Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,625 --> 00:01:37,584
"July 1945, Huadung battlefield, China"
2
00:02:13,500 --> 00:02:16,549
I promised to bring you home
3
00:02:25,958 --> 00:02:27,551
Fire
4
00:02:32,417 --> 00:02:36,376
"3 hours ago"
5
00:03:10,917 --> 00:03:12,294
Pick up your rifle!
6
00:03:12,375 --> 00:03:13,171
OkaY
7
00:03:16,208 --> 00:03:17,175
Radio man!
8
00:03:17,292 --> 00:03:19,169
Have 003 move toward the front
9
00:03:19,250 --> 00:03:20,593
003, this is 001
10
00:03:20,708 --> 00:03:23,131
Division Commander asks you
to attack the enemy's front
11
00:03:29,875 --> 00:03:33,505
Hurry. Get him to the infirmary
before he passes out
12
00:03:42,500 --> 00:03:43,547
Hold still
13
00:03:48,833 --> 00:03:50,176
Doctor,
14
00:03:50,458 --> 00:03:52,756
this one with the broken leg has passed out
15
00:03:52,833 --> 00:03:54,210
Disinfect him first
16
00:03:54,292 --> 00:03:56,135
Doctor, drink some water
17
00:03:59,750 --> 00:04:01,798
Charge!
18
00:04:07,167 --> 00:04:09,511
- Cut off the enemy tanks
- Yes, sir
19
00:04:20,875 --> 00:04:22,297
Too much enemy fire
20
00:04:22,542 --> 00:04:24,044
I'm afraid our tanks will collapse
21
00:04:24,167 --> 00:04:26,169
If we attack from the front,
we'll lose a lot of men
22
00:04:29,208 --> 00:04:32,007
Their ammunition depot is
behind the turrets.
23
00:04:32,083 --> 00:04:32,925
Wait here
24
00:04:33,000 --> 00:04:34,798
I'll lead an assault squad and
go for their left flank
25
00:04:34,875 --> 00:04:36,252
Let me lead the squad
26
00:04:36,333 --> 00:04:37,300
Assault squad!
27
00:04:37,375 --> 00:04:38,592
Here!
28
00:04:38,667 --> 00:04:39,759
Follow me
29
00:04:39,833 --> 00:04:40,550
Commander,
30
00:04:40,583 --> 00:04:42,176
generals don't lead attacks
31
00:04:43,083 --> 00:04:44,005
Rocket launchers!
32
00:04:44,083 --> 00:04:45,255
Here!
33
00:05:06,417 --> 00:05:07,794
We move forward. No turning back
34
00:05:07,917 --> 00:05:09,635
We'll blow up that barbed wire
35
00:05:10,500 --> 00:05:12,047
Anesthesia
36
00:05:27,542 --> 00:05:28,714
Brother,
37
00:05:28,917 --> 00:05:30,385
help me
38
00:06:07,917 --> 00:06:08,918
Commander
39
00:06:33,333 --> 00:06:34,505
Charge!
40
00:07:08,250 --> 00:07:09,251
Calling 003
41
00:07:09,583 --> 00:07:10,209
Coordinates:
42
00:07:10,292 --> 00:07:11,885
0565024930
43
00:07:14,708 --> 00:07:17,587
003, O03, this is 001. Do you hear me?
44
00:07:17,833 --> 00:07:18,379
Give it to me
45
00:07:18,625 --> 00:07:21,754
All canons, fire at the enemy bunker
46
00:07:21,875 --> 00:07:24,128
Coordinates 0565024930
47
00:07:24,375 --> 00:07:25,126
Got it
48
00:07:27,542 --> 00:07:28,759
How do we get this thing inside?
49
00:07:28,833 --> 00:07:29,709
Just stick it in
50
00:07:29,792 --> 00:07:30,668
Ready?
51
00:07:31,167 --> 00:07:32,544
Commander, what do we fire at?
52
00:07:32,667 --> 00:07:33,839
Watch for the canons
53
00:07:34,333 --> 00:07:35,926
Fire!
54
00:08:16,250 --> 00:08:17,342
Wake up
55
00:08:17,750 --> 00:08:18,626
Wake up
56
00:08:32,208 --> 00:08:32,879
Wait
57
00:08:32,917 --> 00:08:33,839
I'm not Japanese
58
00:08:33,917 --> 00:08:35,214
I'm a doctor from Taiwan
59
00:08:41,000 --> 00:08:42,547
How come he speaks Chinese?
60
00:10:25,750 --> 00:10:26,672
Salute!
61
00:10:36,458 --> 00:10:40,463
"Japanese p.o.w train, Fengtain"
62
00:11:12,625 --> 00:11:13,751
Dear Kun,
63
00:11:14,917 --> 00:11:17,545
I had a haircut
64
00:11:18,917 --> 00:11:22,217
I was going to save it for when you return,
65
00:11:22,917 --> 00:11:25,261
but the cat got fleas...
66
00:11:25,792 --> 00:11:30,343
...and gave them to me, so I had to cut my hair
67
00:11:31,500 --> 00:11:32,752
Masako
68
00:11:55,792 --> 00:11:59,717
First of all, thank you for volunteering
to help out here
69
00:12:00,250 --> 00:12:02,127
We can't afford any pay...
70
00:12:02,375 --> 00:12:04,218
...aside from two meals a day
71
00:12:04,333 --> 00:12:05,960
We can't pay you anything more
72
00:12:06,083 --> 00:12:08,836
If you're still willing to help, please stay
73
00:12:18,958 --> 00:12:20,130
Miss Sun, come here
74
00:12:20,208 --> 00:12:21,755
Why don't you tell the newcomers what to do?
75
00:12:21,833 --> 00:12:23,631
Come. Follow the Head Nurse
76
00:12:23,708 --> 00:12:25,426
She will tell you what to do
77
00:12:25,667 --> 00:12:27,294
Come on. Hurry up
78
00:12:27,625 --> 00:12:28,922
Careful
79
00:12:44,208 --> 00:12:44,925
Here
80
00:12:45,250 --> 00:12:46,843
This is a list of the wounded
81
00:12:46,958 --> 00:12:49,177
G0 check the names of those here
82
00:12:49,292 --> 00:12:50,589
See if there are any mistakes
83
00:12:51,083 --> 00:12:52,551
I can't really read,
84
00:12:53,167 --> 00:12:54,669
but I'm good at taking care of people
85
00:12:54,750 --> 00:12:55,717
Alright
86
00:13:41,208 --> 00:13:43,461
I believe he's alive
87
00:13:43,917 --> 00:13:48,172
No matter where he is, I'll find him,
88
00:13:48,667 --> 00:13:50,795
this is my destiny
89
00:14:18,833 --> 00:14:23,794
"Winter 1947, Shanghai"
90
00:14:58,042 --> 00:14:59,919
- ls that right?
- Yes!
91
00:15:00,000 --> 00:15:04,460
"The violet is whispering with a smile,"
92
00:15:04,542 --> 00:15:08,843
"raising her face at the bright stars"
93
00:15:09,167 --> 00:15:13,673
"The rose is quietly talking about..."
94
00:15:13,750 --> 00:15:18,426
"...the superb mood she's in"
95
00:15:18,583 --> 00:15:23,089
"A tender and lovely antelope..."
96
00:15:23,167 --> 00:15:27,923
"...leaps close to listen"
97
00:15:28,000 --> 00:15:32,881
"And the sacred river far away..."
98
00:15:32,958 --> 00:15:37,634
"...roars in reply"
99
00:15:37,792 --> 00:15:45,335
"And the sacred river far away..."
100
00:15:45,583 --> 00:15:50,089
"...roars in reply"
101
00:16:02,375 --> 00:16:07,375
"Happy dreams"
102
00:16:24,292 --> 00:16:28,172
Thank you
103
00:16:30,208 --> 00:16:32,302
Thank you very much
104
00:16:32,375 --> 00:16:34,423
Thank you, Director Wu
105
00:16:34,500 --> 00:16:37,925
A big thanks to the Orphanage Choir
106
00:16:38,000 --> 00:16:39,752
You played so well
107
00:16:39,833 --> 00:16:41,176
No. I got distracted
108
00:16:41,250 --> 00:16:45,050
And thank you, Miss Zhou Yunfen, at the piano
109
00:16:45,583 --> 00:16:47,301
You play so romantically tonight
110
00:16:47,375 --> 00:16:48,592
How I envy you!
111
00:16:48,667 --> 00:16:50,761
Thank you, sweet sister
112
00:16:53,042 --> 00:16:54,134
Be a lady
113
00:16:54,208 --> 00:16:55,835
You're not a college kid anymore
114
00:16:55,917 --> 00:16:58,921
Look, Mother. I told you the shoes are too small
115
00:16:59,250 --> 00:17:00,342
General Lei,
116
00:17:00,417 --> 00:17:02,511
you're everyone's hero
117
00:17:02,833 --> 00:17:04,506
General, please tell the story again...
118
00:17:04,583 --> 00:17:06,085
...of how your leg was wounded
119
00:17:08,208 --> 00:17:10,006
I stepped on a banana peel
120
00:17:10,250 --> 00:17:11,251
Hi, children
121
00:17:11,333 --> 00:17:13,711
- Look who's here.
- Uncle Lei
122
00:17:13,792 --> 00:17:16,762
- Are you having fun?
- Yes!
123
00:17:17,125 --> 00:17:18,422
Soldiers...
124
00:17:19,292 --> 00:17:21,044
It's okay to be friends with them
125
00:17:21,208 --> 00:17:22,881
But if you're looking for a life partner,
126
00:17:23,083 --> 00:17:24,130
you need to think twice
127
00:17:24,208 --> 00:17:27,542
Mom, you've been saying this since I was 15
128
00:17:27,625 --> 00:17:29,047
You're just so rebellious
129
00:17:29,125 --> 00:17:30,047
Morn,
130
00:17:30,125 --> 00:17:31,798
this is an age of romance
131
00:17:31,875 --> 00:17:33,127
Romance?
132
00:17:33,542 --> 00:17:35,544
- You wanna be a revolutionary?
- Ms. Yuan Shenglan,
133
00:17:35,708 --> 00:17:37,927
wife of...
134
00:17:38,167 --> 00:17:42,343
...Direct0r Zhou Zhongding
of the Bank of Communications,
135
00:17:42,542 --> 00:17:46,547
donated this diamond necklace
136
00:17:46,708 --> 00:17:49,211
Thank you for your generosity
137
00:17:49,500 --> 00:17:50,296
Great
138
00:17:50,375 --> 00:17:52,298
You sang well
139
00:17:52,542 --> 00:17:54,590
I can't take credit for that
140
00:17:54,667 --> 00:17:55,839
It's her,
141
00:17:55,917 --> 00:17:57,260
Miss Zhou Yunfen
142
00:17:57,333 --> 00:17:59,506
She often comes to teach the kids, for free
143
00:17:59,667 --> 00:18:02,386
She's a very kind person, and the kids love her
144
00:18:05,708 --> 00:18:07,551
Let's dance. Dance
145
00:18:25,875 --> 00:18:27,468
A telegraph just arrived today
146
00:18:27,667 --> 00:18:30,750
The US Congress passed the loan yesterday
147
00:18:30,833 --> 00:18:33,507
The Nationalists are losing battle
after battle in Manchuria
148
00:18:33,792 --> 00:18:36,045
Most of the region are
in the hands of the Communists
149
00:18:36,250 --> 00:18:37,467
The situation is changing
150
00:18:37,542 --> 00:18:39,089
You need to make arrangements
151
00:18:39,167 --> 00:18:40,510
I'm not worried
152
00:18:41,042 --> 00:18:43,886
Maybe another administration is just what we need
153
00:18:47,333 --> 00:18:49,506
I just came back from Germany
154
00:18:49,792 --> 00:18:52,090
Europe has been wrecked by the war
155
00:18:52,250 --> 00:18:54,469
Hundreds of cities need to be rebuilt
156
00:18:55,125 --> 00:18:56,502
The war has shown me
157
00:18:56,750 --> 00:18:58,844
a great deal of opportunities
158
00:19:00,333 --> 00:19:01,175
ls that so?
159
00:19:01,250 --> 00:19:02,172
My dear cousin,
160
00:19:02,250 --> 00:19:03,467
I'm wondering
161
00:19:03,542 --> 00:19:06,716
if I still have a chance with you
162
00:19:07,542 --> 00:19:09,010
No
163
00:20:26,583 --> 00:20:27,675
Hello
164
00:20:27,750 --> 00:20:29,343
I'm Lei Yifang
165
00:20:31,708 --> 00:20:33,255
I know who you are
166
00:20:33,708 --> 00:20:35,130
Everybody knows you
167
00:20:35,292 --> 00:20:37,545
You're a famous anti-Japanese hero
168
00:20:37,708 --> 00:20:39,301
In the newspapers, they call you...
169
00:20:39,375 --> 00:20:40,592
Crazy Lei
170
00:20:42,500 --> 00:20:44,969
Crazy is what I am. N0 hero
171
00:20:49,167 --> 00:20:52,341
May I have the honor of a dance with you?
172
00:20:56,833 --> 00:20:58,255
Not today
173
00:20:58,500 --> 00:21:00,093
My shoes are half a size too small
174
00:21:00,458 --> 00:21:01,960
My feet are so sore
175
00:21:06,083 --> 00:21:07,175
What?
176
00:21:07,250 --> 00:21:08,376
What's so funny?
177
00:21:08,458 --> 00:21:09,801
Don't worry about that
178
00:21:09,958 --> 00:21:11,710
My legs don't work that well either
179
00:22:00,250 --> 00:22:01,752
I know why
180
00:22:01,833 --> 00:22:03,710
they call you Crazy
181
00:22:04,083 --> 00:22:04,754
Why?
