Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,736 --> 00:03:25,304
Apologies, miss.
2
00:03:25,306 --> 00:03:27,506
I didn't know
how else to wake you.
3
00:03:27,508 --> 00:03:30,242
The Heelshires had to
step out for a moment.
4
00:03:30,244 --> 00:03:31,410
They beg your pardon, miss,
5
00:03:31,412 --> 00:03:33,579
and they ask that
you wait in the parlor.
6
00:03:33,581 --> 00:03:36,515
It's like something out of
a storybook, isn't it?
7
00:03:36,517 --> 00:03:39,251
Oh, the Heelshires have
already taken care of that.
8
00:03:39,253 --> 00:03:41,019
And I put your things inside.
9
00:03:41,021 --> 00:03:42,421
Thanks.
10
00:04:23,630 --> 00:04:25,197
Whoa.
11
00:04:31,871 --> 00:04:34,239
Is anyone up there? Hi.
12
00:05:25,258 --> 00:05:26,992
Is anyone up here?
13
00:06:06,733 --> 00:06:08,133
Hi there.
14
00:06:09,569 --> 00:06:11,303
Sorry.
15
00:06:11,305 --> 00:06:13,305
Believe it or not,
I was actually
16
00:06:13,307 --> 00:06:15,073
trying not to scare you.
17
00:06:15,075 --> 00:06:16,808
No, I'm sorry I jumped.
18
00:06:16,810 --> 00:06:18,744
I... I thought I heard
someone upstairs.
19
00:06:20,080 --> 00:06:21,313
Are you all right?
20
00:06:21,315 --> 00:06:24,249
Yeah, I'm sorry.
It's so stupid.
21
00:06:24,251 --> 00:06:25,917
Are you Mr. Heelshire?
No.
22
00:06:25,919 --> 00:06:27,018
I know you're not. Yeah.
23
00:06:27,020 --> 00:06:29,020
Uh, no, I'm the grocery boy.
24
00:06:29,022 --> 00:06:30,989
Well, grocery man.
You know.
25
00:06:31,858 --> 00:06:33,024
I own the shop, actually.
26
00:06:34,194 --> 00:06:35,327
Okay. I'm Malcolm,
by the way.
27
00:06:35,329 --> 00:06:36,428
Hi.
28
00:06:36,430 --> 00:06:37,496
You must be here
for the nanny job.
29
00:06:37,498 --> 00:06:39,197
Yeah. Greta Evans.
30
00:06:39,199 --> 00:06:40,432
I've got some groceries
to unpack downstairs
31
00:06:40,434 --> 00:06:41,666
if you want to join me.
32
00:06:41,668 --> 00:06:45,036
I could give you a tour
of such exotic locations...
33
00:06:45,038 --> 00:06:47,506
Uh, as the pantry and bread bin.
34
00:06:47,508 --> 00:06:48,607
Does that interest you?
35
00:06:48,609 --> 00:06:51,610
Sounds great. Sure.
Lead the way.
36
00:06:51,612 --> 00:06:52,744
You're American, yeah?
37
00:06:53,513 --> 00:06:57,115
Yeah. My first trip to the UK.
38
00:06:57,117 --> 00:06:58,784
All right, let me guess.
39
00:06:59,385 --> 00:07:01,286
California, right?
40
00:07:02,188 --> 00:07:03,989
Montana. In this?
Oh.
41
00:07:03,991 --> 00:07:05,157
Yeah.
It goes in the basket.
42
00:07:05,159 --> 00:07:07,125
You know, I'm usually
so good at these things.
43
00:07:07,127 --> 00:07:08,393
I've got a touch of the gift.
44
00:07:08,395 --> 00:07:09,728
The gift?
45
00:07:09,730 --> 00:07:12,297
Prognosticator, clairvoyant,
whatever you like to call it.
46
00:07:12,299 --> 00:07:13,799
Uh, I had a grandmother
that read tea leaves.
47
00:07:13,801 --> 00:07:15,467
My mother read palms, so...
48
00:07:16,803 --> 00:07:18,870
Okay, what do you read?
49
00:07:18,872 --> 00:07:20,639
Me?
Yeah.
50
00:07:20,973 --> 00:07:22,040
Uh...
51
00:07:24,377 --> 00:07:25,710
Chewing gum.
52
00:07:26,045 --> 00:07:27,913
Okay.
53
00:07:27,915 --> 00:07:30,482
We don't get to choose
our gifts, miss Evans.
54
00:07:30,484 --> 00:07:33,485
Come on, if you'll allow me.
Don't be shy.
55
00:07:33,487 --> 00:07:34,886
Allow you to...
56
00:07:35,888 --> 00:07:37,255
Yeah, I'm going to
read your gum.
57
00:07:37,257 --> 00:07:39,157
I'm a professional.
Trust me.
58
00:07:39,159 --> 00:07:40,325
Okay.
59
00:07:40,660 --> 00:07:42,060
Oh, my god.
60
00:07:42,595 --> 00:07:45,230
All right.
Oh. Okay.
61
00:07:45,565 --> 00:07:46,665
Huh.
62
00:07:46,667 --> 00:07:48,600
Interesting
teeth marks. Uh...
63
00:07:49,837 --> 00:07:52,070
I see that you're a writer...
64
00:07:52,738 --> 00:07:55,173
From Phoenix, Montana.
65
00:07:55,175 --> 00:07:56,508
It looks like you've come here
66
00:07:56,510 --> 00:07:58,677
to be inspired by
the English countryside...
67
00:07:58,679 --> 00:08:00,412
To get away from
the hustle and bustle
68
00:08:00,414 --> 00:08:01,746
of your life in the us of a.
69
00:08:02,081 --> 00:08:03,348
No.
70
00:08:03,350 --> 00:08:05,283
Close.
Um...
71
00:08:05,285 --> 00:08:08,186
Not at all. No.
72
00:08:08,188 --> 00:08:09,688
Okay, one more try.
Okay.
73
00:08:09,690 --> 00:08:11,089
Okay? Just one.
74
00:08:12,191 --> 00:08:13,792
Ah. Okay.
75
00:08:13,794 --> 00:08:15,360
Okay, I see where
we went wrong now.
76
00:08:15,362 --> 00:08:16,928
It's very obvious now.
Of course.
77
00:08:17,463 --> 00:08:19,030
Um...
78
00:08:19,032 --> 00:08:20,966
I see a dark past.
79
00:08:20,968 --> 00:08:23,768
On the run from someone, are we?
80
00:08:23,770 --> 00:08:25,637
That's what it looks like.
81
00:08:29,141 --> 00:08:30,942
I'll throw it away now.
82
00:08:34,881 --> 00:08:36,882
I'm afraid that was my
best attempt at flirting.
83
00:08:36,884 --> 00:08:37,983
Believe it or not, I'm actually
84
00:08:37,985 --> 00:08:39,618
considered charming
in this country.
85
00:08:39,620 --> 00:08:41,286
It's okay.
86
00:08:41,288 --> 00:08:42,721
It's amazing that
any of us manage
87
00:08:42,723 --> 00:08:44,389
to procreate at all, really.
88
00:08:44,657 --> 00:08:45,891
Bread?
89
00:08:45,893 --> 00:08:47,359
Yeah, in the cupboard behind.
90
00:08:50,563 --> 00:08:53,498
So... um...
91
00:08:53,500 --> 00:08:56,134
So, what's the family like?
92
00:08:57,303 --> 00:08:59,237
Well, they're nice, you know?
93
00:08:59,239 --> 00:09:00,739
They're very generous.
94
00:09:00,741 --> 00:09:02,974
As good a people as
you'll ever hope to meet.
95
00:09:03,442 --> 00:09:06,244
And the son? Brahms?
96
00:09:06,246 --> 00:09:07,479
Brahms.
97
00:09:08,080 --> 00:09:09,514
Oh, he's, um...
98
00:09:09,516 --> 00:09:10,849
Uh...
99
00:09:10,851 --> 00:09:13,418
I'm not sure quite
how to explain it, really.
100
00:09:14,153 --> 00:09:15,854
Oh, look.
101
00:09:15,856 --> 00:09:17,923
Mrs. Heelshire...
102
00:09:17,925 --> 00:09:20,759
It's so nice
to finally meet you.
103
00:09:22,028 --> 00:09:24,429
Hmm. Where are your shoes?
104
00:09:24,830 --> 00:09:25,897
Uh...
105
00:09:28,200 --> 00:09:31,002
Brahms is very excited
to meet you, miss Evans.
106
00:09:31,004 --> 00:09:33,171
He's never met
an American before.
107
00:09:33,173 --> 00:09:35,407
I'm very excited
to meet him, too.
108
00:09:35,942 --> 00:09:37,275
I, um...
109
00:09:37,277 --> 00:09:39,844
I was sure I left
my shoes right here.
110
00:09:41,280 --> 00:09:42,514
They'll turn up.
111
00:09:42,516 --> 00:09:45,450
It's Brahms.
He can be playful.
112
00:09:45,452 --> 00:09:47,285
I assume you brought
other shoes.
113
00:09:47,287 --> 00:09:49,120
Yes, I did.
114
00:09:49,122 --> 00:09:50,288
Then let's hurry up.
115
00:09:50,290 --> 00:09:52,591
We've kept them
waiting long enough.
116
00:09:53,392 --> 00:09:54,793
Her name is miss Evans.
117
00:09:54,795 --> 00:09:57,729
So, we want you to be
on your very best behavior.
118
00:09:57,731 --> 00:10:00,865
You're looking very smart.
You know, I like that tie.
119
00:10:00,867 --> 00:10:02,133
Do you know why I like that tie?
120
00:10:02,135 --> 00:10:03,368
Daddy.
121
00:10:05,638 --> 00:10:08,773
Miss Evans, allow me
to introduce Mr. Heelshire.
122
00:10:09,141 --> 00:10:11,042
Miss Evans.
123
00:10:11,044 --> 00:10:14,546
And this is our son, Brahms.
124
00:10:32,565 --> 00:10:34,566
So, you've met Brahms then.
125
00:10:38,070 --> 00:10:40,138
How are you doing,
Brahms? Eh?
126
00:10:42,341 --> 00:10:44,776
Now, you take it easy
on miss Evans.
127
00:10:44,778 --> 00:10:47,979
She's traveled a long way
just to meet you.
