All language subtitles for The.Boy.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,736 --> 00:03:25,304 Apologies, miss. 2 00:03:25,306 --> 00:03:27,506 I didn't know how else to wake you. 3 00:03:27,508 --> 00:03:30,242 The Heelshires had to step out for a moment. 4 00:03:30,244 --> 00:03:31,410 They beg your pardon, miss, 5 00:03:31,412 --> 00:03:33,579 and they ask that you wait in the parlor. 6 00:03:33,581 --> 00:03:36,515 It's like something out of a storybook, isn't it? 7 00:03:36,517 --> 00:03:39,251 Oh, the Heelshires have already taken care of that. 8 00:03:39,253 --> 00:03:41,019 And I put your things inside. 9 00:03:41,021 --> 00:03:42,421 Thanks. 10 00:04:23,630 --> 00:04:25,197 Whoa. 11 00:04:31,871 --> 00:04:34,239 Is anyone up there? Hi. 12 00:05:25,258 --> 00:05:26,992 Is anyone up here? 13 00:06:06,733 --> 00:06:08,133 Hi there. 14 00:06:09,569 --> 00:06:11,303 Sorry. 15 00:06:11,305 --> 00:06:13,305 Believe it or not, I was actually 16 00:06:13,307 --> 00:06:15,073 trying not to scare you. 17 00:06:15,075 --> 00:06:16,808 No, I'm sorry I jumped. 18 00:06:16,810 --> 00:06:18,744 I... I thought I heard someone upstairs. 19 00:06:20,080 --> 00:06:21,313 Are you all right? 20 00:06:21,315 --> 00:06:24,249 Yeah, I'm sorry. It's so stupid. 21 00:06:24,251 --> 00:06:25,917 Are you Mr. Heelshire? No. 22 00:06:25,919 --> 00:06:27,018 I know you're not. Yeah. 23 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 Uh, no, I'm the grocery boy. 24 00:06:29,022 --> 00:06:30,989 Well, grocery man. You know. 25 00:06:31,858 --> 00:06:33,024 I own the shop, actually. 26 00:06:34,194 --> 00:06:35,327 Okay. I'm Malcolm, by the way. 27 00:06:35,329 --> 00:06:36,428 Hi. 28 00:06:36,430 --> 00:06:37,496 You must be here for the nanny job. 29 00:06:37,498 --> 00:06:39,197 Yeah. Greta Evans. 30 00:06:39,199 --> 00:06:40,432 I've got some groceries to unpack downstairs 31 00:06:40,434 --> 00:06:41,666 if you want to join me. 32 00:06:41,668 --> 00:06:45,036 I could give you a tour of such exotic locations... 33 00:06:45,038 --> 00:06:47,506 Uh, as the pantry and bread bin. 34 00:06:47,508 --> 00:06:48,607 Does that interest you? 35 00:06:48,609 --> 00:06:51,610 Sounds great. Sure. Lead the way. 36 00:06:51,612 --> 00:06:52,744 You're American, yeah? 37 00:06:53,513 --> 00:06:57,115 Yeah. My first trip to the UK. 38 00:06:57,117 --> 00:06:58,784 All right, let me guess. 39 00:06:59,385 --> 00:07:01,286 California, right? 40 00:07:02,188 --> 00:07:03,989 Montana. In this? Oh. 41 00:07:03,991 --> 00:07:05,157 Yeah. It goes in the basket. 42 00:07:05,159 --> 00:07:07,125 You know, I'm usually so good at these things. 43 00:07:07,127 --> 00:07:08,393 I've got a touch of the gift. 44 00:07:08,395 --> 00:07:09,728 The gift? 45 00:07:09,730 --> 00:07:12,297 Prognosticator, clairvoyant, whatever you like to call it. 46 00:07:12,299 --> 00:07:13,799 Uh, I had a grandmother that read tea leaves. 47 00:07:13,801 --> 00:07:15,467 My mother read palms, so... 48 00:07:16,803 --> 00:07:18,870 Okay, what do you read? 49 00:07:18,872 --> 00:07:20,639 Me? Yeah. 50 00:07:20,973 --> 00:07:22,040 Uh... 51 00:07:24,377 --> 00:07:25,710 Chewing gum. 52 00:07:26,045 --> 00:07:27,913 Okay. 53 00:07:27,915 --> 00:07:30,482 We don't get to choose our gifts, miss Evans. 54 00:07:30,484 --> 00:07:33,485 Come on, if you'll allow me. Don't be shy. 55 00:07:33,487 --> 00:07:34,886 Allow you to... 56 00:07:35,888 --> 00:07:37,255 Yeah, I'm going to read your gum. 57 00:07:37,257 --> 00:07:39,157 I'm a professional. Trust me. 58 00:07:39,159 --> 00:07:40,325 Okay. 59 00:07:40,660 --> 00:07:42,060 Oh, my god. 60 00:07:42,595 --> 00:07:45,230 All right. Oh. Okay. 61 00:07:45,565 --> 00:07:46,665 Huh. 62 00:07:46,667 --> 00:07:48,600 Interesting teeth marks. Uh... 63 00:07:49,837 --> 00:07:52,070 I see that you're a writer... 64 00:07:52,738 --> 00:07:55,173 From Phoenix, Montana. 65 00:07:55,175 --> 00:07:56,508 It looks like you've come here 66 00:07:56,510 --> 00:07:58,677 to be inspired by the English countryside... 67 00:07:58,679 --> 00:08:00,412 To get away from the hustle and bustle 68 00:08:00,414 --> 00:08:01,746 of your life in the us of a. 69 00:08:02,081 --> 00:08:03,348 No. 70 00:08:03,350 --> 00:08:05,283 Close. Um... 71 00:08:05,285 --> 00:08:08,186 Not at all. No. 72 00:08:08,188 --> 00:08:09,688 Okay, one more try. Okay. 73 00:08:09,690 --> 00:08:11,089 Okay? Just one. 74 00:08:12,191 --> 00:08:13,792 Ah. Okay. 75 00:08:13,794 --> 00:08:15,360 Okay, I see where we went wrong now. 76 00:08:15,362 --> 00:08:16,928 It's very obvious now. Of course. 77 00:08:17,463 --> 00:08:19,030 Um... 78 00:08:19,032 --> 00:08:20,966 I see a dark past. 79 00:08:20,968 --> 00:08:23,768 On the run from someone, are we? 80 00:08:23,770 --> 00:08:25,637 That's what it looks like. 81 00:08:29,141 --> 00:08:30,942 I'll throw it away now. 82 00:08:34,881 --> 00:08:36,882 I'm afraid that was my best attempt at flirting. 83 00:08:36,884 --> 00:08:37,983 Believe it or not, I'm actually 84 00:08:37,985 --> 00:08:39,618 considered charming in this country. 85 00:08:39,620 --> 00:08:41,286 It's okay. 86 00:08:41,288 --> 00:08:42,721 It's amazing that any of us manage 87 00:08:42,723 --> 00:08:44,389 to procreate at all, really. 88 00:08:44,657 --> 00:08:45,891 Bread? 89 00:08:45,893 --> 00:08:47,359 Yeah, in the cupboard behind. 90 00:08:50,563 --> 00:08:53,498 So... um... 91 00:08:53,500 --> 00:08:56,134 So, what's the family like? 92 00:08:57,303 --> 00:08:59,237 Well, they're nice, you know? 93 00:08:59,239 --> 00:09:00,739 They're very generous. 94 00:09:00,741 --> 00:09:02,974 As good a people as you'll ever hope to meet. 95 00:09:03,442 --> 00:09:06,244 And the son? Brahms? 96 00:09:06,246 --> 00:09:07,479 Brahms. 97 00:09:08,080 --> 00:09:09,514 Oh, he's, um... 98 00:09:09,516 --> 00:09:10,849 Uh... 99 00:09:10,851 --> 00:09:13,418 I'm not sure quite how to explain it, really. 100 00:09:14,153 --> 00:09:15,854 Oh, look. 101 00:09:15,856 --> 00:09:17,923 Mrs. Heelshire... 102 00:09:17,925 --> 00:09:20,759 It's so nice to finally meet you. 103 00:09:22,028 --> 00:09:24,429 Hmm. Where are your shoes? 104 00:09:24,830 --> 00:09:25,897 Uh... 105 00:09:28,200 --> 00:09:31,002 Brahms is very excited to meet you, miss Evans. 106 00:09:31,004 --> 00:09:33,171 He's never met an American before. 107 00:09:33,173 --> 00:09:35,407 I'm very excited to meet him, too. 108 00:09:35,942 --> 00:09:37,275 I, um... 109 00:09:37,277 --> 00:09:39,844 I was sure I left my shoes right here. 110 00:09:41,280 --> 00:09:42,514 They'll turn up. 111 00:09:42,516 --> 00:09:45,450 It's Brahms. He can be playful. 112 00:09:45,452 --> 00:09:47,285 I assume you brought other shoes. 113 00:09:47,287 --> 00:09:49,120 Yes, I did. 114 00:09:49,122 --> 00:09:50,288 Then let's hurry up. 115 00:09:50,290 --> 00:09:52,591 We've kept them waiting long enough. 116 00:09:53,392 --> 00:09:54,793 Her name is miss Evans. 117 00:09:54,795 --> 00:09:57,729 So, we want you to be on your very best behavior. 118 00:09:57,731 --> 00:10:00,865 You're looking very smart. You know, I like that tie. 119 00:10:00,867 --> 00:10:02,133 Do you know why I like that tie? 120 00:10:02,135 --> 00:10:03,368 Daddy. 121 00:10:05,638 --> 00:10:08,773 Miss Evans, allow me to introduce Mr. Heelshire. 122 00:10:09,141 --> 00:10:11,042 Miss Evans. 123 00:10:11,044 --> 00:10:14,546 And this is our son, Brahms. 124 00:10:32,565 --> 00:10:34,566 So, you've met Brahms then. 125 00:10:38,070 --> 00:10:40,138 How are you doing, Brahms? Eh? 126 00:10:42,341 --> 00:10:44,776 Now, you take it easy on miss Evans. 127 00:10:44,778 --> 00:10:47,979 She's traveled a long way just to meet you. 128 00:10:50,182 --> 00:10:52,250 I'll be off then. The bill's on the table. 129 00:10:52,252 --> 00:10:53,451 A pleasure to meet you, miss Evans. 