Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,097 --> 00:01:28,638
Selamat pagi, Encik Bryce.
2
00:01:28,722 --> 00:01:30,638
Saya percaya pickup itu
berlari dengan lancar.
3
00:01:30,722 --> 00:01:32,097
Handoff bersih.
4
00:01:32,180 --> 00:01:33,555
Tiada berhenti sehingga keluar
titik.
5
00:01:37,347 --> 00:01:39,222
Jalan yang jelas
sepanjang jalan, Ketua ...
6
00:01:40,305 --> 00:01:42,055
seperti yang anda ramalkan.
7
00:01:42,138 --> 00:01:43,680
Terima kasih kerana bersetuju
masa berlepas awal,
8
00:01:43,763 --> 00:01:44,888
En. Kurosawa.
9
00:01:44,972 --> 00:01:46,222
Saya dihormati
bahawa anda dan isteri-isteri anda
10
00:01:46,305 --> 00:01:48,513
telah mempercayakan Triple A
Perkhidmatan Perlindungan hari ini.
11
00:01:53,347 --> 00:01:54,430
Beralih ke pilihan hijau ke merah
12
00:01:54,513 --> 00:01:56,430
datang pada vektor anda.
13
00:01:56,513 --> 00:01:57,638
Dapatkan enjin bermula.
14
00:01:57,722 --> 00:01:59,055
Saya mahu berlepas segera.
15
00:01:59,138 --> 00:02:00,847
Ruang udara mempunyai
telah dibersihkan.
16
00:02:00,930 --> 00:02:02,388
Faham.
17
00:02:02,442 --> 00:02:03,442
Semua saluran bergerak ke
18
00:02:03,472 --> 00:02:04,763
ruang udara terhad.
19
00:02:09,555 --> 00:02:10,555
Adakah kita?
20
00:02:24,430 --> 00:02:27,055
En. Kurosawa ...
21
00:02:27,138 --> 00:02:28,763
Perjalanan selamat.
22
00:02:28,847 --> 00:02:30,597
Terima kasih banyak - banyak,
Michael.
23
00:02:35,472 --> 00:02:37,097
Satu lagi penghantaran Triple A, tuan.
24
00:02:37,180 --> 00:02:38,472
Tinggal bersama dia
sehingga dia di udara.
25
00:02:38,502 --> 00:02:39,483
Baik tuan.
26
00:02:39,513 --> 00:02:40,763
Kanvas adalah jelas?
27
00:02:40,847 --> 00:02:42,055
Tiada apa-apa untuk batu, Ketua.
28
00:02:42,138 --> 00:02:43,138
Hampir membosankan.
29
00:02:43,180 --> 00:02:45,180
Dan apakah moto kami?
30
00:02:45,263 --> 00:02:46,555
Membosankan sentiasa terbaik.
31
00:02:57,097 --> 00:02:58,680
Bergerak! Bergerak!
32
00:02:58,763 --> 00:03:00,263
Pelanggan turun! Pelanggan turun!
33
00:03:00,347 --> 00:03:01,805
Kod 7! Kod 7!
34
00:03:01,835 --> 00:03:02,817
Yesus!
35
00:03:02,847 --> 00:03:04,722
Ia seperti
milkshake syair di sini!
36
00:03:04,805 --> 00:03:06,513
Bravo 1 ke bawah.
37
00:03:06,597 --> 00:03:08,138
Kita perlu
pasukan pembersihan di sini sekarang!
38
00:03:08,222 --> 00:03:10,305
Ulangi, Bravo 1 ke bawah.
39
00:04:03,805 --> 00:04:05,305
Fucking
sekeping kertas yang aku ada di sini.
40
00:04:07,805 --> 00:04:09,388
Saya tidak mempunyai masa fucking.
41
00:04:12,388 --> 00:04:13,680
Sial suci.
42
00:04:18,805 --> 00:04:22,430
Encik Seifert.
43
00:04:22,513 --> 00:04:24,805
- Adakah kita bersedia untuk pergi?
- Adakah kita bersedia?
44
00:04:24,888 --> 00:04:25,888
Saya telah menunggu!
45
00:04:25,930 --> 00:04:28,680
Apa yang telah membawa anda begitu lama?
Separuh masa sembilan!
46
00:04:28,763 --> 00:04:30,263
Memohon maaf. Saya perlu buat
beberapa persediaan.
47
00:04:30,347 --> 00:04:33,013
Encik Seifert.
Encik Seifert!
48
00:04:33,097 --> 00:04:35,097
Lebih baik jika saya pergi
melalui pintu pertama.
49
00:04:37,555 --> 00:04:38,930
Saya tidak fikir anda tahu
apa yang saya hadapi di sini.
50
00:04:39,013 --> 00:04:40,263
Ayo, mari kita pergi, mari
pergi.
51
00:04:40,347 --> 00:04:43,097
- Mari pergi. Masa berganda.
- Orang-orang ini adalah haiwan!
52
00:04:43,180 --> 00:04:44,972
Mereka mungkin ...
mereka mungkin sudah di sini,
53
00:04:45,055 --> 00:04:46,430
hanya ...
hanya menunggu saya untuk pergi.
54
00:04:46,513 --> 00:04:47,888
Saya boleh menghargai anda
kebimbangan,
55
00:04:47,972 --> 00:04:50,055
tetapi saya memberi jaminan kepada anda,
anda selamat.
56
00:04:50,138 --> 00:04:52,138
Apa yang perlu anda lakukan
adalah apa yang saya katakan kepada anda.
57
00:04:52,222 --> 00:04:53,888
Encik Seifert?
Encik Seifert?
58
00:04:53,972 --> 00:04:55,430
Dengan cara ini, sila.
59
00:04:55,513 --> 00:04:57,722
Baiklah, tidakkah cukup
kokain, atau terlalu banyak?
60
00:05:01,180 --> 00:05:03,138
Mereka kata
anda mendapat undian Triple A.
61
00:05:03,222 --> 00:05:04,555
Adakah itu perkara yang sebenar?
62
00:05:04,638 --> 00:05:07,722
Mari kita fokuskan kamu
mati akibat alam semula jadi,
63
00:05:07,805 --> 00:05:09,305
adakah kita?
64
00:05:09,388 --> 00:05:10,472
Tidak lama kemudian.
65
00:05:10,555 --> 00:05:13,430
- Itulah kereta saya.
- Ambil gambar mental itu.
66
00:05:13,513 --> 00:05:15,513
Saya merasa lebih selamat
jika kita menggunakan kereta
67
00:05:15,597 --> 00:05:17,388
yang menggabungkan dalam
dengan lalu lintas sekitarnya.
68
00:05:19,388 --> 00:05:20,388
Nah, itu mudah.
69
00:05:20,472 --> 00:05:22,138
Malah, secara praktikal
tiada apa-apa pun.
70
00:05:22,222 --> 00:05:24,222
- Membosankan sentiasa terbaik.
- Saya percayakan anda akan mengurangkan ...
71
00:05:26,513 --> 00:05:28,138
Apa?
Ini adalah Michael Bryce.
72
00:05:28,222 --> 00:05:29,472
Saya seorang eksekutif
ejen perlindungan,
73
00:05:29,555 --> 00:05:30,805
berlesen sepenuhnya dan terikat
dalam EU.
74
00:05:30,888 --> 00:05:32,347
Neraka Fuckin. Saya tahu ia adalah anda.
75
00:05:32,430 --> 00:05:33,680
Saya mempunyai ID pemanggil!
76
00:05:33,763 --> 00:05:35,472
Seperti fucking dick.
77
00:05:35,555 --> 00:05:37,097
Anda mendapat pickup
untuk saya atau apa?
78
00:05:37,180 --> 00:05:38,513
Ya. Saya telah mengeluarkan pelanggan saya
79
00:05:38,597 --> 00:05:40,930
dari 27 Saint George
Jalan.
80
00:05:41,013 --> 00:05:42,013
Pembersihan diperlukan.
81
00:05:43,305 --> 00:05:45,055
Di tingkat ketujuh,
stairwell ...
82
00:05:45,138 --> 00:05:46,805
Saya telah meninggalkan Perancis
Nasional
83
00:05:46,888 --> 00:05:48,180
bekerja dengan
sindiket Jenayah Taray.
84
00:05:49,888 --> 00:05:51,555
Anda akan mendapati dua lagi
di tangga selatan.
85
00:05:51,638 --> 00:05:53,013
Di atas atap,
anda akan mencari yang lain
86
00:05:53,097 --> 00:05:54,638
siapa yang perlu
beberapa kerja pergigian.
87
00:05:56,347 --> 00:05:57,888
Di lorong itu,
ada dua orang lelaki
88
00:05:57,972 --> 00:05:59,263
yang mungkin memerlukan
beberapa kaunseling.
89
00:06:01,638 --> 00:06:03,180
Satu lagi di timur
pejabat,
90
00:06:03,263 --> 00:06:05,472
di tingkat keenam
dalam pembinaan ...
91
00:06:05,555 --> 00:06:07,972
dan satu lagi
nombor tiga lif.
92
00:06:11,055 --> 00:06:13,055
Oh, oh, oh, tempat letak kereta
garaj,
93
00:06:13,138 --> 00:06:14,597
di bawah Rolls Royce
dalam ruang lima ...
94
00:06:14,680 --> 00:06:15,763
ada satu paun
bahan peledak plastik,
95
00:06:15,847 --> 00:06:17,180
jadi anda mungkin mahu
hubungi skuad bom.
96
00:06:19,680 --> 00:06:22,055
Semak itu.
Buat jabatan bomba.
97
00:06:22,138 --> 00:06:24,055
- Adakah kereta saya?
- Saya takut begitu.
98
00:06:24,138 --> 00:06:25,680
Sila duduk,
ia telah menjadi hari yang panjang.
99
00:06:31,472 --> 00:06:33,680
Itulah adat
Rolls Royce, satu jenis.
100
00:06:33,763 --> 00:06:35,055
Saya fikir itu
warna yang luar biasa.
101
00:06:35,138 --> 00:06:36,805
Adakah periwinkle itu?
102
00:06:36,888 --> 00:06:38,972
Saya mendapati ini
di bahagian belakang.
103
00:06:39,055 --> 00:06:40,930
- Gumpalan!
- Berharga, bukan?
104
00:06:43,513 --> 00:06:46,597
- Ia berbau seperti keldai di sini.
- Gulung.
105
00:06:46,680 --> 00:06:49,388
Kereta ini sudah tentu
tidak diberi nilai Triple A.
106
00:06:49,472 --> 00:06:51,013
Ia tidak sesuai
haiwan.
107
00:07:38,972 --> 00:07:40,055
saya minta maaf
108
00:07:40,138 --> 00:07:43,888
untuk apa yang tidak dijangka
lawatan lewat, Profesor.
109
00:07:43,972 --> 00:07:47,013
Anda sentiasa dialu-alukan,
Tuan Presiden.
110
00:07:47,097 --> 00:07:49,180
Di rumah anda
dengan askar, ya.
111
00:07:49,263 --> 00:07:51,638
Di bilik darjah anda,
Saya diberitahu saya kurang popular.
112
00:07:54,805 --> 00:07:59,680
Tiada yang lebih penting
daripada pendidikan yang baik.
113
00:08:08,597 --> 00:08:12,680
Bagaimana bahasa Inggeris anda?
114
00:08:12,763 --> 00:08:15,805
Saya tidak tahu bahasa Inggeris,
Tuan Presiden.
115
00:08:18,680 --> 00:08:21,888
"Satu-satunya cara
untuk negara maju ...
116
00:08:21,972 --> 00:08:26,847
adalah dengan membasmi
kesengsaraan pembunuhan beramai-ramai
117
00:08:26,930 --> 00:08:30,763
memusnahkan negara kita
dan kehidupan kita. "
118
00:08:33,597 --> 00:08:35,472
Saya menghargai kesopanan anda.
119
00:08:38,180 --> 00:08:41,555
Saya harap kita tidak
mengganggu keluarga anda.
120
00:08:44,722 --> 00:08:47,138
Mereka bercuti.
121
00:08:47,222 --> 00:08:48,555
Baik, baik untuk mereka.
122
00:08:50,638 --> 00:08:53,013
Keluarga membuat seorang lelaki utuh.
123
00:08:59,847 --> 00:09:01,805
Saya boleh mempunyai awak
dilaksanakan untuk pengkhianatan ...
124
00:09:01,888 --> 00:09:05,305
tetapi yang lain hanya semata-mata
berdiri sedikit lebih tinggi
125
00:09:05,388 --> 00:09:07,555
pada mayat anda.
126
00:09:07,638 --> 00:09:11,430
Harus ada pengajaran lain
Saya boleh mengajar anda.
127
00:09:20,138 --> 00:09:21,305
Seperti yang saya katakan ...
128
00:09:23,013 --> 00:09:27,472
tidak ada yang lebih penting
daripada pendidikan yang baik.
129
00:09:33,263 --> 00:09:35,805
Profesor Asimov,
bolehkah anda memberitahu mahkamah?
130
00:09:35,888 --> 00:09:37,597
apa yang berlaku seterusnya?
131
00:09:37,680 --> 00:09:40,638
Kemudian saya telah diambil ...
132
00:09:40,722 --> 00:09:43,388
kepada salah satu daripada Dukhovich
kem tahanan.
133
00:09:45,847 --> 00:09:49,388
Saya ada di sana
untuk tiga tahun...
134
00:09:49,472 --> 00:09:52,930
sehingga dia akhirnya
digulingkan.
135
00:09:53,013 --> 00:09:57,013
Ditangkap kerana
seperti raksasa dia.
136
00:09:59,013 --> 00:10:01,222
Terima kasih,
Profesor Asimov.
137
00:10:01,305 --> 00:10:04,013
Yang Mulia, saya minta
bahawa seluruh kesaksian ini
138
00:10:04,097 --> 00:10:05,722
tidak diendahkan.
139
00:10:05,805 --> 00:10:09,680
Tanpa sebarang bukti,
ini hanyalah khabar angin.
140
00:10:09,763 --> 00:10:11,388
Dikekalkan.
141
00:10:11,472 --> 00:10:13,055
Percubaan
daripada bekas Presiden Belarusia
142
00:10:13,138 --> 00:10:14,180
Vladislav Dukhovich ...
143
00:10:14,263 --> 00:10:16,305
berterusan hari ini dengan
kesaksian emosi dari
144
00:10:16,388 --> 00:10:18,222
banyak negaranya
mangsa.
145
00:10:18,305 --> 00:10:19,555
Tetapi walaupun berkuasa untuk mendengar,
146
00:10:19,638 --> 00:10:21,263
Peguam Dukhovich
katakan ...
147
00:10:21,347 --> 00:10:23,722
mereka tidak lebih daripada itu
kebohongan musuh-musuhnya.
148
00:10:23,752 --> 00:10:24,692
Lama salah satu daripada dunia
149
00:10:24,722 --> 00:10:25,930
pengkhianat paling kejam ...
150
00:10:25,960 --> 00:10:26,900
Siapa yang dituduh
151
00:10:26,930 --> 00:10:28,805
pembersihan etnik
secara besar-besaran.
152
00:10:28,888 --> 00:10:31,013
Tidak pernah berlaku sebelum ini
tahap keselamatan di tempat
153
00:10:31,097 --> 00:10:32,430
sekitar mahkamah.
154
00:10:32,513 --> 00:10:34,472
Malah ruang udara
di atas bandar ini ditutup.
155
00:10:34,555 --> 00:10:35,555
Setakat ini, pendakwaan
156
00:10:35,638 --> 00:10:37,055
telah dilumpuhkan ...
157
00:10:37,138 --> 00:10:39,430
oleh kekurangan sebarang bukti keras
terhadap Dukhovich sendiri.
158
00:10:39,460 --> 00:10:40,400
Banyak saksi
159
00:10:40,430 --> 00:10:43,138
yang dijangka memberi keterangan
telah hilang.
160
00:10:43,222 --> 00:10:44,638
Adakah ada orang yang berani
161
00:10:44,722 --> 00:10:45,888
untuk tampil dengan
bukti ...
162
00:10:45,972 --> 00:10:48,680
dan akhirnya tamat
kepada pemerintahannya yang brutal?
163
00:11:06,180 --> 00:11:08,263
Encik Kincaid,
ini adalah tawaran Interpol.
164
00:11:08,347 --> 00:11:09,805
Sebagai balasan untuk anda
kesaksian
165
00:11:09,888 --> 00:11:11,930
terhadap bekas Presiden
Dukhovich ...
166
00:11:12,013 --> 00:11:13,930
isteri anda akan menerima
pengampunan penuh
167
00:11:14,013 --> 00:11:15,180
dari semua bidang kuasa.
168
00:11:17,097 --> 00:11:20,180
Anda akan memaafkan
seorang wanita yang tidak bersalah?
169
00:11:21,888 --> 00:11:23,722
Itulah perkasa
fucking putih awak.
170
00:11:23,805 --> 00:11:26,555
Dengan anggapan kami terima
susunan ini
171
00:11:26,638 --> 00:11:27,888
untuk Sonia Kincaid,
172
00:11:27,972 --> 00:11:29,680
masih ada masalah
perjanjian
173
00:11:29,763 --> 00:11:30,763
mengenai pelanggan saya.
174
00:11:35,847 --> 00:11:37,930
Dia akan menerima ...
175
00:11:38,013 --> 00:11:40,347
surat ini...
176
00:11:40,430 --> 00:11:41,972
mengesyorkan kelayakan.
177
00:11:42,055 --> 00:11:43,805
Encik Kincaid
adalah pembunuh kontrak
178
00:11:43,888 --> 00:11:46,138
menghadapi dua dozen tuduhan
pembunuhan di 10 buah negara.
179
00:11:46,222 --> 00:11:48,097
Tidak ada perjanjian yang sah,
180
00:11:48,180 --> 00:11:49,847
dia tidak akan bernafas
udara percuma sekali lagi.
181
00:11:49,930 --> 00:11:51,013
Di bawah ...
182
00:11:58,013 --> 00:12:00,555
Sonia pergi percuma.
183
00:12:02,555 --> 00:12:05,055
Kita sudah siap,
Pengarah Casoria.
184
00:12:05,138 --> 00:12:06,930
Mari dapatkan lelaki ini
ke The Hague.
185
00:12:16,680 --> 00:12:19,472
Encik Kincaid,
ini adalah Agent Roussel.
186
00:12:19,555 --> 00:12:21,055
Dia akan memimpin
perincian keselamatan
187
00:12:21,085 --> 00:12:22,067
yang akan mengawal anda
188
00:12:22,097 --> 00:12:25,097
kepada Antarabangsa
Mahkamah Jenayah.
189
00:12:25,180 --> 00:12:26,847
Kamu tahu,
Lelaki Dukhovich telah terbunuh
190
00:12:26,930 --> 00:12:28,972
setiap saksi tunggal
dibawa melawan mereka.
191
00:12:29,055 --> 00:12:32,430
Dan terperinci keselamatan saya
Adakah sedozen polis luar tugas?
192
00:12:32,513 --> 00:12:34,388
Ini adalah yang paling banyak
pegawai yang terlatih
193
00:12:34,472 --> 00:12:35,805
di Eropah, Encik Kincaid.
194
00:12:35,888 --> 00:12:37,388
Kami telah mengambil
setiap langkah berjaga-jaga
195
00:12:37,472 --> 00:12:38,597
memastikan
bahawa penglibatan anda
196
00:12:38,680 --> 00:12:39,972
benar-benar dikelaskan.
197
00:12:40,055 --> 00:12:42,222
Oh, itu rahsia?
198
00:12:42,305 --> 00:12:44,805
Oh, itu membuatkan saya rasa
jauh lebih baik.
199
00:12:44,888 --> 00:12:48,305
Nah, saya boleh memberi jaminan kepada anda,
walaupun ada percubaan ...
200
00:12:48,388 --> 00:12:50,097
kami lebih bersedia
untuk apa-apa serangan.
201
00:12:52,638 --> 00:12:54,930
Adakah anda bersedia
untuk serangan itu, motherfucker?
202
00:12:55,013 --> 00:12:56,847
Buangkan saya, beri saya
beberapa kunci kereta,
203
00:12:56,930 --> 00:12:59,055
beberapa senjata api,
Saya akan berjumpa dengan anda di sana.
204
00:12:59,085 --> 00:13:00,025
Tarikh akhir mahkamah
205
00:13:00,055 --> 00:13:02,597
pada pukul 5:00 pagi. esok,
Encik Kincaid.
206
00:13:02,680 --> 00:13:04,263
Itu memberi kita 27 jam
207
00:13:04,347 --> 00:13:08,222
untuk mengangkut anda dari
Manchester ke Belanda.
208
00:13:08,305 --> 00:13:11,430
Jika anda mahu membantu anda
isteri, anda perlu bergerak.
209
00:13:14,555 --> 00:13:15,680
Baiklah, Inspektur Clouseau,
210
00:13:15,763 --> 00:13:18,305
mari lihat apa ini
tentera elit boleh lakukan.
211
00:13:18,388 --> 00:13:19,722
Ayo, lelaki, mari kita pergi.
212
00:13:22,888 --> 00:13:25,472
Agent Roussel,
Saya tidak perlu mengingatkan anda
213
00:13:25,555 --> 00:13:27,347
kepentingannya.
214
00:13:27,430 --> 00:13:28,513
Tidak, nyonya.
215
00:13:28,597 --> 00:13:30,805
Dan jangan ragu-ragu
apa yang dia mampu.
216
00:13:30,888 --> 00:13:32,222
Saya tidak akan, tuan.
217
00:13:58,430 --> 00:13:59,972
Ambil sebelah kiri
di Kirkland Avenue.
218
00:14:00,055 --> 00:14:01,055
Baik tuan.
219
00:14:03,680 --> 00:14:05,430
Apa sebuah bandar kecil yang cantik.