128
00:10:50,182 --> 00:10:52,250
I'll be off then.
The bill's on the table.
129
00:10:52,252 --> 00:10:53,451
A pleasure to meet you,
miss Evans.
130
00:10:53,453 --> 00:10:55,286
I hope to see you
on my next delivery.
131
00:10:55,288 --> 00:10:56,354
Thank you, Malcolm.
132
00:10:56,356 --> 00:10:57,589
Of course.
133
00:11:14,373 --> 00:11:16,274
It's so nice
to meet you, Brahms.
134
00:11:17,143 --> 00:11:19,277
I hope that you and I
can be friends.
135
00:11:22,148 --> 00:11:24,282
Daddy, will you take
miss Evans' things
136
00:11:24,284 --> 00:11:25,950
up to her room, please?
137
00:11:25,952 --> 00:11:27,652
Miss Evans, we might
as well get started.
138
00:11:27,654 --> 00:11:29,220
I have a lot to show you.
139
00:11:30,656 --> 00:11:32,390
You'll be all alone out here.
140
00:11:32,392 --> 00:11:33,825
Do you think you can manage?
141
00:11:33,827 --> 00:11:35,994
Yeah, of course.
142
00:11:35,996 --> 00:11:37,996
Hmm. Well, we've had
a number of potential nannies
143
00:11:37,998 --> 00:11:39,664
come through already.
144
00:11:39,666 --> 00:11:41,833
Brahms has rejected them all,
145
00:11:41,835 --> 00:11:45,503
though they weren't nearly
as young or as pretty
146
00:11:46,072 --> 00:11:47,806
as you.
147
00:11:47,808 --> 00:11:50,241
You will wake him
at 7:00 each morning
148
00:11:50,243 --> 00:11:51,910
and you will dress him.
149
00:11:52,344 --> 00:11:53,478
Okay.
150
00:11:53,480 --> 00:11:55,914
You'll find his
clean clothes behind you.
151
00:12:01,353 --> 00:12:02,587
So, I should...
152
00:12:03,656 --> 00:12:05,356
Wake him up and dress
him, miss Evans.
153
00:12:05,358 --> 00:12:07,759
There's no better way
to learn than by doing.
154
00:12:07,761 --> 00:12:08,893
Okay.
155
00:12:11,263 --> 00:12:13,264
Wake up, Brahms.
156
00:12:13,266 --> 00:12:14,499
Well, I don't know about you,
157
00:12:14,501 --> 00:12:16,000
but that certainly
wouldn't wake me.
158
00:12:18,938 --> 00:12:21,139
It's time to wake up, Brahms.
159
00:12:21,141 --> 00:12:23,608
He's not a baby, miss Evans.
160
00:12:23,610 --> 00:12:25,844
You needn't be afraid
of hurting him.
161
00:12:27,480 --> 00:12:29,214
Change this stuff...
162
00:12:29,216 --> 00:12:30,682
Excuse me.
163
00:12:31,283 --> 00:12:33,051
Mmm-hmm.
164
00:12:33,053 --> 00:12:37,956
Now, let's show miss Evans
how we get you dressed.
165
00:12:37,958 --> 00:12:39,124
I'd let her do it herself,
166
00:12:39,126 --> 00:12:41,259
but I'm afraid
we'd be here all afternoon.
167
00:12:43,629 --> 00:12:47,132
Brahms has three hours
of lessons five days a week
168
00:12:47,134 --> 00:12:48,967
and I like to start
by reading some poetry.
169
00:12:48,969 --> 00:12:50,301
Do you know any, miss Evans?
170
00:12:50,303 --> 00:12:50,301
Uh...
171
00:12:50,303 --> 00:12:53,705
I know all the words to
green eggs and ham.
172
00:12:55,641 --> 00:12:58,576
Well, it doesn't have
to be poetry, of course.
173
00:12:58,578 --> 00:13:00,812
Any of these books will do,
174
00:13:00,814 --> 00:13:04,983
but you must read
in a loud, clear voice.
175
00:13:04,985 --> 00:13:06,818
Yes, of course.
176
00:13:10,489 --> 00:13:11,990
Yes, of course.
177
00:13:11,992 --> 00:13:14,259
Excellent.
178
00:13:14,261 --> 00:13:16,628
Next is music appreciation.
179
00:13:17,563 --> 00:13:19,764
Oh, now, Brahms.
180
00:13:19,766 --> 00:13:23,668
You must sit up straight, hmm?
181
00:13:23,670 --> 00:13:25,737
Like a good little boy.
182
00:13:27,339 --> 00:13:29,841
Music, miss Evans.
183
00:13:29,843 --> 00:13:31,242
I don't know how Brahms
184
00:13:31,244 --> 00:13:33,745
would go on without his music.
185
00:13:33,747 --> 00:13:35,780
It's his world.
186
00:13:35,782 --> 00:13:38,950
Of course, he likes it
rather louder than I prefer...
187
00:13:38,952 --> 00:13:42,353
But it gives him so much joy.
188
00:13:42,355 --> 00:13:44,856
I don't dare
take it away from him.
189
00:14:06,712 --> 00:14:08,980
We don't throw any food out
in this house, miss Evans.
190
00:14:08,982 --> 00:14:10,682
This is a country house.
191
00:14:12,284 --> 00:14:14,152
Do you know what that means?
192
00:14:14,154 --> 00:14:15,987
No.
193
00:14:15,989 --> 00:14:18,223
It means we are
in constant battle
194
00:14:18,225 --> 00:14:19,657
with the outside elements.
195
00:14:19,659 --> 00:14:22,794
Weather, plants, vermin.
196
00:14:22,796 --> 00:14:25,230
Especially vermin, miss Evans.
197
00:14:25,232 --> 00:14:29,300
And so we take certain
measures against them.
198
00:14:31,070 --> 00:14:32,871
Hello, my darling.
199
00:14:34,473 --> 00:14:37,809
Mr. Heelshire will explain
the rest of your duties.
200
00:14:37,811 --> 00:14:40,411
Uh, the food goes in here.
201
00:14:42,014 --> 00:14:43,214
Thank you.
202
00:14:43,916 --> 00:14:46,818
Now, I'll show you the traps.
203
00:14:51,758 --> 00:14:54,492
Yes, we do our best
to keep up the house.
204
00:14:54,494 --> 00:14:57,195
Oh, by the way, we don't use
the fireplaces anymore.
205
00:14:57,197 --> 00:14:58,329
A bit of a hazard.
206
00:14:58,331 --> 00:14:59,764
And regrettably,
207
00:14:59,766 --> 00:15:01,933
the last tradesman
we had actually...
208
00:15:01,935 --> 00:15:05,770
He managed
to paint the windows shut.
209
00:15:05,772 --> 00:15:09,941
You know, personally, I don't think
that all of this is necessary,
210
00:15:09,943 --> 00:15:12,610
but Mrs. Heelshire is
convinced that the rats
211
00:15:12,612 --> 00:15:14,445
will get into the walls.
212
00:15:14,447 --> 00:15:15,613
And Brahms, of course,
213
00:15:15,615 --> 00:15:17,348
he's never been
very fond of animals.
214
00:15:17,350 --> 00:15:19,617
He's always been
very shy, you see.
215
00:15:19,952 --> 00:15:21,953
Very timid.
216
00:15:21,955 --> 00:15:23,888
I know how this must
look to you, miss Evans,
217
00:15:23,890 --> 00:15:25,390
and to be completely honest,
218
00:15:25,392 --> 00:15:27,959
I'm not sure how
it all came to this.
219
00:15:27,961 --> 00:15:31,362
Little by little and then
all at once, I suppose.
220
00:15:32,131 --> 00:15:33,364
Mmm.
221
00:15:34,300 --> 00:15:35,900
What I'm trying to say is that
222
00:15:35,902 --> 00:15:38,269
whatever it might
look like on the outside,
223
00:15:39,371 --> 00:15:41,205
our son is here.
224
00:15:41,807 --> 00:15:43,708
He's very much with us.
225
00:15:45,210 --> 00:15:47,312
Do you understand, miss Evans?
226
00:15:47,314 --> 00:15:49,547
Yes.
Good.
227
00:15:49,549 --> 00:15:51,549
Oh, good.
That's very good.
228
00:15:55,754 --> 00:15:57,555
Gentle Jesus, meek and mild,
229
00:15:57,557 --> 00:15:59,924
look upon a little child.
230
00:15:59,926 --> 00:16:04,228
Pity my simplicity,
suffer me to come to thee.
231
00:16:05,431 --> 00:16:08,499
God bless mummy.
God bless daddy.
232
00:16:09,168 --> 00:16:11,002
God bless Greta.
233
00:16:11,603 --> 00:16:13,404
God bless me.
234
00:16:13,406 --> 00:16:15,273
Amen.
Amen.
235
00:16:15,275 --> 00:16:18,076
You were such
a good boy today, Brahms.
236
00:16:18,078 --> 00:16:20,244
You behaved like
a little gentleman.
237
00:16:20,246 --> 00:16:22,113
Mummy's so proud of you.
238
00:16:26,452 --> 00:16:27,752
Could you give us a moment alone
239
00:16:27,754 --> 00:16:29,587
to speak to Brahms privately?
240
00:16:29,589 --> 00:16:30,855
Oh, sure.
241
00:16:35,295 --> 00:16:36,794
Brahms...
242
00:16:54,713 --> 00:16:57,315
He wants you, miss Evans.
243
00:16:57,317 --> 00:17:00,051
He's chosen you
if you'll have him.
244
00:17:12,898 --> 00:17:14,065
I don't know.
245
00:17:14,067 --> 00:17:15,387
This whole thing is just creepy.
246
00:17:17,169 --> 00:17:19,637
A huge house in the middle
of nowhere. No neighbors.
247
00:17:19,639 --> 00:17:22,573
The windows don't even open.
No cell service, no Wi-Fi.
248
00:17:22,575 --> 00:17:24,242
Greta, you know
you needed to get away.
249
00:17:24,244 --> 00:17:26,010
The situation
is perfect for you.
250
00:17:26,012 --> 00:17:28,012
I feel like
I'm taking advantage of them.
251
00:17:28,014 --> 00:17:30,748
No, you're just being paid
to babysit a doll.