130 00:10:53,453 --> 00:10:55,286 I hope to see you on my next delivery. 131 00:10:55,288 --> 00:10:56,354 Thank you, Malcolm. 132 00:10:56,356 --> 00:10:57,589 Of course. 133 00:11:14,373 --> 00:11:16,274 It's so nice to meet you, Brahms. 134 00:11:17,143 --> 00:11:19,277 I hope that you and I can be friends. 135 00:11:22,148 --> 00:11:24,282 Daddy, will you take miss Evans' things 136 00:11:24,284 --> 00:11:25,950 up to her room, please? 137 00:11:25,952 --> 00:11:27,652 Miss Evans, we might as well get started. 138 00:11:27,654 --> 00:11:29,220 I have a lot to show you. 139 00:11:30,656 --> 00:11:32,390 You'll be all alone out here. 140 00:11:32,392 --> 00:11:33,825 Do you think you can manage? 141 00:11:33,827 --> 00:11:35,994 Yeah, of course. 142 00:11:35,996 --> 00:11:37,996 Hmm. Well, we've had a number of potential nannies 143 00:11:37,998 --> 00:11:39,664 come through already. 144 00:11:39,666 --> 00:11:41,833 Brahms has rejected them all, 145 00:11:41,835 --> 00:11:45,503 though they weren't nearly as young or as pretty 146 00:11:46,072 --> 00:11:47,806 as you. 147 00:11:47,808 --> 00:11:50,241 You will wake him at 7:00 each morning 148 00:11:50,243 --> 00:11:51,910 and you will dress him. 149 00:11:52,344 --> 00:11:53,478 Okay. 150 00:11:53,480 --> 00:11:55,914 You'll find his clean clothes behind you. 151 00:12:01,353 --> 00:12:02,587 So, I should... 152 00:12:03,656 --> 00:12:05,356 Wake him up and dress him, miss Evans. 153 00:12:05,358 --> 00:12:07,759 There's no better way to learn than by doing. 154 00:12:07,761 --> 00:12:08,893 Okay. 155 00:12:11,263 --> 00:12:13,264 Wake up, Brahms. 156 00:12:13,266 --> 00:12:14,499 Well, I don't know about you, 157 00:12:14,501 --> 00:12:16,000 but that certainly wouldn't wake me. 158 00:12:18,938 --> 00:12:21,139 It's time to wake up, Brahms. 159 00:12:21,141 --> 00:12:23,608 He's not a baby, miss Evans. 160 00:12:23,610 --> 00:12:25,844 You needn't be afraid of hurting him. 161 00:12:27,480 --> 00:12:29,214 Change this stuff... 162 00:12:29,216 --> 00:12:30,682 Excuse me. 163 00:12:31,283 --> 00:12:33,051 Mmm-hmm. 164 00:12:33,053 --> 00:12:37,956 Now, let's show miss Evans how we get you dressed. 165 00:12:37,958 --> 00:12:39,124 I'd let her do it herself, 166 00:12:39,126 --> 00:12:41,259 but I'm afraid we'd be here all afternoon. 167 00:12:43,629 --> 00:12:47,132 Brahms has three hours of lessons five days a week 168 00:12:47,134 --> 00:12:48,967 and I like to start by reading some poetry. 169 00:12:48,969 --> 00:12:50,301 Do you know any, miss Evans? 170 00:12:50,303 --> 00:12:50,301 Uh... 171 00:12:50,303 --> 00:12:53,705 I know all the words to green eggs and ham. 172 00:12:55,641 --> 00:12:58,576 Well, it doesn't have to be poetry, of course. 173 00:12:58,578 --> 00:13:00,812 Any of these books will do, 174 00:13:00,814 --> 00:13:04,983 but you must read in a loud, clear voice. 175 00:13:04,985 --> 00:13:06,818 Yes, of course. 176 00:13:10,489 --> 00:13:11,990 Yes, of course. 177 00:13:11,992 --> 00:13:14,259 Excellent. 178 00:13:14,261 --> 00:13:16,628 Next is music appreciation. 179 00:13:17,563 --> 00:13:19,764 Oh, now, Brahms. 180 00:13:19,766 --> 00:13:23,668 You must sit up straight, hmm? 181 00:13:23,670 --> 00:13:25,737 Like a good little boy. 182 00:13:27,339 --> 00:13:29,841 Music, miss Evans. 183 00:13:29,843 --> 00:13:31,242 I don't know how Brahms 184 00:13:31,244 --> 00:13:33,745 would go on without his music. 185 00:13:33,747 --> 00:13:35,780 It's his world. 186 00:13:35,782 --> 00:13:38,950 Of course, he likes it rather louder than I prefer... 187 00:13:38,952 --> 00:13:42,353 But it gives him so much joy. 188 00:13:42,355 --> 00:13:44,856 I don't dare take it away from him. 189 00:14:06,712 --> 00:14:08,980 We don't throw any food out in this house, miss Evans. 190 00:14:08,982 --> 00:14:10,682 This is a country house. 191 00:14:12,284 --> 00:14:14,152 Do you know what that means? 192 00:14:14,154 --> 00:14:15,987 No. 193 00:14:15,989 --> 00:14:18,223 It means we are in constant battle 194 00:14:18,225 --> 00:14:19,657 with the outside elements. 195 00:14:19,659 --> 00:14:22,794 Weather, plants, vermin. 196 00:14:22,796 --> 00:14:25,230 Especially vermin, miss Evans. 197 00:14:25,232 --> 00:14:29,300 And so we take certain measures against them. 198 00:14:31,070 --> 00:14:32,871 Hello, my darling. 199 00:14:34,473 --> 00:14:37,809 Mr. Heelshire will explain the rest of your duties. 200 00:14:37,811 --> 00:14:40,411 Uh, the food goes in here. 201 00:14:42,014 --> 00:14:43,214 Thank you. 202 00:14:43,916 --> 00:14:46,818 Now, I'll show you the traps. 203 00:14:51,758 --> 00:14:54,492 Yes, we do our best to keep up the house. 204 00:14:54,494 --> 00:14:57,195 Oh, by the way, we don't use the fireplaces anymore. 205 00:14:57,197 --> 00:14:58,329 A bit of a hazard. 206 00:14:58,331 --> 00:14:59,764 And regrettably, 207 00:14:59,766 --> 00:15:01,933 the last tradesman we had actually... 208 00:15:01,935 --> 00:15:05,770 He managed to paint the windows shut. 209 00:15:05,772 --> 00:15:09,941 You know, personally, I don't think that all of this is necessary, 210 00:15:09,943 --> 00:15:12,610 but Mrs. Heelshire is convinced that the rats 211 00:15:12,612 --> 00:15:14,445 will get into the walls. 212 00:15:14,447 --> 00:15:15,613 And Brahms, of course, 213 00:15:15,615 --> 00:15:17,348 he's never been very fond of animals. 214 00:15:17,350 --> 00:15:19,617 He's always been very shy, you see. 215 00:15:19,952 --> 00:15:21,953 Very timid. 216 00:15:21,955 --> 00:15:23,888 I know how this must look to you, miss Evans, 217 00:15:23,890 --> 00:15:25,390 and to be completely honest, 218 00:15:25,392 --> 00:15:27,959 I'm not sure how it all came to this. 219 00:15:27,961 --> 00:15:31,362 Little by little and then all at once, I suppose. 220 00:15:32,131 --> 00:15:33,364 Mmm. 221 00:15:34,300 --> 00:15:35,900 What I'm trying to say is that 222 00:15:35,902 --> 00:15:38,269 whatever it might look like on the outside, 223 00:15:39,371 --> 00:15:41,205 our son is here. 224 00:15:41,807 --> 00:15:43,708 He's very much with us. 225 00:15:45,210 --> 00:15:47,312 Do you understand, miss Evans? 226 00:15:47,314 --> 00:15:49,547 Yes. Good. 227 00:15:49,549 --> 00:15:51,549 Oh, good. That's very good. 228 00:15:55,754 --> 00:15:57,555 Gentle Jesus, meek and mild, 229 00:15:57,557 --> 00:15:59,924 look upon a little child. 230 00:15:59,926 --> 00:16:04,228 Pity my simplicity, suffer me to come to thee. 231 00:16:05,431 --> 00:16:08,499 God bless mummy. God bless daddy. 232 00:16:09,168 --> 00:16:11,002 God bless Greta. 233 00:16:11,603 --> 00:16:13,404 God bless me. 234 00:16:13,406 --> 00:16:15,273 Amen. Amen. 235 00:16:15,275 --> 00:16:18,076 You were such a good boy today, Brahms. 236 00:16:18,078 --> 00:16:20,244 You behaved like a little gentleman. 237 00:16:20,246 --> 00:16:22,113 Mummy's so proud of you. 238 00:16:26,452 --> 00:16:27,752 Could you give us a moment alone 239 00:16:27,754 --> 00:16:29,587 to speak to Brahms privately? 240 00:16:29,589 --> 00:16:30,855 Oh, sure. 241 00:16:35,295 --> 00:16:36,794 Brahms... 242 00:16:54,713 --> 00:16:57,315 He wants you, miss Evans. 243 00:16:57,317 --> 00:17:00,051 He's chosen you if you'll have him. 244 00:17:12,898 --> 00:17:14,065 I don't know. 245 00:17:14,067 --> 00:17:15,387 This whole thing is just creepy. 246 00:17:17,169 --> 00:17:19,637 A huge house in the middle of nowhere. No neighbors. 247 00:17:19,639 --> 00:17:22,573 The windows don't even open. No cell service, no Wi-Fi. 248 00:17:22,575 --> 00:17:24,242 Greta, you know you needed to get away. 249 00:17:24,244 --> 00:17:26,010 The situation is perfect for you. 250 00:17:26,012 --> 00:17:28,012 I feel like I'm taking advantage of them. 251 00:17:28,014 --> 00:17:30,748 No, you're just being paid to babysit a doll. 252 00:17:30,750 --> 00:17:32,517 You should see the way they talk to it. 253 00:17:32,519 --> 00:17:33,785 Yeah, it's a little creepy, 254 00:17:33,787 --> 00:17:35,253 but it's only for a few months. 