220
00:14:05,513 --> 00:14:07,180
Jalan sempit lama ...
221
00:14:07,263 --> 00:14:09,597
bangunan bagus dan
berhampiran ...
222
00:14:09,680 --> 00:14:12,138
banyak pandangan yang hebat
dari semua tingkap itu.
223
00:14:12,222 --> 00:14:13,597
Laluan ini
telah dihapuskan untuk kita.
224
00:14:13,680 --> 00:14:14,763
Tidak perlu risau.
225
00:14:14,847 --> 00:14:16,763
Adakah itu betul?
226
00:14:16,847 --> 00:14:18,388
Bagaimana hidung kamu
buat?
227
00:14:28,472 --> 00:14:29,680
Ambil laluan pelencongan.
228
00:14:29,763 --> 00:14:31,013
Mendapat seorang teman lelaki, Roussie?
229
00:14:31,097 --> 00:14:32,472
Lain yang penting?
230
00:14:32,555 --> 00:14:34,388
saya perlukan awak
untuk diam, Encik Kincaid.
231
00:14:34,472 --> 00:14:36,472
Saya hanya berkata,
kini mungkin masa yang sempurna
232
00:14:36,555 --> 00:14:38,847
untuk menulis satu daripada mereka
"Saya akan sentiasa mencintai kamu" teks.
233
00:14:43,930 --> 00:14:44,972
Bersantai, motherfucker.
234
00:14:45,055 --> 00:14:47,763
Jika anda mendengar pukulan,
ia tidak dimaksudkan untuk anda.
235
00:14:49,763 --> 00:14:52,013
221, 10-4 pada laluan.
236
00:15:16,597 --> 00:15:18,472
Fuck!
237
00:15:18,555 --> 00:15:19,680
Bergerak! Bergerak!
238
00:15:30,138 --> 00:15:31,930
Kami mendapat lebih banyak di atas bumbung!
239
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
Bergerak! Bergerak!
240
00:15:48,472 --> 00:15:50,513
Rob, buka pintu itu!
241
00:15:50,597 --> 00:15:51,763
Pergi! Pergi!
242
00:15:51,847 --> 00:15:53,930
Alpha Squad dengan saya!
243
00:15:54,013 --> 00:15:55,638
Ejen Roberts,
melindungi saksi!
244
00:16:01,638 --> 00:16:02,763
Parker, ambil sebelah kiri
sayap!
245
00:16:15,263 --> 00:16:17,013
- Shit!
- Kami memerlukan lebih banyak sandaran!
246
00:16:22,597 --> 00:16:23,597
Fuck!
247
00:16:44,555 --> 00:16:45,972
Agent Roussel!
248
00:16:46,055 --> 00:16:47,347
Dengarkan, orang!
249
00:16:47,430 --> 00:16:48,972
Kami memerlukan sandaran sekarang!
250
00:16:55,472 --> 00:16:56,638
Pusing!
251
00:17:09,430 --> 00:17:10,680
Letakkan api penutup.
252
00:17:34,513 --> 00:17:35,513
Oh!
253
00:17:40,763 --> 00:17:41,930
Fuck!
254
00:18:02,722 --> 00:18:04,388
- Paparkan tangan saya!
- Bitch, tolong!
255
00:18:06,388 --> 00:18:07,930
- Letakkan ini.
- Fuck itu.
256
00:18:08,013 --> 00:18:09,805
Interpol dikompromikan.
Anda tahu itu.
257
00:18:11,180 --> 00:18:13,722
Sama ada anda menembak saya
atau menonton saya berdarah.
258
00:18:20,638 --> 00:18:22,013
Kita mesti turun
jalan.
259
00:18:22,097 --> 00:18:23,555
Terdapat sebuah rumah yang selamat
tidak jauh dari sini.
260
00:18:29,222 --> 00:18:31,722
Bom kereta
telah meletup di Bishopsgate,
261
00:18:31,805 --> 00:18:32,972
berhampiran Pusat Bandar Coventry.
262
00:18:37,263 --> 00:18:41,097
Jangan juga berfikir
menjawab telefon fucking itu!
263
00:18:41,180 --> 00:18:42,972
Satu-satunya cara Dukhovich
boleh tahu laluan kami ...
264
00:18:43,055 --> 00:18:45,430
adalah jika dia mempunyai seseorang
di bahagian dalam.
265
00:18:45,513 --> 00:18:48,180
Sekarang, saya perlukan perubatan
bekalan, dan anda memerlukan bantuan.
266
00:18:48,263 --> 00:18:49,930
Jadi, jika anda akan
memanggil seseorang,
267
00:18:50,013 --> 00:18:52,555
mereka perlu sama sekali
keluar dari gelung.
268
00:18:56,055 --> 00:18:57,597
saya telah
perkhidmatan Black Diamond
269
00:18:57,680 --> 00:18:59,097
empat kali sekarang,
Adakah anda faham?
270
00:18:59,180 --> 00:19:00,263
Empat kali.
271
00:19:00,347 --> 00:19:01,597
Kereta itu masih bau
seperti sebuah perkuburan.
272
00:19:01,680 --> 00:19:05,138
Adakah anda membasuh kereta?
dengan assholes lama?
273
00:19:05,222 --> 00:19:08,888
Atau ... hanya tolong saya
faham.
274
00:19:11,222 --> 00:19:13,888
Hanya kedua di sini.
275
00:19:13,972 --> 00:19:15,222
Hello, Amelia.
276
00:19:15,305 --> 00:19:17,347
Saya menghantar mesej kepada anda
alamat di Coventry.
277
00:19:17,430 --> 00:19:18,597
Anda perlu ke sana
segera.
278
00:19:18,680 --> 00:19:20,888
Bawa tiga unit
darah O-Negatif.
279
00:19:20,972 --> 00:19:22,805
Saya lakukan dengan baik,
terima kasih.
280
00:19:22,888 --> 00:19:24,388
Apa khabar?
281
00:19:24,472 --> 00:19:26,222
Saya tidak mempunyai masa
untuk ini, Michael.
282
00:19:26,305 --> 00:19:27,680
Saya mempunyai pekerjaan
Saya perlu awak buat.
283
00:19:27,763 --> 00:19:29,180
Aah, lulus.
284
00:19:29,263 --> 00:19:31,472
Saya tidak menawarkan.
Saya beritahu awak.
285
00:19:31,555 --> 00:19:33,097
Saya mempunyai pekerjaan
anda akan lakukan.
286
00:19:33,180 --> 00:19:35,347
Saya tidak akan membiarkan anda
pesona saya ke dalam ini, Amelia.
287
00:19:35,430 --> 00:19:36,763
Baiklah, mari kita jelaskan.
288
00:19:36,847 --> 00:19:38,680
Saya tidak lebih gembira
mengenai perkara ini daripada anda,
289
00:19:38,763 --> 00:19:39,930
tetapi saya tidak mempunyai pilihan.
290
00:19:40,013 --> 00:19:42,597
- Baiklah, terima kasih kepada Tuhan.
- Tidak, Michael,
291
00:19:42,680 --> 00:19:43,930
anda tidak.
292
00:19:44,013 --> 00:19:45,638
Kerana jika anda tidak
di mana saya memerlukan anda untuk menjadi,
293
00:19:45,722 --> 00:19:48,097
Saya akan mendedahkan anda
dan kerja anda untuk Interpol.
294
00:19:48,180 --> 00:19:51,097
Status elit Triple A itu
anda mahu kembali teruk,
295
00:19:51,180 --> 00:19:52,555
Saya akan pastikan
anda tidak akan mendekatinya.
296
00:19:52,638 --> 00:19:54,597
Oh, awak mengancam saya
sekarang?
297
00:19:54,680 --> 00:19:56,013
Bukan awak, dia.
298
00:19:56,097 --> 00:19:57,263
Adakah anda mengancam ...
anda tidak boleh mengancam saya sahaja
299
00:19:57,347 --> 00:19:58,888
ke dalam mengambil pesanan dari
anda.
300
00:19:58,972 --> 00:20:00,430
Saya rasa kita akan mengetahui.
Awak tiga jam lagi.
301
00:20:00,460 --> 00:20:01,400
Saya akan berjumpa dengan anda dalam dua dan satu
separuh.
302
00:20:01,430 --> 00:20:03,097
Baiklah, okay.
Saya rasa kita akan.
303
00:20:03,180 --> 00:20:04,472
Nabi Isa.
304
00:20:04,555 --> 00:20:07,013
Di sini, kita akan beban
semua ini ke dalam kereta, okay?
305
00:20:07,097 --> 00:20:08,513
Kami akan mengambil kereta itu
keluar di hadapan,
306
00:20:08,597 --> 00:20:09,597
dan kemudian
kita akan membakarnya.
307
00:20:11,138 --> 00:20:13,013
Ma'am, tempat ini
adalah seperti zon perang.
308
00:20:13,097 --> 00:20:14,472
Kami mendapat mayat di mana-mana.
309
00:20:14,555 --> 00:20:15,555
Unit kami berkompromi.
310
00:20:15,597 --> 00:20:16,805
Semua orang turun.
311
00:20:16,888 --> 00:20:18,138
Dapatkan mereka ID ID.
312
00:20:18,222 --> 00:20:20,097
Dan saya tidak mempunyai tanda
daripada Agent Roussel.
313
00:20:20,180 --> 00:20:23,305
Mungkin 15 hingga 20 orang mati
tentera upahan, sangat bersenjata.
314
00:20:23,388 --> 00:20:26,597
Sarkas media berada di bandar,
tetapi itu bukan yang paling teruk.
315
00:20:29,680 --> 00:20:30,888
Kincaid sudah tiada.
316
00:20:32,638 --> 00:20:34,472
Coventry,
setiap agen yang ada.
317
00:20:34,555 --> 00:20:36,472
Laporkan kepada saya
dengan sebarang kemas kini.
318
00:20:36,555 --> 00:20:37,555
Ya puan.
319
00:20:40,347 --> 00:20:41,638
Pasti ada kebocoran.
320
00:20:41,722 --> 00:20:43,180
Saya memberitahu anda,
321
00:20:43,263 --> 00:20:44,805
disana ada
terlalu banyak agensi yang terlibat.
322
00:20:44,888 --> 00:20:46,305
Pergi ke The Hague.
323
00:20:46,388 --> 00:20:47,888
Lihat apa yang anda boleh dapatkan
daripada Dukhovich.
324
00:20:47,972 --> 00:20:50,013
Saya akan cuba.
325
00:20:50,097 --> 00:20:52,055
Dan berjaga-jaga
penjara di Amsterdam.
326
00:20:52,138 --> 00:20:54,263
Buat mereka tiga kali pengawal
di sekitar isteri Kincaid.
327
00:20:54,347 --> 00:20:55,347
Got it.
328
00:21:19,388 --> 00:21:21,180
Puan Kincaid,
peguam anda.
329
00:21:39,347 --> 00:21:40,513
Adakah saya memberitahu anda
anda boleh balik?
330
00:21:46,097 --> 00:21:47,680
Apa yang kamu mahu,
kamu sekeping kotoran yang tidak berguna?
331
00:21:47,763 --> 00:21:49,972
Oh, sayang, bayi, aku ini.
332
00:21:50,055 --> 00:21:52,680
Oh, saya yang buruk.
333
00:21:52,763 --> 00:21:57,680
Apa yang anda mahu, awak fucking
hijo de puta motherfucker!
334
00:21:57,763 --> 00:21:58,847
Saya hanya mahu
dengar suara awak.
335
00:21:58,930 --> 00:22:00,680
Fuck you!
336
00:22:00,763 --> 00:22:02,597
Di sana,
anda mendengar suara saya.
337
00:22:02,680 --> 00:22:04,597
Satu-satunya sebab
Saya berada di lubang tahi ini
338
00:22:04,680 --> 00:22:06,013
adalah supaya mereka dapat
to your ass sorry!
339
00:22:07,972 --> 00:22:10,180
Apa khabar?
Awak buat janggut?
340
00:22:10,263 --> 00:22:11,805
- Untuk apa?
- Ia penjara, bayi.
341
00:22:11,888 --> 00:22:12,972
Anda perlu melindungi
diri sendiri.
342
00:22:13,055 --> 00:22:15,597
Ia penjara Belanda,
Darius!
343
00:22:15,680 --> 00:22:17,597
Apa yang mereka akan buat,
mengalahkan saya dengan penyumbat?
344
00:22:17,680 --> 00:22:19,222
Oh, anda mendapat pandangan di
paling tidak?
345
00:22:19,305 --> 00:22:22,888
Hanya sebahagian besar
bangunan Belanda yang koyak.
346
00:22:22,972 --> 00:22:26,888
Ada satu dengan
jam fucking besar di atasnya.
347
00:22:26,972 --> 00:22:28,722
Seperti itulah
Saya perlukan sekarang.
348
00:22:28,805 --> 00:22:30,805
Adakah mereka ada
bunga-bunga yang anda suka?
349
00:22:30,888 --> 00:22:32,638
Uh-mm! Irises?
350
00:22:32,722 --> 00:22:33,888
Mereka datang dari situ,
betul kan?
351
00:22:33,972 --> 00:22:36,097
Fucking tulip, Darius.
352
00:22:36,180 --> 00:22:39,513
Apa jenisnya
sekeping suami
353
00:22:39,597 --> 00:22:41,972
tidak ingat isterinya
bunga kegemaran?
354
00:22:42,055 --> 00:22:43,888
Anda tidak pernah ingat
apa-apa.
355
00:22:43,972 --> 00:22:45,388
Apa ulang tahun kami?
356
00:22:45,472 --> 00:22:47,180
Saya akan buat ini
kepada anda, bayi.
357
00:22:47,263 --> 00:22:48,347
Anda lihat, itu
apa
358
00:22:48,430 --> 00:22:49,513
Saya bercakap, cabrón.
359
00:22:51,597 --> 00:22:52,805
Darius, ada yang salah?
360
00:22:54,680 --> 00:22:56,763
Bukan satu perkara, bayi.
361
00:22:56,847 --> 00:22:59,513
Bukan perkara yang sial.
362
00:23:02,138 --> 00:23:03,430
Kemudian saya mahu mendengarnya.
363
00:23:07,305 --> 00:23:10,722
♪ 'Sebab anda tahu
Apa yang hendak dikatakan ♪
364
00:23:10,805 --> 00:23:14,138
♪ Dan awak tahu
Hanya apa yang perlu dilakukan ♪
365
00:23:14,222 --> 00:23:18,472
♪ Izinkan saya mulakan dengan berkata
Saya sayang kamu ♪
366
00:23:25,263 --> 00:23:26,513
- Hello?
- Hello?
367
00:23:26,597 --> 00:23:29,930
- Sonia?
- Darius!
368
00:23:36,013 --> 00:23:38,097
Anda fucking shit!
369
00:24:06,597 --> 00:24:08,388
Teruskanlah, anda mungkin juga
selesaikan kerja.
370
00:24:20,722 --> 00:24:24,930
- Kenapa saya di sini, Amelia?
- Pengangkutan bernilai tinggi.
371
00:24:25,013 --> 00:24:26,722
Oh, nilai tinggi?
372
00:24:26,805 --> 00:24:28,888
Oh! Saya tidak...
373
00:24:28,972 --> 00:24:30,722
Saya tidak begitu
nilai yang tinggi lagi.
374
00:24:30,805 --> 00:24:33,263
Maksud saya, hari ini,
Saya lebih banyak di peringkat pertengahan
375
00:24:33,347 --> 00:24:35,388
pasaran peguam terkumpul.
376
00:24:35,472 --> 00:24:36,472
Kenapa awak fikir begitu?
377
00:24:36,555 --> 00:24:38,013
Serius, Michael?
378
00:24:38,097 --> 00:24:39,138
Disebabkan awak.
379
00:24:39,222 --> 00:24:41,055
Anda menggunakan saya untuk mendaki
tangga Interpol,
380
00:24:41,138 --> 00:24:42,347
dan di sini kita lagi.
381
00:24:42,430 --> 00:24:43,472
Whoo!
382
00:24:45,430 --> 00:24:46,638
Anda kena promosi?
383
00:24:46,722 --> 00:24:48,180
Anda perlu menyalahkan saya
384
00:24:48,263 --> 00:24:49,388
untuk setiap benjolan kecil
di jalan anda, bukan?
385
00:24:49,472 --> 00:24:51,680
Tidak, ini bukan benjolan.
Tidak, tidak, tiada benjolan.
386
00:24:51,763 --> 00:24:54,555
Hanya satu mati
Penjual senjata Jepun.
387
00:24:54,638 --> 00:24:56,097
Yang saya ada
tiada kaitan dengannya.
388
00:24:56,180 --> 00:24:57,555
Awak tahu apa
berlaku ...
389
00:24:57,638 --> 00:24:59,805
... apabila Triple A dinilai
ejen perlindungan eksekutif
390
00:24:59,888 --> 00:25:01,222
kehilangan pelanggan?
391
00:25:01,305 --> 00:25:02,388
Triple A.
392
00:25:02,472 --> 00:25:04,263
Saya berada di sini, ya?
393
00:25:04,347 --> 00:25:05,805
Kemudian saya membuka kepada anda,
mengapa saya tidak,
394
00:25:05,888 --> 00:25:07,347
Saya jatuh cinta dengan awak.
395
00:25:07,430 --> 00:25:09,722
Dan saya fucking memberitahunya
nama.
396
00:25:09,805 --> 00:25:11,180
Ia adalah kali pertama
dalam keseluruhan kerjaya saya,
397
00:25:11,263 --> 00:25:12,888
Saya mendedahkan pelanggan
nama.
398
00:25:12,972 --> 00:25:14,138
Saya percayakan awak.
399
00:25:14,222 --> 00:25:16,638
Ba-ba-ba-ba ... bump!
400
00:25:16,722 --> 00:25:18,263
Sekarang saya di sini.
401
00:25:18,347 --> 00:25:19,888
Lelaki mati itu di sini.
402
00:25:22,013 --> 00:25:24,013
Saya minta maaf, Michael,
anda memukul tampalan kasar.
403
00:25:24,097 --> 00:25:25,388
Patch kasar ...
404
00:25:25,472 --> 00:25:28,305
A 300 pound
keldai bank pelaburan
405
00:25:28,388 --> 00:25:29,597
meletupkan empat beg
heroin
406
00:25:29,680 --> 00:25:31,055
di bahagian belakang kereta saya
minggu lepas.
407
00:25:31,138 --> 00:25:32,930
Mereka bukan kerusi kulit,
mereka adalah kain.
408
00:25:33,013 --> 00:25:34,930
- Baiklah, Michael ...
- Ambil satu minit
409
00:25:35,013 --> 00:25:36,472
- untuk merebut imej mental ...
- Saya tidak mempunyai masa
410
00:25:36,555 --> 00:25:38,597
- untuk mendengar kotoran gila anda!
- Pada satu ketika,
411
00:25:38,650 --> 00:25:39,650
- anda hanya menjual kereta.
- Saya tidak pernah mengkhianati anda.
412
00:25:39,680 --> 00:25:40,930
Saya tidak pernah menggunakan anda!
413
00:25:41,013 --> 00:25:42,097
Saya baru sahaja meninggalkan anda!
414
00:25:46,513 --> 00:25:49,847
Kerana anda tidak boleh memaafkan saya
untuk sesuatu yang saya tidak lakukan.
415
00:25:57,763 --> 00:25:59,513
- Pengangkutan ...
- Pengangkutan ada di sana.
416
00:26:03,305 --> 00:26:05,805
Adakah dude darah itu ...
417
00:26:05,888 --> 00:26:07,763
Apa yang berlaku?
418
00:26:25,388 --> 00:26:27,263
Adakah anda tahu berapa lama?
Saya telah menunggu ini?
419
00:26:29,805 --> 00:26:31,263
Tidak tidak tidak.
Saya tidak akan melihat.
420
00:26:32,597 --> 00:26:34,055
Oh! Ibufucker!
421
00:26:41,972 --> 00:26:44,263
Hei, hey, hey,
whoa, whoa, whoa.
422
00:26:44,347 --> 00:26:45,347
Mari kita bercakap tentang ini,
baik?
423
00:26:45,430 --> 00:26:46,763
Malah dumbass seperti anda
424
00:26:46,847 --> 00:26:50,013
cukup pintar
untuk menyimpan satu dalam paip.
425
00:26:51,430 --> 00:26:52,513
Oh, najis.
426
00:26:53,347 --> 00:26:55,638
Malam malam.
427
00:26:55,722 --> 00:26:58,222
Darius Kincaid.
Nabi Isa!
428
00:26:58,305 --> 00:26:59,305
Inilah yang
anda mahu saya melindungi?
429
00:26:59,347 --> 00:27:00,722
... Lihat baju saya!
430
00:27:00,805 --> 00:27:01,805
Tutup selama dua saat!
431
00:27:01,888 --> 00:27:03,388
Baik baik.
432
00:27:03,472 --> 00:27:05,430
Anda mendapat kaki,
Saya akan mendapat hidungnya.
433
00:27:06,972 --> 00:27:08,847
Percubaan
daripada bekas Presiden Belarusia
434
00:27:08,930 --> 00:27:10,430
Vladislav Dukhovich ...
435
00:27:10,513 --> 00:27:12,138
mengambil giliran yang tidak pasti
minggu ini,
436
00:27:12,222 --> 00:27:13,888
baru-baru ini terselamat
437
00:27:13,972 --> 00:27:17,638
percubaan keracunan dioxin
yang meninggalkan mukanya rosak.
438
00:27:17,722 --> 00:27:18,930
Pihak berkuasa menjaga
Dukhovich ...
439
00:27:19,013 --> 00:27:21,305
Keinginan Interpol
untuk mempunyai perkataan.
440
00:27:21,388 --> 00:27:24,055
Cukup debu
di Coventry pagi ini.