252
00:17:30,750 --> 00:17:32,517
You should see the way
they talk to it.
253
00:17:32,519 --> 00:17:33,785
Yeah, it's a little creepy,
254
00:17:33,787 --> 00:17:35,253
but it's only for a few months.
255
00:17:35,255 --> 00:17:36,320
You can handle it.
256
00:17:36,322 --> 00:17:37,422
Sandy, if this was
for two weeks...
257
00:17:37,424 --> 00:17:39,257
Greta, you need this money.
258
00:17:39,259 --> 00:17:41,325
You can start over,
forget what happened.
259
00:17:41,327 --> 00:17:42,760
Then what?
260
00:17:42,762 --> 00:17:44,162
You're going to be okay.
261
00:17:44,164 --> 00:17:45,530
You're right.
262
00:17:45,532 --> 00:17:46,764
Um...
263
00:17:46,766 --> 00:17:48,099
What?
264
00:17:48,101 --> 00:17:49,500
It's Cole.
265
00:17:50,202 --> 00:17:52,703
He's been calling nonstop.
266
00:17:52,705 --> 00:17:53,938
He even came by the house.
267
00:17:53,940 --> 00:17:55,773
He scared Morgan half to death.
268
00:17:55,775 --> 00:17:58,009
What did you tell him?
Nothing.
269
00:17:58,011 --> 00:18:00,111
And I'm not going
to tell him anything.
270
00:18:00,113 --> 00:18:02,880
I guess he doesn't care
about the restraining order.
271
00:18:02,882 --> 00:18:04,549
Okay. Don't engage.
272
00:18:04,551 --> 00:18:05,683
Okay.
273
00:18:05,685 --> 00:18:06,951
Don't say that you spoke to me.
274
00:18:06,953 --> 00:18:08,786
If he asks, say that
you don't know where I am.
275
00:18:08,788 --> 00:18:10,721
I know. I know.
You know that. Sorry.
276
00:18:10,723 --> 00:18:12,857
I just don't want to
see you hurt again.
277
00:18:40,319 --> 00:18:41,986
Brahms!
278
00:18:41,988 --> 00:18:44,722
How could you?
What have you done?
279
00:18:45,657 --> 00:18:47,725
Wait till I tell daddy.
280
00:18:48,828 --> 00:18:51,562
I don't believe
you've done this.
281
00:18:53,532 --> 00:18:56,267
Mummy has to go now.
282
00:18:56,269 --> 00:18:58,436
And you have to be a good boy...
283
00:18:59,171 --> 00:19:01,172
Because you promised us.
284
00:19:01,174 --> 00:19:02,240
I apologize...
285
00:19:02,242 --> 00:19:03,374
...for the rush,
miss Evans.
286
00:19:03,376 --> 00:19:05,176
It's so long since
we've been on holiday
287
00:19:05,178 --> 00:19:06,544
and we're anxious to be off.
288
00:19:06,546 --> 00:19:09,413
Besides, Brahms
seems so fond of you.
289
00:19:09,415 --> 00:19:12,416
I only wish we had
an opportunity to, uh...
290
00:19:13,352 --> 00:19:16,420
To explain to you
the vicissitudes of a child
291
00:19:16,422 --> 00:19:18,122
as unique as our Brahms.
292
00:19:18,124 --> 00:19:21,125
But, uh, you'll
pick it up, I'm sure.
293
00:19:21,127 --> 00:19:24,195
Oh, I've got something
to, um, help you along.
294
00:19:25,364 --> 00:19:27,398
A schedule. The rules.
295
00:19:27,400 --> 00:19:30,234
Mrs. Heelshire, she was kind
enough to write one out, you see?
296
00:19:30,236 --> 00:19:31,435
Now, it may seem a bit silly,
297
00:19:31,437 --> 00:19:33,104
but it is important
that you follow them
298
00:19:33,106 --> 00:19:35,373
because Brahms is
not like other children.
299
00:19:35,375 --> 00:19:37,909
He can be particular.
300
00:19:37,911 --> 00:19:39,710
I'm afraid we may
have indulged him
301
00:19:39,712 --> 00:19:41,312
a bit over the years.
302
00:19:50,722 --> 00:19:52,023
Come along, mummy.
303
00:19:52,891 --> 00:19:54,559
Malcolm will be by once a week
304
00:19:54,561 --> 00:19:57,562
with groceries and,
of course, your payment.
305
00:19:57,564 --> 00:20:00,331
And I'm sure that he can
answer any other questions
306
00:20:00,333 --> 00:20:02,800
that you might have.
307
00:20:02,802 --> 00:20:05,236
I'm sorry. I'm...
I'm a bit off today.
308
00:20:05,238 --> 00:20:08,039
It's so long since
we've gone anywhere.
309
00:20:14,414 --> 00:20:17,248
Be good to him and
he'll be good to you.
310
00:20:17,250 --> 00:20:18,583
Be bad to him...
311
00:20:18,585 --> 00:20:22,653
Oh, she will be good to him.
Won't you, miss Evans?
312
00:20:23,322 --> 00:20:24,755
Yes. I'll...
313
00:20:24,757 --> 00:20:26,190
I'll treat him like my own.
314
00:20:36,435 --> 00:20:38,769
I'm so sorry.
315
00:20:38,771 --> 00:20:41,172
Come along, my dear.
It's time we left.
316
00:21:33,492 --> 00:21:36,160
No offense, Brahms,
but you kind of creep me out.
317
00:27:06,992 --> 00:27:08,659
Jesus, Gret, you just got here
318
00:27:08,661 --> 00:27:10,594
and already you're cracking up.
319
00:28:12,424 --> 00:28:15,225
- Hey, it's Sandy.
- Leave a message.
320
00:28:15,227 --> 00:28:16,427
Or don't.
321
00:28:16,429 --> 00:28:19,396
Hey, it's me again.
322
00:28:19,398 --> 00:28:20,964
Call me when you can.
323
00:28:20,966 --> 00:28:22,566
And send me some more
magazines, too.
324
00:28:22,568 --> 00:28:24,134
Anything with...
325
00:28:24,136 --> 00:28:25,836
Actually, anything.
326
00:28:28,239 --> 00:28:29,473
Okay.
327
00:28:34,013 --> 00:28:35,179
Hello?
328
00:28:36,815 --> 00:28:37,981
Sandy?
329
00:28:42,454 --> 00:28:43,821
Cole?
330
00:29:12,016 --> 00:29:13,684
Do you need a lift?
331
00:29:18,623 --> 00:29:20,457
So, all that food
just goes to waste?
332
00:29:20,459 --> 00:29:22,459
No, not all of it.
333
00:29:22,461 --> 00:29:24,461
Mr. Heelshire
eats some of them.
334
00:29:24,463 --> 00:29:26,623
He's always been the less
strict one about all of this.
335
00:29:27,465 --> 00:29:29,399
You could have
warned me, you know?
336
00:29:29,401 --> 00:29:30,701
What, and ruin the surprise?
337
00:29:30,969 --> 00:29:32,569
Thanks.
338
00:29:32,571 --> 00:29:35,472
Oh, speaking of surprises...
339
00:29:35,474 --> 00:29:38,142
Your first week's pay
for a job well done.
340
00:29:38,144 --> 00:29:39,610
Thank you.
341
00:29:40,478 --> 00:29:42,379
But I have to ask you.
342
00:29:42,381 --> 00:29:44,848
Yes. I am single.
343
00:29:44,850 --> 00:29:46,416
Believe it or not.
344
00:29:47,652 --> 00:29:49,052
"What's the story
with the doll?"
345
00:29:49,687 --> 00:29:51,155
Yeah.
346
00:29:51,157 --> 00:29:54,424
It was a fire.
Brahms didn't make it out.
347
00:29:55,593 --> 00:29:57,928
On his eighth birthday.
Such a tragedy.
348
00:30:00,498 --> 00:30:02,966
And the doll turned up
not long after that.
349
00:30:04,502 --> 00:30:07,671
I know it must seem strange.
I mean, it is bloody strange.
350
00:30:07,673 --> 00:30:09,540
But it's all harmless.
351
00:30:09,542 --> 00:30:09,540
A way to cope.
352
00:30:09,542 --> 00:30:12,910
I can't imagine what it must
be like to lose a child.
353
00:30:16,181 --> 00:30:20,384
So, he died 20 years ago?
He'd be about your age.
354
00:30:20,386 --> 00:30:22,586
They've lived like
this for 20 years?
355
00:30:22,588 --> 00:30:24,354
Mmm-hmm.
356
00:30:24,356 --> 00:30:27,291
And they've been looking for
a nanny for the last year.
357
00:30:28,693 --> 00:30:31,461
You're probably going mad
in this house, aren't you?
358
00:30:31,463 --> 00:30:32,696
It might be good to get out.
359
00:30:32,698 --> 00:30:34,598
I could show you the
world-famous local nightlife.
360
00:30:34,600 --> 00:30:36,700
I mean, I know technically you're
not supposed to leave Brahms,
361
00:30:36,702 --> 00:30:37,902
but I won't tell if you won't.
362
00:30:39,237 --> 00:30:40,304
I just...
363
00:30:41,105 --> 00:30:42,873
I just got out of a thing.
364
00:30:42,875 --> 00:30:44,675
No. Uh, this
is not a thing.
365
00:30:45,543 --> 00:30:47,211
You know, I...
I assure you of that.
366
00:30:47,213 --> 00:30:48,612
This is, uh,
367
00:30:49,447 --> 00:30:51,748
a professional
courtesy seeing as
368
00:30:51,750 --> 00:30:53,717
we're employed
by the same people.
369
00:30:53,719 --> 00:30:55,219
You know, it's a duty
is what it is.
370
00:30:55,221 --> 00:30:56,286
I will take
371
00:30:56,288 --> 00:30:58,388
no pleasure in it whatsoever.
372
00:30:58,390 --> 00:30:59,790
I promise.
373
00:31:01,259 --> 00:31:02,392
Yeah?
374
00:31:02,394 --> 00:31:03,527
Okay. Yeah.
375
00:31:11,903 --> 00:31:13,737
Wow. Do you realize
that's more money
376
00:31:13,739 --> 00:31:15,606
than I make in an entire month.
377
00:31:15,608 --> 00:31:17,641
And they paid you in cash?