182
00:22:04,792 --> 00:22:07,170
Because you are really crazy
183
00:22:08,083 --> 00:22:10,381
And I know why they call you Gutsy Zhou
184
00:22:10,625 --> 00:22:12,673
None of my friends call me Gutsy Zhou
185
00:22:12,875 --> 00:22:13,967
Oh they will
186
00:22:14,042 --> 00:22:16,636
Because no one has the guts
to dance a waltz barefoot
187
00:23:45,167 --> 00:23:47,169
These shoes really are half a size too small
188
00:23:54,958 --> 00:23:56,585
My mother agreed to let me come out with you
189
00:23:56,667 --> 00:23:58,214
How did you do it?
190
00:23:58,417 --> 00:24:00,135
I told her that, if she said no,
191
00:24:00,417 --> 00:24:03,011
then an army of 60,000 soldiers...
192
00:24:03,208 --> 00:24:05,085
...would be posted at your door
193
00:24:05,542 --> 00:24:07,544
I thought soldiers are all very serious
194
00:24:07,958 --> 00:24:09,631
I am very serious
195
00:24:27,333 --> 00:24:29,461
This car looks simple enough
196
00:24:29,708 --> 00:24:31,130
Can I drive?
197
00:24:31,292 --> 00:24:32,384
It's all yours
198
00:24:32,458 --> 00:24:35,211
They say jeeps are for men
199
00:24:35,292 --> 00:24:36,259
I don't buy it
200
00:24:36,333 --> 00:24:37,755
There's nothing I can't do
201
00:24:43,208 --> 00:24:45,006
This car is a little different
202
00:24:57,500 --> 00:24:58,968
Put it into low gear
203
00:25:01,500 --> 00:25:03,173
Release the clutch and step on the peddle
204
00:25:15,542 --> 00:25:16,759
Turn
205
00:25:36,042 --> 00:25:37,464
Have faith in me
206
00:25:37,542 --> 00:25:38,964
I will master it
207
00:25:39,042 --> 00:25:40,510
Of course I have faith in you
208
00:25:41,083 --> 00:25:42,676
You're my Gutsy Zhou
209
00:26:36,958 --> 00:26:39,882
"1948, Nanjing Road, Shanghai"
210
00:26:40,333 --> 00:26:43,007
Please read our flyer against the civil war
211
00:26:49,750 --> 00:26:50,922
It's General Lei
212
00:26:52,417 --> 00:26:54,340
My, my. ls Mrs. Lei pretty!
213
00:26:54,917 --> 00:26:56,419
Like a movie star
214
00:26:56,500 --> 00:26:57,922
Those who fought the Japanese are indeed heroes,
215
00:26:58,125 --> 00:27:00,753
but who can take pride
in fighting among ourselves?
216
00:27:20,542 --> 00:27:22,089
Miss Yu?
217
00:27:22,708 --> 00:27:24,051
Yes
218
00:27:24,750 --> 00:27:26,047
Shall we?
219
00:27:27,125 --> 00:27:28,468
Alright. Hold it a little bit longer
220
00:27:28,542 --> 00:27:29,168
Yes
221
00:27:29,208 --> 00:27:30,255
Closer
222
00:27:30,333 --> 00:27:32,631
The baby's crying. It'll be over very soon
223
00:27:32,708 --> 00:27:34,551
Look here. Good
224
00:27:34,708 --> 00:27:35,584
Three
225
00:27:35,667 --> 00:27:36,589
Two
226
00:27:36,667 --> 00:27:37,634
One
227
00:27:38,875 --> 00:27:40,877
The middleman said that
228
00:27:41,417 --> 00:27:42,543
I would be paid in cash
229
00:27:42,625 --> 00:27:43,626
It's not that I don't want to give you cash
230
00:27:43,708 --> 00:27:45,460
Don't you see what the notice says?
231
00:27:45,542 --> 00:27:47,510
We don't want the cash notes either,
232
00:27:47,583 --> 00:27:49,256
but I don't have anything else
233
00:27:49,333 --> 00:27:51,586
If I don't hand in the picture,
my family gets no food notes
234
00:27:51,667 --> 00:27:53,635
Can you do me this favor?
235
00:27:55,583 --> 00:27:56,800
Thank you
236
00:27:57,000 --> 00:27:57,796
By the way,
237
00:27:57,875 --> 00:27:59,218
what's your name?
238
00:27:59,292 --> 00:28:01,545
We are not in real relation, any name's fine
239
00:28:01,833 --> 00:28:04,302
You never know, we may see each other again
240
00:28:05,917 --> 00:28:07,294
Alright. See you
241
00:28:07,375 --> 00:28:09,423
I'm waiting for my unit here. Where are you going?
242
00:28:09,500 --> 00:28:11,002
I need to return the baby
243
00:28:11,083 --> 00:28:12,710
So the baby's not yours?
244
00:28:12,917 --> 00:28:15,386
No wonder you couldn't get him to stop crying
245
00:28:19,250 --> 00:28:20,593
Maybe you could help me with something
246
00:28:20,667 --> 00:28:21,884
G0 ahead
247
00:28:22,000 --> 00:28:23,718
Which unit are you with?
248
00:28:29,292 --> 00:28:31,386
Take all these students away
249
00:28:34,250 --> 00:28:35,718
- What are you doing?
- N0 more flyers
250
00:28:35,792 --> 00:28:38,136
No civil war! We want peace!
251
00:28:38,958 --> 00:28:40,631
Take all of them. Hurry up
252
00:28:45,125 --> 00:28:45,751
Give me the baby
253
00:28:45,792 --> 00:28:46,839
G0. Go
254
00:28:54,542 --> 00:28:56,419
The soldiers are killing people
255
00:29:01,875 --> 00:29:04,469
We want peace! No civil war!
256
00:29:05,750 --> 00:29:07,468
Watch out
Hide inside for now
257
00:29:13,708 --> 00:29:14,925
G0
258
00:29:23,708 --> 00:29:25,381
Here are the news summaries.ln East Hebei,
the Nationalists have reclaimed Leting
259
00:29:25,458 --> 00:29:29,838
Three students at Central University
who were planning to go to the Communists
260
00:29:30,042 --> 00:29:31,840
are respectively sentenced to six
And the peace negotiation will solve everything?
261
00:29:32,542 --> 00:29:34,089
"Harmony is fundamental," so they say
262
00:29:34,167 --> 00:29:36,135
Sir, can I help you?
263
00:29:37,500 --> 00:29:38,672
Look
264
00:29:38,750 --> 00:29:41,219
Do you think you can put these two together
265
00:29:41,292 --> 00:29:42,669
so that it looks like one picture?
266
00:29:42,875 --> 00:29:45,298
Like this refabricated picture of Lang Jingshan's
267
00:29:45,625 --> 00:29:46,877
Like you took it together
268
00:29:46,958 --> 00:29:48,130
Yes
269
00:29:50,667 --> 00:29:52,715
Well, I need to make copies
of the pictures and tweak them
270
00:29:52,792 --> 00:29:54,135
It will cost you more
271
00:29:54,292 --> 00:29:55,088
That's alright,
272
00:29:55,167 --> 00:29:56,259
but I need it very soon
273
00:29:56,333 --> 00:29:58,051
I'm going back to Taiwan in a couple of days
274
00:29:58,125 --> 00:30:00,298
Okay. The day after tomorrow.
Enter your name for me
275
00:30:00,375 --> 00:30:01,501
Alright
276
00:30:06,167 --> 00:30:11,970
"Our hearts are aflutter"
277
00:30:14,833 --> 00:30:20,840
"Kissing in each other's arms,"
278
00:30:20,917 --> 00:30:29,177
"we shyly watch the glittering ripples"
279
00:30:34,083 --> 00:30:36,552
You sure are hungry
280
00:30:43,458 --> 00:30:50,546
"The singing from across the river"
281
00:30:51,750 --> 00:30:58,759
"is breaking our hearts"
282
00:31:00,417 --> 00:31:04,718
"And we weep"
283
00:31:04,917 --> 00:31:06,840
Thank you. Go ahead and eat
284
00:31:07,833 --> 00:31:09,335
- I'll hold!
- Wait
285
00:31:09,417 --> 00:31:10,669
Thank you
286
00:31:14,042 --> 00:31:16,261
Let me add a little salt for you
287
00:31:16,333 --> 00:31:17,960
The soup doesn't have much taste
288
00:31:21,292 --> 00:31:24,375
"Moonlight above the river..."
289
00:31:24,500 --> 00:31:26,343
How did you know I like it with strong taste?
290
00:31:26,417 --> 00:31:27,714
You look like you're from the North
291
00:31:27,792 --> 00:31:29,339
Well, where are you from?
292
00:31:31,625 --> 00:31:33,377
Shanghai, I suppose
293
00:31:34,000 --> 00:31:35,047
It's great to be a Shanghai native
294
00:31:35,125 --> 00:31:36,593
People from Shanghai are so modern
295
00:31:38,542 --> 00:31:39,885
How long have you been in the army?
296
00:31:40,125 --> 00:31:41,342
I've been fighting the Japs for six years
297
00:31:41,417 --> 00:31:42,964
I joined the army in Shenyang when I was just 18
298
00:31:43,042 --> 00:31:44,669
I'm lucky to be alive till this day
299
00:31:44,958 --> 00:31:48,258
Each of you soldiers
have a designation number, right?
300
00:31:48,958 --> 00:31:50,301
This thing is with you all your life,
301
00:31:50,375 --> 00:31:51,592
Dead or Alive
302
00:31:51,667 --> 00:31:53,669
So, as long as I remember this number,
303
00:31:53,750 --> 00:31:55,252
I should be able to track down the person?
304
00:31:56,167 --> 00:31:57,794
If you remember this,
305
00:31:57,875 --> 00:31:59,297
you can surely track me down
306
00:32:01,167 --> 00:32:02,760
He wasn't lying
307
00:32:04,375 --> 00:32:05,843
He wasn't lying
308
00:32:06,833 --> 00:32:09,177
Daqing, get up here. Let's go
309
00:32:09,833 --> 00:32:10,925
Remember this
310
00:32:17,417 --> 00:32:18,794
Take care
311
00:32:22,792 --> 00:32:24,715
Stay alive. Don't die
312
00:32:24,792 --> 00:32:25,839
Rest assured
313
00:32:25,917 --> 00:32:27,840
I have you and our son to keep me lucky
314
00:32:52,750 --> 00:32:55,424
I took a family portrait here with my husband
315
00:32:55,708 --> 00:32:57,255
I'd like to make another copy
316
00:32:57,333 --> 00:32:58,175
Sure
317
00:32:58,250 --> 00:32:59,467
I'll pay for it myself
318
00:32:59,542 --> 00:33:01,135
No problem
319
00:33:02,625 --> 00:33:04,252
Your husband's name?
320
00:33:05,625 --> 00:33:06,968
Tang Daqing
321
00:33:07,500 --> 00:33:09,753
ls it Tong Daqing?
322
00:33:10,125 --> 00:33:12,173
Yes. Tong Daqing
323
00:33:12,417 --> 00:33:13,669
Alright
324
00:33:23,375 --> 00:33:24,752
What the hell?
325
00:33:27,458 --> 00:33:28,675
G0 grab some buns
326
00:33:28,750 --> 00:33:30,377
before they're all gone
327
00:33:31,083 --> 00:33:32,335
Sir,
328
00:33:32,667 --> 00:33:35,341
have you seen any wounded
from the same division and brigade?
329
00:33:35,708 --> 00:33:36,584
I didn't pay attention
330
00:33:36,667 --> 00:33:38,010
There's no room here anymore
331
00:33:38,083 --> 00:33:40,085
If there were any,
they've probably been transferred
332
00:33:40,833 --> 00:33:42,176
Are you looking for someone?
333
00:33:42,875 --> 00:33:44,092
His name is Yang Tianhu
334
00:33:44,167 --> 00:33:46,386
He's with the Division 7,
Brigade 9, Band 55, Company 8
335
00:33:48,708 --> 00:33:51,052
I'm not familiar with this person
336
00:33:51,375 --> 00:33:54,424
but most of the wounded
have been shipped to Taiwan
337
00:34:22,417 --> 00:34:24,340
I can't seem to calm down
338
00:34:26,750 --> 00:34:28,844
I want to write a piece for you,
339
00:34:28,917 --> 00:34:30,169
but no matter how I try,
340
00:34:30,250 --> 00:34:31,843
I just can't make it work
341
00:34:36,250 --> 00:34:38,628
I'm sure you'll play it beautifully one day
342
00:34:39,417 --> 00:34:41,465
I wish I knew music,
343
00:34:42,083 --> 00:34:44,177
so I could write a piece for you
344
00:34:49,292 --> 00:34:50,544
Yifang,
345
00:34:50,833 --> 00:34:52,460
I don't want to go to Taiwan
346
00:34:58,458 --> 00:35:00,131
Didn't we agree on this?
347
00:35:00,542 --> 00:35:01,919
You just got pregnant
348
00:35:02,000 --> 00:35:03,422
G0 to Taiwan for some peace and quiet
349
00:35:03,708 --> 00:35:05,631
I'll join you once the battle's over
350
00:35:06,083 --> 00:35:08,927
Are you sending me to Taiwan because
you're worried about what's going to happen?
