All language subtitles for The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.2006.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,071 --> 00:03:09,364 Nice ride. 2 00:03:10,574 --> 00:03:11,992 It does the job. 3 00:03:12,326 --> 00:03:14,912 What job, delivering pizzas? 4 00:03:16,580 --> 00:03:19,291 Well, it's not the ride, it's the rider. 5 00:03:23,712 --> 00:03:25,964 - What the hell was that? - What? 6 00:03:26,465 --> 00:03:28,842 Hey! You talking to my girl? 7 00:03:29,134 --> 00:03:30,969 - Oh, shit. Here we go. - Yeah. 8 00:03:31,261 --> 00:03:34,306 She was just admiring my ride. 9 00:03:34,681 --> 00:03:35,724 "My ride." 10 00:03:35,807 --> 00:03:39,353 My grandma's Buick could smoke that piece of shit, trailer trash. 11 00:03:39,853 --> 00:03:42,064 Well, what about your daddy's Viper? 12 00:03:43,023 --> 00:03:46,109 This beast's got 500 horsepower and a Borla exhaust system. 13 00:03:46,193 --> 00:03:48,570 It does 0 to 60 in like 4.3 seconds... 14 00:03:48,654 --> 00:03:50,364 - That's about right. That's about right. - Yeah. 15 00:03:50,447 --> 00:03:52,783 Wow. You can read the brochure. 16 00:04:15,973 --> 00:04:18,809 What a pitch, baby. What a pitch. I like that. 17 00:04:18,976 --> 00:04:21,103 What's he gonna do? 18 00:04:21,186 --> 00:04:23,188 - Let's make it happen. - Bring it. 19 00:04:33,782 --> 00:04:35,367 I got your back. 20 00:04:37,828 --> 00:04:40,789 Why don't you nice boys let your cars do the talking? 21 00:04:42,374 --> 00:04:44,501 I only race for pink slips. 22 00:04:45,502 --> 00:04:47,296 This car goes for 80 grand. 23 00:04:47,379 --> 00:04:50,590 What would I do with a broken-ass piece of shit like that? 24 00:04:54,928 --> 00:04:56,430 How about me? 25 00:04:59,891 --> 00:05:03,562 Winner gets me. 26 00:05:10,610 --> 00:05:13,405 Cut it, let's out it. Let's go, go, go, go! 27 00:05:27,544 --> 00:05:30,213 Blast-off, baby! 28 00:05:32,758 --> 00:05:34,801 First one out the other side... 29 00:05:35,510 --> 00:05:38,180 - It's time. - Let's go! 30 00:05:38,263 --> 00:05:40,682 - Ready, boys? - Make it interesting, Clay. 31 00:06:24,559 --> 00:06:25,644 Shit! 32 00:06:37,197 --> 00:06:38,323 Yeah! 33 00:07:48,310 --> 00:07:49,936 I thought you loved me. 34 00:07:58,236 --> 00:07:59,446 Oh, Well. 35 00:08:10,207 --> 00:08:11,708 What the hell? 36 00:08:21,593 --> 00:08:23,887 Guess I got a new date for prom. 37 00:08:33,772 --> 00:08:35,941 - Clay, stop the car! - Shut up! 38 00:08:44,950 --> 00:08:46,952 - Clay, stop the car! - Shut up! 39 00:08:47,035 --> 00:08:48,286 Stop it! 40 00:08:52,791 --> 00:08:54,960 Clay, please stop! Please stop! 41 00:10:06,114 --> 00:10:08,158 Can I get a copy of that? 42 00:10:10,201 --> 00:10:12,454 You think this is a joke, huh? 43 00:10:13,997 --> 00:10:15,707 You see Ken and Barbie over there? 44 00:10:15,790 --> 00:10:18,627 They're gonna walk out of here without even a slap on the wrist. 45 00:10:18,710 --> 00:10:21,171 Mommy and Daddy are too hooked up. 46 00:10:23,965 --> 00:10:26,176 But I like screw-ups like you. 47 00:10:26,259 --> 00:10:30,639 You know why? 'Cause you're 100% guaranteed conviction. 48 00:10:31,056 --> 00:10:32,891 - Where's my car? - I crushed it. 49 00:10:32,974 --> 00:10:33,975 You did what? 50 00:10:34,059 --> 00:10:35,143 - Sit down! You're done. - Easy, easy. 51 00:10:35,226 --> 00:10:36,561 You're done. You understand me? You're done. 52 00:10:36,645 --> 00:10:38,412 And all before your eighteenth birthday. Now sit down. 53 00:10:41,733 --> 00:10:42,859 Sean. 54 00:10:44,194 --> 00:10:46,446 What the hell were you thinking, huh? 55 00:10:47,280 --> 00:10:49,407 Mrs. Boswell? Please. 56 00:10:50,617 --> 00:10:51,618 It's, um... 57 00:10:51,743 --> 00:10:53,078 It's Miss. 58 00:10:55,497 --> 00:10:59,751 Officer, is it illegal to smoke in here? 59 00:11:07,759 --> 00:11:11,137 It's a tough state. And it's a pretty clear-cut case. 60 00:11:12,305 --> 00:11:15,475 He'll be lucky if they don't try him as an adult. 61 00:11:17,394 --> 00:11:20,355 This is our third town in two years. 62 00:11:21,481 --> 00:11:25,610 Your son's got two priors for reckless driving, willful destruction of property. 63 00:11:25,694 --> 00:11:27,654 This makes it strike three. 64 00:11:27,737 --> 00:11:30,365 They're definitely gonna want to get him off the streets. 65 00:11:30,448 --> 00:11:33,284 Well, there's just got to be another way. 66 00:11:42,085 --> 00:11:44,504 So, where are we moving this time? 67 00:11:47,090 --> 00:11:49,175 We are not moving anywhere. 68 00:13:44,415 --> 00:13:45,500 Sean. 69 00:13:46,543 --> 00:13:48,419 I thought you were gonna be here on the 7th. 70 00:13:48,503 --> 00:13:50,129 Today is the 7th. 71 00:13:51,548 --> 00:13:54,092 Well, look, just hold on one second. 72 00:14:20,368 --> 00:14:21,786 Come on in. 73 00:14:26,791 --> 00:14:28,167 This is it. 74 00:14:35,300 --> 00:14:37,927 You know, Sean, I was gonna be there. 75 00:14:38,511 --> 00:14:41,055 But your mom, she said the 7th, see, 76 00:14:41,139 --> 00:14:43,766 and we're a day ahead of you in Japan. 77 00:14:45,810 --> 00:14:48,980 Well, you're here now, and that's good. 78 00:14:50,481 --> 00:14:52,650 So, how is your mom? 79 00:14:54,694 --> 00:14:56,321 Where do I sleep? 