255 00:17:35,255 --> 00:17:36,320 You can handle it. 256 00:17:36,322 --> 00:17:37,422 Sandy, if this was for two weeks... 257 00:17:37,424 --> 00:17:39,257 Greta, you need this money. 258 00:17:39,259 --> 00:17:41,325 You can start over, forget what happened. 259 00:17:41,327 --> 00:17:42,760 Then what? 260 00:17:42,762 --> 00:17:44,162 You're going to be okay. 261 00:17:44,164 --> 00:17:45,530 You're right. 262 00:17:45,532 --> 00:17:46,764 Um... 263 00:17:46,766 --> 00:17:48,099 What? 264 00:17:48,101 --> 00:17:49,500 It's Cole. 265 00:17:50,202 --> 00:17:52,703 He's been calling nonstop. 266 00:17:52,705 --> 00:17:53,938 He even came by the house. 267 00:17:53,940 --> 00:17:55,773 He scared Morgan half to death. 268 00:17:55,775 --> 00:17:58,009 What did you tell him? Nothing. 269 00:17:58,011 --> 00:18:00,111 And I'm not going to tell him anything. 270 00:18:00,113 --> 00:18:02,880 I guess he doesn't care about the restraining order. 271 00:18:02,882 --> 00:18:04,549 Okay. Don't engage. 272 00:18:04,551 --> 00:18:05,683 Okay. 273 00:18:05,685 --> 00:18:06,951 Don't say that you spoke to me. 274 00:18:06,953 --> 00:18:08,786 If he asks, say that you don't know where I am. 275 00:18:08,788 --> 00:18:10,721 I know. I know. You know that. Sorry. 276 00:18:10,723 --> 00:18:12,857 I just don't want to see you hurt again. 277 00:18:40,319 --> 00:18:41,986 Brahms! 278 00:18:41,988 --> 00:18:44,722 How could you? What have you done? 279 00:18:45,657 --> 00:18:47,725 Wait till I tell daddy. 280 00:18:48,828 --> 00:18:51,562 I don't believe you've done this. 281 00:18:53,532 --> 00:18:56,267 Mummy has to go now. 282 00:18:56,269 --> 00:18:58,436 And you have to be a good boy... 283 00:18:59,171 --> 00:19:01,172 Because you promised us. 284 00:19:01,174 --> 00:19:02,240 I apologize... 285 00:19:02,242 --> 00:19:03,374 ...for the rush, miss Evans. 286 00:19:03,376 --> 00:19:05,176 It's so long since we've been on holiday 287 00:19:05,178 --> 00:19:06,544 and we're anxious to be off. 288 00:19:06,546 --> 00:19:09,413 Besides, Brahms seems so fond of you. 289 00:19:09,415 --> 00:19:12,416 I only wish we had an opportunity to, uh... 290 00:19:13,352 --> 00:19:16,420 To explain to you the vicissitudes of a child 291 00:19:16,422 --> 00:19:18,122 as unique as our Brahms. 292 00:19:18,124 --> 00:19:21,125 But, uh, you'll pick it up, I'm sure. 293 00:19:21,127 --> 00:19:24,195 Oh, I've got something to, um, help you along. 294 00:19:25,364 --> 00:19:27,398 A schedule. The rules. 295 00:19:27,400 --> 00:19:30,234 Mrs. Heelshire, she was kind enough to write one out, you see? 296 00:19:30,236 --> 00:19:31,435 Now, it may seem a bit silly, 297 00:19:31,437 --> 00:19:33,104 but it is important that you follow them 298 00:19:33,106 --> 00:19:35,373 because Brahms is not like other children. 299 00:19:35,375 --> 00:19:37,909 He can be particular. 300 00:19:37,911 --> 00:19:39,710 I'm afraid we may have indulged him 301 00:19:39,712 --> 00:19:41,312 a bit over the years. 302 00:19:50,722 --> 00:19:52,023 Come along, mummy. 303 00:19:52,891 --> 00:19:54,559 Malcolm will be by once a week 304 00:19:54,561 --> 00:19:57,562 with groceries and, of course, your payment. 305 00:19:57,564 --> 00:20:00,331 And I'm sure that he can answer any other questions 306 00:20:00,333 --> 00:20:02,800 that you might have. 307 00:20:02,802 --> 00:20:05,236 I'm sorry. I'm... I'm a bit off today. 308 00:20:05,238 --> 00:20:08,039 It's so long since we've gone anywhere. 309 00:20:14,414 --> 00:20:17,248 Be good to him and he'll be good to you. 310 00:20:17,250 --> 00:20:18,583 Be bad to him... 311 00:20:18,585 --> 00:20:22,653 Oh, she will be good to him. Won't you, miss Evans? 312 00:20:23,322 --> 00:20:24,755 Yes. I'll... 313 00:20:24,757 --> 00:20:26,190 I'll treat him like my own. 314 00:20:36,435 --> 00:20:38,769 I'm so sorry. 315 00:20:38,771 --> 00:20:41,172 Come along, my dear. It's time we left. 316 00:21:33,492 --> 00:21:36,160 No offense, Brahms, but you kind of creep me out. 317 00:27:06,992 --> 00:27:08,659 Jesus, Gret, you just got here 318 00:27:08,661 --> 00:27:10,594 and already you're cracking up. 319 00:28:12,424 --> 00:28:15,225 - Hey, it's Sandy. - Leave a message. 320 00:28:15,227 --> 00:28:16,427 Or don't. 321 00:28:16,429 --> 00:28:19,396 Hey, it's me again. 322 00:28:19,398 --> 00:28:20,964 Call me when you can. 323 00:28:20,966 --> 00:28:22,566 And send me some more magazines, too. 324 00:28:22,568 --> 00:28:24,134 Anything with... 325 00:28:24,136 --> 00:28:25,836 Actually, anything. 326 00:28:28,239 --> 00:28:29,473 Okay. 327 00:28:34,013 --> 00:28:35,179 Hello? 328 00:28:36,815 --> 00:28:37,981 Sandy? 329 00:28:42,454 --> 00:28:43,821 Cole? 330 00:29:12,016 --> 00:29:13,684 Do you need a lift? 331 00:29:18,623 --> 00:29:20,457 So, all that food just goes to waste? 332 00:29:20,459 --> 00:29:22,459 No, not all of it. 333 00:29:22,461 --> 00:29:24,461 Mr. Heelshire eats some of them. 334 00:29:24,463 --> 00:29:26,623 He's always been the less strict one about all of this. 335 00:29:27,465 --> 00:29:29,399 You could have warned me, you know? 336 00:29:29,401 --> 00:29:30,701 What, and ruin the surprise? 337 00:29:30,969 --> 00:29:32,569 Thanks. 338 00:29:32,571 --> 00:29:35,472 Oh, speaking of surprises... 339 00:29:35,474 --> 00:29:38,142 Your first week's pay for a job well done. 340 00:29:38,144 --> 00:29:39,610 Thank you. 341 00:29:40,478 --> 00:29:42,379 But I have to ask you. 342 00:29:42,381 --> 00:29:44,848 Yes. I am single. 343 00:29:44,850 --> 00:29:46,416 Believe it or not. 344 00:29:47,652 --> 00:29:49,052 "What's the story with the doll?" 345 00:29:49,687 --> 00:29:51,155 Yeah. 346 00:29:51,157 --> 00:29:54,424 It was a fire. Brahms didn't make it out. 347 00:29:55,593 --> 00:29:57,928 On his eighth birthday. Such a tragedy. 348 00:30:00,498 --> 00:30:02,966 And the doll turned up not long after that. 349 00:30:04,502 --> 00:30:07,671 I know it must seem strange. I mean, it is bloody strange. 350 00:30:07,673 --> 00:30:09,540 But it's all harmless. 351 00:30:09,542 --> 00:30:09,540 A way to cope. 352 00:30:09,542 --> 00:30:12,910 I can't imagine what it must be like to lose a child. 353 00:30:16,181 --> 00:30:20,384 So, he died 20 years ago? He'd be about your age. 354 00:30:20,386 --> 00:30:22,586 They've lived like this for 20 years? 355 00:30:22,588 --> 00:30:24,354 Mmm-hmm. 356 00:30:24,356 --> 00:30:27,291 And they've been looking for a nanny for the last year. 357 00:30:28,693 --> 00:30:31,461 You're probably going mad in this house, aren't you? 358 00:30:31,463 --> 00:30:32,696 It might be good to get out. 359 00:30:32,698 --> 00:30:34,598 I could show you the world-famous local nightlife. 360 00:30:34,600 --> 00:30:36,700 I mean, I know technically you're not supposed to leave Brahms, 361 00:30:36,702 --> 00:30:37,902 but I won't tell if you won't. 362 00:30:39,237 --> 00:30:40,304 I just... 363 00:30:41,105 --> 00:30:42,873 I just got out of a thing. 364 00:30:42,875 --> 00:30:44,675 No. Uh, this is not a thing. 365 00:30:45,543 --> 00:30:47,211 You know, I... I assure you of that. 366 00:30:47,213 --> 00:30:48,612 This is, uh, 367 00:30:49,447 --> 00:30:51,748 a professional courtesy seeing as 368 00:30:51,750 --> 00:30:53,717 we're employed by the same people. 369 00:30:53,719 --> 00:30:55,219 You know, it's a duty is what it is. 370 00:30:55,221 --> 00:30:56,286 I will take 371 00:30:56,288 --> 00:30:58,388 no pleasure in it whatsoever. 372 00:30:58,390 --> 00:30:59,790 I promise. 373 00:31:01,259 --> 00:31:02,392 Yeah? 374 00:31:02,394 --> 00:31:03,527 Okay. Yeah. 375 00:31:11,903 --> 00:31:13,737 Wow. Do you realize that's more money 376 00:31:13,739 --> 00:31:15,606 than I make in an entire month. 