351
00:35:14,042 --> 00:35:16,591
The Communists have won the North
352
00:35:17,750 --> 00:35:19,343
If we lose the South,
353
00:35:19,583 --> 00:35:21,301
there will be mayhem in Shanghai
354
00:35:22,167 --> 00:35:23,840
It's not that I'm losing faith
355
00:35:26,875 --> 00:35:28,877
It's just that, only when you're safe
356
00:35:29,167 --> 00:35:31,135
can I focus on the battle
357
00:35:32,458 --> 00:35:34,131
If there's anything in my life
358
00:35:35,250 --> 00:35:37,878
that I can't bear to lose,
359
00:35:41,708 --> 00:35:43,301
it's you
360
00:35:44,167 --> 00:35:45,635
and our baby
361
00:35:49,458 --> 00:35:51,176
You're like this orchid
362
00:35:51,583 --> 00:35:53,051
It's been three years,
363
00:35:53,542 --> 00:35:55,044
and it's still so beautiful
364
00:35:55,250 --> 00:35:56,672
and so full of life
365
00:35:57,917 --> 00:36:00,090
No matter where in the world it is,
366
00:36:00,542 --> 00:36:02,385
It always grows beautifully
367
00:36:04,000 --> 00:36:05,843
I don't want you to come see me off
368
00:36:07,292 --> 00:36:08,509
Why?
369
00:36:08,833 --> 00:36:10,130
It's unlucky
370
00:36:10,208 --> 00:36:12,302
"Seeing off" means never seeing again
371
00:36:46,625 --> 00:36:48,127
Slow down, Slow down.
372
00:36:48,333 --> 00:36:49,425
Don't push.
373
00:36:50,042 --> 00:36:51,134
- Don't push
- What are you doing?
374
00:36:51,750 --> 00:36:54,219
Excuse me, how much is a ticket to Taiwan?
375
00:36:54,292 --> 00:36:55,919
It's all on the blackboard
376
00:36:56,042 --> 00:36:57,339
There are too many numbers
377
00:36:57,417 --> 00:37:00,626
It's 655,000 for now.
378
00:37:00,708 --> 00:37:02,130
It'll go higher tomorrow
379
00:37:02,208 --> 00:37:03,676
You want to buy it?
380
00:37:03,750 --> 00:37:06,299
Next
381
00:37:07,250 --> 00:37:09,673
Remember to visit your father, even if you're busy
382
00:37:09,750 --> 00:37:11,377
I'm worried about him being alone
383
00:37:17,917 --> 00:37:18,964
A big disaster
384
00:37:19,125 --> 00:37:20,342
is usually followed by peace,
385
00:37:21,125 --> 00:37:22,923
As the old adage goes
386
00:37:23,875 --> 00:37:26,503
Although everything is unstable now,
387
00:37:27,125 --> 00:37:30,254
you could see it as the beginning of peace
388
00:37:37,083 --> 00:37:38,801
A small separation has its benefits
389
00:37:39,625 --> 00:37:41,548
You will learn to appreciate it more,
390
00:37:42,250 --> 00:37:43,968
and so will Yifang
391
00:37:44,583 --> 00:37:46,301
He will love you more
392
00:38:21,917 --> 00:38:22,759
Auntie,
393
00:38:22,833 --> 00:38:24,710
let me take a picture for you, as souvenir
394
00:38:24,875 --> 00:38:27,594
One. Two. Three
395
00:38:27,708 --> 00:38:28,425
Good
396
00:38:29,417 --> 00:38:30,088
Cousin,
397
00:38:30,500 --> 00:38:31,877
take one for me as well
398
00:38:31,958 --> 00:38:32,834
Alright
399
00:38:32,958 --> 00:38:34,631
It'll help me remember Shanghai
400
00:38:34,958 --> 00:38:36,084
Alright. Here we go
401
00:38:36,417 --> 00:38:38,966
One. Two. Three
402
00:39:58,833 --> 00:40:00,676
- What are you doing?
- Give it back
403
00:40:00,750 --> 00:40:01,751
Mrs. Tong
404
00:40:01,875 --> 00:40:04,173
Come on. Tell us
405
00:40:04,250 --> 00:40:05,968
How did you and Mrs. Tong meet?
406
00:40:06,167 --> 00:40:07,043
Give it back to me
407
00:40:08,625 --> 00:40:11,174
She's from Manchuria as well?
408
00:40:11,750 --> 00:40:12,842
We're from the same village
409
00:40:12,958 --> 00:40:14,585
She's pretty for a girl from Manchuria
410
00:40:16,208 --> 00:40:17,334
She sure is pretty
411
00:40:17,417 --> 00:40:18,509
With you not around,
412
00:40:18,750 --> 00:40:20,718
somebody will get her to run away with him
413
00:40:20,833 --> 00:40:21,755
Nonsense
414
00:40:21,875 --> 00:40:22,967
My wife's not like that
415
00:40:23,625 --> 00:40:25,172
What are you all blabbering about?
416
00:40:25,250 --> 00:40:26,593
Find your own ladies
417
00:40:30,542 --> 00:40:32,715
Captain, is your wife bossy?
418
00:40:32,792 --> 00:40:34,169
Does she boss you around?
419
00:40:34,250 --> 00:40:37,834
She's not bossy at all
420
00:40:38,708 --> 00:40:40,085
She's really sweet
421
00:40:40,333 --> 00:40:42,335
Well-read, and knows so much
422
00:40:42,417 --> 00:40:44,010
Do you know how to take care of children?
423
00:40:44,333 --> 00:40:45,425
No
424
00:40:45,500 --> 00:40:47,093
How to work the abacus?
425
00:40:47,833 --> 00:40:48,459
No
426
00:40:48,500 --> 00:40:50,252
Have you worked in a bank?
427
00:40:50,417 --> 00:40:51,339
No
428
00:40:51,417 --> 00:40:53,511
You can't do anything. Go away
429
00:40:53,583 --> 00:40:55,551
I can cook and wash clothes. I can even make tofu
430
00:40:55,625 --> 00:40:57,047
Next
431
00:40:57,500 --> 00:40:59,548
She's so capable,
432
00:40:59,625 --> 00:41:01,252
and pretty
433
00:41:01,583 --> 00:41:03,256
Pretty when she's not smiling,
434
00:41:03,542 --> 00:41:05,089
and even prettier when she is smiling
435
00:41:19,083 --> 00:41:20,710
And she's very kind-hearted,
436
00:41:21,125 --> 00:41:22,752
to everyone
437
00:41:26,708 --> 00:41:28,301
Back where I come from,
438
00:41:28,375 --> 00:41:30,127
people say that dimples
are the sign of a good heart
439
00:41:30,417 --> 00:41:32,135
My wife has three
440
00:41:32,333 --> 00:41:33,880
One on the left, and two on the right
441
00:41:40,875 --> 00:41:42,877
Her personality is great as well
442
00:41:43,250 --> 00:41:44,877
She's gentle with everyone
443
00:41:45,083 --> 00:41:46,756
Never had a fight with anybody
444
00:41:47,667 --> 00:41:49,590
If someone in the village wasn't nice to her,
445
00:41:49,667 --> 00:41:50,884
she would just shrug it off
446
00:41:50,958 --> 00:41:52,335
G0 sleep on the street
447
00:41:52,417 --> 00:41:54,044
Shameless slut
448
00:41:55,208 --> 00:41:57,381
How dare you bring a man here?
449
00:42:09,208 --> 00:42:10,801
The day I left,
450
00:42:10,875 --> 00:42:13,094
She didn't want to part with me
451
00:42:13,417 --> 00:42:15,044
She held my hand and said,
452
00:42:15,333 --> 00:42:17,631
"Stay alive! Don't die!"
453
00:42:18,167 --> 00:42:19,919
It was those words
454
00:42:20,500 --> 00:42:22,594
that kept me alive till this day
455
00:43:05,458 --> 00:43:08,086
"End of autumn 1948, Keelung Harbor, Taiwan"
456
00:43:38,792 --> 00:43:39,884
Welcome
457
00:43:39,958 --> 00:43:42,131
- Welcome, President Yuan.
- Mrs. Zhou. Mrs. Lei
458
00:43:42,333 --> 00:43:43,300
It's been a long trip for you
459
00:43:43,750 --> 00:43:44,967
Welcome to Taiwan
460
00:43:45,125 --> 00:43:46,217
- Thank you.
- Thank you
461
00:43:47,125 --> 00:43:49,127
Yan Zekun
462
00:43:50,250 --> 00:43:51,843
What were you doing in Shanghai?
463
00:43:52,875 --> 00:43:53,967
I'm a doctor
464
00:43:54,833 --> 00:43:56,506
I go to Shanghai several times a year
465
00:43:56,583 --> 00:43:58,005
to get medicines
466
00:44:03,083 --> 00:44:05,085
How did you learn to speak Mandarin?
467
00:44:05,875 --> 00:44:09,084
In Changchun. I was recruited by the
Japanese and stayed there for two years
468
00:44:09,375 --> 00:44:12,754
So you were at the Fengtian Prisoner of War Camp?
469
00:44:13,083 --> 00:44:13,800
Yes
470
00:44:20,042 --> 00:44:20,759
Zekun
471
00:44:21,250 --> 00:44:21,967
Are you tired?
472
00:44:22,083 --> 00:44:22,584
Nah
473
00:44:22,625 --> 00:44:23,376
Here. Let me
474
00:44:23,750 --> 00:44:24,967
How's everyone at home?
475
00:44:25,375 --> 00:44:26,752
Morn is so worried about you
476
00:44:27,083 --> 00:44:28,084
Yeah?
477
00:44:28,458 --> 00:44:29,755
How was Shanghai?
478
00:44:29,833 --> 00:44:31,335
Getting worse
479
00:44:31,917 --> 00:44:34,340
Some students were protesting and marching
480
00:44:42,208 --> 00:44:43,755
How are you?
481
00:44:44,875 --> 00:44:48,584
I miss you, Kun, every day
482
00:44:50,708 --> 00:44:55,635
I heard that you have safely returned
to your home in Keelung
483
00:44:56,833 --> 00:44:59,552
I can finally feel at ease
484
00:45:00,125 --> 00:45:01,502
Zekun, you're back
485
00:45:02,000 --> 00:45:03,297
Hold on
486
00:45:03,875 --> 00:45:05,047
Hold on
487
00:45:05,542 --> 00:45:08,011
Red turtle cakes. Freshly made this morning
488
00:45:08,292 --> 00:45:08,963
Thank you
489
00:45:09,417 --> 00:45:10,088
Don't mention it
490
00:45:10,208 --> 00:45:11,130
You look really well
491
00:45:11,250 --> 00:45:12,217
You flatter me
492
00:45:26,542 --> 00:45:27,213
Morn
493
00:45:27,917 --> 00:45:29,009
Zekun's back
494
00:45:29,292 --> 00:45:30,168
Mom, I'm back
495
00:45:30,542 --> 00:45:31,464
You're back
496
00:45:32,500 --> 00:45:34,502
It took you longer this time
497
00:45:34,583 --> 00:45:35,835
Some medicines took longer
498
00:45:36,000 --> 00:45:36,922
OkaY
499
00:45:37,750 --> 00:45:39,468
As long as nothing happened to you
500
00:45:41,000 --> 00:45:41,751
Morn
501
00:45:41,792 --> 00:45:44,341
I need to go to Keelung Port to deliver a baby
502
00:45:46,708 --> 00:45:47,709
I'll take you there
503
00:45:47,792 --> 00:45:50,011
N0. Zeming can take me
504
00:45:50,125 --> 00:45:51,968
Yeah, I'll take her
505
00:45:52,458 --> 00:45:53,380
Meifang,
506
00:45:53,500 --> 00:45:54,717
Zekun's back
507
00:45:54,917 --> 00:45:55,759
OkaY
508
00:46:03,417 --> 00:46:04,714
You must be exhausted
509
00:46:04,875 --> 00:46:06,548
I'm alright
510
00:46:06,833 --> 00:46:07,755
Here. Say "Uncle"
511
00:46:08,292 --> 00:46:09,544
Say "Uncle"
512
00:46:11,000 --> 00:46:11,842
Naughty bOY
513
00:46:12,000 --> 00:46:13,001
That's alright
514
00:46:29,917 --> 00:46:30,713
Dear Yifang,
515
00:46:31,625 --> 00:46:34,253
it's very quiet in this house
516
00:46:34,542 --> 00:46:38,467
So quiet, that the only sound one hears
is that of the wind chimes
517
00:46:41,000 --> 00:46:42,297
It's as if
518
00:46:42,417 --> 00:46:44,920
they're reminding those away from home
519
00:46:45,417 --> 00:46:47,385
that there is someone waiting for them,
520
00:46:47,625 --> 00:46:49,172
missing them
521
00:46:50,375 --> 00:46:51,752
Hello, Miss
522
00:46:52,125 --> 00:46:53,297
Hello
523
00:46:53,708 --> 00:46:55,710
- Enjoy staying here.
- Thank you
524
00:46:55,833 --> 00:46:56,925
What's your name?
525
00:46:57,125 --> 00:46:58,001
Aman
526
00:46:58,250 --> 00:47:00,298
We fought the Japanese for eight years,
527
00:47:00,833 --> 00:47:03,302
but it's the first time
I set foot in a Japanese house
528
00:47:03,458 --> 00:47:04,630
Miss
529
00:47:11,000 --> 00:47:13,253
Walking on the floor barefoot,
530
00:47:14,542 --> 00:47:15,839
feeling its coldness,
531
00:47:17,333 --> 00:47:19,631
I thought of last winter
532
00:47:20,042 --> 00:47:21,168
in Shanghai,
533
00:47:21,458 --> 00:47:25,258
dancing with you barefoot as Guts Zhou
534
00:47:27,833 --> 00:47:29,005
Take off your shoes
535
00:47:29,208 --> 00:47:30,835
- What?
