All language subtitles for The.Birth.of.a.Nation.1915.1080p.Bluray.DTS.x264-GCJM.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:16,740
格里菲斯 电影
2
00:00:16,770 --> 00:00:25,830
制作人 D.W.格里菲斯
3
00:00:27,800 --> 00:00:31,971
DG
这是格里菲斯电影的商业标志
4
00:00:31,972 --> 00:00:36,143
所有由D.W.格里菲斯个人导演的电影
5
00:00:36,144 --> 00:00:40,315
在边框线上都有「格里菲斯」的名字
6
00:00:40,316 --> 00:00:44,487
在字幕卡的底端都有他姓名首字母的「DG」
7
00:00:44,488 --> 00:00:47,199
这项规则{\u1}从无例外{\r}
8
00:00:47,613 --> 00:00:51,815
为电影艺术提出一个恳求
9
00:00:51,852 --> 00:00:54,821
我们不担心审查制度
10
00:00:54,857 --> 00:00:57,790
因为我们不希望触犯行为不当或淫秽下流
11
00:00:57,827 --> 00:01:00,298
但是我们有权利请求一个自由
12
00:01:00,335 --> 00:01:02,910
能够展示错误的黑暗一面
13
00:01:02,947 --> 00:01:05,519
从而阐明美德的光明一面
14
00:01:05,556 --> 00:01:08,056
这是在文字著作中已被认可的自由
15
00:01:08,093 --> 00:01:10,637
我们将此归功于圣经和莎士比亚作品
16
00:01:10,960 --> 00:01:14,690
片名:—个国家的诞生
17
00:01:14,730 --> 00:01:19,910
改编自托马斯·狄更斯的同名小说
《同族人》(The Clansman)
18
00:02:39,354 --> 00:02:42,651
如果在这部作品中
19
00:02:42,687 --> 00:02:46,784
我们能够使大家意识到兵燹之祸
20
00:02:46,821 --> 00:02:50,817
{\u1}战争是应该被深恶痛绝的{\r}
21
00:02:50,859 --> 00:02:53,000
我们付出的努力就没有白费
22
00:02:53,203 --> 00:02:59,082
非洲人的到来给美洲大陆
种下了第—颗不和的种子
23
00:03:16,851 --> 00:03:21,856
19世纪的废奴主义者要求解放奴隶
24
00:03:50,890 --> 00:03:53,830
1860年,—个强势的议会领袖
25
00:03:53,866 --> 00:03:58,911
我们可以叫他奥斯丁·斯通曼
26
00:03:58,948 --> 00:04:03,925
时任国会众议院议长
27
00:04:04,133 --> 00:04:10,081
我们看到他和他年轻的女儿
爱尔茜在她华盛顿的公寓里
28
00:04:37,425 --> 00:04:40,260
一段时间后
29
00:04:40,297 --> 00:04:43,238
爱尔茜和她的哥哥们住在
斯通曼老家宾夕法尼亚州
30
00:04:49,620 --> 00:04:52,159
亲爱的本
31
00:04:52,263 --> 00:04:56,866
你还好吗?我和我的兄弟即将来拜访你
32
00:04:56,902 --> 00:05:01,571
在下个星期五就会到达皮埃蒙特
33
00:05:01,607 --> 00:05:08,114
我们都非常想见到你,还有凯斯和金
34
00:06:22,108 --> 00:06:26,684
在南方,皮埃蒙特,南卡罗来纳州
35
00:06:26,720 --> 00:06:29,518
卡梅伦的家乡
36
00:06:29,554 --> 00:06:31,921
那里的生活有条不絮地进行着
37
00:06:38,914 --> 00:06:40,967
本尼·卡梅伦,最大的儿子
38
00:07:20,974 --> 00:07:24,104
玛格丽特·卡梅伦,南方人的女儿
39
00:07:24,105 --> 00:07:26,352
在旧式学校中训练了礼节
40
00:07:55,664 --> 00:07:58,484
妈妈 和她宠爱的妹妹
41
00:08:21,457 --> 00:08:23,675
卡梅伦家庭和蔼的主人
42
00:09:27,348 --> 00:09:28,798
敌对
43
00:09:59,616 --> 00:10:00,693
亲爱的本
44
00:10:00,730 --> 00:10:02,948