80 00:14:57,155 --> 00:14:59,365 Now, Sean, you know she had no other choice. 81 00:14:59,449 --> 00:15:02,160 I mean, it was either this or juvi hall, 82 00:15:03,369 --> 00:15:07,415 I mean, you just can't keep moving away every time you get into trouble. 83 00:15:07,498 --> 00:15:09,042 Worked for you. 84 00:15:12,503 --> 00:15:14,839 Look, neither of us asked for this. 85 00:15:15,465 --> 00:15:18,384 But I promised your mom I'd take care of you. 86 00:15:18,801 --> 00:15:21,846 So you just go by the rules her and I agreed to, 87 00:15:21,930 --> 00:15:24,974 - ...and I'm sure you'll manage just fine. - Rules? 88 00:15:25,558 --> 00:15:28,186 Yeah, rules. Real simple. 89 00:15:28,728 --> 00:15:31,898 You go to school, you come back here right after. 90 00:15:32,190 --> 00:15:36,027 And I don't want to see or hear about you anywhere near a car. 91 00:15:38,196 --> 00:15:40,323 Here, the bedroom is yours. 92 00:15:46,120 --> 00:15:48,164 Make yourself comfortable. 93 00:15:50,625 --> 00:15:52,251 Lights out in 10. 94 00:16:52,270 --> 00:16:53,896 You got to be kidding. 95 00:17:51,245 --> 00:17:53,081 - Wrong train. - Huh? 96 00:17:53,164 --> 00:17:54,665 I'm new here. 97 00:17:59,670 --> 00:18:01,464 Boswell, yes, ma'am. 98 00:18:28,449 --> 00:18:29,617 Uwabaki. 99 00:19:02,233 --> 00:19:04,527 Japanese food is like the Army. 100 00:19:05,153 --> 00:19:07,029 Don't ask, don't tell. 101 00:19:08,239 --> 00:19:11,701 Name's Twinkie. Hey, I noticed you ain't have a laptop. 102 00:19:13,578 --> 00:19:14,745 Yeah? 103 00:19:15,246 --> 00:19:17,456 I'll hook you up. Half price. 104 00:19:18,666 --> 00:19:20,001 No, I'm cool. 105 00:19:20,084 --> 00:19:23,379 60% off. Since we're both army brats and everything. 106 00:19:24,297 --> 00:19:26,299 I ain't got no cash, man. 107 00:19:26,382 --> 00:19:28,176 And I ain't an army brat. 108 00:19:28,259 --> 00:19:31,596 All right, all right. Well, what about a cell phone, huh? 109 00:19:32,263 --> 00:19:34,473 Everybody needs a cell phone. 110 00:19:34,765 --> 00:19:36,100 No offense, 111 00:19:36,434 --> 00:19:40,188 but I'm probably not gonna be here long enough to remember your name. 112 00:19:40,271 --> 00:19:43,691 Then you gonna need some new shoes to book town with, man. 113 00:19:43,774 --> 00:19:46,861 You like Michael Jordan? I love Michael Jordan. 114 00:19:48,112 --> 00:19:49,655 Check this out. 115 00:19:49,947 --> 00:19:52,491 Brand new Jordans. Not even out yet. 116 00:19:52,575 --> 00:19:55,786 LeBron James couldn't even get his hands on those. 117 00:19:57,455 --> 00:19:59,999 You selling that Sparco steering wheel? 118 00:20:00,082 --> 00:20:02,501 Hell, no. That's mine right there. 119 00:20:02,793 --> 00:20:05,129 Man, I even paid retail for it. 120 00:20:05,880 --> 00:20:07,173 What you drive? 121 00:20:07,256 --> 00:20:08,716 - My ride? - Yeah. 122 00:20:08,799 --> 00:20:11,260 - My ride's one of a kind. - Show me. 123 00:20:12,303 --> 00:20:14,847 Thought you weren't sticking around. 124 00:20:15,598 --> 00:20:16,807 All right. 125 00:21:08,693 --> 00:21:11,779 Slamming, huh? Look at that car. 126 00:21:11,862 --> 00:21:12,863 Ooh! 127 00:21:13,823 --> 00:21:15,700 At least let me drive. 128 00:21:15,866 --> 00:21:18,244 Y'all better have some real cars around here. 129 00:21:18,327 --> 00:21:21,706 Okay, I see somebody got jokes, huh? Well, all right. 130 00:21:21,956 --> 00:21:24,000 I don't know if you're ready for them, though. 131 00:21:24,083 --> 00:21:26,127 You look a little nervous. 132 00:21:26,669 --> 00:21:28,212 What up, Tosh? 133 00:22:02,747 --> 00:22:05,082 For when you blow your wad, man. 134 00:23:02,640 --> 00:23:03,766 Hear that? 135 00:23:03,849 --> 00:23:05,643 It's still not right for the way I drive. 136 00:23:05,726 --> 00:23:08,437 'Cause the way you drive is wrong! See? 137 00:23:08,521 --> 00:23:10,940 I don't need a computer to tell me about my throttle response. 138 00:23:11,023 --> 00:23:13,442 Okay. Then we're done here. 139 00:23:16,112 --> 00:23:18,906 You wouldn't have that problem with a V8. 140 00:23:19,698 --> 00:23:20,825 Boys. 141 00:23:20,950 --> 00:23:24,286 All they care about is who's got the biggest engine. 142 00:23:24,954 --> 00:23:27,164 I'm a guy. It's in my DNA. 143 00:23:28,582 --> 00:23:32,253 So y'all race with these things, huh? Cute little toys. 144 00:23:33,921 --> 00:23:37,133 You know, I almost didn't recognize you without your slippers on. 145 00:23:37,216 --> 00:23:39,135 Don't you mean uwabaki? 146 00:23:40,344 --> 00:23:41,804 Neela, right? 147 00:23:42,555 --> 00:23:44,473 You're a quick learner. 148 00:23:47,226 --> 00:23:48,936 So, where you from, anyway? 149 00:23:49,019 --> 00:23:50,187 Here. 150 00:23:50,646 --> 00:23:53,983 No, I mean, not where you live. Where'd you come from? 151 00:23:54,066 --> 00:23:56,360 Does it really matter where I'm from? 152 00:24:03,993 --> 00:24:05,661 Who's the tourist? 153 00:24:08,247 --> 00:24:10,583 What's with you and the schoolgirls, D? 154 00:24:10,666 --> 00:24:13,878 You're moving up in the world. You gotta elevate your company. 