377 00:31:15,608 --> 00:31:17,641 And they paid you in cash? 378 00:31:17,643 --> 00:31:19,843 Yeah. In pounds. 379 00:31:20,979 --> 00:31:22,412 What are you doing? 380 00:31:22,414 --> 00:31:24,414 Uh, I'm just getting dressed. 381 00:31:24,416 --> 00:31:26,750 Malcolm's going to give me a tour of the town. 382 00:31:26,752 --> 00:31:28,485 Are you going on a date? 383 00:31:28,487 --> 00:31:29,586 It's not a date. 384 00:31:29,588 --> 00:31:31,088 I wouldn't call it a date anyway. 385 00:31:31,090 --> 00:31:32,155 Right. 386 00:31:32,157 --> 00:31:34,258 It's more of a professional courtesy. 387 00:31:34,260 --> 00:31:35,792 How is that not a date? 388 00:31:35,794 --> 00:31:37,794 Well, we work for the same people, don't we? 389 00:31:37,796 --> 00:31:40,931 Yeah, okay. Are you going to wear your coral dress? 390 00:31:40,933 --> 00:31:43,267 I don't know. I'll figure it out. 391 00:31:43,269 --> 00:31:43,267 Oh, and let me guess. 392 00:31:43,269 --> 00:31:46,670 You're drinking a nice glass of red wine. 393 00:31:46,672 --> 00:31:47,804 Maybe. 394 00:31:47,806 --> 00:31:50,140 I know your going-on-a-date routine. 395 00:31:51,644 --> 00:31:53,844 I think it's good that you're going out. 396 00:31:53,846 --> 00:31:55,279 You don't have to deny it 397 00:31:55,281 --> 00:31:57,414 just because he's a grocery man. 398 00:32:03,321 --> 00:32:04,554 Greta? 399 00:32:07,158 --> 00:32:09,026 Hey. Are you there? 400 00:32:11,796 --> 00:32:13,797 Sorry. What happened? 401 00:32:13,799 --> 00:32:14,998 Nothing. It's Brahms. 402 00:32:15,000 --> 00:32:16,466 Brahms? 403 00:32:16,468 --> 00:32:18,368 It's the doll. 404 00:34:41,446 --> 00:34:43,013 My clothes. 405 00:35:01,999 --> 00:35:03,200 Hello? 406 00:35:06,637 --> 00:35:09,039 Malcolm, if that's you, this isn't funny. 407 00:35:12,543 --> 00:35:14,711 Look, if somebody's up there... 408 00:35:16,881 --> 00:35:18,548 For god's sake. 409 00:35:39,704 --> 00:35:40,904 Hello? 410 00:35:51,516 --> 00:35:53,250 Is anybody here? 411 00:36:32,557 --> 00:36:33,823 Malcolm! 412 00:36:34,559 --> 00:36:36,393 Up here! 413 00:36:36,395 --> 00:36:38,161 Malcolm! 414 00:36:41,599 --> 00:36:43,200 No, Malcolm! 415 00:37:08,926 --> 00:37:10,160 No! 416 00:37:12,597 --> 00:37:14,497 Oh, my god. Up here! 417 00:37:18,169 --> 00:37:19,336 Malcolm! 418 00:37:26,010 --> 00:37:27,244 Greta? 419 00:37:42,126 --> 00:37:45,395 No. Malcolm! Malcolm! 420 00:39:01,405 --> 00:39:03,006 Oh, god. 421 00:39:18,789 --> 00:39:20,023 Hmm. 422 00:40:27,958 --> 00:40:30,360 You spent the night up there? 423 00:40:30,362 --> 00:40:33,029 What kind of girl goes into someone's attic? 424 00:40:33,031 --> 00:40:34,697 I bet no one's been up there for years. 425 00:40:34,699 --> 00:40:35,865 What on earth compelled you? 426 00:40:40,838 --> 00:40:42,071 Whoa. 427 00:40:43,307 --> 00:40:45,375 Well, that's one mystery solved. 428 00:40:45,377 --> 00:40:47,544 Let me check the rest of the house. 429 00:41:04,161 --> 00:41:05,728 So, Greta, 430 00:41:05,730 --> 00:41:08,531 I've checked every nook and cranny of this very lovely, 431 00:41:08,533 --> 00:41:11,000 very weird and large house. 432 00:41:11,002 --> 00:41:12,235 All the windows are sealed tight. 433 00:41:12,237 --> 00:41:14,537 The house is clear, okay? 434 00:41:14,539 --> 00:41:16,473 There was someone in here. I know it. 435 00:41:17,107 --> 00:41:18,341 My clothes. 436 00:41:19,043 --> 00:41:20,176 You know, 437 00:41:20,178 --> 00:41:22,111 I used to sleepwalk when I was a boy. 438 00:41:23,380 --> 00:41:25,415 I wasn't sleepwalking. 439 00:41:25,417 --> 00:41:27,050 Well, I could stick around for a bit... 440 00:41:27,052 --> 00:41:28,685 Make sure we don't have some very polite 441 00:41:28,687 --> 00:41:30,053 burglar on our hands, 442 00:41:30,055 --> 00:41:31,221 coming in, taking nothing, 443 00:41:31,223 --> 00:41:33,857 and then locking up after himself before he leaves. 444 00:41:33,859 --> 00:41:35,558 It's really no problem. I'm here anyway. 445 00:41:35,560 --> 00:41:36,926 Are you sure? 446 00:41:36,928 --> 00:41:38,127 Absolutely. 447 00:41:38,863 --> 00:41:39,929 Okay. 448 00:41:43,267 --> 00:41:44,868 You've played this before. 449 00:41:44,870 --> 00:41:46,536 Misspent youth. 450 00:41:46,538 --> 00:41:48,304 Let me know when you're ready to play for money. 451 00:41:48,306 --> 00:41:49,706 Oh, no, thanks. 452 00:41:50,774 --> 00:41:53,643 So, tell me about Brahms. 453 00:41:55,212 --> 00:41:57,547 I told you about all I know. 454 00:41:57,549 --> 00:42:00,683 Wow. That was a truly terrible poker face. 455 00:42:03,622 --> 00:42:05,221 All right, what do you want to know? 456 00:42:05,223 --> 00:42:08,358 What was he like? The real Brahms. 457 00:42:10,060 --> 00:42:13,062 You need to know there's two types of talk in town. 458 00:42:13,064 --> 00:42:16,232 There's polite talk and pub talk, you know? 459 00:42:16,234 --> 00:42:19,235 And the truth is somewhere in between. 460 00:42:19,237 --> 00:42:20,837 Okay, what was the polite talk? 461 00:42:21,572 --> 00:42:22,739 Ah... 462 00:42:22,741 --> 00:42:24,741 That he was a lovely lad 463 00:42:24,743 --> 00:42:27,810 and it's a tragedy that he was taken at such a young age. 464 00:42:28,646 --> 00:42:30,313 And the pub talk? 465 00:42:30,315 --> 00:42:31,447 Well, you know, 466 00:42:31,449 --> 00:42:33,116 that he wasn't such a lovely lad. 467 00:42:33,118 --> 00:42:35,652 Yeah, that he was downright strange. 468 00:42:36,987 --> 00:42:38,555 What's the truth? 469 00:42:46,096 --> 00:42:48,598 One night, I came out here for a delivery. 470 00:42:48,600 --> 00:42:49,799 I didn't know it at the time, 471 00:42:49,801 --> 00:42:51,968 but it was Brahms's birthday or would have been. 472 00:42:51,970 --> 00:42:53,836 And Mrs. Heelshire, she was in the sitting room 473 00:42:53,838 --> 00:42:55,505 opening presents with the doll. 474 00:42:56,941 --> 00:42:58,508 And Mr. Heelshire... 475 00:43:00,110 --> 00:43:01,711 He was in here. 476 00:43:02,813 --> 00:43:05,949 Off his pickle. 477 00:43:05,951 --> 00:43:09,118 Drunk and mumbling to himself 478 00:43:09,120 --> 00:43:11,621 that he couldn't do it anymore. 479 00:43:11,623 --> 00:43:13,323 I told him I'd come back... 480 00:43:13,325 --> 00:43:14,457 But he said, "no, no, come on. 481 00:43:14,459 --> 00:43:15,792 "Have a drink with an old man." 482 00:43:15,794 --> 00:43:16,859 So I do. 483 00:43:16,861 --> 00:43:18,461 Well, we get a couple of drinks in. 484 00:43:18,463 --> 00:43:20,129 We're chatting about the weather 485 00:43:20,131 --> 00:43:22,498 and so on and finally... 486 00:43:22,500 --> 00:43:25,702 I get the courage to ask him that exact question. 487 00:43:25,704 --> 00:43:28,538 "What was Brahms, the real Brahms, like?" 488 00:43:30,474 --> 00:43:33,943 God, he just looks at me with this heartbroken look. 489 00:43:35,145 --> 00:43:36,813 It made me sorry I even asked. 490 00:43:36,815 --> 00:43:38,381 And he said one word. 491 00:43:39,984 --> 00:43:41,718 "Odd," he says. 492 00:43:42,720 --> 00:43:43,886 Odd. 493 00:43:45,823 --> 00:43:47,824 And that was it. 494 00:43:47,826 --> 00:43:50,259 Which, I suppose is all the answer we'll ever get. 495 00:43:54,231 --> 00:43:55,431 My shot. 496 00:43:57,401 --> 00:43:59,602 Are you sure you're going to be okay here on your own? 497 00:44:01,872 --> 00:44:03,172 Yeah. 498 00:44:03,174 --> 00:44:03,172 Oh, okay. 499 00:44:03,174 --> 00:44:05,742 So, a family friend of the freaky people, 500 00:44:05,744 --> 00:44:07,744 who pretend a doll is their dead son. 501 00:44:07,746 --> 00:44:10,013 Yeah, totally trust in their judgment. 502 00:44:10,015 --> 00:44:11,681 It's not like that. He didn't have to come over here 503 00:44:11,683 --> 00:44:11,681 and check the whole house. 