你们还好吗?我和我的兄弟即将来拜访你
45
00:10:02,984 --> 00:10:04,694
在下个星期五就会到达皮埃蒙特
46
00:10:04,731 --> 00:10:06,906
我们都非常想见到你,还有凯斯和金
47
00:10:20,160 --> 00:10:23,954
斯通曼家男孩们对他们南方朋友的拜访
48
00:11:31,671 --> 00:11:34,761
查姆斯--
小儿子,走南闯北
49
00:11:36,674 --> 00:11:39,891
你从那里得到了这顶帽子
50
00:13:00,303 --> 00:13:02,826
从种植园到棉花地
51
00:13:30,070 --> 00:13:33,081
穿过爱的峡谷
52
00:14:42,324 --> 00:14:45,960
他对照片中的女子一见钟情
53
00:14:45,996 --> 00:14:51,701
那是爱尔茜·斯通曼,他朋友的妹妹
他还未曾谋面
54
00:15:34,223 --> 00:15:38,136
在奴隶区
奴隶们一天只有2小时休息吃饭
55
00:15:38,173 --> 00:15:43,200
而工作时间是朝六晚六
56
00:16:46,976 --> 00:16:50,312
风暴正在不断聚集
57
00:16:50,349 --> 00:16:54,611
自从1781年康沃利斯侯爵
在独立战争中投降后建立起的
58
00:16:54,648 --> 00:16:57,444
这个主权国家的政权
59
00:16:57,481 --> 00:17:00,425
正在被新的政策所威胁
60
00:17:10,212 --> 00:17:14,174
如果北方举行选举,南方就会脱离
61
00:17:38,361 --> 00:17:41,890
斯通曼在华盛顿的图书馆
他的女儿从来没有进去过
62
00:17:41,926 --> 00:17:48,306
参议院领袖查尔斯·萨姆纳
正在和国会众议院议长商谈
63
00:18:11,271 --> 00:18:13,150
利迪亚·布朗
斯通曼的女管家
64
00:18:45,891 --> 00:18:48,777
这个黑白混血儿听到
萨姆纳简短的议题后
65
00:18:48,814 --> 00:18:51,372
激发起了雄心勃勃的梦想
66
00:20:49,457 --> 00:20:53,338
强势领袖的弱点
成为国家的祸根
67
00:21:41,438 --> 00:21:43,890
拜访者被招回他们北方的家乡
68
00:21:43,927 --> 00:21:46,744
好友间约定还会再次见面
69
00:21:55,999 --> 00:21:59,851
年轻的斯通曼立下海誓山盟
说她是他唯一的梦中情人
70
00:21:59,888 --> 00:22:02,845
一定会再见面
71
00:23:48,383 --> 00:23:53,127
林肯总统签署公告
72
00:23:53,128 --> 00:23:57,871
第一次志愿兵召集75,000人
73
00:23:57,872 --> 00:24:00,129
历史情景再现
74
00:24:00,130 --> 00:24:02,564
当时的总统行政办公室
75
00:24:02,565 --> 00:24:06,214
根据Nicolay和Hay合著的《林肯传》描写
76
00:24:55,686 --> 00:25:00,557
亚伯拉罕·林肯以总统令召集志愿兵
77
00:25:00,593 --> 00:25:04,017
以阻止各州脱离联邦独立
78
00:25:04,053 --> 00:25:10,887
这是美国历史首次大规模动员志愿兵
79
00:25:54,047 --> 00:25:57,476
斯通曼兄弟出发参军
80
00:26:53,604 --> 00:26:58,579
第一次布尔河战役之后
81
00:26:58,615 --> 00:27:04,321
军队赶赴战场前线的前夜
在皮埃蒙特举办告别舞会
82
00:27:34,504 --> 00:27:35,984
在街道上的营火庆典
83
00:28:26,556 --> 00:28:30,052
青年人彻夜跳舞时
84
00:28:30,089 --> 00:28:33,515
小孩和老人早已酣睡
85
00:29:18,174 --> 00:29:21,141
邦联军的第一面旗帜
86
00:29:21,177 --> 00:29:24,107
在布尔河战役的光荣中接受了洗礼
87
00:29:59,596 --> 00:30:03,442
破晓时分
到了部队启程的时刻
88
00:30:25,101 --> 00:30:27,242
集结号吹响
89
00:31:14,819 --> 00:31:17,727
他们的州旗,体现了南方的精神
90
00:31:32,535 --> 00:31:37,540
不胜则亡!