155 00:24:13,961 --> 00:24:17,047 Wednesday, Wednesday, meet Thursday. God. Girl. 156 00:24:21,427 --> 00:24:24,638 Ladies, hold that thought, all right? All right, beautiful. Hold up. 157 00:24:27,141 --> 00:24:28,392 He was just leaving. 158 00:24:33,147 --> 00:24:35,566 I'm sorry. I don't speak Japanese. 159 00:24:39,069 --> 00:24:42,031 Understand that'? Gaijin? 160 00:24:42,114 --> 00:24:43,365 Takashi. 161 00:24:43,908 --> 00:24:45,451 We were just talking. 162 00:24:45,534 --> 00:24:47,411 This isn't your scene. 163 00:24:48,245 --> 00:24:52,374 That word you called me, gaijin or something or other, 164 00:24:52,958 --> 00:24:55,085 what does that mean exactly? 165 00:24:55,961 --> 00:24:58,547 Means, turn around, 166 00:24:59,632 --> 00:25:00,841 keep walking. 167 00:25:00,925 --> 00:25:03,385 That's exactly what we gonna do. Come on, man, let's roll. 168 00:25:03,469 --> 00:25:04,929 Yo, look, man, he's yakuza. 169 00:25:05,012 --> 00:25:07,973 Now, see, that's funny, 170 00:25:08,057 --> 00:25:11,101 'cause I thought this was, like, a free country 171 00:25:11,936 --> 00:25:14,897 where a girl could talk to whoever she wants. 172 00:25:17,983 --> 00:25:19,902 You know who I am, boy? 173 00:25:20,236 --> 00:25:24,448 Yeah. You're like the Justin Timberlake of Japan, right? 174 00:25:30,287 --> 00:25:31,455 Leave. 175 00:25:31,622 --> 00:25:34,750 Damn, man. You know yakuza? The Mafia? 176 00:25:36,961 --> 00:25:40,548 Look, sorry, DK-san. Monkey didn't have his banana today. 177 00:25:40,673 --> 00:25:42,341 Hey, D, let's go. 178 00:25:42,424 --> 00:25:43,884 It's time to race. 179 00:25:47,972 --> 00:25:49,848 Good luck, Timberlake. 180 00:25:58,440 --> 00:26:02,194 You're the one that's lucky, 'cause I'm about to race. 181 00:26:05,364 --> 00:26:06,991 Then let's race. 182 00:26:09,743 --> 00:26:12,830 With what, huh? Your skateboard? 183 00:26:15,040 --> 00:26:17,835 Easy to sound cocky when you got no ride. 184 00:26:18,502 --> 00:26:19,837 Take mine. 185 00:26:23,966 --> 00:26:25,342 Let's race. 186 00:26:29,346 --> 00:26:31,974 What? I wanna see what the kid's got. 187 00:26:38,689 --> 00:26:40,190 Can he drive? 188 00:26:41,275 --> 00:26:42,735 Can he drive? 189 00:26:44,737 --> 00:26:46,864 You know what DK stands for? 190 00:26:47,865 --> 00:26:49,241 Donkey Kong? 191 00:26:49,700 --> 00:26:51,035 Drift King. 192 00:26:52,703 --> 00:26:53,871 Drift? 193 00:26:54,830 --> 00:26:56,790 What do you mean, drift? 194 00:27:09,511 --> 00:27:11,513 Still need a dictionary? 195 00:27:11,930 --> 00:27:13,557 You know that real famous painting? 196 00:27:13,641 --> 00:27:16,018 The one of the woman who's smiling all the time? 197 00:27:16,101 --> 00:27:18,312 - The Mona Lisa. - Right, right, right. Mona Lisa. 198 00:27:18,395 --> 00:27:21,774 Well, look, man, this car right here's like the Mona Lisa of the drift world. 199 00:27:21,857 --> 00:27:24,568 Han rebuilt this bad boy from ground up. 200 00:27:24,652 --> 00:27:29,156 We talking forged pistons, bigger turbo, new rods, new crankshaft. 201 00:27:30,199 --> 00:27:33,494 Hey, man, Han's labor ain't cheap, man, you feel me? 202 00:27:34,536 --> 00:27:37,790 Well, if I needed a 30-second lesson on how to drift... 203 00:27:37,873 --> 00:27:40,542 All right, look, man, there's lots of ways you can do this, all right? 204 00:27:40,626 --> 00:27:41,710 Hand braking is the easiest, 205 00:27:41,794 --> 00:27:44,171 so the first thing I want you to do, I want you to rip that e-brake. 206 00:27:44,254 --> 00:27:47,925 All right, after you rip the e-brake, then I want you to power over. 207 00:27:48,842 --> 00:27:52,012 You know what? Just don't mess up Mona, all right? 208 00:27:52,096 --> 00:27:53,430 All right. 209 00:28:47,401 --> 00:28:48,569 Ready. 210 00:28:49,987 --> 00:28:51,071 Set. 211 00:28:53,991 --> 00:28:54,992 Go! 212 00:29:35,783 --> 00:29:37,159 I told you. 213 00:30:18,075 --> 00:30:19,243 Damn it! 214 00:30:21,453 --> 00:30:22,788 Whoa, whoa, whoa, whoa! 215 00:31:06,039 --> 00:31:07,207 Damn it! 216 00:32:48,850 --> 00:32:50,477 Don't leave town. 217 00:33:06,118 --> 00:33:08,245 Do you know what time it is? 218 00:33:08,412 --> 00:33:10,580 I thought it was around 7:00. 219 00:33:11,289 --> 00:33:13,959 You know, US is a few hours behind. 220 00:33:16,878 --> 00:33:19,798 Looks like the party was better here, anyway. 221 00:33:22,676 --> 00:33:24,761 Have you been racing, Sean? 222 00:33:28,849 --> 00:33:30,600 You're out of here. 223 00:33:34,104 --> 00:33:35,355 Go ahead. 224 00:33:36,940 --> 00:33:38,650 You don't get it, do you? 225 00:33:38,734 --> 00:33:40,861 You have nowhere else to go. 226 00:33:41,278 --> 00:33:45,407 If it doesn't work out here, you're going to jail. Do you get that? 227 00:33:48,160 --> 00:33:52,039 This isn't a game. And I'm gonna tell you one more time, 228 00:33:52,414 --> 00:33:56,960 if you're gonna live under my roof, you're gonna go by my rules or get out. 229 00:33:57,836 --> 00:33:59,212 Understand? 230 00:34:00,380 --> 00:34:01,757 Understand? 231 00:34:02,841 --> 00:34:04,134 Yes, sir. 232 00:34:54,768 --> 00:34:56,019 Get in. 233 00:34:56,645 --> 00:34:58,605 I'll get you your money. 234 00:34:59,147 --> 00:35:01,858 Why you talking like you have a choice? 