441
00:27:24,138 --> 00:27:26,180
Tetapi anda tidak akan tahu
Apa-apa sahaja tentang itu, adakah anda?
442
00:27:29,138 --> 00:27:31,388
Anda telah datang ke sini
untuk membuat aduan?
443
00:27:31,472 --> 00:27:32,763
Saya datang untuk wang saya.
444
00:27:32,847 --> 00:27:34,763
Saya dihantar seperti yang dijanjikan.
445
00:27:34,847 --> 00:27:38,013
Saya memberi anda Kincaid sebagai
terdedah seperti yang anda akan dapatkan kepadanya.
446
00:27:38,097 --> 00:27:39,513
Butiran keselamatan kecil,
447
00:27:39,597 --> 00:27:41,430
praktikalnya seorang rookie
memimpin mereka.
448
00:27:41,513 --> 00:27:43,430
Saya tidak boleh berbuat lebih banyak daripada itu.
449
00:27:43,513 --> 00:27:44,680
Mari kita bersikap adil di sini.
450
00:27:54,805 --> 00:27:58,472
Anda fikir ia adil
untuk menginginkan sesuatu untuk apa-apa?
451
00:27:58,555 --> 00:27:59,680
Di negara saya...
452
00:28:01,722 --> 00:28:04,305
kami akan kulit seperti anda
kucing.
453
00:28:05,472 --> 00:28:06,513
Adakah itu adil?
454
00:28:08,972 --> 00:28:10,763
Saya datang dari apa-apa.
455
00:28:10,847 --> 00:28:13,430
Saya bekerja sepanjang hidup saya ...
456
00:28:13,513 --> 00:28:15,805
melayani rakyat.
457
00:28:15,888 --> 00:28:18,388
Dan kemudian, mereka datang
ke negara saya
458
00:28:18,472 --> 00:28:19,888
dan mereka mengambil semuanya!
459
00:28:21,680 --> 00:28:24,722
Dan sekarang, mereka mengunci saya
seperti tikus ...
460
00:28:24,805 --> 00:28:27,055
makan racun!
461
00:28:28,513 --> 00:28:29,513
Adakah ini adil?
462
00:28:30,722 --> 00:28:32,763
Apabila Kincaid mati ...
463
00:28:35,888 --> 00:28:37,472
anda akan dibayar sepenuhnya.
464
00:28:40,513 --> 00:28:41,555
Kamu tahu
dia pembunuh, kan?
465
00:28:41,638 --> 00:28:43,222
Anda bermain jururawat
kepada seorang pembunuh.
466
00:28:43,252 --> 00:28:44,192
- Seorang saksi.
- Betul?
467
00:28:44,222 --> 00:28:47,472
- Hmm-hmm.
-27 kali.
468
00:28:47,555 --> 00:28:49,055
Itulah berapa kali
Asshole ini cuba membunuh saya.
469
00:28:49,138 --> 00:28:50,180
27 ... 28!
470
00:28:50,263 --> 00:28:52,347
Fucking Prague!
471
00:28:52,430 --> 00:28:54,055
Sekiranya Dukhovich dibebaskan,
472
00:28:54,138 --> 00:28:55,513
dia akan kembali berkuasa
minggu depan.
473
00:28:55,597 --> 00:28:58,430
- Saya tidak akan membiarkannya berlaku.
- Baik.
474
00:28:58,513 --> 00:28:59,888
Anda harus membawanya
ke The Hague.
475
00:28:59,972 --> 00:29:00,972
Saya tidak boleh!
476
00:29:01,013 --> 00:29:02,638
Terdapat tahi lalat di dalamnya
Interpol.
477
00:29:02,722 --> 00:29:04,263
Ia sudah menelan saya
12 pegawai yang baik.
478
00:29:04,347 --> 00:29:05,597
Baik?
479
00:29:05,680 --> 00:29:06,888
Itu subjektif, awak
tahu.
480
00:29:06,972 --> 00:29:09,722
Nice. Mungkin mereka
bagus.
481
00:29:09,805 --> 00:29:10,805
Saya akan membuatnya
mudah untuk anda.
482
00:29:10,847 --> 00:29:12,972
Jika saya tinggal di dekatnya,
mereka akan menemuinya.
483
00:29:13,055 --> 00:29:14,097
Oleh itu, saya perlu mengambil risiko hidup saya
484
00:29:14,180 --> 00:29:15,763
melindungi
magnet keranda di sini?
485
00:29:15,847 --> 00:29:17,013
Tidak tidak tidak Tidak!
Anda perlu meletakkan sesuatu
486
00:29:17,097 --> 00:29:18,347
- dalam periuk untuk saya, okay?
- Bagaimana dengan kerjaya anda?
487
00:29:18,430 --> 00:29:20,263
- Bagaimana dengannya?
- Kerjaya berharga anda.
488
00:29:20,347 --> 00:29:21,888
Anda melakukan pekerjaan ini untuk saya ...
489
00:29:23,222 --> 00:29:25,888
dan saya akan membawa anda kembali
kepada status elit.
490
00:29:25,972 --> 00:29:27,888
Ya, awak tidak ada
kuasa itu.
491
00:29:27,972 --> 00:29:30,513
Saya mempunyai sambungan.
492
00:29:30,597 --> 00:29:31,972
Anda mahu kembali dalam permainan besar,
Saya boleh meletakkan anda di sana.
493
00:29:32,055 --> 00:29:33,097
Mengapa saya mempercayai anda?
494
00:29:35,597 --> 00:29:36,680
Mengapa?
495
00:29:39,138 --> 00:29:40,763
Kerana saya tidak pernah
berbohong kepada kamu, Michael.
496
00:29:43,097 --> 00:29:47,055
Anda dahsyat
pada hampir semuanya ...
497
00:29:47,138 --> 00:29:49,555
tetapi awak baik
menjaga orang hidup.
498
00:29:49,638 --> 00:29:53,347
Simpan dia hidup, tolong ...
499
00:29:53,430 --> 00:29:56,263
dan anda dapat
kehidupan impian anda kembali.
500
00:29:56,347 --> 00:29:58,888
Dan sebagai bonus,
anda tidak akan pernah mendengar dari saya lagi.
501
00:30:02,763 --> 00:30:03,972
Baik.
502
00:30:06,305 --> 00:30:08,888
- Itu teruk.
- Saya tidak bercakap bahasa Perancis.
503
00:30:08,972 --> 00:30:10,722
Masih.
504
00:30:10,805 --> 00:30:11,847
Malu.
505
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
Shit!
506
00:30:20,722 --> 00:30:22,347
Di mana awak?
507
00:30:22,430 --> 00:30:24,305
Menyediakan operasi
di ibu pejabat polis Coventry.
508
00:30:24,388 --> 00:30:25,472
Anda tidak mendapat apa-apa
dari Dukhovich?
509
00:30:25,555 --> 00:30:26,888
Adakah anda terkejut?
510
00:30:26,972 --> 00:30:28,013
- Puan?
- Sibuk.
511
00:30:28,097 --> 00:30:29,430
Ya puan,
tetapi saya telah mengambil aktiviti
512
00:30:29,513 --> 00:30:30,513
di rumah selamat kami di bandar.
513
00:30:30,597 --> 00:30:31,763
Adakah ini sesuatu?
Saya perlu tahu sekarang?
514
00:30:31,847 --> 00:30:33,347
Tidak, tidak biasanya.
Tetapi ya, ia sepatutnya kosong.
515
00:30:33,430 --> 00:30:34,763
Dan anda percaya ia tidak?
516
00:30:34,847 --> 00:30:36,472
Nah,
kod akses diaktifkan
517
00:30:36,555 --> 00:30:38,138
tanpa identiti
kebenaran.
518
00:30:38,222 --> 00:30:39,972
Bolehkah Kincaid
telah masuk ke dalam?
519
00:30:40,055 --> 00:30:41,472
Tetapi ia sudah selesai
penyulitan pusingan.
520
00:30:43,305 --> 00:30:44,722
Dapatkan satu pasukan di sana.
Sekarang!
521
00:30:46,097 --> 00:30:48,013
Dan di mana Agen
Roussel?
522
00:30:48,097 --> 00:30:50,013
- Maaf, kena pergi.
- Semoga berjaya.
523
00:30:58,013 --> 00:30:59,930
Saya percaya saya tahu
di mana Kincaid adalah.
524
00:31:06,733 --> 00:31:07,733
Saya tahu ini Darius Kincaid
525
00:31:07,763 --> 00:31:08,733
kita bercakap tentang.
526
00:31:08,763 --> 00:31:11,555
Saya mahu bukti dia mati.
527
00:31:11,638 --> 00:31:13,347
Bukti? Seperti gambar?
528
00:31:14,430 --> 00:31:15,847
Seperti kepala.
529
00:31:29,180 --> 00:31:31,763
- Apa fuck semua ini?
- Anda seorang buruan.
530
00:31:31,847 --> 00:31:34,513
- Pelarian memakai sekatan.
- Tidak, tidak, tidak, bukan manset.
531
00:31:34,597 --> 00:31:36,055
Saya bercakap tentang
keledai ini
532
00:31:36,138 --> 00:31:37,555
pakaian hipster saya
memakai.
533
00:31:37,638 --> 00:31:40,638
- Ya, untungnya saya membawa tambahan.
- Beruntung untuk siapa?
534
00:31:40,722 --> 00:31:43,597
Ah, kotoran.
Adakah saya memakai seluar?
535
00:31:43,680 --> 00:31:44,972
Itu juga untuk saya,
536
00:31:45,055 --> 00:31:46,388
sekiranya saya perlu
tukar seluar anda sekali lagi.
537
00:31:46,472 --> 00:31:48,055
Bukan peminat.
538
00:31:48,138 --> 00:31:50,347
Anda tahu mereka memanggil mereka
berayun ayam sebab.
539
00:31:50,430 --> 00:31:52,222
Bagaimana pula kita tidak pernah
bercakap tentang ini lagi.
540
00:31:56,722 --> 00:31:58,513
Shit.
541
00:31:58,597 --> 00:32:00,347
Protokol Interpol.
542
00:32:00,430 --> 00:32:02,097
Apabila telefon itu berdering
dan tiada jawapan,
543
00:32:02,180 --> 00:32:05,263
mereka akan menghantar pegawai
ke pintu.
544
00:32:05,347 --> 00:32:06,555
Dan ada mereka.
545
00:32:08,388 --> 00:32:09,888
Ya,
kami menetapkan perimeter kami.
546
00:32:11,847 --> 00:32:13,388
Selesa?
547
00:32:13,472 --> 00:32:15,347
Jadi, apa yang berlaku
kepada Cik Miss Interpol?
548
00:32:15,430 --> 00:32:17,763
- Agent Roussel telah pergi.
- Oh tak guna!
549
00:32:17,847 --> 00:32:20,555
Saya suka dia. Dia
kacak.
550
00:32:20,638 --> 00:32:22,597
Bangunan ini mempunyai
dua tangga, tiada api ...
551
00:32:22,680 --> 00:32:24,763
Melarikan diri
dan tiada bumbung bersebelahan.
552
00:32:24,847 --> 00:32:26,263
Awak tahu, awak tidak
satu-satunya pencuri ibu
553
00:32:26,347 --> 00:32:27,388
di planet ini.
554
00:32:27,472 --> 00:32:28,472
Saya pergi melalui pintu terlebih dahulu.
555
00:32:28,555 --> 00:32:30,263
Saya semak untuk melihat sama ada ia jelas,
maka anda mengikuti.
556
00:32:30,347 --> 00:32:32,222
Benar?
Anda fikir itu perlu?
557
00:32:32,305 --> 00:32:34,430
Tugas saya adalah untuk memastikan anda
daripada jalan raya.
558
00:32:34,513 --> 00:32:36,847
Shit, motherfucker.
559
00:32:36,930 --> 00:32:39,222
Saya cedera.
560
00:32:40,597 --> 00:32:42,597
Berpecah
dan mengambil lantai yang berbeza.
561
00:32:42,680 --> 00:32:44,222
Berpecah dan ambil
lantai yang berbeza.
562
00:32:53,888 --> 00:32:55,847
Dua musuh, mungkin lebih.
563
00:32:55,930 --> 00:32:57,347
Saya tidak menganggapnya
Saya boleh mempunyai pistol?
564
00:32:57,430 --> 00:32:58,680
Tidak. Kita akan ambil
tangga di utara.
565
00:32:58,763 --> 00:32:59,972
Mari pergi.
566
00:33:00,055 --> 00:33:01,055
Tidak! Awak fuck!
567
00:33:17,597 --> 00:33:19,263
Oh! Alhamdulillah, awak
di sini.
568
00:33:19,347 --> 00:33:21,388
Saya tidak tahu apa
Saya akan lakukan tanpa anda.
569
00:33:21,472 --> 00:33:23,597
Bagus.
Tebak apa yang berlaku sekarang?
570
00:33:23,680 --> 00:33:25,347
Tembakan dipecat! Tembakan dipecat!
571
00:33:40,055 --> 00:33:41,763
Semua unit menghantar 9-9.
572
00:33:46,305 --> 00:33:48,680
Sekarang kita mempunyai masalah baru.
573
00:33:48,763 --> 00:33:51,263
Saya suka menyimpan perkara
sedikit lebih halus.
574
00:33:51,347 --> 00:33:52,972
Cepat,
mereka menuju ke bumbung.
575
00:34:01,347 --> 00:34:03,347
Lihat, membosankan lebih baik.
576
00:34:07,513 --> 00:34:08,638
Baik.
577
00:34:08,722 --> 00:34:10,722
Itu sangat kuat.
578
00:34:10,805 --> 00:34:11,888
Ia masih kosong.
579
00:34:16,638 --> 00:34:18,680
Kami mempunyai dua tandatangan haba
di atas bumbung
580
00:34:18,763 --> 00:34:20,388
bergerak
dalam arah utara.
581
00:34:20,472 --> 00:34:22,263
Salin itu! Pergi pergi pergi!
Mereka di atas bumbung!
582
00:34:24,847 --> 00:34:26,472
Tidak tidak tidak.
Tiada kemungkinan dalam lompatan itu.
583
00:34:26,555 --> 00:34:27,763
Nah, ia mengalahkan neraka
daripada apa sahaja
584
00:34:27,847 --> 00:34:28,847
akan datang melalui itu
pintu.
585
00:34:28,930 --> 00:34:31,763
Tidak.
586
00:34:31,847 --> 00:34:34,305
Kami hanya perlu mencari
cara yang lebih bijak ...
587
00:34:35,430 --> 00:34:39,180
Oh! Ibufucker!
588
00:34:39,263 --> 00:34:41,638
Shit!
589
00:34:41,722 --> 00:34:43,430
Sial fucking suci.
590
00:34:43,513 --> 00:34:45,097
Selamatkan bumbung!
Pergi pergi pergi!
591
00:34:45,180 --> 00:34:47,180
Pasukan skuad Delta dengan saya!
592
00:34:47,263 --> 00:34:48,263
Mereka berada di sebelah utara!
593
00:34:48,305 --> 00:34:49,388
Salin itu!
594
00:34:56,597 --> 00:34:58,472
Membuat lompatan itu pada satu kaki.
595
00:34:58,555 --> 00:35:00,180
Saya membuat lompatan itu
tanpa melompat.
596
00:35:00,263 --> 00:35:01,472
Mari pergi.
597
00:35:01,555 --> 00:35:02,805
Jadi, apa yang akan datang
helah,
598
00:35:02,888 --> 00:35:04,930
menunjukkan kepada saya bagaimana kita melarikan diri
tanpa melarikan diri?
599
00:35:05,013 --> 00:35:06,055
Mari kita cuba
untuk sampai ke kereta
600
00:35:06,138 --> 00:35:07,263
tanpa membunuh sesiapa pun,
Baiklah?
601
00:35:09,138 --> 00:35:11,097
- Adakah ini kereta anda?
- Salah seorang daripada mereka.
602
00:35:11,180 --> 00:35:12,680
saya ingat
menembak anda di Jaguar.
603
00:35:12,763 --> 00:35:14,722
Ikat pinggang.
Jika kita dapat mengejar kelajuan tinggi,
604
00:35:14,805 --> 00:35:15,972
Saya mahu anda mengikat.
605
00:35:16,055 --> 00:35:17,180
Saya lebih bimbang
mengenai roda
606
00:35:17,263 --> 00:35:19,430
datang dari jalang ini
apabila anda mencapai had laju.
607
00:35:21,013 --> 00:35:22,263
Anda tahu, kembali pada hari itu,
608
00:35:22,347 --> 00:35:24,222
kita tidak akan dicuri lagi
sekeping ini ...
609
00:35:24,305 --> 00:35:25,722
dan kami mencuri segala-galanya.
610
00:35:25,805 --> 00:35:26,805
Saya masih ingat satu malam ...
611
00:35:26,858 --> 00:35:27,858
saya tahu
semua yang saya perlu tahu mengenai anda.
612
00:35:27,888 --> 00:35:29,180
Semua tangkapan awal anda ...
613
00:35:29,263 --> 00:35:30,597
bapa anda
masuk dan keluar dari penjara,
614
00:35:30,680 --> 00:35:32,847
anda mengikuti
dalam jejak langkah yang sama.
615
00:35:32,930 --> 00:35:34,513
Adakah anda
sedikit penyelidikan, adakah anda?
616
00:35:34,597 --> 00:35:36,722
Nah, bersiaplah untuk ujian,
jadi tidak ada kejutan.
617
00:35:36,805 --> 00:35:39,888
Hmm, dan awak membesar
mahu menjadi polis ...
618
00:35:39,972 --> 00:35:41,972
sehingga anda mendapati tidak ada
tiada wang dalam najis itu.
619
00:35:42,055 --> 00:35:44,513
Oleh itu, anda menyertai CIA,
mengasah kemahiran anda ...
620
00:35:44,597 --> 00:35:46,430
kemudian memutuskan untuk membuka
kedai anda sendiri,
621
00:35:46,513 --> 00:35:48,597
memanjakan diri sendiri
kepada kucing lemak.
622
00:35:48,680 --> 00:35:51,763
Saya tidak perlu berbuat demikian
tiada kajian untuk mengetahui bahawa kotoran.
623
00:35:51,847 --> 00:35:54,180
Ia ditulis
semua keldai punk anda.
624
00:35:54,263 --> 00:35:56,097
Tidak sabar untuk mendengar
apa yang akan saya lakukan seterusnya.
625
00:35:56,180 --> 00:35:58,013
Itu hebat.
626
00:35:58,097 --> 00:36:00,430
Anda tahu, mengapa tidak ...
627
00:36:00,513 --> 00:36:01,722
Kenapa awak tidak berbelanja
628
00:36:01,805 --> 00:36:02,930
dan terus tidak mendapat perhatian,
huh?
629
00:36:03,013 --> 00:36:04,680
Dapatkan selesa.
Itulah idea yang baik.
630
00:36:08,763 --> 00:36:09,847
Ooh-hoo!
631
00:36:09,930 --> 00:36:12,680
Bau seperti keldai di sini!
632
00:36:12,763 --> 00:36:15,638
Bet itu Jag
tidak pernah berbau seperti keldai.
633
00:36:15,722 --> 00:36:17,972
Oh! Ini anda
elektrolit?
634
00:36:41,097 --> 00:36:43,388
Darius telah pergi.
635
00:36:43,472 --> 00:36:45,013
Tiada apa-apa tetapi polis di sini.
636
00:36:47,055 --> 00:36:49,097
Pengiktirafan muka
mengenal lelaki ini
637
00:36:49,180 --> 00:36:51,430
seperti Michael Bryce.
638
00:36:51,513 --> 00:36:54,430
Tetapi anda sudah tahu bahawa,
Awak, Agent Roussel?
639
00:36:54,513 --> 00:36:58,180
- Anda berdua mempunyai sejarah.
- Suatu ketika dahulu.
640
00:36:58,263 --> 00:37:00,097
Anda tergelincir Kincaid
ke rumah selamat kami sendiri
641
00:37:00,180 --> 00:37:02,180
kemudian membawa ...
642
00:37:02,263 --> 00:37:04,180
Perlindungan eksekutif
ejen?
643
00:37:08,305 --> 00:37:09,805
Saluran rasmi
telah dikompromi.
644
00:37:09,888 --> 00:37:10,972
Apa yang anda harapkan saya
buat?
645
00:37:11,055 --> 00:37:13,722
Jelas, keselamatan pejabat kami
telah dilanggar.
646
00:37:13,805 --> 00:37:15,888
Notis merah kekal.
647
00:37:15,972 --> 00:37:18,805
Anda, bagaimanapun, boleh pergi.
Saya meletakkan awak bercuti.
648
00:37:18,888 --> 00:37:21,847
Anda akan menyerah diri
senjata dan kepercayaan anda.
649
00:37:21,930 --> 00:37:25,847
Anda akan memberitahu
cerita ini selama bertahun-tahun, Amelia ...
650
00:37:25,930 --> 00:37:27,888
dari dalam
pejabat yang sangat besar ...
651
00:37:27,972 --> 00:37:29,972
atau sel yang sangat kecil.
652
00:37:30,055 --> 00:37:34,305
Nah, saya suka peluang saya.
653
00:37:34,388 --> 00:37:37,138
Satu-satunya cara Bryce dan Kincaid
jangan buat ke Den Haag ...
654
00:37:37,222 --> 00:37:38,472
adalah jika mereka membunuh
satu sama lain.
655
00:37:40,222 --> 00:37:43,013
Amelia.
656
00:37:43,097 --> 00:37:47,055
- Dia membuat kesilapan.
- Kita perlu pasang kebocoran kita.
657
00:37:47,138 --> 00:37:49,930
Kini, Bryce ini,
adakah kamu mempercayainya?
658
00:37:50,013 --> 00:37:53,013
Dengan sesuatu
seperti ini, ya.