我们一定得胜,正义属于我方!
91
00:32:01,965 --> 00:32:04,166
一个母亲对此的奉献是
92
00:32:04,203 --> 00:32:06,367
将三个儿子送出参战
93
00:35:16,699 --> 00:35:21,309
爱尔茜在回到她在华盛顿的姑妈家时
94
00:35:21,346 --> 00:35:25,521
告诉她爸爸,她的兄弟们去了前线
95
00:35:59,044 --> 00:36:02,036
两年半以后
96
00:36:02,072 --> 00:36:05,395
本·卡梅伦在前线收到家里的—封信
97
00:36:13,067 --> 00:36:16,548
我非常非常想见到你
98
00:36:16,584 --> 00:36:19,712
我也已经长大了
他们都说我变成了—个大女孩
99
00:36:19,749 --> 00:36:23,158
现在你可能都认不出我了
100
00:36:23,194 --> 00:36:26,566
吻你,你的{\s1}小{\r} 大妹妹
101
00:36:33,330 --> 00:36:36,374
从前线来信
102
00:36:36,411 --> 00:36:39,121
小妹妹穿着最好的衣服
103
00:36:39,158 --> 00:36:42,757
如同参加—个仪式—样
读着她哥哥的来信
104
00:37:39,053 --> 00:37:43,127
皮埃蒙特被战争弄得疮痍满目
105
00:37:43,163 --> 00:37:47,336
一股非正规武装袭击城镇
106
00:37:47,373 --> 00:37:51,615
第—个黑人兵团在南卡罗来纳州建立
107
00:39:01,501 --> 00:39:04,179
南方共和党白人上尉
108
00:39:04,216 --> 00:39:06,651
驱使着黑人民兵服从命令
109
00:40:28,651 --> 00:40:31,651
南方邦联军的一支部队
获悉这场劫掠的情报
110
00:41:14,790 --> 00:41:17,703
邦联军队来救援
111
00:42:14,788 --> 00:42:15,737
在救援后
112
00:42:43,711 --> 00:42:47,705
家中来信唤起「小上校」
对温柔佳人的想入非非
113
00:43:16,330 --> 00:43:20,254
在战场上
114
00:43:20,290 --> 00:43:22,905
战争意味着艰苦、毫无意义以及牺牲
115
00:43:22,941 --> 00:43:25,386
好友间的约定成真
他们再次相逢
116
00:44:28,328 --> 00:44:31,182
卡梅伦家最小的儿子死了
117
00:45:17,423 --> 00:45:20,417
其他人也在看战争的悲报
118
00:45:35,623 --> 00:45:38,438
他们连最后最珍惜的财产也卖掉
119
00:45:38,475 --> 00:45:41,310
以支援节节败退的战事
120
00:46:35,624 --> 00:46:40,198
爱尔茜·斯通曼成为了—个战地护士
121
00:46:55,910 --> 00:46:58,763
当女人和孩子们苦泣的时候
122
00:46:58,799 --> 00:47:01,617
—队伟大的征服者正向大海进军
123
00:48:03,394 --> 00:48:06,542
战争的火炬烧向亚特兰大
124
00:48:06,579 --> 00:48:10,040
轰炸 射击
125
00:49:56,088 --> 00:49:58,590
卡梅伦家的二儿子死了
126
00:50:42,596 --> 00:50:46,404
邦联军最后灰暗的日子
127
00:50:46,441 --> 00:50:50,861
在彼得斯堡前线战场上
仅有的口粮是烤玉米粒
128
00:51:14,103 --> 00:51:19,322
一辆运载急需食物的列车
129
00:51:19,358 --> 00:51:22,416
被带错了路线
130
00:51:22,453 --> 00:51:25,882
联邦军将之截获
131
00:51:51,525 --> 00:51:53,993
李将军命令突破
132
00:51:54,029 --> 00:51:57,161
来营救食物列车
133
00:51:57,197 --> 00:52:00,151
用炮击和侧翼移动
134
00:52:00,188 --> 00:52:02,903
来掩护进攻
135
00:52:17,708 --> 00:52:19,586
在天亮前 行动开始
136
00:52:19,622 --> 00:52:21,223
炮兵部队远程攻击
137
00:52:43,757 --> 00:52:48,804
「小上校」接到命令
在—个指定的时刻开始冲锋
138
00:53:09,088 --> 00:53:12,959
敌方部队的堑壕
139
00:53:12,995 --> 00:53:16,830
距离只有几百英尺
140
00:53:48,911 --> 00:53:50,686
掩护炮台
141
00:55:22,123 --> 00:55:24,107
野战炮兵
142
00:55:54,813 --> 00:55:56,188
迫击炮
143
00:56:33,558 --> 00:56:37,664