235 00:35:15,622 --> 00:35:19,084 There's a guy in there with a paw that owes me some money. 236 00:35:19,167 --> 00:35:20,335 A Paw? 237 00:35:21,878 --> 00:35:23,630 Go get me my money. 238 00:35:26,383 --> 00:35:27,509 Okay. 239 00:36:21,521 --> 00:36:23,899 Han said, 240 00:36:25,567 --> 00:36:27,027 okane. 241 00:36:35,118 --> 00:36:37,621 Han send, okane. 242 00:37:06,566 --> 00:37:07,859 Let's go. 243 00:37:15,825 --> 00:37:18,870 You're in the pickup and delivery business now. 244 00:37:18,954 --> 00:37:21,539 I might call you once a week or once an hour. 245 00:37:21,623 --> 00:37:24,918 I don't care if you're sick as a dog or in bed with Beyoncé. 246 00:37:25,001 --> 00:37:26,670 I call, you show. 247 00:37:27,754 --> 00:37:31,591 - Only if you teach me how to drift. - This ain't a negotiation. 248 00:37:32,008 --> 00:37:33,802 I wasn't negotiating. 249 00:38:22,225 --> 00:38:24,019 What's he doing here? 250 00:38:24,102 --> 00:38:28,064 He's paying me back for that crumpled beer can sitting in my garage. 251 00:38:28,148 --> 00:38:30,025 Hope he's not driving. 252 00:38:33,111 --> 00:38:34,321 Gaijin. 253 00:38:35,572 --> 00:38:39,034 When is your next race? I'd really like to be there. 254 00:38:40,577 --> 00:38:41,995 Why not be in it? 255 00:38:42,078 --> 00:38:46,541 You really a bad ass, cowboy, or you just talk like one? 256 00:38:47,208 --> 00:38:48,668 You heard me. 257 00:38:49,586 --> 00:38:51,921 Ready to lose another car, Han? 258 00:38:52,297 --> 00:38:55,550 I'm ready to take that '86 Corolla off your hands. 259 00:38:57,427 --> 00:38:58,762 All right. 260 00:38:59,095 --> 00:39:01,014 Put up the '72 Skyline. 261 00:39:02,140 --> 00:39:03,266 Done. 262 00:39:05,268 --> 00:39:07,437 What do you think, Morimoto? 263 00:39:10,857 --> 00:39:12,609 Get him out of here. 264 00:39:13,443 --> 00:39:15,570 We have business to discuss. 265 00:39:25,622 --> 00:39:27,415 Your shipment's late. 266 00:39:27,499 --> 00:39:30,627 Since when are you so worried about the details? 267 00:39:32,504 --> 00:39:35,006 When is the shipment arriving, Han? 268 00:39:36,508 --> 00:39:39,135 Just sit pretty and let me handle it. 269 00:40:01,116 --> 00:40:02,784 Hey, Dad, it's me. 270 00:40:03,076 --> 00:40:06,996 I had to stay after school for some extracurricular activities. 271 00:40:07,414 --> 00:40:09,416 So I'll be home a little later. 272 00:40:11,876 --> 00:40:12,961 Sir. 273 00:40:15,338 --> 00:40:18,258 You really need to stop following me around. 274 00:40:18,341 --> 00:40:20,343 What are you doing here? 275 00:40:20,593 --> 00:40:24,931 I thought I'd stop by and ask your boyfriend for some drifting lessons. 276 00:40:25,223 --> 00:40:28,435 Trust me. You don't wanna be a part of this world. 277 00:40:28,935 --> 00:40:30,645 It's good enough for you. 278 00:40:30,728 --> 00:40:32,730 You don't know anything about me. 279 00:40:32,814 --> 00:40:35,108 Well, why don't you think I know? 280 00:40:35,191 --> 00:40:37,569 'Cause I'm a gaijin? An outsider? 281 00:40:39,195 --> 00:40:40,697 Let me guess. 282 00:40:41,197 --> 00:40:43,867 You're an army brat who moved around a lot. 283 00:40:43,950 --> 00:40:46,453 Your mama and daddy was never home. 284 00:40:46,536 --> 00:40:49,456 So you walked around pissed off all the time. 285 00:40:49,539 --> 00:40:52,876 And now you found your family with these drift nuts. 286 00:40:56,588 --> 00:40:58,381 Zero for one, cowboy. 287 00:41:10,018 --> 00:41:14,189 Why can't you go find a nice Japanese girl like the rest of the white guys around here? 288 00:41:19,861 --> 00:41:22,113 Is everything okay back there? 289 00:41:22,906 --> 00:41:24,532 I can handle DK. 290 00:41:25,492 --> 00:41:27,368 I thought he's yakuza. 291 00:41:28,036 --> 00:41:29,746 His uncle's yakuza. 292 00:41:30,788 --> 00:41:34,250 He's just playing gangster in his little storage room. 293 00:41:37,086 --> 00:41:38,671 But I need him. 294 00:41:39,422 --> 00:41:42,592 He keeps Uncle Kamata from poking around too much. 295 00:41:43,092 --> 00:41:44,761 What do you mean? 296 00:41:45,762 --> 00:41:49,390 Well, his uncle gets a piece of the action from everyone on his turf. 297 00:41:49,474 --> 00:41:51,142 We're on his turf. 298 00:41:52,393 --> 00:41:55,605 50% of something is better than 100% of nothing. 299 00:41:58,107 --> 00:41:59,943 So have you raced DK? 300 00:42:00,693 --> 00:42:02,820 Why not? Is he that good? 301 00:42:03,321 --> 00:42:05,448 What's the point of a race? 302 00:42:06,449 --> 00:42:08,910 To see if I'm better than the other guy. 303 00:42:08,993 --> 00:42:11,037 Just proves you're faster, that's all. 304 00:42:11,120 --> 00:42:14,541 If I were to race, it would have to be for something important. 305 00:42:14,624 --> 00:42:16,626 Or why else do it at all? 306 00:42:18,920 --> 00:42:20,880 Why are you letting me race? 307 00:42:20,964 --> 00:42:23,174 'Cause you're DK's kryptonite. 308 00:42:24,676 --> 00:42:26,469 And you owe me a car. 309 00:42:49,158 --> 00:42:50,285 Oh, shit. 310 00:42:57,792 --> 00:42:58,960 What the... 311 00:42:59,043 --> 00:43:01,629 Police cars here are only factory-tuned. 