659
00:37:53,138 --> 00:37:54,680
Saya akan bercakap dengan Casoria,
660
00:37:54,763 --> 00:37:57,388
dapatkan dia untuk membolehkan anda
untuk datang ke The Hague bersama kami.
661
00:37:57,472 --> 00:38:00,222
Tetapi tiada rahsia lagi.
662
00:38:00,305 --> 00:38:01,305
Terima kasih tuan.
663
00:38:09,347 --> 00:38:14,013
Cari kereta,
plat FJ56MHV.
664
00:38:14,097 --> 00:38:16,222
Mereka akan mengenal pasti
kereta itu
665
00:38:16,305 --> 00:38:17,430
dengan kamera trafik oleh
sekarang.
666
00:38:17,513 --> 00:38:19,888
Dan kamu.
Selamat datang ke kehidupan buruan.
667
00:38:19,972 --> 00:38:21,680
Sehingga saya menyerahkan anda.
668
00:38:21,763 --> 00:38:23,930
Hanya perlu mencari
kenderaan yang berbeza ...
669
00:38:24,013 --> 00:38:26,222
model lama, tiada penggera.
670
00:38:26,305 --> 00:38:27,388
Di sini.
671
00:38:28,638 --> 00:38:30,347
Nasib baik, saya datang bersiap.
672
00:38:33,305 --> 00:38:34,555
Kamu tahu,
jika anda akan seketika,
673
00:38:34,638 --> 00:38:36,555
Saya boleh masuk ke sana
dan dapatkan bilik.
674
00:38:36,638 --> 00:38:38,680
Terdapat seni
untuk kesan yang rendah, kecekapan yang tinggi
675
00:38:38,763 --> 00:38:41,180
memecahkan dan memasuki,
tetapi ...
676
00:38:45,305 --> 00:38:49,097
- Objektif Art.
- Dan awak berdarah lagi.
677
00:38:49,180 --> 00:38:51,097
Anda tahu, untuk seorang lelaki
yang berjalan di sekitar membunuh orang,
678
00:38:51,180 --> 00:38:53,013
anda telah mendapat ini sangat pelik
perkara mengenai pendarahan.
679
00:38:53,097 --> 00:38:54,097
Ia tidak cekap.
680
00:38:54,180 --> 00:38:56,222
Dan saya tidak membunuh orang,
Saya melindungi mereka.
681
00:38:56,305 --> 00:38:57,763
Hector Ramirez.
682
00:38:59,388 --> 00:39:01,305
Hector Ramirez
adalah seorang pembunuh.
683
00:39:01,388 --> 00:39:02,847
Ya saya tahu.
Saya melatihnya.
684
00:39:02,930 --> 00:39:04,638
Siapa yang memegang pisau
ke kerongkong pelanggan saya.
685
00:39:04,722 --> 00:39:05,930
Dan kamu membunuhnya.
686
00:39:06,013 --> 00:39:08,722
Tidak. Saya menyelamatkan klien saya.
687
00:39:08,805 --> 00:39:10,763
Saya fikir Hector mungkin ada
perspektif yang berbeza mengenai itu.
688
00:39:10,847 --> 00:39:11,930
Oh, adakah itu?
689
00:39:12,013 --> 00:39:13,263
Nah, inilah perkara itu.
690
00:39:13,347 --> 00:39:15,180
Saya adalah penarafan Triple A
ejen perlindungan eksekutif.
691
00:39:15,263 --> 00:39:16,305
Anda hanya terdiri
yang Triple A bullshit.
692
00:39:16,388 --> 00:39:17,597
Bukan saya!
693
00:39:17,680 --> 00:39:19,763
Dan jika lelaki seperti anda,
sosiopat seperti anda
694
00:39:19,847 --> 00:39:21,388
tidak berjalan-jalan
cuba membunuh pelanggan saya,
695
00:39:21,418 --> 00:39:22,358
maka tiada siapa yang akan mendapat
sakit hati.
696
00:39:22,388 --> 00:39:23,722
Triple A, yeah,
kedengarannya seperti anda sepatutnya
697
00:39:23,805 --> 00:39:25,013
menjual insurans hayat
698
00:39:25,097 --> 00:39:26,388
atau memperbaiki fucking saya
penghantaran, atau sesuatu.
699
00:39:26,472 --> 00:39:27,930
Nah,
anda tidak boleh diinsuranskan, percayalah kepada saya.
700
00:39:28,013 --> 00:39:29,180
Dan awak kata
"adalah".
701
00:39:29,263 --> 00:39:30,638
"Saya adalah Triple A,
x-rated dickhead! "
702
00:39:30,722 --> 00:39:31,722
Dapatkan dalam fucking
kereta!
703
00:39:31,763 --> 00:39:33,180
Masuk ke dalam kereta fucking!
704
00:39:37,097 --> 00:39:39,597
Yesus fucking Kristus.
705
00:39:39,680 --> 00:39:42,138
Anda pasti berkata "sudah".
706
00:39:42,222 --> 00:39:46,013
"Adakah" seperti, "saya dulu
anak dara kepala Triple X
707
00:39:46,097 --> 00:39:47,263
memandu jag ...
708
00:39:47,347 --> 00:39:49,055
tetapi kini saya berguling-guling
dalam kereta kecil ini. "
709
00:39:49,138 --> 00:39:50,347
Pasang sabuk keledar anda.
710
00:39:50,430 --> 00:39:53,097
Apa yang berlaku?
Kehilangan kelebihan anda?
711
00:39:53,180 --> 00:39:55,138
Tumpukan drop?
712
00:39:55,222 --> 00:39:57,430
Anda tergelincir dan biarkan
pelanggan muncul?
713
00:39:57,513 --> 00:39:59,138
Tidak pernah tergelincir.
714
00:39:59,222 --> 00:40:03,305
Nah, bagaimana saya jadi
"sudah"?
715
00:40:03,388 --> 00:40:04,805
Saya tidak...
Saya sebenarnya tidak tahu.
716
00:40:04,888 --> 00:40:07,055
Maksud saya, bagaimanakah
pembunuh pakar yang dipanggil
717
00:40:07,138 --> 00:40:09,888
boleh ditipu oleh Interpol?
718
00:40:09,972 --> 00:40:11,888
Cinta, bayi.
Lurus cinta.
719
00:40:13,430 --> 00:40:16,097
Lihat, saya buat kerja ini
di Geneva, bukan?
720
00:40:16,180 --> 00:40:17,888
Sesetengah basuh dude
wang dude yang salah.
721
00:40:17,972 --> 00:40:19,263
Saya mendapat panggilan.
722
00:40:19,347 --> 00:40:20,513
Apa?
723
00:40:20,597 --> 00:40:22,263
Isteri saya sudah
dalam kemalangan kereta. Yang salah.
724
00:40:22,347 --> 00:40:23,597
Apa?
725
00:40:23,680 --> 00:40:26,222
Oleh itu, dude Geneva mendapat pas,
Saya jet kembali ke Mexico City ...
726
00:40:26,305 --> 00:40:27,638
pergi terus ke
hospital.
727
00:40:27,722 --> 00:40:29,097
Bopped di dalam Sonia
bilik ...
728
00:40:29,180 --> 00:40:31,138
dua agen lusin
menunggu saya.
729
00:40:37,263 --> 00:40:39,180
Dimainkan oleh jantung.
730
00:40:39,263 --> 00:40:40,972
Berlaku kepada yang terbaik dari kita,
lelaki.
731
00:40:41,055 --> 00:40:43,222
Maksud saya, macam macam
bagaimana Agent Roussel membawa anda
732
00:40:43,305 --> 00:40:46,472
dari sini...
ke sini ke sini.
733
00:40:46,555 --> 00:40:48,388
Oh, pembunuh
dan mengingatkan.
734
00:40:48,472 --> 00:40:50,638
Itulah yang sebenar ...
Anda ancaman ganda sebenar.
735
00:40:50,722 --> 00:40:52,638
Nah, awak merengek
seperti jalang yang begitu kuat,
736
00:40:52,722 --> 00:40:53,972
Saya dengar awak melalui
dinding.
737
00:40:54,055 --> 00:40:55,555
Agent Roussel dan saya
bukan apa-apa kebimbangan anda.
738
00:40:55,638 --> 00:40:58,555
Oleh itu, dia membuang anda kerana
daripada semua yang anda ketahui ...
739
00:40:58,638 --> 00:41:00,638
membosankan adalah baik,
lihat sebelum anda melompat,
740
00:41:00,722 --> 00:41:01,930
letakkan tali pinggang keledar anda pada najis?
741
00:41:02,013 --> 00:41:03,138
Dia tidak membuang saya.
742
00:41:03,222 --> 00:41:05,722
Oh, ibu bapa,
Saya tahu dia membuang anda.
743
00:41:05,805 --> 00:41:08,013
Saya hanya perusing
semua sebab mengapa ...
744
00:41:08,097 --> 00:41:10,638
dan ada banyak
daripada ibu-ibu ibu.
745
00:41:10,722 --> 00:41:12,638
- Plethora?
- Yeah. Ini bermakna banyak.
746
00:41:12,722 --> 00:41:14,138
saya tahu
apa maksudnya!
747
00:41:14,222 --> 00:41:16,680
Ia tidak terpakai
di sini!
748
00:41:16,763 --> 00:41:18,180
Dan tidak melompat
bahagian atas bumbung,
749
00:41:18,263 --> 00:41:19,972
itu logik,
itu selamat.
750
00:41:20,055 --> 00:41:23,763
Anda tahu, memakai tali pinggang keledar,
logik, selamat.
751
00:41:23,847 --> 00:41:24,847
Biar saya tanya sesuatu,
752
00:41:24,888 --> 00:41:26,763
berapa kali
adakah anda ditembak?
753
00:41:26,847 --> 00:41:28,513
- Mengira hari ini?
- Yeah.
754
00:41:28,597 --> 00:41:30,763
Ooh! Terlalu banyak dikira.
Awak?
755
00:41:30,847 --> 00:41:32,055
Zero.
756
00:41:32,138 --> 00:41:33,347
Sekarang, kita berdua tahu
mengarutlah.
757
00:41:33,430 --> 00:41:34,930
Itu bukan bullshit, okay?
758
00:41:35,013 --> 00:41:36,847
Ini adalah sedikit daging
luka.
759
00:41:36,930 --> 00:41:38,555
Anda hanya jenis
zinged itu di sana.
760
00:41:38,638 --> 00:41:39,930
Tidak juga memerlukan Band-Aid.
Kamu bertuah.
761
00:41:40,013 --> 00:41:43,597
Ya, batu itu beralih
sama seperti saya mengambil pukulan.
762
00:41:43,680 --> 00:41:45,430
Anda seorang penyanyi yang bertuah.
Fuck!
763
00:41:45,513 --> 00:41:46,847
Fuck!
764
00:41:46,930 --> 00:41:48,888
Fucking Prague.
765
00:41:48,972 --> 00:41:49,972
Yeah, Prague.
766
00:41:50,055 --> 00:41:51,638
Anda tidak pernah mengambil satu
untuk pelanggan?
767
00:41:51,722 --> 00:41:53,097
Tidak. Tidak perlu.
768
00:41:53,180 --> 00:41:54,888
Ya, tetapi persoalannya ialah,
adakah awak?
769
00:41:54,972 --> 00:41:56,597
Lihat, jika saya membayar
Kadar triple A,
770
00:41:56,680 --> 00:41:59,263
maka saya cari
bahawa tahi perkhidmatan penuh,
771
00:41:59,347 --> 00:42:00,347
anda tahu apa yang saya katakan?
772
00:42:00,430 --> 00:42:03,472
Itu tambahan A
bermaksud Ass, anda,
773
00:42:03,555 --> 00:42:05,013
antara saya dan peluru.
774
00:42:05,097 --> 00:42:07,055
Sedang disediakan
untuk segala-galanya...
775
00:42:07,138 --> 00:42:08,555
- bererti bahawa keadaan itu ...
- Bryce, awak tak boleh
776
00:42:08,638 --> 00:42:10,555
- bersiap sedia untuk segala-galanya!
- secara statistik tidak akan berlaku.
777
00:42:10,638 --> 00:42:13,138
Anda tahu, hidup itu
akan berdarah kita, okay?
778
00:42:13,222 --> 00:42:15,888
Anda hanya perlu meletakkan Band-Aid
pada najis dan terus bergulir!
779
00:42:17,138 --> 00:42:18,597
Itu benar-benar cantik,
lelaki.
780
00:42:18,680 --> 00:42:20,180
Adakah anda pernah sahaja
tulis barang, anda tahu?
781
00:42:20,263 --> 00:42:21,388
Mungkin, saya tidak tahu,
melemparkan haiku atau dua?
782
00:42:22,597 --> 00:42:24,680
♪ Hidup adalah jalan raya ♪
783
00:42:24,763 --> 00:42:29,347
♪ Dan ia fucking hebat
lama ♪
784
00:42:29,430 --> 00:42:32,430
♪ Ia penuh dengan kelainan
Dan bertukar ♪
785
00:42:32,513 --> 00:42:37,430
♪ Jadi anda tahu
Sesetengah kotoran akan menjadi salah ♪
786
00:42:37,513 --> 00:42:40,555
♪ Anda boleh tergelincir
Anda boleh slaid ♪
787
00:42:40,638 --> 00:42:43,805
♪ Anda boleh lari
Tetapi anda tidak boleh menyembunyikan ♪
788
00:42:43,888 --> 00:42:47,263
♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪
789
00:42:49,763 --> 00:42:55,763
♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪
790
00:43:08,013 --> 00:43:10,888
♪ Tak seorang pun tiada siapa ♪
791
00:43:10,972 --> 00:43:14,555
♪ Saya melihat tanda itu
Dan ia membuka mata saya ♪
792
00:43:14,638 --> 00:43:15,722
♪ Saya nampak tanda ♪
793
00:43:15,805 --> 00:43:17,388
♪ Kehidupan menuntut ♪
794
00:43:17,472 --> 00:43:20,013
- ♪ Tanpa pemahaman ♪
- ♪ Tiada siapa yang keluar hidup ♪
795
00:43:20,097 --> 00:43:24,138
♪ Saya melihat tanda itu
Dan ia membuka mata saya ♪
796
00:43:24,222 --> 00:43:25,680
... ♪ Saya nampak tanda ♪
797
00:43:27,097 --> 00:43:28,388
Bagaimana anda suka itu,
motherfucker?
798
00:43:36,097 --> 00:43:38,097
Awak ada sebarang idea
bagaimana bodoh awak berbunyi?
799
00:43:38,180 --> 00:43:40,263
Maksud saya, apa yang berlaku!
800
00:43:40,347 --> 00:43:42,847
Anda kehilangan suami saya,
dan anda suka,
801
00:43:42,930 --> 00:43:45,263
"Bolehkah awak
Tolong cari dia? "
802
00:43:45,347 --> 00:43:47,263
Kenapa saya perlu?
803
00:43:47,347 --> 00:43:50,013
Itulah kerja fucking kamu,
motherfucker!
804
00:43:50,097 --> 00:43:52,388
Tetapi, jelas,
anda menyedutnya.
805
00:43:56,222 --> 00:43:57,763
Anda terima
panggilan telefon hari ini
806
00:43:57,793 --> 00:43:58,775
dari peguam anda.
807
00:43:58,805 --> 00:44:00,430
Jadi?
808
00:44:00,513 --> 00:44:02,680
Nah, kami bertanya kepada anda
peguam
809
00:44:02,763 --> 00:44:05,555
tetapi, dia kata dia tidak ada
sebarang hubungan dengan anda.
810
00:44:05,638 --> 00:44:09,597
Apa?
Adakah anda fucking bercanda saya?
811
00:44:09,680 --> 00:44:12,305
Okay, itu sahaja!
Saya ada dengan peguam ini!
812
00:44:12,388 --> 00:44:13,763
Dia seorang alkohol.
813
00:44:13,847 --> 00:44:15,972
Dia memanggil saya sepenuhnya
mabuk ...
814
00:44:16,055 --> 00:44:18,930
dan dia mula berkata
perkara yang paling tidak sesuai.
815
00:44:19,013 --> 00:44:20,222
Seperti, sebagai contoh,
816
00:44:20,305 --> 00:44:22,930
apa yang dia suka lakukan
kepada keldai isterinya?
817
00:44:23,013 --> 00:44:26,847
Itulah tempat yang menjijikkan
untuk menyembunyikan mainan kanak-kanak!
818
00:44:26,930 --> 00:44:28,013
Dan anda tahu apa?
819
00:44:28,097 --> 00:44:30,013
Saya tidak perlu
dengarkan cerita ini!
820
00:44:30,097 --> 00:44:31,680
Kemudian dia melupakannya,
821
00:44:31,763 --> 00:44:33,722
tetapi saya terjebak dengannya
imej di kepala saya!
822
00:44:33,805 --> 00:44:36,055
Puan Kincaid ...
823
00:44:36,138 --> 00:44:37,805
jika anda tahu
di mana suami anda,
824
00:44:37,888 --> 00:44:39,180
anda perlu memberitahu kami.
825
00:44:39,263 --> 00:44:40,555
Ia adalah untuk keselamatannya sendiri.
826
00:44:54,763 --> 00:44:56,555
Saya minta maaf.
827
00:44:56,638 --> 00:45:00,638
Awak bimbang
keselamatan suami saya?
828
00:45:00,722 --> 00:45:05,555
Tiada seorang pun di dunia ini
boleh membunuh Darius Kincaid.
829
00:45:05,638 --> 00:45:08,472
Lelaki itu adalah cucaracha ...
830
00:45:08,555 --> 00:45:11,305
dan saya maksudkan itu
dalam setiap makna perkataan.
831
00:45:11,388 --> 00:45:15,138
Kadang-kadang anda hanya mahu menghancurkan
kepala kecilnya yang kotor
832
00:45:15,222 --> 00:45:16,805
dengan kasut anda ...
833
00:45:16,888 --> 00:45:18,722
tetapi dia tidak akan mati.
834
00:45:18,805 --> 00:45:21,555
Bahawa motherfucker tidak dapat dikalahkan,
jadi anda boleh berehat.
835
00:45:24,263 --> 00:45:25,972
Tetapi tunggu, tidak.
836
00:45:26,055 --> 00:45:28,472
Terdapat satu perkara penting
bahawa anda perlu tahu.
837
00:45:33,680 --> 00:45:35,263
Saya bersorak
pelacur anda seorang ibu,
838
00:45:35,347 --> 00:45:36,513
dan saya tersentak
pelacur anda seorang ibu!
839
00:45:36,597 --> 00:45:38,763
Ibufuckers,
keluar dari sel fucking saya.
840
00:45:41,388 --> 00:45:43,097
- Hebat.
- Sekarang!
841
00:45:43,180 --> 00:45:45,097
Dan saya mahukan peguam itu
dipecat!
842
00:45:45,180 --> 00:45:46,680
Saya mahu peguam itu dipecat!
843
00:45:46,763 --> 00:45:49,097
Saya mahukan yang baik,
peguam profesional!
844
00:45:49,180 --> 00:45:51,638
Saya mempunyai hak!
Hak manusia!
845
00:45:58,388 --> 00:46:01,013
Baiklah, anda boleh ambil
rehat lima minit.
846
00:46:17,055 --> 00:46:20,888
Selamat petang.
Boleh saya tolong awak?
847
00:46:20,972 --> 00:46:23,263
Kami perlu melihat anda
kamera.
848
00:46:23,347 --> 00:46:25,638
Maaf tuan,
itu untuk pengurusan sahaja.
849
00:46:37,263 --> 00:46:38,263
Yang lain
telah mengambil isyarat.
850
00:46:41,388 --> 00:46:42,388
Saya mendapat awak!
851
00:46:47,680 --> 00:46:51,013
- Di mana kita berada?
- Saya kembali ke barat.
852
00:46:51,097 --> 00:46:55,430
- Barat adalah arah yang salah.
- Terima kasih. Terima kasih.
853
00:46:55,513 --> 00:46:57,472
Mereka akan mengharapkan kami
untuk mengambil laluan terus.
854
00:46:57,555 --> 00:46:58,555
Apa yang berlaku
adakah anda makan?
855
00:46:58,638 --> 00:47:00,138
Keluarkan keletihan.
856
00:47:00,222 --> 00:47:01,680
Refill glikogen
dan elektrolit.
857
00:47:01,763 --> 00:47:03,097
Saya mendapat anda juga,
858
00:47:03,180 --> 00:47:04,888
semasa anda mengambil
salah satu naps kelas dunia anda.
859
00:47:04,972 --> 00:47:06,722
Saya akan berjaga
jika anda membiarkan saya memandu.
860
00:47:06,805 --> 00:47:10,097
Itu benar-benar murah hati ...
Tidak!
861
00:47:10,180 --> 00:47:13,513
- Saya kena kencing.
- Gunakan itu.
862
00:47:13,597 --> 00:47:17,347
Garis masa tidak dibina
untuk rehat lain.
863
00:47:17,430 --> 00:47:20,638
Batang anda mungkin muat di sini,
tetapi saya ...
864
00:47:20,722 --> 00:47:22,597
Plus, saya perlukan
setiap titik kejutan ini
865
00:47:22,680 --> 00:47:24,847
untuk bertolak ansur dengan perjalanan ini dengan
anda.
866
00:47:24,930 --> 00:47:26,805
Hanya tarik kereta fucking itu
lebih.
867
00:47:26,888 --> 00:47:27,888
Nabi Isa.
868
00:47:37,180 --> 00:47:39,638
Ia akan menjadi lebih mudah
tanpa cuffs ini,
869
00:47:39,722 --> 00:47:41,180
atau seluar dalam ini fucking.
870
00:48:02,597 --> 00:48:05,305
Kincaid!
871
00:48:05,388 --> 00:48:06,763
Hei, asshole!
872
00:48:07,972 --> 00:48:10,888
Fucking goddammit,
Itu bukan lumpur!