- Take off your shoes
536
00:47:31,083 --> 00:47:32,551
I don't understand. Speak Mandarin
537
00:47:33,250 --> 00:47:34,376
Take off your shoes
538
00:47:41,083 --> 00:47:42,300
I didn't expect to find
539
00:47:42,375 --> 00:47:44,503
a piano here,
540
00:47:47,458 --> 00:47:50,667
like everything here has been prepared for me
541
00:47:55,833 --> 00:47:56,925
Now,
542
00:47:57,125 --> 00:47:58,547
I can finally quiet down,
543
00:47:58,625 --> 00:48:00,343
and write a piece for you
544
00:48:06,458 --> 00:48:07,550
Mrs. Gu,
545
00:48:07,792 --> 00:48:08,839
she wants to rent the room
546
00:48:13,208 --> 00:48:13,834
Excuse me
547
00:48:14,708 --> 00:48:15,834
You want to rent the room?
548
00:48:16,000 --> 00:48:16,876
Yes.
549
00:48:19,833 --> 00:48:20,834
I'm sorry,
550
00:48:21,542 --> 00:48:23,795
but we're not looking to rent to single women
551
00:48:24,083 --> 00:48:26,381
I'm married. My husband's with the army
552
00:48:26,833 --> 00:48:28,835
Morn, I'm cold
553
00:48:36,375 --> 00:48:37,297
Thank you
554
00:48:37,667 --> 00:48:38,668
It's getting cold,
555
00:48:38,833 --> 00:48:40,506
and the water doesn't stay warm for long
556
00:48:40,708 --> 00:48:42,210
I don't want the kid to get the cold
557
00:48:42,583 --> 00:48:43,379
I understand
558
00:48:47,208 --> 00:48:48,175
You don't need to help
559
00:48:48,250 --> 00:48:49,718
It's okay. Just helping out
560
00:48:49,833 --> 00:48:50,834
Thank you
561
00:48:52,792 --> 00:48:54,294
You have kids too?
562
00:48:54,458 --> 00:48:55,710
A son as well
563
00:48:55,833 --> 00:48:57,335
He's staying with my mother-in-law
564
00:48:58,375 --> 00:48:59,843
Which unit is your husband with?
565
00:49:00,083 --> 00:49:01,130
Division 7
566
00:49:03,542 --> 00:49:05,544
They're at the front
567
00:49:06,625 --> 00:49:08,377
My husband's with the General Staff Office
568
00:49:09,458 --> 00:49:10,960
Straighten up
569
00:49:11,042 --> 00:49:13,090
If you're not straight,
the characters won't be either
570
00:49:14,458 --> 00:49:15,334
Hold still
571
00:49:15,667 --> 00:49:17,135
You'll get a cold
572
00:49:18,250 --> 00:49:20,969
When your sister's done
with her calligraphy, we'll eat
573
00:49:21,125 --> 00:49:22,422
I want to have red bean buns
574
00:49:22,500 --> 00:49:25,094
There are no red bean buns today. Another time
575
00:49:25,292 --> 00:49:26,885
Put the sweater on
576
00:49:28,292 --> 00:49:29,885
You're a nurse?
577
00:49:31,167 --> 00:49:33,886
I just help measure their blood pressure,
change bandages,
578
00:49:34,167 --> 00:49:35,339
feed them...
579
00:49:35,417 --> 00:49:37,795
ls there a picture of your husband?
580
00:49:37,875 --> 00:49:39,343
Yes
581
00:49:41,458 --> 00:49:42,550
This is the only one we have
582
00:49:43,792 --> 00:49:45,089
Last month he got an injury leave
583
00:49:45,667 --> 00:49:47,340
We took it before he left again
584
00:49:50,458 --> 00:49:51,209
Nice picture
585
00:49:51,375 --> 00:49:52,877
Your son is so chubby and cute
586
00:50:07,083 --> 00:50:07,879
Dear Yifang,
587
00:50:08,792 --> 00:50:12,251
I don't know if you'll get my letters,
588
00:50:12,333 --> 00:50:14,256
but I'm going to keep writing them
589
00:50:15,542 --> 00:50:16,464
Thank you,
590
00:50:17,125 --> 00:50:19,344
for never bringing the war home,
591
00:50:20,375 --> 00:50:22,469
for only showing me
592
00:50:22,667 --> 00:50:24,294
the beautiful side of life
593
00:50:30,542 --> 00:50:34,001
"Huadung battlefield, China"
594
00:50:54,542 --> 00:50:56,465
We have to break out of it
595
00:50:56,542 --> 00:50:58,215
before the Communists have us encircled
596
00:50:58,458 --> 00:51:00,426
I'm afraid we will lose more men if we do that
597
00:51:00,500 --> 00:51:02,628
We can't stop here
598
00:51:02,750 --> 00:51:05,253
This place is cold and lifeless
599
00:51:05,583 --> 00:51:06,709
We are low on food and ammunition,
600
00:51:06,792 --> 00:51:08,419
and our supply line has been cut
601
00:51:08,500 --> 00:51:11,174
If we end up being encircled, we're finished
602
00:51:12,292 --> 00:51:13,965
I now order the army
603
00:51:14,375 --> 00:51:16,093
to be prepared to break out
604
00:51:16,167 --> 00:51:17,714
In two hours,
605
00:51:17,833 --> 00:51:19,676
Divisions 25 and 108
606
00:51:19,875 --> 00:51:21,877
are to march towards Yongcheng
607
00:51:21,958 --> 00:51:23,084
- Yes, sir
- Yes, sir
608
00:51:23,167 --> 00:51:25,169
Commander, I have Headquarters on the line
609
00:51:26,333 --> 00:51:29,007
The enemy vanguard army has reached Jiagou.
About 30,000 men
610
00:51:29,083 --> 00:51:30,881
They're congregating towards Qinglongji
611
00:51:31,000 --> 00:51:32,092
The Headquarters want all units to
612
00:51:32,208 --> 00:51:33,926
cease the breakout and
wait for further instructions
613
00:51:34,750 --> 00:51:36,172
Cease the breakout?
614
00:51:48,917 --> 00:51:49,759
Sir,
615
00:51:50,292 --> 00:51:52,135
my unit is read to break out
616
00:51:52,208 --> 00:51:53,801
with Divisions 25 and 108 as vanguard
617
00:51:53,917 --> 00:51:56,090
and Divisions 34 and 35 covering the flanks
618
00:51:56,333 --> 00:51:56,959
I have confidence that
619
00:51:57,458 --> 00:51:59,460
we will be out of the Communist
encirclement tomorrow at day break...
620
00:51:59,625 --> 00:52:00,592
and reach Yongcheng
621
00:52:00,750 --> 00:52:03,253
I'm sorry we didn't wait for you
622
00:52:05,042 --> 00:52:07,591
Division 34 broke out last night
623
00:52:08,625 --> 00:52:10,423
3O to 40 thousand men went missing,
624
00:52:11,167 --> 00:52:12,919
and another 5,000 didn't make it
625
00:52:13,292 --> 00:52:15,545
Division 45 is trapped in Laozulou
626
00:52:16,042 --> 00:52:17,885
The fifth Army has sent their men
to reinforce them
627
00:52:18,000 --> 00:52:19,843
The battle is still going on
628
00:52:20,208 --> 00:52:23,417
The Communists have gotten hold
of our breakout plan
629
00:52:24,250 --> 00:52:25,376
The plan is off
630
00:52:25,583 --> 00:52:27,927
Even so, we can't stop
631
00:52:28,125 --> 00:52:29,251
We have to go
632
00:52:29,500 --> 00:52:31,173
If we don't, we will be encircled
633
00:52:31,708 --> 00:52:33,005
The new order
634
00:52:34,083 --> 00:52:36,256
is for us to wait here for instructions
635
00:52:37,292 --> 00:52:39,886
It's the lives of more than 100 thousand men
636
00:52:40,708 --> 00:52:43,131
Who can take responsibility for this order?
637
00:52:44,667 --> 00:52:46,510
The Old Man will
638
00:53:15,042 --> 00:53:16,669
At that moment,
639
00:53:17,042 --> 00:53:20,171
I felt helpless like never before
640
00:53:22,000 --> 00:53:23,877
I don't mind dying on the battlefield,
641
00:53:24,375 --> 00:53:25,797
but it pains me to watch my troops
642
00:53:25,875 --> 00:53:28,879
sacrificed for a senseless battle plan
643
00:53:30,625 --> 00:53:32,593
The order from the General Staff Office
644
00:53:33,000 --> 00:53:36,550
could only be described as "stupid"
645
00:53:37,750 --> 00:53:38,717
A few years ago,
646
00:53:39,208 --> 00:53:42,508
many brothers fought the Japanese here
647
00:53:42,833 --> 00:53:45,052
and never made it back
648
00:53:46,667 --> 00:53:47,543
Now,
649
00:53:48,125 --> 00:53:50,628
brothers have become enemies
650
00:53:51,125 --> 00:53:54,379
and many will die on the same land
651
00:53:55,958 --> 00:53:57,551
If I had known,
652
00:53:58,292 --> 00:54:00,715
I would have preferred to die in battle back then
653
00:54:01,167 --> 00:54:03,010
At least I wouldn't have had any regrets
654
00:54:05,958 --> 00:54:07,005
Yunfen,
655
00:54:08,000 --> 00:54:09,877
what kept me going...
656
00:54:10,333 --> 00:54:12,586
...has always been the thought of you
657
00:54:15,500 --> 00:54:16,922
I kept imagining
658
00:54:17,458 --> 00:54:19,335
What is the life we could have
659
00:54:20,000 --> 00:54:23,004
had there been no war
660
00:54:29,500 --> 00:54:30,376
Yifang,
661
00:54:30,833 --> 00:54:32,380
people here say that
662
00:54:32,583 --> 00:54:35,632
the silvergrass is prettiest in fall and winter
663
00:55:44,375 --> 00:55:45,627
I'm telling you, this flower
664
00:55:45,708 --> 00:55:47,585
...is like this. You're so stubborn
665
00:55:47,667 --> 00:55:48,714
Give it to me. It's mine.
666
00:55:48,792 --> 00:55:49,634
What are you saying? I can't understand a word
667
00:55:49,708 --> 00:55:51,551
- I'm going to plant it under the sun.
- Get out of my way
668
00:55:51,625 --> 00:55:52,547
It will grow
669
00:55:52,625 --> 00:55:53,501
You don't understand. Give it up.
670
00:55:53,583 --> 00:55:55,176
What are you saying? I can't understand
671
00:55:55,250 --> 00:55:56,217
Then where do you want to plant it?
672
00:55:56,292 --> 00:55:58,465
Stop fighting. What is it?
673
00:55:58,833 --> 00:56:00,085
Miss, she
674
00:56:00,167 --> 00:56:02,920
sometimes speaks Hokkienese
and sometimes Japanese.
675
00:56:03,000 --> 00:56:03,922
I don't understand a word
You, speak Mandarin
676
00:56:04,000 --> 00:56:04,796
Miss,
677
00:56:05,000 --> 00:56:05,717
I'm telling you
678
00:56:05,792 --> 00:56:08,011
If you plant the orchid under the sun,
679
00:56:08,125 --> 00:56:08,967
it will grow
680
00:56:09,042 --> 00:56:10,134
And he just started babbling
681
00:56:10,208 --> 00:56:11,460
I told him we could plant it there,
but he wants to plant it there.
682
00:56:11,542 --> 00:56:12,418
Alright
683
00:56:12,500 --> 00:56:15,549
It's best to plant orchids in a greenhouse
684
00:56:15,875 --> 00:56:18,128
We'll build one soon
685
00:56:18,750 --> 00:56:21,833
Guo, you should learn
to speak Hokkienese from Aman
686
00:56:22,458 --> 00:56:24,256
Hokkienese?
687
00:56:27,625 --> 00:56:29,047
How do you say
688
00:56:29,417 --> 00:56:30,589
"sorry" in Hokkienese?
689
00:56:30,667 --> 00:56:31,714
I'm sorry
690
00:56:31,792 --> 00:56:33,419
That's okay
691
00:56:34,083 --> 00:56:35,130
You old fox,
692
00:56:35,208 --> 00:56:37,882
- come and get it
- Give the flowers back to me
693
00:56:38,000 --> 00:56:39,297
Come get it
694
00:56:42,000 --> 00:56:44,002
Give me the flowers
695
00:56:45,375 --> 00:56:46,672
What is it, Miss?
696
00:56:47,333 --> 00:56:48,300
Miss
697
00:56:51,292 --> 00:56:52,509
How did this happen?
698
00:56:52,583 --> 00:56:54,927
Uncle, you need to listen to the doctor
699
00:56:55,708 --> 00:56:56,834
His prescription
700
00:56:57,125 --> 00:56:58,877
Another patient is waiting outside
701
00:56:59,583 --> 00:57:00,926
Follow me
702
00:57:01,208 --> 00:57:02,585
Zekun
703
00:57:03,417 --> 00:57:04,088
Uncle
704
00:57:04,292 --> 00:57:05,885
I brought over the wife of a general
705
00:57:06,000 --> 00:57:08,503
Take a good look at her
706
00:57:08,583 --> 00:57:09,334
OkaY
707
00:57:13,000 --> 00:57:13,842
Doctor
708
00:57:17,500 --> 00:57:18,672
Madam
709
00:57:18,792 --> 00:57:20,840
This is Doctor Yan Zekun
710
00:57:20,958 --> 00:57:21,925
My nephew
711
00:57:24,000 --> 00:57:26,628
Kun, this is Mrs. Lei
712
00:57:35,250 --> 00:57:37,252
Do you feel numbness in your hands and feet?
