All language subtitles for The.Hitmans.Bodyguard.2017.1080p-720p.WEBRip-HDRip-ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,097 --> 00:01:28,638 Selamat pagi, Encik Bryce. 2 00:01:28,722 --> 00:01:30,638 Saya percaya pickup itu berlari dengan lancar. 3 00:01:30,722 --> 00:01:32,097 Handoff bersih. 4 00:01:32,180 --> 00:01:33,555 Tiada berhenti sehingga keluar titik. 5 00:01:37,347 --> 00:01:39,222 Jalan yang jelas sepanjang jalan, Ketua ... 6 00:01:40,305 --> 00:01:42,055 seperti yang anda ramalkan. 7 00:01:42,138 --> 00:01:43,680 Terima kasih kerana bersetuju masa berlepas awal, 8 00:01:43,763 --> 00:01:44,888 En. Kurosawa. 9 00:01:44,972 --> 00:01:46,222 Saya dihormati bahawa anda dan isteri-isteri anda 10 00:01:46,305 --> 00:01:48,513 telah mempercayakan Triple A Perkhidmatan Perlindungan hari ini. 11 00:01:53,347 --> 00:01:54,430 Beralih ke pilihan hijau ke merah 12 00:01:54,513 --> 00:01:56,430 datang pada vektor anda. 13 00:01:56,513 --> 00:01:57,638 Dapatkan enjin bermula. 14 00:01:57,722 --> 00:01:59,055 Saya mahu berlepas segera. 15 00:01:59,138 --> 00:02:00,847 Ruang udara mempunyai telah dibersihkan. 16 00:02:00,930 --> 00:02:02,388 Faham. 17 00:02:02,442 --> 00:02:03,442 Semua saluran bergerak ke 18 00:02:03,472 --> 00:02:04,763 ruang udara terhad. 19 00:02:09,555 --> 00:02:10,555 Adakah kita? 20 00:02:24,430 --> 00:02:27,055 En. Kurosawa ... 21 00:02:27,138 --> 00:02:28,763 Perjalanan selamat. 22 00:02:28,847 --> 00:02:30,597 Terima kasih banyak - banyak, Michael. 23 00:02:35,472 --> 00:02:37,097 Satu lagi penghantaran Triple A, tuan. 24 00:02:37,180 --> 00:02:38,472 Tinggal bersama dia sehingga dia di udara. 25 00:02:38,502 --> 00:02:39,483 Baik tuan. 26 00:02:39,513 --> 00:02:40,763 Kanvas adalah jelas? 27 00:02:40,847 --> 00:02:42,055 Tiada apa-apa untuk batu, Ketua. 28 00:02:42,138 --> 00:02:43,138 Hampir membosankan. 29 00:02:43,180 --> 00:02:45,180 Dan apakah moto kami? 30 00:02:45,263 --> 00:02:46,555 Membosankan sentiasa terbaik. 31 00:02:57,097 --> 00:02:58,680 Bergerak! Bergerak! 32 00:02:58,763 --> 00:03:00,263 Pelanggan turun! Pelanggan turun! 33 00:03:00,347 --> 00:03:01,805 Kod 7! Kod 7! 34 00:03:01,835 --> 00:03:02,817 Yesus! 35 00:03:02,847 --> 00:03:04,722 Ia seperti milkshake syair di sini! 36 00:03:04,805 --> 00:03:06,513 Bravo 1 ke bawah. 37 00:03:06,597 --> 00:03:08,138 Kita perlu pasukan pembersihan di sini sekarang! 38 00:03:08,222 --> 00:03:10,305 Ulangi, Bravo 1 ke bawah. 39 00:04:03,805 --> 00:04:05,305 Fucking sekeping kertas yang aku ada di sini. 40 00:04:07,805 --> 00:04:09,388 Saya tidak mempunyai masa fucking. 41 00:04:12,388 --> 00:04:13,680 Sial suci. 42 00:04:18,805 --> 00:04:22,430 Encik Seifert. 43 00:04:22,513 --> 00:04:24,805 - Adakah kita bersedia untuk pergi? - Adakah kita bersedia? 44 00:04:24,888 --> 00:04:25,888 Saya telah menunggu! 45 00:04:25,930 --> 00:04:28,680 Apa yang telah membawa anda begitu lama? Separuh masa sembilan! 46 00:04:28,763 --> 00:04:30,263 Memohon maaf. Saya perlu buat beberapa persediaan. 47 00:04:30,347 --> 00:04:33,013 Encik Seifert. Encik Seifert! 48 00:04:33,097 --> 00:04:35,097 Lebih baik jika saya pergi melalui pintu pertama. 49 00:04:37,555 --> 00:04:38,930 Saya tidak fikir anda tahu apa yang saya hadapi di sini. 50 00:04:39,013 --> 00:04:40,263 Ayo, mari kita pergi, mari pergi. 51 00:04:40,347 --> 00:04:43,097 - Mari pergi. Masa berganda. - Orang-orang ini adalah haiwan! 52 00:04:43,180 --> 00:04:44,972 Mereka mungkin ... mereka mungkin sudah di sini, 53 00:04:45,055 --> 00:04:46,430 hanya ... hanya menunggu saya untuk pergi. 54 00:04:46,513 --> 00:04:47,888 Saya boleh menghargai anda kebimbangan, 55 00:04:47,972 --> 00:04:50,055 tetapi saya memberi jaminan kepada anda, anda selamat. 56 00:04:50,138 --> 00:04:52,138 Apa yang perlu anda lakukan adalah apa yang saya katakan kepada anda. 57 00:04:52,222 --> 00:04:53,888 Encik Seifert? Encik Seifert? 58 00:04:53,972 --> 00:04:55,430 Dengan cara ini, sila. 59 00:04:55,513 --> 00:04:57,722 Baiklah, tidakkah cukup kokain, atau terlalu banyak? 60 00:05:01,180 --> 00:05:03,138 Mereka kata anda mendapat undian Triple A. 61 00:05:03,222 --> 00:05:04,555 Adakah itu perkara yang sebenar? 62 00:05:04,638 --> 00:05:07,722 Mari kita fokuskan kamu mati akibat alam semula jadi, 63 00:05:07,805 --> 00:05:09,305 adakah kita? 64 00:05:09,388 --> 00:05:10,472 Tidak lama kemudian. 65 00:05:10,555 --> 00:05:13,430 - Itulah kereta saya. - Ambil gambar mental itu. 66 00:05:13,513 --> 00:05:15,513 Saya merasa lebih selamat jika kita menggunakan kereta 67 00:05:15,597 --> 00:05:17,388 yang menggabungkan dalam dengan lalu lintas sekitarnya. 68 00:05:19,388 --> 00:05:20,388 Nah, itu mudah. 69 00:05:20,472 --> 00:05:22,138 Malah, secara praktikal tiada apa-apa pun. 70 00:05:22,222 --> 00:05:24,222 - Membosankan sentiasa terbaik. - Saya percayakan anda akan mengurangkan ... 71 00:05:26,513 --> 00:05:28,138 Apa? Ini adalah Michael Bryce. 72 00:05:28,222 --> 00:05:29,472 Saya seorang eksekutif ejen perlindungan, 73 00:05:29,555 --> 00:05:30,805 berlesen sepenuhnya dan terikat dalam EU. 74 00:05:30,888 --> 00:05:32,347 Neraka Fuckin. Saya tahu ia adalah anda. 75 00:05:32,430 --> 00:05:33,680 Saya mempunyai ID pemanggil! 76 00:05:33,763 --> 00:05:35,472 Seperti fucking dick. 77 00:05:35,555 --> 00:05:37,097 Anda mendapat pickup untuk saya atau apa? 78 00:05:37,180 --> 00:05:38,513 Ya. Saya telah mengeluarkan pelanggan saya 79 00:05:38,597 --> 00:05:40,930 dari 27 Saint George Jalan. 80 00:05:41,013 --> 00:05:42,013 Pembersihan diperlukan. 81 00:05:43,305 --> 00:05:45,055 Di tingkat ketujuh, stairwell ... 82 00:05:45,138 --> 00:05:46,805 Saya telah meninggalkan Perancis Nasional 83 00:05:46,888 --> 00:05:48,180 bekerja dengan sindiket Jenayah Taray. 84 00:05:49,888 --> 00:05:51,555 Anda akan mendapati dua lagi di tangga selatan. 85 00:05:51,638 --> 00:05:53,013 Di atas atap, anda akan mencari yang lain 86 00:05:53,097 --> 00:05:54,638 siapa yang perlu beberapa kerja pergigian. 87 00:05:56,347 --> 00:05:57,888 Di lorong itu, ada dua orang lelaki 88 00:05:57,972 --> 00:05:59,263 yang mungkin memerlukan beberapa kaunseling. 89 00:06:01,638 --> 00:06:03,180 Satu lagi di timur pejabat, 90 00:06:03,263 --> 00:06:05,472 di tingkat keenam dalam pembinaan ... 91 00:06:05,555 --> 00:06:07,972 dan satu lagi nombor tiga lif. 92 00:06:11,055 --> 00:06:13,055 Oh, oh, oh, tempat letak kereta garaj, 93 00:06:13,138 --> 00:06:14,597 di bawah Rolls Royce dalam ruang lima ... 94 00:06:14,680 --> 00:06:15,763 ada satu paun bahan peledak plastik, 95 00:06:15,847 --> 00:06:17,180 jadi anda mungkin mahu hubungi skuad bom. 96 00:06:19,680 --> 00:06:22,055 Semak itu. Buat jabatan bomba. 97 00:06:22,138 --> 00:06:24,055 - Adakah kereta saya? - Saya takut begitu. 98 00:06:24,138 --> 00:06:25,680 Sila duduk, ia telah menjadi hari yang panjang. 99 00:06:31,472 --> 00:06:33,680 Itulah adat Rolls Royce, satu jenis. 100 00:06:33,763 --> 00:06:35,055 Saya fikir itu warna yang luar biasa. 101 00:06:35,138 --> 00:06:36,805 Adakah periwinkle itu? 102 00:06:36,888 --> 00:06:38,972 Saya mendapati ini di bahagian belakang. 103 00:06:39,055 --> 00:06:40,930 - Gumpalan! - Berharga, bukan? 104 00:06:43,513 --> 00:06:46,597 - Ia berbau seperti keldai di sini. - Gulung. 105 00:06:46,680 --> 00:06:49,388 Kereta ini sudah tentu tidak diberi nilai Triple A. 106 00:06:49,472 --> 00:06:51,013 Ia tidak sesuai haiwan. 107 00:07:38,972 --> 00:07:40,055 saya minta maaf 108 00:07:40,138 --> 00:07:43,888 untuk apa yang tidak dijangka lawatan lewat, Profesor. 109 00:07:43,972 --> 00:07:47,013 Anda sentiasa dialu-alukan, Tuan Presiden. 110 00:07:47,097 --> 00:07:49,180 Di rumah anda dengan askar, ya. 111 00:07:49,263 --> 00:07:51,638 Di bilik darjah anda, Saya diberitahu saya kurang popular. 112 00:07:54,805 --> 00:07:59,680 Tiada yang lebih penting daripada pendidikan yang baik. 113 00:08:08,597 --> 00:08:12,680 Bagaimana bahasa Inggeris anda? 114 00:08:12,763 --> 00:08:15,805 Saya tidak tahu bahasa Inggeris, Tuan Presiden. 115 00:08:18,680 --> 00:08:21,888 "Satu-satunya cara untuk negara maju ... 116 00:08:21,972 --> 00:08:26,847 adalah dengan membasmi kesengsaraan pembunuhan beramai-ramai 117 00:08:26,930 --> 00:08:30,763 memusnahkan negara kita dan kehidupan kita. " 118 00:08:33,597 --> 00:08:35,472 Saya menghargai kesopanan anda. 119 00:08:38,180 --> 00:08:41,555 Saya harap kita tidak mengganggu keluarga anda. 120 00:08:44,722 --> 00:08:47,138 Mereka bercuti. 121 00:08:47,222 --> 00:08:48,555 Baik, baik untuk mereka. 122 00:08:50,638 --> 00:08:53,013 Keluarga membuat seorang lelaki utuh. 123 00:08:59,847 --> 00:09:01,805 Saya boleh mempunyai awak dilaksanakan untuk pengkhianatan ... 124 00:09:01,888 --> 00:09:05,305 tetapi yang lain hanya semata-mata berdiri sedikit lebih tinggi 125 00:09:05,388 --> 00:09:07,555 pada mayat anda. 126 00:09:07,638 --> 00:09:11,430 Harus ada pengajaran lain Saya boleh mengajar anda. 127 00:09:20,138 --> 00:09:21,305 Seperti yang saya katakan ... 128 00:09:23,013 --> 00:09:27,472 tidak ada yang lebih penting daripada pendidikan yang baik. 129 00:09:33,263 --> 00:09:35,805 Profesor Asimov, bolehkah anda memberitahu mahkamah? 130 00:09:35,888 --> 00:09:37,597 apa yang berlaku seterusnya? 131 00:09:37,680 --> 00:09:40,638 Kemudian saya telah diambil ... 132 00:09:40,722 --> 00:09:43,388 kepada salah satu daripada Dukhovich kem tahanan. 133 00:09:45,847 --> 00:09:49,388 Saya ada di sana untuk tiga tahun... 134 00:09:49,472 --> 00:09:52,930 sehingga dia akhirnya digulingkan. 135 00:09:53,013 --> 00:09:57,013 Ditangkap kerana seperti raksasa dia. 136 00:09:59,013 --> 00:10:01,222 Terima kasih, Profesor Asimov. 137 00:10:01,305 --> 00:10:04,013 Yang Mulia, saya minta bahawa seluruh kesaksian ini 138 00:10:04,097 --> 00:10:05,722 tidak diendahkan. 139 00:10:05,805 --> 00:10:09,680 Tanpa sebarang bukti, ini hanyalah khabar angin. 140 00:10:09,763 --> 00:10:11,388 Dikekalkan. 141 00:10:11,472 --> 00:10:13,055 Percubaan daripada bekas Presiden Belarusia 142 00:10:13,138 --> 00:10:14,180 Vladislav Dukhovich ... 143 00:10:14,263 --> 00:10:16,305 berterusan hari ini dengan kesaksian emosi dari 144 00:10:16,388 --> 00:10:18,222 banyak negaranya mangsa. 145 00:10:18,305 --> 00:10:19,555 Tetapi walaupun berkuasa untuk mendengar, 146 00:10:19,638 --> 00:10:21,263 Peguam Dukhovich katakan ... 147 00:10:21,347 --> 00:10:23,722 mereka tidak lebih daripada itu kebohongan musuh-musuhnya. 148 00:10:23,752 --> 00:10:24,692 Lama salah satu daripada dunia 149 00:10:24,722 --> 00:10:25,930 pengkhianat paling kejam ... 150 00:10:25,960 --> 00:10:26,900 Siapa yang dituduh 151 00:10:26,930 --> 00:10:28,805 pembersihan etnik secara besar-besaran. 152 00:10:28,888 --> 00:10:31,013 Tidak pernah berlaku sebelum ini tahap keselamatan di tempat 153 00:10:31,097 --> 00:10:32,430 sekitar mahkamah. 154 00:10:32,513 --> 00:10:34,472 Malah ruang udara di atas bandar ini ditutup. 155 00:10:34,555 --> 00:10:35,555 Setakat ini, pendakwaan 156 00:10:35,638 --> 00:10:37,055 telah dilumpuhkan ... 157 00:10:37,138 --> 00:10:39,430 oleh kekurangan sebarang bukti keras terhadap Dukhovich sendiri. 158 00:10:39,460 --> 00:10:40,400 Banyak saksi 159 00:10:40,430 --> 00:10:43,138 yang dijangka memberi keterangan telah hilang. 160 00:10:43,222 --> 00:10:44,638 Adakah ada orang yang berani 161 00:10:44,722 --> 00:10:45,888 untuk tampil dengan bukti ... 162 00:10:45,972 --> 00:10:48,680 dan akhirnya tamat kepada pemerintahannya yang brutal? 163 00:11:06,180 --> 00:11:08,263 Encik Kincaid, ini adalah tawaran Interpol. 164 00:11:08,347 --> 00:11:09,805 Sebagai balasan untuk anda kesaksian 165 00:11:09,888 --> 00:11:11,930 terhadap bekas Presiden Dukhovich ... 166 00:11:12,013 --> 00:11:13,930 isteri anda akan menerima pengampunan penuh 167 00:11:14,013 --> 00:11:15,180 dari semua bidang kuasa. 168 00:11:17,097 --> 00:11:20,180 Anda akan memaafkan seorang wanita yang tidak bersalah? 169 00:11:21,888 --> 00:11:23,722 Itulah perkasa fucking putih awak. 170 00:11:23,805 --> 00:11:26,555 Dengan anggapan kami terima susunan ini 171 00:11:26,638 --> 00:11:27,888 untuk Sonia Kincaid, 172 00:11:27,972 --> 00:11:29,680 masih ada masalah perjanjian 173 00:11:29,763 --> 00:11:30,763 mengenai pelanggan saya. 174 00:11:35,847 --> 00:11:37,930 Dia akan menerima ... 175 00:11:38,013 --> 00:11:40,347 surat ini... 176 00:11:40,430 --> 00:11:41,972 mengesyorkan kelayakan. 177 00:11:42,055 --> 00:11:43,805 Encik Kincaid adalah pembunuh kontrak 178 00:11:43,888 --> 00:11:46,138 menghadapi dua dozen tuduhan pembunuhan di 10 buah negara. 179 00:11:46,222 --> 00:11:48,097 Tidak ada perjanjian yang sah, 180 00:11:48,180 --> 00:11:49,847 dia tidak akan bernafas udara percuma sekali lagi. 181 00:11:49,930 --> 00:11:51,013 Di bawah ... 182 00:11:58,013 --> 00:12:00,555 Sonia pergi percuma. 183 00:12:02,555 --> 00:12:05,055 Kita sudah siap, Pengarah Casoria. 184 00:12:05,138 --> 00:12:06,930 Mari dapatkan lelaki ini ke The Hague. 185 00:12:16,680 --> 00:12:19,472 Encik Kincaid, ini adalah Agent Roussel. 186 00:12:19,555 --> 00:12:21,055 Dia akan memimpin perincian keselamatan 187 00:12:21,085 --> 00:12:22,067 yang akan mengawal anda 188 00:12:22,097 --> 00:12:25,097 kepada Antarabangsa Mahkamah Jenayah. 189 00:12:25,180 --> 00:12:26,847 Kamu tahu, Lelaki Dukhovich telah terbunuh 190 00:12:26,930 --> 00:12:28,972 setiap saksi tunggal dibawa melawan mereka. 191 00:12:29,055 --> 00:12:32,430 Dan terperinci keselamatan saya Adakah sedozen polis luar tugas? 192 00:12:32,513 --> 00:12:34,388 Ini adalah yang paling banyak pegawai yang terlatih 193 00:12:34,472 --> 00:12:35,805 di Eropah, Encik Kincaid. 194 00:12:35,888 --> 00:12:37,388 Kami telah mengambil setiap langkah berjaga-jaga 195 00:12:37,472 --> 00:12:38,597 memastikan bahawa penglibatan anda 196 00:12:38,680 --> 00:12:39,972 benar-benar dikelaskan. 197 00:12:40,055 --> 00:12:42,222 Oh, itu rahsia? 198 00:12:42,305 --> 00:12:44,805 Oh, itu membuatkan saya rasa jauh lebih baik. 199 00:12:44,888 --> 00:12:48,305 Nah, saya boleh memberi jaminan kepada anda, walaupun ada percubaan ... 200 00:12:48,388 --> 00:12:50,097 kami lebih bersedia untuk apa-apa serangan. 201 00:12:52,638 --> 00:12:54,930 Adakah anda bersedia untuk serangan itu, motherfucker? 202 00:12:55,013 --> 00:12:56,847 Buangkan saya, beri saya beberapa kunci kereta, 203 00:12:56,930 --> 00:12:59,055 beberapa senjata api, Saya akan berjumpa dengan anda di sana. 204 00:12:59,085 --> 00:13:00,025 Tarikh akhir mahkamah 205 00:13:00,055 --> 00:13:02,597 pada pukul 5:00 pagi. esok, Encik Kincaid. 206 00:13:02,680 --> 00:13:04,263 Itu memberi kita 27 jam 207 00:13:04,347 --> 00:13:08,222 untuk mengangkut anda dari Manchester ke Belanda. 208 00:13:08,305 --> 00:13:11,430 Jika anda mahu membantu anda isteri, anda perlu bergerak. 209 00:13:14,555 --> 00:13:15,680 Baiklah, Inspektur Clouseau, 210 00:13:15,763 --> 00:13:18,305 mari lihat apa ini tentera elit boleh lakukan. 211 00:13:18,388 --> 00:13:19,722 Ayo, lelaki, mari kita pergi. 212 00:13:22,888 --> 00:13:25,472 Agent Roussel, Saya tidak perlu mengingatkan anda 213 00:13:25,555 --> 00:13:27,347 kepentingannya. 214 00:13:27,430 --> 00:13:28,513 Tidak, nyonya. 215 00:13:28,597 --> 00:13:30,805 Dan jangan ragu-ragu apa yang dia mampu. 216 00:13:30,888 --> 00:13:32,222 Saya tidak akan, tuan. 217 00:13:58,430 --> 00:13:59,972 Ambil sebelah kiri di Kirkland Avenue. 218 00:14:00,055 --> 00:14:01,055 Baik tuan. 219 00:14:03,680 --> 00:14:05,430 Apa sebuah bandar kecil yang cantik. 