504 00:44:11,683 --> 00:44:15,251 No, you watch. You'll wake up in the middle of the night 505 00:44:15,253 --> 00:44:17,186 and he'll be standing over you in your coral dress, 506 00:44:17,188 --> 00:44:18,855 with lipstick smeared all over his face. 507 00:44:18,857 --> 00:44:21,691 I am serious. 508 00:44:21,693 --> 00:44:24,861 There are some really bad people out there in this world. 509 00:44:24,863 --> 00:44:27,864 Unfortunately, you should know that better than most. 510 00:44:27,866 --> 00:44:30,366 Speaking of... 511 00:44:30,368 --> 00:44:33,036 Cole came by the house. 512 00:44:33,038 --> 00:44:36,372 Morgan said he just kept pounding and pounding on the door. 513 00:44:36,374 --> 00:44:38,207 Cole told him some story about 514 00:44:38,209 --> 00:44:40,410 wanting to write you a letter apologizing for everything. 515 00:44:40,412 --> 00:44:42,412 Please tell me Morgan didn't give him the address. 516 00:44:42,414 --> 00:44:44,113 He didn't know how else to get rid of him. 517 00:44:44,115 --> 00:44:45,915 He's 10 years old. 518 00:44:45,917 --> 00:44:47,250 I'm sorry, Greta. 519 00:44:47,252 --> 00:44:48,584 No, I know. 520 00:44:48,586 --> 00:44:49,886 I'm the one that should be sorry 521 00:44:49,888 --> 00:44:51,220 for dragging you guys into this. 522 00:44:51,222 --> 00:44:52,889 Don't say that. We are family. 523 00:44:52,891 --> 00:44:54,891 And you didn't do anything wrong. 524 00:44:54,893 --> 00:44:57,326 What happened back then was his fault. 525 00:44:57,328 --> 00:45:00,263 God, what he took from you. 526 00:45:00,265 --> 00:45:03,232 I won't read anything that that son of a bitch sends me. 527 00:45:03,234 --> 00:45:05,468 Everything happens for a reason. 528 00:45:26,090 --> 00:45:27,356 Hello? 529 00:46:02,292 --> 00:46:03,526 Jesus. 530 00:47:01,186 --> 00:47:02,285 No. 531 00:47:12,429 --> 00:47:14,163 Hello. 532 00:47:17,702 --> 00:47:18,801 Hello? 533 00:47:19,203 --> 00:47:20,469 Greta. 534 00:47:32,382 --> 00:47:33,516 Hello? 535 00:47:34,218 --> 00:47:35,885 Who is this? 536 00:47:35,887 --> 00:47:37,820 Please come out. 537 00:47:38,889 --> 00:47:41,290 Come play, pretty Greta. 538 00:47:42,960 --> 00:47:44,293 Greta? 539 00:47:45,095 --> 00:47:46,796 Who is this? 540 00:47:46,798 --> 00:47:48,598 Why won't you follow the rules? 541 00:47:48,600 --> 00:47:50,166 Oh, my god. 542 00:47:50,934 --> 00:47:52,468 Leave me alone! 543 00:47:59,410 --> 00:48:01,310 What are you doing? 544 00:48:30,440 --> 00:48:32,842 I promise I'll be good. 545 00:48:34,945 --> 00:48:36,913 It's your favorite. 546 00:49:04,474 --> 00:49:05,574 Oh. 547 00:49:11,682 --> 00:49:12,782 Oh. 548 00:50:30,560 --> 00:50:32,328 Is this what you want? 549 00:50:38,735 --> 00:50:40,002 Okay. 550 00:50:46,977 --> 00:50:48,277 Hello? 551 00:50:48,279 --> 00:50:49,512 Greta, it's Malcolm. 552 00:50:50,580 --> 00:50:51,747 Hey. 553 00:50:51,749 --> 00:50:54,784 Uh, it's the weirdest thing. 554 00:50:54,786 --> 00:50:56,585 When I first got here, Mrs. Heelshire said 555 00:50:56,587 --> 00:50:58,821 that Brahms took my shoes. 556 00:50:59,923 --> 00:51:01,657 And that he was playful. 557 00:51:02,826 --> 00:51:04,927 And I thought she was joking. 558 00:51:04,929 --> 00:51:07,263 Greta, are you okay? What about shoes? 559 00:51:07,265 --> 00:51:08,764 You need to replace your shoes? 560 00:51:08,766 --> 00:51:10,332 No, it's not about my shoes. 561 00:51:11,468 --> 00:51:13,302 Uh, Greta, I'm not sure I understand, 562 00:51:13,304 --> 00:51:15,004 but I was calling to see if you'd like... 563 00:51:15,639 --> 00:51:17,273 I have to go. 564 00:51:17,275 --> 00:51:18,441 Greta? 565 00:51:42,299 --> 00:51:44,366 It's time, my dear. 566 00:53:06,417 --> 00:53:07,983 Wakey, Wakey. 567 00:53:27,737 --> 00:53:29,738 "I went to the door and watched its lamps 568 00:53:29,740 --> 00:53:31,273 "approach rapidly through the gloom. 569 00:53:31,275 --> 00:53:34,109 "'Is she going by herself?' Asked the Porter's wife. 570 00:53:34,111 --> 00:53:36,245 "'Yes.' 'And how far is it?' 571 00:53:36,247 --> 00:53:37,580 "'fifty miles.' 572 00:53:37,582 --> 00:53:38,814 "'what a long way!' 573 00:53:38,816 --> 00:53:40,149 "'i wonder Mrs. Reed is not afraid 574 00:53:40,151 --> 00:53:41,584 "'to trust her so far alone.' 575 00:53:48,792 --> 00:53:50,593 "I remember but little of the journey. 576 00:53:50,595 --> 00:53:53,929 "I only know that the day seemed to me of preternatural length 577 00:53:53,931 --> 00:53:55,764 "and that we appeared to travel 578 00:53:55,766 --> 00:53:57,499 "over hundreds of miles." 579 00:54:07,110 --> 00:54:08,911 I think we did it all. 580 00:54:34,304 --> 00:54:35,671 I think we could teach you this one, 581 00:54:35,673 --> 00:54:37,406 couldn't we, Brahmsy? 582 00:54:39,309 --> 00:54:41,677 I didn't know you could play. 583 00:54:41,679 --> 00:54:43,779 Sorry. I tried knocking. 584 00:54:44,648 --> 00:54:46,148 That's okay. 585 00:54:46,150 --> 00:54:47,316 What are you doing here? 586 00:54:47,318 --> 00:54:49,318 You didn't pick up your phone. 587 00:54:49,320 --> 00:54:51,353 So, I thought maybe I'd make 588 00:54:51,355 --> 00:54:52,855 the delivery a little early this week. 589 00:54:52,857 --> 00:54:54,990 I can come back if you... 590 00:54:54,992 --> 00:54:57,226 No, that's okay. I just wasn't expecting you. 591 00:54:58,995 --> 00:55:00,329 Right. 592 00:55:00,331 --> 00:55:02,064 Hey, I grabbed the mail on the way in. 593 00:55:02,699 --> 00:55:04,466 Are you sure you're okay? 594 00:55:05,902 --> 00:55:07,503 Yeah. 595 00:55:07,505 --> 00:55:09,104 You can put it in there. 596 00:55:16,179 --> 00:55:18,247 It looks like you and Brahms are getting on. 597 00:55:21,017 --> 00:55:22,084 Yeah. 598 00:55:24,187 --> 00:55:28,190 Oh, I was thinking I might take you up on that, uh, 599 00:55:28,192 --> 00:55:31,226 night on the town. Dinner, drinks, dancing. 600 00:55:31,228 --> 00:55:33,028 I'll have you know, I'm a legend 601 00:55:33,030 --> 00:55:34,763 in these parts for my dance moves. 602 00:55:36,733 --> 00:55:38,200 I don't think I should. 603 00:55:40,437 --> 00:55:43,038 Well, you're not... 604 00:55:43,040 --> 00:55:45,541 You're not worried about Brahms, are you? 605 00:55:45,543 --> 00:55:48,877 I mean, he doesn't mind. Do you, eh? You old sod. 606 00:55:48,879 --> 00:55:50,279 Of course not. I've been hoping 607 00:55:50,281 --> 00:55:52,047 she'll get out. I need a little privacy. 608 00:55:53,450 --> 00:55:55,718 I think I'll watch telly, have a nice bath. 609 00:55:55,720 --> 00:55:57,686 A little Brahms time. 610 00:55:58,888 --> 00:56:01,790 Hey, yeah. Good on you. High five. 611 00:56:06,096 --> 00:56:07,796 Maybe another time. 612 00:56:08,732 --> 00:56:10,466 Yeah, another time then. 613 00:56:14,571 --> 00:56:16,138 I better be off. 614 00:56:48,271 --> 00:56:49,405 Brahms. 615 00:56:52,809 --> 00:56:54,343 Can you hear me? 616 00:57:02,986 --> 00:57:04,520 Brahms. 617 00:57:15,799 --> 00:57:17,533 Reach for your food. 618 00:57:26,643 --> 00:57:28,043 If there is a spirit in this house, 619 00:57:28,045 --> 00:57:29,711 please give me a sign. 620 00:57:43,526 --> 00:57:44,593 Boo! 621 00:57:51,000 --> 00:57:52,334 Stupid. 622 00:58:08,218 --> 00:58:09,585 Brahms. 623 00:58:13,423 --> 00:58:15,924 I'm so sorry to make you drive all the way out here again. 624 00:58:15,926 --> 00:58:17,059 Are you okay? 625 00:58:17,061 --> 00:58:18,927 I needed someone else to see it. 626 00:58:18,929 --> 00:58:20,062 So I would know. 627 00:58:20,064 --> 00:58:21,363 To see what? 628 00:58:21,365 --> 00:58:22,531 He's alive. 629 00:58:22,533 --> 00:58:23,699 Who's alive? 630 00:58:23,701 --> 00:58:25,367 Brahms is alive. 631 00:58:25,369 --> 00:58:27,202 Brahms is alive? 632 00:58:27,204 --> 00:58:29,304 I know. You must think I'm crazy. 633 00:58:29,306 --> 00:58:31,573 I would think the same thing. 