713
00:57:37,708 --> 00:57:39,051
No
714
00:57:39,875 --> 00:57:41,047
It's not poisonous
715
00:57:42,417 --> 00:57:43,669
Not poisonous
716
00:57:44,000 --> 00:57:45,843
Don't worry. You just need a little disinfection
717
00:57:46,125 --> 00:57:48,253
Does this medicine have any side effects?
718
00:57:48,375 --> 00:57:50,002
I feel a bit stuffy in the chest lately
719
00:57:50,458 --> 00:57:51,801
Let me check your heart
720
00:57:54,292 --> 00:57:56,260
Madam, would you unbutton your coat for me?
721
00:57:57,625 --> 00:57:58,376
What are you doing?
722
00:57:58,625 --> 00:58:00,878
What do you mean what he's doing?
He's checking on Madam
723
00:58:00,958 --> 00:58:01,709
He wants to take off her clothes
724
00:58:01,875 --> 00:58:03,843
He doesn't need to do that to check on her
725
00:58:04,542 --> 00:58:06,886
If you're not a patient, please wait outside
726
00:58:07,125 --> 00:58:09,127
Here. Don't worry.
727
00:58:09,208 --> 00:58:09,959
It's all your fault
728
00:58:10,000 --> 00:58:10,967
Let's wait outside
729
00:58:11,042 --> 00:58:12,840
Miss, no need to worry
730
00:58:12,958 --> 00:58:14,335
Don't worry
731
00:58:15,667 --> 00:58:16,634
It's okay. Just leave it like this
732
00:58:16,917 --> 00:58:17,964
It's okay.
733
00:58:19,792 --> 00:58:21,715
It's okay. Just leave it like this
734
00:58:31,625 --> 00:58:33,593
Your heart sounds fine
735
00:58:34,792 --> 00:58:35,884
You just arrived in Taiwan?
736
00:58:36,000 --> 00:58:36,796
Yes
737
00:58:39,208 --> 00:58:41,302
It could be due to the pressure
738
00:58:41,417 --> 00:58:43,010
of moving to a new place
739
00:58:43,417 --> 00:58:44,885
Take it easy. You should be fine
740
00:58:46,000 --> 00:58:47,252
Thank you
741
00:58:47,333 --> 00:58:48,334
You're welcome
742
00:58:50,292 --> 00:58:53,136
I must have owed you in the previous life
743
00:58:53,542 --> 00:58:55,544
We're merely acquaintances from the same town,
744
00:58:56,250 --> 00:58:58,423
and here I am, showing you how to steal my job
745
00:58:58,625 --> 00:59:01,629
How much can a dancing girl earn?
746
00:59:01,708 --> 00:59:05,713
If you start from the bottom,
about 100,000 per month
747
00:59:06,750 --> 00:59:07,592
That's not much
748
00:59:07,833 --> 00:59:09,631
But if you're lucky,
749
00:59:09,750 --> 00:59:11,798
you would end up being some rich guy's mistress,
750
00:59:11,875 --> 00:59:13,673
so that you don't need to live in a shack anymore
751
00:59:13,875 --> 00:59:15,502
That's not what I want
752
00:59:16,875 --> 00:59:19,173
I just want to make enough money
to buy a ticket on the ship
753
00:59:19,375 --> 00:59:20,251
Don't worry
754
00:59:20,458 --> 00:59:22,881
As long as I'm around, you won't go hungry
755
00:59:25,417 --> 00:59:26,634
Would you read to me
756
00:59:26,792 --> 00:59:28,510
what the letter says?
757
00:59:33,833 --> 00:59:34,709
Dear Zhen,
758
00:59:34,833 --> 00:59:36,506
I miss you a lot
759
00:59:37,875 --> 00:59:40,424
We're crossing the Yangtze tomorrow.
It will be a tough battle
760
00:59:41,167 --> 00:59:44,501
When the war is over,
we'll find a place to live together
761
00:59:44,583 --> 00:59:47,257
Take care. Yang Tianhu
762
00:59:47,333 --> 00:59:49,882
June,1947
763
00:59:50,292 --> 00:59:51,384
June
764
00:59:52,375 --> 00:59:54,423
That was four months ago
765
00:59:55,208 --> 00:59:58,007
The Nationalists are losing battle after battle
766
00:59:58,375 --> 01:00:00,002
This guy could be dead already
767
01:00:00,083 --> 01:00:01,380
Then these would be his last words
768
01:00:01,458 --> 01:00:02,880
Bullshit
769
01:00:07,625 --> 01:00:10,048
They say that soldiers are all playboys,
770
01:00:10,417 --> 01:00:11,885
but I know
771
01:00:12,125 --> 01:00:13,877
that he really loves me
772
01:00:14,708 --> 01:00:17,086
As long as I have our life together
to look forward to,
773
01:00:17,292 --> 01:00:19,294
my life won't be unbearable
774
01:00:20,958 --> 01:00:22,756
He gives me hope
775
01:00:24,708 --> 01:00:26,085
Zhen,
776
01:00:26,417 --> 01:00:27,794
in ourjob,
777
01:00:28,458 --> 01:00:31,007
occasional naivety is more than enough
778
01:00:31,458 --> 01:00:33,335
Romance wont' keep you from starving
779
01:00:37,917 --> 01:00:39,635
Quiet down. Don't shout
780
01:00:44,542 --> 01:00:46,340
We need a living! We need a living!
781
01:00:46,417 --> 01:00:48,135
Quiet! Quiet!
782
01:00:48,292 --> 01:00:49,885
Listen to me
783
01:00:49,958 --> 01:00:52,256
Listen to me. Listen to me
784
01:00:52,583 --> 01:00:53,960
Alright. Alright. Ladies,
785
01:00:54,042 --> 01:00:56,010
the Shanghai government wants to save on energy
786
01:00:56,125 --> 01:00:58,344
Our dance hall was picked in a lottery
to be put out of business
787
01:00:58,500 --> 01:00:59,843
There's nothing we could do
788
01:01:00,000 --> 01:01:01,126
Wait till the curfews are over...
789
01:01:01,292 --> 01:01:02,885
You can wait, sure. But what about us?
790
01:01:03,125 --> 01:01:04,627
I have eight people
791
01:01:04,708 --> 01:01:06,301
to feed in my family
792
01:01:06,375 --> 01:01:07,672
Does the government
793
01:01:07,750 --> 01:01:09,718
have to force us into prostitution?
794
01:01:09,792 --> 01:01:12,215
Sisters, we want justice! We want our rights!
795
01:01:12,333 --> 01:01:14,210
We want justice! We want our rights!
796
01:01:14,667 --> 01:01:16,340
We want our rights! We want to eat!
797
01:01:16,625 --> 01:01:18,172
We want a living! We want to eat!
798
01:01:19,875 --> 01:01:21,548
We want our rights! We want to eat!
799
01:01:33,042 --> 01:01:33,759
You alright?
800
01:01:33,833 --> 01:01:34,629
I'm fine
801
01:01:44,417 --> 01:01:45,134
Get up
802
01:01:46,208 --> 01:01:47,175
G0 away
803
01:01:53,750 --> 01:01:55,172
Well? Are you hurt?
804
01:01:55,292 --> 01:01:56,009
I'm fine
805
01:01:58,167 --> 01:01:59,669
Your first day on the job,
806
01:02:00,542 --> 01:02:02,215
and there's no more dancing
807
01:02:05,208 --> 01:02:06,425
When no one's looking, run
808
01:02:06,625 --> 01:02:07,342
What about you?
809
01:02:07,458 --> 01:02:08,300
Don't worry
810
01:02:08,500 --> 01:02:09,922
I can take care of myself
811
01:02:10,333 --> 01:02:11,710
Be careful
812
01:02:12,792 --> 01:02:14,510
Take her
813
01:03:35,375 --> 01:03:36,422
Be quiet
814
01:03:57,667 --> 01:03:58,589
Ma'am,
815
01:03:58,708 --> 01:04:01,632
your health lies in your own hands
816
01:04:04,000 --> 01:04:06,879
You have asthma,
and yet you're still smoking
817
01:04:08,083 --> 01:04:09,630
Madam, let me carry the medicines for you
818
01:04:09,958 --> 01:04:11,050
Remember to drink lots of water
819
01:04:11,125 --> 01:04:12,752
- Thank you very much
- Thank you
820
01:04:13,250 --> 01:04:14,342
Here. Careful
821
01:04:14,708 --> 01:04:15,960
Be careful
822
01:04:16,750 --> 01:04:18,548
I saw your painting,
823
01:04:19,000 --> 01:04:21,173
the one you did in 1942
824
01:04:24,583 --> 01:04:26,005
Where did you see it?
825
01:04:30,750 --> 01:04:32,297
Let's not talk about this here
826
01:04:34,333 --> 01:04:36,552
How about this? There's a lighthouse nearby
827
01:04:36,708 --> 01:04:38,460
I'll meet you there
828
01:05:12,625 --> 01:05:13,421
Sorry
829
01:05:14,250 --> 01:05:15,172
I'm sorry
830
01:05:15,292 --> 01:05:16,418
to have kept you waiting
831
01:05:16,583 --> 01:05:17,835
That's okay
832
01:05:20,708 --> 01:05:22,710
Which direction is the northwest?
833
01:05:24,833 --> 01:05:26,210
Come with me
834
01:05:28,667 --> 01:05:31,420
Northwest is where this wind comes from
835
01:05:31,583 --> 01:05:32,755
That is to say,
836
01:05:32,833 --> 01:05:36,042
this wind is coming
from the north of Central Plains
837
01:05:45,833 --> 01:05:47,005
Yifang,
838
01:05:47,583 --> 01:05:49,426
you said you would come
839
01:05:50,125 --> 01:05:53,004
Just get here safe
840
01:06:01,833 --> 01:06:02,800
You come here often?
841
01:06:05,167 --> 01:06:08,250
I used to, with a friend
842
01:06:08,458 --> 01:06:09,835
We used to love coming here
843
01:06:10,833 --> 01:06:12,585
and looking out to the sea
844
01:06:13,167 --> 01:06:15,545
That friend is called Masako?
845
01:06:21,250 --> 01:06:22,502
You said you saw my painting
846
01:06:23,625 --> 01:06:26,834
It's of a girl playing the piano
in the silvergrass
847
01:06:27,125 --> 01:06:28,172
Where did you see it?
848
01:06:28,958 --> 01:06:30,585
In the room where she played the piano
849
01:06:32,875 --> 01:06:34,843
I saw your painting first,
850
01:06:35,583 --> 01:06:37,506
with your name on it
851
01:06:37,792 --> 01:06:40,716
There's a notebook
852
01:06:40,833 --> 01:06:43,552
I suppose it's for you
853
01:06:59,458 --> 01:07:02,086
She also left an unfinished music score
854
01:07:02,167 --> 01:07:03,589
I like
855
01:07:17,750 --> 01:07:19,844
Does this tune ring a bell?
856
01:07:24,667 --> 01:07:27,671
It's a beautiful tune,
written for someone she loved
857
01:07:30,833 --> 01:07:31,709
On that,
858
01:07:31,833 --> 01:07:33,835
we are quite alike
859
01:07:36,792 --> 01:07:39,636
I've been trying to write a piece for my husband,
860
01:07:39,833 --> 01:07:41,835
but I don't know where to start
861
01:07:45,667 --> 01:07:48,170
I'd like to use hers as my beginning,
862
01:07:48,333 --> 01:07:50,836
and I'll finish the rest
863
01:07:51,625 --> 01:07:52,922
How can I help you?
864
01:07:53,042 --> 01:07:54,885
You and I both need this piece
865
01:07:55,500 --> 01:07:57,093
Tell me some stories about her
866
01:07:57,917 --> 01:07:59,009
If I could get under her skin,
867
01:07:59,125 --> 01:08:00,468
I'll do a better job
868
01:08:00,958 --> 01:08:02,380
I'm sorry
869
01:08:03,292 --> 01:08:06,751
My memory is filled with war and death
870
01:08:07,042 --> 01:08:08,840
There's not much room for more
871
01:08:11,042 --> 01:08:12,635
It'll come back to you
872
01:08:12,750 --> 01:08:14,844
Beautiful memories always come back
873
01:08:45,958 --> 01:08:47,631
After I met him,
874
01:08:47,833 --> 01:08:49,335
I started keeping a diary
875
01:08:49,542 --> 01:08:50,794
Before that,
876
01:08:50,875 --> 01:08:52,218
nothing
877
01:08:54,667 --> 01:08:58,501
This afternoon, there was the drawing competition
878
01:08:58,583 --> 01:09:01,427
I was representing the girls' high school
879
01:09:19,250 --> 01:09:22,504
It was later that I learned that
he wanted to sketch my eyes,
880
01:09:23,792 --> 01:09:26,511
but didn't have the courage
881
01:09:30,958 --> 01:09:31,959
I realized that
882
01:09:32,042 --> 01:09:35,125
he never looked me in the eye,
883
01:09:36,875 --> 01:09:39,094
so I played a little trick on him
884
01:09:39,292 --> 01:09:43,047
He immediately lowered his head
and drew something else
885
01:09:47,208 --> 01:09:49,176
Our love at first sight
886
01:09:49,667 --> 01:09:52,295
was accompanied by such embarrassment
887
01:10:00,875 --> 01:10:02,502
Not bad
888
01:10:03,167 --> 01:10:04,089
Congratulations
889
01:10:04,167 --> 01:10:06,795
He got the second prize again
890
01:10:08,583 --> 01:10:10,631
I felt really sorry for him
891
01:10:11,542 --> 01:10:13,465
N0 matter how well he draws,
892
01:10:13,542 --> 01:10:15,840
the first prize always goes to Japanese students,
893
01:10:15,917 --> 01:10:18,591
never to the locals
894
01:10:19,750 --> 01:10:21,172
Buttoday,
895
01:10:21,417 --> 01:10:23,920
I went up to K and congratulated him
896
01:10:24,583 --> 01:10:27,382
He just smiled and looked back at me
in a silly way
897
01:10:27,625 --> 01:10:29,343
He couldn't say a single word
898
01:10:29,417 --> 01:10:31,545
Later, he told me that
he felt like he was having a fever
899
01:10:32,208 --> 01:10:35,382
In fact, my heart was racing as well
900
01:10:42,042 --> 01:10:43,464
Look.