220 00:14:05,513 --> 00:14:07,180 Jalan sempit lama ... 221 00:14:07,263 --> 00:14:09,597 bangunan bagus dan berhampiran ... 222 00:14:09,680 --> 00:14:12,138 banyak pandangan yang hebat dari semua tingkap itu. 223 00:14:12,222 --> 00:14:13,597 Laluan ini telah dihapuskan untuk kita. 224 00:14:13,680 --> 00:14:14,763 Tidak perlu risau. 225 00:14:14,847 --> 00:14:16,763 Adakah itu betul? 226 00:14:16,847 --> 00:14:18,388 Bagaimana hidung kamu buat? 227 00:14:28,472 --> 00:14:29,680 Ambil laluan pelencongan. 228 00:14:29,763 --> 00:14:31,013 Mendapat seorang teman lelaki, Roussie? 229 00:14:31,097 --> 00:14:32,472 Lain yang penting? 230 00:14:32,555 --> 00:14:34,388 saya perlukan awak untuk diam, Encik Kincaid. 231 00:14:34,472 --> 00:14:36,472 Saya hanya berkata, kini mungkin masa yang sempurna 232 00:14:36,555 --> 00:14:38,847 untuk menulis satu daripada mereka "Saya akan sentiasa mencintai kamu" teks. 233 00:14:43,930 --> 00:14:44,972 Bersantai, motherfucker. 234 00:14:45,055 --> 00:14:47,763 Jika anda mendengar pukulan, ia tidak dimaksudkan untuk anda. 235 00:14:49,763 --> 00:14:52,013 221, 10-4 pada laluan. 236 00:15:16,597 --> 00:15:18,472 Fuck! 237 00:15:18,555 --> 00:15:19,680 Bergerak! Bergerak! 238 00:15:30,138 --> 00:15:31,930 Kami mendapat lebih banyak di atas bumbung! 239 00:15:47,430 --> 00:15:48,430 Bergerak! Bergerak! 240 00:15:48,472 --> 00:15:50,513 Rob, buka pintu itu! 241 00:15:50,597 --> 00:15:51,763 Pergi! Pergi! 242 00:15:51,847 --> 00:15:53,930 Alpha Squad dengan saya! 243 00:15:54,013 --> 00:15:55,638 Ejen Roberts, melindungi saksi! 244 00:16:01,638 --> 00:16:02,763 Parker, ambil sebelah kiri sayap! 245 00:16:15,263 --> 00:16:17,013 - Shit! - Kami memerlukan lebih banyak sandaran! 246 00:16:22,597 --> 00:16:23,597 Fuck! 247 00:16:44,555 --> 00:16:45,972 Agent Roussel! 248 00:16:46,055 --> 00:16:47,347 Dengarkan, orang! 249 00:16:47,430 --> 00:16:48,972 Kami memerlukan sandaran sekarang! 250 00:16:55,472 --> 00:16:56,638 Pusing! 251 00:17:09,430 --> 00:17:10,680 Letakkan api penutup. 252 00:17:34,513 --> 00:17:35,513 Oh! 253 00:17:40,763 --> 00:17:41,930 Fuck! 254 00:18:02,722 --> 00:18:04,388 - Paparkan tangan saya! - Bitch, tolong! 255 00:18:06,388 --> 00:18:07,930 - Letakkan ini. - Fuck itu. 256 00:18:08,013 --> 00:18:09,805 Interpol dikompromikan. Anda tahu itu. 257 00:18:11,180 --> 00:18:13,722 Sama ada anda menembak saya atau menonton saya berdarah. 258 00:18:20,638 --> 00:18:22,013 Kita mesti turun jalan. 259 00:18:22,097 --> 00:18:23,555 Terdapat sebuah rumah yang selamat tidak jauh dari sini. 260 00:18:29,222 --> 00:18:31,722 Bom kereta telah meletup di Bishopsgate, 261 00:18:31,805 --> 00:18:32,972 berhampiran Pusat Bandar Coventry. 262 00:18:37,263 --> 00:18:41,097 Jangan juga berfikir menjawab telefon fucking itu! 263 00:18:41,180 --> 00:18:42,972 Satu-satunya cara Dukhovich boleh tahu laluan kami ... 264 00:18:43,055 --> 00:18:45,430 adalah jika dia mempunyai seseorang di bahagian dalam. 265 00:18:45,513 --> 00:18:48,180 Sekarang, saya perlukan perubatan bekalan, dan anda memerlukan bantuan. 266 00:18:48,263 --> 00:18:49,930 Jadi, jika anda akan memanggil seseorang, 267 00:18:50,013 --> 00:18:52,555 mereka perlu sama sekali keluar dari gelung. 268 00:18:56,055 --> 00:18:57,597 saya telah perkhidmatan Black Diamond 269 00:18:57,680 --> 00:18:59,097 empat kali sekarang, Adakah anda faham? 270 00:18:59,180 --> 00:19:00,263 Empat kali. 271 00:19:00,347 --> 00:19:01,597 Kereta itu masih bau seperti sebuah perkuburan. 272 00:19:01,680 --> 00:19:05,138 Adakah anda membasuh kereta? dengan assholes lama? 273 00:19:05,222 --> 00:19:08,888 Atau ... hanya tolong saya faham. 274 00:19:11,222 --> 00:19:13,888 Hanya kedua di sini. 275 00:19:13,972 --> 00:19:15,222 Hello, Amelia. 276 00:19:15,305 --> 00:19:17,347 Saya menghantar mesej kepada anda alamat di Coventry. 277 00:19:17,430 --> 00:19:18,597 Anda perlu ke sana segera. 278 00:19:18,680 --> 00:19:20,888 Bawa tiga unit darah O-Negatif. 279 00:19:20,972 --> 00:19:22,805 Saya lakukan dengan baik, terima kasih. 280 00:19:22,888 --> 00:19:24,388 Apa khabar? 281 00:19:24,472 --> 00:19:26,222 Saya tidak mempunyai masa untuk ini, Michael. 282 00:19:26,305 --> 00:19:27,680 Saya mempunyai pekerjaan Saya perlu awak buat. 283 00:19:27,763 --> 00:19:29,180 Aah, lulus. 284 00:19:29,263 --> 00:19:31,472 Saya tidak menawarkan. Saya beritahu awak. 285 00:19:31,555 --> 00:19:33,097 Saya mempunyai pekerjaan anda akan lakukan. 286 00:19:33,180 --> 00:19:35,347 Saya tidak akan membiarkan anda pesona saya ke dalam ini, Amelia. 287 00:19:35,430 --> 00:19:36,763 Baiklah, mari kita jelaskan. 288 00:19:36,847 --> 00:19:38,680 Saya tidak lebih gembira mengenai perkara ini daripada anda, 289 00:19:38,763 --> 00:19:39,930 tetapi saya tidak mempunyai pilihan. 290 00:19:40,013 --> 00:19:42,597 - Baiklah, terima kasih kepada Tuhan. - Tidak, Michael, 291 00:19:42,680 --> 00:19:43,930 anda tidak. 292 00:19:44,013 --> 00:19:45,638 Kerana jika anda tidak di mana saya memerlukan anda untuk menjadi, 293 00:19:45,722 --> 00:19:48,097 Saya akan mendedahkan anda dan kerja anda untuk Interpol. 294 00:19:48,180 --> 00:19:51,097 Status elit Triple A itu anda mahu kembali teruk, 295 00:19:51,180 --> 00:19:52,555 Saya akan pastikan anda tidak akan mendekatinya. 296 00:19:52,638 --> 00:19:54,597 Oh, awak mengancam saya sekarang? 297 00:19:54,680 --> 00:19:56,013 Bukan awak, dia. 298 00:19:56,097 --> 00:19:57,263 Adakah anda mengancam ... anda tidak boleh mengancam saya sahaja 299 00:19:57,347 --> 00:19:58,888 ke dalam mengambil pesanan dari anda. 300 00:19:58,972 --> 00:20:00,430 Saya rasa kita akan mengetahui. Awak tiga jam lagi. 301 00:20:00,460 --> 00:20:01,400 Saya akan berjumpa dengan anda dalam dua dan satu separuh. 302 00:20:01,430 --> 00:20:03,097 Baiklah, okay. Saya rasa kita akan. 303 00:20:03,180 --> 00:20:04,472 Nabi Isa. 304 00:20:04,555 --> 00:20:07,013 Di sini, kita akan beban semua ini ke dalam kereta, okay? 305 00:20:07,097 --> 00:20:08,513 Kami akan mengambil kereta itu keluar di hadapan, 306 00:20:08,597 --> 00:20:09,597 dan kemudian kita akan membakarnya. 307 00:20:11,138 --> 00:20:13,013 Ma'am, tempat ini adalah seperti zon perang. 308 00:20:13,097 --> 00:20:14,472 Kami mendapat mayat di mana-mana. 309 00:20:14,555 --> 00:20:15,555 Unit kami berkompromi. 310 00:20:15,597 --> 00:20:16,805 Semua orang turun. 311 00:20:16,888 --> 00:20:18,138 Dapatkan mereka ID ID. 312 00:20:18,222 --> 00:20:20,097 Dan saya tidak mempunyai tanda daripada Agent Roussel. 313 00:20:20,180 --> 00:20:23,305 Mungkin 15 hingga 20 orang mati tentera upahan, sangat bersenjata. 314 00:20:23,388 --> 00:20:26,597 Sarkas media berada di bandar, tetapi itu bukan yang paling teruk. 315 00:20:29,680 --> 00:20:30,888 Kincaid sudah tiada. 316 00:20:32,638 --> 00:20:34,472 Coventry, setiap agen yang ada. 317 00:20:34,555 --> 00:20:36,472 Laporkan kepada saya dengan sebarang kemas kini. 318 00:20:36,555 --> 00:20:37,555 Ya puan. 319 00:20:40,347 --> 00:20:41,638 Pasti ada kebocoran. 320 00:20:41,722 --> 00:20:43,180 Saya memberitahu anda, 321 00:20:43,263 --> 00:20:44,805 disana ada terlalu banyak agensi yang terlibat. 322 00:20:44,888 --> 00:20:46,305 Pergi ke The Hague. 323 00:20:46,388 --> 00:20:47,888 Lihat apa yang anda boleh dapatkan daripada Dukhovich. 324 00:20:47,972 --> 00:20:50,013 Saya akan cuba. 325 00:20:50,097 --> 00:20:52,055 Dan berjaga-jaga penjara di Amsterdam. 326 00:20:52,138 --> 00:20:54,263 Buat mereka tiga kali pengawal di sekitar isteri Kincaid. 327 00:20:54,347 --> 00:20:55,347 Got it. 328 00:21:19,388 --> 00:21:21,180 Puan Kincaid, peguam anda. 329 00:21:39,347 --> 00:21:40,513 Adakah saya memberitahu anda anda boleh balik? 330 00:21:46,097 --> 00:21:47,680 Apa yang kamu mahu, kamu sekeping kotoran yang tidak berguna? 331 00:21:47,763 --> 00:21:49,972 Oh, sayang, bayi, aku ini. 332 00:21:50,055 --> 00:21:52,680 Oh, saya yang buruk. 333 00:21:52,763 --> 00:21:57,680 Apa yang anda mahu, awak fucking hijo de puta motherfucker! 334 00:21:57,763 --> 00:21:58,847 Saya hanya mahu dengar suara awak. 335 00:21:58,930 --> 00:22:00,680 Fuck you! 336 00:22:00,763 --> 00:22:02,597 Di sana, anda mendengar suara saya. 337 00:22:02,680 --> 00:22:04,597 Satu-satunya sebab Saya berada di lubang tahi ini 338 00:22:04,680 --> 00:22:06,013 adalah supaya mereka dapat to your ass sorry! 339 00:22:07,972 --> 00:22:10,180 Apa khabar? Awak buat janggut? 340 00:22:10,263 --> 00:22:11,805 - Untuk apa? - Ia penjara, bayi. 341 00:22:11,888 --> 00:22:12,972 Anda perlu melindungi diri sendiri. 342 00:22:13,055 --> 00:22:15,597 Ia penjara Belanda, Darius! 343 00:22:15,680 --> 00:22:17,597 Apa yang mereka akan buat, mengalahkan saya dengan penyumbat? 344 00:22:17,680 --> 00:22:19,222 Oh, anda mendapat pandangan di paling tidak? 345 00:22:19,305 --> 00:22:22,888 Hanya sebahagian besar bangunan Belanda yang koyak. 346 00:22:22,972 --> 00:22:26,888 Ada satu dengan jam fucking besar di atasnya. 347 00:22:26,972 --> 00:22:28,722 Seperti itulah Saya perlukan sekarang. 348 00:22:28,805 --> 00:22:30,805 Adakah mereka ada bunga-bunga yang anda suka? 349 00:22:30,888 --> 00:22:32,638 Uh-mm! Irises? 350 00:22:32,722 --> 00:22:33,888 Mereka datang dari situ, betul kan? 351 00:22:33,972 --> 00:22:36,097 Fucking tulip, Darius. 352 00:22:36,180 --> 00:22:39,513 Apa jenisnya sekeping suami 353 00:22:39,597 --> 00:22:41,972 tidak ingat isterinya bunga kegemaran? 354 00:22:42,055 --> 00:22:43,888 Anda tidak pernah ingat apa-apa. 355 00:22:43,972 --> 00:22:45,388 Apa ulang tahun kami? 356 00:22:45,472 --> 00:22:47,180 Saya akan buat ini kepada anda, bayi. 357 00:22:47,263 --> 00:22:48,347 Anda lihat, itu apa 358 00:22:48,430 --> 00:22:49,513 Saya bercakap, cabrón. 359 00:22:51,597 --> 00:22:52,805 Darius, ada yang salah? 360 00:22:54,680 --> 00:22:56,763 Bukan satu perkara, bayi. 361 00:22:56,847 --> 00:22:59,513 Bukan perkara yang sial. 362 00:23:02,138 --> 00:23:03,430 Kemudian saya mahu mendengarnya. 363 00:23:07,305 --> 00:23:10,722 ♪ 'Sebab anda tahu Apa yang hendak dikatakan ♪ 364 00:23:10,805 --> 00:23:14,138 ♪ Dan awak tahu Hanya apa yang perlu dilakukan ♪ 365 00:23:14,222 --> 00:23:18,472 ♪ Izinkan saya mulakan dengan berkata Saya sayang kamu ♪ 366 00:23:25,263 --> 00:23:26,513 - Hello? - Hello? 367 00:23:26,597 --> 00:23:29,930 - Sonia? - Darius! 368 00:23:36,013 --> 00:23:38,097 Anda fucking shit! 369 00:24:06,597 --> 00:24:08,388 Teruskanlah, anda mungkin juga selesaikan kerja. 370 00:24:20,722 --> 00:24:24,930 - Kenapa saya di sini, Amelia? - Pengangkutan bernilai tinggi. 371 00:24:25,013 --> 00:24:26,722 Oh, nilai tinggi? 372 00:24:26,805 --> 00:24:28,888 Oh! Saya tidak... 373 00:24:28,972 --> 00:24:30,722 Saya tidak begitu nilai yang tinggi lagi. 374 00:24:30,805 --> 00:24:33,263 Maksud saya, hari ini, Saya lebih banyak di peringkat pertengahan 375 00:24:33,347 --> 00:24:35,388 pasaran peguam terkumpul. 376 00:24:35,472 --> 00:24:36,472 Kenapa awak fikir begitu? 377 00:24:36,555 --> 00:24:38,013 Serius, Michael? 378 00:24:38,097 --> 00:24:39,138 Disebabkan awak. 379 00:24:39,222 --> 00:24:41,055 Anda menggunakan saya untuk mendaki tangga Interpol, 380 00:24:41,138 --> 00:24:42,347 dan di sini kita lagi. 381 00:24:42,430 --> 00:24:43,472 Whoo! 382 00:24:45,430 --> 00:24:46,638 Anda kena promosi? 383 00:24:46,722 --> 00:24:48,180 Anda perlu menyalahkan saya 384 00:24:48,263 --> 00:24:49,388 untuk setiap benjolan kecil di jalan anda, bukan? 385 00:24:49,472 --> 00:24:51,680 Tidak, ini bukan benjolan. Tidak, tidak, tiada benjolan. 386 00:24:51,763 --> 00:24:54,555 Hanya satu mati Penjual senjata Jepun. 387 00:24:54,638 --> 00:24:56,097 Yang saya ada tiada kaitan dengannya. 388 00:24:56,180 --> 00:24:57,555 Awak tahu apa berlaku ... 389 00:24:57,638 --> 00:24:59,805 ... apabila Triple A dinilai ejen perlindungan eksekutif 390 00:24:59,888 --> 00:25:01,222 kehilangan pelanggan? 391 00:25:01,305 --> 00:25:02,388 Triple A. 392 00:25:02,472 --> 00:25:04,263 Saya berada di sini, ya? 393 00:25:04,347 --> 00:25:05,805 Kemudian saya membuka kepada anda, mengapa saya tidak, 394 00:25:05,888 --> 00:25:07,347 Saya jatuh cinta dengan awak. 395 00:25:07,430 --> 00:25:09,722 Dan saya fucking memberitahunya nama. 396 00:25:09,805 --> 00:25:11,180 Ia adalah kali pertama dalam keseluruhan kerjaya saya, 397 00:25:11,263 --> 00:25:12,888 Saya mendedahkan pelanggan nama. 398 00:25:12,972 --> 00:25:14,138 Saya percayakan awak. 399 00:25:14,222 --> 00:25:16,638 Ba-ba-ba-ba ... bump! 400 00:25:16,722 --> 00:25:18,263 Sekarang saya di sini. 401 00:25:18,347 --> 00:25:19,888 Lelaki mati itu di sini. 402 00:25:22,013 --> 00:25:24,013 Saya minta maaf, Michael, anda memukul tampalan kasar. 403 00:25:24,097 --> 00:25:25,388 Patch kasar ... 404 00:25:25,472 --> 00:25:28,305 A 300 pound keldai bank pelaburan 405 00:25:28,388 --> 00:25:29,597 meletupkan empat beg heroin 406 00:25:29,680 --> 00:25:31,055 di bahagian belakang kereta saya minggu lepas. 407 00:25:31,138 --> 00:25:32,930 Mereka bukan kerusi kulit, mereka adalah kain. 408 00:25:33,013 --> 00:25:34,930 - Baiklah, Michael ... - Ambil satu minit 409 00:25:35,013 --> 00:25:36,472 - untuk merebut imej mental ... - Saya tidak mempunyai masa 410 00:25:36,555 --> 00:25:38,597 - untuk mendengar kotoran gila anda! - Pada satu ketika, 411 00:25:38,650 --> 00:25:39,650 - anda hanya menjual kereta. - Saya tidak pernah mengkhianati anda. 412 00:25:39,680 --> 00:25:40,930 Saya tidak pernah menggunakan anda! 413 00:25:41,013 --> 00:25:42,097 Saya baru sahaja meninggalkan anda! 414 00:25:46,513 --> 00:25:49,847 Kerana anda tidak boleh memaafkan saya untuk sesuatu yang saya tidak lakukan. 415 00:25:57,763 --> 00:25:59,513 - Pengangkutan ... - Pengangkutan ada di sana. 416 00:26:03,305 --> 00:26:05,805 Adakah dude darah itu ... 417 00:26:05,888 --> 00:26:07,763 Apa yang berlaku? 418 00:26:25,388 --> 00:26:27,263 Adakah anda tahu berapa lama? Saya telah menunggu ini? 419 00:26:29,805 --> 00:26:31,263 Tidak tidak tidak. Saya tidak akan melihat. 420 00:26:32,597 --> 00:26:34,055 Oh! Ibufucker! 421 00:26:41,972 --> 00:26:44,263 Hei, hey, hey, whoa, whoa, whoa. 422 00:26:44,347 --> 00:26:45,347 Mari kita bercakap tentang ini, baik? 423 00:26:45,430 --> 00:26:46,763 Malah dumbass seperti anda 424 00:26:46,847 --> 00:26:50,013 cukup pintar untuk menyimpan satu dalam paip. 425 00:26:51,430 --> 00:26:52,513 Oh, najis. 426 00:26:53,347 --> 00:26:55,638 Malam malam. 427 00:26:55,722 --> 00:26:58,222 Darius Kincaid. Nabi Isa! 428 00:26:58,305 --> 00:26:59,305 Inilah yang anda mahu saya melindungi? 429 00:26:59,347 --> 00:27:00,722 ... Lihat baju saya! 430 00:27:00,805 --> 00:27:01,805 Tutup selama dua saat! 431 00:27:01,888 --> 00:27:03,388 Baik baik. 432 00:27:03,472 --> 00:27:05,430 Anda mendapat kaki, Saya akan mendapat hidungnya. 433 00:27:06,972 --> 00:27:08,847 Percubaan daripada bekas Presiden Belarusia 434 00:27:08,930 --> 00:27:10,430 Vladislav Dukhovich ... 435 00:27:10,513 --> 00:27:12,138 mengambil giliran yang tidak pasti minggu ini, 436 00:27:12,222 --> 00:27:13,888 baru-baru ini terselamat 437 00:27:13,972 --> 00:27:17,638 percubaan keracunan dioxin yang meninggalkan mukanya rosak. 438 00:27:17,722 --> 00:27:18,930 Pihak berkuasa menjaga Dukhovich ... 439 00:27:19,013 --> 00:27:21,305 Keinginan Interpol untuk mempunyai perkataan. 