873
00:48:17,888 --> 00:48:21,680
- Anda fikir saya seorang idiot yang kurang ajar?
- Baik ...
874
00:48:21,763 --> 00:48:24,347
Anda berfikir
bahawa wiski murah adalah kencing.
875
00:48:24,430 --> 00:48:26,430
Oh, fuck!
876
00:48:26,513 --> 00:48:28,138
Di mana neraka
Adakah itu berasal?
877
00:48:28,222 --> 00:48:29,472
Inilah yang berlaku
878
00:48:29,555 --> 00:48:32,347
apabila anda kekacauan
dengan pelan yang sempurna.
879
00:48:32,430 --> 00:48:33,722
- Berikan saya pistol.
- Saya dapat ini!
880
00:48:33,805 --> 00:48:34,847
- Berikan saya senjata gunanya!
- Saya dapat ini!
881
00:48:39,055 --> 00:48:41,597
- Terdapat lebih daripada satu.
- Potongan sempurna, Sherlock.
882
00:48:44,347 --> 00:48:45,722
Tarik api mereka
jadi saya boleh melihat.
883
00:48:45,805 --> 00:48:47,555
Baiklah. Pergi!
884
00:48:51,763 --> 00:48:53,222
Shit! Baik.
885
00:48:53,305 --> 00:48:56,347
Tiga penembak berturut-turut,
semua menyala.
886
00:48:56,430 --> 00:48:57,972
Jadi, apa yang anda mahu
buat?
887
00:49:01,805 --> 00:49:02,805
Walaupun anda tidak boleh datang
dengan rancangan,
888
00:49:02,847 --> 00:49:04,638
mereka akan turun ke sini
dan membunuh kita.
889
00:49:04,722 --> 00:49:07,597
- Jadi, inilah rancangannya.
- Apa fuck?
890
00:49:07,680 --> 00:49:09,847
Anda mengambil pukul 11:00,
Saya akan ambil 1:00.
891
00:49:09,930 --> 00:49:11,013
Mari kita lihat siapa yang sampai ke 12
pertama.
892
00:49:11,097 --> 00:49:14,555
Baik. Pada tiga.
Anda bersedia?
893
00:49:14,638 --> 00:49:15,805
Satu ...
894
00:49:24,555 --> 00:49:25,972
Saya berkata pada tiga.
Anda ditembak lebih awal.
895
00:49:26,055 --> 00:49:27,097
Ya, sebelum mereka melakukannya.
896
00:49:27,180 --> 00:49:28,180
Biar saya memecahkannya ...
897
00:49:40,430 --> 00:49:44,555
Begitu banyak untuk anda
pelan perjalanan dikira.
898
00:49:44,638 --> 00:49:46,263
Itulah sebabnya saya cuba
untuk melantun pada pantat anda.
899
00:49:46,347 --> 00:49:47,972
Lihat, saya lebih selamat dengan saya sendiri.
900
00:49:48,055 --> 00:49:49,722
Tidak ada cara untuk mereka
boleh tahu di mana kami berada.
901
00:49:49,805 --> 00:49:51,763
Nah, mereka buat,
dan kini mereka mati.
902
00:49:56,347 --> 00:49:58,263
Anda ini?
Adakah ini telefon bimbit anda?
903
00:49:58,347 --> 00:50:00,263
Saya mungkin telah mengambilnya
off some merc dead.
904
00:50:00,347 --> 00:50:01,847
Anda mungkin telah ...
905
00:50:01,930 --> 00:50:03,930
Kamu tahu,
mereka boleh menjejaki telefon bimbit.
906
00:50:04,013 --> 00:50:06,472
Itulah sebabnya saya gunakan
cip hantu di saya,
907
00:50:06,555 --> 00:50:08,180
jadi mereka tidak boleh menjejaki
telefon.
908
00:50:08,263 --> 00:50:10,555
Maksud saya, itulah yang mereka tahu
di mana kami berada!
909
00:50:10,638 --> 00:50:12,763
Di sini saya, saya merancang kursus
di seluruh negara...
910
00:50:12,847 --> 00:50:16,847
dan anda membawa lokasi
beacon di dalam saku anda!
911
00:50:16,930 --> 00:50:19,930
- Salah saya.
- Anda yang buruk?
912
00:50:20,013 --> 00:50:22,430
Anda juga tidak faham bagaimana
Teknologi abad ke-21 berfungsi!
913
00:50:22,513 --> 00:50:25,430
Maksud saya, bagaimana anda?
tinggal hidup ini lama?
914
00:50:25,513 --> 00:50:27,138
Walaupun anda semua
sedang membuang masa anda
915
00:50:27,222 --> 00:50:30,180
merancang dan mensasarkan
dan mengurangkan ...
916
00:50:30,263 --> 00:50:31,805
Saya hanya melakukan perkara saya,
917
00:50:31,888 --> 00:50:35,055
dan perkara saya selalu ada
lebih baik daripada perkara fucking kamu.
918
00:50:35,138 --> 00:50:39,513
Hebat. Itupun dia.
Itu hanya hebat.
919
00:50:39,597 --> 00:50:41,555
Saya gembira kerana perkara anda ada
sentiasa lebih baik daripada saya.
920
00:50:43,597 --> 00:50:45,097
Anda tidak akan
ambil pistol ini?
921
00:50:45,180 --> 00:50:46,888
Tidak, anda menyimpan pistol itu.
Gunakannya untuk menembak saya.
922
00:50:46,972 --> 00:50:48,555
Tidak, saya akan menembak awak
dengan ini...
923
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
Shit!
924
00:51:00,472 --> 00:51:02,305
Terdapat pistol.
925
00:51:02,388 --> 00:51:06,263
Nah, lihat bahagian terang.
Kami mendapat van orang jahat.
926
00:51:27,305 --> 00:51:28,847
Bidang ini
bau seperti kereta anda.
927
00:51:30,930 --> 00:51:33,972
Dude, saya kata saya minta maaf
mengenai telefon.
928
00:51:34,055 --> 00:51:35,638
Siapa tahu, mungkin rancangan anda
akan bekerja.
929
00:51:37,608 --> 00:51:38,608
Dan bagaimana pula
rancangan anda yang lain?
930
00:51:38,638 --> 00:51:39,638
Tidak ada rancangan!
931
00:51:39,722 --> 00:51:41,388
Rancangan itu
kami berada di padang rumput lembu,
932
00:51:41,472 --> 00:51:42,888
Itu rancangannya.
933
00:51:42,972 --> 00:51:44,805
Saya bercakap tentang
pelan Agent Roussel anda.
934
00:51:44,888 --> 00:51:46,555
Itulah sebabnya
awak buat ini, kan?
935
00:51:46,638 --> 00:51:47,722
Untuk mendapatkannya kembali?
936
00:51:49,597 --> 00:51:52,388
Anda fikir menjadi Triple-A
dickhead yang membawa kad
937
00:51:52,472 --> 00:51:55,138
akan memberikan anda
akses semua, lulus pentas belakang
938
00:51:55,222 --> 00:51:56,722
kepada keldai Agen Roussel,
939
00:51:56,805 --> 00:51:57,847
dan dia akan jatuh cinta
dengan anda ...
940
00:51:57,877 --> 00:51:58,817
Oh saya faham. Saya faham.
Anda akan menjadi lelaki ...
941
00:51:58,847 --> 00:51:59,847
dan hidup anda akan ada
makna lagi.
942
00:51:59,888 --> 00:52:01,097
bahawa banduan yang lain
dapatkan nasihat.
943
00:52:01,180 --> 00:52:02,222
Nah, mereka sangat bertuah.
944
00:52:03,805 --> 00:52:05,555
Ibufucker, tolong.
945
00:52:05,638 --> 00:52:08,472
Saya sudah makan hamburger yang tahu
lebih banyak tentang wanita daripada anda.
946
00:52:08,555 --> 00:52:11,680
Kamu kawan saya,
adalah retard romantis.
947
00:52:11,763 --> 00:52:13,097
Hey!
948
00:52:13,180 --> 00:52:14,513
Hanya kerana saya ingin dapatkan
perniagaan saya kembali teratur,
949
00:52:14,597 --> 00:52:17,138
Itu tidak membuatkan saya
seorang yang jahat.
950
00:52:17,222 --> 00:52:20,013
Dan Amelia tidak mempunyai apa-apa,
benar-benar tiada apa,
951
00:52:20,097 --> 00:52:22,472
untuk melakukan ini.
952
00:52:22,555 --> 00:52:25,930
Oh, lelaki, anda begitu jatuh cinta,
ia adalah gila.
953
00:52:26,013 --> 00:52:28,222
Kristus, adakah anda pernah tutup?
up?
954
00:52:28,305 --> 00:52:29,430
Huh?
955
00:52:29,513 --> 00:52:31,847
Kenapa semuanya
sentiasa suka cinta dengan awak?
956
00:52:31,930 --> 00:52:33,555
Apa lagi yang ada?
957
00:52:33,638 --> 00:52:36,138
Maksud saya, ambil
senjata api, wang ...
958
00:52:36,222 --> 00:52:38,763
perjalanan,
pukulan yang sempurna
959
00:52:38,847 --> 00:52:41,597
melalui seorang ibu bapa
lubang telinga dari 300 meter.
960
00:52:42,805 --> 00:52:43,888
Maksud saya, tidak ada yang kotoran itu
bermaksud batang
961
00:52:43,972 --> 00:52:46,388
Sekiranya saya tidak dapat memberitahu Sonia tentang
ia.
962
00:52:46,472 --> 00:52:48,555
Nah, saya rasa Amelia
hanya tidak istimewa seperti Sonia.
963
00:52:48,638 --> 00:52:50,597
Dia terdengar hebat.
964
00:52:50,680 --> 00:52:52,513
- Apa, dia menipu awak?
- Tidak.
965
00:52:52,597 --> 00:52:54,347
- Cuba bunuh awak?
- Tidak.
966
00:52:54,430 --> 00:52:56,013
'Sebab Sonia
memotong bahagian telinga saya
967
00:52:56,097 --> 00:52:57,305
dengan satu machete satu masa.
968
00:52:57,388 --> 00:53:00,138
Dia menjahit semula,
tetapi ...
969
00:53:00,222 --> 00:53:03,638
ia adalah dua, tiga hari
sebelum najis kami mendapat semula.
970
00:53:03,722 --> 00:53:05,222
Di mana anda bertemu,
Christian Mingle?
971
00:53:05,305 --> 00:53:07,597
Tidak. Bar di Honduras.
972
00:53:07,680 --> 00:53:08,680
Salah satu tempat itu
973
00:53:08,763 --> 00:53:11,138
di mana tiada siapa yang tahu
muka dan nama anda.
974
00:53:14,305 --> 00:53:16,263
Saya baru sahaja keluar kerja.
975
00:53:16,347 --> 00:53:20,430
Beberapa orang lelaki diculik
anak perempuan dude yang salah.
976
00:53:20,513 --> 00:53:22,180
Saya duduk di sana
menyejukkan,
977
00:53:22,263 --> 00:53:24,930
apabila saya melihat pelayan ini
diganggu oleh orang-orang ini.
978
00:53:29,722 --> 00:53:33,138
Saya bangun untuk menolongnya
apabila dia melepaskannya
979
00:53:33,222 --> 00:53:39,055
paparan yang paling hebat
keganasan dan kecantikan ...
980
00:53:39,138 --> 00:53:41,097
Saya pernah melihat.
981
00:53:43,180 --> 00:53:49,180
♪ Kadang-kadang saya rasa
Hati saya akan melimpah ♪
982
00:53:50,513 --> 00:53:56,513
♪ Halo saya baru sahaja sampai
Katakan anda ♪
983
00:53:58,472 --> 00:54:04,472
♪ Sebab saya tertanya-tanya di mana anda berada
Dan saya tertanya-tanya apa yang kamu lakukan ♪
984
00:54:05,972 --> 00:54:09,638
♪ Adakah anda di suatu tempat
Berasa sepi? ♪
985
00:54:09,722 --> 00:54:13,722
♪ Atau orang yang sayang
awak? ♪
986
00:54:13,805 --> 00:54:18,347
♪ Beritahu saya bagaimana untuk memenangi hati anda
Kerana saya tidak ... ♪
987
00:54:18,430 --> 00:54:20,430
Apabila dia terputus
bahawa arteri karotid dude itu
988
00:54:20,513 --> 00:54:22,055
dengan botol bir ...
989
00:54:22,138 --> 00:54:26,805
Saya tahu.
Saya tahu pada masa itu.
990
00:54:26,888 --> 00:54:29,930
♪ Saya sayang kamu ♪
991
00:54:45,138 --> 00:54:47,013
Kami perlahan menari sepanjang malam.
992
00:54:55,222 --> 00:54:57,305
Dia terdengar seperti dia akan
buat ibu yang baik suatu hari nanti.
993
00:54:58,972 --> 00:55:00,097
Lampu.
994
00:55:05,138 --> 00:55:06,763
- Perlu perjalanan?
- Yeah.
995
00:55:06,847 --> 00:55:08,722
Kami cuba menangkap
feri ke Amsterdam.
996
00:55:08,752 --> 00:55:09,733
Yeah,
Saya boleh membawa anda ke sana.
997
00:55:09,763 --> 00:55:10,930
- Yeah?
- Melompat di.
998
00:55:11,013 --> 00:55:13,680
Hei, ada mata
seluruh Amsterdam untuk saya.
999
00:55:13,763 --> 00:55:15,013
Di situlah Sonia terkunci
up.
1000
00:55:15,097 --> 00:55:16,972
Ia cepat masuk dan keluar.
Saya mendapat tempat di sana.
1001
00:55:17,055 --> 00:55:18,097
Anda mendapat tempat dalam
Amsterdam?
1002
00:55:18,180 --> 00:55:19,180
Yeah.
1003
00:55:19,263 --> 00:55:20,888
Adakah itu di mana
anda menyimpan jag itu?
1004
00:55:20,972 --> 00:55:22,263
Awak tahu tak?
1005
00:55:22,347 --> 00:55:23,555
Kenapa awak tidak dapat mengalahkan diri sendiri
dan kuda anda ...
1006
00:55:23,638 --> 00:55:25,013
Hello.
1007
00:55:28,055 --> 00:55:30,305
Hello, saudara perempuan yang cantik.
1008
00:55:34,347 --> 00:55:35,597
Siapa yang akan saya duduk?
1009
00:55:48,513 --> 00:55:49,930
Inilah yang
telefon.
1010
00:55:55,138 --> 00:55:59,555
Ivan berkata Kincaid
masih bergerak.
1011
00:55:59,638 --> 00:56:03,138
Sekiranya Tuhan mahukan seorang lelaki
mati ...
1012
00:56:03,222 --> 00:56:06,472
... Ivan akan menemuinya.
1013
00:56:06,555 --> 00:56:12,555
Dan jika Tuhan tidak bersedia
untuk Kincaid mati?
1014
00:56:12,888 --> 00:56:16,722
Pastikan pelan cadangan
sudah ada.
1015
00:57:00,097 --> 00:57:01,097
Satu lagi!
1016
00:57:12,430 --> 00:57:15,180
Berhenti anda, anak lelaki!
1017
00:57:15,263 --> 00:57:16,888
Anda menjaga, saudara perempuan!
1018
00:57:16,972 --> 00:57:19,097
Bye, Kincaid!
1019
00:57:21,680 --> 00:57:23,930
Pergi bersama Tuhan!
1020
00:57:24,013 --> 00:57:26,347
Lelaki ini terbunuh
lebih daripada 150 orang.
1021
00:57:26,430 --> 00:57:28,555
250, mudah.
1022
00:57:28,638 --> 00:57:30,263
Ya, tapi mereka sayang kamu.
1023
00:57:30,347 --> 00:57:32,972
Saya, mereka mahu
melakukan exorcism pada.
1024
00:57:33,055 --> 00:57:35,388
Soalan untuk yang lebih tinggi
kuasa.
1025
00:57:35,472 --> 00:57:37,305
Siapa yang lebih jahat,
1026
00:57:37,388 --> 00:57:39,888
dia yang membunuh
ibu fikir jahat ...
1027
00:57:39,972 --> 00:57:41,222
atau dia yang melindungi mereka?
1028
00:57:53,972 --> 00:57:56,013
Anda benar-benar percaya
awak lelaki yang baik?
1029
00:58:03,180 --> 00:58:06,805
Kontrak pertama saya, saya
adalah ...
1030
00:58:06,888 --> 00:58:08,388
Saya tidak tahu, 16, 17.
1031
00:58:09,972 --> 00:58:14,555
Ada seorang lelaki
yang memecah masuk ke sebuah gereja.
1032
00:58:14,638 --> 00:58:16,888
Pengkhotbah masih di sana,
jadi dia memberitahu lelaki itu ...
1033
00:58:16,972 --> 00:58:18,763
"Lihat, anda tidak perlu
mencuri apa-apa.
1034
00:58:18,847 --> 00:58:19,847
Ambil apa sahaja yang anda mahu. "
1035
00:58:21,138 --> 00:58:22,805
Dude tidak ada di sana
untuk rampasan itu.
1036
00:58:22,888 --> 00:58:24,180
Dia mahu menyakiti
seseorang.
1037
00:58:30,263 --> 00:58:31,638
Membebaskan pengkhotbah,
1038
00:58:31,722 --> 00:58:35,180
memaparkan mayatnya di atas mezbah
untuk berjumpa dengan jemaahnya.
1039
00:58:46,472 --> 00:58:49,763
Alkitab berkata
tidak pernah membalas dendam ...
1040
00:58:51,555 --> 00:58:53,180
untuk meninggalkannya kepada Tuhan.
1041
00:58:57,055 --> 00:58:58,555
Tetapi saya tidak bersedia
untuk menunggu lama.
1042
00:59:14,638 --> 00:59:20,097
Oleh itu, apabila kompas moral anda
berkeliaran untuk menunjuk saya ...
1043
00:59:20,180 --> 00:59:24,430
ya, awak akan menunjuk
salah seorang yang baik.
1044
00:59:24,513 --> 00:59:25,972
Dan bagaimanakah
salah seorang yang baik
1045
00:59:26,097 --> 00:59:28,805
berhubung dengan
sepotong kotoran seperti Dukhovich?
1046
00:59:28,888 --> 00:59:30,555
Saya tidak tahu segala-galanya
dude itu masuk.
1047
00:59:30,638 --> 00:59:31,722
Itulah alasan yang mudah.
1048
00:59:31,805 --> 00:59:32,805
Lihat, awak tahu semuanya
1049
00:59:32,847 --> 00:59:33,847
mengenai setiap pelanggan
awak pernah?
1050
00:59:33,930 --> 00:59:35,180
Tidak. Saya tidak...
1051
00:59:35,263 --> 00:59:37,138
Saya tidak membuat keputusan sama ada
pelanggan saya hidup atau mati.
1052
00:59:48,013 --> 00:59:53,847
♪ Bukan cinta
Di tengah-tengah kota ♪
1053
00:59:53,930 --> 00:59:59,638
♪ Bukan cinta
Di tengah-tengah bandar ♪
1054
00:59:59,722 --> 01:00:05,638
♪ Bukan cinta
Pasti 'nuff adalah sayang ♪
1055
01:00:05,722 --> 01:00:10,097
♪ Bukan cinta
Sebab anda tidak berada di sekitar ♪
1056
01:00:10,180 --> 01:00:11,763
Oh tolonglah.
Dia menukar kod pada saya.
1057
01:00:11,847 --> 01:00:13,597
Anak anjing jalang.
1058
01:00:13,680 --> 01:00:15,263
Teruskan, teruskan,
Teruskan, teruskan.
1059
01:00:15,347 --> 01:00:17,722
Bila kali terakhir anda bayar
sewa di rumah selamat ini?
1060
01:00:17,805 --> 01:00:20,972
Saya tidak banyak melakukan
Kerja Amsterdam akhir-akhir ini.
1061
01:00:21,055 --> 01:00:22,513
Saya hanya perlu mendapatkan saya
gear.
1062
01:00:22,597 --> 01:00:26,263
Masalahnya ialah
semua tingkap adalah Poly-Carb.
1063
01:00:26,347 --> 01:00:29,763
Mereka mempunyai lapisan tambahan
laminate ...
1064
01:00:29,847 --> 01:00:31,972
dan jelas ada
sistem penggera Hetzger ...
1065
01:00:32,055 --> 01:00:34,555
yang merupakan unit perdana
di pasaran.
1066
01:00:34,638 --> 01:00:36,763
Ia mendapat tiga peti besi yang gagal.
1067
01:00:36,847 --> 01:00:39,347
Tetapi, jika saya boleh ...
1068
01:00:47,263 --> 01:00:49,847
- Nabi Isa!
- Tidak. Darius Kincaid.
1069
01:00:51,055 --> 01:00:53,763
Tetapi tidak ada kata-kata.
Aku hebat.
1070
01:00:55,763 --> 01:01:00,097
Oh, itu sangat comel!
Anda kelihatan sangat gembira di sini.
1071
01:01:03,472 --> 01:01:05,722
Jadi, adalah Agent Roussel
satu-satunya gadis yang layak mendapat gambar
1072
01:01:05,805 --> 01:01:07,180
dalam hidup awak?
1073
01:01:07,263 --> 01:01:08,305
Kerja sibuk.
1074
01:01:09,847 --> 01:01:11,722
Oh, ho!
1075
01:01:11,805 --> 01:01:14,263
Anda mesti memberi saya
nombor pereka anda.
1076
01:01:14,347 --> 01:01:16,138
Kami mendapat empat jam ke mahkamah,
mari dibersihkan.
1077
01:01:16,222 --> 01:01:18,222
Saya perlu menukar pembalut saya
dan mandi.
1078
01:01:18,305 --> 01:01:19,763
Air panas masih berfungsi
dalam jalang ini?
1079
01:01:19,847 --> 01:01:20,930
Tingkat atas.