901
01:10:50,292 --> 01:10:51,885
His beats
902
01:10:52,042 --> 01:10:53,385
seemed to be
903
01:10:53,458 --> 01:10:54,755
a bit
904
01:10:54,833 --> 01:10:56,005
pecufiar
905
01:11:09,167 --> 01:11:12,341
Then one day,
we started sharing our deepest thoughts
906
01:11:19,125 --> 01:11:20,593
That year,
907
01:11:20,667 --> 01:11:24,126
his father passed away from tuberculosis
908
01:11:26,917 --> 01:11:28,339
and left the family in financial crisis
909
01:11:28,667 --> 01:11:32,217
Although life was very hard,
910
01:11:33,125 --> 01:11:35,469
his mother
911
01:11:36,083 --> 01:11:39,587
would never borrow money from relatives
912
01:11:39,958 --> 01:11:43,713
Instead, she had him sell us
that piano that she brought over
913
01:11:44,208 --> 01:11:46,381
when she got married
914
01:11:47,583 --> 01:11:49,711
I know
915
01:11:49,917 --> 01:11:55,799
how painful it was for her
916
01:11:58,250 --> 01:12:01,049
This piano is in such great shape
917
01:12:01,542 --> 01:12:04,466
It must have been very dear to your mother
918
01:12:04,667 --> 01:12:07,295
Don't worry. We will take good care of it as well
919
01:12:07,500 --> 01:12:08,797
OkaY
920
01:12:09,667 --> 01:12:11,135
Sorry
921
01:12:12,292 --> 01:12:14,135
It's okay. Just leave it like this,
922
01:12:14,208 --> 01:12:15,835
- It's alright
- Zekun
923
01:12:22,333 --> 01:12:23,585
Masako
924
01:12:23,708 --> 01:12:27,167
has a fever, and is in bed.
Maybe she'll get up in a bit
925
01:12:27,292 --> 01:12:29,135
Why don't you stay here and have a cup of tea?
926
01:12:29,292 --> 01:12:30,418
N0, thanks
927
01:12:31,042 --> 01:12:32,715
I'll see you around
928
01:12:55,208 --> 01:12:56,710
Zekun
929
01:13:05,458 --> 01:13:06,425
Are you okay?
930
01:13:06,500 --> 01:13:08,343
I thought you had a fever
931
01:13:46,292 --> 01:13:47,589
On that day,
932
01:13:47,667 --> 01:13:50,136
he finally kissed me
933
01:13:51,583 --> 01:13:54,052
It was our first kiss
934
01:13:54,833 --> 01:13:57,507
My heart was beating so fast
935
01:13:58,292 --> 01:13:59,635
Because
936
01:14:00,083 --> 01:14:03,087
you never know what's going to happen
937
01:14:12,833 --> 01:14:14,676
We don't need to kiss up to those Japanese
938
01:14:14,750 --> 01:14:17,754
It's always us that suffers in the end, right?
939
01:14:18,167 --> 01:14:20,636
That's right. We all suffered
in the hands of the Japanese
940
01:14:20,708 --> 01:14:22,255
Especially your son Doctor Yan,
941
01:14:22,333 --> 01:14:23,505
he's simply too kind-hearted
942
01:14:23,583 --> 01:14:24,459
That's right, Mrs. Yan
943
01:14:24,542 --> 01:14:26,260
We don't want Zekun to fall
into that Japanese woman's trap
944
01:14:26,333 --> 01:14:27,630
If they get married, will they live in Japan
945
01:14:27,708 --> 01:14:28,925
or stay here?
946
01:14:29,000 --> 01:14:32,174
Yes. Better have a daughter-in-law
that understands you
947
01:14:32,250 --> 01:14:34,924
Stay out of other people's business.
Stop it. Go get some work done
948
01:14:35,958 --> 01:14:39,212
I hope these stories are of help to you
949
01:14:42,500 --> 01:14:43,752
Thank you
950
01:14:43,917 --> 01:14:45,965
for sharing your stories with me
951
01:14:47,208 --> 01:14:48,676
Goodbye
952
01:16:27,542 --> 01:16:28,384
Only two?
953
01:16:28,458 --> 01:16:29,835
Only two. Beat it
954
01:16:30,000 --> 01:16:31,172
Don't push
955
01:16:31,250 --> 01:16:32,422
Brothers
956
01:16:32,583 --> 01:16:33,835
We just need to hold on a bit longer
957
01:16:33,958 --> 01:16:35,756
As soon as the weather clears,
958
01:16:35,833 --> 01:16:37,551
the air force will be dropping supplies for us
959
01:16:37,792 --> 01:16:39,669
Hold on a little bit longer
960
01:16:43,833 --> 01:16:44,755
Yunfen,
961
01:16:45,500 --> 01:16:47,468
it's been snowing for days
962
01:16:48,208 --> 01:16:50,051
The troops are trapped in this little village
963
01:16:50,667 --> 01:16:52,135
The supplied stopped coming,
964
01:16:52,917 --> 01:16:55,591
and we don't have any orders from above
965
01:16:57,000 --> 01:16:58,718
If we go on like this,
966
01:16:59,083 --> 01:17:01,051
I'm afraid our morale will be destroyed
967
01:17:01,250 --> 01:17:02,797
Miss Yu,
968
01:17:03,125 --> 01:17:07,801
I'm Tong Daqing,
who took a family picture with you
969
01:17:08,000 --> 01:17:10,628
I haven't read much,
970
01:17:10,792 --> 01:17:12,965
but there's a lot that I want to say,
971
01:17:13,042 --> 01:17:14,885
but I don't know how to say it
972
01:17:15,500 --> 01:17:18,253
I just want to tell you that,
973
01:17:19,708 --> 01:17:21,210
that day at the noodle house,
974
01:17:21,625 --> 01:17:22,842
when you wiped the chopsticks clean for me...
975
01:17:22,917 --> 01:17:24,294
Captain Sergeant
976
01:17:26,958 --> 01:17:28,175
Commander
977
01:17:34,958 --> 01:17:36,050
Thank you, Commander
978
01:17:36,292 --> 01:17:37,885
We're all just waiting anyways
979
01:17:38,167 --> 01:17:39,339
My radio is broken
980
01:17:39,417 --> 01:17:40,634
Can you help me fix it?
981
01:17:40,708 --> 01:17:41,960
I give you my word
982
01:18:45,625 --> 01:18:47,298
Commander
983
01:18:51,792 --> 01:18:52,793
Thank you
984
01:18:52,875 --> 01:18:54,092
Well, I'll...
985
01:18:54,167 --> 01:18:55,669
I'll just put it together
986
01:18:59,583 --> 01:19:00,800
Sit
987
01:19:16,792 --> 01:19:18,009
How long have you been in the army?
988
01:19:18,083 --> 01:19:19,255
Sir,
989
01:19:21,333 --> 01:19:23,210
six years
990
01:19:24,083 --> 01:19:25,084
What have you done?
991
01:19:25,167 --> 01:19:28,171
I was an engineer for a while.
Now I'm captain of the signal troop
992
01:19:28,292 --> 01:19:29,839
Are you married?
993
01:19:31,208 --> 01:19:32,630
Yes
994
01:19:33,458 --> 01:19:35,131
Do you have a picture of your family?
995
01:19:43,708 --> 01:19:44,709
Kids?
996
01:19:44,792 --> 01:19:46,260
Right there in my wife's arms
997
01:19:46,333 --> 01:19:47,710
They're both back home
998
01:19:47,875 --> 01:19:49,718
Well, you beat me to it
999
01:19:50,125 --> 01:19:51,547
My wife just got pregnant
1000
01:19:51,625 --> 01:19:53,298
She's in Taiwan
1001
01:19:56,125 --> 01:19:58,127
You have a wife and son waiting for you at home
1002
01:20:00,167 --> 01:20:01,589
You're truly lucky
1003
01:20:06,125 --> 01:20:07,217
Commander
1004
01:20:07,292 --> 01:20:10,045
You should never mistake your wife
for someone else
1005
01:20:15,542 --> 01:20:16,759
Here
1006
01:20:24,000 --> 01:20:25,923
This is the house I designed for myself
1007
01:20:26,083 --> 01:20:28,461
Quiet, with a small garden
1008
01:20:28,708 --> 01:20:29,925
What do you think?
1009
01:20:30,042 --> 01:20:30,838
Looks nice
1010
01:20:30,917 --> 01:20:33,090
But why use all this space for a lawn?
1011
01:20:33,167 --> 01:20:35,511
My wife likes to dance barefoot
1012
01:20:37,125 --> 01:20:39,503
I like to imagine her dancing on the grass
1013
01:20:40,542 --> 01:20:41,839
It feels
1014
01:20:42,042 --> 01:20:44,215
uninhibited, natural,
1015
01:20:45,625 --> 01:20:47,298
and a little bit naughty
1016
01:20:48,167 --> 01:20:49,339
What about you?
1017
01:20:49,417 --> 01:20:51,761
I just want to work hard under you,
1018
01:20:51,833 --> 01:20:55,167
and have a land of my own after the war
1019
01:20:55,375 --> 01:20:57,628
so that my family can be fed and clothed
1020
01:20:57,708 --> 01:20:59,255
Nothing more
1021
01:21:00,667 --> 01:21:02,761
Your family must be proud of you
1022
01:21:03,750 --> 01:21:04,751
Give it your best shot
1023
01:21:04,833 --> 01:21:06,585
I certainly will
1024
01:21:20,917 --> 01:21:22,385
Nurse!
1025
01:21:23,708 --> 01:21:25,301
Nurse!
1026
01:21:29,250 --> 01:21:30,877
My family...
1027
01:21:31,667 --> 01:21:33,340
Relax
1028
01:21:33,917 --> 01:21:36,716
It's been three days since they visited me
1029
01:21:37,042 --> 01:21:40,717
Don't worry. They will come
1030
01:21:41,708 --> 01:21:43,710
Last time they were here,
1031
01:21:44,875 --> 01:21:47,754
they said they had been starving for days
1032
01:21:49,500 --> 01:21:51,468
ls there anything I can help you with?
1033
01:22:03,708 --> 01:22:05,802
Please give this ring
1034
01:22:06,750 --> 01:22:08,844
to my wife
1035
01:22:09,458 --> 01:22:11,506
Tell her to pawn it
1036
01:22:12,625 --> 01:22:14,548
This should be able to feed them
1037
01:22:14,625 --> 01:22:16,673
for a few days
1038
01:22:44,417 --> 01:22:45,464
Excuse me
1039
01:22:45,542 --> 01:22:48,386
Here
1040
01:22:48,458 --> 01:22:50,085
Money
1041
01:22:52,958 --> 01:22:54,835
Miss, give me some food
1042
01:22:54,958 --> 01:22:56,551
G0 away. Go away
1043
01:22:56,708 --> 01:23:00,292
Miss, give me some bread
1044
01:23:00,417 --> 01:23:01,714
Stop following me
1045
01:23:01,792 --> 01:23:03,635
The bread is for someone else
1046
01:23:04,208 --> 01:23:05,710
Stop chasing me
1047
01:23:12,292 --> 01:23:13,669
Brother!
1048
01:23:13,792 --> 01:23:15,214
You alright?
1049
01:23:15,375 --> 01:23:18,219
Brother, what happened to you? Brother!
1050
01:23:24,917 --> 01:23:26,840
Is this Tiantong Road Lane 58?
1051
01:23:26,917 --> 01:23:27,839
Straight ahead
1052
01:23:28,792 --> 01:23:29,793
Which one is Liu's house?
1053
01:23:29,875 --> 01:23:30,671
Which Liu?
1054
01:23:30,792 --> 01:23:32,044
Liu the soldier
1055
01:23:32,125 --> 01:23:33,627
I think it's that one over there
1056
01:23:35,917 --> 01:23:37,385
Where does Liu the soldier live?
1057
01:23:43,542 --> 01:23:44,885
Is this Liu's house?
1058
01:23:45,250 --> 01:23:46,092
Yes
1059
01:24:01,333 --> 01:24:06,089
They took rat poison. Been dead about two days
1060
01:24:32,792 --> 01:24:34,920
Due to infections in the lung,
1061
01:24:35,000 --> 01:24:37,128
the wounded soldier died at 2:08 PM
1062
01:24:37,208 --> 01:24:38,585
Take that into record
1063
01:25:56,833 --> 01:25:58,335
I'd like my hair done
1064
01:25:58,792 --> 01:26:00,419
Miss Yu, please sit down
1065
01:26:00,833 --> 01:26:02,631
What kind of hairstyle would you like?
1066
01:26:05,083 --> 01:26:06,084
Hers
1067
01:26:06,292 --> 01:26:07,669
Alright, no problem
1068
01:26:07,792 --> 01:26:08,918
What did you say?
1069
01:26:09,667 --> 01:26:11,965
You want the same hairstyle as me?
1070
01:26:12,833 --> 01:26:14,961
Don't make me insult you
1071
01:26:15,083 --> 01:26:17,302
What do you do?