440 00:27:21,388 --> 00:27:24,055 Cukup debu di Coventry pagi ini. 441 00:27:24,138 --> 00:27:26,180 Tetapi anda tidak akan tahu Apa-apa sahaja tentang itu, adakah anda? 442 00:27:29,138 --> 00:27:31,388 Anda telah datang ke sini untuk membuat aduan? 443 00:27:31,472 --> 00:27:32,763 Saya datang untuk wang saya. 444 00:27:32,847 --> 00:27:34,763 Saya dihantar seperti yang dijanjikan. 445 00:27:34,847 --> 00:27:38,013 Saya memberi anda Kincaid sebagai terdedah seperti yang anda akan dapatkan kepadanya. 446 00:27:38,097 --> 00:27:39,513 Butiran keselamatan kecil, 447 00:27:39,597 --> 00:27:41,430 praktikalnya seorang rookie memimpin mereka. 448 00:27:41,513 --> 00:27:43,430 Saya tidak boleh berbuat lebih banyak daripada itu. 449 00:27:43,513 --> 00:27:44,680 Mari kita bersikap adil di sini. 450 00:27:54,805 --> 00:27:58,472 Anda fikir ia adil untuk menginginkan sesuatu untuk apa-apa? 451 00:27:58,555 --> 00:27:59,680 Di negara saya... 452 00:28:01,722 --> 00:28:04,305 kami akan kulit seperti anda kucing. 453 00:28:05,472 --> 00:28:06,513 Adakah itu adil? 454 00:28:08,972 --> 00:28:10,763 Saya datang dari apa-apa. 455 00:28:10,847 --> 00:28:13,430 Saya bekerja sepanjang hidup saya ... 456 00:28:13,513 --> 00:28:15,805 melayani rakyat. 457 00:28:15,888 --> 00:28:18,388 Dan kemudian, mereka datang ke negara saya 458 00:28:18,472 --> 00:28:19,888 dan mereka mengambil semuanya! 459 00:28:21,680 --> 00:28:24,722 Dan sekarang, mereka mengunci saya seperti tikus ... 460 00:28:24,805 --> 00:28:27,055 makan racun! 461 00:28:28,513 --> 00:28:29,513 Adakah ini adil? 462 00:28:30,722 --> 00:28:32,763 Apabila Kincaid mati ... 463 00:28:35,888 --> 00:28:37,472 anda akan dibayar sepenuhnya. 464 00:28:40,513 --> 00:28:41,555 Kamu tahu dia pembunuh, kan? 465 00:28:41,638 --> 00:28:43,222 Anda bermain jururawat kepada seorang pembunuh. 466 00:28:43,252 --> 00:28:44,192 - Seorang saksi. - Betul? 467 00:28:44,222 --> 00:28:47,472 - Hmm-hmm. -27 kali. 468 00:28:47,555 --> 00:28:49,055 Itulah berapa kali Asshole ini cuba membunuh saya. 469 00:28:49,138 --> 00:28:50,180 27 ... 28! 470 00:28:50,263 --> 00:28:52,347 Fucking Prague! 471 00:28:52,430 --> 00:28:54,055 Sekiranya Dukhovich dibebaskan, 472 00:28:54,138 --> 00:28:55,513 dia akan kembali berkuasa minggu depan. 473 00:28:55,597 --> 00:28:58,430 - Saya tidak akan membiarkannya berlaku. - Baik. 474 00:28:58,513 --> 00:28:59,888 Anda harus membawanya ke The Hague. 475 00:28:59,972 --> 00:29:00,972 Saya tidak boleh! 476 00:29:01,013 --> 00:29:02,638 Terdapat tahi lalat di dalamnya Interpol. 477 00:29:02,722 --> 00:29:04,263 Ia sudah menelan saya 12 pegawai yang baik. 478 00:29:04,347 --> 00:29:05,597 Baik? 479 00:29:05,680 --> 00:29:06,888 Itu subjektif, awak tahu. 480 00:29:06,972 --> 00:29:09,722 Nice. Mungkin mereka bagus. 481 00:29:09,805 --> 00:29:10,805 Saya akan membuatnya mudah untuk anda. 482 00:29:10,847 --> 00:29:12,972 Jika saya tinggal di dekatnya, mereka akan menemuinya. 483 00:29:13,055 --> 00:29:14,097 Oleh itu, saya perlu mengambil risiko hidup saya 484 00:29:14,180 --> 00:29:15,763 melindungi magnet keranda di sini? 485 00:29:15,847 --> 00:29:17,013 Tidak tidak tidak Tidak! Anda perlu meletakkan sesuatu 486 00:29:17,097 --> 00:29:18,347 - dalam periuk untuk saya, okay? - Bagaimana dengan kerjaya anda? 487 00:29:18,430 --> 00:29:20,263 - Bagaimana dengannya? - Kerjaya berharga anda. 488 00:29:20,347 --> 00:29:21,888 Anda melakukan pekerjaan ini untuk saya ... 489 00:29:23,222 --> 00:29:25,888 dan saya akan membawa anda kembali kepada status elit. 490 00:29:25,972 --> 00:29:27,888 Ya, awak tidak ada kuasa itu. 491 00:29:27,972 --> 00:29:30,513 Saya mempunyai sambungan. 492 00:29:30,597 --> 00:29:31,972 Anda mahu kembali dalam permainan besar, Saya boleh meletakkan anda di sana. 493 00:29:32,055 --> 00:29:33,097 Mengapa saya mempercayai anda? 494 00:29:35,597 --> 00:29:36,680 Mengapa? 495 00:29:39,138 --> 00:29:40,763 Kerana saya tidak pernah berbohong kepada kamu, Michael. 496 00:29:43,097 --> 00:29:47,055 Anda dahsyat pada hampir semuanya ... 497 00:29:47,138 --> 00:29:49,555 tetapi awak baik menjaga orang hidup. 498 00:29:49,638 --> 00:29:53,347 Simpan dia hidup, tolong ... 499 00:29:53,430 --> 00:29:56,263 dan anda dapat kehidupan impian anda kembali. 500 00:29:56,347 --> 00:29:58,888 Dan sebagai bonus, anda tidak akan pernah mendengar dari saya lagi. 501 00:30:02,763 --> 00:30:03,972 Baik. 502 00:30:06,305 --> 00:30:08,888 - Itu teruk. - Saya tidak bercakap bahasa Perancis. 503 00:30:08,972 --> 00:30:10,722 Masih. 504 00:30:10,805 --> 00:30:11,847 Malu. 505 00:30:17,930 --> 00:30:18,930 Shit! 506 00:30:20,722 --> 00:30:22,347 Di mana awak? 507 00:30:22,430 --> 00:30:24,305 Menyediakan operasi di ibu pejabat polis Coventry. 508 00:30:24,388 --> 00:30:25,472 Anda tidak mendapat apa-apa dari Dukhovich? 509 00:30:25,555 --> 00:30:26,888 Adakah anda terkejut? 510 00:30:26,972 --> 00:30:28,013 - Puan? - Sibuk. 511 00:30:28,097 --> 00:30:29,430 Ya puan, tetapi saya telah mengambil aktiviti 512 00:30:29,513 --> 00:30:30,513 di rumah selamat kami di bandar. 513 00:30:30,597 --> 00:30:31,763 Adakah ini sesuatu? Saya perlu tahu sekarang? 514 00:30:31,847 --> 00:30:33,347 Tidak, tidak biasanya. Tetapi ya, ia sepatutnya kosong. 515 00:30:33,430 --> 00:30:34,763 Dan anda percaya ia tidak? 516 00:30:34,847 --> 00:30:36,472 Nah, kod akses diaktifkan 517 00:30:36,555 --> 00:30:38,138 tanpa identiti kebenaran. 518 00:30:38,222 --> 00:30:39,972 Bolehkah Kincaid telah masuk ke dalam? 519 00:30:40,055 --> 00:30:41,472 Tetapi ia sudah selesai penyulitan pusingan. 520 00:30:43,305 --> 00:30:44,722 Dapatkan satu pasukan di sana. Sekarang! 521 00:30:46,097 --> 00:30:48,013 Dan di mana Agen Roussel? 522 00:30:48,097 --> 00:30:50,013 - Maaf, kena pergi. - Semoga berjaya. 523 00:30:58,013 --> 00:30:59,930 Saya percaya saya tahu di mana Kincaid adalah. 524 00:31:06,733 --> 00:31:07,733 Saya tahu ini Darius Kincaid 525 00:31:07,763 --> 00:31:08,733 kita bercakap tentang. 526 00:31:08,763 --> 00:31:11,555 Saya mahu bukti dia mati. 527 00:31:11,638 --> 00:31:13,347 Bukti? Seperti gambar? 528 00:31:14,430 --> 00:31:15,847 Seperti kepala. 529 00:31:29,180 --> 00:31:31,763 - Apa fuck semua ini? - Anda seorang buruan. 530 00:31:31,847 --> 00:31:34,513 - Pelarian memakai sekatan. - Tidak, tidak, tidak, bukan manset. 531 00:31:34,597 --> 00:31:36,055 Saya bercakap tentang keledai ini 532 00:31:36,138 --> 00:31:37,555 pakaian hipster saya memakai. 533 00:31:37,638 --> 00:31:40,638 - Ya, untungnya saya membawa tambahan. - Beruntung untuk siapa? 534 00:31:40,722 --> 00:31:43,597 Ah, kotoran. Adakah saya memakai seluar? 535 00:31:43,680 --> 00:31:44,972 Itu juga untuk saya, 536 00:31:45,055 --> 00:31:46,388 sekiranya saya perlu tukar seluar anda sekali lagi. 537 00:31:46,472 --> 00:31:48,055 Bukan peminat. 538 00:31:48,138 --> 00:31:50,347 Anda tahu mereka memanggil mereka berayun ayam sebab. 539 00:31:50,430 --> 00:31:52,222 Bagaimana pula kita tidak pernah bercakap tentang ini lagi. 540 00:31:56,722 --> 00:31:58,513 Shit. 541 00:31:58,597 --> 00:32:00,347 Protokol Interpol. 542 00:32:00,430 --> 00:32:02,097 Apabila telefon itu berdering dan tiada jawapan, 543 00:32:02,180 --> 00:32:05,263 mereka akan menghantar pegawai ke pintu. 544 00:32:05,347 --> 00:32:06,555 Dan ada mereka. 545 00:32:08,388 --> 00:32:09,888 Ya, kami menetapkan perimeter kami. 546 00:32:11,847 --> 00:32:13,388 Selesa? 547 00:32:13,472 --> 00:32:15,347 Jadi, apa yang berlaku kepada Cik Miss Interpol? 548 00:32:15,430 --> 00:32:17,763 - Agent Roussel telah pergi. - Oh tak guna! 549 00:32:17,847 --> 00:32:20,555 Saya suka dia. Dia kacak. 550 00:32:20,638 --> 00:32:22,597 Bangunan ini mempunyai dua tangga, tiada api ... 551 00:32:22,680 --> 00:32:24,763 Melarikan diri dan tiada bumbung bersebelahan. 552 00:32:24,847 --> 00:32:26,263 Awak tahu, awak tidak satu-satunya pencuri ibu 553 00:32:26,347 --> 00:32:27,388 di planet ini. 554 00:32:27,472 --> 00:32:28,472 Saya pergi melalui pintu terlebih dahulu. 555 00:32:28,555 --> 00:32:30,263 Saya semak untuk melihat sama ada ia jelas, maka anda mengikuti. 556 00:32:30,347 --> 00:32:32,222 Benar? Anda fikir itu perlu? 557 00:32:32,305 --> 00:32:34,430 Tugas saya adalah untuk memastikan anda daripada jalan raya. 558 00:32:34,513 --> 00:32:36,847 Shit, motherfucker. 559 00:32:36,930 --> 00:32:39,222 Saya cedera. 560 00:32:40,597 --> 00:32:42,597 Berpecah dan mengambil lantai yang berbeza. 561 00:32:42,680 --> 00:32:44,222 Berpecah dan ambil lantai yang berbeza. 562 00:32:53,888 --> 00:32:55,847 Dua musuh, mungkin lebih. 563 00:32:55,930 --> 00:32:57,347 Saya tidak menganggapnya Saya boleh mempunyai pistol? 564 00:32:57,430 --> 00:32:58,680 Tidak. Kita akan ambil tangga di utara. 565 00:32:58,763 --> 00:32:59,972 Mari pergi. 566 00:33:00,055 --> 00:33:01,055 Tidak! Awak fuck! 567 00:33:17,597 --> 00:33:19,263 Oh! Alhamdulillah, awak di sini. 568 00:33:19,347 --> 00:33:21,388 Saya tidak tahu apa Saya akan lakukan tanpa anda. 569 00:33:21,472 --> 00:33:23,597 Bagus. Tebak apa yang berlaku sekarang? 570 00:33:23,680 --> 00:33:25,347 Tembakan dipecat! Tembakan dipecat! 571 00:33:40,055 --> 00:33:41,763 Semua unit menghantar 9-9. 572 00:33:46,305 --> 00:33:48,680 Sekarang kita mempunyai masalah baru. 573 00:33:48,763 --> 00:33:51,263 Saya suka menyimpan perkara sedikit lebih halus. 574 00:33:51,347 --> 00:33:52,972 Cepat, mereka menuju ke bumbung. 575 00:34:01,347 --> 00:34:03,347 Lihat, membosankan lebih baik. 576 00:34:07,513 --> 00:34:08,638 Baik. 577 00:34:08,722 --> 00:34:10,722 Itu sangat kuat. 578 00:34:10,805 --> 00:34:11,888 Ia masih kosong. 579 00:34:16,638 --> 00:34:18,680 Kami mempunyai dua tandatangan haba di atas bumbung 580 00:34:18,763 --> 00:34:20,388 bergerak dalam arah utara. 581 00:34:20,472 --> 00:34:22,263 Salin itu! Pergi pergi pergi! Mereka di atas bumbung! 582 00:34:24,847 --> 00:34:26,472 Tidak tidak tidak. Tiada kemungkinan dalam lompatan itu. 583 00:34:26,555 --> 00:34:27,763 Nah, ia mengalahkan neraka daripada apa sahaja 584 00:34:27,847 --> 00:34:28,847 akan datang melalui itu pintu. 585 00:34:28,930 --> 00:34:31,763 Tidak. 586 00:34:31,847 --> 00:34:34,305 Kami hanya perlu mencari cara yang lebih bijak ... 587 00:34:35,430 --> 00:34:39,180 Oh! Ibufucker! 588 00:34:39,263 --> 00:34:41,638 Shit! 589 00:34:41,722 --> 00:34:43,430 Sial fucking suci. 590 00:34:43,513 --> 00:34:45,097 Selamatkan bumbung! Pergi pergi pergi! 591 00:34:45,180 --> 00:34:47,180 Pasukan skuad Delta dengan saya! 592 00:34:47,263 --> 00:34:48,263 Mereka berada di sebelah utara! 593 00:34:48,305 --> 00:34:49,388 Salin itu! 594 00:34:56,597 --> 00:34:58,472 Membuat lompatan itu pada satu kaki. 595 00:34:58,555 --> 00:35:00,180 Saya membuat lompatan itu tanpa melompat. 596 00:35:00,263 --> 00:35:01,472 Mari pergi. 597 00:35:01,555 --> 00:35:02,805 Jadi, apa yang akan datang helah, 598 00:35:02,888 --> 00:35:04,930 menunjukkan kepada saya bagaimana kita melarikan diri tanpa melarikan diri? 599 00:35:05,013 --> 00:35:06,055 Mari kita cuba untuk sampai ke kereta 600 00:35:06,138 --> 00:35:07,263 tanpa membunuh sesiapa pun, Baiklah? 601 00:35:09,138 --> 00:35:11,097 - Adakah ini kereta anda? - Salah seorang daripada mereka. 602 00:35:11,180 --> 00:35:12,680 saya ingat menembak anda di Jaguar. 603 00:35:12,763 --> 00:35:14,722 Ikat pinggang. Jika kita dapat mengejar kelajuan tinggi, 604 00:35:14,805 --> 00:35:15,972 Saya mahu anda mengikat. 605 00:35:16,055 --> 00:35:17,180 Saya lebih bimbang mengenai roda 606 00:35:17,263 --> 00:35:19,430 datang dari jalang ini apabila anda mencapai had laju. 607 00:35:21,013 --> 00:35:22,263 Anda tahu, kembali pada hari itu, 608 00:35:22,347 --> 00:35:24,222 kita tidak akan dicuri lagi sekeping ini ... 609 00:35:24,305 --> 00:35:25,722 dan kami mencuri segala-galanya. 610 00:35:25,805 --> 00:35:26,805 Saya masih ingat satu malam ... 611 00:35:26,858 --> 00:35:27,858 saya tahu semua yang saya perlu tahu mengenai anda. 612 00:35:27,888 --> 00:35:29,180 Semua tangkapan awal anda ... 613 00:35:29,263 --> 00:35:30,597 bapa anda masuk dan keluar dari penjara, 614 00:35:30,680 --> 00:35:32,847 anda mengikuti dalam jejak langkah yang sama. 615 00:35:32,930 --> 00:35:34,513 Adakah anda sedikit penyelidikan, adakah anda? 616 00:35:34,597 --> 00:35:36,722 Nah, bersiaplah untuk ujian, jadi tidak ada kejutan. 617 00:35:36,805 --> 00:35:39,888 Hmm, dan awak membesar mahu menjadi polis ... 618 00:35:39,972 --> 00:35:41,972 sehingga anda mendapati tidak ada tiada wang dalam najis itu. 619 00:35:42,055 --> 00:35:44,513 Oleh itu, anda menyertai CIA, mengasah kemahiran anda ... 620 00:35:44,597 --> 00:35:46,430 kemudian memutuskan untuk membuka kedai anda sendiri, 621 00:35:46,513 --> 00:35:48,597 memanjakan diri sendiri kepada kucing lemak. 622 00:35:48,680 --> 00:35:51,763 Saya tidak perlu berbuat demikian tiada kajian untuk mengetahui bahawa kotoran. 623 00:35:51,847 --> 00:35:54,180 Ia ditulis semua keldai punk anda. 624 00:35:54,263 --> 00:35:56,097 Tidak sabar untuk mendengar apa yang akan saya lakukan seterusnya. 625 00:35:56,180 --> 00:35:58,013 Itu hebat. 626 00:35:58,097 --> 00:36:00,430 Anda tahu, mengapa tidak ... 627 00:36:00,513 --> 00:36:01,722 Kenapa awak tidak berbelanja 628 00:36:01,805 --> 00:36:02,930 dan terus tidak mendapat perhatian, huh? 629 00:36:03,013 --> 00:36:04,680 Dapatkan selesa. Itulah idea yang baik. 630 00:36:08,763 --> 00:36:09,847 Ooh-hoo! 631 00:36:09,930 --> 00:36:12,680 Bau seperti keldai di sini! 632 00:36:12,763 --> 00:36:15,638 Bet itu Jag tidak pernah berbau seperti keldai. 633 00:36:15,722 --> 00:36:17,972 Oh! Ini anda elektrolit? 634 00:36:41,097 --> 00:36:43,388 Darius telah pergi. 635 00:36:43,472 --> 00:36:45,013 Tiada apa-apa tetapi polis di sini. 636 00:36:47,055 --> 00:36:49,097 Pengiktirafan muka mengenal lelaki ini 637 00:36:49,180 --> 00:36:51,430 seperti Michael Bryce. 638 00:36:51,513 --> 00:36:54,430 Tetapi anda sudah tahu bahawa, Awak, Agent Roussel? 639 00:36:54,513 --> 00:36:58,180 - Anda berdua mempunyai sejarah. - Suatu ketika dahulu. 640 00:36:58,263 --> 00:37:00,097 Anda tergelincir Kincaid ke rumah selamat kami sendiri 641 00:37:00,180 --> 00:37:02,180 kemudian membawa ... 642 00:37:02,263 --> 00:37:04,180 Perlindungan eksekutif ejen? 643 00:37:08,305 --> 00:37:09,805 Saluran rasmi telah dikompromi. 644 00:37:09,888 --> 00:37:10,972 Apa yang anda harapkan saya buat? 645 00:37:11,055 --> 00:37:13,722 Jelas, keselamatan pejabat kami telah dilanggar. 646 00:37:13,805 --> 00:37:15,888 Notis merah kekal. 647 00:37:15,972 --> 00:37:18,805 Anda, bagaimanapun, boleh pergi. Saya meletakkan awak bercuti. 648 00:37:18,888 --> 00:37:21,847 Anda akan menyerah diri senjata dan kepercayaan anda. 649 00:37:21,930 --> 00:37:25,847 Anda akan memberitahu cerita ini selama bertahun-tahun, Amelia ... 650 00:37:25,930 --> 00:37:27,888 dari dalam pejabat yang sangat besar ... 651 00:37:27,972 --> 00:37:29,972 atau sel yang sangat kecil. 652 00:37:30,055 --> 00:37:34,305 Nah, saya suka peluang saya. 653 00:37:34,388 --> 00:37:37,138 Satu-satunya cara Bryce dan Kincaid jangan buat ke Den Haag ... 654 00:37:37,222 --> 00:37:38,472 adalah jika mereka membunuh satu sama lain. 655 00:37:40,222 --> 00:37:43,013 Amelia. 656 00:37:43,097 --> 00:37:47,055 - Dia membuat kesilapan. - Kita perlu pasang kebocoran kita. 657 00:37:47,138 --> 00:37:49,930 Kini, Bryce ini, adakah kamu mempercayainya? 