378
00:31:17,643 --> 00:31:19,843
Yeah. In pounds.
379
00:31:20,979 --> 00:31:22,412
What are you doing?
380
00:31:22,414 --> 00:31:24,414
Uh, I'm just getting dressed.
381
00:31:24,416 --> 00:31:26,750
Malcolm's going to give me
a tour of the town.
382
00:31:26,752 --> 00:31:28,485
Are you going on a date?
383
00:31:28,487 --> 00:31:29,586
It's not a date.
384
00:31:29,588 --> 00:31:31,088
I wouldn't call it
a date anyway.
385
00:31:31,090 --> 00:31:32,155
Right.
386
00:31:32,157 --> 00:31:34,258
It's more of
a professional courtesy.
387
00:31:34,260 --> 00:31:35,792
How is that not a date?
388
00:31:35,794 --> 00:31:37,794
Well, we work for the
same people, don't we?
389
00:31:37,796 --> 00:31:40,931
Yeah, okay. Are you going
to wear your coral dress?
390
00:31:40,933 --> 00:31:43,267
I don't know.
I'll figure it out.
391
00:31:43,269 --> 00:31:43,267
Oh, and let me guess.
392
00:31:43,269 --> 00:31:46,670
You're drinking
a nice glass of red wine.
393
00:31:46,672 --> 00:31:47,804
Maybe.
394
00:31:47,806 --> 00:31:50,140
I know your
going-on-a-date routine.
395
00:31:51,644 --> 00:31:53,844
I think it's good
that you're going out.
396
00:31:53,846 --> 00:31:55,279
You don't have to deny it
397
00:31:55,281 --> 00:31:57,414
just because he's a grocery man.
398
00:32:03,321 --> 00:32:04,554
Greta?
399
00:32:07,158 --> 00:32:09,026
Hey. Are you there?
400
00:32:11,796 --> 00:32:13,797
Sorry.
What happened?
401
00:32:13,799 --> 00:32:14,998
Nothing. It's Brahms.
402
00:32:15,000 --> 00:32:16,466
Brahms?
403
00:32:16,468 --> 00:32:18,368
It's the doll.
404
00:34:41,446 --> 00:34:43,013
My clothes.
405
00:35:01,999 --> 00:35:03,200
Hello?
406
00:35:06,637 --> 00:35:09,039
Malcolm, if that's you,
this isn't funny.
407
00:35:12,543 --> 00:35:14,711
Look, if somebody's up there...
408
00:35:16,881 --> 00:35:18,548
For god's sake.
409
00:35:39,704 --> 00:35:40,904
Hello?
410
00:35:51,516 --> 00:35:53,250
Is anybody here?
411
00:36:32,557 --> 00:36:33,823
Malcolm!
412
00:36:34,559 --> 00:36:36,393
Up here!
413
00:36:36,395 --> 00:36:38,161
Malcolm!
414
00:36:41,599 --> 00:36:43,200
No, Malcolm!
415
00:37:08,926 --> 00:37:10,160
No!
416
00:37:12,597 --> 00:37:14,497
Oh, my god. Up here!
417
00:37:18,169 --> 00:37:19,336
Malcolm!
418
00:37:26,010 --> 00:37:27,244
Greta?
419
00:37:42,126 --> 00:37:45,395
No. Malcolm! Malcolm!
420
00:39:01,405 --> 00:39:03,006
Oh, god.
421
00:39:18,789 --> 00:39:20,023
Hmm.
422
00:40:27,958 --> 00:40:30,360
You spent the night up there?
423
00:40:30,362 --> 00:40:33,029
What kind of girl
goes into someone's attic?
424
00:40:33,031 --> 00:40:34,697
I bet no one's been
up there for years.
425
00:40:34,699 --> 00:40:35,865
What on earth compelled you?
426
00:40:40,838 --> 00:40:42,071
Whoa.
427
00:40:43,307 --> 00:40:45,375
Well, that's one mystery solved.
428
00:40:45,377 --> 00:40:47,544
Let me check
the rest of the house.
429
00:41:04,161 --> 00:41:05,728
So, Greta,
430
00:41:05,730 --> 00:41:08,531
I've checked every nook and
cranny of this very lovely,
431
00:41:08,533 --> 00:41:11,000
very weird and large house.
432
00:41:11,002 --> 00:41:12,235
All the windows
are sealed tight.
433
00:41:12,237 --> 00:41:14,537
The house is clear, okay?
434
00:41:14,539 --> 00:41:16,473
There was someone in here.
I know it.
435
00:41:17,107 --> 00:41:18,341
My clothes.
436
00:41:19,043 --> 00:41:20,176
You know,
437
00:41:20,178 --> 00:41:22,111
I used to sleepwalk
when I was a boy.
438
00:41:23,380 --> 00:41:25,415
I wasn't sleepwalking.
439
00:41:25,417 --> 00:41:27,050
Well, I could stick around
for a bit...
440
00:41:27,052 --> 00:41:28,685
Make sure we don't
have some very polite
441
00:41:28,687 --> 00:41:30,053
burglar on our hands,
442
00:41:30,055 --> 00:41:31,221
coming in, taking nothing,
443
00:41:31,223 --> 00:41:33,857
and then locking up after
himself before he leaves.
444
00:41:33,859 --> 00:41:35,558
It's really no problem.
I'm here anyway.
445
00:41:35,560 --> 00:41:36,926
Are you sure?
446
00:41:36,928 --> 00:41:38,127
Absolutely.
447
00:41:38,863 --> 00:41:39,929
Okay.
448
00:41:43,267 --> 00:41:44,868
You've played this before.
449
00:41:44,870 --> 00:41:46,536
Misspent youth.
450
00:41:46,538 --> 00:41:48,304
Let me know when you're
ready to play for money.
451
00:41:48,306 --> 00:41:49,706
Oh, no, thanks.
452
00:41:50,774 --> 00:41:53,643
So, tell me about Brahms.
453
00:41:55,212 --> 00:41:57,547
I told you about all I know.
454
00:41:57,549 --> 00:42:00,683
Wow. That was a truly
terrible poker face.
455
00:42:03,622 --> 00:42:05,221
All right, what do
you want to know?
456
00:42:05,223 --> 00:42:08,358
What was he like?
The real Brahms.
457
00:42:10,060 --> 00:42:13,062
You need to know there's
two types of talk in town.
458
00:42:13,064 --> 00:42:16,232
There's polite talk
and pub talk, you know?
459
00:42:16,234 --> 00:42:19,235
And the truth is
somewhere in between.
460
00:42:19,237 --> 00:42:20,837
Okay, what was the polite talk?
461
00:42:21,572 --> 00:42:22,739
Ah...
462
00:42:22,741 --> 00:42:24,741
That he was a lovely lad
463
00:42:24,743 --> 00:42:27,810
and it's a tragedy that he was
taken at such a young age.
464
00:42:28,646 --> 00:42:30,313
And the pub talk?
465
00:42:30,315 --> 00:42:31,447
Well, you know,
466
00:42:31,449 --> 00:42:33,116
that he wasn't
such a lovely lad.
467
00:42:33,118 --> 00:42:35,652
Yeah, that he was
downright strange.
468
00:42:36,987 --> 00:42:38,555
What's the truth?
469
00:42:46,096 --> 00:42:48,598
One night, I came out
here for a delivery.
470
00:42:48,600 --> 00:42:49,799
I didn't know it at the time,
471
00:42:49,801 --> 00:42:51,968
but it was Brahms's birthday
or would have been.
472
00:42:51,970 --> 00:42:53,836
And Mrs. Heelshire,
she was in the sitting room
473
00:42:53,838 --> 00:42:55,505
opening presents with the doll.
474
00:42:56,941 --> 00:42:58,508
And Mr. Heelshire...
475
00:43:00,110 --> 00:43:01,711
He was in here.
476
00:43:02,813 --> 00:43:05,949
Off his pickle.
477
00:43:05,951 --> 00:43:09,118
Drunk and mumbling to himself
478
00:43:09,120 --> 00:43:11,621
that he couldn't do it anymore.
479
00:43:11,623 --> 00:43:13,323
I told him I'd come back...
480
00:43:13,325 --> 00:43:14,457
But he said, "no, no, come on.
481
00:43:14,459 --> 00:43:15,792
"Have a drink
with an old man."
482
00:43:15,794 --> 00:43:16,859
So I do.
483
00:43:16,861 --> 00:43:18,461
Well, we get
a couple of drinks in.
484
00:43:18,463 --> 00:43:20,129
We're chatting about the weather
485
00:43:20,131 --> 00:43:22,498
and so on and finally...
486
00:43:22,500 --> 00:43:25,702
I get the courage to ask him
that exact question.
487
00:43:25,704 --> 00:43:28,538
"What was Brahms,
the real Brahms, like?"
488
00:43:30,474 --> 00:43:33,943
God, he just looks at me
with this heartbroken look.
489
00:43:35,145 --> 00:43:36,813
It made me sorry I even asked.
490
00:43:36,815 --> 00:43:38,381
And he said one word.
491
00:43:39,984 --> 00:43:41,718
"Odd," he says.
492
00:43:42,720 --> 00:43:43,886
Odd.
493
00:43:45,823 --> 00:43:47,824
And that was it.
494
00:43:47,826 --> 00:43:50,259
Which, I suppose is all
the answer we'll ever get.
495
00:43:54,231 --> 00:43:55,431
My shot.
496
00:43:57,401 --> 00:43:59,602
Are you sure you're going
to be okay here on your own?
497
00:44:01,872 --> 00:44:03,172
Yeah.
498
00:44:03,174 --> 00:44:03,172
Oh, okay.
499
00:44:03,174 --> 00:44:05,742
So, a family friend
of the freaky people,
500
00:44:05,744 --> 00:44:07,744
who pretend a doll
is their dead son.
501
00:44:07,746 --> 00:44:10,013
Yeah, totally trust
in their judgment.
502
00:44:10,015 --> 00:44:11,681
It's not like that. He didn't
have to come over here
503
00:44:11,683 --> 00:44:11,681
and check the whole house.
504
00:44:11,683 --> 00:44:15,251
No, you watch. You'll wake up
in the middle of the night
505
00:44:15,253 --> 00:44:17,186
and he'll be standing over
you in your coral dress,
506
00:44:17,188 --> 00:44:18,855
with lipstick smeared
all over his face.