1072
01:26:17,417 --> 01:26:18,543
You're a whore
1073
01:26:18,625 --> 01:26:20,468
That's enough
1074
01:26:20,708 --> 01:26:23,006
We're all decent families in this building
1075
01:26:23,125 --> 01:26:24,342
We don't need to put up with this
1076
01:26:24,417 --> 01:26:25,964
just for a little rent
1077
01:26:26,083 --> 01:26:27,335
Mrs. Wang, stop shouting
1078
01:26:27,417 --> 01:26:28,088
What?
1079
01:26:28,208 --> 01:26:29,881
What are you doing? What are you looking at?
1080
01:26:30,000 --> 01:26:31,377
Am I wrong about you?
1081
01:26:31,458 --> 01:26:32,584
Mrs. Wang, take it easy
1082
01:26:32,667 --> 01:26:33,919
Give me some face
1083
01:26:34,000 --> 01:26:35,752
Please leave it, for my sake
1084
01:26:35,833 --> 01:26:37,961
What are you looking at? I'm talking to you
1085
01:26:38,417 --> 01:26:39,964
Don't give me stuff that this whore has touched
1086
01:26:40,083 --> 01:26:41,710
Alright. Bye
1087
01:26:41,833 --> 01:26:43,085
Don't get upset
1088
01:26:45,208 --> 01:26:46,084
Miss Yu,
1089
01:26:46,333 --> 01:26:47,459
about this hairstyle...
1090
01:26:47,625 --> 01:26:50,629
She has a big face, and you a small one. Look
1091
01:26:50,875 --> 01:26:53,378
It will look better on you than on her
1092
01:26:53,458 --> 01:26:56,086
Hang on one second. Don't rush
1093
01:27:05,958 --> 01:27:07,960
I'm still sticking to the old strategy:
1094
01:27:09,375 --> 01:27:10,877
give it everything we've got
1095
01:27:11,500 --> 01:27:14,549
Be flexible and help each other
1096
01:27:14,625 --> 01:27:15,797
Yes, Commander
1097
01:27:15,958 --> 01:27:19,292
We need to hurry, but with order
1098
01:27:22,958 --> 01:27:25,302
Commander, the villagers have come with food
1099
01:27:25,375 --> 01:27:26,752
Keep the villagers safe
1100
01:27:26,875 --> 01:27:27,467
Yes, sir
1101
01:27:31,708 --> 01:27:34,052
Comrades, we have brought you some food
1102
01:27:34,167 --> 01:27:35,134
Thank you. Thank you
1103
01:27:37,542 --> 01:27:38,668
Keep it going
1104
01:27:44,292 --> 01:27:45,794
I said we should move the battle underground,
1105
01:27:45,958 --> 01:27:47,551
and you were worried that we're shorthanded
1106
01:27:47,708 --> 01:27:48,960
and we don't have enough time
1107
01:27:50,417 --> 01:27:52,670
Anybody still concerned now?
1108
01:28:09,875 --> 01:28:10,967
Commander
1109
01:28:11,417 --> 01:28:12,509
Commander
1110
01:28:38,792 --> 01:28:39,839
Slow down
1111
01:30:03,833 --> 01:30:06,131
That's enough for a meal for everyone
1112
01:30:33,208 --> 01:30:35,006
Captain, I know this place well
1113
01:30:35,083 --> 01:30:37,506
Our house is right there on the wasteland
1114
01:30:37,958 --> 01:30:41,087
When we march over there,
I'll invite you over for warm buns
1115
01:30:41,958 --> 01:30:44,052
Enough with the food talk.
Why did you join the army?
1116
01:30:45,125 --> 01:30:46,172
Me?
1117
01:30:46,375 --> 01:30:47,342
I volunteered
1118
01:30:47,875 --> 01:30:49,127
It's such a hard job working in the fields
1119
01:30:49,500 --> 01:30:51,002
The army is much more interesting
1120
01:30:51,125 --> 01:30:52,547
How about you, Captain?
1121
01:30:53,375 --> 01:30:54,922
Me?
1122
01:30:55,167 --> 01:30:57,590
I've always wanted to learn how to read,
1123
01:30:57,792 --> 01:30:59,465
but my family couldn't afford to send me to school
1124
01:30:59,667 --> 01:31:01,669
Then I joined the army,
1125
01:31:01,750 --> 01:31:03,673
and they taught me how to read,
1126
01:31:03,917 --> 01:31:05,339
how to ride a horse,
1127
01:31:05,458 --> 01:31:06,960
how to build bridges and roads,
1128
01:31:07,083 --> 01:31:08,300
how to operate the radio,
1129
01:31:08,375 --> 01:31:09,752
how to...
1130
01:31:10,833 --> 01:31:12,130
how to shoot a gun
1131
01:31:19,917 --> 01:31:21,419
We got it! We got it!
1132
01:31:21,500 --> 01:31:24,504
Meat dish! Meat dish!
1133
01:32:07,500 --> 01:32:09,002
Wait
1134
01:32:12,500 --> 01:32:13,752
Salt
1135
01:32:16,458 --> 01:32:18,131
Careful. Careful
1136
01:32:19,083 --> 01:32:20,255
Please
1137
01:32:21,875 --> 01:32:23,172
Please
1138
01:32:25,125 --> 01:32:26,593
Come on
1139
01:32:46,875 --> 01:32:48,468
- See you around
- See you around
1140
01:32:48,542 --> 01:32:50,089
See you around
1141
01:32:50,708 --> 01:32:52,130
Erdan
1142
01:33:02,750 --> 01:33:03,842
I asked him to take a message to my Mom
1143
01:33:03,958 --> 01:33:04,834
so that she knows I'm fine
1144
01:33:04,958 --> 01:33:06,631
You're just so good at taking advantage
1145
01:33:07,167 --> 01:33:08,293
Wipe your face clean
1146
01:33:08,375 --> 01:33:09,797
Can't let anyone know when we get back
1147
01:33:10,167 --> 01:33:12,590
Captain, I'm no idiot
1148
01:33:19,917 --> 01:33:21,339
You need to pay twice as much
1149
01:33:24,125 --> 01:33:25,968
How can you do it twice and not pay twice as much?
1150
01:33:26,958 --> 01:33:27,754
What the hell!
1151
01:33:29,125 --> 01:33:30,377
You want to rob me!
1152
01:33:30,667 --> 01:33:32,340
G0 to hell!
1153
01:33:33,167 --> 01:33:34,089
Like hell I'm giving it to you
1154
01:33:37,292 --> 01:33:38,965
You filthy whore...
1155
01:33:40,500 --> 01:33:42,343
Talking about twice the pay
1156
01:33:42,917 --> 01:33:45,386
I only came up because you're pretty
1157
01:33:46,167 --> 01:33:47,635
You filthy bitch
1158
01:33:47,750 --> 01:33:49,423
I didn't quite have a good time yet,
and you're telling me I'm not paying enough?
1159
01:34:00,125 --> 01:34:01,923
Who do you think you are?
We woke you up, didn't we?
1160
01:34:02,500 --> 01:34:04,218
I'm sorry
1161
01:34:06,667 --> 01:34:08,169
A distant relative
1162
01:34:08,458 --> 01:34:10,085
fighting over a little money
1163
01:34:13,583 --> 01:34:15,506
Red bean buns made by the hospital
1164
01:34:15,583 --> 01:34:17,176
Taste good
1165
01:34:18,000 --> 01:34:19,297
No charge
1166
01:34:24,000 --> 01:34:25,297
Thank you
1167
01:34:25,458 --> 01:34:26,835
Good night
1168
01:35:20,792 --> 01:35:22,339
Nationalist brothers,
1169
01:35:22,542 --> 01:35:25,967
you have come to the end of your rope
1170
01:35:26,083 --> 01:35:27,881
Even though you forced the clerks
1171
01:35:27,958 --> 01:35:30,882
and young students you brought from Xuzhou
1172
01:35:30,958 --> 01:35:32,426
to join your army,
1173
01:35:32,500 --> 01:35:34,673
these people are not soldiers
1174
01:35:34,958 --> 01:35:38,292
Many of your soldiers and officers
don't want to fight anymore
1175
01:35:38,375 --> 01:35:41,254
You have lost a total of 34 divisions already
1176
01:35:41,333 --> 01:35:42,459
Brothers, we have prepared warm porridge
1177
01:35:42,542 --> 01:35:44,044
that we can send over to you at any time
1178
01:35:44,125 --> 01:35:45,627
We can promise that all of you officers
1179
01:35:45,708 --> 01:35:47,255
and soldiers will be safe and alive
1180
01:35:47,333 --> 01:35:49,301
Drop your weapons today,
1181
01:35:49,458 --> 01:35:52,177
and you can be on your way home tomorrow
1182
01:35:54,000 --> 01:35:55,673
Nationalist brothers,
1183
01:35:55,917 --> 01:35:57,544
you must be homesick
1184
01:35:57,667 --> 01:36:01,126
I have a song here that you must like
1185
01:36:01,417 --> 01:36:03,215
I like it tOO
1186
01:36:03,292 --> 01:36:04,760
This is for you
1187
01:36:21,625 --> 01:36:22,877
Commander,
1188
01:36:22,958 --> 01:36:25,256
we can't take it anymore
1189
01:36:26,958 --> 01:36:30,258
Commander
1190
01:36:32,542 --> 01:36:34,670
Get up! Get up!
1191
01:36:34,750 --> 01:36:36,969
Get up, all of you!
1192
01:36:38,083 --> 01:36:39,255
GGt up!
1193
01:36:40,833 --> 01:36:42,085
Commander,
1194
01:36:42,542 --> 01:36:44,795
we would rather die on the battlefield
1195
01:36:45,333 --> 01:36:48,382
than starving to death here
1196
01:36:50,583 --> 01:36:52,335
For a soldier,
1197
01:36:53,083 --> 01:36:55,177
whether he dies in battle
for starves on the battlefield,
1198
01:36:55,250 --> 01:36:56,627
it makes no difference
1199
01:36:57,083 --> 01:36:58,881
All that matters is
if you're scared of death or not
1200
01:37:00,917 --> 01:37:02,840
It's the same sky above us,
1201
01:37:04,292 --> 01:37:07,876
and the snow is not just falling on one side
1202
01:37:08,417 --> 01:37:11,842
Why is it that they can take it but we can't?
1203
01:37:12,917 --> 01:37:14,510
Get up, all of you!
1204
01:37:14,958 --> 01:37:16,631
Do your jobs
1205
01:37:17,875 --> 01:37:19,422
Get back here
1206
01:37:19,917 --> 01:37:20,918
Stop!
1207
01:37:23,500 --> 01:37:24,843
Don't shoot
1208
01:37:25,875 --> 01:37:27,218
Who told you to shoot?
1209
01:37:27,417 --> 01:37:28,964
Commander, they
1210
01:37:29,208 --> 01:37:30,881
They want to go. Let them go
1211
01:37:38,833 --> 01:37:41,211
We haven't been able to contact Division 108
1212
01:37:41,792 --> 01:37:44,966
Have the Captain of signal troop inspect
the line toward Zhengji,
1213
01:37:45,250 --> 01:37:46,422
and let me know as soon as it's connected
1214
01:37:46,583 --> 01:37:47,425
Yes, sir
1215
01:38:09,958 --> 01:38:11,756
Division 108. Division 108
1216
01:38:11,875 --> 01:38:12,967
Do you hear me?
1217
01:38:31,708 --> 01:38:32,834
Leave us
1218
01:38:37,167 --> 01:38:38,339
Lei,
1219
01:38:39,458 --> 01:38:40,675
It's been a long time
1220
01:38:42,792 --> 01:38:44,214
Zhiqing
1221
01:38:44,458 --> 01:38:46,756
I thought you retired a long time ago
1222
01:38:50,417 --> 01:38:51,669
Each to his own
1223
01:38:51,792 --> 01:38:53,635
I can't retire even if I want to
1224
01:38:55,042 --> 01:38:58,216
After so many years,
you're still leading the attacks
1225
01:38:58,500 --> 01:39:00,127
I gotta give you that
1226
01:39:01,042 --> 01:39:02,635
We've known each other a long time
1227
01:39:02,750 --> 01:39:03,672
I didn't think that
1228
01:39:03,792 --> 01:39:05,794
we would still be able to drink together
1229
01:39:14,208 --> 01:39:14,800
Here
1230
01:39:21,917 --> 01:39:24,670
When we were fighting the Japs,
1231
01:39:24,792 --> 01:39:26,635
no matter how hard life was,
1232
01:39:26,917 --> 01:39:28,510
the civilians would do anything
1233
01:39:28,750 --> 01:39:30,252
to send us food and water
1234
01:39:30,333 --> 01:39:31,926
and set the landmines for us,
1235
01:39:32,208 --> 01:39:34,336
because they sided with us
1236
01:39:35,292 --> 01:39:36,885
Perhaps you haven't heard that...
1237
01:39:37,083 --> 01:39:38,756
the US has publicly announced that
1238
01:39:38,875 --> 01:39:40,718
they would no longer
back the Nationalist government
1239
01:39:41,333 --> 01:39:44,257
Even your only ally
has come to understood the situation
1240
01:39:44,917 --> 01:39:46,134
Lei,
1241
01:39:46,208 --> 01:39:47,881
your army has been divided
1242
01:39:48,583 --> 01:39:50,631
into three parts by ours
1243
01:39:51,417 --> 01:39:52,964
You have no chance of winning
1244
01:39:53,667 --> 01:39:55,169
What are you trying to say?