658 00:37:50,013 --> 00:37:53,013 Dengan sesuatu seperti ini, ya. 659 00:37:53,138 --> 00:37:54,680 Saya akan bercakap dengan Casoria, 660 00:37:54,763 --> 00:37:57,388 dapatkan dia untuk membolehkan anda untuk datang ke The Hague bersama kami. 661 00:37:57,472 --> 00:38:00,222 Tetapi tiada rahsia lagi. 662 00:38:00,305 --> 00:38:01,305 Terima kasih tuan. 663 00:38:09,347 --> 00:38:14,013 Cari kereta, plat FJ56MHV. 664 00:38:14,097 --> 00:38:16,222 Mereka akan mengenal pasti kereta itu 665 00:38:16,305 --> 00:38:17,430 dengan kamera trafik oleh sekarang. 666 00:38:17,513 --> 00:38:19,888 Dan kamu. Selamat datang ke kehidupan buruan. 667 00:38:19,972 --> 00:38:21,680 Sehingga saya menyerahkan anda. 668 00:38:21,763 --> 00:38:23,930 Hanya perlu mencari kenderaan yang berbeza ... 669 00:38:24,013 --> 00:38:26,222 model lama, tiada penggera. 670 00:38:26,305 --> 00:38:27,388 Di sini. 671 00:38:28,638 --> 00:38:30,347 Nasib baik, saya datang bersiap. 672 00:38:33,305 --> 00:38:34,555 Kamu tahu, jika anda akan seketika, 673 00:38:34,638 --> 00:38:36,555 Saya boleh masuk ke sana dan dapatkan bilik. 674 00:38:36,638 --> 00:38:38,680 Terdapat seni untuk kesan yang rendah, kecekapan yang tinggi 675 00:38:38,763 --> 00:38:41,180 memecahkan dan memasuki, tetapi ... 676 00:38:45,305 --> 00:38:49,097 - Objektif Art. - Dan awak berdarah lagi. 677 00:38:49,180 --> 00:38:51,097 Anda tahu, untuk seorang lelaki yang berjalan di sekitar membunuh orang, 678 00:38:51,180 --> 00:38:53,013 anda telah mendapat ini sangat pelik perkara mengenai pendarahan. 679 00:38:53,097 --> 00:38:54,097 Ia tidak cekap. 680 00:38:54,180 --> 00:38:56,222 Dan saya tidak membunuh orang, Saya melindungi mereka. 681 00:38:56,305 --> 00:38:57,763 Hector Ramirez. 682 00:38:59,388 --> 00:39:01,305 Hector Ramirez adalah seorang pembunuh. 683 00:39:01,388 --> 00:39:02,847 Ya saya tahu. Saya melatihnya. 684 00:39:02,930 --> 00:39:04,638 Siapa yang memegang pisau ke kerongkong pelanggan saya. 685 00:39:04,722 --> 00:39:05,930 Dan kamu membunuhnya. 686 00:39:06,013 --> 00:39:08,722 Tidak. Saya menyelamatkan klien saya. 687 00:39:08,805 --> 00:39:10,763 Saya fikir Hector mungkin ada perspektif yang berbeza mengenai itu. 688 00:39:10,847 --> 00:39:11,930 Oh, adakah itu? 689 00:39:12,013 --> 00:39:13,263 Nah, inilah perkara itu. 690 00:39:13,347 --> 00:39:15,180 Saya adalah penarafan Triple A ejen perlindungan eksekutif. 691 00:39:15,263 --> 00:39:16,305 Anda hanya terdiri yang Triple A bullshit. 692 00:39:16,388 --> 00:39:17,597 Bukan saya! 693 00:39:17,680 --> 00:39:19,763 Dan jika lelaki seperti anda, sosiopat seperti anda 694 00:39:19,847 --> 00:39:21,388 tidak berjalan-jalan cuba membunuh pelanggan saya, 695 00:39:21,418 --> 00:39:22,358 maka tiada siapa yang akan mendapat sakit hati. 696 00:39:22,388 --> 00:39:23,722 Triple A, yeah, kedengarannya seperti anda sepatutnya 697 00:39:23,805 --> 00:39:25,013 menjual insurans hayat 698 00:39:25,097 --> 00:39:26,388 atau memperbaiki fucking saya penghantaran, atau sesuatu. 699 00:39:26,472 --> 00:39:27,930 Nah, anda tidak boleh diinsuranskan, percayalah kepada saya. 700 00:39:28,013 --> 00:39:29,180 Dan awak kata "adalah". 701 00:39:29,263 --> 00:39:30,638 "Saya adalah Triple A, x-rated dickhead! " 702 00:39:30,722 --> 00:39:31,722 Dapatkan dalam fucking kereta! 703 00:39:31,763 --> 00:39:33,180 Masuk ke dalam kereta fucking! 704 00:39:37,097 --> 00:39:39,597 Yesus fucking Kristus. 705 00:39:39,680 --> 00:39:42,138 Anda pasti berkata "sudah". 706 00:39:42,222 --> 00:39:46,013 "Adakah" seperti, "saya dulu anak dara kepala Triple X 707 00:39:46,097 --> 00:39:47,263 memandu jag ... 708 00:39:47,347 --> 00:39:49,055 tetapi kini saya berguling-guling dalam kereta kecil ini. " 709 00:39:49,138 --> 00:39:50,347 Pasang sabuk keledar anda. 710 00:39:50,430 --> 00:39:53,097 Apa yang berlaku? Kehilangan kelebihan anda? 711 00:39:53,180 --> 00:39:55,138 Tumpukan drop? 712 00:39:55,222 --> 00:39:57,430 Anda tergelincir dan biarkan pelanggan muncul? 713 00:39:57,513 --> 00:39:59,138 Tidak pernah tergelincir. 714 00:39:59,222 --> 00:40:03,305 Nah, bagaimana saya jadi "sudah"? 715 00:40:03,388 --> 00:40:04,805 Saya tidak... Saya sebenarnya tidak tahu. 716 00:40:04,888 --> 00:40:07,055 Maksud saya, bagaimanakah pembunuh pakar yang dipanggil 717 00:40:07,138 --> 00:40:09,888 boleh ditipu oleh Interpol? 718 00:40:09,972 --> 00:40:11,888 Cinta, bayi. Lurus cinta. 719 00:40:13,430 --> 00:40:16,097 Lihat, saya buat kerja ini di Geneva, bukan? 720 00:40:16,180 --> 00:40:17,888 Sesetengah basuh dude wang dude yang salah. 721 00:40:17,972 --> 00:40:19,263 Saya mendapat panggilan. 722 00:40:19,347 --> 00:40:20,513 Apa? 723 00:40:20,597 --> 00:40:22,263 Isteri saya sudah dalam kemalangan kereta. Yang salah. 724 00:40:22,347 --> 00:40:23,597 Apa? 725 00:40:23,680 --> 00:40:26,222 Oleh itu, dude Geneva mendapat pas, Saya jet kembali ke Mexico City ... 726 00:40:26,305 --> 00:40:27,638 pergi terus ke hospital. 727 00:40:27,722 --> 00:40:29,097 Bopped di dalam Sonia bilik ... 728 00:40:29,180 --> 00:40:31,138 dua agen lusin menunggu saya. 729 00:40:37,263 --> 00:40:39,180 Dimainkan oleh jantung. 730 00:40:39,263 --> 00:40:40,972 Berlaku kepada yang terbaik dari kita, lelaki. 731 00:40:41,055 --> 00:40:43,222 Maksud saya, macam macam bagaimana Agent Roussel membawa anda 732 00:40:43,305 --> 00:40:46,472 dari sini... ke sini ke sini. 733 00:40:46,555 --> 00:40:48,388 Oh, pembunuh dan mengingatkan. 734 00:40:48,472 --> 00:40:50,638 Itulah yang sebenar ... Anda ancaman ganda sebenar. 735 00:40:50,722 --> 00:40:52,638 Nah, awak merengek seperti jalang yang begitu kuat, 736 00:40:52,722 --> 00:40:53,972 Saya dengar awak melalui dinding. 737 00:40:54,055 --> 00:40:55,555 Agent Roussel dan saya bukan apa-apa kebimbangan anda. 738 00:40:55,638 --> 00:40:58,555 Oleh itu, dia membuang anda kerana daripada semua yang anda ketahui ... 739 00:40:58,638 --> 00:41:00,638 membosankan adalah baik, lihat sebelum anda melompat, 740 00:41:00,722 --> 00:41:01,930 letakkan tali pinggang keledar anda pada najis? 741 00:41:02,013 --> 00:41:03,138 Dia tidak membuang saya. 742 00:41:03,222 --> 00:41:05,722 Oh, ibu bapa, Saya tahu dia membuang anda. 743 00:41:05,805 --> 00:41:08,013 Saya hanya perusing semua sebab mengapa ... 744 00:41:08,097 --> 00:41:10,638 dan ada banyak daripada ibu-ibu ibu. 745 00:41:10,722 --> 00:41:12,638 - Plethora? - Yeah. Ini bermakna banyak. 746 00:41:12,722 --> 00:41:14,138 saya tahu apa maksudnya! 747 00:41:14,222 --> 00:41:16,680 Ia tidak terpakai di sini! 748 00:41:16,763 --> 00:41:18,180 Dan tidak melompat bahagian atas bumbung, 749 00:41:18,263 --> 00:41:19,972 itu logik, itu selamat. 750 00:41:20,055 --> 00:41:23,763 Anda tahu, memakai tali pinggang keledar, logik, selamat. 751 00:41:23,847 --> 00:41:24,847 Biar saya tanya sesuatu, 752 00:41:24,888 --> 00:41:26,763 berapa kali adakah anda ditembak? 753 00:41:26,847 --> 00:41:28,513 - Mengira hari ini? - Yeah. 754 00:41:28,597 --> 00:41:30,763 Ooh! Terlalu banyak dikira. Awak? 755 00:41:30,847 --> 00:41:32,055 Zero. 756 00:41:32,138 --> 00:41:33,347 Sekarang, kita berdua tahu mengarutlah. 757 00:41:33,430 --> 00:41:34,930 Itu bukan bullshit, okay? 758 00:41:35,013 --> 00:41:36,847 Ini adalah sedikit daging luka. 759 00:41:36,930 --> 00:41:38,555 Anda hanya jenis zinged itu di sana. 760 00:41:38,638 --> 00:41:39,930 Tidak juga memerlukan Band-Aid. Kamu bertuah. 761 00:41:40,013 --> 00:41:43,597 Ya, batu itu beralih sama seperti saya mengambil pukulan. 762 00:41:43,680 --> 00:41:45,430 Anda seorang penyanyi yang bertuah. Fuck! 763 00:41:45,513 --> 00:41:46,847 Fuck! 764 00:41:46,930 --> 00:41:48,888 Fucking Prague. 765 00:41:48,972 --> 00:41:49,972 Yeah, Prague. 766 00:41:50,055 --> 00:41:51,638 Anda tidak pernah mengambil satu untuk pelanggan? 767 00:41:51,722 --> 00:41:53,097 Tidak. Tidak perlu. 768 00:41:53,180 --> 00:41:54,888 Ya, tetapi persoalannya ialah, adakah awak? 769 00:41:54,972 --> 00:41:56,597 Lihat, jika saya membayar Kadar triple A, 770 00:41:56,680 --> 00:41:59,263 maka saya cari bahawa tahi perkhidmatan penuh, 771 00:41:59,347 --> 00:42:00,347 anda tahu apa yang saya katakan? 772 00:42:00,430 --> 00:42:03,472 Itu tambahan A bermaksud Ass, anda, 773 00:42:03,555 --> 00:42:05,013 antara saya dan peluru. 774 00:42:05,097 --> 00:42:07,055 Sedang disediakan untuk segala-galanya... 775 00:42:07,138 --> 00:42:08,555 - bererti bahawa keadaan itu ... - Bryce, awak tak boleh 776 00:42:08,638 --> 00:42:10,555 - bersiap sedia untuk segala-galanya! - secara statistik tidak akan berlaku. 777 00:42:10,638 --> 00:42:13,138 Anda tahu, hidup itu akan berdarah kita, okay? 778 00:42:13,222 --> 00:42:15,888 Anda hanya perlu meletakkan Band-Aid pada najis dan terus bergulir! 779 00:42:17,138 --> 00:42:18,597 Itu benar-benar cantik, lelaki. 780 00:42:18,680 --> 00:42:20,180 Adakah anda pernah sahaja tulis barang, anda tahu? 781 00:42:20,263 --> 00:42:21,388 Mungkin, saya tidak tahu, melemparkan haiku atau dua? 782 00:42:22,597 --> 00:42:24,680 ♪ Hidup adalah jalan raya ♪ 783 00:42:24,763 --> 00:42:29,347 ♪ Dan ia fucking hebat lama ♪ 784 00:42:29,430 --> 00:42:32,430 ♪ Ia penuh dengan kelainan Dan bertukar ♪ 785 00:42:32,513 --> 00:42:37,430 ♪ Jadi anda tahu Sesetengah kotoran akan menjadi salah ♪ 786 00:42:37,513 --> 00:42:40,555 ♪ Anda boleh tergelincir Anda boleh slaid ♪ 787 00:42:40,638 --> 00:42:43,805 ♪ Anda boleh lari Tetapi anda tidak boleh menyembunyikan ♪ 788 00:42:43,888 --> 00:42:47,263 ♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪ 789 00:42:49,763 --> 00:42:55,763 ♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪ 790 00:43:08,013 --> 00:43:10,888 ♪ Tak seorang pun tiada siapa ♪ 791 00:43:10,972 --> 00:43:14,555 ♪ Saya melihat tanda itu Dan ia membuka mata saya ♪ 792 00:43:14,638 --> 00:43:15,722 ♪ Saya nampak tanda ♪ 793 00:43:15,805 --> 00:43:17,388 ♪ Kehidupan menuntut ♪ 794 00:43:17,472 --> 00:43:20,013 - ♪ Tanpa pemahaman ♪ - ♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪ 795 00:43:20,097 --> 00:43:24,138 ♪ Saya melihat tanda itu Dan ia membuka mata saya ♪ 796 00:43:24,222 --> 00:43:25,680 ... ♪ Saya nampak tanda ♪ 797 00:43:27,097 --> 00:43:28,388 Bagaimana anda suka itu, motherfucker? 798 00:43:36,097 --> 00:43:38,097 Awak ada sebarang idea bagaimana bodoh awak berbunyi? 799 00:43:38,180 --> 00:43:40,263 Maksud saya, apa yang berlaku! 800 00:43:40,347 --> 00:43:42,847 Anda kehilangan suami saya, dan anda suka, 801 00:43:42,930 --> 00:43:45,263 "Bolehkah awak Tolong cari dia? " 802 00:43:45,347 --> 00:43:47,263 Kenapa saya perlu? 803 00:43:47,347 --> 00:43:50,013 Itulah kerja fucking kamu, motherfucker! 804 00:43:50,097 --> 00:43:52,388 Tetapi, jelas, anda menyedutnya. 805 00:43:56,222 --> 00:43:57,763 Anda terima panggilan telefon hari ini 806 00:43:57,793 --> 00:43:58,775 dari peguam anda. 807 00:43:58,805 --> 00:44:00,430 Jadi? 808 00:44:00,513 --> 00:44:02,680 Nah, kami bertanya kepada anda peguam 809 00:44:02,763 --> 00:44:05,555 tetapi, dia kata dia tidak ada sebarang hubungan dengan anda. 810 00:44:05,638 --> 00:44:09,597 Apa? Adakah anda fucking bercanda saya? 811 00:44:09,680 --> 00:44:12,305 Okay, itu sahaja! Saya ada dengan peguam ini! 812 00:44:12,388 --> 00:44:13,763 Dia seorang alkohol. 813 00:44:13,847 --> 00:44:15,972 Dia memanggil saya sepenuhnya mabuk ... 814 00:44:16,055 --> 00:44:18,930 dan dia mula berkata perkara yang paling tidak sesuai. 815 00:44:19,013 --> 00:44:20,222 Seperti, sebagai contoh, 816 00:44:20,305 --> 00:44:22,930 apa yang dia suka lakukan kepada keldai isterinya? 817 00:44:23,013 --> 00:44:26,847 Itulah tempat yang menjijikkan untuk menyembunyikan mainan kanak-kanak! 818 00:44:26,930 --> 00:44:28,013 Dan anda tahu apa? 819 00:44:28,097 --> 00:44:30,013 Saya tidak perlu dengarkan cerita ini! 820 00:44:30,097 --> 00:44:31,680 Kemudian dia melupakannya, 821 00:44:31,763 --> 00:44:33,722 tetapi saya terjebak dengannya imej di kepala saya! 822 00:44:33,805 --> 00:44:36,055 Puan Kincaid ... 823 00:44:36,138 --> 00:44:37,805 jika anda tahu di mana suami anda, 824 00:44:37,888 --> 00:44:39,180 anda perlu memberitahu kami. 825 00:44:39,263 --> 00:44:40,555 Ia adalah untuk keselamatannya sendiri. 826 00:44:54,763 --> 00:44:56,555 Saya minta maaf. 827 00:44:56,638 --> 00:45:00,638 Awak bimbang keselamatan suami saya? 828 00:45:00,722 --> 00:45:05,555 Tiada seorang pun di dunia ini boleh membunuh Darius Kincaid. 829 00:45:05,638 --> 00:45:08,472 Lelaki itu adalah cucaracha ... 830 00:45:08,555 --> 00:45:11,305 dan saya maksudkan itu dalam setiap makna perkataan. 831 00:45:11,388 --> 00:45:15,138 Kadang-kadang anda hanya mahu menghancurkan kepala kecilnya yang kotor 832 00:45:15,222 --> 00:45:16,805 dengan kasut anda ... 833 00:45:16,888 --> 00:45:18,722 tetapi dia tidak akan mati. 834 00:45:18,805 --> 00:45:21,555 Bahawa motherfucker tidak dapat dikalahkan, jadi anda boleh berehat. 835 00:45:24,263 --> 00:45:25,972 Tetapi tunggu, tidak. 836 00:45:26,055 --> 00:45:28,472 Terdapat satu perkara penting bahawa anda perlu tahu. 837 00:45:33,680 --> 00:45:35,263 Saya bersorak pelacur anda seorang ibu, 838 00:45:35,347 --> 00:45:36,513 dan saya tersentak pelacur anda seorang ibu! 839 00:45:36,597 --> 00:45:38,763 Ibufuckers, keluar dari sel fucking saya. 840 00:45:41,388 --> 00:45:43,097 - Hebat. - Sekarang! 841 00:45:43,180 --> 00:45:45,097 Dan saya mahukan peguam itu dipecat! 842 00:45:45,180 --> 00:45:46,680 Saya mahu peguam itu dipecat! 843 00:45:46,763 --> 00:45:49,097 Saya mahukan yang baik, peguam profesional! 844 00:45:49,180 --> 00:45:51,638 Saya mempunyai hak! Hak manusia! 845 00:45:58,388 --> 00:46:01,013 Baiklah, anda boleh ambil rehat lima minit. 846 00:46:17,055 --> 00:46:20,888 Selamat petang. Boleh saya tolong awak? 847 00:46:20,972 --> 00:46:23,263 Kami perlu melihat anda kamera. 848 00:46:23,347 --> 00:46:25,638 Maaf tuan, itu untuk pengurusan sahaja. 849 00:46:37,263 --> 00:46:38,263 Yang lain telah mengambil isyarat. 850 00:46:41,388 --> 00:46:42,388 Saya mendapat awak! 851 00:46:47,680 --> 00:46:51,013 - Di mana kita berada? - Saya kembali ke barat. 852 00:46:51,097 --> 00:46:55,430 - Barat adalah arah yang salah. - Terima kasih. Terima kasih. 853 00:46:55,513 --> 00:46:57,472 Mereka akan mengharapkan kami untuk mengambil laluan terus. 854 00:46:57,555 --> 00:46:58,555 Apa yang berlaku adakah anda makan? 855 00:46:58,638 --> 00:47:00,138 Keluarkan keletihan. 856 00:47:00,222 --> 00:47:01,680 Refill glikogen dan elektrolit. 857 00:47:01,763 --> 00:47:03,097 Saya mendapat anda juga, 858 00:47:03,180 --> 00:47:04,888 semasa anda mengambil salah satu naps kelas dunia anda. 859 00:47:04,972 --> 00:47:06,722 Saya akan berjaga jika anda membiarkan saya memandu. 860 00:47:06,805 --> 00:47:10,097 Itu benar-benar murah hati ... Tidak! 861 00:47:10,180 --> 00:47:13,513 - Saya kena kencing. - Gunakan itu. 862 00:47:13,597 --> 00:47:17,347 Garis masa tidak dibina untuk rehat lain. 863 00:47:17,430 --> 00:47:20,638 Batang anda mungkin muat di sini, tetapi saya ... 864 00:47:20,722 --> 00:47:22,597 Plus, saya perlukan setiap titik kejutan ini 865 00:47:22,680 --> 00:47:24,847 untuk bertolak ansur dengan perjalanan ini dengan anda. 866 00:47:24,930 --> 00:47:26,805 Hanya tarik kereta fucking itu lebih. 867 00:47:26,888 --> 00:47:27,888 Nabi Isa. 868 00:47:37,180 --> 00:47:39,638 Ia akan menjadi lebih mudah tanpa cuffs ini, 869 00:47:39,722 --> 00:47:41,180 atau seluar dalam ini fucking. 870 00:48:02,597 --> 00:48:05,305 Kincaid! 871 00:48:05,388 --> 00:48:06,763 Hei, asshole! 872 00:48:07,972 --> 00:48:10,888 Fucking goddammit, Itu bukan lumpur! 