1080
01:01:22,222 --> 01:01:23,763
- Lif?
- Tidak!
1081
01:01:23,847 --> 01:01:24,847
Fuck!
1082
01:01:28,055 --> 01:01:30,347
Peguam,
mendekati bangku simpanan.
1083
01:01:30,430 --> 01:01:33,180
Bagaimana anda boleh membenarkan
Kesaksian Kincaid?
1084
01:01:33,263 --> 01:01:36,222
Pembunuh upahan
diberikan perjanjian sayangku.
1085
01:01:36,305 --> 01:01:39,097
Seorang lelaki seperti itu akan berkata
apa sahaja untuk menyelamatkan dirinya.
1086
01:01:39,180 --> 01:01:41,347
Kincaid mempunyai
tiada kesetiaan.
1087
01:01:41,430 --> 01:01:43,347
Isterinya akan dibebaskan,
bukan dia.
1088
01:01:48,680 --> 01:01:50,638
Kesaksiannya
akan dibenarkan ...
1089
01:01:50,722 --> 01:01:53,847
dengan andaian anda menghasilkan
saksi anda pada 5:00 p.m.
1090
01:01:59,680 --> 01:02:01,513
Michael,
anda sepatutnya berada di sini sekarang.
1091
01:02:01,597 --> 01:02:02,597
Ya, ya,
hanya beberapa benjolan.
1092
01:02:02,680 --> 01:02:03,930
Kami sedang dalam perjalanan.
1093
01:02:04,013 --> 01:02:05,055
Hakim tidak
memberi kita ruang yang goyang.
1094
01:02:05,138 --> 01:02:07,597
Anda mempunyai kurang
daripada empat jam sekarang!
1095
01:02:07,680 --> 01:02:10,138
Baiklah, kita akan
berada di sana separuh itu.
1096
01:02:10,222 --> 01:02:11,222
Kemudian mengapa anda memanggil
saya?
1097
01:02:13,472 --> 01:02:16,680
Betul. Well ...
1098
01:02:16,763 --> 01:02:20,430
Saya memanggil anda kerana
Saya telah berfikir, dan ...
1099
01:02:24,138 --> 01:02:25,222
Saya maafkan awak.
1100
01:02:28,847 --> 01:02:31,097
Yeah.
1101
01:02:31,180 --> 01:02:32,513
Rasanya baik untuk mengatakannya.
1102
01:02:35,763 --> 01:02:37,013
Saya memaafkan awak, Amelia.
1103
01:02:38,472 --> 01:02:41,638
- Adakah awak fucking bercanda?
- Apa?
1104
01:02:41,722 --> 01:02:43,097
Anda serius
buat ini sekarang?
1105
01:02:43,180 --> 01:02:45,097
- Tidak.
- Dan maafkan saya untuk apa?
1106
01:02:45,180 --> 01:02:47,180
- Apa?
- Tiada apa-apa untuk memaafkan!
1107
01:02:47,263 --> 01:02:50,222
- Tidak, lihat, saya fikir anda ...
- Hanya dapatkan Kincaid di sini!
1108
01:02:50,305 --> 01:02:52,222
Fucking cucuk!
1109
01:03:02,805 --> 01:03:03,805
Darius?
1110
01:03:14,388 --> 01:03:15,513
Fuck!
1111
01:03:20,013 --> 01:03:21,097
Yeah.
1112
01:03:21,180 --> 01:03:22,763
Kami mempunyai
seluruh kawasan dilindungi.
1113
01:03:22,847 --> 01:03:24,972
Sekiranya Kincaid muncul,
dia milik kita.
1114
01:03:29,013 --> 01:03:30,930
- Tetap berjaga-jaga.
- Salin itu.
1115
01:03:46,472 --> 01:03:49,055
Semua orang
terus berjaga-jaga.
1116
01:03:49,972 --> 01:03:51,180
Faham.
1117
01:03:58,513 --> 01:04:02,222
- Boleh saya tolong awak?
- Ya, tulip.
1118
01:04:02,305 --> 01:04:04,180
Itu akan menjadi $ 25.
1119
01:04:55,180 --> 01:04:56,472
Mudah.
1120
01:05:46,597 --> 01:05:48,555
Ay, mi cucaracha.
1121
01:05:57,305 --> 01:06:00,430
Anda tidak boleh hanya mempunyai
bunga yang disampaikan, huh?
1122
01:06:00,513 --> 01:06:02,222
Memerlukan sentuhan peribadi.
1123
01:06:02,305 --> 01:06:03,305
Nah, awak sudah hampir
dapatkan sentuhan peribadi,
1124
01:06:03,347 --> 01:06:04,513
jika saya tidak mengikuti anda.
1125
01:06:04,597 --> 01:06:05,847
Baiklah,
Saya menghargainya.
1126
01:06:05,930 --> 01:06:07,847
Dan orang-orang yang bermula
menjejaki anda beberapa blok yang lalu.
1127
01:06:07,930 --> 01:06:09,180
Oh, maksud kamu lelaki itu
anda disambar di belukar,
1128
01:06:09,263 --> 01:06:11,138
dan kedua-dua yang anda tinggalkan
tersungkur di taman?
1129
01:06:11,222 --> 01:06:13,680
Seperti yang saya cakap,
Saya menghargai awak.
1130
01:06:13,763 --> 01:06:15,972
Jadi, awak tahu
bahawa mereka berada di luar sana ...
1131
01:06:16,055 --> 01:06:17,555
tetapi anda masih merasakannya
ia penting
1132
01:06:17,638 --> 01:06:20,472
untuk menyampaikan bunga-bunga ini?
1133
01:06:20,555 --> 01:06:22,347
Sonia akan sangat suka
bunga-bunga itu.
1134
01:06:22,430 --> 01:06:24,013
Saya pasti berharap fucking begitu.
1135
01:06:24,097 --> 01:06:26,638
Kini, ini sudah hampir
kerana saya akan menjadi kepadanya
1136
01:06:26,722 --> 01:06:29,180
untuk masa yang sangat lama.
1137
01:06:29,263 --> 01:06:30,347
Ia terpaksa menjadi istimewa.
1138
01:06:33,263 --> 01:06:37,263
Pertama. Saya pertama.
1139
01:06:37,347 --> 01:06:38,763
Anda katakan?
1140
01:06:38,847 --> 01:06:40,055
Beritahu saya sesuatu.
1141
01:06:40,138 --> 01:06:42,222
Hari anda dan Agent Roussel
mengambil gambar itu,
1142
01:06:42,305 --> 01:06:43,680
Saya melihat di tempat anda ...
1143
01:06:43,763 --> 01:06:45,138
apa jenis perkara
adakah anda telah lakukan untuknya?
1144
01:06:45,222 --> 01:06:47,097
untuk membuatnya bahagia?
1145
01:06:47,180 --> 01:06:48,347
Apa sahaja.
Saya cintakan dia.
1146
01:06:48,430 --> 01:06:50,513
Memercayai dia.
1147
01:06:50,597 --> 01:06:51,930
- Dia menjual saya.
- Huh!
1148
01:06:52,013 --> 01:06:54,138
- Kes ditutup.
- Baiklah, itu sejuk.
1149
01:06:54,222 --> 01:06:57,472
Mungkin, hanya mungkin ...
1150
01:06:57,555 --> 01:06:59,847
anda patut memberikannya
lulus mengenai perkara ini.
1151
01:06:59,930 --> 01:07:02,388
Maksud saya, saya harus memberitahu anda,
jujur ...
1152
01:07:02,472 --> 01:07:03,680
tidak ramai wanita
di dunia ini
1153
01:07:03,763 --> 01:07:06,013
yang akan bersabar dengan anda
kotoran.
1154
01:07:06,097 --> 01:07:07,305
Itulah inspirasi,
terima kasih.
1155
01:07:07,388 --> 01:07:08,722
Apa yang saya maksudkan ialah ...
1156
01:07:08,805 --> 01:07:10,680
tidak ada wanita
yang akan bersabar dengannya.
1157
01:07:10,763 --> 01:07:12,930
Anda seorang penyokong ibu yang menjengkelkan
dengan semua peraturan dan kotoran anda.
1158
01:07:13,013 --> 01:07:14,013
Saya maksudkan,
jika dia boleh bersabar,
1159
01:07:14,097 --> 01:07:16,597
dia mestilah
seorang gadis cantik yang istimewa.
1160
01:07:16,680 --> 01:07:19,805
Dia.
1161
01:07:21,722 --> 01:07:24,138
Anda tahu, saya memberitahu dia hari ini
bahawa saya telah memaafkannya.
1162
01:07:24,222 --> 01:07:28,430
- Betul? Dan bagaimana pula?
- Sukar untuk beritahu.
1163
01:07:28,513 --> 01:07:31,263
Awak tahu, wanita tidak
suka dimaafkan ...
1164
01:07:31,347 --> 01:07:34,055
sebab itu ia menyiratkan yang mereka lakukan
beberapa najis, bermula dengan.
1165
01:07:35,597 --> 01:07:37,263
Saya sepatutnya lupa
mengenai Kurosawa.
1166
01:07:37,347 --> 01:07:40,930
- Apa?
- Takashi Kurosawa.
1167
01:07:41,013 --> 01:07:42,763
Dia adalah pelanggan saya,
dia mendedahkannya,
1168
01:07:42,847 --> 01:07:43,972
dan dia terbunuh.
1169
01:07:49,263 --> 01:07:51,388
Sesuatu yang lucu?
1170
01:07:51,472 --> 01:07:54,472
Dia tidak mendedahkan
pelanggan anda!
1171
01:07:54,555 --> 01:07:56,222
Saya muncul Kurosawa!
1172
01:07:57,555 --> 01:07:59,805
Saya berada di lapangan terbang
untuk sasaran lain.
1173
01:07:59,888 --> 01:08:01,180
Saya melihatnya secara tidak sengaja.
1174
01:08:01,263 --> 01:08:04,138
Beruntung untuk saya,
dia tidak banyak.
1175
01:08:04,222 --> 01:08:06,680
Dikeluarkan wang saya pada rasuah itu
Motherfucker Asia.
1176
01:08:06,763 --> 01:08:09,763
Yang paling hebat ...
1177
01:08:09,847 --> 01:08:13,055
tembakan yang saya buat
dalam keseluruhan karier hitman saya.
1178
01:08:13,138 --> 01:08:17,430
300 meter melalui firma
C-cup tittie-size window.
1179
01:08:17,513 --> 01:08:19,805
Pow!
1180
01:08:19,888 --> 01:08:23,013
Hei, saya fikir awak tahu
Saya adalah orang yang muncul.
1181
01:08:33,888 --> 01:08:36,555
Oh, najis!
Apa yang kacak, Bryce!
1182
01:08:36,638 --> 01:08:38,180
Telah siap!
1183
01:08:38,263 --> 01:08:39,763
Itu najis
dua tahun lalu, lelaki.
1184
01:08:39,847 --> 01:08:41,305
Anda akan menjadi
sedikit jalang mengenainya?
1185
01:08:41,388 --> 01:08:43,097
- Anda sendiri!
- Bagus!
1186
01:08:43,180 --> 01:08:44,472
Saya akan selamat dengan saya sendiri!
1187
01:08:44,555 --> 01:08:45,930
Anda tidak akan bertahan
satu jam tanpa saya!
1188
01:08:46,013 --> 01:08:47,055
Anda akan mati dalam a
minit!
1189
01:08:47,138 --> 01:08:48,305
Yeah, awak macam tu
berguna
1190
01:08:48,388 --> 01:08:50,388
sebagai kondom di biara.
1191
01:08:50,472 --> 01:08:52,972
- Makan keldai saya!
- Itu yang dia kata!
1192
01:08:53,055 --> 01:08:56,847
- Suck it! Menghisap!
- Fuck you!
1193
01:08:56,930 --> 01:08:59,138
Pussy fucking.
1194
01:09:08,722 --> 01:09:09,805
Fuck!
1195
01:09:18,305 --> 01:09:22,222
Awak ada sebarang idea
bagaimana saya bersedia?
1196
01:09:22,305 --> 01:09:23,430
Tidak, tidak.
1197
01:09:23,930 --> 01:09:25,805
Tidak. Setiap senario yang mungkin
Saya telah dilindungi,
1198
01:09:25,888 --> 01:09:27,097
setiap tembakan bunuh ...
1199
01:09:27,180 --> 01:09:29,305
setiap ... setiap sudut.
1200
01:09:34,388 --> 01:09:37,097
Dan dia menyangka runtuhan hidup saya
dengan satu pukulan bertuah
1201
01:09:37,180 --> 01:09:39,888
melalui tingkap saiz ...
Hanya ...
1202
01:09:44,722 --> 01:09:46,138
Itulah dia.
1203
01:09:49,138 --> 01:09:50,680
Di sana dia pergi lagi.
1204
01:09:54,138 --> 01:09:56,097
Tembakan dipecat!
Tembakan dipecat!
1205
01:09:56,180 --> 01:09:57,638
Saya harap mereka membunuhnya.
Saya betul-betul buat.
1206
01:09:57,722 --> 01:09:58,972
Baik.
1207
01:10:02,847 --> 01:10:05,847
Walaupun saya menyelamatkannya,
sekali lagi,
1208
01:10:05,930 --> 01:10:07,430
anda tahu apa yang dia katakan?
1209
01:10:07,513 --> 01:10:09,722
Dia akan mengatakan bahawa saya mempunyai semuanya
digambarkan sebelum dia sampai di sini.
1210
01:10:12,805 --> 01:10:14,638
Dia akan berkata, "Saya rasa saya
benda
1211
01:10:14,722 --> 01:10:16,555
hanya lebih baik daripada
Perkara awak, ibu bapa. "
1212
01:10:19,763 --> 01:10:22,888
"Saya rasa peluru adalah adil
alahan kepada saya, ibu bapa. "
1213
01:10:25,305 --> 01:10:28,722
Lelaki ini singlehandedly
merosakkan perkataan "motherfucker".
1214
01:10:28,805 --> 01:10:29,888
Adakah anda tahu betapa sukarnya
yang perlu dilakukan?
1215
01:10:33,013 --> 01:10:35,388
Saya telah mendapat undian Triple A
perlindungan eksekutif.
1216
01:10:35,472 --> 01:10:36,805
Pasti.
1217
01:10:39,263 --> 01:10:40,347
Saya ada di sini.
1218
01:10:42,763 --> 01:10:45,472
Saya ada di sini.
1219
01:10:45,555 --> 01:10:46,972
Dan sialan!
1220
01:11:04,055 --> 01:11:05,055
Itu dia!
1221
01:11:17,638 --> 01:11:19,305
- Hai.
- Oh, geez!
1222
01:11:33,888 --> 01:11:35,013
Menghilangkan
kereta Interpol!
1223
01:11:58,430 --> 01:12:00,763
Meminta semua unit,
menuju selatan!
1224
01:12:19,930 --> 01:12:20,930
Maaf.
1225
01:12:24,930 --> 01:12:26,930
Bergerak! Bergerak!
Bergerak! Bergerak!
1226
01:12:27,013 --> 01:12:28,430
Bergerak! Bergerak! Bergerak!
1227
01:12:29,013 --> 01:12:30,263
Goddamnit!
1228
01:12:47,472 --> 01:12:48,513
Siapa lelaki ini?
1229
01:12:50,847 --> 01:12:54,138
- Pergi pergi pergi pergi.
- Belok!
1230
01:13:00,097 --> 01:13:01,430
Tembak dia.
1231
01:13:39,263 --> 01:13:40,472
Memukul
brek!
1232
01:13:42,805 --> 01:13:43,805
Berhati-hati!
1233
01:13:56,097 --> 01:13:57,972
- Letakkan senjata anda!
- Dengan cara ini!
1234
01:14:01,263 --> 01:14:02,388
Fuck!
1235
01:14:03,472 --> 01:14:05,138
Interpol! Interpol!
1236
01:14:11,722 --> 01:14:12,722
Fuck!
1237
01:14:20,472 --> 01:14:23,388
Shit!
1238
01:16:08,888 --> 01:16:10,555
Fuck!
1239
01:16:22,430 --> 01:16:25,972
Ia dua jam
sehingga tarikh akhir.
1240
01:16:26,055 --> 01:16:27,097
Bagaimana keadaan kita?
1241
01:16:27,180 --> 01:16:29,263
Goran mempunyai pengawal peribadi.
1242
01:16:29,347 --> 01:16:30,513
Saya pergi ke
tanya dia sekarang.
1243
01:16:30,597 --> 01:16:34,055
Tidak, saya perlukan anda di sini
sekiranya Kincaid muncul.
1244
01:16:34,138 --> 01:16:35,847
Goran akan membuatnya bercakap.
1245
01:16:39,597 --> 01:16:40,847
Baik.
1246
01:16:46,930 --> 01:16:49,722
Apa jenis asshole
memakai topi keledar ini ketat?
1247
01:16:49,805 --> 01:16:52,680
Helmet yang longgar adalah seperti
tidak memakai topi keledar.
1248
01:16:52,763 --> 01:16:54,513
Ia bukan tali butang.
1249
01:16:54,597 --> 01:16:56,180
Ia adalah cincin D.
1250
01:16:56,263 --> 01:16:58,888
Hanya unthread it melalui
perkara itu, sangat mudah.
1251
01:16:58,972 --> 01:17:02,513
Oh, baik, atau ada ...
ada jalan pintas itu.
1252
01:17:09,597 --> 01:17:11,430
Ew!
1253
01:17:18,180 --> 01:17:21,388
Saya bertanya pada anda satu-satu masa,
sopan.
1254
01:17:21,972 --> 01:17:24,430
Di manakah Kincaid?
1255
01:17:27,138 --> 01:17:29,555
Secara jujur,
Saya akan memberitahu anda jika saya tahu.
1256
01:17:29,638 --> 01:17:30,930
Anda mempunyai kata-kata saya.
1257
01:17:31,013 --> 01:17:32,930
Lihatlah tangan kanan saya.
1258
01:17:33,013 --> 01:17:34,222
Lihat itu?
1259
01:17:34,305 --> 01:17:36,138
Itulah pengayuh Boy Scout.
1260
01:17:36,222 --> 01:17:37,597
Kami bersumpah untuk tidak berbohong.
1261
01:17:37,680 --> 01:17:38,722
Saya telah mengambil sumpah,
jadi anda boleh mempercayai saya.
1262
01:17:38,805 --> 01:17:42,680
Ahhh!
Betul ke telingaku!
1263
01:17:45,638 --> 01:17:47,763
Waterboarding? Benar?
1264
01:17:47,847 --> 01:17:49,013
Saya berada di CIA.
1265
01:17:49,097 --> 01:17:50,597
Kamu tahu,
kita tidak berbuat demikian.
1266
01:17:52,347 --> 01:17:54,055
Baik. Hey Hey.
Tunggu dulu. Whoa, whoa.
1267
01:17:54,138 --> 01:17:55,513
Tunggu, tunggu, tunggu.
Inilah yang kami pelajari.
1268
01:17:55,597 --> 01:17:57,388
Kunci untuk
soal siasat ...
1269
01:17:57,472 --> 01:17:58,930
sedang menubuhkan ikatan
1270
01:17:59,013 --> 01:18:01,847
antara siasat
dan subjek itu, okay?
1271
01:18:01,930 --> 01:18:04,305
Anda tahu, semacam macam macam
hubungan, okay?
1272
01:18:04,388 --> 01:18:06,347
Anda memerlukan saya untuk menyukai anda.
1273
01:18:06,430 --> 01:18:07,972
Anda memerlukan saya untuk menyukai anda,
baik?
1274
01:18:08,055 --> 01:18:10,347
Anda memerlukan saya untuk menyukai anda!
1275
01:18:20,430 --> 01:18:22,763
Saya benar-benar tidak suka awak.
1276
01:18:22,847 --> 01:18:24,555
Baiklah, baiklah, baiklah.
1277
01:18:33,305 --> 01:18:37,263
- Di manakah Kincaid?
- Dia betul-betul di belakang awak.
1278
01:18:37,347 --> 01:18:38,888
Kehormatan Pengakap. Fuck!
1279
01:20:03,805 --> 01:20:06,055
Fuck!
1280
01:20:06,138 --> 01:20:08,930
Hey dengar,
sebelum anda mula bercakap ...
1281
01:20:09,013 --> 01:20:11,513
kerana saya tahu awak akan
mula bercakap fucking ...
1282
01:20:11,597 --> 01:20:16,138
Saya hanya mahu memohon maaf
ketawa mengenai Kurosawa yang muncul.
1283
01:20:16,222 --> 01:20:19,430
Saya tahu bahawa kotoran menanggung kos anda
gadis anda dan ...
1284
01:20:19,513 --> 01:20:22,680
palsu-ass, dibuat-buat Triple A shit
anda terus bercakap.
1285
01:20:22,763 --> 01:20:25,222
Tidak, itu semua salah saya.
1286
01:20:25,305 --> 01:20:27,180
Tidak ...
1287
01:20:27,263 --> 01:20:29,055
Saya buat semuanya untuk diri saya sendiri.
1288
01:20:29,138 --> 01:20:31,388
Bryce, tolong! Ayuh,
anda tidak melakukannya kepada diri sendiri.
1289
01:20:31,472 --> 01:20:34,763
- Itulah kehidupan. Kehidupan berlaku.
- Kehidupan tanpa Amelia.
1290
01:20:37,097 --> 01:20:39,930
Hei, masih ada masa
untuk bekerja yang keluar.
1291
01:20:42,180 --> 01:20:43,722
Jadi, bagaimana kamu
dan Roussel bertemu?
1292
01:20:46,680 --> 01:20:50,013
Di tempat kerja.
1293
01:20:50,097 --> 01:20:53,180
Dia adalah ...
1294
01:20:53,263 --> 01:20:56,388
Dia bekerja
yang menyamar ...