507
00:44:18,857 --> 00:44:21,691
I am serious.
508
00:44:21,693 --> 00:44:24,861
There are some really bad
people out there in this world.
509
00:44:24,863 --> 00:44:27,864
Unfortunately, you should
know that better than most.
510
00:44:27,866 --> 00:44:30,366
Speaking of...
511
00:44:30,368 --> 00:44:33,036
Cole came by the house.
512
00:44:33,038 --> 00:44:36,372
Morgan said he just kept pounding
and pounding on the door.
513
00:44:36,374 --> 00:44:38,207
Cole told him some story about
514
00:44:38,209 --> 00:44:40,410
wanting to write you a letter
apologizing for everything.
515
00:44:40,412 --> 00:44:42,412
Please tell me Morgan
didn't give him the address.
516
00:44:42,414 --> 00:44:44,113
He didn't know how else
to get rid of him.
517
00:44:44,115 --> 00:44:45,915
He's 10 years old.
518
00:44:45,917 --> 00:44:47,250
I'm sorry, Greta.
519
00:44:47,252 --> 00:44:48,584
No, I know.
520
00:44:48,586 --> 00:44:49,886
I'm the one that should be sorry
521
00:44:49,888 --> 00:44:51,220
for dragging you guys into this.
522
00:44:51,222 --> 00:44:52,889
Don't say that.
We are family.
523
00:44:52,891 --> 00:44:54,891
And you didn't do
anything wrong.
524
00:44:54,893 --> 00:44:57,326
What happened back then
was his fault.
525
00:44:57,328 --> 00:45:00,263
God, what he took from you.
526
00:45:00,265 --> 00:45:03,232
I won't read anything that
that son of a bitch sends me.
527
00:45:03,234 --> 00:45:05,468
Everything happens for a reason.
528
00:45:26,090 --> 00:45:27,356
Hello?
529
00:46:02,292 --> 00:46:03,526
Jesus.
530
00:47:01,186 --> 00:47:02,285
No.
531
00:47:12,429 --> 00:47:14,163
Hello.
532
00:47:17,702 --> 00:47:18,801
Hello?
533
00:47:19,203 --> 00:47:20,469
Greta.
534
00:47:32,382 --> 00:47:33,516
Hello?
535
00:47:34,218 --> 00:47:35,885
Who is this?
536
00:47:35,887 --> 00:47:37,820
Please come out.
537
00:47:38,889 --> 00:47:41,290
Come play, pretty Greta.
538
00:47:42,960 --> 00:47:44,293
Greta?
539
00:47:45,095 --> 00:47:46,796
Who is this?
540
00:47:46,798 --> 00:47:48,598
Why won't you follow the rules?
541
00:47:48,600 --> 00:47:50,166
Oh, my god.
542
00:47:50,934 --> 00:47:52,468
Leave me alone!
543
00:47:59,410 --> 00:48:01,310
What are you doing?
544
00:48:30,440 --> 00:48:32,842
I promise I'll be good.
545
00:48:34,945 --> 00:48:36,913
It's your favorite.
546
00:49:04,474 --> 00:49:05,574
Oh.
547
00:49:11,682 --> 00:49:12,782
Oh.
548
00:50:30,560 --> 00:50:32,328
Is this what you want?
549
00:50:38,735 --> 00:50:40,002
Okay.
550
00:50:46,977 --> 00:50:48,277
Hello?
551
00:50:48,279 --> 00:50:49,512
Greta, it's Malcolm.
552
00:50:50,580 --> 00:50:51,747
Hey.
553
00:50:51,749 --> 00:50:54,784
Uh, it's the weirdest thing.
554
00:50:54,786 --> 00:50:56,585
When I first got here,
Mrs. Heelshire said
555
00:50:56,587 --> 00:50:58,821
that Brahms took my shoes.
556
00:50:59,923 --> 00:51:01,657
And that he was playful.
557
00:51:02,826 --> 00:51:04,927
And I thought she was joking.
558
00:51:04,929 --> 00:51:07,263
Greta, are you okay?
What about shoes?
559
00:51:07,265 --> 00:51:08,764
You need to replace your shoes?
560
00:51:08,766 --> 00:51:10,332
No, it's not about my shoes.
561
00:51:11,468 --> 00:51:13,302
Uh, Greta, I'm not sure
I understand,
562
00:51:13,304 --> 00:51:15,004
but I was calling
to see if you'd like...
563
00:51:15,639 --> 00:51:17,273
I have to go.
564
00:51:17,275 --> 00:51:18,441
Greta?
565
00:51:42,299 --> 00:51:44,366
It's time, my dear.
566
00:53:06,417 --> 00:53:07,983
Wakey, Wakey.
567
00:53:27,737 --> 00:53:29,738
"I went to the door
and watched its lamps
568
00:53:29,740 --> 00:53:31,273
"approach rapidly
through the gloom.
569
00:53:31,275 --> 00:53:34,109
"'Is she going by herself?'
Asked the Porter's wife.
570
00:53:34,111 --> 00:53:36,245
"'Yes.'
'And how far is it?'
571
00:53:36,247 --> 00:53:37,580
"'fifty miles.'
572
00:53:37,582 --> 00:53:38,814
"'what a long way!'
573
00:53:38,816 --> 00:53:40,149
"'i wonder Mrs. Reed
is not afraid
574
00:53:40,151 --> 00:53:41,584
"'to trust her
so far alone.'
575
00:53:48,792 --> 00:53:50,593
"I remember but little
of the journey.
576
00:53:50,595 --> 00:53:53,929
"I only know that the day seemed
to me of preternatural length
577
00:53:53,931 --> 00:53:55,764
"and that we appeared to travel
578
00:53:55,766 --> 00:53:57,499
"over hundreds of miles."
579
00:54:07,110 --> 00:54:08,911
I think we did it all.
580
00:54:34,304 --> 00:54:35,671
I think we could
teach you this one,
581
00:54:35,673 --> 00:54:37,406
couldn't we, Brahmsy?
582
00:54:39,309 --> 00:54:41,677
I didn't know you could play.
583
00:54:41,679 --> 00:54:43,779
Sorry. I tried knocking.
584
00:54:44,648 --> 00:54:46,148
That's okay.
585
00:54:46,150 --> 00:54:47,316
What are you doing here?
586
00:54:47,318 --> 00:54:49,318
You didn't pick up your phone.
587
00:54:49,320 --> 00:54:51,353
So, I thought maybe I'd make
588
00:54:51,355 --> 00:54:52,855
the delivery a little
early this week.
589
00:54:52,857 --> 00:54:54,990
I can come back if you...
590
00:54:54,992 --> 00:54:57,226
No, that's okay. I just
wasn't expecting you.
591
00:54:58,995 --> 00:55:00,329
Right.
592
00:55:00,331 --> 00:55:02,064
Hey, I grabbed the mail
on the way in.
593
00:55:02,699 --> 00:55:04,466
Are you sure you're okay?
594
00:55:05,902 --> 00:55:07,503
Yeah.
595
00:55:07,505 --> 00:55:09,104
You can put it in there.
596
00:55:16,179 --> 00:55:18,247
It looks like you
and Brahms are getting on.
597
00:55:21,017 --> 00:55:22,084
Yeah.
598
00:55:24,187 --> 00:55:28,190
Oh, I was thinking I might
take you up on that, uh,
599
00:55:28,192 --> 00:55:31,226
night on the town.
Dinner, drinks, dancing.
600
00:55:31,228 --> 00:55:33,028
I'll have you know, I'm a legend
601
00:55:33,030 --> 00:55:34,763
in these parts
for my dance moves.
602
00:55:36,733 --> 00:55:38,200
I don't think I should.
603
00:55:40,437 --> 00:55:43,038
Well, you're not...
604
00:55:43,040 --> 00:55:45,541
You're not worried
about Brahms, are you?
605
00:55:45,543 --> 00:55:48,877
I mean, he doesn't mind.
Do you, eh? You old sod.
606
00:55:48,879 --> 00:55:50,279
Of course not.
I've been hoping
607
00:55:50,281 --> 00:55:52,047
she'll get out.
I need a little privacy.
608
00:55:53,450 --> 00:55:55,718
I think I'll watch telly,
have a nice bath.
609
00:55:55,720 --> 00:55:57,686
A little Brahms time.
610
00:55:58,888 --> 00:56:01,790
Hey, yeah.
Good on you. High five.
611
00:56:06,096 --> 00:56:07,796
Maybe another time.
612
00:56:08,732 --> 00:56:10,466
Yeah, another time then.
613
00:56:14,571 --> 00:56:16,138
I better be off.
614
00:56:48,271 --> 00:56:49,405
Brahms.
615
00:56:52,809 --> 00:56:54,343
Can you hear me?
616
00:57:02,986 --> 00:57:04,520
Brahms.
617
00:57:15,799 --> 00:57:17,533
Reach for your food.
618
00:57:26,643 --> 00:57:28,043
If there is a spirit
in this house,
619
00:57:28,045 --> 00:57:29,711
please give me a sign.
620
00:57:43,526 --> 00:57:44,593
Boo!
621
00:57:51,000 --> 00:57:52,334
Stupid.
622
00:58:08,218 --> 00:58:09,585
Brahms.
623
00:58:13,423 --> 00:58:15,924
I'm so sorry to make you drive
all the way out here again.
624
00:58:15,926 --> 00:58:17,059
Are you okay?
625
00:58:17,061 --> 00:58:18,927
I needed someone else to see it.
626
00:58:18,929 --> 00:58:20,062
So I would know.
627
00:58:20,064 --> 00:58:21,363
To see what?
628
00:58:21,365 --> 00:58:22,531
He's alive.
629
00:58:22,533 --> 00:58:23,699
Who's alive?
630
00:58:23,701 --> 00:58:25,367
Brahms is alive.
631
00:58:25,369 --> 00:58:27,202
Brahms is alive?
632
00:58:27,204 --> 00:58:29,304
I know. You must
think I'm crazy.
633
00:58:29,306 --> 00:58:31,573
I would think the same thing.
634
00:58:31,575 --> 00:58:32,941
I just have to clean this off
635
00:58:32,943 --> 00:58:34,543
so you know
that I'm not cheating.