873 00:48:17,888 --> 00:48:21,680 - Anda fikir saya seorang idiot yang kurang ajar? - Baik ... 874 00:48:21,763 --> 00:48:24,347 Anda berfikir bahawa wiski murah adalah kencing. 875 00:48:24,430 --> 00:48:26,430 Oh, fuck! 876 00:48:26,513 --> 00:48:28,138 Di mana neraka Adakah itu berasal? 877 00:48:28,222 --> 00:48:29,472 Inilah yang berlaku 878 00:48:29,555 --> 00:48:32,347 apabila anda kekacauan dengan pelan yang sempurna. 879 00:48:32,430 --> 00:48:33,722 - Berikan saya pistol. - Saya dapat ini! 880 00:48:33,805 --> 00:48:34,847 - Berikan saya senjata gunanya! - Saya dapat ini! 881 00:48:39,055 --> 00:48:41,597 - Terdapat lebih daripada satu. - Potongan sempurna, Sherlock. 882 00:48:44,347 --> 00:48:45,722 Tarik api mereka jadi saya boleh melihat. 883 00:48:45,805 --> 00:48:47,555 Baiklah. Pergi! 884 00:48:51,763 --> 00:48:53,222 Shit! Baik. 885 00:48:53,305 --> 00:48:56,347 Tiga penembak berturut-turut, semua menyala. 886 00:48:56,430 --> 00:48:57,972 Jadi, apa yang anda mahu buat? 887 00:49:01,805 --> 00:49:02,805 Walaupun anda tidak boleh datang dengan rancangan, 888 00:49:02,847 --> 00:49:04,638 mereka akan turun ke sini dan membunuh kita. 889 00:49:04,722 --> 00:49:07,597 - Jadi, inilah rancangannya. - Apa fuck? 890 00:49:07,680 --> 00:49:09,847 Anda mengambil pukul 11:00, Saya akan ambil 1:00. 891 00:49:09,930 --> 00:49:11,013 Mari kita lihat siapa yang sampai ke 12 pertama. 892 00:49:11,097 --> 00:49:14,555 Baik. Pada tiga. Anda bersedia? 893 00:49:14,638 --> 00:49:15,805 Satu ... 894 00:49:24,555 --> 00:49:25,972 Saya berkata pada tiga. Anda ditembak lebih awal. 895 00:49:26,055 --> 00:49:27,097 Ya, sebelum mereka melakukannya. 896 00:49:27,180 --> 00:49:28,180 Biar saya memecahkannya ... 897 00:49:40,430 --> 00:49:44,555 Begitu banyak untuk anda pelan perjalanan dikira. 898 00:49:44,638 --> 00:49:46,263 Itulah sebabnya saya cuba untuk melantun pada pantat anda. 899 00:49:46,347 --> 00:49:47,972 Lihat, saya lebih selamat dengan saya sendiri. 900 00:49:48,055 --> 00:49:49,722 Tidak ada cara untuk mereka boleh tahu di mana kami berada. 901 00:49:49,805 --> 00:49:51,763 Nah, mereka buat, dan kini mereka mati. 902 00:49:56,347 --> 00:49:58,263 Anda ini? Adakah ini telefon bimbit anda? 903 00:49:58,347 --> 00:50:00,263 Saya mungkin telah mengambilnya off some merc dead. 904 00:50:00,347 --> 00:50:01,847 Anda mungkin telah ... 905 00:50:01,930 --> 00:50:03,930 Kamu tahu, mereka boleh menjejaki telefon bimbit. 906 00:50:04,013 --> 00:50:06,472 Itulah sebabnya saya gunakan cip hantu di saya, 907 00:50:06,555 --> 00:50:08,180 jadi mereka tidak boleh menjejaki telefon. 908 00:50:08,263 --> 00:50:10,555 Maksud saya, itulah yang mereka tahu di mana kami berada! 909 00:50:10,638 --> 00:50:12,763 Di sini saya, saya merancang kursus di seluruh negara... 910 00:50:12,847 --> 00:50:16,847 dan anda membawa lokasi beacon di dalam saku anda! 911 00:50:16,930 --> 00:50:19,930 - Salah saya. - Anda yang buruk? 912 00:50:20,013 --> 00:50:22,430 Anda juga tidak faham bagaimana Teknologi abad ke-21 berfungsi! 913 00:50:22,513 --> 00:50:25,430 Maksud saya, bagaimana anda? tinggal hidup ini lama? 914 00:50:25,513 --> 00:50:27,138 Walaupun anda semua sedang membuang masa anda 915 00:50:27,222 --> 00:50:30,180 merancang dan mensasarkan dan mengurangkan ... 916 00:50:30,263 --> 00:50:31,805 Saya hanya melakukan perkara saya, 917 00:50:31,888 --> 00:50:35,055 dan perkara saya selalu ada lebih baik daripada perkara fucking kamu. 918 00:50:35,138 --> 00:50:39,513 Hebat. Itupun dia. Itu hanya hebat. 919 00:50:39,597 --> 00:50:41,555 Saya gembira kerana perkara anda ada sentiasa lebih baik daripada saya. 920 00:50:43,597 --> 00:50:45,097 Anda tidak akan ambil pistol ini? 921 00:50:45,180 --> 00:50:46,888 Tidak, anda menyimpan pistol itu. Gunakannya untuk menembak saya. 922 00:50:46,972 --> 00:50:48,555 Tidak, saya akan menembak awak dengan ini... 923 00:50:49,680 --> 00:50:50,680 Shit! 924 00:51:00,472 --> 00:51:02,305 Terdapat pistol. 925 00:51:02,388 --> 00:51:06,263 Nah, lihat bahagian terang. Kami mendapat van orang jahat. 926 00:51:27,305 --> 00:51:28,847 Bidang ini bau seperti kereta anda. 927 00:51:30,930 --> 00:51:33,972 Dude, saya kata saya minta maaf mengenai telefon. 928 00:51:34,055 --> 00:51:35,638 Siapa tahu, mungkin rancangan anda akan bekerja. 929 00:51:37,608 --> 00:51:38,608 Dan bagaimana pula rancangan anda yang lain? 930 00:51:38,638 --> 00:51:39,638 Tidak ada rancangan! 931 00:51:39,722 --> 00:51:41,388 Rancangan itu kami berada di padang rumput lembu, 932 00:51:41,472 --> 00:51:42,888 Itu rancangannya. 933 00:51:42,972 --> 00:51:44,805 Saya bercakap tentang pelan Agent Roussel anda. 934 00:51:44,888 --> 00:51:46,555 Itulah sebabnya awak buat ini, kan? 935 00:51:46,638 --> 00:51:47,722 Untuk mendapatkannya kembali? 936 00:51:49,597 --> 00:51:52,388 Anda fikir menjadi Triple-A dickhead yang membawa kad 937 00:51:52,472 --> 00:51:55,138 akan memberikan anda akses semua, lulus pentas belakang 938 00:51:55,222 --> 00:51:56,722 kepada keldai Agen Roussel, 939 00:51:56,805 --> 00:51:57,847 dan dia akan jatuh cinta dengan anda ... 940 00:51:57,877 --> 00:51:58,817 Oh saya faham. Saya faham. Anda akan menjadi lelaki ... 941 00:51:58,847 --> 00:51:59,847 dan hidup anda akan ada makna lagi. 942 00:51:59,888 --> 00:52:01,097 bahawa banduan yang lain dapatkan nasihat. 943 00:52:01,180 --> 00:52:02,222 Nah, mereka sangat bertuah. 944 00:52:03,805 --> 00:52:05,555 Ibufucker, tolong. 945 00:52:05,638 --> 00:52:08,472 Saya sudah makan hamburger yang tahu lebih banyak tentang wanita daripada anda. 946 00:52:08,555 --> 00:52:11,680 Kamu kawan saya, adalah retard romantis. 947 00:52:11,763 --> 00:52:13,097 Hey! 948 00:52:13,180 --> 00:52:14,513 Hanya kerana saya ingin dapatkan perniagaan saya kembali teratur, 949 00:52:14,597 --> 00:52:17,138 Itu tidak membuatkan saya seorang yang jahat. 950 00:52:17,222 --> 00:52:20,013 Dan Amelia tidak mempunyai apa-apa, benar-benar tiada apa, 951 00:52:20,097 --> 00:52:22,472 untuk melakukan ini. 952 00:52:22,555 --> 00:52:25,930 Oh, lelaki, anda begitu jatuh cinta, ia adalah gila. 953 00:52:26,013 --> 00:52:28,222 Kristus, adakah anda pernah tutup? up? 954 00:52:28,305 --> 00:52:29,430 Huh? 955 00:52:29,513 --> 00:52:31,847 Kenapa semuanya sentiasa suka cinta dengan awak? 956 00:52:31,930 --> 00:52:33,555 Apa lagi yang ada? 957 00:52:33,638 --> 00:52:36,138 Maksud saya, ambil senjata api, wang ... 958 00:52:36,222 --> 00:52:38,763 perjalanan, pukulan yang sempurna 959 00:52:38,847 --> 00:52:41,597 melalui seorang ibu bapa lubang telinga dari 300 meter. 960 00:52:42,805 --> 00:52:43,888 Maksud saya, tidak ada yang kotoran itu bermaksud batang 961 00:52:43,972 --> 00:52:46,388 Sekiranya saya tidak dapat memberitahu Sonia tentang ia. 962 00:52:46,472 --> 00:52:48,555 Nah, saya rasa Amelia hanya tidak istimewa seperti Sonia. 963 00:52:48,638 --> 00:52:50,597 Dia terdengar hebat. 964 00:52:50,680 --> 00:52:52,513 - Apa, dia menipu awak? - Tidak. 965 00:52:52,597 --> 00:52:54,347 - Cuba bunuh awak? - Tidak. 966 00:52:54,430 --> 00:52:56,013 'Sebab Sonia memotong bahagian telinga saya 967 00:52:56,097 --> 00:52:57,305 dengan satu machete satu masa. 968 00:52:57,388 --> 00:53:00,138 Dia menjahit semula, tetapi ... 969 00:53:00,222 --> 00:53:03,638 ia adalah dua, tiga hari sebelum najis kami mendapat semula. 970 00:53:03,722 --> 00:53:05,222 Di mana anda bertemu, Christian Mingle? 971 00:53:05,305 --> 00:53:07,597 Tidak. Bar di Honduras. 972 00:53:07,680 --> 00:53:08,680 Salah satu tempat itu 973 00:53:08,763 --> 00:53:11,138 di mana tiada siapa yang tahu muka dan nama anda. 974 00:53:14,305 --> 00:53:16,263 Saya baru sahaja keluar kerja. 975 00:53:16,347 --> 00:53:20,430 Beberapa orang lelaki diculik anak perempuan dude yang salah. 976 00:53:20,513 --> 00:53:22,180 Saya duduk di sana menyejukkan, 977 00:53:22,263 --> 00:53:24,930 apabila saya melihat pelayan ini diganggu oleh orang-orang ini. 978 00:53:29,722 --> 00:53:33,138 Saya bangun untuk menolongnya apabila dia melepaskannya 979 00:53:33,222 --> 00:53:39,055 paparan yang paling hebat keganasan dan kecantikan ... 980 00:53:39,138 --> 00:53:41,097 Saya pernah melihat. 981 00:53:43,180 --> 00:53:49,180 ♪ Kadang-kadang saya rasa Hati saya akan melimpah ♪ 982 00:53:50,513 --> 00:53:56,513 ♪ Halo saya baru sahaja sampai Katakan anda ♪ 983 00:53:58,472 --> 00:54:04,472 ♪ Sebab saya tertanya-tanya di mana anda berada Dan saya tertanya-tanya apa yang kamu lakukan ♪ 984 00:54:05,972 --> 00:54:09,638 ♪ Adakah anda di suatu tempat Berasa sepi? ♪ 985 00:54:09,722 --> 00:54:13,722 ♪ Atau orang yang sayang awak? ♪ 986 00:54:13,805 --> 00:54:18,347 ♪ Beritahu saya bagaimana untuk memenangi hati anda Kerana saya tidak ... ♪ 987 00:54:18,430 --> 00:54:20,430 Apabila dia terputus bahawa arteri karotid dude itu 988 00:54:20,513 --> 00:54:22,055 dengan botol bir ... 989 00:54:22,138 --> 00:54:26,805 Saya tahu. Saya tahu pada masa itu. 990 00:54:26,888 --> 00:54:29,930 ♪ Saya sayang kamu ♪ 991 00:54:45,138 --> 00:54:47,013 Kami perlahan menari sepanjang malam. 992 00:54:55,222 --> 00:54:57,305 Dia terdengar seperti dia akan buat ibu yang baik suatu hari nanti. 993 00:54:58,972 --> 00:55:00,097 Lampu. 994 00:55:05,138 --> 00:55:06,763 - Perlu perjalanan? - Yeah. 995 00:55:06,847 --> 00:55:08,722 Kami cuba menangkap feri ke Amsterdam. 996 00:55:08,752 --> 00:55:09,733 Yeah, Saya boleh membawa anda ke sana. 997 00:55:09,763 --> 00:55:10,930 - Yeah? - Melompat di. 998 00:55:11,013 --> 00:55:13,680 Hei, ada mata seluruh Amsterdam untuk saya. 999 00:55:13,763 --> 00:55:15,013 Di situlah Sonia terkunci up. 1000 00:55:15,097 --> 00:55:16,972 Ia cepat masuk dan keluar. Saya mendapat tempat di sana. 1001 00:55:17,055 --> 00:55:18,097 Anda mendapat tempat dalam Amsterdam? 1002 00:55:18,180 --> 00:55:19,180 Yeah. 1003 00:55:19,263 --> 00:55:20,888 Adakah itu di mana anda menyimpan jag itu? 1004 00:55:20,972 --> 00:55:22,263 Awak tahu tak? 1005 00:55:22,347 --> 00:55:23,555 Kenapa awak tidak dapat mengalahkan diri sendiri dan kuda anda ... 1006 00:55:23,638 --> 00:55:25,013 Hello. 1007 00:55:28,055 --> 00:55:30,305 Hello, saudara perempuan yang cantik. 1008 00:55:34,347 --> 00:55:35,597 Siapa yang akan saya duduk? 1009 00:55:48,513 --> 00:55:49,930 Inilah yang telefon. 1010 00:55:55,138 --> 00:55:59,555 Ivan berkata Kincaid masih bergerak. 1011 00:55:59,638 --> 00:56:03,138 Sekiranya Tuhan mahukan seorang lelaki mati ... 1012 00:56:03,222 --> 00:56:06,472 ... Ivan akan menemuinya. 1013 00:56:06,555 --> 00:56:12,555 Dan jika Tuhan tidak bersedia untuk Kincaid mati? 1014 00:56:12,888 --> 00:56:16,722 Pastikan pelan cadangan sudah ada. 1015 00:57:00,097 --> 00:57:01,097 Satu lagi! 1016 00:57:12,430 --> 00:57:15,180 Berhenti anda, anak lelaki! 1017 00:57:15,263 --> 00:57:16,888 Anda menjaga, saudara perempuan! 1018 00:57:16,972 --> 00:57:19,097 Bye, Kincaid! 1019 00:57:21,680 --> 00:57:23,930 Pergi bersama Tuhan! 1020 00:57:24,013 --> 00:57:26,347 Lelaki ini terbunuh lebih daripada 150 orang. 1021 00:57:26,430 --> 00:57:28,555 250, mudah. 1022 00:57:28,638 --> 00:57:30,263 Ya, tapi mereka sayang kamu. 1023 00:57:30,347 --> 00:57:32,972 Saya, mereka mahu melakukan exorcism pada. 1024 00:57:33,055 --> 00:57:35,388 Soalan untuk yang lebih tinggi kuasa. 1025 00:57:35,472 --> 00:57:37,305 Siapa yang lebih jahat, 1026 00:57:37,388 --> 00:57:39,888 dia yang membunuh ibu fikir jahat ... 1027 00:57:39,972 --> 00:57:41,222 atau dia yang melindungi mereka? 1028 00:57:53,972 --> 00:57:56,013 Anda benar-benar percaya awak lelaki yang baik? 1029 00:58:03,180 --> 00:58:06,805 Kontrak pertama saya, saya adalah ... 1030 00:58:06,888 --> 00:58:08,388 Saya tidak tahu, 16, 17. 1031 00:58:09,972 --> 00:58:14,555 Ada seorang lelaki yang memecah masuk ke sebuah gereja. 1032 00:58:14,638 --> 00:58:16,888 Pengkhotbah masih di sana, jadi dia memberitahu lelaki itu ... 1033 00:58:16,972 --> 00:58:18,763 "Lihat, anda tidak perlu mencuri apa-apa. 1034 00:58:18,847 --> 00:58:19,847 Ambil apa sahaja yang anda mahu. " 1035 00:58:21,138 --> 00:58:22,805 Dude tidak ada di sana untuk rampasan itu. 1036 00:58:22,888 --> 00:58:24,180 Dia mahu menyakiti seseorang. 1037 00:58:30,263 --> 00:58:31,638 Membebaskan pengkhotbah, 1038 00:58:31,722 --> 00:58:35,180 memaparkan mayatnya di atas mezbah untuk berjumpa dengan jemaahnya. 1039 00:58:46,472 --> 00:58:49,763 Alkitab berkata tidak pernah membalas dendam ... 1040 00:58:51,555 --> 00:58:53,180 untuk meninggalkannya kepada Tuhan. 1041 00:58:57,055 --> 00:58:58,555 Tetapi saya tidak bersedia untuk menunggu lama. 1042 00:59:14,638 --> 00:59:20,097 Oleh itu, apabila kompas moral anda berkeliaran untuk menunjuk saya ... 1043 00:59:20,180 --> 00:59:24,430 ya, awak akan menunjuk salah seorang yang baik. 1044 00:59:24,513 --> 00:59:25,972 Dan bagaimanakah salah seorang yang baik 1045 00:59:26,097 --> 00:59:28,805 berhubung dengan sepotong kotoran seperti Dukhovich? 1046 00:59:28,888 --> 00:59:30,555 Saya tidak tahu segala-galanya dude itu masuk. 1047 00:59:30,638 --> 00:59:31,722 Itulah alasan yang mudah. 1048 00:59:31,805 --> 00:59:32,805 Lihat, awak tahu semuanya 1049 00:59:32,847 --> 00:59:33,847 mengenai setiap pelanggan awak pernah? 1050 00:59:33,930 --> 00:59:35,180 Tidak. Saya tidak... 1051 00:59:35,263 --> 00:59:37,138 Saya tidak membuat keputusan sama ada pelanggan saya hidup atau mati. 1052 00:59:48,013 --> 00:59:53,847 ♪ Bukan cinta Di tengah-tengah kota ♪ 1053 00:59:53,930 --> 00:59:59,638 ♪ Bukan cinta Di tengah-tengah bandar ♪ 1054 00:59:59,722 --> 01:00:05,638 ♪ Bukan cinta Pasti 'nuff adalah sayang ♪ 1055 01:00:05,722 --> 01:00:10,097 ♪ Bukan cinta Sebab anda tidak berada di sekitar ♪ 1056 01:00:10,180 --> 01:00:11,763 Oh tolonglah. Dia menukar kod pada saya. 1057 01:00:11,847 --> 01:00:13,597 Anak anjing jalang. 1058 01:00:13,680 --> 01:00:15,263 Teruskan, teruskan, Teruskan, teruskan. 1059 01:00:15,347 --> 01:00:17,722 Bila kali terakhir anda bayar sewa di rumah selamat ini? 1060 01:00:17,805 --> 01:00:20,972 Saya tidak banyak melakukan Kerja Amsterdam akhir-akhir ini. 1061 01:00:21,055 --> 01:00:22,513 Saya hanya perlu mendapatkan saya gear. 1062 01:00:22,597 --> 01:00:26,263 Masalahnya ialah semua tingkap adalah Poly-Carb. 1063 01:00:26,347 --> 01:00:29,763 Mereka mempunyai lapisan tambahan laminate ... 1064 01:00:29,847 --> 01:00:31,972 dan jelas ada sistem penggera Hetzger ... 1065 01:00:32,055 --> 01:00:34,555 yang merupakan unit perdana di pasaran. 1066 01:00:34,638 --> 01:00:36,763 Ia mendapat tiga peti besi yang gagal. 1067 01:00:36,847 --> 01:00:39,347 Tetapi, jika saya boleh ... 1068 01:00:47,263 --> 01:00:49,847 - Nabi Isa! - Tidak. Darius Kincaid. 1069 01:00:51,055 --> 01:00:53,763 Tetapi tidak ada kata-kata. Aku hebat. 1070 01:00:55,763 --> 01:01:00,097 Oh, itu sangat comel! Anda kelihatan sangat gembira di sini. 1071 01:01:03,472 --> 01:01:05,722 Jadi, adalah Agent Roussel satu-satunya gadis yang layak mendapat gambar 1072 01:01:05,805 --> 01:01:07,180 dalam hidup awak? 1073 01:01:07,263 --> 01:01:08,305 Kerja sibuk. 1074 01:01:09,847 --> 01:01:11,722 Oh, ho! 1075 01:01:11,805 --> 01:01:14,263 Anda mesti memberi saya nombor pereka anda. 1076 01:01:14,347 --> 01:01:16,138 Kami mendapat empat jam ke mahkamah, mari dibersihkan. 1077 01:01:16,222 --> 01:01:18,222 Saya perlu menukar pembalut saya dan mandi. 1078 01:01:18,305 --> 01:01:19,763 Air panas masih berfungsi dalam jalang ini? 1079 01:01:19,847 --> 01:01:20,930 Tingkat atas. 1080 01:01:22,222 --> 01:01:23,763 - Lif? - Tidak! 