634 00:58:31,575 --> 00:58:32,941 I just have to clean this off 635 00:58:32,943 --> 00:58:34,543 so you know that I'm not cheating. 636 00:58:34,545 --> 00:58:37,246 I don't think you're cheating. No worries there. 637 00:58:37,248 --> 00:58:39,948 I think you've gone completely mental. 638 00:58:39,950 --> 00:58:41,783 I have to use the chalk, 639 00:58:43,319 --> 00:58:44,887 because sometimes he doesn't move that much 640 00:58:44,889 --> 00:58:46,121 and it's hard to tell. 641 00:58:47,156 --> 00:58:48,824 I was very scientific in the beginning. 642 00:58:48,826 --> 00:58:49,992 I was even measuring him, 643 00:58:49,994 --> 00:58:51,460 because I want to make sure that when it happens, 644 00:58:51,462 --> 00:58:52,794 there's no doubt 645 00:58:53,329 --> 00:58:54,796 at all. 646 00:58:55,732 --> 00:58:57,332 Okay. Here we go. 647 00:58:59,636 --> 00:59:02,037 This is something. It's 648 00:59:02,505 --> 00:59:03,772 something. 649 00:59:03,774 --> 00:59:04,840 Okay. 650 00:59:08,178 --> 00:59:09,945 I couldn't figure it out before. 651 00:59:09,947 --> 00:59:12,614 All these strange things kept happening. 652 00:59:12,616 --> 00:59:15,684 But little things like... 653 00:59:16,686 --> 00:59:19,354 The footsteps, my necklace, uh, my shoes. 654 00:59:19,356 --> 00:59:20,822 My clothes kept disappearing. 655 00:59:25,695 --> 00:59:27,029 Then I remembered what you said, 656 00:59:27,031 --> 00:59:28,130 that he's shy. 657 00:59:28,132 --> 00:59:30,198 He doesn't want people to see him, 658 00:59:30,200 --> 00:59:32,501 so if you go out of the room and you leave him alone, 659 00:59:33,803 --> 00:59:35,637 then he'll give you a sign. 660 00:59:35,639 --> 00:59:38,140 Okay, this is like some kind of magic trick, right? 661 00:59:38,142 --> 00:59:39,975 You don't really think he's alive. 662 00:59:39,977 --> 00:59:41,877 It's not a trick. Come on. 663 00:59:47,183 --> 00:59:49,451 Okay, Brahms, here we come. 664 00:59:52,322 --> 00:59:53,822 Okay. It's okay. 665 00:59:53,824 --> 00:59:56,525 I think maybe we should sit down for a bit. 666 00:59:56,527 --> 00:59:58,160 Honestly, I think you're a bit tired. 667 00:59:58,162 --> 00:59:59,361 Hey. 668 01:00:00,396 --> 01:00:02,598 Please, Brahms. I need him to see, okay? 669 01:00:04,067 --> 01:00:06,301 I know this is hard for you, 670 01:00:06,303 --> 01:00:07,903 but do it for me. 671 01:00:07,905 --> 01:00:09,605 I need this or I have to go. 672 01:00:10,573 --> 01:00:11,974 I can't stay here anymore. 673 01:00:11,976 --> 01:00:13,508 Greta, come on. 674 01:00:13,510 --> 01:00:17,212 Brahms... please, just give it one more chance, okay? 675 01:00:17,214 --> 01:00:18,547 If he doesn't move, 676 01:00:18,549 --> 01:00:20,549 if nothing happens, then I'm crazy. 677 01:00:23,219 --> 01:00:25,087 Just one more chance. Okay. 678 01:00:25,089 --> 01:00:26,722 Okay, Brahmsy. 679 01:00:28,725 --> 01:00:29,891 Okay. 680 01:00:57,553 --> 01:00:58,687 Jesus. 681 01:01:06,562 --> 01:01:07,829 Oh. 682 01:01:12,568 --> 01:01:13,969 All right, where's he gone? 683 01:01:13,971 --> 01:01:15,370 I don't know. 684 01:01:15,372 --> 01:01:17,773 He does it differently every time. 685 01:01:17,775 --> 01:01:20,275 He's just gone. He's just gone. 686 01:01:21,110 --> 01:01:22,778 Whoa. God. 687 01:01:22,780 --> 01:01:24,279 Oh. 688 01:01:24,281 --> 01:01:26,782 He's never been there before. 689 01:01:26,784 --> 01:01:29,618 It's bloody incredible, isn't it? 690 01:01:29,620 --> 01:01:31,820 And we really don't even know what we're dealing with here. 691 01:01:31,822 --> 01:01:33,622 Is it a ghost, some sort of trapped spirit? 692 01:01:33,624 --> 01:01:34,990 A boy. 693 01:01:37,093 --> 01:01:38,660 Brahms is a boy. 694 01:01:38,662 --> 01:01:40,128 Yeah, he is. 695 01:01:42,632 --> 01:01:45,600 Well, he's lucky you came along. Hmm? 696 01:01:45,602 --> 01:01:47,602 I don't even think it was luck. 697 01:01:47,604 --> 01:01:49,638 It wasn't? 698 01:01:49,640 --> 01:01:51,873 I think I was brought here for a reason. 699 01:01:54,777 --> 01:01:56,344 Okay. 700 01:01:56,346 --> 01:01:59,181 There was a guy back home that I was involved with. 701 01:02:00,083 --> 01:02:02,484 Cole. Not a good guy. 702 01:02:03,953 --> 01:02:05,220 And 703 01:02:07,523 --> 01:02:10,092 everyone I knew begged me to leave him. 704 01:02:12,195 --> 01:02:14,329 And then I found out I was pregnant. 705 01:02:15,298 --> 01:02:17,365 And... 706 01:02:17,367 --> 01:02:19,735 He swore up and down that he'd change. 707 01:02:21,003 --> 01:02:23,004 And that he was sorry. 708 01:02:24,507 --> 01:02:26,208 And I believed him. 709 01:02:29,946 --> 01:02:31,113 And... 710 01:02:33,316 --> 01:02:36,284 Then one day, he went off again... 711 01:02:38,821 --> 01:02:40,856 And my sister took me to the hospital. 712 01:02:42,024 --> 01:02:43,325 But I knew before I even got there 713 01:02:43,327 --> 01:02:45,026 that I had lost the baby. 714 01:02:49,899 --> 01:02:51,767 What I'm trying to say is I... 715 01:02:53,803 --> 01:02:56,204 I know what it feels like to lose a child. 716 01:02:57,507 --> 01:02:59,407 Just like the Heelshires. 717 01:03:00,743 --> 01:03:02,744 And that ties me to them. 718 01:03:03,346 --> 01:03:05,080 And to Brahms. 719 01:03:06,816 --> 01:03:08,583 And to this place. 720 01:03:12,054 --> 01:03:14,122 Does that make any sense to you? 721 01:03:16,025 --> 01:03:17,793 Yeah. Yeah, it does. 722 01:03:19,061 --> 01:03:20,328 But whatever the reason, 723 01:03:20,330 --> 01:03:22,430 I am very happy that you ended up here. 724 01:03:24,700 --> 01:03:26,234 I am, too. 725 01:03:31,207 --> 01:03:34,342 And god bless Malcolm. God bless me. 726 01:03:35,211 --> 01:03:36,978 And god bless Brahmsy. 727 01:03:37,847 --> 01:03:39,981 You were such a good boy today. 728 01:03:43,719 --> 01:03:45,187 Sweet dreams. 729 01:03:59,068 --> 01:04:00,802 Hey. So... 730 01:04:03,906 --> 01:04:06,074 That's a nice shirt. 731 01:04:06,076 --> 01:04:08,043 My mother bought me this shirt. 732 01:04:08,045 --> 01:04:09,344 She has good taste. 733 01:04:10,246 --> 01:04:12,480 I'll let her know. 734 01:04:34,170 --> 01:04:36,404 Are you okay? Mmm-hmm. 735 01:05:16,445 --> 01:05:18,413 What the hell is going on in here? 736 01:05:20,683 --> 01:05:24,252 You're going to hurt your ears, you silly boy. 737 01:05:26,289 --> 01:05:28,390 What do you have that so loud for? 738 01:05:48,978 --> 01:05:50,178 Given everything that's happened, 739 01:05:50,180 --> 01:05:51,479 maybe it would be wise 740 01:05:51,481 --> 01:05:53,682 if you stayed in town tonight. 741 01:05:53,684 --> 01:05:55,884 Okay? What just happened... 742 01:05:57,186 --> 01:05:58,853 That music... 743 01:05:58,855 --> 01:06:00,288 Yeah, that was... 744 01:06:02,491 --> 01:06:05,994 Children have tantrums. It was a tantrum. 745 01:06:05,996 --> 01:06:08,997 All right, I understand what this means to you. 746 01:06:08,999 --> 01:06:10,498 Okay? But let's just step back for a second, 747 01:06:10,500 --> 01:06:11,733 get some perspective here. 748 01:06:11,735 --> 01:06:13,335 No, I don't need perspective. 749 01:06:13,337 --> 01:06:15,070 I know exactly what is happening here 750 01:06:15,072 --> 01:06:17,205 and I'm not going anywhere. 751 01:06:17,207 --> 01:06:19,341 The Heelshires asked me to look after him. 752 01:06:19,343 --> 01:06:21,676 I promised the Heelshires that I would take care of him. 753 01:06:21,678 --> 01:06:24,379 Under the circumstances, I think they'll understand. 754 01:06:24,381 --> 01:06:27,215 They chose me. They want me to stay here 755 01:06:27,217 --> 01:06:28,683 with Brahms. 756 01:06:30,052 --> 01:06:31,453 Oh, god. 757 01:06:39,028 --> 01:06:41,096 I should have told you this before... 758 01:06:42,631 --> 01:06:44,532 But I didn't want to scare you off. 759 01:06:45,768 --> 01:06:48,303 A little girl from town used to come out here 760 01:06:48,305 --> 01:06:49,771 once a week to play with Brahms. 