「小上校」率领最后的拼死进攻
144
00:56:37,700 --> 00:56:41,770
对手是联邦军指挥菲尔·斯通曼上尉
145
00:59:09,735 --> 00:59:13,648
他们攻占了两条战壕
146
00:59:13,684 --> 00:59:17,425
但是他也只剩一个团
的兵力可以继续前进
147
00:59:27,079 --> 00:59:30,801
所有的希望都没有了
148
00:59:30,838 --> 00:59:33,934
「小上校」在最后冲锋前暂停下
救助了一名倒下的敌兵
149
00:59:50,051 --> 00:59:52,137
联邦军为此英雄行为欢呼
150
01:01:14,801 --> 01:01:17,655
一番浴血奋战后,他们的阵地被占领了
151
01:01:17,692 --> 01:01:22,301
战役持续进行到深夜
152
01:01:29,320 --> 01:01:31,093
战争的和平
153
01:02:52,948 --> 01:02:55,242
北方获得胜利
154
01:03:09,421 --> 01:03:13,379
他们的二儿子死了
155
01:03:13,415 --> 01:03:17,337
大儿子在华盛顿医院里濒临死亡
156
01:04:12,410 --> 01:04:14,182
战争,仇恨的温床
157
01:04:49,302 --> 01:04:50,762
女人的角色
158
01:05:11,561 --> 01:05:17,216
「小上校」住进建在专利局的军队医院中
159
01:05:17,253 --> 01:05:21,825
而爱尔茜·斯通曼是那里的—个护士
160
01:06:26,682 --> 01:06:31,119
我想请你尽全力照顾
161
01:06:31,155 --> 01:06:35,502
我的老朋友本·卡梅伦上校
162
01:06:35,539 --> 01:06:39,764
他会被送到你的那个医院
163
01:06:39,800 --> 01:06:43,418
——爱你的哥哥 菲尔
164
01:06:47,194 --> 01:06:50,760
「尽管我们未曾谋面
165
01:06:50,796 --> 01:06:54,763
但我已将你伴我同行很久很久」
166
01:07:29,679 --> 01:07:31,888
卡梅伦妈妈从皮埃蒙特来看
167
01:07:31,924 --> 01:07:34,811
她那受重伤的大儿子
168
01:07:53,913 --> 01:07:56,871
我要到那个房间看我的儿子
169
01:07:56,907 --> 01:08:00,630
如果你愿意你可以向我开枪
170
01:09:06,565 --> 01:09:11,157
军医透露了—个秘密
171
01:09:11,193 --> 01:09:16,481
卡梅伦上校被认定为非正规军
将处以绞刑
172
01:09:46,526 --> 01:09:49,424
我们去找总统请求宽恕
173
01:10:05,507 --> 01:10:07,073
母亲的恳求
174
01:12:38,204 --> 01:12:40,884
林肯先生把你的生命还给了我
175
01:12:48,046 --> 01:12:51,566
她的儿子逐渐康复
卡梅伦太太启程返回皮埃蒙特
176
01:12:51,602 --> 01:12:54,872
照料年老体弱的父亲
177
01:14:07,295 --> 01:14:09,589
带着好消息回家
178
01:14:35,340 --> 01:14:39,510
阿波马托克斯县府
{\fs12}(Appomattox Court House){\r}
179
01:14:39,547 --> 01:14:43,760
1865年4月9日下午
180
01:14:43,796 --> 01:14:48,016
美利坚联盟国罗伯特·E·李将军
181
01:14:48,017 --> 01:14:52,188
向美利坚合众国U·S·格兰特将军宣布投降
182
01:14:52,225 --> 01:14:55,108
历史情景再现:威尔默·麦克莱恩的家中
183
01:14:55,109 --> 01:14:58,237
根据霍拉斯·波特上校回忆录
184
01:14:58,238 --> 01:15:01,888
《与格兰特并肩作战》描述的在场首长及官员
185
01:15:25,488 --> 01:15:32,645
联盟国终结
186
01:15:32,682 --> 01:15:38,429
丹尼尔·韦伯斯特的精神号召着所有的美国人
187
01:15:38,465 --> 01:15:47,246
「自由和联邦,从现在到永远,不可分离」
188
01:16:05,528 --> 01:16:07,756
同—天,卡梅伦上校
189
01:16:07,792 --> 01:16:09,983
被释放回家
190
01:17:01,279 --> 01:17:03,872
为庆祝兄弟回归举办宴会
191
01:17:03,908 --> 01:17:07,012
有烤玉米和红薯咖啡
192
01:17:29,662 --> 01:17:34,108
用原棉制成的「南貂皮」
专为出席盛大场合
193
01:18:26,430 --> 01:18:28,065
回家
194
01:21:06,050 --> 01:21:10,925