1081 01:01:23,847 --> 01:01:24,847 Fuck! 1082 01:01:28,055 --> 01:01:30,347 Peguam, mendekati bangku simpanan. 1083 01:01:30,430 --> 01:01:33,180 Bagaimana anda boleh membenarkan Kesaksian Kincaid? 1084 01:01:33,263 --> 01:01:36,222 Pembunuh upahan diberikan perjanjian sayangku. 1085 01:01:36,305 --> 01:01:39,097 Seorang lelaki seperti itu akan berkata apa sahaja untuk menyelamatkan dirinya. 1086 01:01:39,180 --> 01:01:41,347 Kincaid mempunyai tiada kesetiaan. 1087 01:01:41,430 --> 01:01:43,347 Isterinya akan dibebaskan, bukan dia. 1088 01:01:48,680 --> 01:01:50,638 Kesaksiannya akan dibenarkan ... 1089 01:01:50,722 --> 01:01:53,847 dengan andaian anda menghasilkan saksi anda pada 5:00 p.m. 1090 01:01:59,680 --> 01:02:01,513 Michael, anda sepatutnya berada di sini sekarang. 1091 01:02:01,597 --> 01:02:02,597 Ya, ya, hanya beberapa benjolan. 1092 01:02:02,680 --> 01:02:03,930 Kami sedang dalam perjalanan. 1093 01:02:04,013 --> 01:02:05,055 Hakim tidak memberi kita ruang yang goyang. 1094 01:02:05,138 --> 01:02:07,597 Anda mempunyai kurang daripada empat jam sekarang! 1095 01:02:07,680 --> 01:02:10,138 Baiklah, kita akan berada di sana separuh itu. 1096 01:02:10,222 --> 01:02:11,222 Kemudian mengapa anda memanggil saya? 1097 01:02:13,472 --> 01:02:16,680 Betul. Well ... 1098 01:02:16,763 --> 01:02:20,430 Saya memanggil anda kerana Saya telah berfikir, dan ... 1099 01:02:24,138 --> 01:02:25,222 Saya maafkan awak. 1100 01:02:28,847 --> 01:02:31,097 Yeah. 1101 01:02:31,180 --> 01:02:32,513 Rasanya baik untuk mengatakannya. 1102 01:02:35,763 --> 01:02:37,013 Saya memaafkan awak, Amelia. 1103 01:02:38,472 --> 01:02:41,638 - Adakah awak fucking bercanda? - Apa? 1104 01:02:41,722 --> 01:02:43,097 Anda serius buat ini sekarang? 1105 01:02:43,180 --> 01:02:45,097 - Tidak. - Dan maafkan saya untuk apa? 1106 01:02:45,180 --> 01:02:47,180 - Apa? - Tiada apa-apa untuk memaafkan! 1107 01:02:47,263 --> 01:02:50,222 - Tidak, lihat, saya fikir anda ... - Hanya dapatkan Kincaid di sini! 1108 01:02:50,305 --> 01:02:52,222 Fucking cucuk! 1109 01:03:02,805 --> 01:03:03,805 Darius? 1110 01:03:14,388 --> 01:03:15,513 Fuck! 1111 01:03:20,013 --> 01:03:21,097 Yeah. 1112 01:03:21,180 --> 01:03:22,763 Kami mempunyai seluruh kawasan dilindungi. 1113 01:03:22,847 --> 01:03:24,972 Sekiranya Kincaid muncul, dia milik kita. 1114 01:03:29,013 --> 01:03:30,930 - Tetap berjaga-jaga. - Salin itu. 1115 01:03:46,472 --> 01:03:49,055 Semua orang terus berjaga-jaga. 1116 01:03:49,972 --> 01:03:51,180 Faham. 1117 01:03:58,513 --> 01:04:02,222 - Boleh saya tolong awak? - Ya, tulip. 1118 01:04:02,305 --> 01:04:04,180 Itu akan menjadi $ 25. 1119 01:04:55,180 --> 01:04:56,472 Mudah. 1120 01:05:46,597 --> 01:05:48,555 Ay, mi cucaracha. 1121 01:05:57,305 --> 01:06:00,430 Anda tidak boleh hanya mempunyai bunga yang disampaikan, huh? 1122 01:06:00,513 --> 01:06:02,222 Memerlukan sentuhan peribadi. 1123 01:06:02,305 --> 01:06:03,305 Nah, awak sudah hampir dapatkan sentuhan peribadi, 1124 01:06:03,347 --> 01:06:04,513 jika saya tidak mengikuti anda. 1125 01:06:04,597 --> 01:06:05,847 Baiklah, Saya menghargainya. 1126 01:06:05,930 --> 01:06:07,847 Dan orang-orang yang bermula menjejaki anda beberapa blok yang lalu. 1127 01:06:07,930 --> 01:06:09,180 Oh, maksud kamu lelaki itu anda disambar di belukar, 1128 01:06:09,263 --> 01:06:11,138 dan kedua-dua yang anda tinggalkan tersungkur di taman? 1129 01:06:11,222 --> 01:06:13,680 Seperti yang saya cakap, Saya menghargai awak. 1130 01:06:13,763 --> 01:06:15,972 Jadi, awak tahu bahawa mereka berada di luar sana ... 1131 01:06:16,055 --> 01:06:17,555 tetapi anda masih merasakannya ia penting 1132 01:06:17,638 --> 01:06:20,472 untuk menyampaikan bunga-bunga ini? 1133 01:06:20,555 --> 01:06:22,347 Sonia akan sangat suka bunga-bunga itu. 1134 01:06:22,430 --> 01:06:24,013 Saya pasti berharap fucking begitu. 1135 01:06:24,097 --> 01:06:26,638 Kini, ini sudah hampir kerana saya akan menjadi kepadanya 1136 01:06:26,722 --> 01:06:29,180 untuk masa yang sangat lama. 1137 01:06:29,263 --> 01:06:30,347 Ia terpaksa menjadi istimewa. 1138 01:06:33,263 --> 01:06:37,263 Pertama. Saya pertama. 1139 01:06:37,347 --> 01:06:38,763 Anda katakan? 1140 01:06:38,847 --> 01:06:40,055 Beritahu saya sesuatu. 1141 01:06:40,138 --> 01:06:42,222 Hari anda dan Agent Roussel mengambil gambar itu, 1142 01:06:42,305 --> 01:06:43,680 Saya melihat di tempat anda ... 1143 01:06:43,763 --> 01:06:45,138 apa jenis perkara adakah anda telah lakukan untuknya? 1144 01:06:45,222 --> 01:06:47,097 untuk membuatnya bahagia? 1145 01:06:47,180 --> 01:06:48,347 Apa sahaja. Saya cintakan dia. 1146 01:06:48,430 --> 01:06:50,513 Memercayai dia. 1147 01:06:50,597 --> 01:06:51,930 - Dia menjual saya. - Huh! 1148 01:06:52,013 --> 01:06:54,138 - Kes ditutup. - Baiklah, itu sejuk. 1149 01:06:54,222 --> 01:06:57,472 Mungkin, hanya mungkin ... 1150 01:06:57,555 --> 01:06:59,847 anda patut memberikannya lulus mengenai perkara ini. 1151 01:06:59,930 --> 01:07:02,388 Maksud saya, saya harus memberitahu anda, jujur ​​... 1152 01:07:02,472 --> 01:07:03,680 tidak ramai wanita di dunia ini 1153 01:07:03,763 --> 01:07:06,013 yang akan bersabar dengan anda kotoran. 1154 01:07:06,097 --> 01:07:07,305 Itulah inspirasi, terima kasih. 1155 01:07:07,388 --> 01:07:08,722 Apa yang saya maksudkan ialah ... 1156 01:07:08,805 --> 01:07:10,680 tidak ada wanita yang akan bersabar dengannya. 1157 01:07:10,763 --> 01:07:12,930 Anda seorang penyokong ibu yang menjengkelkan dengan semua peraturan dan kotoran anda. 1158 01:07:13,013 --> 01:07:14,013 Saya maksudkan, jika dia boleh bersabar, 1159 01:07:14,097 --> 01:07:16,597 dia mestilah seorang gadis cantik yang istimewa. 1160 01:07:16,680 --> 01:07:19,805 Dia. 1161 01:07:21,722 --> 01:07:24,138 Anda tahu, saya memberitahu dia hari ini bahawa saya telah memaafkannya. 1162 01:07:24,222 --> 01:07:28,430 - Betul? Dan bagaimana pula? - Sukar untuk beritahu. 1163 01:07:28,513 --> 01:07:31,263 Awak tahu, wanita tidak suka dimaafkan ... 1164 01:07:31,347 --> 01:07:34,055 sebab itu ia menyiratkan yang mereka lakukan beberapa najis, bermula dengan. 1165 01:07:35,597 --> 01:07:37,263 Saya sepatutnya lupa mengenai Kurosawa. 1166 01:07:37,347 --> 01:07:40,930 - Apa? - Takashi Kurosawa. 1167 01:07:41,013 --> 01:07:42,763 Dia adalah pelanggan saya, dia mendedahkannya, 1168 01:07:42,847 --> 01:07:43,972 dan dia terbunuh. 1169 01:07:49,263 --> 01:07:51,388 Sesuatu yang lucu? 1170 01:07:51,472 --> 01:07:54,472 Dia tidak mendedahkan pelanggan anda! 1171 01:07:54,555 --> 01:07:56,222 Saya muncul Kurosawa! 1172 01:07:57,555 --> 01:07:59,805 Saya berada di lapangan terbang untuk sasaran lain. 1173 01:07:59,888 --> 01:08:01,180 Saya melihatnya secara tidak sengaja. 1174 01:08:01,263 --> 01:08:04,138 Beruntung untuk saya, dia tidak banyak. 1175 01:08:04,222 --> 01:08:06,680 Dikeluarkan wang saya pada rasuah itu Motherfucker Asia. 1176 01:08:06,763 --> 01:08:09,763 Yang paling hebat ... 1177 01:08:09,847 --> 01:08:13,055 tembakan yang saya buat dalam keseluruhan karier hitman saya. 1178 01:08:13,138 --> 01:08:17,430 300 meter melalui firma C-cup tittie-size window. 1179 01:08:17,513 --> 01:08:19,805 Pow! 1180 01:08:19,888 --> 01:08:23,013 Hei, saya fikir awak tahu Saya adalah orang yang muncul. 1181 01:08:33,888 --> 01:08:36,555 Oh, najis! Apa yang kacak, Bryce! 1182 01:08:36,638 --> 01:08:38,180 Telah siap! 1183 01:08:38,263 --> 01:08:39,763 Itu najis dua tahun lalu, lelaki. 1184 01:08:39,847 --> 01:08:41,305 Anda akan menjadi sedikit jalang mengenainya? 1185 01:08:41,388 --> 01:08:43,097 - Anda sendiri! - Bagus! 1186 01:08:43,180 --> 01:08:44,472 Saya akan selamat dengan saya sendiri! 1187 01:08:44,555 --> 01:08:45,930 Anda tidak akan bertahan satu jam tanpa saya! 1188 01:08:46,013 --> 01:08:47,055 Anda akan mati dalam a minit! 1189 01:08:47,138 --> 01:08:48,305 Yeah, awak macam tu berguna 1190 01:08:48,388 --> 01:08:50,388 sebagai kondom di biara. 1191 01:08:50,472 --> 01:08:52,972 - Makan keldai saya! - Itu yang dia kata! 1192 01:08:53,055 --> 01:08:56,847 - Suck it! Menghisap! - Fuck you! 1193 01:08:56,930 --> 01:08:59,138 Pussy fucking. 1194 01:09:08,722 --> 01:09:09,805 Fuck! 1195 01:09:18,305 --> 01:09:22,222 Awak ada sebarang idea bagaimana saya bersedia? 1196 01:09:22,305 --> 01:09:23,430 Tidak, tidak. 1197 01:09:23,930 --> 01:09:25,805 Tidak. Setiap senario yang mungkin Saya telah dilindungi, 1198 01:09:25,888 --> 01:09:27,097 setiap tembakan bunuh ... 1199 01:09:27,180 --> 01:09:29,305 setiap ... setiap sudut. 1200 01:09:34,388 --> 01:09:37,097 Dan dia menyangka runtuhan hidup saya dengan satu pukulan bertuah 1201 01:09:37,180 --> 01:09:39,888 melalui tingkap saiz ... Hanya ... 1202 01:09:44,722 --> 01:09:46,138 Itulah dia. 1203 01:09:49,138 --> 01:09:50,680 Di sana dia pergi lagi. 1204 01:09:54,138 --> 01:09:56,097 Tembakan dipecat! Tembakan dipecat! 1205 01:09:56,180 --> 01:09:57,638 Saya harap mereka membunuhnya. Saya betul-betul buat. 1206 01:09:57,722 --> 01:09:58,972 Baik. 1207 01:10:02,847 --> 01:10:05,847 Walaupun saya menyelamatkannya, sekali lagi, 1208 01:10:05,930 --> 01:10:07,430 anda tahu apa yang dia katakan? 1209 01:10:07,513 --> 01:10:09,722 Dia akan mengatakan bahawa saya mempunyai semuanya digambarkan sebelum dia sampai di sini. 1210 01:10:12,805 --> 01:10:14,638 Dia akan berkata, "Saya rasa saya benda 1211 01:10:14,722 --> 01:10:16,555 hanya lebih baik daripada Perkara awak, ibu bapa. " 1212 01:10:19,763 --> 01:10:22,888 "Saya rasa peluru adalah adil alahan kepada saya, ibu bapa. " 1213 01:10:25,305 --> 01:10:28,722 Lelaki ini singlehandedly merosakkan perkataan "motherfucker". 1214 01:10:28,805 --> 01:10:29,888 Adakah anda tahu betapa sukarnya yang perlu dilakukan? 1215 01:10:33,013 --> 01:10:35,388 Saya telah mendapat undian Triple A perlindungan eksekutif. 1216 01:10:35,472 --> 01:10:36,805 Pasti. 1217 01:10:39,263 --> 01:10:40,347 Saya ada di sini. 1218 01:10:42,763 --> 01:10:45,472 Saya ada di sini. 1219 01:10:45,555 --> 01:10:46,972 Dan sialan! 1220 01:11:04,055 --> 01:11:05,055 Itu dia! 1221 01:11:17,638 --> 01:11:19,305 - Hai. - Oh, geez! 1222 01:11:33,888 --> 01:11:35,013 Menghilangkan kereta Interpol! 1223 01:11:58,430 --> 01:12:00,763 Meminta semua unit, menuju selatan! 1224 01:12:19,930 --> 01:12:20,930 Maaf. 1225 01:12:24,930 --> 01:12:26,930 Bergerak! Bergerak! Bergerak! Bergerak! 1226 01:12:27,013 --> 01:12:28,430 Bergerak! Bergerak! Bergerak! 1227 01:12:29,013 --> 01:12:30,263 Goddamnit! 1228 01:12:47,472 --> 01:12:48,513 Siapa lelaki ini? 1229 01:12:50,847 --> 01:12:54,138 - Pergi pergi pergi pergi. - Belok! 1230 01:13:00,097 --> 01:13:01,430 Tembak dia. 1231 01:13:39,263 --> 01:13:40,472 Memukul brek! 1232 01:13:42,805 --> 01:13:43,805 Berhati-hati! 1233 01:13:56,097 --> 01:13:57,972 - Letakkan senjata anda! - Dengan cara ini! 1234 01:14:01,263 --> 01:14:02,388 Fuck! 1235 01:14:03,472 --> 01:14:05,138 Interpol! Interpol! 1236 01:14:11,722 --> 01:14:12,722 Fuck! 1237 01:14:20,472 --> 01:14:23,388 Shit! 1238 01:16:08,888 --> 01:16:10,555 Fuck! 1239 01:16:22,430 --> 01:16:25,972 Ia dua jam sehingga tarikh akhir. 1240 01:16:26,055 --> 01:16:27,097 Bagaimana keadaan kita? 1241 01:16:27,180 --> 01:16:29,263 Goran mempunyai pengawal peribadi. 1242 01:16:29,347 --> 01:16:30,513 Saya pergi ke tanya dia sekarang. 1243 01:16:30,597 --> 01:16:34,055 Tidak, saya perlukan anda di sini sekiranya Kincaid muncul. 1244 01:16:34,138 --> 01:16:35,847 Goran akan membuatnya bercakap. 1245 01:16:39,597 --> 01:16:40,847 Baik. 1246 01:16:46,930 --> 01:16:49,722 Apa jenis asshole memakai topi keledar ini ketat? 1247 01:16:49,805 --> 01:16:52,680 Helmet yang longgar adalah seperti tidak memakai topi keledar. 1248 01:16:52,763 --> 01:16:54,513 Ia bukan tali butang. 1249 01:16:54,597 --> 01:16:56,180 Ia adalah cincin D. 1250 01:16:56,263 --> 01:16:58,888 Hanya unthread it melalui perkara itu, sangat mudah. 1251 01:16:58,972 --> 01:17:02,513 Oh, baik, atau ada ... ada jalan pintas itu. 1252 01:17:09,597 --> 01:17:11,430 Ew! 1253 01:17:18,180 --> 01:17:21,388 Saya bertanya pada anda satu-satu masa, sopan. 1254 01:17:21,972 --> 01:17:24,430 Di manakah Kincaid? 1255 01:17:27,138 --> 01:17:29,555 Secara jujur, Saya akan memberitahu anda jika saya tahu. 1256 01:17:29,638 --> 01:17:30,930 Anda mempunyai kata-kata saya. 1257 01:17:31,013 --> 01:17:32,930 Lihatlah tangan kanan saya. 1258 01:17:33,013 --> 01:17:34,222 Lihat itu? 1259 01:17:34,305 --> 01:17:36,138 Itulah pengayuh Boy Scout. 1260 01:17:36,222 --> 01:17:37,597 Kami bersumpah untuk tidak berbohong. 1261 01:17:37,680 --> 01:17:38,722 Saya telah mengambil sumpah, jadi anda boleh mempercayai saya. 1262 01:17:38,805 --> 01:17:42,680 Ahhh! Betul ke telingaku! 1263 01:17:45,638 --> 01:17:47,763 Waterboarding? Benar? 1264 01:17:47,847 --> 01:17:49,013 Saya berada di CIA. 1265 01:17:49,097 --> 01:17:50,597 Kamu tahu, kita tidak berbuat demikian. 1266 01:17:52,347 --> 01:17:54,055 Baik. Hey Hey. Tunggu dulu. Whoa, whoa. 1267 01:17:54,138 --> 01:17:55,513 Tunggu, tunggu, tunggu. Inilah yang kami pelajari. 1268 01:17:55,597 --> 01:17:57,388 Kunci untuk soal siasat ... 1269 01:17:57,472 --> 01:17:58,930 sedang menubuhkan ikatan 1270 01:17:59,013 --> 01:18:01,847 antara siasat dan subjek itu, okay? 1271 01:18:01,930 --> 01:18:04,305 Anda tahu, semacam macam macam hubungan, okay? 1272 01:18:04,388 --> 01:18:06,347 Anda memerlukan saya untuk menyukai anda. 1273 01:18:06,430 --> 01:18:07,972 Anda memerlukan saya untuk menyukai anda, baik? 1274 01:18:08,055 --> 01:18:10,347 Anda memerlukan saya untuk menyukai anda! 1275 01:18:20,430 --> 01:18:22,763 Saya benar-benar tidak suka awak. 1276 01:18:22,847 --> 01:18:24,555 Baiklah, baiklah, baiklah. 1277 01:18:33,305 --> 01:18:37,263 - Di manakah Kincaid? - Dia betul-betul di belakang awak. 1278 01:18:37,347 --> 01:18:38,888 Kehormatan Pengakap. Fuck! 1279 01:20:03,805 --> 01:20:06,055 Fuck! 1280 01:20:06,138 --> 01:20:08,930 Hey dengar, sebelum anda mula bercakap ... 1281 01:20:09,013 --> 01:20:11,513 kerana saya tahu awak akan mula bercakap fucking ... 1282 01:20:11,597 --> 01:20:16,138 Saya hanya mahu memohon maaf ketawa mengenai Kurosawa yang muncul. 1283 01:20:16,222 --> 01:20:19,430 Saya tahu bahawa kotoran menanggung kos anda gadis anda dan ... 1284 01:20:19,513 --> 01:20:22,680 palsu-ass, dibuat-buat Triple A shit anda terus bercakap. 1285 01:20:22,763 --> 01:20:25,222 Tidak, itu semua salah saya. 1286 01:20:25,305 --> 01:20:27,180 Tidak ... 1287 01:20:27,263 --> 01:20:29,055 Saya buat semuanya untuk diri saya sendiri. 1288 01:20:29,138 --> 01:20:31,388 Bryce, tolong! Ayuh, anda tidak melakukannya kepada diri sendiri. 1289 01:20:31,472 --> 01:20:34,763 - Itulah kehidupan. Kehidupan berlaku. - Kehidupan tanpa Amelia. 1290 01:20:37,097 --> 01:20:39,930 Hei, masih ada masa untuk bekerja yang keluar. 1291 01:20:42,180 --> 01:20:43,722 Jadi, bagaimana kamu dan Roussel bertemu? 1292 01:20:46,680 --> 01:20:50,013 Di tempat kerja. 1293 01:20:50,097 --> 01:20:53,180 Dia adalah ... 1294 01:20:53,263 --> 01:20:56,388 Dia bekerja yang menyamar ... 1295 01:20:56,472 --> 01:20:59,347 sangat teruk. 1296 01:20:59,430 --> 01:21:02,680 Saya berada di pengebumian pelanggan. Serangan jantung besar-besaran. 1297 01:21:02,763 --> 01:21:04,722 Saya boleh melindungi seseorang dari peluru dan bahan peledak, 1298 01:21:04,805 --> 01:21:06,430 tetapi tiada apa yang saya boleh lakukan 1299 01:21:06,513 --> 01:21:07,805 terhadap penggunaan sembarangan mayonis 1300 01:21:07,888 --> 01:21:10,263 selama 68 tahun berturut-turut. 