761 01:06:50,606 --> 01:06:52,207 Emily Cribbs. 762 01:06:52,209 --> 01:06:53,875 And on his birthday, she comes out 763 01:06:53,877 --> 01:06:55,377 and never makes it home. 764 01:06:57,079 --> 01:06:59,714 They finally found her body in the woods. 765 01:06:59,716 --> 01:07:01,783 Her skull had been crushed. 766 01:07:01,785 --> 01:07:02,884 The police called the Heelshires 767 01:07:02,886 --> 01:07:03,985 to let them know 768 01:07:03,987 --> 01:07:05,787 that Brahms would need to be questioned. 769 01:07:05,789 --> 01:07:07,122 By the time they arrived, 770 01:07:07,124 --> 01:07:09,324 the place was already up in flames. 771 01:07:09,326 --> 01:07:10,725 The heelshires made it out, 772 01:07:10,727 --> 01:07:13,128 but Brahms was burned alive up there. 773 01:07:13,130 --> 01:07:15,397 Did they ever find her killer? 774 01:07:15,399 --> 01:07:17,632 No, they never did. 775 01:07:17,634 --> 01:07:18,800 All I'm saying is if you're right... 776 01:07:18,802 --> 01:07:21,770 If this thing is some kind of spirit or ghost or... 777 01:07:21,772 --> 01:07:23,071 Okay. I don't even know. 778 01:07:25,274 --> 01:07:28,910 I am not sure that it is the good kind. 779 01:07:30,780 --> 01:07:33,415 Well, you said yourself that's just pub talk. 780 01:07:34,116 --> 01:07:35,750 But what if it isn't? 781 01:07:38,487 --> 01:07:39,821 I know he wouldn't hurt me. 782 01:07:39,823 --> 01:07:41,022 I know. 783 01:07:41,024 --> 01:07:43,391 It's not safe in this house, okay? 784 01:07:48,631 --> 01:07:50,198 I'm not leaving. 785 01:07:53,836 --> 01:07:55,336 Okay. 786 01:07:57,139 --> 01:07:59,340 Now, you go straight to sleep like a good boy, okay? 787 01:08:05,448 --> 01:08:07,882 You wouldn't hurt me, would you, Brahms? 788 01:09:04,773 --> 01:09:06,574 Emily Cribbs. 789 01:09:47,082 --> 01:09:48,783 Who's hungry? 790 01:09:52,254 --> 01:09:53,655 I am. 791 01:10:00,095 --> 01:10:01,329 Malcolm? 792 01:10:06,302 --> 01:10:07,902 Let's go see. 793 01:10:11,273 --> 01:10:14,242 Malcolm? I thought you weren't coming till... 794 01:10:20,583 --> 01:10:21,849 Cole. 795 01:10:22,952 --> 01:10:24,552 Who's Malcolm? 796 01:10:26,522 --> 01:10:29,023 I was going to write you a letter, 797 01:10:29,025 --> 01:10:30,825 but you know me. 798 01:10:30,827 --> 01:10:32,727 I've never been one for writing. 799 01:10:33,429 --> 01:10:35,163 Is this the little fellow? 800 01:10:35,931 --> 01:10:37,565 What's his name? 801 01:10:38,801 --> 01:10:40,034 Brahms. 802 01:10:46,108 --> 01:10:47,175 Uh... 803 01:10:48,010 --> 01:10:50,478 This is a joke, right? 804 01:10:50,480 --> 01:10:51,646 A real boy's just going to come 805 01:10:51,648 --> 01:10:54,015 running out any second now. 806 01:10:54,017 --> 01:10:55,883 There isn't a little boy. They... 807 01:10:56,952 --> 01:10:58,987 They pay me to look after a doll. 808 01:11:03,325 --> 01:11:05,293 You're serious. 809 01:11:05,295 --> 01:11:08,029 Well, that makes things a hell of a lot simpler. 810 01:11:09,164 --> 01:11:11,299 The whole way here I was trying to figure out 811 01:11:11,301 --> 01:11:13,234 how I was going to convince you to come home 812 01:11:13,236 --> 01:11:14,502 and how we'd deal with the boy, 813 01:11:14,504 --> 01:11:15,970 but now this shit? 814 01:11:19,842 --> 01:11:22,577 I've been working out at Fairview with 815 01:11:22,579 --> 01:11:24,312 Ed Bruner's crew. 816 01:11:24,314 --> 01:11:27,915 He got a contract on a, uh, new hotel. 817 01:11:27,917 --> 01:11:30,752 So there's more than enough work for all of us. 818 01:11:31,320 --> 01:11:33,187 Wow. 819 01:11:33,189 --> 01:11:35,423 That's awesome, Cole. That's what you wanted. 820 01:11:42,231 --> 01:11:44,732 I understand why you left. I do. 821 01:11:54,109 --> 01:11:56,110 Our flight leaves tomorrow afternoon. 822 01:11:58,047 --> 01:12:00,014 I'm taking you home. 823 01:12:00,016 --> 01:12:01,115 Greta? 824 01:12:03,686 --> 01:12:05,286 Oh, sorry. I, uh... 825 01:12:05,288 --> 01:12:06,421 I let myself in. 826 01:12:06,423 --> 01:12:07,555 That's okay. 827 01:12:07,557 --> 01:12:09,424 - This is, uh, Malcolm. - Malcolm. 828 01:12:09,426 --> 01:12:11,292 He brings our groceries and stuff out here. 829 01:12:11,294 --> 01:12:13,695 Hey, nice to meet you. Nice to meet you, man. 830 01:12:15,131 --> 01:12:18,700 So, what do you make of all this doll stuff? 831 01:12:18,702 --> 01:12:20,368 Uh, you know, I try not to get involved 832 01:12:20,370 --> 01:12:21,869 in other people's business. 833 01:12:25,074 --> 01:12:26,641 Smart man. 834 01:12:27,242 --> 01:12:28,576 I have that delivery 835 01:12:28,578 --> 01:12:30,144 if you'd like to go over the inventory list. 836 01:12:30,146 --> 01:12:32,380 Yeah, sure. I'll be right back. 837 01:12:45,561 --> 01:12:47,061 What the hell is he doing here? 838 01:12:47,063 --> 01:12:48,796 He just showed up. 839 01:12:48,798 --> 01:12:50,131 Well, he has to leave. 840 01:12:50,133 --> 01:12:51,632 You can't actually let him stay here. 841 01:12:51,634 --> 01:12:54,302 No, I don't. I'm not letting him do anything. 842 01:12:54,304 --> 01:12:56,070 He wants me to go home with him. 843 01:12:56,072 --> 01:12:57,372 Well, that isn't going to happen. 844 01:13:02,478 --> 01:13:04,178 And what if he attacks you or something? 845 01:13:04,180 --> 01:13:06,481 He won't. Trust me. 846 01:13:08,517 --> 01:13:10,017 I have a plan. 847 01:13:11,820 --> 01:13:13,521 Sounds good, though. 848 01:13:15,691 --> 01:13:17,458 Pleasure meeting you. 849 01:13:17,460 --> 01:13:18,926 You, too. 850 01:13:18,928 --> 01:13:20,495 Yeah, have a good evening. 851 01:13:30,706 --> 01:13:31,939 Should I be worried? 852 01:13:31,941 --> 01:13:33,141 About Malcolm? 853 01:13:33,143 --> 01:13:34,442 Mmm. No. 854 01:14:06,910 --> 01:14:08,743 Here you go. 855 01:14:08,745 --> 01:14:11,479 So, I guess I'm not sleeping in your bed tonight, huh? 856 01:14:11,481 --> 01:14:12,580 No. I can bring you more blankets. 857 01:14:12,582 --> 01:14:13,915 No, this is good. 858 01:14:16,051 --> 01:14:17,552 What are you doing with that thing? 859 01:14:17,554 --> 01:14:19,086 Well, I was going to get him out of your way. 860 01:14:19,088 --> 01:14:22,690 I figured you wouldn't want him sitting in here with you. 861 01:14:22,692 --> 01:14:23,858 He is a creepy little guy. 862 01:14:23,860 --> 01:14:25,059 Yeah. 863 01:14:25,694 --> 01:14:27,562 Look, Greta... 864 01:14:28,697 --> 01:14:30,598 I'm sorry for what happened. 865 01:14:32,167 --> 01:14:34,368 I just need to know 866 01:14:34,370 --> 01:14:36,270 that you forgive me. 867 01:14:36,272 --> 01:14:37,438 I'd like to hear you say that. 868 01:14:37,440 --> 01:14:38,606 I can't. 869 01:14:38,608 --> 01:14:40,007 Greta. 870 01:14:43,712 --> 01:14:46,581 Fine, but I want you to realize something right now. 871 01:14:48,750 --> 01:14:50,751 You're not leaving me, Greta. 872 01:14:51,920 --> 01:14:53,788 And I'm not letting you go, 873 01:14:53,790 --> 01:14:56,023 no matter where you run off to. 874 01:15:01,630 --> 01:15:03,264 You understand? 875 01:15:05,300 --> 01:15:06,367 Hmm? 876 01:15:12,307 --> 01:15:13,474 Now... 877 01:15:15,444 --> 01:15:18,012 Make sure you're packed and ready by morning. 878 01:15:21,116 --> 01:15:22,383 Okay? 879 01:15:23,986 --> 01:15:25,286 All right. 880 01:15:41,270 --> 01:15:44,171 Don't worry, Brahms, I'm not going to leave you. 881 01:15:51,747 --> 01:15:53,481 But I need your help. 882 01:17:08,357 --> 01:17:09,657 Greta! 883 01:17:13,395 --> 01:17:14,729 Greta! 884 01:17:16,331 --> 01:17:17,965 Get in here! 885 01:17:25,774 --> 01:17:27,108 Greta! 886 01:17:30,912 --> 01:17:32,947 Cole, what happened? Get in here. 887 01:17:33,682 --> 01:17:36,017 Right now. What is this? Huh? 888 01:17:36,585 --> 01:17:37,752 Was this you? 889 01:17:37,754 --> 01:17:38,853 I... I didn't do that. 890 01:17:38,855 --> 01:17:40,054 Don't play these games with me! 891 01:17:40,056 --> 01:17:42,723 How can that not be you? No one else is in this house. 