激进派领袖
195
01:21:10,962 --> 01:21:17,114
反对林肯对南方的温和政策
196
01:21:59,127 --> 01:22:03,284
「他们的领袖必须被绞死
197
01:22:03,321 --> 01:22:06,921
他们的州必须被当作被征服的省」
198
01:22:21,230 --> 01:22:27,521
「我会把他们当作仿佛从未分离过」
199
01:23:02,835 --> 01:23:05,755
南方人在林肯的帮助下开始工作
200
01:23:05,756 --> 01:23:08,571
重建他们的家园
201
01:23:29,542 --> 01:23:33,352
「然后,可怕的日子已经结束
202
01:23:33,389 --> 01:23:37,006
和平的恢复时间即将来临」
203
01:23:37,043 --> 01:23:40,623
1865年4月14日,宿命的夜晚降临
204
01:24:03,014 --> 01:24:04,692
去戏院
205
01:24:15,183 --> 01:24:18,476
—个庆祝李将军投降的晚会演出
206
01:24:18,512 --> 01:24:22,601
总统和官员们都会出席
207
01:24:22,638 --> 01:24:26,533
斯通曼家的年轻人也在其中
208
01:24:26,534 --> 01:24:30,705
历史情景再现
当晚的福特剧院
209
01:24:30,706 --> 01:24:34,877
根据Nicolay和Hay合著的《林肯传》描写
210
01:24:34,878 --> 01:24:39,362
原景还原当时事件的细节
211
01:25:00,182 --> 01:25:04,120
歌剧《我们美国的表兄弟》
由劳拉·基恩主演
212
01:25:36,645 --> 01:25:38,697
时间:8:30
213
01:25:38,734 --> 01:25:40,943
总统携其夫人抵达剧院
214
01:26:21,607 --> 01:26:25,113
林肯先生的私人保镖
215
01:26:25,149 --> 01:26:27,689
在总统包厢外站岗
216
01:27:02,187 --> 01:27:06,902
为了看到演出,保镖离开了他的位置
217
01:27:27,193 --> 01:27:28,917
时间:10:13
第三幕,第二节
218
01:27:39,753 --> 01:27:41,317
约翰·威尔克斯·布斯
219
01:29:05,663 --> 01:29:07,749
「这就是暴君的下场!」
220
01:29:51,608 --> 01:29:55,466
斯通曼得知刺杀事件
221
01:30:24,961 --> 01:30:28,208
「你现在是美国最有权力的人了」
222
01:30:33,955 --> 01:30:37,349
消息传到南方
223
01:30:48,854 --> 01:30:52,526
林肯总统被刺杀
224
01:30:52,562 --> 01:30:57,049
国务卿西华德被刺杀未遂
225
01:31:00,730 --> 01:31:05,747
「我们最好的朋友没有了
我们的命运将会是什么!」
226
01:31:20,129 --> 01:31:23,629
第一部分结束
227
01:31:27,530 --> 01:31:30,385
—个国家的诞生
228
01:31:30,386 --> 01:31:33,609
第二部分:重建
229
01:31:33,610 --> 01:31:36,313
南方人忍受着一个国家诞生的痛苦
230
01:31:36,314 --> 01:31:39,261
战事已停,但战争的祸根并未了断
231
01:31:41,126 --> 01:31:45,720
这只是对南北战争和
232
01:31:45,721 --> 01:31:50,186
重建时期的历史介绍
233
01:31:50,187 --> 01:31:54,241
并没有影射今日的任何种族和人民
234
01:31:54,450 --> 01:31:58,914
摘录自伍德罗·威尔逊的《美国人史》
235
01:31:58,915 --> 01:32:02,460
「…冒险者们纷纷走出北方
236
01:32:02,461 --> 01:32:06,179
就如同是一物降一物
237
01:32:06,216 --> 01:32:09,975
他们欺骗,诱引和利用黑人…
238
01:32:09,976 --> 01:32:13,585
而在村庄中,黑人是公务员
239
01:32:13,586 --> 01:32:17,450
他们不知道该怎样运用权威
唯一懂得的是傲慢」
240
01:32:17,575 --> 01:32:20,505
「…国会领袖们的政策产生效果
241
01:32:20,506 --> 01:32:23,434
…在南方 文明社会完全颠覆
242
01:32:23,435 --> 01:32:26,420
他们下定决心要
243
01:32:26,421 --> 01:32:29,312
{\u1}让南方白人屈服于南方黑人的统治下{\r}」
244
01:32:29,313 --> 01:32:31,796
伍德罗·威尔逊
245
01:32:31,879 --> 01:32:35,520
「白人们不过是被一种
自我保护的本能所驱使...