1301 01:21:10,347 --> 01:21:12,263 Secara teknikalnya, Saya masih dalam senarai gaji ... 1302 01:21:12,347 --> 01:21:14,888 jadi saya berada di dalam bangunan, memberi penghormatan saya. 1303 01:21:22,347 --> 01:21:25,222 Amelia ada di sana dengan beberapa orang daripada ejen Interpol yang lain. 1304 01:21:25,305 --> 01:21:26,388 Mereka berharap dada pelanggan saya 1305 01:21:26,472 --> 01:21:28,722 rendang dan abang mayonnaise-chugging. 1306 01:21:28,805 --> 01:21:30,930 Daripada melakukan perkara-perkara bagus dan tenang ... 1307 01:21:31,013 --> 01:21:33,763 mereka mendapat markah, dan sasaran mereka berjalan. 1308 01:21:33,847 --> 01:21:35,263 Oh, ya. 1309 01:21:35,347 --> 01:21:37,472 Biarkan ia ke Interpol untuk menghidupkan ... 1310 01:21:37,555 --> 01:21:38,805 dengan banyak yang lazat hors d'oeuvres ... 1311 01:21:38,888 --> 01:21:41,638 ke dalam acara karnival yang menyedihkan daripada jumlah tidak profesionalisme. 1312 01:21:41,763 --> 01:21:47,763 ♪ Dalam hidup saya sudah ada Sakit hati dan sakit ♪ 1313 01:21:48,180 --> 01:21:54,180 ♪ Saya tidak tahu Sekiranya saya dapat menghadapinya semula ♪ 1314 01:21:54,430 --> 01:21:59,638 ♪ Tidak dapat berhenti sekarang Saya telah mengembara sejauh ini ♪ 1315 01:21:59,722 --> 01:22:05,722 ♪ Untuk menukar ini kesepian kehidupan ♪ 1316 01:22:06,638 --> 01:22:10,055 ♪ Saya mahu tahu apa cinta adalah ♪ 1317 01:22:13,472 --> 01:22:16,680 ♪ Saya mahu anda menunjukkan kepada saya ♪ 1318 01:22:19,055 --> 01:22:22,388 ♪ Saya mahu merasakan cinta adalah ♪ 1319 01:22:22,513 --> 01:22:24,472 Hanya agak tersasar dia. 1320 01:22:28,305 --> 01:22:29,930 Lihat, itulah yang Saya bercakap tentang. 1321 01:22:30,013 --> 01:22:31,638 Ia hanya berlaku! 1322 01:22:31,722 --> 01:22:34,263 Anda tidak merancang, menyimpulkannya, atau Google 1323 01:22:34,347 --> 01:22:35,972 berlari ke arah gadis itu impian anda. 1324 01:22:36,055 --> 01:22:37,430 Anda hanya bertemu dengannya, 1325 01:22:37,513 --> 01:22:39,972 sama seperti saya menundukkan Kurosawa. 1326 01:22:40,055 --> 01:22:42,388 Anda tahu, ketika hidup memberi anda najis ... 1327 01:22:42,472 --> 01:22:43,638 anda membuat Kool-Aid. 1328 01:22:46,888 --> 01:22:48,763 Itu tidak benar bagaimana ungkapan itu berfungsi. 1329 01:22:48,817 --> 01:22:49,817 Yeah, dan itulah keindahannya 1330 01:22:49,847 --> 01:22:51,972 Kehidupan. 1331 01:22:52,055 --> 01:22:54,097 Ya, baiklah, hidup saya bermakna ... 1332 01:22:54,180 --> 01:22:55,638 Kehidupan tidak biasanya memberi anda najis 1333 01:22:55,722 --> 01:22:57,597 dan kemudian bertukar menjadi minuman. 1334 01:22:57,680 --> 01:23:00,805 Tidak ... sekurang-kurangnya di mana saya berasal, itu bukan cara ia berfungsi. 1335 01:23:00,888 --> 01:23:02,055 Lihat, motherfucker, anda tidak perlu menjelaskan 1336 01:23:02,138 --> 01:23:04,180 setiap perkara yang tersembunyi yang berlaku dalam kehidupan yang sial! 1337 01:23:04,263 --> 01:23:05,347 Jika ia memberi anda lemon ... 1338 01:23:05,430 --> 01:23:06,597 Anda tidak perlu sebab-sebab fucking untuk najis itu. 1339 01:23:06,627 --> 01:23:07,567 ... anda akan buat mungkin beberapa limun. 1340 01:23:07,597 --> 01:23:09,513 Hanya tutupkannya! 1341 01:23:14,430 --> 01:23:16,388 Ia tidak berfungsi cara. 1342 01:23:16,472 --> 01:23:19,305 ♪ ... jika saya boleh menghadapinya lagi ♪ 1343 01:23:19,388 --> 01:23:25,222 ♪ Saya tidak boleh berhenti sekarang Saya telah mengembara sejauh ini ♪ 1344 01:23:25,305 --> 01:23:28,763 ♪ Untuk menukar ini kesepian kehidupan ♪ 1345 01:23:30,138 --> 01:23:31,597 Breaking news dari The Hague mencadangkan 1346 01:23:31,680 --> 01:23:33,097 bahawa jika seorang saksi yang berwibawa tidak dapat dihasilkan 1347 01:23:33,180 --> 01:23:34,805 dalam masa yang akan datang, 1348 01:23:34,888 --> 01:23:37,555 bekas presiden Belarus, Vladimir Dukhovich, 1349 01:23:37,638 --> 01:23:39,763 akan berjalan bebas dan menyambung semula kuasa. 1350 01:23:39,847 --> 01:23:42,180 Ini akan menjadi malu yang hebat 1351 01:23:42,263 --> 01:23:44,305 untuk antarabangsa komuniti ... 1352 01:23:44,388 --> 01:23:47,763 dan pukulan yang menghancurkan bagi ramai orang saudara-mara yang mendakwa bahawa ... 1353 01:23:52,263 --> 01:23:54,638 Mereka berada di luar sana ... 1354 01:23:54,722 --> 01:23:58,180 menunggu kami buat langkah pertama. 1355 01:23:58,263 --> 01:24:00,597 Saya tahu saya akan menjadi. 1356 01:24:00,680 --> 01:24:03,055 - Saya sepatutnya memberitahu Amelia. - Memberitahu dia apa? 1357 01:24:03,138 --> 01:24:05,555 Bahawa saya lelaki bodoh. 1358 01:24:09,222 --> 01:24:13,513 Hei, bagaimana jika saya memberitahu anda Saya tidak dapat melindungi anda? 1359 01:24:13,597 --> 01:24:15,847 Saya akan mengatakan anda betul. 1360 01:24:15,930 --> 01:24:17,263 Kami akan pergi ke Amsterdam, 1361 01:24:17,347 --> 01:24:19,805 Saya akan membantu anda mendapatkan Sonia keluar... 1362 01:24:19,888 --> 01:24:21,972 dan kamu memberikannya bunga-bunga itu sendiri. 1363 01:24:22,055 --> 01:24:24,222 Tiada cara fucking. 1364 01:24:24,305 --> 01:24:26,972 Saya perlu membantu anda kembali bahawa Triple A shit saya fucked up. 1365 01:24:27,055 --> 01:24:28,972 Kesalahan membunuh saya. 1366 01:24:29,055 --> 01:24:32,180 Dukhovich, bahawa ibu bapa perlu pergi. 1367 01:24:32,263 --> 01:24:34,763 Nah, itu tidak akan berlaku melainkan kami sampai di sana. 1368 01:24:34,847 --> 01:24:37,472 - Sial, saya akan bertaruh kepada mereka. - Biasanya saya juga akan. 1369 01:24:37,555 --> 01:24:38,763 Saya mendapat tip panas. 1370 01:24:38,847 --> 01:24:40,930 Ada beberapa ringers dalam permainan. 1371 01:24:41,013 --> 01:24:42,097 Kami mendapat pilihan kami roda. 1372 01:24:42,180 --> 01:24:48,180 Hmm! Itulah Jag yang tampan. 1373 01:24:48,430 --> 01:24:50,347 Yeah. Saya menjamin anda, jika bau seperti pantat, 1374 01:24:50,430 --> 01:24:52,555 ia keldai supermodel. 1375 01:24:57,763 --> 01:25:00,805 - Betul? - Oh, yeah. 1376 01:25:00,888 --> 01:25:02,055 Dia bercampur terus. 1377 01:25:22,555 --> 01:25:26,138 Ohh! Itu responsif! 1378 01:25:26,222 --> 01:25:27,597 Yesus. 1379 01:25:27,680 --> 01:25:30,597 Anda tahu, saya mempunyai pen pisau. 1380 01:25:30,680 --> 01:25:32,472 Ia hanya gearshift itu di sebelah kanan sini, 1381 01:25:32,555 --> 01:25:34,055 dan saya tidak terbiasa dengan itu. 1382 01:25:34,138 --> 01:25:35,930 - Ia mustahil ... - Keluar dari kereta fucking. 1383 01:25:36,013 --> 01:25:37,097 Tiga hari tempoh pelarasan 1384 01:25:37,180 --> 01:25:38,222 untuk memikirkan ini. 1385 01:25:38,305 --> 01:25:40,263 Ibufucker, Saya akan patahkan topi anda 1386 01:25:40,347 --> 01:25:41,847 jika anda tidak berputus asa roda. 1387 01:25:41,930 --> 01:25:43,263 Adakah anda pernah berkata sila atau terima kasih ... 1388 01:25:43,347 --> 01:25:44,763 Tolong, ibu! 1389 01:25:44,847 --> 01:25:45,888 - Kenapa kita selalu berteriak? - Keluar dari kereta fucking! 1390 01:25:45,972 --> 01:25:47,055 Baiklah. 1391 01:25:51,263 --> 01:25:54,472 Masa sudah hampir. 1392 01:25:54,555 --> 01:25:57,430 Tiada tanda. Mereka hilang di Amsterdam. 1393 01:25:57,513 --> 01:25:59,180 Dukhovich adalah percuma. 1394 01:25:59,263 --> 01:26:00,472 Michael tidak akan pernah biarkan itu berlaku. 1395 01:26:00,555 --> 01:26:03,055 Nampaknya anda salah mengenai Michael Bryce anda. 1396 01:26:15,180 --> 01:26:17,097 - Hello? - Hey. 1397 01:26:17,180 --> 01:26:18,513 Michael, awak ada? 1398 01:26:18,597 --> 01:26:19,722 Kami beberapa minit keluar. 1399 01:26:23,388 --> 01:26:25,138 Lihat ... 1400 01:26:25,222 --> 01:26:28,180 Saya ingin memberitahu anda bahawa saya minta maaf. 1401 01:26:28,263 --> 01:26:30,305 Saya nak katakan bahawa saya minta maaf ... 1402 01:26:30,388 --> 01:26:31,722 untuk segala-galanya. 1403 01:26:31,805 --> 01:26:34,513 Bagi Kurosawa, kami, itu semua salah saya. 1404 01:26:34,597 --> 01:26:36,555 Anda tahu, saya bertindak seperti ... 1405 01:26:36,638 --> 01:26:38,680 Saya bertindak seperti kanak-kanak yang kurang ajar sekeliling kamu. 1406 01:26:38,763 --> 01:26:40,138 Dan saya tidak boleh mengakui bahawa ia adalah salah saya, 1407 01:26:40,222 --> 01:26:42,638 dan saya memproyeksikannya kepada anda, dan itu tidak adil. 1408 01:26:42,722 --> 01:26:44,513 Anda berhak lebih baik daripada itu. 1409 01:26:46,347 --> 01:26:47,347 Itu mereka! 1410 01:26:49,013 --> 01:26:50,722 Kenapa kamu beritahu saya sekarang? 1411 01:26:50,805 --> 01:26:53,472 Nah, dalam keadaan ini, ia kelihatan seperti masa yang baik. 1412 01:26:53,555 --> 01:26:55,388 - Kami mendapat syarikat. - Huh? 1413 01:27:00,763 --> 01:27:03,222 Kami ada mereka. Blue Ford C-Max pada Laluan 44. 1414 01:27:03,305 --> 01:27:04,805 Mari pergi! 1415 01:27:14,180 --> 01:27:15,347 Amelia ... 1416 01:27:20,097 --> 01:27:21,305 Amelia ... 1417 01:27:24,430 --> 01:27:29,805 - Saya hanya mahu mengatakan bahawa ... - Saya sayang awak. 1418 01:27:40,305 --> 01:27:42,805 Nabi Isa! Benar? 1419 01:27:42,888 --> 01:27:44,513 Apa yang berlaku kepada peraturan seatbelt? 1420 01:27:53,972 --> 01:27:54,972 Oh, fuck! 1421 01:27:57,597 --> 01:28:00,722 - Apa yang kacak, lelaki! - Pindah kereta anda! 1422 01:28:25,180 --> 01:28:28,930 - Michael? Hello? - Siapa ini? 1423 01:28:29,013 --> 01:28:33,222 Agent Roussel, terus, biarkan saya meletakkan anda pada penceramah. 1424 01:28:33,305 --> 01:28:35,513 - Apa yang berlaku kepada Michael? - Dia terpaksa melantun. 1425 01:28:38,638 --> 01:28:39,888 Maafkan saya. Maaf. 1426 01:28:44,597 --> 01:28:45,597 Kamu tahu, dia benar-benar mengambil berat tentang awak. 1427 01:28:47,263 --> 01:28:49,597 Dia mempunyai masa yang sukar memproses emosi dan najis. 1428 01:28:59,555 --> 01:29:02,388 Tetapi satu perkara yang dia kacak otak telah digambarkan, 1429 01:29:02,472 --> 01:29:03,597 dia benar-benar mencintai awak. 1430 01:29:12,847 --> 01:29:13,888 Adakah awak di tengah-tengah sesuatu? 1431 01:29:13,972 --> 01:29:15,597 Nah, sebenarnya, ya, saya am. 1432 01:29:15,680 --> 01:29:16,930 Lihat, kami akan menghubungi anda kembali. 1433 01:30:40,055 --> 01:30:41,055 Berhati-hati! 1434 01:31:51,138 --> 01:31:52,138 Okay, awak ada ... 1435 01:34:06,388 --> 01:34:09,305 Jika anda tidak keberatan ... 1436 01:34:09,388 --> 01:34:10,388 pistol itu. 1437 01:34:12,055 --> 01:34:13,138 Ya. 1438 01:34:23,097 --> 01:34:24,222 Terima kasih. 1439 01:34:35,888 --> 01:34:39,013 Terima kasih. 1440 01:34:42,930 --> 01:34:45,388 Yo! Awak sudah selesai? 1441 01:34:45,472 --> 01:34:47,430 Tick ​​tock, motherfucker! 1442 01:34:49,180 --> 01:34:51,430 Dia tidak boleh dibatalkan. 1443 01:34:54,222 --> 01:34:55,222 Dengan adil lima minit lagi 1444 01:34:55,263 --> 01:34:56,847 sebelum mahkamah tarikh akhir, 1445 01:34:56,930 --> 01:34:58,513 kes terhadap Vladislav Dukhovich 1446 01:34:58,597 --> 01:35:00,347 hampir pasti ditakdirkan. 1447 01:35:08,472 --> 01:35:10,305 Kenderaan yang mencurigakan sedang menghampiri, Komander. 1448 01:35:10,388 --> 01:35:11,513 Berhentikan kereta! 1449 01:35:15,222 --> 01:35:17,305 Apa yang berlaku di sini? 1450 01:35:19,930 --> 01:35:21,430 Adakah ini apa kami telah menunggu? 1451 01:35:24,013 --> 01:35:25,013 Shit. 1452 01:35:33,097 --> 01:35:37,097 Saya mendapat kesaksian anda, Darius Kincaid. 1453 01:35:37,180 --> 01:35:38,347 Ikut saya. 1454 01:35:41,597 --> 01:35:44,305 Jelas, Yang Mulia, ini telah berkembang 1455 01:35:44,388 --> 01:35:47,472 ke dalam sisa yang lengkap masa klien saya. 1456 01:35:47,555 --> 01:35:49,472 Pendakwaan tidak mempunyai saksi untuk hadir. 1457 01:35:52,680 --> 01:35:54,472 Bolehkah kamu kosong? poket anda, tolong, tuan. 1458 01:36:00,847 --> 01:36:02,180 Adakah anda bercanda? Ayuh! 1459 01:36:06,055 --> 01:36:07,930 Seperti yang kita seolah-olah mencapai tarikh akhir kami, 1460 01:36:08,013 --> 01:36:10,180 Saya tidak mempunyai pilihan tetapi untuk mengisytiharkan 1461 01:36:10,263 --> 01:36:12,888 bahawa percubaan ini telah datang ke ... 1462 01:36:22,388 --> 01:36:25,472 Kehormatan anda, Saya membentangkan Darius Kincaid. 1463 01:36:25,555 --> 01:36:27,263 Tarikh tutup telah berlalu! 1464 01:36:27,347 --> 01:36:30,805 Saya percaya kita masih ada beberapa saat pada jam. 1465 01:36:31,930 --> 01:36:33,347 Bagaimana rupa saya? 1466 01:36:33,430 --> 01:36:36,097 Anda mendapat sedikit speck darah di ... 1467 01:36:36,180 --> 01:36:37,513 dimana - mana. 1468 01:36:37,597 --> 01:36:40,972 Adakah pihak pendakwaan sila menyediakan kesaksian mereka. 1469 01:36:41,055 --> 01:36:42,472 - Hai. - Tuhanku, adakah anda baik-baik saja? 1470 01:36:42,555 --> 01:36:46,222 Yeah. Ada lelaki awak. 1471 01:36:46,305 --> 01:36:50,472 - Terima kasih. - Yeah. 1472 01:36:50,555 --> 01:36:51,638 By the way, menimpa kamu 1473 01:36:51,722 --> 01:36:53,222 adalah perkara terbaik yang pernah berlaku kepada saya. 1474 01:37:00,638 --> 01:37:01,805 Adakah anda bersumpah untuk memberitahu kebenaran, 1475 01:37:01,888 --> 01:37:03,763 seluruh kebenaran, dan apa-apa selain kebenaran? 1476 01:37:03,847 --> 01:37:06,763 Yeah. 1477 01:37:06,847 --> 01:37:09,888 Nama awak adalah Darius Kincaid? 1478 01:37:09,972 --> 01:37:14,138 Tidak. Nama sebenar saya adalah Darius Evans. 1479 01:37:14,222 --> 01:37:16,347 Ibu bapa saya dipisahkan ketika saya berumur enam tahun. 1480 01:37:16,430 --> 01:37:18,847 Ibu saya berkahwin semula sekeping kerja sebenar 1481 01:37:18,930 --> 01:37:20,930 bernama Roger Kincaid. 1482 01:37:21,513 --> 01:37:23,305 Dia menganggap saya mengambilnya nama, 1483 01:37:23,388 --> 01:37:25,430 dia akan menyimpan tali pinggangnya lebih kerap. 1484 01:37:25,513 --> 01:37:27,972 Rancangan tidak berfungsi dengan baik, tetapi nama itu terperangkap. 1485 01:37:28,055 --> 01:37:31,888 Nama ayah saya yang sebenar adalah Maurice Evans, pengkhotbah. 1486 01:37:31,972 --> 01:37:35,222 Dia dibunuh beberapa tahun kemudian di gereja sendiri. 1487 01:37:35,305 --> 01:37:36,805 - Saya minta maaf, saya tidak ... - Tidak mengapa. 1488 01:37:36,888 --> 01:37:38,472 Tidak boleh menyelidik semuanya. 1489 01:37:38,555 --> 01:37:39,805 Encik Kincaid, 1490 01:37:39,888 --> 01:37:43,597 Adakah anda pernah bekerja daripada Vladislav Dukhovich? 1491 01:37:43,680 --> 01:37:47,305 - Tidak. - Pernahkah anda bertemu dengan Dukhovich? 1492 01:37:47,388 --> 01:37:48,472 Ya. 1493 01:37:48,555 --> 01:37:52,680 17 April 2012, dia menjemput saya ke istananya. 1494 01:37:52,763 --> 01:37:55,138 Exhibit Pendakwaan 17-D, 1495 01:37:55,222 --> 01:37:57,222 log keselamatan istana. 1496 01:37:57,305 --> 01:38:00,347 Adakah dia menawarkan anda pekerjaan kemudian? 1497 01:38:00,430 --> 01:38:02,638 Ya dia buat. 1498 01:38:02,722 --> 01:38:05,263 Dia mahu saya keluar saingan politik 1499 01:38:05,347 --> 01:38:06,763 diasingkan di UK. 1500 01:38:09,305 --> 01:38:11,263 - Saya enggan. - Mengapa? 1501 01:38:11,347 --> 01:38:12,555 Kerana semasa saya berada di sana, 1502 01:38:12,638 --> 01:38:15,513 dia memerintahkan orangnya untuk disembelih sebuah kampung di luar Polatsk. 1503 01:38:18,430 --> 01:38:20,597 Saya tidak terbunuh dengan pembunuhan orang yang tidak bersalah. 1504 01:38:20,680 --> 01:38:22,805 Dan adakah anda mempunyai bukti? untuk menguatkan ini? 1505 01:38:22,888 --> 01:38:25,347 Yeah. 1506 01:38:25,430 --> 01:38:28,680 Pergi ke tapak FTP Raven 257. 1507 01:38:30,097 --> 01:38:33,430 - Hanya muatkannya. - Paparkan 18-D. 1508 01:38:33,513 --> 01:38:35,763 Kami telah mengesahkan koordinat. 1509 01:38:35,847 --> 01:38:36,888 Ia bertanya untuk kata laluan. 