312 00:43:01,713 --> 00:43:06,301 You can do better than 180 k, they can't catch you, so they don't even try. 313 00:43:08,344 --> 00:43:12,015 You know what? I'm beginning to like this country already. 314 00:43:27,822 --> 00:43:28,990 Danny! 315 00:43:29,907 --> 00:43:31,701 You're looking good. 316 00:43:34,871 --> 00:43:36,039 Disco. 317 00:43:42,920 --> 00:43:45,465 We gotta catch up. Get you a drink on me, huh? 318 00:43:45,548 --> 00:43:46,841 Let's go. 319 00:44:00,396 --> 00:44:01,397 Uh-oh. 320 00:44:01,689 --> 00:44:03,316 Easy now, ladies. 321 00:44:06,319 --> 00:44:07,570 Come on. 322 00:44:11,324 --> 00:44:13,660 What's up? How you doing? 323 00:44:13,743 --> 00:44:15,078 Hey, baby. 324 00:44:33,596 --> 00:44:36,808 Keep your hands off the kid, girls. He's underage. 325 00:44:39,018 --> 00:44:42,814 Ladies, ladies, ladies. Disneyland for grownups, huh? 326 00:44:42,980 --> 00:44:45,858 - All these girls, man, they look like... - What, models? 327 00:44:45,942 --> 00:44:47,026 Check it out. 328 00:44:47,110 --> 00:44:50,279 See, Tokyo is the fashion capital on this side of the planet, all right? 329 00:44:50,363 --> 00:44:53,241 Now, imagine you been posing all day. I mean, that's a lot of hard work. 330 00:44:53,324 --> 00:44:54,909 Not only do you get tired, but, on top of that, 331 00:44:54,992 --> 00:44:58,538 you wanna have a little fun, but you can't 'cause you don't even know nobody in town. 332 00:44:58,621 --> 00:45:01,874 And most of the guys around here are too chicken shit to even try picking up one. 333 00:45:01,958 --> 00:45:03,626 So what do you do? 334 00:45:04,502 --> 00:45:07,714 Man, you talk to the little dude who makes you laugh. 335 00:45:07,797 --> 00:45:08,881 Yeah. 336 00:45:09,799 --> 00:45:13,511 Look, man, I don't just think outside the box. I tear it up. 337 00:45:13,594 --> 00:45:15,179 That's my thing. 338 00:45:15,304 --> 00:45:16,305 Yo! 339 00:45:23,396 --> 00:45:24,480 Sean! 340 00:46:09,525 --> 00:46:11,277 The red Evo's yours. 341 00:46:23,247 --> 00:46:24,874 What do you mean? 342 00:46:25,708 --> 00:46:27,293 You're representing me now. 343 00:46:27,376 --> 00:46:30,379 What you think, I'm gonna let you roll in a Hyundai? 344 00:46:56,239 --> 00:46:57,448 Oh, man. 345 00:47:02,995 --> 00:47:04,080 Damn it. 346 00:47:04,580 --> 00:47:06,916 You call that drifting? 347 00:47:09,585 --> 00:47:13,381 My mother, she's blind in one eye and she can drift better than that. 348 00:47:16,217 --> 00:47:18,302 Han, where did you find this guy? 349 00:47:19,512 --> 00:47:22,265 Will someone please teach this guy how to drift? 350 00:47:45,955 --> 00:47:47,456 Is that yours? 351 00:47:48,457 --> 00:47:49,750 Sure is. 352 00:47:57,300 --> 00:47:58,593 What happened? 353 00:47:59,844 --> 00:48:03,264 I don't know. I found it this way at the base. 354 00:48:07,268 --> 00:48:08,728 It's got potential. 355 00:48:13,649 --> 00:48:15,985 Yeah, maybe. We'll see. 356 00:48:20,740 --> 00:48:23,576 You know, Sean, the Japanese have a saying. 357 00:48:26,704 --> 00:48:29,165 "The nail that sticks out gets hammered." 358 00:48:33,210 --> 00:48:35,004 You're gonna be late. 359 00:48:46,641 --> 00:48:47,725 Sean! 360 00:49:07,036 --> 00:49:09,705 That's for selling me a broken iPod! 361 00:49:09,872 --> 00:49:11,707 Come on, man, you broke it. 362 00:49:16,754 --> 00:49:18,130 Hey, whoa, whoa. 363 00:49:19,048 --> 00:49:21,217 There must be a misunderstanding. 364 00:49:21,884 --> 00:49:25,012 Out of my way, or you're next. 365 00:49:25,096 --> 00:49:28,015 - Take it easy. - Look, man, I don't do refunds, all right? 366 00:49:28,099 --> 00:49:30,393 Okay, let's go, then! Let's go! 367 00:49:30,726 --> 00:49:32,144 Touch me again... 368 00:49:35,856 --> 00:49:36,941 Here. 369 00:49:38,067 --> 00:49:40,069 Try not to break this one. 370 00:49:54,458 --> 00:49:57,086 Say, man! What the hell is wrong with you, huh? 371 00:49:57,169 --> 00:50:00,006 Now everybody's gonna want exchanges around here. 372 00:50:00,089 --> 00:50:01,173 Damn! 373 00:50:13,769 --> 00:50:16,105 Not easy saving the day, is it? 374 00:50:16,856 --> 00:50:19,734 Maybe you could give me some pointers sometime. 375 00:50:19,817 --> 00:50:21,485 You're doing all right. 376 00:50:22,611 --> 00:50:23,779 Thanks. 377 00:50:27,283 --> 00:50:28,367 Hey. 378 00:50:29,577 --> 00:50:30,661 Yeah? 379 00:50:31,704 --> 00:50:33,831 Sorry about the other night. 380 00:50:34,457 --> 00:50:36,792 Your life isn't any of my business. 381 00:50:38,377 --> 00:50:39,754 It's okay. 382 00:51:02,068 --> 00:51:03,152 Foul! 383 00:51:04,320 --> 00:51:05,863 - Ain't no damn foul. - That was a foul. 384 00:51:05,946 --> 00:51:07,323 - Yo, you in my face. - That was a foul. 385 00:51:07,406 --> 00:51:09,909 Hey, Han, sort this wanker out. 386 00:51:09,992 --> 00:51:11,243 A wanker? 387 00:51:11,327 --> 00:51:13,537 What do I look like, a zebra? 388 00:51:20,252 --> 00:51:22,838 So, how did you end up over here, anyway? 389 00:51:23,964 --> 00:51:26,342 Well, you know those old Westerns 390 00:51:27,051 --> 00:51:29,970 where the cowboys make a run for the border? 391 00:51:32,640 --> 00:51:34,350 This is my Mexico. 392 00:51:38,020 --> 00:51:40,564 Why'd you let me race with your car? 393 00:51:40,689 --> 00:51:42,942 You knew I was gonna wreck it. 394 00:51:43,526 --> 00:51:44,777 Why not? 395 00:51:46,028 --> 00:51:48,114 'Cause it's a lot of money. 