636
00:58:34,545 --> 00:58:37,246
I don't think you're cheating.
No worries there.
637
00:58:37,248 --> 00:58:39,948
I think you've gone
completely mental.
638
00:58:39,950 --> 00:58:41,783
I have to use the chalk,
639
00:58:43,319 --> 00:58:44,887
because sometimes
he doesn't move that much
640
00:58:44,889 --> 00:58:46,121
and it's hard to tell.
641
00:58:47,156 --> 00:58:48,824
I was very scientific
in the beginning.
642
00:58:48,826 --> 00:58:49,992
I was even measuring him,
643
00:58:49,994 --> 00:58:51,460
because I want to make sure
that when it happens,
644
00:58:51,462 --> 00:58:52,794
there's no doubt
645
00:58:53,329 --> 00:58:54,796
at all.
646
00:58:55,732 --> 00:58:57,332
Okay. Here we go.
647
00:58:59,636 --> 00:59:02,037
This is something. It's
648
00:59:02,505 --> 00:59:03,772
something.
649
00:59:03,774 --> 00:59:04,840
Okay.
650
00:59:08,178 --> 00:59:09,945
I couldn't figure it out before.
651
00:59:09,947 --> 00:59:12,614
All these strange
things kept happening.
652
00:59:12,616 --> 00:59:15,684
But little things like...
653
00:59:16,686 --> 00:59:19,354
The footsteps, my
necklace, uh, my shoes.
654
00:59:19,356 --> 00:59:20,822
My clothes kept disappearing.
655
00:59:25,695 --> 00:59:27,029
Then I remembered what you said,
656
00:59:27,031 --> 00:59:28,130
that he's shy.
657
00:59:28,132 --> 00:59:30,198
He doesn't want
people to see him,
658
00:59:30,200 --> 00:59:32,501
so if you go out of the room
and you leave him alone,
659
00:59:33,803 --> 00:59:35,637
then he'll give you a sign.
660
00:59:35,639 --> 00:59:38,140
Okay, this is like some kind
of magic trick, right?
661
00:59:38,142 --> 00:59:39,975
You don't really
think he's alive.
662
00:59:39,977 --> 00:59:41,877
It's not a trick.
Come on.
663
00:59:47,183 --> 00:59:49,451
Okay, Brahms, here we come.
664
00:59:52,322 --> 00:59:53,822
Okay. It's okay.
665
00:59:53,824 --> 00:59:56,525
I think maybe we should
sit down for a bit.
666
00:59:56,527 --> 00:59:58,160
Honestly, I think
you're a bit tired.
667
00:59:58,162 --> 00:59:59,361
Hey.
668
01:00:00,396 --> 01:00:02,598
Please, Brahms.
I need him to see, okay?
669
01:00:04,067 --> 01:00:06,301
I know this is hard for you,
670
01:00:06,303 --> 01:00:07,903
but do it for me.
671
01:00:07,905 --> 01:00:09,605
I need this or I have to go.
672
01:00:10,573 --> 01:00:11,974
I can't stay here anymore.
673
01:00:11,976 --> 01:00:13,508
Greta, come on.
674
01:00:13,510 --> 01:00:17,212
Brahms... please, just give it
one more chance, okay?
675
01:00:17,214 --> 01:00:18,547
If he doesn't move,
676
01:00:18,549 --> 01:00:20,549
if nothing happens,
then I'm crazy.
677
01:00:23,219 --> 01:00:25,087
Just one more chance. Okay.
678
01:00:25,089 --> 01:00:26,722
Okay, Brahmsy.
679
01:00:28,725 --> 01:00:29,891
Okay.
680
01:00:57,553 --> 01:00:58,687
Jesus.
681
01:01:06,562 --> 01:01:07,829
Oh.
682
01:01:12,568 --> 01:01:13,969
All right, where's he gone?
683
01:01:13,971 --> 01:01:15,370
I don't know.
684
01:01:15,372 --> 01:01:17,773
He does it differently
every time.
685
01:01:17,775 --> 01:01:20,275
He's just gone.
He's just gone.
686
01:01:21,110 --> 01:01:22,778
Whoa. God.
687
01:01:22,780 --> 01:01:24,279
Oh.
688
01:01:24,281 --> 01:01:26,782
He's never been there before.
689
01:01:26,784 --> 01:01:29,618
It's bloody
incredible, isn't it?
690
01:01:29,620 --> 01:01:31,820
And we really don't even know
what we're dealing with here.
691
01:01:31,822 --> 01:01:33,622
Is it a ghost, some
sort of trapped spirit?
692
01:01:33,624 --> 01:01:34,990
A boy.
693
01:01:37,093 --> 01:01:38,660
Brahms is a boy.
694
01:01:38,662 --> 01:01:40,128
Yeah, he is.
695
01:01:42,632 --> 01:01:45,600
Well, he's lucky
you came along. Hmm?
696
01:01:45,602 --> 01:01:47,602
I don't even think it was luck.
697
01:01:47,604 --> 01:01:49,638
It wasn't?
698
01:01:49,640 --> 01:01:51,873
I think I was brought
here for a reason.
699
01:01:54,777 --> 01:01:56,344
Okay.
700
01:01:56,346 --> 01:01:59,181
There was a guy back home
that I was involved with.
701
01:02:00,083 --> 01:02:02,484
Cole. Not a good guy.
702
01:02:03,953 --> 01:02:05,220
And
703
01:02:07,523 --> 01:02:10,092
everyone I knew
begged me to leave him.
704
01:02:12,195 --> 01:02:14,329
And then I found out
I was pregnant.
705
01:02:15,298 --> 01:02:17,365
And...
706
01:02:17,367 --> 01:02:19,735
He swore up and down
that he'd change.
707
01:02:21,003 --> 01:02:23,004
And that he was sorry.
708
01:02:24,507 --> 01:02:26,208
And I believed him.
709
01:02:29,946 --> 01:02:31,113
And...
710
01:02:33,316 --> 01:02:36,284
Then one day,
he went off again...
711
01:02:38,821 --> 01:02:40,856
And my sister took me
to the hospital.
712
01:02:42,024 --> 01:02:43,325
But I knew before
I even got there
713
01:02:43,327 --> 01:02:45,026
that I had lost the baby.
714
01:02:49,899 --> 01:02:51,767
What I'm trying to say is I...
715
01:02:53,803 --> 01:02:56,204
I know what it feels
like to lose a child.
716
01:02:57,507 --> 01:02:59,407
Just like the Heelshires.
717
01:03:00,743 --> 01:03:02,744
And that ties me to them.
718
01:03:03,346 --> 01:03:05,080
And to Brahms.
719
01:03:06,816 --> 01:03:08,583
And to this place.
720
01:03:12,054 --> 01:03:14,122
Does that make any sense to you?
721
01:03:16,025 --> 01:03:17,793
Yeah. Yeah, it does.
722
01:03:19,061 --> 01:03:20,328
But whatever the reason,
723
01:03:20,330 --> 01:03:22,430
I am very happy that
you ended up here.
724
01:03:24,700 --> 01:03:26,234
I am, too.
725
01:03:31,207 --> 01:03:34,342
And god bless Malcolm.
God bless me.
726
01:03:35,211 --> 01:03:36,978
And god bless Brahmsy.
727
01:03:37,847 --> 01:03:39,981
You were such a good boy today.
728
01:03:43,719 --> 01:03:45,187
Sweet dreams.
729
01:03:59,068 --> 01:04:00,802
Hey.
So...
730
01:04:03,906 --> 01:04:06,074
That's a nice shirt.
731
01:04:06,076 --> 01:04:08,043
My mother bought me this shirt.
732
01:04:08,045 --> 01:04:09,344
She has good taste.
733
01:04:10,246 --> 01:04:12,480
I'll let her know.
734
01:04:34,170 --> 01:04:36,404
Are you okay?
Mmm-hmm.
735
01:05:16,445 --> 01:05:18,413
What the hell
is going on in here?
736
01:05:20,683 --> 01:05:24,252
You're going to hurt
your ears, you silly boy.
737
01:05:26,289 --> 01:05:28,390
What do you have
that so loud for?
738
01:05:48,978 --> 01:05:50,178
Given everything
that's happened,
739
01:05:50,180 --> 01:05:51,479
maybe it would be wise
740
01:05:51,481 --> 01:05:53,682
if you stayed in town tonight.
741
01:05:53,684 --> 01:05:55,884
Okay? What just happened...
742
01:05:57,186 --> 01:05:58,853
That music...
743
01:05:58,855 --> 01:06:00,288
Yeah, that was...
744
01:06:02,491 --> 01:06:05,994
Children have tantrums.
It was a tantrum.
745
01:06:05,996 --> 01:06:08,997
All right, I understand
what this means to you.
746
01:06:08,999 --> 01:06:10,498
Okay? But let's just
step back for a second,
747
01:06:10,500 --> 01:06:11,733
get some perspective here.
748
01:06:11,735 --> 01:06:13,335
No, I don't need perspective.
749
01:06:13,337 --> 01:06:15,070
I know exactly
what is happening here
750
01:06:15,072 --> 01:06:17,205
and I'm not going anywhere.
751
01:06:17,207 --> 01:06:19,341
The Heelshires asked me
to look after him.
752
01:06:19,343 --> 01:06:21,676
I promised the Heelshires that
I would take care of him.
753
01:06:21,678 --> 01:06:24,379
Under the circumstances, I
think they'll understand.
754
01:06:24,381 --> 01:06:27,215
They chose me.
They want me to stay here
755
01:06:27,217 --> 01:06:28,683
with Brahms.
756
01:06:30,052 --> 01:06:31,453
Oh, god.
757
01:06:39,028 --> 01:06:41,096
I should have
told you this before...
758
01:06:42,631 --> 01:06:44,532
But I didn't want
to scare you off.
759
01:06:45,768 --> 01:06:48,303
A little girl from town
used to come out here
760
01:06:48,305 --> 01:06:49,771
once a week to play with Brahms.
761
01:06:50,606 --> 01:06:52,207
Emily Cribbs.
762
01:06:52,209 --> 01:06:53,875
And on his birthday,
she comes out
763
01:06:53,877 --> 01:06:55,377
and never makes it home.
764
01:06:57,079 --> 01:06:59,714
They finally found
her body in the woods.