1510 01:38:36,972 --> 01:38:38,305 Oh maaf. 1511 01:38:38,388 --> 01:38:39,930 Kata laluan ... 1512 01:38:40,013 --> 01:38:43,847 Dukhovich adalah batang, semua topi, kecuali "batang" adalah huruf kecil. 1513 01:38:46,472 --> 01:38:48,388 Saya tidak akan percaya Interpol dengan najis ini. 1514 01:39:00,222 --> 01:39:01,222 Perintah! 1515 01:39:05,305 --> 01:39:07,097 Perintah! 1516 01:39:10,430 --> 01:39:14,097 Perintah di Mahkamah! 1517 01:39:14,180 --> 01:39:16,263 Kepujian anda ... 1518 01:39:16,347 --> 01:39:18,972 Saya boleh menyelamatkan kita semua masa. 1519 01:39:19,055 --> 01:39:20,847 Bolehkah saya menangani mahkamah? 1520 01:39:22,305 --> 01:39:24,305 Mulakan langkah alternatif. 1521 01:39:24,388 --> 01:39:26,222 Untuk berbulan-bulan, Saya telah duduk 1522 01:39:26,305 --> 01:39:27,638 di kerusi ini ... 1523 01:39:27,722 --> 01:39:32,305 mengangguk bersama kepada keadaan sedih ini. 1524 01:39:32,388 --> 01:39:33,513 Maafkan saya. 1525 01:39:33,597 --> 01:39:34,847 Peguam cemerlang saya 1526 01:39:34,930 --> 01:39:37,930 berharap untuk kesahihannya pembebasan rasmi ... 1527 01:39:38,013 --> 01:39:39,597 tetapi itu tidak lagi mungkin. 1528 01:39:39,680 --> 01:39:42,055 Terima kasih, Darius. 1529 01:39:42,138 --> 01:39:45,597 Jadi, mari kita tamatkan charade. 1530 01:39:45,680 --> 01:39:48,388 Tuduhan terhadap saya ... 1531 01:39:48,472 --> 01:39:52,138 betul betul. 1532 01:39:52,222 --> 01:39:55,472 Saya penguasa yang sah daripada Belarus! 1533 01:39:55,555 --> 01:39:57,180 Encik Dukhovich, duduk! 1534 01:39:57,263 --> 01:40:00,638 Sebagai penguasa negara saya, Saya akan lakukan seperti yang saya kehendaki, 1535 01:40:00,722 --> 01:40:02,555 tanpa pengecualian, tanpa permintaan maaf. 1536 01:40:02,638 --> 01:40:05,180 Saya tidak mengiktiraf sebarang kuasa 1537 01:40:05,263 --> 01:40:07,305 - yang menghadkan kuasa saya! - Encik Dukhovich, saya memerintahkan anda ... 1538 01:40:10,638 --> 01:40:13,055 - Penolong Pengarah. - Pergi kerja awak, Amelia! 1539 01:40:14,888 --> 01:40:16,805 Dalam percubaan ini, 1540 01:40:16,888 --> 01:40:20,763 masyarakat dunia cuba membuat kenyataan! 1541 01:40:20,847 --> 01:40:23,972 Nah, kini saya ingin membuat kenyataan saya sendiri! 1542 01:40:29,472 --> 01:40:30,472 Tunjukkan saya telefon anda. 1543 01:40:34,097 --> 01:40:37,972 Saya tidak mengiktiraf sebarang kuasa yang menghadkan kuasa saya! 1544 01:40:50,347 --> 01:40:52,138 Semua orang, pergi! 1545 01:40:57,805 --> 01:41:01,763 Saya sekarang akan mengambil cuti saya dengan maruah saya utuh! 1546 01:41:28,930 --> 01:41:31,388 Sekarang itulah yang saya panggil Perkhidmatan Triple A. 1547 01:41:31,472 --> 01:41:33,680 Fuck! 1548 01:41:33,763 --> 01:41:36,472 Oh, fuck! Medic! Medic! 1549 01:41:36,555 --> 01:41:38,555 Saya perlukan ubat di sini! 1550 01:41:38,638 --> 01:41:39,847 - Protokol penguncian! - Jangan bergerak! 1551 01:41:52,305 --> 01:41:53,305 Kami berada di sini secara langsung 1552 01:41:53,388 --> 01:41:55,763 di hadapan ICC di The Hague ... 1553 01:41:55,847 --> 01:41:58,430 di mana bom trak baru sahaja dibajak 1554 01:41:58,513 --> 01:42:00,597 kepada orang ramai penunjuk perasaan. 1555 01:42:00,680 --> 01:42:01,680 Kecemasan! 1556 01:42:01,763 --> 01:42:03,180 Ia adalah kesihatan kritikal keadaan! 1557 01:42:03,263 --> 01:42:05,305 Kita perlu segera udara dan tanah sokongan! 1558 01:42:08,680 --> 01:42:09,972 Tumpukan kepada saya, Bryce. 1559 01:42:10,055 --> 01:42:12,055 Bryce! Fokus kepada saya. 1560 01:42:12,138 --> 01:42:13,388 Saya benar-benar tidak suka. 1561 01:42:16,138 --> 01:42:19,513 Semua unit. Semua unit. 1562 01:42:19,597 --> 01:42:22,805 Tinggal bersama saya, Bryce. Tinggal dengan saya. 1563 01:42:22,888 --> 01:42:25,097 Saya kerja saya. Awak pergi buat awak. 1564 01:42:25,180 --> 01:42:27,555 Pergi! Awak mesti pergi dapatkan motherfucker itu! 1565 01:42:31,305 --> 01:42:33,180 Membekukan! Lutut anda. 1566 01:42:43,097 --> 01:42:46,847 Menara, AirMed 1 permintaan pelepasan keutamaan ... 1567 01:42:46,930 --> 01:42:48,972 kepada zon terhad untuk pengambilan mangsa. 1568 01:42:49,055 --> 01:42:50,888 Pegawai, bangunan itu terkunci. 1569 01:42:50,972 --> 01:42:52,847 Dukhovich tidak biarkan selnya. 1570 01:42:58,888 --> 01:43:00,597 Mari pergi! 1571 01:43:17,972 --> 01:43:19,305 Itu sudah selesai, Penolong Pengarah. 1572 01:43:19,388 --> 01:43:20,388 Berikan. 1573 01:44:01,888 --> 01:44:04,388 Saya tidak mahu buat ini, Amelia. 1574 01:44:04,472 --> 01:44:05,513 Saya bersumpah kepada awak. 1575 01:44:34,472 --> 01:44:35,472 Oh, fuck! 1576 01:44:46,763 --> 01:44:49,347 Michael! Michael! 1577 01:44:49,430 --> 01:44:53,055 - Michael, awak dengar aku? - Adakah anda baik-baik saja? Yeah? 1578 01:44:53,138 --> 01:44:54,847 - Yeah. - Baik, baik, Baik. 1579 01:44:54,930 --> 01:44:58,222 Awak? Oh tidak. 1580 01:44:58,305 --> 01:45:01,388 - Anda berdarah. - Oh, tidak, tidak, tidak. Saya baik. 1581 01:45:06,013 --> 01:45:07,013 Saya akan mendapat bantuan. 1582 01:45:08,472 --> 01:45:09,472 Tinggal disini. 1583 01:45:26,347 --> 01:45:27,763 Ambil dia turun! 1584 01:45:51,263 --> 01:45:53,638 Ahh, ahh, ahh! 1585 01:45:53,722 --> 01:45:55,305 Di atas tebing, Lelaki Dookie. 1586 01:45:58,847 --> 01:46:02,013 Anda mendengar saya, anjing! Di atas langkan! 1587 01:46:17,972 --> 01:46:19,763 Lihat wajah anda. 1588 01:46:22,013 --> 01:46:24,138 Anda sangat bangga. 1589 01:46:24,222 --> 01:46:27,263 Darius Kincaid ... 1590 01:46:27,347 --> 01:46:30,888 kira-kira menjadi pahlawan, selamatkan hari. 1591 01:46:30,972 --> 01:46:33,347 Tiada yang penting. 1592 01:46:33,430 --> 01:46:35,055 Tiada penebusan, 1593 01:46:35,138 --> 01:46:38,388 tiada penebusan untuk seorang lelaki seperti anda. 1594 01:46:38,472 --> 01:46:44,347 Seluruh nyawa anda telah tetapi jejak mayat ... 1595 01:46:44,430 --> 01:46:48,930 dan saya akan menjadi satu lagi mayat di atas timbunan! 1596 01:46:49,013 --> 01:46:55,013 Teruskan! Selesaikan saya! 1597 01:46:55,513 --> 01:46:59,888 Tetapi jangan berfikir sejenak ia akan mengubah apa yang anda ada. 1598 01:47:06,680 --> 01:47:10,222 Saya tidak memberikan fuck kira-kira semua itu! 1599 01:47:10,305 --> 01:47:13,388 Anda bangun apabila awak tembakan ... 1600 01:47:13,472 --> 01:47:16,972 pengawal saya. 1601 01:47:17,055 --> 01:47:18,722 Siapa? 1602 01:47:31,722 --> 01:47:36,222 Dukhovich. It's Dukhovich. 1603 01:48:00,930 --> 01:48:03,805 Baik, inilah yang saya fikirkan. 1604 01:48:03,888 --> 01:48:05,555 Keselamatan selebriti. 1605 01:48:05,680 --> 01:48:07,263 Ia adalah tekanan yang rendah. 1606 01:48:07,347 --> 01:48:09,513 Band lelaki dan kotoran, kan? 1607 01:48:09,597 --> 01:48:10,597 Salah seorang daripada mereka mendapat dibunuh, 1608 01:48:10,638 --> 01:48:13,347 tiada siapa yang dapat semua yang marah pada saya. 1609 01:48:13,430 --> 01:48:15,805 - Baiklah, kami akan memikirkannya. - Kami akan? 1610 01:48:17,180 --> 01:48:18,847 Yo! 1611 01:48:18,930 --> 01:48:23,180 Apa yang perlu dilakukan oleh adik lelaki untuk mendapatkannya ditangkap dalam jalang ini? 1612 01:48:23,263 --> 01:48:25,472 Tidak boleh seseorang hanya Taser dia? 1613 01:48:25,555 --> 01:48:27,555 Maksud saya, seperti, Taser tidak membunuh. 1614 01:48:27,638 --> 01:48:30,013 Pengarah Casoria. 1615 01:48:30,097 --> 01:48:31,763 Kesepakatan saya masih bagus? 1616 01:48:31,847 --> 01:48:34,805 Awak sudah pasti akhir anda, Encik Kincaid. 1617 01:48:34,888 --> 01:48:36,347 Agent Roussel, 1618 01:48:36,430 --> 01:48:39,555 kenapa awak tak jumpa Encik Kincaid beberapa gari. 1619 01:48:39,638 --> 01:48:41,263 Dengan keseronokan. 1620 01:48:44,722 --> 01:48:47,430 Anda betul untuk mempercayai naluri anda. 1621 01:48:47,513 --> 01:48:48,847 Bagus. 1622 01:48:48,930 --> 01:48:49,930 Terima kasih Puan. 1623 01:48:52,763 --> 01:48:54,805 - Sama-sama. - Untuk apa? 1624 01:48:54,888 --> 01:48:57,055 Saya mendapat kerusi barisan hadapan anda kepada rancangan Roussel ... 1625 01:48:57,138 --> 01:48:59,055 dan saya mendapat anda semua akses lulus pentas belakang 1626 01:48:59,138 --> 01:49:00,680 kepada keldai itu anda telah mahu begitu buruk. 1627 01:49:00,763 --> 01:49:02,138 Awak buat apa? 1628 01:49:02,222 --> 01:49:03,388 Nah, awak tahu, bila awak melompat keluar dari kereta ... 1629 01:49:03,472 --> 01:49:06,013 - Saya memberinya 411 pada awak. - Saya tidak melepaskan ... 1630 01:49:06,097 --> 01:49:07,847 Saya pergi kaca cair yang kacak. 1631 01:49:07,930 --> 01:49:09,347 - Semantik. - Semantik? 1632 01:49:09,430 --> 01:49:10,722 Semantik. Ya, sebaliknya 1633 01:49:10,775 --> 01:49:11,775 mengatakan perkara yang sama ... 1634 01:49:11,805 --> 01:49:13,513 saya tahu apa arti semantik. 1635 01:49:13,597 --> 01:49:15,347 Saya juga tahu bahawa saya tidak perlu ambil nasihat cinta daripada anda. 1636 01:49:15,430 --> 01:49:17,013 Oh, betul? Jadi beritahu saya bagaimana nafsu kehidupan cinta itu 1637 01:49:17,097 --> 01:49:18,805 telah pergi sebelum saya menunjukkan up. 1638 01:49:22,555 --> 01:49:24,930 Kamu tahu, dia akan kembali, 1639 01:49:25,013 --> 01:49:26,430 dan itu sahaja. 1640 01:49:26,513 --> 01:49:28,097 Peluang terakhir untuk berlari. 1641 01:49:28,180 --> 01:49:29,180 Saya akan bersama dengan program ini 1642 01:49:29,222 --> 01:49:30,930 sehingga percuma Sonia. 1643 01:49:31,013 --> 01:49:33,472 Kemudian saya melakukan perkara saya. 1644 01:49:33,555 --> 01:49:35,763 Anda benar-benar berfikir ia akan menjadi mudah, adakah anda? 1645 01:49:35,847 --> 01:49:36,972 Ibufucker, tolong. 1646 01:49:37,055 --> 01:49:39,013 Anda tahu bila saya mahu sesetengah kotoran untuk pop, ia muncul. 1647 01:49:39,097 --> 01:49:40,763 Seperti tembakan itu tetingkap tittie-kecil itu 1648 01:49:40,847 --> 01:49:42,222 pada pesawat Kurosawa. 1649 01:49:42,305 --> 01:49:43,722 Baik, Itu cukup daripada anda. 1650 01:49:43,805 --> 01:49:44,972 Tunjukkan wajah yang awak buat 1651 01:49:45,055 --> 01:49:46,722 - apabila najis itu turun. - Itu masih sengit, bukan? 1652 01:49:46,805 --> 01:49:48,555 Saya tahu anda tidak menjangkakan bahawa kotoran akan berlaku. 1653 01:49:48,638 --> 01:49:49,930 Yeah, Saya mengharapkan anda 1654 01:49:50,013 --> 01:49:51,847 untuk meniup kepala pelanggan saya off. 1655 01:49:51,930 --> 01:49:52,930 Adakah anda mempunyai bahawa "Home Alone" menghadapi, 1656 01:49:53,013 --> 01:49:54,388 seperti ooh! 1657 01:49:54,472 --> 01:49:56,138 Awak kan mempunyai gari? 1658 01:49:56,222 --> 01:49:57,222 Adakah anda mempunyai apa-apa? 1659 01:50:03,763 --> 01:50:05,055 Notis merah di seluruh dunia 1660 01:50:05,138 --> 01:50:08,430 telah dikeluarkan hari ini untuk pembunuh kontrak Darius Kincaid. 1661 01:50:08,513 --> 01:50:12,013 Kincaid telah melarikan diri Penjara Mulia Baginda Belmarsh. 1662 01:50:12,097 --> 01:50:14,555 Pukul yang terkenal hampir pasti bersenjata, 1663 01:50:14,638 --> 01:50:15,722 dan dipertimbangkan sangat berbahaya. 1664 01:50:15,775 --> 01:50:16,775 "Menari di Moonlight"] 1665 01:50:16,805 --> 01:50:20,805 ♪ Kami mendapatkannya Hampir setiap malam ♪ 1666 01:50:20,888 --> 01:50:23,930 ♪ Apabila bulan itu Dapat besar dan cerah ♪ 1667 01:50:24,013 --> 01:50:27,388 ♪ Ia adalah seorang yang ghaib kegembiraan ♪ 1668 01:50:27,472 --> 01:50:31,305 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1669 01:50:36,638 --> 01:50:38,888 Oh sayang. 1670 01:50:38,972 --> 01:50:42,388 Ia begitu romantis bahawa anda keluar dari penjara 1671 01:50:42,472 --> 01:50:44,388 untuk ulang tahun kami. 1672 01:50:44,472 --> 01:50:47,263 Tidak mungkin saya akan terlepasnya tahun ini, Corazón. 1673 01:50:47,347 --> 01:50:51,430 - Ay, mi cucaracha. - Selamat Ulang Tahun. 1674 01:50:51,513 --> 01:50:53,388 Selamat Ulang Tahun, motherfucker. 1675 01:50:53,472 --> 01:50:55,430 ♪ Menari dalam cahaya bulan ♪ 1676 01:50:55,513 --> 01:50:59,388 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1677 01:50:59,472 --> 01:51:02,347 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1678 01:51:02,430 --> 01:51:06,763 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1679 01:51:06,847 --> 01:51:09,513 ♪ Kami suka keseronokan kami Dan kita tidak pernah berjuang ♪ 1680 01:51:09,597 --> 01:51:12,472 ♪ Anda tidak boleh menari Dan tetap tegang ♪ 1681 01:51:12,555 --> 01:51:16,430 ♪ Ia adalah seorang yang ghaib kegembiraan ♪ 1682 01:51:16,513 --> 01:51:21,305 ♪ Semua orang menari Dalam cahaya bulan ♪ 1683 01:51:21,388 --> 01:51:23,763 ♪ Menari dalam cahaya bulan ♪ 1684 01:51:23,847 --> 01:51:27,430 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1685 01:51:27,513 --> 01:51:30,513 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1686 01:51:30,597 --> 01:51:35,680 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1687 01:51:48,680 --> 01:51:51,972 ♪ Semua orang di sini Tidak dapat dilihat ♪ 1688 01:51:52,055 --> 01:51:54,805 ♪ Mereka tidak menyalak Dan mereka tidak menggigit ♪ 1689 01:51:54,888 --> 01:51:58,763 ♪ Mereka menyimpan perkara yang longgar Mereka menyimpan perkara-perkara yang ringan ♪ 1690 01:51:58,847 --> 01:52:03,138 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1691 01:52:03,222 --> 01:52:06,097 ♪ Semua orang menari Dalam cahaya bulan ♪ 1692 01:52:06,180 --> 01:52:09,555 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1693 01:52:09,638 --> 01:52:12,972 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1694 01:52:13,055 --> 01:52:17,180 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1695 01:52:17,263 --> 01:52:19,763 ♪ Semua orang Menari dalam cahaya bulan ♪ 1696 01:52:19,847 --> 01:52:23,347 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1697 01:52:23,430 --> 01:52:26,847 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1698 01:52:26,930 --> 01:52:31,013 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1699 01:52:31,097 --> 01:52:33,805 ♪ Semua orang Menari dalam cahaya bulan ♪ 1700 01:52:33,888 --> 01:52:37,347 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1701 01:52:37,430 --> 01:52:40,638 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1702 01:52:40,722 --> 01:52:44,513 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1703 01:52:44,597 --> 01:52:47,680 ♪ Semua orang Menari dalam cahaya bulan ♪ 1704 01:52:47,763 --> 01:52:51,263 ♪ Perasaan semua orang Hangat dan terang ♪ 1705 01:52:51,347 --> 01:52:54,805 ♪ Ia begitu baik Dan penglihatan semula jadi ♪ 1706 01:52:54,888 --> 01:52:57,680 ♪ Tarian semua orang Dalam cahaya bulan ♪ 1707 01:56:57,805 --> 01:56:59,388 Baiklah, mari pergi. 1708 01:56:59,472 --> 01:57:01,472 Melakukannya! 1709 01:57:03,555 --> 01:57:04,888 Senyapkanlah dengan tenang. 1710 01:57:04,972 --> 01:57:06,388 Senyap. 1711 01:57:06,472 --> 01:57:09,847 Senyap. 1712 01:57:09,930 --> 01:57:11,263 Baik. Berdirilah, Ryan. 1713 01:57:15,972 --> 01:57:17,430 Memegang gereja loceng. 1714 01:57:24,680 --> 01:57:26,180 Pegang roll, tolong. 1715 01:57:26,263 --> 01:57:27,513 Maaf, Ryan. 1716 01:57:27,597 --> 01:57:28,805 Hanya menunggu pada loceng gereja, pasangan. 1717 01:57:30,317 --> 01:57:31,317 Yeah. Di manakah mereka datang? 1718 01:57:31,347 --> 01:57:33,805 Di mana mereka datang dari? 1719 01:57:33,888 --> 01:57:36,222 Masih bergolek. 1720 01:57:36,305 --> 01:57:37,388 Baiklah, hantar Max, 1721 01:57:37,472 --> 01:57:39,013 hantar Max ke bawah, adakah anda? 1722 01:57:43,597 --> 01:57:46,222 Max, pergi cari tahu apa fuck itu sedang berjalan di sana. 1723 01:57:56,055 --> 01:57:57,930 Yesus, ini potongan pengarah? 1724 01:58:00,960 --> 01:58:15,960 - 133368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.