396 00:51:48,197 --> 00:51:49,698 I have money. 397 00:51:51,033 --> 00:51:53,869 It's trust and character I need around me. 398 00:51:55,538 --> 00:51:59,708 You know, who you choose to be around you lets you know who you are. 399 00:52:01,752 --> 00:52:05,339 And one car in exchange for knowing what a man's made of, 400 00:52:05,673 --> 00:52:07,967 that's a price I can live with. 401 00:52:12,179 --> 00:52:14,723 Look at all those people down there. 402 00:52:15,391 --> 00:52:17,726 They follow the rules, for what? 403 00:52:19,019 --> 00:52:21,313 They're letting fear lead them. 404 00:52:23,232 --> 00:52:25,359 What happens if they don't? 405 00:52:26,068 --> 00:52:30,406 Life's simple. You make choices and you don't look back. 406 00:52:45,379 --> 00:52:48,757 So, if you don't drift to win, what do you drift for? 407 00:52:49,550 --> 00:52:52,178 - You really want to know? - Yeah. 408 00:52:53,012 --> 00:52:54,555 Okay. Let's go. 409 00:54:11,966 --> 00:54:14,510 There's no "wax on, wax off" with drifting. 410 00:54:14,927 --> 00:54:16,345 Learn by doing it. 411 00:54:17,263 --> 00:54:21,433 The first drifters invented drifting out here in the mountains by feeling it. 412 00:54:21,767 --> 00:54:23,143 So feel it. 413 00:54:35,739 --> 00:54:36,907 Again! 414 00:54:39,243 --> 00:54:41,704 - What's in this bag? - You'll see. 415 00:54:42,079 --> 00:54:45,082 How much you got? Keep going, keep going. 416 00:54:51,547 --> 00:54:54,133 I'm so good, man, I could sell rubbers to a monk. 417 00:54:59,221 --> 00:55:00,222 Again. 418 00:55:22,369 --> 00:55:23,537 Again. 419 00:55:32,963 --> 00:55:35,716 Watch it. Watch it. Not too early, now. 420 00:55:41,388 --> 00:55:43,349 Go, go, go, go! 421 00:55:52,858 --> 00:55:54,693 Not bad. 422 00:55:54,860 --> 00:55:56,779 Don't lose it! Don't lose it! 423 00:56:34,733 --> 00:56:35,984 Hey Han... 424 00:56:36,819 --> 00:56:38,445 Take a look at this. 425 00:56:42,074 --> 00:56:43,534 You have a visitor. 426 00:56:48,330 --> 00:56:51,792 Hey, Twink. Get this man a bunk. 427 00:58:06,658 --> 00:58:08,368 Pleasure doing business. 428 00:58:12,206 --> 00:58:15,209 Yeah, baby. I told you. I told you, didn't I? 429 00:58:54,873 --> 00:58:58,794 It's actually not bad. I didn't even have to put ketchup on it. 430 00:58:59,878 --> 00:59:02,005 See, I'm not a total gaijin. 431 00:59:03,799 --> 00:59:07,886 I hate that word. It's what they used to call me when I was a kid. 432 00:59:09,304 --> 00:59:11,515 I thought you were born here. 433 00:59:11,598 --> 00:59:14,685 Well, "outsider" can mean many different things. 434 00:59:19,982 --> 00:59:22,025 My mom died when I was 10. 435 00:59:23,402 --> 00:59:26,863 She came out here from Australia when she finished high school. 436 00:59:26,989 --> 00:59:31,076 And all I know about her is that she went to work in a hostess bar. 437 00:59:34,204 --> 00:59:36,331 DK's grandmother took me in. 438 00:59:39,501 --> 00:59:42,379 Well, my parents split up when I was three. 439 00:59:43,589 --> 00:59:47,259 Me and Mom moved around a lot. Mostly 'cause of me. 440 00:59:48,927 --> 00:59:51,263 Well, it was all 'cause of me. 441 00:59:53,181 --> 00:59:55,684 Kind of made myself an outsider, you know, 442 00:59:55,892 --> 00:59:58,186 without even thinking about it. 443 01:00:00,314 --> 01:00:04,318 But I realize now, outsider or insider, it doesn't really matter. 444 01:00:05,110 --> 01:00:08,196 All that matters is knowing what you really want 445 01:00:09,197 --> 01:00:10,907 and going after it. 446 01:00:31,053 --> 01:00:33,847 We used to come up here when we were kids. 447 01:00:34,306 --> 01:00:37,643 Even before we could drive we'd cut class, sneak out, 448 01:00:37,726 --> 01:00:40,270 come up here, and watch the older kids drift. 449 01:00:46,985 --> 01:00:49,029 Things were different back then. 450 01:00:53,075 --> 01:00:55,911 Once I got my license, I practically lived up here. 451 01:00:56,495 --> 01:00:59,081 Back then, kids just drove whatever they had. 452 01:00:59,247 --> 01:01:01,917 You know, we just made do. No one bothered us. 453 01:01:03,335 --> 01:01:07,422 The day I got my license is the day I got my first speeding ticket. 454 01:01:07,506 --> 01:01:09,925 The day after that, I won my first race. 455 01:01:10,425 --> 01:01:12,969 I beat this rich kid by three lengths. 456 01:01:13,970 --> 01:01:16,723 I gotta admit, it felt good. 457 01:01:18,517 --> 01:01:19,810 It felt like... 458 01:01:20,102 --> 01:01:22,312 Like everything else just disappears. 459 01:01:24,314 --> 01:01:27,484 - No past and no future. - No problems. 460 01:01:29,861 --> 01:01:31,446 Just the moment. 461 01:01:54,970 --> 01:01:56,638 Boy needs to chill. 462 01:01:59,141 --> 01:02:01,351 Hey, Twink, I'm gonna grab another set. 463 01:02:01,435 --> 01:02:03,687 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Another set? 464 01:02:03,979 --> 01:02:08,108 No. Look, that was your third set today. I mean, them tires ain't cheap. 465 01:02:18,493 --> 01:02:22,080 DK, grab a chair. We're about to roast some marshmallows. 