wait, wait now. 862 01:27:03,433 --> 01:27:05,833 That's no way to welcome your father home with an argument. 863 01:27:05,902 --> 01:27:07,529 I tell you what. You... 864 01:27:07,871 --> 01:27:10,635 You go outside and play some more. All right? 865 01:27:12,976 --> 01:27:14,170 Go on. 866 01:27:34,397 --> 01:27:36,456 You're their father, Carl. 867 01:27:43,006 --> 01:27:44,803 Could you kill them? 868 01:29:08,424 --> 01:29:10,085 It didn't happen. 869 01:29:12,829 --> 01:29:13,955 Carl. 870 01:29:20,403 --> 01:29:22,064 It didn't happen. 871 01:29:55,905 --> 01:29:57,600 You bastard. 872 01:29:58,007 --> 01:29:59,406 You killed them. 873 01:29:59,475 --> 01:30:01,238 You killed your own children. 874 01:30:25,001 --> 01:30:26,229 Shut up. 875 01:30:30,907 --> 01:30:32,966 What the hell? Didn't I... 876 01:30:35,111 --> 01:30:37,841 Well, what the hell are you doing there? 877 01:30:38,347 --> 01:30:40,838 Boy, I tell you, 878 01:30:42,852 --> 01:30:44,217 these days... 879 01:30:44,353 --> 01:30:45,718 Get over there and get in there. 880 01:30:45,788 --> 01:30:49,485 You give me any more trouble tonight and I'll throw you in the lake. 881 01:30:49,559 --> 01:30:52,892 Don't you come out either, or I'll crown you. 882 01:30:53,796 --> 01:30:55,229 You're evil. 883 01:30:58,968 --> 01:31:00,595 You killed them, 884 01:31:02,705 --> 01:31:04,104 didn't you? 885 01:31:08,878 --> 01:31:10,505 You killed them. 886 01:31:13,850 --> 01:31:15,613 You killed Pickard. 887 01:31:18,387 --> 01:31:21,618 You killed Simmons. You kill people. 888 01:31:23,659 --> 01:31:26,093 You crummy bastard. 889 01:31:26,629 --> 01:31:28,324 What the hell are you talking about, huh? 890 01:31:28,397 --> 01:31:30,297 I never killed anybody. 891 01:31:33,703 --> 01:31:36,001 The one person I'm gonna kill, that's the lady, if I find her. 892 01:31:36,072 --> 01:31:38,040 Boy, if I find her, I'm gonna step on her like a cockroach 893 01:31:38,107 --> 01:31:40,041 and throw her away like a dog throws away a dead snake. 894 01:31:40,109 --> 01:31:41,542 No, you won't! 895 01:31:42,812 --> 01:31:44,473 What are you going to do, little boy? 896 01:31:44,547 --> 01:31:48,745 Go ahead. Go ahead. Get down there. Get down there. Come here. 897 01:31:49,051 --> 01:31:51,019 All right now, watch it! 898 01:31:54,857 --> 01:31:57,985 You made love to her, didn't you? Didn't you make love to her? 899 01:31:58,060 --> 01:32:01,791 Why don't you just shut up before I split your skull. Shut up! 900 01:32:06,769 --> 01:32:09,761 Now, you listen to me and understand. 901 01:32:12,241 --> 01:32:14,436 You're the one who was curious. 902 01:32:15,211 --> 01:32:18,112 You're the one who wanted to see the future. 903 01:32:19,048 --> 01:32:21,846 So now, you just take it easy, sonny boy. 904 01:32:22,351 --> 01:32:24,444 And you just relax. 905 01:32:28,591 --> 01:32:30,684 And just relax now. 906 01:32:34,263 --> 01:32:35,924 Relax, sonny boy. 907 01:33:07,430 --> 01:33:09,261 It's almost daybreak. 908 01:33:11,667 --> 01:33:14,329 Why don't you lie on my bed and relax? 909 01:33:15,938 --> 01:33:17,565 I won't be long. 910 01:34:00,616 --> 01:34:01,742 Carl! 911 01:34:03,786 --> 01:34:04,912 Carl! 912 01:34:09,191 --> 01:34:10,317 Carl! 913 01:34:19,935 --> 01:34:21,197 Felicia? 914 01:34:31,113 --> 01:34:32,546 Did you call me? 915 01:34:32,848 --> 01:34:33,906 Carl. 916 01:34:42,458 --> 01:34:43,652 Carl. 917 01:34:58,641 --> 01:34:59,903 Felicia! 918 01:35:52,895 --> 01:35:53,953 Felicia! 919 01:36:05,541 --> 01:36:08,442 Yeah, you're trying to tell me 920 01:36:11,113 --> 01:36:13,809 she didn't come back to the house, huh? 921 01:36:15,518 --> 01:36:17,645 She took the house with her. 922 01:36:18,754 --> 01:36:21,746 What do you mean she took the house with her? 923 01:36:23,692 --> 01:36:26,024 I mean that she took everything 924 01:36:27,930 --> 01:36:29,955 except the kitchen chair. 925 01:36:31,934 --> 01:36:36,667 She took everything and left one chair? Is that what you're trying to tell me? 926 01:36:38,474 --> 01:36:41,307 She took everything but the kitchen chair. 927 01:36:43,579 --> 01:36:45,342 On it was my clothes 928 01:36:47,450 --> 01:36:48,917 and my shoes. 929 01:36:50,352 --> 01:36:52,013 And there it was, 930 01:36:54,223 --> 01:36:57,215 standing all alone in the middle of the field. 931 01:37:01,697 --> 01:37:03,255 Where'd she go? 932 01:37:10,105 --> 01:37:12,665 She went back into the future, 933 01:37:14,710 --> 01:37:16,837 beyond our own time. 934 01:37:18,547 --> 01:37:20,481 People don't disappear. 935 01:37:21,350 --> 01:37:23,250 Houses don't disappear. 936 01:37:24,420 --> 01:37:26,183 Nothing disappears. 937 01:37:28,123 --> 01:37:30,523 Well, then you show me the house. 938 01:37:32,461 --> 01:37:34,258 You find me the lady. 939 01:37:36,332 --> 01:37:37,856 You're a liar. 940 01:37:38,801 --> 01:37:39,859 You. 941 01:37:47,476 --> 01:37:49,000 If I'm a liar, 942 01:37:50,946 --> 01:37:53,005 where did these come from? 943 01:37:53,682 --> 01:37:56,515 You've been looking at them, haven't you? 944 01:37:58,454 --> 01:38:01,218 You watched them come alive, didn't you? 945 01:38:03,592 --> 01:38:04,923 Didn't you? 946 01:38:06,128 --> 01:38:08,494 - Didn't you? - Yeah. 947 01:38:09,665 --> 01:38:11,656 Well, who put them there? 948 01:38:12,368 --> 01:38:13,995 'Cause I didn't. 949 01:38:15,004 --> 01:38:18,235 You think that over, Willie. 950 01:39:54,803 --> 01:39:56,202 Oh, my God. 951 01:42:31,827 --> 01:42:33,192 Each person 952 01:42:34,296 --> 01:42:38,062 who tries to see beyond his own time 953 01:42:39,568 --> 01:42:41,058 must face questions 954 01:42:41,136 --> 01:42:45,630 to which there cannot yet be absolute answers. 955 01:43:06,461 --> 01:43:07,450 English 70862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.