246
01:32:35,521 --> 01:32:39,582
直到最后,伟大的三K党出现了
247
01:32:39,583 --> 01:32:43,643
一个真正保护南方国家的帝国」
248
01:32:43,644 --> 01:32:48,854
伍德罗·威尔逊
249
01:32:48,958 --> 01:32:52,057
无冕之王
250
01:32:52,058 --> 01:32:55,277
国家的行政官邸从白宫转移到
251
01:32:55,278 --> 01:32:59,129
国会山上这间奇怪的房子里
252
01:33:28,639 --> 01:33:31,064
斯通曼扶植的对象是
西拉斯·林奇
253
01:33:31,065 --> 01:33:33,342
领导黑人的混血儿
254
01:34:53,465 --> 01:34:55,606
「不必奉承我
255
01:34:55,607 --> 01:34:58,424
你和这里的任何人都平等」
256
01:35:04,182 --> 01:35:08,355
这位强势的激进派发布法令
257
01:35:08,356 --> 01:35:12,597
黑人应该和白人完全平等
258
01:35:29,560 --> 01:35:31,647
萨姆纳议员来访
259
01:35:31,648 --> 01:35:34,290
被要求尊重混血儿的地位
260
01:36:08,491 --> 01:36:12,089
议员规劝采取—个较低风险的政策
261
01:36:12,090 --> 01:36:15,568
以应对「自由人」的权力扩张
262
01:36:53,676 --> 01:36:57,923
我会把这个人——西拉斯·林奇
树立为他的种族的象征
263
01:36:57,924 --> 01:37:02,388
与任何白人同等地位
264
01:37:17,845 --> 01:37:20,401
种下恶因
265
01:37:20,402 --> 01:37:23,628
斯通曼在他女儿的公寓中养病
266
01:37:23,629 --> 01:37:26,855
派西拉斯·林奇去协助投机政客
267
01:37:26,856 --> 01:37:30,014
组织并掌握黑人的投票
268
01:38:32,161 --> 01:38:36,057
林奇将皮埃蒙特作为他的总部
269
01:38:50,551 --> 01:38:52,740
酝酿开始
270
01:38:52,741 --> 01:38:57,015
黑人开起庆祝舞会
诱导黑人不再工作
271
01:39:56,801 --> 01:39:59,181
自由人局
272
01:39:59,182 --> 01:40:01,880
黑人得到免费的生活必需品
273
01:40:01,881 --> 01:40:04,059
慷慨的北方人滥用慈善
274
01:40:04,060 --> 01:40:06,242
哄骗无知者
275
01:40:39,088 --> 01:40:44,338
「这条人行道属于我们的
和属于你们的一样多 卡梅伦上校」
276
01:40:59,377 --> 01:41:02,070
斯通曼在他医生的建议下
277
01:41:02,071 --> 01:41:04,980
想去到一个气候更温和的地方
278
01:41:04,981 --> 01:41:07,574
同时又想亲眼看到他的政策的执行情况
279
01:41:07,575 --> 01:41:10,069
他决定前往南卡罗来纳州
280
01:41:23,858 --> 01:41:28,026
他们来到皮埃蒙特
281
01:41:28,027 --> 01:41:32,439
在他孩子的影响下
选择了卡梅伦的家乡旅居
282
01:42:15,321 --> 01:42:18,821
「你这个来自北方的低等黑人废物
283
01:42:18,822 --> 01:42:22,232
不要妄想指挥我」
284
01:43:18,754 --> 01:43:22,414
「可恶的自由黑鬼,不要把我惹火了」
285
01:43:33,120 --> 01:43:35,949
林奇与「小上校」第二次见面
286
01:43:35,950 --> 01:43:38,706
黑人屈尊俯就
287
01:45:03,096 --> 01:45:08,292
林奇背叛了他的白人靠山
更背叛了他自己的同胞
288