466 01:02:23,123 --> 01:02:24,833 Yo, come on, man, look... 467 01:02:37,179 --> 01:02:38,930 Stay away from her, 468 01:02:39,139 --> 01:02:42,434 or the only thing you'll be driving is a wheelchair. 469 01:02:48,482 --> 01:02:50,275 Find yourself a new driver. 470 01:03:03,079 --> 01:03:05,540 - I'm all right. - What'd you expect? 471 01:03:06,333 --> 01:03:10,003 You didn't just play with fire, you soaked the matches in gasoline. 472 01:03:33,401 --> 01:03:34,736 It's over. 473 01:03:55,507 --> 01:03:58,844 - All this over a gaijin? - I am a gaijin. 474 01:04:01,763 --> 01:04:03,473 You've changed, DK. 475 01:04:08,854 --> 01:04:10,647 You say I've changed. 476 01:04:12,983 --> 01:04:15,610 But we're not so different, you and I. 477 01:04:16,903 --> 01:04:19,739 We're both products of screw ups, aren't we? 478 01:04:25,745 --> 01:04:28,999 They say your mom was the best trick 479 01:04:29,082 --> 01:04:31,626 in all of Kabukicho back in the day. 480 01:04:32,127 --> 01:04:33,753 Leave my mother out of this. 481 01:04:33,837 --> 01:04:37,257 If we hadn't taken you in, you'd be just like her, 482 01:04:38,133 --> 01:04:40,176 doing anything for a buck. 483 01:04:41,303 --> 01:04:45,307 Think anyone would take a second look at you if it wasn't for your uncle? 484 01:04:58,904 --> 01:05:00,780 We're the same, Neela. 485 01:05:04,659 --> 01:05:07,829 Difference is I know who I am and where I belong. 486 01:05:13,752 --> 01:05:15,712 Do you know who you are? 487 01:05:18,548 --> 01:05:22,052 Do you know where you belong? 488 01:05:41,321 --> 01:05:42,364 Hey. 489 01:05:47,410 --> 01:05:48,662 Come on. 490 01:06:32,316 --> 01:06:33,317 Uncle. 491 01:06:35,861 --> 01:06:39,490 Uncle Kamata, I was just about to go see you. 492 01:06:40,241 --> 01:06:42,785 Have you been well? 493 01:06:42,868 --> 01:06:43,869 Yes. 494 01:06:44,620 --> 01:06:46,664 Here's last week's take. 495 01:06:47,957 --> 01:06:51,335 Business good? 496 01:06:53,337 --> 01:06:54,463 Please. 497 01:07:04,890 --> 01:07:06,808 To tell you the truth... 498 01:07:09,937 --> 01:07:12,314 I look over these printouts of yours... 499 01:07:13,190 --> 01:07:17,277 and I don't understand half of what I'm looking at. 500 01:07:19,196 --> 01:07:21,532 It looks more complicated than it is. 501 01:07:23,784 --> 01:07:28,163 Then how is it even I am able to figure out... 502 01:07:30,082 --> 01:07:35,671 that your partner is stealing from us? 503 01:07:39,091 --> 01:07:40,842 Even if that were true... 504 01:07:41,718 --> 01:07:45,597 It couldn't have been much, uncle. I would've caught it. 505 01:07:50,060 --> 01:07:52,145 There's an old saying: 506 01:07:53,939 --> 01:07:55,899 For want of a nail... 507 01:07:56,441 --> 01:07:58,443 the horseshoe was lost. 508 01:08:00,112 --> 01:08:03,532 For want of a horseshoe, the steed was lost. 509 01:08:04,616 --> 01:08:06,535 For want of a steed... 510 01:08:07,703 --> 01:08:09,746 the message was not delivered. 511 01:08:11,540 --> 01:08:13,792 For want of an undelivered message... 512 01:08:15,961 --> 01:08:17,879 the war was lost. 513 01:08:34,062 --> 01:08:37,274 I miss your father. 514 01:09:33,789 --> 01:09:35,040 Hey, brother. 515 01:09:36,041 --> 01:09:39,252 I vouched for you! Put my reputation on the line for you! 516 01:09:39,503 --> 01:09:40,837 We were partners! 517 01:09:41,254 --> 01:09:44,091 You think you can keep your side deals from me? 518 01:09:44,174 --> 01:09:47,094 Come on. We ain't in the Boy Scouts. 519 01:09:47,928 --> 01:09:50,347 - This is what we do. - Takashi! 520 01:09:57,521 --> 01:09:59,064 What about now? 521 01:09:59,314 --> 01:10:00,482 Hmm? 522 01:10:01,191 --> 01:10:02,943 Is this what we do? 523 01:10:04,486 --> 01:10:06,113 Man, you need me. 524 01:10:06,363 --> 01:10:09,908 You'd still be shaking down tea houses for chump change if it wasn't for me. 525 01:10:19,418 --> 01:10:22,212 - Get in! - Go! Go! Go! 526 01:10:26,258 --> 01:10:27,509 Come on. 527 01:13:49,127 --> 01:13:50,503 Sean, Sean! 528 01:16:36,211 --> 01:16:37,212 Takashi. 529 01:16:37,796 --> 01:16:38,797 Get in. 530 01:16:46,554 --> 01:16:48,723 I wouldn't do that if I were you. 531 01:16:59,109 --> 01:17:00,235 Okay. 532 01:17:01,444 --> 01:17:02,821 I'll go with you. 533 01:17:03,321 --> 01:17:04,489 Neela. 534 01:17:15,542 --> 01:17:17,877 See you when Daddy's not around. 535 01:17:41,359 --> 01:17:43,528 - I'm putting you on a plane tonight. - Dad... 536 01:17:43,611 --> 01:17:45,238 Sean, don't argue with me. 537 01:17:45,321 --> 01:17:48,116 I did this. I can't run away. 538 01:17:49,284 --> 01:17:50,285 I can't. 539 01:17:50,368 --> 01:17:54,080 Sean, I'm your father. I'm responsible for your well-being. 540 01:17:54,622 --> 01:17:56,666 And I'm responsible for my mess. 541 01:17:59,794 --> 01:18:01,588 I gotta do this. 542 01:18:03,798 --> 01:18:05,758 Can you understand that? 543 01:18:21,816 --> 01:18:24,527 At least you're not redoing my mistakes. 544 01:18:53,264 --> 01:18:55,016 You all right, man? 545 01:18:58,895 --> 01:19:02,232 We're leaving town. Look, I know some people... 546 01:19:04,317 --> 01:19:06,110 I can't do it, Twink. 547 01:19:07,070 --> 01:19:10,156 Look, DK wants your head. 548 01:19:11,032 --> 01:19:12,367 All right? 