765
01:06:59,716 --> 01:07:01,783
Her skull had been crushed.
766
01:07:01,785 --> 01:07:02,884
The police called the Heelshires
767
01:07:02,886 --> 01:07:03,985
to let them know
768
01:07:03,987 --> 01:07:05,787
that Brahms would
need to be questioned.
769
01:07:05,789 --> 01:07:07,122
By the time they arrived,
770
01:07:07,124 --> 01:07:09,324
the place was
already up in flames.
771
01:07:09,326 --> 01:07:10,725
The heelshires made it out,
772
01:07:10,727 --> 01:07:13,128
but Brahms was burned
alive up there.
773
01:07:13,130 --> 01:07:15,397
Did they ever find her killer?
774
01:07:15,399 --> 01:07:17,632
No, they never did.
775
01:07:17,634 --> 01:07:18,800
All I'm saying is
if you're right...
776
01:07:18,802 --> 01:07:21,770
If this thing is some kind
of spirit or ghost or...
777
01:07:21,772 --> 01:07:23,071
Okay. I don't even know.
778
01:07:25,274 --> 01:07:28,910
I am not sure that
it is the good kind.
779
01:07:30,780 --> 01:07:33,415
Well, you said yourself
that's just pub talk.
780
01:07:34,116 --> 01:07:35,750
But what if it isn't?
781
01:07:38,487 --> 01:07:39,821
I know he wouldn't hurt me.
782
01:07:39,823 --> 01:07:41,022
I know.
783
01:07:41,024 --> 01:07:43,391
It's not safe
in this house, okay?
784
01:07:48,631 --> 01:07:50,198
I'm not leaving.
785
01:07:53,836 --> 01:07:55,336
Okay.
786
01:07:57,139 --> 01:07:59,340
Now, you go straight to sleep
like a good boy, okay?
787
01:08:05,448 --> 01:08:07,882
You wouldn't hurt me,
would you, Brahms?
788
01:09:04,773 --> 01:09:06,574
Emily Cribbs.
789
01:09:47,082 --> 01:09:48,783
Who's hungry?
790
01:09:52,254 --> 01:09:53,655
I am.
791
01:10:00,095 --> 01:10:01,329
Malcolm?
792
01:10:06,302 --> 01:10:07,902
Let's go see.
793
01:10:11,273 --> 01:10:14,242
Malcolm? I thought
you weren't coming till...
794
01:10:20,583 --> 01:10:21,849
Cole.
795
01:10:22,952 --> 01:10:24,552
Who's Malcolm?
796
01:10:26,522 --> 01:10:29,023
I was going to
write you a letter,
797
01:10:29,025 --> 01:10:30,825
but you know me.
798
01:10:30,827 --> 01:10:32,727
I've never been one for writing.
799
01:10:33,429 --> 01:10:35,163
Is this the little fellow?
800
01:10:35,931 --> 01:10:37,565
What's his name?
801
01:10:38,801 --> 01:10:40,034
Brahms.
802
01:10:46,108 --> 01:10:47,175
Uh...
803
01:10:48,010 --> 01:10:50,478
This is a joke, right?
804
01:10:50,480 --> 01:10:51,646
A real boy's just going to come
805
01:10:51,648 --> 01:10:54,015
running out any second now.
806
01:10:54,017 --> 01:10:55,883
There isn't a little boy.
They...
807
01:10:56,952 --> 01:10:58,987
They pay me to
look after a doll.
808
01:11:03,325 --> 01:11:05,293
You're serious.
809
01:11:05,295 --> 01:11:08,029
Well, that makes things
a hell of a lot simpler.
810
01:11:09,164 --> 01:11:11,299
The whole way here
I was trying to figure out
811
01:11:11,301 --> 01:11:13,234
how I was going to
convince you to come home
812
01:11:13,236 --> 01:11:14,502
and how we'd deal with the boy,
813
01:11:14,504 --> 01:11:15,970
but now this shit?
814
01:11:19,842 --> 01:11:22,577
I've been working out
at Fairview with
815
01:11:22,579 --> 01:11:24,312
Ed Bruner's crew.
816
01:11:24,314 --> 01:11:27,915
He got a contract
on a, uh, new hotel.
817
01:11:27,917 --> 01:11:30,752
So there's more than
enough work for all of us.
818
01:11:31,320 --> 01:11:33,187
Wow.
819
01:11:33,189 --> 01:11:35,423
That's awesome, Cole.
That's what you wanted.
820
01:11:42,231 --> 01:11:44,732
I understand why you left. I do.
821
01:11:54,109 --> 01:11:56,110
Our flight leaves
tomorrow afternoon.
822
01:11:58,047 --> 01:12:00,014
I'm taking you home.
823
01:12:00,016 --> 01:12:01,115
Greta?
824
01:12:03,686 --> 01:12:05,286
Oh, sorry. I, uh...
825
01:12:05,288 --> 01:12:06,421
I let myself in.
826
01:12:06,423 --> 01:12:07,555
That's okay.
827
01:12:07,557 --> 01:12:09,424
- This is, uh, Malcolm.
- Malcolm.
828
01:12:09,426 --> 01:12:11,292
He brings our groceries
and stuff out here.
829
01:12:11,294 --> 01:12:13,695
Hey, nice to meet you.
Nice to meet you, man.
830
01:12:15,131 --> 01:12:18,700
So, what do you make
of all this doll stuff?
831
01:12:18,702 --> 01:12:20,368
Uh, you know, I try
not to get involved
832
01:12:20,370 --> 01:12:21,869
in other people's business.
833
01:12:25,074 --> 01:12:26,641
Smart man.
834
01:12:27,242 --> 01:12:28,576
I have that delivery
835
01:12:28,578 --> 01:12:30,144
if you'd like to go
over the inventory list.
836
01:12:30,146 --> 01:12:32,380
Yeah, sure.
I'll be right back.
837
01:12:45,561 --> 01:12:47,061
What the hell is he doing here?
838
01:12:47,063 --> 01:12:48,796
He just showed up.
839
01:12:48,798 --> 01:12:50,131
Well, he has to leave.
840
01:12:50,133 --> 01:12:51,632
You can't actually
let him stay here.
841
01:12:51,634 --> 01:12:54,302
No, I don't. I'm not
letting him do anything.
842
01:12:54,304 --> 01:12:56,070
He wants me to go home with him.
843
01:12:56,072 --> 01:12:57,372
Well, that isn't
going to happen.
844
01:13:02,478 --> 01:13:04,178
And what if he attacks
you or something?
845
01:13:04,180 --> 01:13:06,481
He won't. Trust me.
846
01:13:08,517 --> 01:13:10,017
I have a plan.
847
01:13:11,820 --> 01:13:13,521
Sounds good, though.
848
01:13:15,691 --> 01:13:17,458
Pleasure meeting you.
849
01:13:17,460 --> 01:13:18,926
You, too.
850
01:13:18,928 --> 01:13:20,495
Yeah, have a good evening.
851
01:13:30,706 --> 01:13:31,939
Should I be worried?
852
01:13:31,941 --> 01:13:33,141
About Malcolm?
853
01:13:33,143 --> 01:13:34,442
Mmm.
No.
854
01:14:06,910 --> 01:14:08,743
Here you go.
855
01:14:08,745 --> 01:14:11,479
So, I guess I'm not sleeping
in your bed tonight, huh?
856
01:14:11,481 --> 01:14:12,580
No. I can bring you
more blankets.
857
01:14:12,582 --> 01:14:13,915
No, this is good.
858
01:14:16,051 --> 01:14:17,552
What are you doing
with that thing?
859
01:14:17,554 --> 01:14:19,086
Well, I was going to
get him out of your way.
860
01:14:19,088 --> 01:14:22,690
I figured you wouldn't want
him sitting in here with you.
861
01:14:22,692 --> 01:14:23,858
He is a creepy little guy.
862
01:14:23,860 --> 01:14:25,059
Yeah.
863
01:14:25,694 --> 01:14:27,562
Look, Greta...
864
01:14:28,697 --> 01:14:30,598
I'm sorry for what happened.
865
01:14:32,167 --> 01:14:34,368
I just need to know
866
01:14:34,370 --> 01:14:36,270
that you forgive me.
867
01:14:36,272 --> 01:14:37,438
I'd like to hear you say that.
868
01:14:37,440 --> 01:14:38,606
I can't.
869
01:14:38,608 --> 01:14:40,007
Greta.
870
01:14:43,712 --> 01:14:46,581
Fine, but I want you to
realize something right now.
871
01:14:48,750 --> 01:14:50,751
You're not leaving me, Greta.
872
01:14:51,920 --> 01:14:53,788
And I'm not letting you go,
873
01:14:53,790 --> 01:14:56,023
no matter where you run off to.
874
01:15:01,630 --> 01:15:03,264
You understand?
875
01:15:05,300 --> 01:15:06,367
Hmm?
876
01:15:12,307 --> 01:15:13,474
Now...
877
01:15:15,444 --> 01:15:18,012
Make sure you're packed
and ready by morning.
878
01:15:21,116 --> 01:15:22,383
Okay?
879
01:15:23,986 --> 01:15:25,286
All right.
880
01:15:41,270 --> 01:15:44,171
Don't worry, Brahms,
I'm not going to leave you.
881
01:15:51,747 --> 01:15:53,481
But I need your help.
882
01:17:08,357 --> 01:17:09,657
Greta!
883
01:17:13,395 --> 01:17:14,729
Greta!
884
01:17:16,331 --> 01:17:17,965
Get in here!
885
01:17:25,774 --> 01:17:27,108
Greta!
886
01:17:30,912 --> 01:17:32,947
Cole, what happened?
Get in here.
887
01:17:33,682 --> 01:17:36,017
Right now.
What is this? Huh?
888
01:17:36,585 --> 01:17:37,752
Was this you?
889
01:17:37,754 --> 01:17:38,853
I...
I didn't do that.
890
01:17:38,855 --> 01:17:40,054
Don't play these games with me!
891
01:17:40,056 --> 01:17:42,723
How can that not be you?
No one else is in this house.
892
01:17:42,725 --> 01:17:44,091
Brahms.
893
01:17:50,766 --> 01:17:52,166
The doll?
894
01:17:53,902 --> 01:17:56,103
The doll wrote this?
895
01:17:56,105 --> 01:17:58,172
Don't pull this shit
on me, Greta.