892 01:17:42,725 --> 01:17:44,091 Brahms. 893 01:17:50,766 --> 01:17:52,166 The doll? 894 01:17:53,902 --> 01:17:56,103 The doll wrote this? 895 01:17:56,105 --> 01:17:58,172 Don't pull this shit on me, Greta. 896 01:17:59,041 --> 01:18:00,274 Okay, fine. 897 01:18:01,076 --> 01:18:02,476 It wasn't you. 898 01:18:03,078 --> 01:18:04,645 It was the doll. 899 01:18:06,715 --> 01:18:08,182 Give it to me. 900 01:18:08,817 --> 01:18:10,718 Give me the doll. No. 901 01:18:10,720 --> 01:18:12,286 Give me the doll. Greta. 902 01:18:13,155 --> 01:18:14,255 Hand him over! 903 01:18:14,257 --> 01:18:15,923 No! Cole, no! 904 01:18:15,925 --> 01:18:17,491 Get off of me! 905 01:18:18,593 --> 01:18:19,660 I've had as much as I can take. 906 01:18:19,662 --> 01:18:20,828 It was me. You were right. It was me. 907 01:18:20,830 --> 01:18:23,064 It's too late! Now give me the doll. No. 908 01:18:23,066 --> 01:18:25,666 Greta! Now! I'm not joking around! 909 01:18:25,668 --> 01:18:28,803 Hey, hey! Get your things and get out of here! 910 01:18:28,805 --> 01:18:32,406 You know, everyone just seems to be in a big hurry for me to leave. 911 01:18:32,408 --> 01:18:33,941 - Are you all right? - Yeah. 912 01:18:33,943 --> 01:18:36,744 Maybe... maybe you left that little message for me. 913 01:18:36,746 --> 01:18:39,413 Huh? Or are you going to say it was the doll, too? 914 01:18:39,415 --> 01:18:41,148 What did Brahms do? 915 01:18:41,150 --> 01:18:43,684 Cole, you don't understand what's happening. The doll... 916 01:18:43,686 --> 01:18:46,454 No, I think I understand exactly what's going on here. 917 01:18:46,456 --> 01:18:47,688 Give me the doll. 918 01:18:47,690 --> 01:18:49,156 What's so special about this doll? Cole! 919 01:18:49,158 --> 01:18:51,592 - Huh? - Cole, please. No. 920 01:18:52,260 --> 01:18:53,327 Cole! 921 01:18:53,995 --> 01:18:55,162 Fine. 922 01:19:20,223 --> 01:19:21,989 What the hell was that? 923 01:19:24,726 --> 01:19:26,660 I think we need to leave. 924 01:19:26,662 --> 01:19:28,562 What's going on? 925 01:19:46,481 --> 01:19:47,848 We should... We should really go. 926 01:19:47,850 --> 01:19:49,083 Shh. 927 01:19:58,026 --> 01:19:59,126 There's something... 928 01:20:04,432 --> 01:20:06,200 - Oh, shit. - Oh, my god. 929 01:20:06,202 --> 01:20:07,434 Greta? 930 01:20:11,840 --> 01:20:13,140 Greta? 931 01:20:18,046 --> 01:20:19,613 Get up, come on. 932 01:20:21,683 --> 01:20:23,250 Jesus, what is that? 933 01:20:33,628 --> 01:20:35,262 It's Brahms. 934 01:20:35,931 --> 01:20:37,498 It can't be. 935 01:20:39,134 --> 01:20:40,467 Oh, no. 936 01:20:42,771 --> 01:20:44,338 No! No! 937 01:20:53,915 --> 01:20:55,316 No! Stop! 938 01:21:04,893 --> 01:21:06,026 No! 939 01:21:07,495 --> 01:21:08,996 Ah! 940 01:21:17,405 --> 01:21:18,839 Oh, my god. 941 01:21:22,245 --> 01:21:23,811 No. No! No! 942 01:21:29,818 --> 01:21:30,885 Let's go. 943 01:21:51,039 --> 01:21:52,406 It's dead. 944 01:21:54,175 --> 01:21:55,342 Come on. 945 01:22:16,131 --> 01:22:17,197 The closet! 946 01:22:29,177 --> 01:22:30,411 Come on. 947 01:22:36,584 --> 01:22:37,751 Greta! 948 01:22:40,989 --> 01:22:42,089 This way. 949 01:22:42,691 --> 01:22:43,791 The key. 950 01:22:44,659 --> 01:22:45,826 The key. Find the key. 951 01:22:45,828 --> 01:22:46,994 I can't see anything. 952 01:22:47,329 --> 01:22:48,829 Oh, my god. 953 01:22:48,831 --> 01:22:51,098 Malcolm! We can get out this way! 954 01:22:53,368 --> 01:22:54,435 Let's go. 955 01:23:00,608 --> 01:23:01,909 Close it. 956 01:23:03,712 --> 01:23:05,746 Come on. It only goes up. 957 01:23:11,019 --> 01:23:12,653 There's an opening. 958 01:23:20,395 --> 01:23:22,129 Oh, which way? Dead end. 959 01:23:24,432 --> 01:23:25,632 Malcolm. 960 01:23:26,768 --> 01:23:27,935 Yes. Here. 961 01:23:30,105 --> 01:23:31,305 Jesus Christ. 962 01:23:31,307 --> 01:23:32,439 Oh, my god, what is this? 963 01:23:32,441 --> 01:23:33,540 He's got everything you could need. 964 01:23:33,542 --> 01:23:36,043 He's been living in here, hasn't he? 965 01:23:36,045 --> 01:23:37,945 We've got to find a way out. Okay. 966 01:23:43,618 --> 01:23:45,119 It's me. 967 01:23:45,920 --> 01:23:47,721 That's my dress. 968 01:23:47,723 --> 01:23:50,090 That looks like my hair. 969 01:23:50,092 --> 01:23:51,725 Greta, I found a way down. 970 01:23:51,727 --> 01:23:52,960 Oh, my god. 971 01:23:54,562 --> 01:23:56,296 He's been watching me this whole time. 972 01:24:05,907 --> 01:24:08,142 Okay, come on. This way. Come on. 973 01:24:08,144 --> 01:24:10,277 "We will not be back. The girl is yours now. 974 01:24:10,279 --> 01:24:12,746 "She is yours to love and care for." 975 01:24:12,748 --> 01:24:15,115 They were never coming back. Come on, Greta. Come on. 976 01:24:15,117 --> 01:24:16,917 He's been living in the walls the whole time watching me. 977 01:24:16,919 --> 01:24:18,685 Come on. They knew he would do this. 978 01:24:18,687 --> 01:24:20,154 Get in, please. 979 01:24:22,490 --> 01:24:24,391 So, take this down all the way. 980 01:24:34,969 --> 01:24:36,036 Shh. 981 01:24:57,293 --> 01:24:58,692 Go, go! 982 01:25:22,817 --> 01:25:24,151 No. 983 01:25:24,153 --> 01:25:27,321 Yeah. Out, out, go. Come on. 984 01:25:27,323 --> 01:25:28,655 Is he outside? 985 01:25:30,493 --> 01:25:31,558 It's locked, it's locked! 986 01:25:31,560 --> 01:25:32,926 Come on, Greta. Open it. Shit! 987 01:25:33,995 --> 01:25:37,331 I can feel it giving. It's going to give. 988 01:25:37,333 --> 01:25:38,398 Come on, push. Where are you going? 989 01:25:38,400 --> 01:25:39,500 He's coming. 990 01:25:39,502 --> 01:25:41,168 Greta! I am not leaving without you! 991 01:25:41,170 --> 01:25:43,403 Just go! I want you to go! No! 992 01:25:43,405 --> 01:25:44,571 Go! 993 01:25:46,508 --> 01:25:48,408 Come on! 994 01:25:48,676 --> 01:25:50,210 No, Malcolm. 995 01:26:05,793 --> 01:26:07,094 No! 996 01:26:13,368 --> 01:26:14,801 Greta. 997 01:26:15,904 --> 01:26:17,271 Come back. 998 01:26:20,074 --> 01:26:23,210 I'll be good. I will. 999 01:26:23,212 --> 01:26:24,912 - No. - Greta. 1000 01:26:24,914 --> 01:26:27,114 No! Get back here. 1001 01:26:29,617 --> 01:26:31,351 Get back here. 1002 01:26:32,387 --> 01:26:36,456 Don't leave me. You get back here! 1003 01:26:37,125 --> 01:26:39,059 If you leave, I'll kill him! 1004 01:26:39,061 --> 01:26:41,461 I'll kill him just like the others! 1005 01:26:57,245 --> 01:26:58,378 No. 1006 01:26:59,347 --> 01:27:00,514 No. 1007 01:27:01,082 --> 01:27:02,316 Malcolm. 1008 01:27:48,796 --> 01:27:50,731 I came back for you, Brahms. 1009 01:27:55,336 --> 01:27:58,038 I told you I wouldn't leave you and I didn't, did I? 1010 01:28:02,377 --> 01:28:03,644 I told you I wouldn't. 1011 01:28:11,219 --> 01:28:12,419 Brahms! 1012 01:28:14,188 --> 01:28:16,056 It's time for bed now. 1013 01:28:18,426 --> 01:28:20,627 Brahms, I said it's time for bed. 1014 01:28:21,763 --> 01:28:23,163 Let's go. 1015 01:28:26,501 --> 01:28:28,235 You know the rules. 1016 01:28:45,386 --> 01:28:47,187 Put that down now, Brahms. 1017 01:28:56,197 --> 01:28:57,931 Are you ready for bed? 1018 01:29:03,471 --> 01:29:05,105 Under the covers. 1019 01:29:15,216 --> 01:29:17,784 Be a good boy, Brahms, and go straight to sleep, okay? 1020 01:29:22,757 --> 01:29:24,124 Kiss. 1021 01:29:25,493 --> 01:29:27,361 No kiss tonight, Brahms. 1022 01:29:28,596 --> 01:29:30,630 That's your punishment. I'm sorry. 1023 01:29:31,432 --> 01:29:32,632 Okay. 1024 01:29:38,005 --> 01:29:39,406 Kiss. 1025 01:30:21,349 --> 01:30:22,516 Please... 1026 01:31:05,726 --> 01:31:06,960 Malcolm. 1027 01:31:08,763 --> 01:31:09,996 Malcolm. 1028 01:31:12,066 --> 01:31:13,133 Malcolm. 68954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.