1295
01:20:56,472 --> 01:20:59,347
sangat teruk.
1296
01:20:59,430 --> 01:21:02,680
Saya berada di pengebumian pelanggan.
Serangan jantung besar-besaran.
1297
01:21:02,763 --> 01:21:04,722
Saya boleh melindungi seseorang
dari peluru dan bahan peledak,
1298
01:21:04,805 --> 01:21:06,430
tetapi tiada apa yang saya boleh
lakukan
1299
01:21:06,513 --> 01:21:07,805
terhadap penggunaan sembarangan
mayonis
1300
01:21:07,888 --> 01:21:10,263
selama 68 tahun berturut-turut.
1301
01:21:10,347 --> 01:21:12,263
Secara teknikalnya,
Saya masih dalam senarai gaji ...
1302
01:21:12,347 --> 01:21:14,888
jadi saya berada di dalam bangunan,
memberi penghormatan saya.
1303
01:21:22,347 --> 01:21:25,222
Amelia ada di sana dengan beberapa orang
daripada ejen Interpol yang lain.
1304
01:21:25,305 --> 01:21:26,388
Mereka berharap
dada pelanggan saya
1305
01:21:26,472 --> 01:21:28,722
rendang dan
abang mayonnaise-chugging.
1306
01:21:28,805 --> 01:21:30,930
Daripada melakukan perkara-perkara
bagus dan tenang ...
1307
01:21:31,013 --> 01:21:33,763
mereka mendapat markah,
dan sasaran mereka berjalan.
1308
01:21:33,847 --> 01:21:35,263
Oh, ya.
1309
01:21:35,347 --> 01:21:37,472
Biarkan ia ke Interpol
untuk menghidupkan ...
1310
01:21:37,555 --> 01:21:38,805
dengan banyak yang lazat
hors d'oeuvres ...
1311
01:21:38,888 --> 01:21:41,638
ke dalam acara karnival yang menyedihkan
daripada jumlah tidak profesionalisme.
1312
01:21:41,763 --> 01:21:47,763
♪ Dalam hidup saya sudah ada
Sakit hati dan sakit ♪
1313
01:21:48,180 --> 01:21:54,180
♪ Saya tidak tahu
Sekiranya saya dapat menghadapinya semula ♪
1314
01:21:54,430 --> 01:21:59,638
♪ Tidak dapat berhenti sekarang
Saya telah mengembara sejauh ini ♪
1315
01:21:59,722 --> 01:22:05,722
♪ Untuk menukar ini kesepian
kehidupan ♪
1316
01:22:06,638 --> 01:22:10,055
♪ Saya mahu tahu apa cinta
adalah ♪
1317
01:22:13,472 --> 01:22:16,680
♪ Saya mahu anda menunjukkan kepada saya ♪
1318
01:22:19,055 --> 01:22:22,388
♪ Saya mahu merasakan cinta
adalah ♪
1319
01:22:22,513 --> 01:22:24,472
Hanya agak tersasar
dia.
1320
01:22:28,305 --> 01:22:29,930
Lihat, itulah yang
Saya bercakap tentang.
1321
01:22:30,013 --> 01:22:31,638
Ia hanya berlaku!
1322
01:22:31,722 --> 01:22:34,263
Anda tidak merancang,
menyimpulkannya, atau Google
1323
01:22:34,347 --> 01:22:35,972
berlari ke arah gadis itu
impian anda.
1324
01:22:36,055 --> 01:22:37,430
Anda hanya bertemu dengannya,
1325
01:22:37,513 --> 01:22:39,972
sama seperti saya
menundukkan Kurosawa.
1326
01:22:40,055 --> 01:22:42,388
Anda tahu, ketika hidup
memberi anda najis ...
1327
01:22:42,472 --> 01:22:43,638
anda membuat Kool-Aid.
1328
01:22:46,888 --> 01:22:48,763
Itu tidak benar
bagaimana ungkapan itu berfungsi.
1329
01:22:48,817 --> 01:22:49,817
Yeah,
dan itulah keindahannya
1330
01:22:49,847 --> 01:22:51,972
Kehidupan.
1331
01:22:52,055 --> 01:22:54,097
Ya, baiklah, hidup saya
bermakna ...
1332
01:22:54,180 --> 01:22:55,638
Kehidupan tidak biasanya
memberi anda najis
1333
01:22:55,722 --> 01:22:57,597
dan kemudian bertukar menjadi
minuman.
1334
01:22:57,680 --> 01:23:00,805
Tidak ... sekurang-kurangnya di mana saya berasal,
itu bukan cara ia berfungsi.
1335
01:23:00,888 --> 01:23:02,055
Lihat, motherfucker,
anda tidak perlu menjelaskan
1336
01:23:02,138 --> 01:23:04,180
setiap perkara yang tersembunyi
yang berlaku dalam kehidupan yang sial!
1337
01:23:04,263 --> 01:23:05,347
Jika ia memberi anda lemon ...
1338
01:23:05,430 --> 01:23:06,597
Anda tidak perlu
sebab-sebab fucking untuk najis itu.
1339
01:23:06,627 --> 01:23:07,567
... anda akan buat
mungkin beberapa limun.
1340
01:23:07,597 --> 01:23:09,513
Hanya tutupkannya!
1341
01:23:14,430 --> 01:23:16,388
Ia tidak berfungsi
cara.
1342
01:23:16,472 --> 01:23:19,305
♪ ... jika saya boleh menghadapinya
lagi ♪
1343
01:23:19,388 --> 01:23:25,222
♪ Saya tidak boleh berhenti sekarang
Saya telah mengembara sejauh ini ♪
1344
01:23:25,305 --> 01:23:28,763
♪ Untuk menukar ini kesepian
kehidupan ♪
1345
01:23:30,138 --> 01:23:31,597
Breaking news
dari The Hague mencadangkan
1346
01:23:31,680 --> 01:23:33,097
bahawa jika seorang saksi yang berwibawa
tidak dapat dihasilkan
1347
01:23:33,180 --> 01:23:34,805
dalam masa yang akan datang,
1348
01:23:34,888 --> 01:23:37,555
bekas presiden Belarus,
Vladimir Dukhovich,
1349
01:23:37,638 --> 01:23:39,763
akan berjalan bebas
dan menyambung semula kuasa.
1350
01:23:39,847 --> 01:23:42,180
Ini akan menjadi
malu yang hebat
1351
01:23:42,263 --> 01:23:44,305
untuk antarabangsa
komuniti ...
1352
01:23:44,388 --> 01:23:47,763
dan pukulan yang menghancurkan bagi ramai orang
saudara-mara yang mendakwa bahawa ...
1353
01:23:52,263 --> 01:23:54,638
Mereka berada di luar sana ...
1354
01:23:54,722 --> 01:23:58,180
menunggu kami buat
langkah pertama.
1355
01:23:58,263 --> 01:24:00,597
Saya tahu saya akan menjadi.
1356
01:24:00,680 --> 01:24:03,055
- Saya sepatutnya memberitahu Amelia.
- Memberitahu dia apa?
1357
01:24:03,138 --> 01:24:05,555
Bahawa saya lelaki bodoh.
1358
01:24:09,222 --> 01:24:13,513
Hei, bagaimana jika saya memberitahu anda
Saya tidak dapat melindungi anda?
1359
01:24:13,597 --> 01:24:15,847
Saya akan mengatakan anda betul.
1360
01:24:15,930 --> 01:24:17,263
Kami akan pergi
ke Amsterdam,
1361
01:24:17,347 --> 01:24:19,805
Saya akan membantu anda mendapatkan Sonia
keluar...
1362
01:24:19,888 --> 01:24:21,972
dan kamu memberikannya
bunga-bunga itu sendiri.
1363
01:24:22,055 --> 01:24:24,222
Tiada cara fucking.
1364
01:24:24,305 --> 01:24:26,972
Saya perlu membantu anda kembali
bahawa Triple A shit saya fucked up.
1365
01:24:27,055 --> 01:24:28,972
Kesalahan membunuh saya.
1366
01:24:29,055 --> 01:24:32,180
Dukhovich,
bahawa ibu bapa perlu pergi.
1367
01:24:32,263 --> 01:24:34,763
Nah, itu tidak akan berlaku
melainkan kami sampai di sana.
1368
01:24:34,847 --> 01:24:37,472
- Sial, saya akan bertaruh kepada mereka.
- Biasanya saya juga akan.
1369
01:24:37,555 --> 01:24:38,763
Saya mendapat tip panas.
1370
01:24:38,847 --> 01:24:40,930
Ada beberapa
ringers dalam permainan.
1371
01:24:41,013 --> 01:24:42,097
Kami mendapat pilihan kami
roda.
1372
01:24:42,180 --> 01:24:48,180
Hmm!
Itulah Jag yang tampan.
1373
01:24:48,430 --> 01:24:50,347
Yeah. Saya menjamin anda,
jika bau seperti pantat,
1374
01:24:50,430 --> 01:24:52,555
ia keldai supermodel.
1375
01:24:57,763 --> 01:25:00,805
- Betul?
- Oh, yeah.
1376
01:25:00,888 --> 01:25:02,055
Dia bercampur terus.
1377
01:25:22,555 --> 01:25:26,138
Ohh! Itu responsif!
1378
01:25:26,222 --> 01:25:27,597
Yesus.
1379
01:25:27,680 --> 01:25:30,597
Anda tahu, saya mempunyai pen
pisau.
1380
01:25:30,680 --> 01:25:32,472
Ia hanya gearshift itu
di sebelah kanan sini,
1381
01:25:32,555 --> 01:25:34,055
dan saya tidak terbiasa dengan itu.
1382
01:25:34,138 --> 01:25:35,930
- Ia mustahil ...
- Keluar dari kereta fucking.
1383
01:25:36,013 --> 01:25:37,097
Tiga hari
tempoh pelarasan
1384
01:25:37,180 --> 01:25:38,222
untuk memikirkan ini.
1385
01:25:38,305 --> 01:25:40,263
Ibufucker,
Saya akan patahkan topi anda
1386
01:25:40,347 --> 01:25:41,847
jika anda tidak berputus asa
roda.
1387
01:25:41,930 --> 01:25:43,263
Adakah anda pernah berkata
sila atau terima kasih ...
1388
01:25:43,347 --> 01:25:44,763
Tolong, ibu!
1389
01:25:44,847 --> 01:25:45,888
- Kenapa kita selalu berteriak?
- Keluar dari kereta fucking!
1390
01:25:45,972 --> 01:25:47,055
Baiklah.
1391
01:25:51,263 --> 01:25:54,472
Masa sudah hampir.
1392
01:25:54,555 --> 01:25:57,430
Tiada tanda.
Mereka hilang di Amsterdam.
1393
01:25:57,513 --> 01:25:59,180
Dukhovich adalah percuma.
1394
01:25:59,263 --> 01:26:00,472
Michael tidak akan pernah
biarkan itu berlaku.
1395
01:26:00,555 --> 01:26:03,055
Nampaknya anda salah
mengenai Michael Bryce anda.
1396
01:26:15,180 --> 01:26:17,097
- Hello?
- Hey.
1397
01:26:17,180 --> 01:26:18,513
Michael, awak ada?
1398
01:26:18,597 --> 01:26:19,722
Kami beberapa minit
keluar.
1399
01:26:23,388 --> 01:26:25,138
Lihat ...
1400
01:26:25,222 --> 01:26:28,180
Saya ingin memberitahu anda
bahawa saya minta maaf.
1401
01:26:28,263 --> 01:26:30,305
Saya nak katakan
bahawa saya minta maaf ...
1402
01:26:30,388 --> 01:26:31,722
untuk segala-galanya.
1403
01:26:31,805 --> 01:26:34,513
Bagi Kurosawa, kami,
itu semua salah saya.
1404
01:26:34,597 --> 01:26:36,555
Anda tahu, saya bertindak seperti ...
1405
01:26:36,638 --> 01:26:38,680
Saya bertindak seperti kanak-kanak yang kurang ajar
sekeliling kamu.
1406
01:26:38,763 --> 01:26:40,138
Dan saya tidak boleh mengakui
bahawa ia adalah salah saya,
1407
01:26:40,222 --> 01:26:42,638
dan saya memproyeksikannya kepada anda,
dan itu tidak adil.
1408
01:26:42,722 --> 01:26:44,513
Anda berhak lebih baik daripada
itu.
1409
01:26:46,347 --> 01:26:47,347
Itu
mereka!
1410
01:26:49,013 --> 01:26:50,722
Kenapa kamu
beritahu saya sekarang?
1411
01:26:50,805 --> 01:26:53,472
Nah, dalam keadaan ini,
ia kelihatan seperti masa yang baik.
1412
01:26:53,555 --> 01:26:55,388
- Kami mendapat syarikat.
- Huh?
1413
01:27:00,763 --> 01:27:03,222
Kami ada mereka.
Blue Ford C-Max pada Laluan 44.
1414
01:27:03,305 --> 01:27:04,805
Mari pergi!
1415
01:27:14,180 --> 01:27:15,347
Amelia ...
1416
01:27:20,097 --> 01:27:21,305
Amelia ...
1417
01:27:24,430 --> 01:27:29,805
- Saya hanya mahu mengatakan bahawa ...
- Saya sayang awak.
1418
01:27:40,305 --> 01:27:42,805
Nabi Isa!
Benar?
1419
01:27:42,888 --> 01:27:44,513
Apa yang berlaku
kepada peraturan seatbelt?
1420
01:27:53,972 --> 01:27:54,972
Oh, fuck!
1421
01:27:57,597 --> 01:28:00,722
- Apa yang kacak, lelaki!
- Pindah kereta anda!
1422
01:28:25,180 --> 01:28:28,930
- Michael? Hello?
- Siapa ini?
1423
01:28:29,013 --> 01:28:33,222
Agent Roussel, terus,
biarkan saya meletakkan anda pada penceramah.
1424
01:28:33,305 --> 01:28:35,513
- Apa yang berlaku kepada Michael?
- Dia terpaksa melantun.
1425
01:28:38,638 --> 01:28:39,888
Maafkan saya. Maaf.
1426
01:28:44,597 --> 01:28:45,597
Kamu tahu,
dia benar-benar mengambil berat tentang awak.
1427
01:28:47,263 --> 01:28:49,597
Dia mempunyai masa yang sukar
memproses emosi dan najis.
1428
01:28:59,555 --> 01:29:02,388
Tetapi satu perkara yang dia kacak
otak telah digambarkan,
1429
01:29:02,472 --> 01:29:03,597
dia benar-benar mencintai awak.
1430
01:29:12,847 --> 01:29:13,888
Adakah awak
di tengah-tengah sesuatu?
1431
01:29:13,972 --> 01:29:15,597
Nah, sebenarnya, ya, saya
am.
1432
01:29:15,680 --> 01:29:16,930
Lihat, kami akan menghubungi anda kembali.
1433
01:30:40,055 --> 01:30:41,055
Berhati-hati!
1434
01:31:51,138 --> 01:31:52,138
Okay, awak ada ...
1435
01:34:06,388 --> 01:34:09,305
Jika anda tidak keberatan ...
1436
01:34:09,388 --> 01:34:10,388
pistol itu.
1437
01:34:12,055 --> 01:34:13,138
Ya.
1438
01:34:23,097 --> 01:34:24,222
Terima kasih.
1439
01:34:35,888 --> 01:34:39,013
Terima kasih.
1440
01:34:42,930 --> 01:34:45,388
Yo! Awak sudah selesai?
1441
01:34:45,472 --> 01:34:47,430
Tick tock, motherfucker!
1442
01:34:49,180 --> 01:34:51,430
Dia tidak boleh dibatalkan.
1443
01:34:54,222 --> 01:34:55,222
Dengan adil
lima minit lagi
1444
01:34:55,263 --> 01:34:56,847
sebelum mahkamah
tarikh akhir,
1445
01:34:56,930 --> 01:34:58,513
kes terhadap
Vladislav Dukhovich
1446
01:34:58,597 --> 01:35:00,347
hampir pasti
ditakdirkan.
1447
01:35:08,472 --> 01:35:10,305
Kenderaan yang mencurigakan
sedang menghampiri, Komander.
1448
01:35:10,388 --> 01:35:11,513
Berhentikan kereta!
1449
01:35:15,222 --> 01:35:17,305
Apa yang berlaku di sini?
1450
01:35:19,930 --> 01:35:21,430
Adakah ini apa
kami telah menunggu?
1451
01:35:24,013 --> 01:35:25,013
Shit.
1452
01:35:33,097 --> 01:35:37,097
Saya mendapat kesaksian anda,
Darius Kincaid.
1453
01:35:37,180 --> 01:35:38,347
Ikut saya.
1454
01:35:41,597 --> 01:35:44,305
Jelas, Yang Mulia,
ini telah berkembang
1455
01:35:44,388 --> 01:35:47,472
ke dalam sisa yang lengkap
masa klien saya.
1456
01:35:47,555 --> 01:35:49,472
Pendakwaan
tidak mempunyai saksi untuk hadir.
1457
01:35:52,680 --> 01:35:54,472
Bolehkah kamu kosong?
poket anda, tolong, tuan.
1458
01:36:00,847 --> 01:36:02,180
Adakah anda bercanda?
Ayuh!
1459
01:36:06,055 --> 01:36:07,930
Seperti yang kita seolah-olah
mencapai tarikh akhir kami,
1460
01:36:08,013 --> 01:36:10,180
Saya tidak mempunyai pilihan
tetapi untuk mengisytiharkan
1461
01:36:10,263 --> 01:36:12,888
bahawa percubaan ini
telah datang ke ...
1462
01:36:22,388 --> 01:36:25,472
Kehormatan anda,
Saya membentangkan Darius Kincaid.
1463
01:36:25,555 --> 01:36:27,263
Tarikh tutup telah berlalu!
1464
01:36:27,347 --> 01:36:30,805
Saya percaya kita masih ada
beberapa saat pada jam.
1465
01:36:31,930 --> 01:36:33,347
Bagaimana rupa saya?
1466
01:36:33,430 --> 01:36:36,097
Anda mendapat sedikit
speck darah di ...
1467
01:36:36,180 --> 01:36:37,513
dimana - mana.
1468
01:36:37,597 --> 01:36:40,972
Adakah pihak pendakwaan
sila menyediakan kesaksian mereka.
1469
01:36:41,055 --> 01:36:42,472
- Hai.
- Tuhanku, adakah anda baik-baik saja?
1470
01:36:42,555 --> 01:36:46,222
Yeah.
Ada lelaki awak.
1471
01:36:46,305 --> 01:36:50,472
- Terima kasih.
- Yeah.
1472
01:36:50,555 --> 01:36:51,638
By the way,
menimpa kamu
1473
01:36:51,722 --> 01:36:53,222
adalah perkara terbaik
yang pernah berlaku kepada saya.
1474
01:37:00,638 --> 01:37:01,805
Adakah anda bersumpah
untuk memberitahu kebenaran,
1475
01:37:01,888 --> 01:37:03,763
seluruh kebenaran,
dan apa-apa selain kebenaran?
1476
01:37:03,847 --> 01:37:06,763
Yeah.
1477
01:37:06,847 --> 01:37:09,888
Nama awak
adalah Darius Kincaid?
1478
01:37:09,972 --> 01:37:14,138
Tidak. Nama sebenar saya
adalah Darius Evans.
1479
01:37:14,222 --> 01:37:16,347
Ibu bapa saya dipisahkan
ketika saya berumur enam tahun.
1480
01:37:16,430 --> 01:37:18,847
Ibu saya berkahwin semula
sekeping kerja sebenar
1481
01:37:18,930 --> 01:37:20,930
bernama Roger Kincaid.
1482
01:37:21,513 --> 01:37:23,305
Dia menganggap saya mengambilnya
nama,
1483
01:37:23,388 --> 01:37:25,430
dia akan menyimpan tali pinggangnya
lebih kerap.
1484
01:37:25,513 --> 01:37:27,972
Rancangan tidak berfungsi dengan baik,
tetapi nama itu terperangkap.
1485
01:37:28,055 --> 01:37:31,888
Nama ayah saya yang sebenar
adalah Maurice Evans, pengkhotbah.
1486
01:37:31,972 --> 01:37:35,222
Dia dibunuh beberapa tahun
kemudian di gereja sendiri.
1487
01:37:35,305 --> 01:37:36,805
- Saya minta maaf, saya tidak ...
- Tidak mengapa.
1488
01:37:36,888 --> 01:37:38,472
Tidak boleh menyelidik semuanya.
1489
01:37:38,555 --> 01:37:39,805
Encik Kincaid,
1490
01:37:39,888 --> 01:37:43,597
Adakah anda pernah bekerja
daripada Vladislav Dukhovich?
1491
01:37:43,680 --> 01:37:47,305
- Tidak.
- Pernahkah anda bertemu dengan Dukhovich?
1492
01:37:47,388 --> 01:37:48,472
Ya.
1493
01:37:48,555 --> 01:37:52,680
17 April 2012,
dia menjemput saya ke istananya.
1494
01:37:52,763 --> 01:37:55,138
Exhibit Pendakwaan 17-D,
1495
01:37:55,222 --> 01:37:57,222
log keselamatan istana.
1496
01:37:57,305 --> 01:38:00,347
Adakah dia menawarkan anda
pekerjaan kemudian?
1497
01:38:00,430 --> 01:38:02,638
Ya dia buat.
1498
01:38:02,722 --> 01:38:05,263
Dia mahu saya keluar
saingan politik
1499
01:38:05,347 --> 01:38:06,763
diasingkan di UK.
1500
01:38:09,305 --> 01:38:11,263
- Saya enggan.
- Mengapa?
1501
01:38:11,347 --> 01:38:12,555
Kerana semasa saya berada di sana,
1502
01:38:12,638 --> 01:38:15,513
dia memerintahkan orangnya untuk disembelih
sebuah kampung di luar Polatsk.