896
01:17:59,041 --> 01:18:00,274
Okay, fine.
897
01:18:01,076 --> 01:18:02,476
It wasn't you.
898
01:18:03,078 --> 01:18:04,645
It was the doll.
899
01:18:06,715 --> 01:18:08,182
Give it to me.
900
01:18:08,817 --> 01:18:10,718
Give me the doll.
No.
901
01:18:10,720 --> 01:18:12,286
Give me the doll. Greta.
902
01:18:13,155 --> 01:18:14,255
Hand him over!
903
01:18:14,257 --> 01:18:15,923
No! Cole, no!
904
01:18:15,925 --> 01:18:17,491
Get off of me!
905
01:18:18,593 --> 01:18:19,660
I've had as much as I can take.
906
01:18:19,662 --> 01:18:20,828
It was me. You were right.
It was me.
907
01:18:20,830 --> 01:18:23,064
It's too late! Now
give me the doll. No.
908
01:18:23,066 --> 01:18:25,666
Greta!
Now! I'm not joking around!
909
01:18:25,668 --> 01:18:28,803
Hey, hey! Get your things
and get out of here!
910
01:18:28,805 --> 01:18:32,406
You know, everyone just seems to
be in a big hurry for me to leave.
911
01:18:32,408 --> 01:18:33,941
- Are you all right?
- Yeah.
912
01:18:33,943 --> 01:18:36,744
Maybe... maybe you left
that little message for me.
913
01:18:36,746 --> 01:18:39,413
Huh? Or are you going to
say it was the doll, too?
914
01:18:39,415 --> 01:18:41,148
What did Brahms do?
915
01:18:41,150 --> 01:18:43,684
Cole, you don't understand
what's happening. The doll...
916
01:18:43,686 --> 01:18:46,454
No, I think I understand
exactly what's going on here.
917
01:18:46,456 --> 01:18:47,688
Give me the doll.
918
01:18:47,690 --> 01:18:49,156
What's so special about this doll?
Cole!
919
01:18:49,158 --> 01:18:51,592
- Huh?
- Cole, please. No.
920
01:18:52,260 --> 01:18:53,327
Cole!
921
01:18:53,995 --> 01:18:55,162
Fine.
922
01:19:20,223 --> 01:19:21,989
What the hell was that?
923
01:19:24,726 --> 01:19:26,660
I think we need to leave.
924
01:19:26,662 --> 01:19:28,562
What's going on?
925
01:19:46,481 --> 01:19:47,848
We should...
We should really go.
926
01:19:47,850 --> 01:19:49,083
Shh.
927
01:19:58,026 --> 01:19:59,126
There's something...
928
01:20:04,432 --> 01:20:06,200
- Oh, shit.
- Oh, my god.
929
01:20:06,202 --> 01:20:07,434
Greta?
930
01:20:11,840 --> 01:20:13,140
Greta?
931
01:20:18,046 --> 01:20:19,613
Get up, come on.
932
01:20:21,683 --> 01:20:23,250
Jesus, what is that?
933
01:20:33,628 --> 01:20:35,262
It's Brahms.
934
01:20:35,931 --> 01:20:37,498
It can't be.
935
01:20:39,134 --> 01:20:40,467
Oh, no.
936
01:20:42,771 --> 01:20:44,338
No!
No!
937
01:20:53,915 --> 01:20:55,316
No! Stop!
938
01:21:04,893 --> 01:21:06,026
No!
939
01:21:07,495 --> 01:21:08,996
Ah!
940
01:21:17,405 --> 01:21:18,839
Oh, my god.
941
01:21:22,245 --> 01:21:23,811
No. No! No!
942
01:21:29,818 --> 01:21:30,885
Let's go.
943
01:21:51,039 --> 01:21:52,406
It's dead.
944
01:21:54,175 --> 01:21:55,342
Come on.
945
01:22:16,131 --> 01:22:17,197
The closet!
946
01:22:29,177 --> 01:22:30,411
Come on.
947
01:22:36,584 --> 01:22:37,751
Greta!
948
01:22:40,989 --> 01:22:42,089
This way.
949
01:22:42,691 --> 01:22:43,791
The key.
950
01:22:44,659 --> 01:22:45,826
The key.
Find the key.
951
01:22:45,828 --> 01:22:46,994
I can't see anything.
952
01:22:47,329 --> 01:22:48,829
Oh, my god.
953
01:22:48,831 --> 01:22:51,098
Malcolm!
We can get out this way!
954
01:22:53,368 --> 01:22:54,435
Let's go.
955
01:23:00,608 --> 01:23:01,909
Close it.
956
01:23:03,712 --> 01:23:05,746
Come on.
It only goes up.
957
01:23:11,019 --> 01:23:12,653
There's an opening.
958
01:23:20,395 --> 01:23:22,129
Oh, which way?
Dead end.
959
01:23:24,432 --> 01:23:25,632
Malcolm.
960
01:23:26,768 --> 01:23:27,935
Yes.
Here.
961
01:23:30,105 --> 01:23:31,305
Jesus Christ.
962
01:23:31,307 --> 01:23:32,439
Oh, my god, what is this?
963
01:23:32,441 --> 01:23:33,540
He's got everything
you could need.
964
01:23:33,542 --> 01:23:36,043
He's been living
in here, hasn't he?
965
01:23:36,045 --> 01:23:37,945
We've got to find a way out.
Okay.
966
01:23:43,618 --> 01:23:45,119
It's me.
967
01:23:45,920 --> 01:23:47,721
That's my dress.
968
01:23:47,723 --> 01:23:50,090
That looks like my hair.
969
01:23:50,092 --> 01:23:51,725
Greta, I found a way down.
970
01:23:51,727 --> 01:23:52,960
Oh, my god.
971
01:23:54,562 --> 01:23:56,296
He's been watching me
this whole time.
972
01:24:05,907 --> 01:24:08,142
Okay, come on.
This way. Come on.
973
01:24:08,144 --> 01:24:10,277
"We will not be back.
The girl is yours now.
974
01:24:10,279 --> 01:24:12,746
"She is yours
to love and care for."
975
01:24:12,748 --> 01:24:15,115
They were never coming back.
Come on, Greta. Come on.
976
01:24:15,117 --> 01:24:16,917
He's been living in the walls
the whole time watching me.
977
01:24:16,919 --> 01:24:18,685
Come on.
They knew he would do this.
978
01:24:18,687 --> 01:24:20,154
Get in, please.
979
01:24:22,490 --> 01:24:24,391
So, take this down all the way.
980
01:24:34,969 --> 01:24:36,036
Shh.
981
01:24:57,293 --> 01:24:58,692
Go, go!
982
01:25:22,817 --> 01:25:24,151
No.
983
01:25:24,153 --> 01:25:27,321
Yeah. Out, out, go.
Come on.
984
01:25:27,323 --> 01:25:28,655
Is he outside?
985
01:25:30,493 --> 01:25:31,558
It's locked, it's locked!
986
01:25:31,560 --> 01:25:32,926
Come on, Greta. Open it.
Shit!
987
01:25:33,995 --> 01:25:37,331
I can feel it giving.
It's going to give.
988
01:25:37,333 --> 01:25:38,398
Come on, push.
Where are you going?
989
01:25:38,400 --> 01:25:39,500
He's coming.
990
01:25:39,502 --> 01:25:41,168
Greta! I am not
leaving without you!
991
01:25:41,170 --> 01:25:43,403
Just go! I want you to go!
No!
992
01:25:43,405 --> 01:25:44,571
Go!
993
01:25:46,508 --> 01:25:48,408
Come on!
994
01:25:48,676 --> 01:25:50,210
No, Malcolm.
995
01:26:05,793 --> 01:26:07,094
No!
996
01:26:13,368 --> 01:26:14,801
Greta.
997
01:26:15,904 --> 01:26:17,271
Come back.
998
01:26:20,074 --> 01:26:23,210
I'll be good. I will.
999
01:26:23,212 --> 01:26:24,912
- No.
- Greta.
1000
01:26:24,914 --> 01:26:27,114
No!
Get back here.
1001
01:26:29,617 --> 01:26:31,351
Get back here.
1002
01:26:32,387 --> 01:26:36,456
Don't leave me.
You get back here!
1003
01:26:37,125 --> 01:26:39,059
If you leave, I'll kill him!
1004
01:26:39,061 --> 01:26:41,461
I'll kill him
just like the others!
1005
01:26:57,245 --> 01:26:58,378
No.
1006
01:26:59,347 --> 01:27:00,514
No.
1007
01:27:01,082 --> 01:27:02,316
Malcolm.
1008
01:27:48,796 --> 01:27:50,731
I came back for you, Brahms.
1009
01:27:55,336 --> 01:27:58,038
I told you I wouldn't leave
you and I didn't, did I?
1010
01:28:02,377 --> 01:28:03,644
I told you I wouldn't.
1011
01:28:11,219 --> 01:28:12,419
Brahms!
1012
01:28:14,188 --> 01:28:16,056
It's time for bed now.
1013
01:28:18,426 --> 01:28:20,627
Brahms, I said
it's time for bed.
1014
01:28:21,763 --> 01:28:23,163
Let's go.
1015
01:28:26,501 --> 01:28:28,235
You know the rules.
1016
01:28:45,386 --> 01:28:47,187
Put that down now, Brahms.
1017
01:28:56,197 --> 01:28:57,931
Are you ready for bed?
1018
01:29:03,471 --> 01:29:05,105
Under the covers.
1019
01:29:15,216 --> 01:29:17,784
Be a good boy, Brahms, and
go straight to sleep, okay?
1020
01:29:22,757 --> 01:29:24,124
Kiss.
1021
01:29:25,493 --> 01:29:27,361
No kiss tonight, Brahms.
1022
01:29:28,596 --> 01:29:30,630
That's your punishment.
I'm sorry.
1023
01:29:31,432 --> 01:29:32,632
Okay.
1024
01:29:38,005 --> 01:29:39,406
Kiss.
1025
01:30:21,349 --> 01:30:22,516
Please...
1026
01:31:05,726 --> 01:31:06,960
Malcolm.
1027
01:31:08,763 --> 01:31:09,996
Malcolm.
1028
01:31:12,066 --> 01:31:13,133
Malcolm.
68954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.