1245
01:39:55,375 --> 01:39:56,797
I've come today
1246
01:39:57,083 --> 01:40:00,212
to persuade you to side with the people,
1247
01:40:01,000 --> 01:40:03,503
and put an end to this misery
1248
01:40:24,167 --> 01:40:25,885
I don't know politics
1249
01:40:26,375 --> 01:40:28,127
I'm just a soldier,
1250
01:40:28,833 --> 01:40:31,336
and I do what a soldier is supposed to do
1251
01:40:32,583 --> 01:40:36,292
I would rather die on
the battlefield than surrender
1252
01:40:42,375 --> 01:40:44,548
I know there are some who will choose to leave,
1253
01:40:45,667 --> 01:40:47,761
but as long as there's one that wants to stay,
1254
01:40:48,625 --> 01:40:51,003
I'm still their Commander
1255
01:40:54,667 --> 01:40:55,919
Lei,
1256
01:40:58,667 --> 01:40:59,839
take care
1257
01:41:05,625 --> 01:41:06,877
Take care
1258
01:41:34,167 --> 01:41:35,464
We're on the same side
1259
01:41:39,417 --> 01:41:41,886
I'm Tong Daqing,
Captain of the 12th Army signal troop
1260
01:41:42,083 --> 01:41:44,336
Headquarters is having trouble
contacting your division
1261
01:41:44,417 --> 01:41:46,761
I'm here to inspect the line
on the Commander's orders
1262
01:41:46,833 --> 01:41:49,052
The line is good. Please go
1263
01:41:50,958 --> 01:41:52,050
Well...
1264
01:41:52,125 --> 01:41:53,968
- We
- Listen
1265
01:41:54,042 --> 01:41:55,168
Division 108,
1266
01:41:55,250 --> 01:41:57,469
no longer takes orders from the twelfth Army
1267
01:41:57,792 --> 01:41:59,465
Now that you have left them,
1268
01:41:59,667 --> 01:42:01,465
why would go back to risk your life?
1269
01:42:01,625 --> 01:42:03,502
If you report back,
1270
01:42:03,583 --> 01:42:05,551
we'll be in deep trouble
1271
01:42:06,833 --> 01:42:07,834
Pal,
1272
01:42:07,917 --> 01:42:09,464
we're not stupid
1273
01:42:09,667 --> 01:42:12,511
Don't worry. We won't breathe a word, right?
1274
01:42:12,792 --> 01:42:13,964
But we have to get back
1275
01:42:14,042 --> 01:42:16,795
If we don't, the Commander will be suspicious,
1276
01:42:16,875 --> 01:42:18,127
right? That would get you into more trouble
1277
01:42:18,208 --> 01:42:20,336
We'll get back and tell him the line is fine
1278
01:42:20,417 --> 01:42:22,010
And, urn, battle are all fought
1279
01:42:22,083 --> 01:42:23,426
by the big shots
1280
01:42:23,500 --> 01:42:24,422
None of us lowly soldiers want to fight,
1281
01:42:24,500 --> 01:42:26,753
but it's our lives that are at stake, right?
1282
01:42:26,833 --> 01:42:28,426
Everybody, take care
1283
01:42:28,500 --> 01:42:30,173
We'll see you around
1284
01:42:30,250 --> 01:42:31,046
See you around
1285
01:42:31,083 --> 01:42:33,177
Let's all be safe
1286
01:42:33,875 --> 01:42:35,092
Slowly
1287
01:42:45,625 --> 01:42:47,593
Brothers of the Band of Blades,
1288
01:42:48,125 --> 01:42:49,593
your mission
1289
01:42:49,833 --> 01:42:51,585
is honorable and difficult
1290
01:42:52,833 --> 01:42:54,676
It will determine
1291
01:42:54,750 --> 01:42:56,718
the outcome of this battle
1292
01:42:56,792 --> 01:42:58,920
We give you our word
1293
01:43:01,958 --> 01:43:03,426
- Bottoms up
- Bottoms up
1294
01:43:48,958 --> 01:43:50,084
Didn't we agree not to report it?
1295
01:43:50,167 --> 01:43:51,168
We know they surrendered.
If we hold this information,
1296
01:43:51,250 --> 01:43:52,718
it would be like killing the Commander
1297
01:43:52,792 --> 01:43:54,840
Stop. I won't let you
1298
01:44:07,125 --> 01:44:08,798
What's this about?
1299
01:44:11,917 --> 01:44:13,885
It was you who messed up the line
1300
01:44:14,250 --> 01:44:15,968
You were the one inspecting it every day
1301
01:44:17,083 --> 01:44:18,926
You had a deal with them long
before today, didn't you?
1302
01:44:19,000 --> 01:44:21,048
I ran into them on one of my inspection rounds
1303
01:44:21,292 --> 01:44:23,135
They just wanted to talk me
into surrendering, and nothing else
1304
01:44:23,417 --> 01:44:25,545
They brought a bun my Mom made for me
1305
01:44:25,625 --> 01:44:26,877
I've been saving it
1306
01:44:26,958 --> 01:44:28,835
to share with you
1307
01:44:29,458 --> 01:44:30,801
Look
1308
01:44:33,417 --> 01:44:35,260
What's their relationship to your family?
1309
01:44:36,292 --> 01:44:38,886
Our family has been poor generation
after generation
1310
01:44:40,708 --> 01:44:42,802
Nobody respected us
1311
01:44:43,500 --> 01:44:45,343
But they are different
1312
01:44:45,917 --> 01:44:47,760
When they passed by our door,
1313
01:44:47,833 --> 01:44:50,086
even when they were tired or hungry,
1314
01:44:50,167 --> 01:44:52,295
they never set foot in our house
1315
01:44:52,375 --> 01:44:54,093
or took down our door plank
1316
01:44:55,125 --> 01:44:57,674
Captain, my Mom and I both believe that
1317
01:44:58,000 --> 01:45:00,002
they really are good people
1318
01:45:05,417 --> 01:45:07,215
I see
1319
01:45:13,333 --> 01:45:14,710
Shoot
1320
01:45:14,875 --> 01:45:16,752
I won't kill a brother
1321
01:45:17,083 --> 01:45:18,676
Captain, don't push me
1322
01:45:18,875 --> 01:45:20,252
Brother...
1323
01:45:21,208 --> 01:45:23,381
Back where I come from, we say "pal"
1324
01:45:25,875 --> 01:45:27,343
It's okay
1325
01:45:27,708 --> 01:45:29,210
I'll help you
1326
01:45:34,792 --> 01:45:36,544
I won't look at you
1327
01:45:37,208 --> 01:45:39,256
All you need to do is pull the trigger
1328
01:45:41,625 --> 01:45:43,252
Don't push me
1329
01:46:19,167 --> 01:46:21,261
The final order has been issued
1330
01:46:22,625 --> 01:46:25,094
There's no turning back
1331
01:46:25,542 --> 01:46:28,466
The Headquarters have decided to not
stay put anymore, and break out instantly
1332
01:46:31,417 --> 01:46:33,545
We have all been through
life and death together, till now
1333
01:46:34,208 --> 01:46:36,085
You have done your best,
1334
01:46:40,583 --> 01:46:42,176
and I thank you
1335
01:46:43,208 --> 01:46:44,960
By my orders,
1336
01:46:45,958 --> 01:46:48,052
you are dismissed. G0 home
1337
01:46:50,792 --> 01:46:52,009
Commander,
1338
01:46:55,458 --> 01:46:56,926
we want to stay with you,
1339
01:46:57,000 --> 01:46:58,547
and fight till the end
1340
01:48:03,417 --> 01:48:04,669
GGt up!
1341
01:48:22,750 --> 01:48:23,967
Commander
1342
01:48:26,375 --> 01:48:27,968
What took you so long?
1343
01:48:28,083 --> 01:48:29,300
What did you find?
1344
01:48:29,458 --> 01:48:31,631
Commander, I ask to be punished
1345
01:48:32,167 --> 01:48:33,384
Why?
1346
01:48:43,000 --> 01:48:44,752
What's the point for punishment now?
1347
01:48:45,833 --> 01:48:48,632
It's just a terrible sound.
Everyone hold their position
1348
01:48:48,792 --> 01:48:50,419
Have everyone hold their position
1349
01:48:50,500 --> 01:48:51,717
Pay extra attention to the rear defence,
1350
01:48:51,792 --> 01:48:54,045
- in case the enemy uses a decoy
- Yes, sir
1351
01:49:25,292 --> 01:49:28,091
If Division 108 reinforces in time,
1352
01:49:28,708 --> 01:49:30,927
we still have a chance of breaking out
1353
01:49:55,417 --> 01:49:57,010
Charge!
1354
01:50:15,625 --> 01:50:16,968
Fire!
1355
01:50:46,583 --> 01:50:48,005
Contact Division 108 immediately
1356
01:50:48,083 --> 01:50:49,505
Ask where they are
1357
01:50:52,083 --> 01:50:53,175
Commander,
1358
01:50:53,250 --> 01:50:55,002
Division 108
1359
01:50:55,125 --> 01:50:56,468
has surrendered to the Communists
1360
01:50:58,375 --> 01:50:59,297
What?
1361
01:51:00,208 --> 01:51:01,676
You fucking withheld information!
1362
01:51:10,167 --> 01:51:12,135
I'm willing to be court-martialed
1363
01:51:31,750 --> 01:51:33,252
Hold on to your gun
1364
01:51:33,667 --> 01:51:35,544
Protect yourself
1365
01:52:39,958 --> 01:52:40,880
Come on
1366
01:52:43,333 --> 01:52:44,004
Commander
1367
01:53:19,500 --> 01:53:20,422
You Okay?
1368
01:53:20,625 --> 01:53:21,672
Commander
1369
01:53:22,958 --> 01:53:23,675
I'm fine
1370
01:55:20,125 --> 01:55:21,377
Shit
1371
01:55:39,042 --> 01:55:40,965
You could have left alive
1372
01:55:42,208 --> 01:55:44,006
Why did you come back here asking to be punished?
1373
01:55:44,583 --> 01:55:46,585
I knew someone surrendered to the enemy,
1374
01:55:47,958 --> 01:55:49,960
but I didn't report it right away
1375
01:55:51,583 --> 01:55:52,630
Also,
1376
01:55:53,875 --> 01:55:57,834
I lied about having a wife and family
for the food notes
1377
01:55:58,833 --> 01:56:01,211
Actually I'm not even married
1378
01:56:03,250 --> 01:56:04,968
I've been so dishonest,
1379
01:56:05,667 --> 01:56:07,465
but you still trust me so
1380
01:56:11,458 --> 01:56:12,755
I've been dishonest as well
1381
01:56:15,125 --> 01:56:16,502
I promised my wife
1382
01:56:17,750 --> 01:56:20,219
that I would return to her safe and sound
1383
01:56:21,417 --> 01:56:23,010
She, too, trusts me
1384
01:56:33,417 --> 01:56:34,259
If you're not leaving,
1385
01:56:34,750 --> 01:56:37,094
I have one last mission for you
1386
01:56:39,292 --> 01:56:41,340
Give this to my wife
1387
01:56:41,708 --> 01:56:42,960
Make sure she gets it
1388
01:56:54,708 --> 01:56:56,176
G0
1389
01:57:00,625 --> 01:57:02,923
What about you, General?
1390
01:57:08,917 --> 01:57:10,669
I can't go like this
1391
01:57:14,083 --> 01:57:16,211
There's something I need to get first
1392
01:58:27,083 --> 01:58:28,835
Yunfen,
1393
01:58:30,000 --> 01:58:32,173
every time I think of you,
1394
01:58:32,708 --> 01:58:34,301
I feel
1395
01:58:34,542 --> 01:58:36,510
peaceful inside
1396
01:58:43,542 --> 01:58:46,512
While facing death every day,
1397
01:58:47,583 --> 01:58:49,881
I still have someone
1398
01:58:50,250 --> 01:58:52,378
to think about
1399
01:58:53,542 --> 01:58:55,920
This is my greatest happiness
1400
01:59:04,083 --> 01:59:07,462
Please forgive me for breaking my promise
1401
01:59:16,542 --> 01:59:19,261
There is an image lingering in my mind
1402
01:59:20,708 --> 01:59:22,802
On a large meadow...
1403
01:59:24,292 --> 01:59:26,511
circled by flowers,
1404
01:59:28,167 --> 01:59:29,885
You are barefoot
1405
01:59:30,833 --> 01:59:32,710
With the kid
1406
01:59:33,125 --> 01:59:35,469
Dancing on the grass
1407
01:59:35,958 --> 01:59:37,756
Running
1408
01:59:38,208 --> 01:59:40,006
Laughing
1409
01:59:41,500 --> 01:59:43,753
in the sunlight warm and bright
1410
02:01:19,000 --> 02:01:21,173
"January 10, 1949, Huadung area."
1411
02:01:21,250 --> 02:01:23,378
"After fifty-five days of battle and thirty days of
besiegement. The army of KMT,"
1412
02:01:23,458 --> 02:01:25,927
"including five groups,
twenty-two brigades and fifty-six divisions,"
1413
02:01:26,000 --> 02:01:27,343
"total five hundred and fifty-five thousand people
are killed."
1414
02:01:34,583 --> 02:01:37,177
"There are about a thousand people getting on
Taiping in January 27, 1949."
1415
02:01:37,250 --> 02:01:39,628
"lncluding Zhen Yu, Ze-Kun Yan,
Da-Qing Tong, Zhong-Ding Zhou and Peter."
1416
02:01:50,583 --> 02:01:54,542
"The Taiping is sailing to Keelung the night before
the Chinese New Year's Eve."
1417
02:02:01,583 --> 02:02:04,587
"The Taiping and the Jianyuan collided
and sunk at 11:45 p.m."
1418
02:02:11,583 --> 02:02:17,295
"To be continue"
93663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.