1503
01:38:18,430 --> 01:38:20,597
Saya tidak terbunuh dengan pembunuhan
orang yang tidak bersalah.
1504
01:38:20,680 --> 01:38:22,805
Dan adakah anda mempunyai bukti?
untuk menguatkan ini?
1505
01:38:22,888 --> 01:38:25,347
Yeah.
1506
01:38:25,430 --> 01:38:28,680
Pergi ke tapak FTP Raven 257.
1507
01:38:30,097 --> 01:38:33,430
- Hanya muatkannya.
- Paparkan 18-D.
1508
01:38:33,513 --> 01:38:35,763
Kami telah mengesahkan
koordinat.
1509
01:38:35,847 --> 01:38:36,888
Ia bertanya
untuk kata laluan.
1510
01:38:36,972 --> 01:38:38,305
Oh maaf.
1511
01:38:38,388 --> 01:38:39,930
Kata laluan ...
1512
01:38:40,013 --> 01:38:43,847
Dukhovich adalah batang, semua topi,
kecuali "batang" adalah huruf kecil.
1513
01:38:46,472 --> 01:38:48,388
Saya tidak akan percaya
Interpol dengan najis ini.
1514
01:39:00,222 --> 01:39:01,222
Perintah!
1515
01:39:05,305 --> 01:39:07,097
Perintah!
1516
01:39:10,430 --> 01:39:14,097
Perintah di Mahkamah!
1517
01:39:14,180 --> 01:39:16,263
Kepujian anda ...
1518
01:39:16,347 --> 01:39:18,972
Saya boleh menyelamatkan kita semua
masa.
1519
01:39:19,055 --> 01:39:20,847
Bolehkah saya menangani mahkamah?
1520
01:39:22,305 --> 01:39:24,305
Mulakan
langkah alternatif.
1521
01:39:24,388 --> 01:39:26,222
Untuk berbulan-bulan,
Saya telah duduk
1522
01:39:26,305 --> 01:39:27,638
di kerusi ini ...
1523
01:39:27,722 --> 01:39:32,305
mengangguk bersama
kepada keadaan sedih ini.
1524
01:39:32,388 --> 01:39:33,513
Maafkan saya.
1525
01:39:33,597 --> 01:39:34,847
Peguam cemerlang saya
1526
01:39:34,930 --> 01:39:37,930
berharap untuk kesahihannya
pembebasan rasmi ...
1527
01:39:38,013 --> 01:39:39,597
tetapi itu tidak lagi
mungkin.
1528
01:39:39,680 --> 01:39:42,055
Terima kasih, Darius.
1529
01:39:42,138 --> 01:39:45,597
Jadi, mari kita tamatkan
charade.
1530
01:39:45,680 --> 01:39:48,388
Tuduhan terhadap saya ...
1531
01:39:48,472 --> 01:39:52,138
betul betul.
1532
01:39:52,222 --> 01:39:55,472
Saya penguasa yang sah
daripada Belarus!
1533
01:39:55,555 --> 01:39:57,180
Encik Dukhovich, duduk!
1534
01:39:57,263 --> 01:40:00,638
Sebagai penguasa negara saya,
Saya akan lakukan seperti yang saya kehendaki,
1535
01:40:00,722 --> 01:40:02,555
tanpa pengecualian,
tanpa permintaan maaf.
1536
01:40:02,638 --> 01:40:05,180
Saya tidak mengiktiraf sebarang kuasa
1537
01:40:05,263 --> 01:40:07,305
- yang menghadkan kuasa saya!
- Encik Dukhovich, saya memerintahkan anda ...
1538
01:40:10,638 --> 01:40:13,055
- Penolong Pengarah.
- Pergi kerja awak, Amelia!
1539
01:40:14,888 --> 01:40:16,805
Dalam percubaan ini,
1540
01:40:16,888 --> 01:40:20,763
masyarakat dunia
cuba membuat kenyataan!
1541
01:40:20,847 --> 01:40:23,972
Nah, kini saya ingin
membuat kenyataan saya sendiri!
1542
01:40:29,472 --> 01:40:30,472
Tunjukkan saya telefon anda.
1543
01:40:34,097 --> 01:40:37,972
Saya tidak mengiktiraf sebarang kuasa
yang menghadkan kuasa saya!
1544
01:40:50,347 --> 01:40:52,138
Semua orang, pergi!
1545
01:40:57,805 --> 01:41:01,763
Saya sekarang akan mengambil cuti saya
dengan maruah saya utuh!
1546
01:41:28,930 --> 01:41:31,388
Sekarang itulah yang saya panggil
Perkhidmatan Triple A.
1547
01:41:31,472 --> 01:41:33,680
Fuck!
1548
01:41:33,763 --> 01:41:36,472
Oh, fuck!
Medic! Medic!
1549
01:41:36,555 --> 01:41:38,555
Saya perlukan ubat di sini!
1550
01:41:38,638 --> 01:41:39,847
- Protokol penguncian!
- Jangan bergerak!
1551
01:41:52,305 --> 01:41:53,305
Kami berada di sini secara langsung
1552
01:41:53,388 --> 01:41:55,763
di hadapan ICC
di The Hague ...
1553
01:41:55,847 --> 01:41:58,430
di mana bom trak
baru sahaja dibajak
1554
01:41:58,513 --> 01:42:00,597
kepada orang ramai
penunjuk perasaan.
1555
01:42:00,680 --> 01:42:01,680
Kecemasan!
1556
01:42:01,763 --> 01:42:03,180
Ia adalah kesihatan kritikal
keadaan!
1557
01:42:03,263 --> 01:42:05,305
Kita perlu segera
udara dan tanah sokongan!
1558
01:42:08,680 --> 01:42:09,972
Tumpukan kepada saya, Bryce.
1559
01:42:10,055 --> 01:42:12,055
Bryce! Fokus kepada saya.
1560
01:42:12,138 --> 01:42:13,388
Saya benar-benar tidak suka.
1561
01:42:16,138 --> 01:42:19,513
Semua unit. Semua unit.
1562
01:42:19,597 --> 01:42:22,805
Tinggal bersama saya, Bryce.
Tinggal dengan saya.
1563
01:42:22,888 --> 01:42:25,097
Saya kerja saya.
Awak pergi buat awak.
1564
01:42:25,180 --> 01:42:27,555
Pergi! Awak mesti pergi
dapatkan motherfucker itu!
1565
01:42:31,305 --> 01:42:33,180
Membekukan!
Lutut anda.
1566
01:42:43,097 --> 01:42:46,847
Menara, AirMed 1
permintaan pelepasan keutamaan ...
1567
01:42:46,930 --> 01:42:48,972
kepada zon terhad
untuk pengambilan mangsa.
1568
01:42:49,055 --> 01:42:50,888
Pegawai,
bangunan itu terkunci.
1569
01:42:50,972 --> 01:42:52,847
Dukhovich tidak
biarkan selnya.
1570
01:42:58,888 --> 01:43:00,597
Mari pergi!
1571
01:43:17,972 --> 01:43:19,305
Itu sudah selesai, Penolong Pengarah.
1572
01:43:19,388 --> 01:43:20,388
Berikan.
1573
01:44:01,888 --> 01:44:04,388
Saya tidak mahu
buat ini, Amelia.
1574
01:44:04,472 --> 01:44:05,513
Saya bersumpah kepada awak.
1575
01:44:34,472 --> 01:44:35,472
Oh, fuck!
1576
01:44:46,763 --> 01:44:49,347
Michael! Michael!
1577
01:44:49,430 --> 01:44:53,055
- Michael, awak dengar aku?
- Adakah anda baik-baik saja? Yeah?
1578
01:44:53,138 --> 01:44:54,847
- Yeah.
- Baik, baik, Baik.
1579
01:44:54,930 --> 01:44:58,222
Awak? Oh tidak.
1580
01:44:58,305 --> 01:45:01,388
- Anda berdarah.
- Oh, tidak, tidak, tidak. Saya baik.
1581
01:45:06,013 --> 01:45:07,013
Saya akan mendapat bantuan.
1582
01:45:08,472 --> 01:45:09,472
Tinggal disini.
1583
01:45:26,347 --> 01:45:27,763
Ambil dia
turun!
1584
01:45:51,263 --> 01:45:53,638
Ahh, ahh, ahh!
1585
01:45:53,722 --> 01:45:55,305
Di atas tebing,
Lelaki Dookie.
1586
01:45:58,847 --> 01:46:02,013
Anda mendengar saya, anjing!
Di atas langkan!
1587
01:46:17,972 --> 01:46:19,763
Lihat wajah anda.
1588
01:46:22,013 --> 01:46:24,138
Anda sangat bangga.
1589
01:46:24,222 --> 01:46:27,263
Darius Kincaid ...
1590
01:46:27,347 --> 01:46:30,888
kira-kira menjadi pahlawan,
selamatkan hari.
1591
01:46:30,972 --> 01:46:33,347
Tiada yang penting.
1592
01:46:33,430 --> 01:46:35,055
Tiada penebusan,
1593
01:46:35,138 --> 01:46:38,388
tiada penebusan
untuk seorang lelaki seperti anda.
1594
01:46:38,472 --> 01:46:44,347
Seluruh nyawa anda telah
tetapi jejak mayat ...
1595
01:46:44,430 --> 01:46:48,930
dan saya akan menjadi satu lagi
mayat di atas timbunan!
1596
01:46:49,013 --> 01:46:55,013
Teruskan! Selesaikan saya!
1597
01:46:55,513 --> 01:46:59,888
Tetapi jangan berfikir sejenak
ia akan mengubah apa yang anda ada.
1598
01:47:06,680 --> 01:47:10,222
Saya tidak memberikan fuck
kira-kira semua itu!
1599
01:47:10,305 --> 01:47:13,388
Anda bangun apabila awak
tembakan ...
1600
01:47:13,472 --> 01:47:16,972
pengawal saya.
1601
01:47:17,055 --> 01:47:18,722
Siapa?
1602
01:47:31,722 --> 01:47:36,222
Dukhovich.
It's Dukhovich.
1603
01:48:00,930 --> 01:48:03,805
Baik,
inilah yang saya fikirkan.
1604
01:48:03,888 --> 01:48:05,555
Keselamatan selebriti.
1605
01:48:05,680 --> 01:48:07,263
Ia adalah tekanan yang rendah.
1606
01:48:07,347 --> 01:48:09,513
Band lelaki dan kotoran, kan?
1607
01:48:09,597 --> 01:48:10,597
Salah seorang daripada mereka mendapat
dibunuh,
1608
01:48:10,638 --> 01:48:13,347
tiada siapa yang dapat
semua yang marah pada saya.
1609
01:48:13,430 --> 01:48:15,805
- Baiklah, kami akan memikirkannya.
- Kami akan?
1610
01:48:17,180 --> 01:48:18,847
Yo!
1611
01:48:18,930 --> 01:48:23,180
Apa yang perlu dilakukan oleh adik lelaki untuk mendapatkannya
ditangkap dalam jalang ini?
1612
01:48:23,263 --> 01:48:25,472
Tidak boleh seseorang
hanya Taser dia?
1613
01:48:25,555 --> 01:48:27,555
Maksud saya, seperti,
Taser tidak membunuh.
1614
01:48:27,638 --> 01:48:30,013
Pengarah Casoria.
1615
01:48:30,097 --> 01:48:31,763
Kesepakatan saya masih bagus?
1616
01:48:31,847 --> 01:48:34,805
Awak sudah pasti
akhir anda, Encik Kincaid.
1617
01:48:34,888 --> 01:48:36,347
Agent Roussel,
1618
01:48:36,430 --> 01:48:39,555
kenapa awak tak jumpa
Encik Kincaid beberapa gari.
1619
01:48:39,638 --> 01:48:41,263
Dengan keseronokan.
1620
01:48:44,722 --> 01:48:47,430
Anda betul
untuk mempercayai naluri anda.
1621
01:48:47,513 --> 01:48:48,847
Bagus.
1622
01:48:48,930 --> 01:48:49,930
Terima kasih Puan.
1623
01:48:52,763 --> 01:48:54,805
- Sama-sama.
- Untuk apa?
1624
01:48:54,888 --> 01:48:57,055
Saya mendapat kerusi barisan hadapan anda
kepada rancangan Roussel ...
1625
01:48:57,138 --> 01:48:59,055
dan saya mendapat anda semua akses
lulus pentas belakang
1626
01:48:59,138 --> 01:49:00,680
kepada keldai itu
anda telah mahu begitu buruk.
1627
01:49:00,763 --> 01:49:02,138
Awak buat apa?
1628
01:49:02,222 --> 01:49:03,388
Nah, awak tahu, bila awak
melompat keluar dari kereta ...
1629
01:49:03,472 --> 01:49:06,013
- Saya memberinya 411 pada awak.
- Saya tidak melepaskan ...
1630
01:49:06,097 --> 01:49:07,847
Saya pergi
kaca cair yang kacak.
1631
01:49:07,930 --> 01:49:09,347
- Semantik.
- Semantik?
1632
01:49:09,430 --> 01:49:10,722
Semantik.
Ya, sebaliknya
1633
01:49:10,775 --> 01:49:11,775
mengatakan perkara yang sama ...
1634
01:49:11,805 --> 01:49:13,513
saya tahu
apa arti semantik.
1635
01:49:13,597 --> 01:49:15,347
Saya juga tahu bahawa saya tidak perlu
ambil nasihat cinta daripada anda.
1636
01:49:15,430 --> 01:49:17,013
Oh, betul? Jadi beritahu saya
bagaimana nafsu kehidupan cinta itu
1637
01:49:17,097 --> 01:49:18,805
telah pergi sebelum saya menunjukkan
up.
1638
01:49:22,555 --> 01:49:24,930
Kamu tahu,
dia akan kembali,
1639
01:49:25,013 --> 01:49:26,430
dan itu sahaja.
1640
01:49:26,513 --> 01:49:28,097
Peluang terakhir untuk berlari.
1641
01:49:28,180 --> 01:49:29,180
Saya akan bersama
dengan program ini
1642
01:49:29,222 --> 01:49:30,930
sehingga percuma Sonia.
1643
01:49:31,013 --> 01:49:33,472
Kemudian saya melakukan perkara saya.
1644
01:49:33,555 --> 01:49:35,763
Anda benar-benar berfikir
ia akan menjadi mudah, adakah anda?
1645
01:49:35,847 --> 01:49:36,972
Ibufucker, tolong.
1646
01:49:37,055 --> 01:49:39,013
Anda tahu bila saya mahu
sesetengah kotoran untuk pop, ia muncul.
1647
01:49:39,097 --> 01:49:40,763
Seperti tembakan itu
tetingkap tittie-kecil itu
1648
01:49:40,847 --> 01:49:42,222
pada pesawat Kurosawa.
1649
01:49:42,305 --> 01:49:43,722
Baik,
Itu cukup daripada anda.
1650
01:49:43,805 --> 01:49:44,972
Tunjukkan wajah yang awak buat
1651
01:49:45,055 --> 01:49:46,722
- apabila najis itu turun.
- Itu masih sengit, bukan?
1652
01:49:46,805 --> 01:49:48,555
Saya tahu anda tidak
menjangkakan bahawa kotoran akan berlaku.
1653
01:49:48,638 --> 01:49:49,930
Yeah,
Saya mengharapkan anda
1654
01:49:50,013 --> 01:49:51,847
untuk meniup kepala pelanggan saya
off.
1655
01:49:51,930 --> 01:49:52,930
Adakah anda mempunyai
bahawa "Home Alone" menghadapi,
1656
01:49:53,013 --> 01:49:54,388
seperti ooh!
1657
01:49:54,472 --> 01:49:56,138
Awak kan
mempunyai gari?
1658
01:49:56,222 --> 01:49:57,222
Adakah anda mempunyai apa-apa?
1659
01:50:03,763 --> 01:50:05,055
Notis merah di seluruh dunia
1660
01:50:05,138 --> 01:50:08,430
telah dikeluarkan hari ini untuk
pembunuh kontrak Darius Kincaid.
1661
01:50:08,513 --> 01:50:12,013
Kincaid telah melarikan diri
Penjara Mulia Baginda Belmarsh.
1662
01:50:12,097 --> 01:50:14,555
Pukul yang terkenal
hampir pasti bersenjata,
1663
01:50:14,638 --> 01:50:15,722
dan dipertimbangkan
sangat berbahaya.
1664
01:50:15,775 --> 01:50:16,775
"Menari di Moonlight"]
1665
01:50:16,805 --> 01:50:20,805
♪ Kami mendapatkannya Hampir setiap
malam ♪
1666
01:50:20,888 --> 01:50:23,930
♪ Apabila bulan itu
Dapat besar dan cerah ♪
1667
01:50:24,013 --> 01:50:27,388
♪ Ia adalah seorang yang ghaib
kegembiraan ♪
1668
01:50:27,472 --> 01:50:31,305
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1669
01:50:36,638 --> 01:50:38,888
Oh sayang.
1670
01:50:38,972 --> 01:50:42,388
Ia begitu romantis
bahawa anda keluar dari penjara
1671
01:50:42,472 --> 01:50:44,388
untuk ulang tahun kami.
1672
01:50:44,472 --> 01:50:47,263
Tidak mungkin saya akan terlepasnya
tahun ini, Corazón.
1673
01:50:47,347 --> 01:50:51,430
- Ay, mi cucaracha.
- Selamat Ulang Tahun.
1674
01:50:51,513 --> 01:50:53,388
Selamat Ulang Tahun,
motherfucker.
1675
01:50:53,472 --> 01:50:55,430
♪ Menari dalam cahaya bulan ♪
1676
01:50:55,513 --> 01:50:59,388
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1677
01:50:59,472 --> 01:51:02,347
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1678
01:51:02,430 --> 01:51:06,763
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1679
01:51:06,847 --> 01:51:09,513
♪ Kami suka keseronokan kami
Dan kita tidak pernah berjuang ♪
1680
01:51:09,597 --> 01:51:12,472
♪ Anda tidak boleh menari
Dan tetap tegang ♪
1681
01:51:12,555 --> 01:51:16,430
♪ Ia adalah seorang yang ghaib
kegembiraan ♪
1682
01:51:16,513 --> 01:51:21,305
♪ Semua orang menari
Dalam cahaya bulan ♪
1683
01:51:21,388 --> 01:51:23,763
♪ Menari dalam cahaya bulan ♪
1684
01:51:23,847 --> 01:51:27,430
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1685
01:51:27,513 --> 01:51:30,513
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1686
01:51:30,597 --> 01:51:35,680
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1687
01:51:48,680 --> 01:51:51,972
♪ Semua orang di sini
Tidak dapat dilihat ♪
1688
01:51:52,055 --> 01:51:54,805
♪ Mereka tidak menyalak
Dan mereka tidak menggigit ♪
1689
01:51:54,888 --> 01:51:58,763
♪ Mereka menyimpan perkara yang longgar
Mereka menyimpan perkara-perkara yang ringan ♪
1690
01:51:58,847 --> 01:52:03,138
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1691
01:52:03,222 --> 01:52:06,097
♪ Semua orang menari
Dalam cahaya bulan ♪
1692
01:52:06,180 --> 01:52:09,555
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1693
01:52:09,638 --> 01:52:12,972
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1694
01:52:13,055 --> 01:52:17,180
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1695
01:52:17,263 --> 01:52:19,763
♪ Semua orang
Menari dalam cahaya bulan ♪
1696
01:52:19,847 --> 01:52:23,347
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1697
01:52:23,430 --> 01:52:26,847
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1698
01:52:26,930 --> 01:52:31,013
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1699
01:52:31,097 --> 01:52:33,805
♪ Semua orang
Menari dalam cahaya bulan ♪
1700
01:52:33,888 --> 01:52:37,347
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1701
01:52:37,430 --> 01:52:40,638
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1702
01:52:40,722 --> 01:52:44,513
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1703
01:52:44,597 --> 01:52:47,680
♪ Semua orang
Menari dalam cahaya bulan ♪
1704
01:52:47,763 --> 01:52:51,263
♪ Perasaan semua orang
Hangat dan terang ♪
1705
01:52:51,347 --> 01:52:54,805
♪ Ia begitu baik
Dan penglihatan semula jadi ♪
1706
01:52:54,888 --> 01:52:57,680
♪ Tarian semua orang
Dalam cahaya bulan ♪
1707
01:56:57,805 --> 01:56:59,388
Baiklah, mari pergi.
1708
01:56:59,472 --> 01:57:01,472
Melakukannya!
1709
01:57:03,555 --> 01:57:04,888
Senyapkanlah dengan tenang.
1710
01:57:04,972 --> 01:57:06,388
Senyap.
1711
01:57:06,472 --> 01:57:09,847
Senyap.
1712
01:57:09,930 --> 01:57:11,263
Baik.
Berdirilah, Ryan.
1713
01:57:15,972 --> 01:57:17,430
Memegang gereja
loceng.
1714
01:57:24,680 --> 01:57:26,180
Pegang roll, tolong.
1715
01:57:26,263 --> 01:57:27,513
Maaf, Ryan.
1716
01:57:27,597 --> 01:57:28,805
Hanya menunggu
pada loceng gereja, pasangan.
1717
01:57:30,317 --> 01:57:31,317
Yeah.
Di manakah mereka datang?
1718
01:57:31,347 --> 01:57:33,805
Di mana mereka datang
dari?
1719
01:57:33,888 --> 01:57:36,222
Masih bergolek.
1720
01:57:36,305 --> 01:57:37,388
Baiklah, hantar Max,
1721
01:57:37,472 --> 01:57:39,013
hantar Max ke bawah, adakah anda?
1722
01:57:43,597 --> 01:57:46,222
Max, pergi cari tahu apa fuck itu
sedang berjalan di sana.
1723
01:57:56,055 --> 01:57:57,930
Yesus, ini
potongan pengarah?
1724
01:58:00,960 --> 01:58:15,960
-
133368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.