549 01:19:12,784 --> 01:19:17,080 And the trouble you just made for Kamata? You're done here, bro. 550 01:19:19,624 --> 01:19:23,044 - Maybe I should talk to Kamata. - What? 551 01:19:24,587 --> 01:19:26,256 DK answers to him. 552 01:19:29,050 --> 01:19:31,344 I know I just didn't hear that. 553 01:19:33,346 --> 01:19:36,724 I gotta end this. I'm gonna go talk to him. 554 01:19:36,808 --> 01:19:38,810 What, are you crazy, huh? 555 01:19:39,018 --> 01:19:40,603 Han is dead, all right! 556 01:19:40,687 --> 01:19:43,690 Plus, you can't just walk into Kamata's place, man! 557 01:19:46,818 --> 01:19:48,361 It's all I got. 558 01:19:54,951 --> 01:19:58,121 Something I think Han would've wanted you to have. 559 01:20:12,719 --> 01:20:14,137 What's this? 560 01:20:15,763 --> 01:20:20,184 You're gonna need it if you're gonna make it out of Kamata's place alive. 561 01:20:23,271 --> 01:20:24,939 Don't you need it? 562 01:20:26,649 --> 01:20:30,153 No, it's cool. Look, I'll figure it out. 563 01:21:03,853 --> 01:21:07,148 I'd like to see Mr. Kamata, please. 564 01:21:40,056 --> 01:21:41,140 Sean. 565 01:21:45,895 --> 01:21:47,563 You need to leave. 566 01:21:47,897 --> 01:21:50,024 You came to the wrong place. 567 01:21:50,191 --> 01:21:52,402 I didn't come here to see you. 568 01:21:52,819 --> 01:21:54,070 Takashi. 569 01:21:54,904 --> 01:21:56,614 Who's your friend? 570 01:21:58,241 --> 01:21:59,242 Nobody. 571 01:22:00,284 --> 01:22:01,702 I can handle this. 572 01:22:02,495 --> 01:22:05,790 I have something which belongs to you, sir. 573 01:22:22,682 --> 01:22:23,933 You think 574 01:22:25,017 --> 01:22:29,564 you can walk in here, dump some cash and walk out? 575 01:22:31,691 --> 01:22:35,736 I know I'm only returning what belonged to you in the first place, sir. 576 01:22:37,238 --> 01:22:39,449 But that's not why I really came. 577 01:22:40,116 --> 01:22:42,118 I came here to apologize. 578 01:22:44,370 --> 01:22:47,999 I know your nephew and I have embarrassed ourselves badly. 579 01:22:48,124 --> 01:22:50,126 Don't listen to this gaijin. 580 01:22:51,461 --> 01:22:52,503 Takashi... 581 01:22:54,005 --> 01:22:56,883 after everything you've done, you're giving me orders? 582 01:22:56,966 --> 01:22:58,134 I apologize. 583 01:22:59,969 --> 01:23:03,764 Sir, I'm here to offer you a peaceful solution. 584 01:23:06,392 --> 01:23:08,853 How do you plan to accomplish that? 585 01:23:10,313 --> 01:23:11,481 A race. 586 01:23:16,694 --> 01:23:20,823 DK and I have caused nothing but problems for you, for us. 587 01:23:22,575 --> 01:23:26,537 And I'm asking you to allow us to settle this, once and for all. 588 01:23:28,372 --> 01:23:29,582 We race 589 01:23:31,334 --> 01:23:33,419 and the loser leaves town for good. 590 01:23:33,503 --> 01:23:36,339 I've already beat this piece of shit once! 591 01:23:36,506 --> 01:23:37,632 Good. 592 01:23:38,591 --> 01:23:41,010 Then it should be easy. 593 01:24:19,549 --> 01:24:21,676 The cops took all the cars. 594 01:24:21,926 --> 01:24:23,010 Hey! 595 01:25:39,503 --> 01:25:41,213 That's why she's spitting. 596 01:26:04,654 --> 01:26:08,199 We almost there, Twink. Couple more tweaks. 597 01:26:09,742 --> 01:26:12,119 It's not the car I'm worried about, man. 598 01:26:13,496 --> 01:26:16,999 DK picked this road for a reason. This is his mountain. 599 01:26:19,502 --> 01:26:22,630 He's the only one to ever make it to the bottom. 600 01:30:16,571 --> 01:30:17,655 Yeah! 601 01:30:24,913 --> 01:30:26,581 - Yeah! - Yes! 602 01:31:25,140 --> 01:31:26,141 Come on. 603 01:31:37,360 --> 01:31:38,611 Yeah! Come on! 604 01:31:38,695 --> 01:31:41,322 - Come on, Sean. - Let's go! Let's go! 605 01:31:41,406 --> 01:31:43,032 Sean, you the boss. Let's go. 606 01:32:11,477 --> 01:32:13,730 Damn! Come on, man! That ain't right. 607 01:34:23,818 --> 01:34:25,862 Yeah, baby! That's what I'm talking about, man. 608 01:34:25,945 --> 01:34:27,322 I told you! 609 01:34:55,600 --> 01:34:57,435 You're free to go. 610 01:35:32,095 --> 01:35:34,222 Hey, yo, Sean! Yo, Sean! 611 01:35:34,889 --> 01:35:36,599 Hey, check this out, man. 612 01:35:36,891 --> 01:35:39,727 This dude over here wanna race the new DK. 613 01:35:40,728 --> 01:35:43,523 Heard he's been beating everybody around Asia, too. 614 01:35:43,606 --> 01:35:45,441 Not tonight, Twinkie. 615 01:35:48,903 --> 01:35:50,571 Said he knew Han. 616 01:35:57,161 --> 01:35:58,913 Said Han was family. 617 01:36:12,927 --> 01:36:14,262 All right. 618 01:36:14,637 --> 01:36:15,763 Let's race. 619 01:36:42,999 --> 01:36:44,333 Nice ride. 620 01:36:44,792 --> 01:36:47,795 I won it from my friend Han, a few years ago. 621 01:36:49,881 --> 01:36:52,550 I didn't know he was into American muscle. 622 01:36:52,633 --> 01:36:55,136 He was when he was rolling with me. 623 01:36:57,763 --> 01:37:00,224 You know this ain't no 10-second race. 624 01:37:00,683 --> 01:37:02,602 I got nothing but time. 625 01:37:06,189 --> 01:37:07,732 You ready, kid? 626 01:37:18,618 --> 01:37:20,286 Come on, Sean! Come on! 627 01:37:22,330 --> 01:37:23,498 Ready! 628 01:37:26,584 --> 01:37:27,668 Set! 629 01:37:31,964 --> 01:37:33,007 Go! 44840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.