01:45:08,293 --> 01:45:12,582
他想利用这些人
以邪恶的方式
289
01:45:12,583 --> 01:45:17,978
为他建起膨胀权力的王座
290
01:45:26,013 --> 01:45:29,599
选举前,南方联合同盟聚集起来
291
01:46:19,644 --> 01:46:22,033
斯通曼作为贵客
292
01:46:49,045 --> 01:46:53,646
登记所有的黑人选票
授予所有黑人公民权
293
01:46:57,240 --> 01:47:00,320
「除非能把我的篮子装满
294
01:47:00,321 --> 01:47:04,841
否则我才不要什么公民权」
295
01:47:23,493 --> 01:47:26,337
在这片土地的祷告声中
296
01:47:26,338 --> 01:47:29,241
仍然能听到爱情的旋律
297
01:48:28,927 --> 01:48:30,590
爱情的象征
298
01:48:46,818 --> 01:48:50,288
痛苦的记忆不允许
299
01:48:50,289 --> 01:48:53,609
南方人受重创的心灵忘记
300
01:50:21,967 --> 01:50:24,628
仍然还有一个北方人和一个南方人
301
01:50:24,629 --> 01:50:28,940
尊严和爱情在心中交战
302
01:52:05,956 --> 01:52:08,458
「我会在家中安全地守望你」
303
01:52:25,306 --> 01:52:28,676
爱情的狂想曲
与爱情的泪水
304
01:53:23,483 --> 01:53:27,754
选举日
所有的黑人都被给予了投票权
305
01:53:27,756 --> 01:53:31,229
而占主流的白人却被剥夺了权利
306
01:54:18,116 --> 01:54:20,270
选举结果显而易见
307
01:54:20,271 --> 01:54:23,096
黑人和投机政客在州内大获全胜
308
01:54:34,381 --> 01:54:38,063
西拉斯·林奇被选举为副州长
309
01:55:05,929 --> 01:55:09,695
庆祝他们在投票选举中的胜利
310
01:55:22,053 --> 01:55:24,503
受到斯通曼激进主义的鼓舞
311
01:55:24,504 --> 01:55:26,798
林奇想高攀佳人
312
01:56:12,136 --> 01:56:14,385
「小上校」将最近一系列
313
01:56:14,386 --> 01:56:16,407
发生的暴行串联起来
314
01:56:24,626 --> 01:56:29,771
「这个案件是由黑人法官审判
315
01:56:29,772 --> 01:56:34,486
裁决也是由针对白人
的黑人陪审团做出」
316
01:57:31,749 --> 01:57:37,056
甚至当他讲话之时
317
01:57:37,057 --> 01:57:42,046
他们自己忠诚的家仆也因为没有给
联合同盟和投机政客投票而受惩罚
318
01:58:55,615 --> 01:59:00,361
黑人忠仆得到老卡梅伦的同情
319
01:59:25,842 --> 01:59:31,149
大会堂上的喧闹
320
01:59:31,150 --> 01:59:35,398
黑人政党在州众议院取得控制权
321
01:59:35,399 --> 01:59:41,080
1871年的会议上
101名黑人对23名白人
322
01:59:41,081 --> 01:59:44,209
历史情景再现
323
01:59:44,210 --> 01:59:47,547
1870年的南卡罗来纳州众议院
324
01:59:47,548 --> 01:59:50,571
根据《哥伦比亚日报》的照片
325
02:00:03,167 --> 02:00:05,223
重建时期第一次议会
326
02:00:05,224 --> 02:00:06,699
会议中的历史事件
327
02:00:16,054 --> 02:00:17,861
代表阿尔斯特的名誉成员
328
02:00:44,517 --> 02:00:46,943
议长命令
329
02:00:46,944 --> 02:00:49,221
所有成员必须穿上鞋子
330
02:01:01,970 --> 02:01:04,848
所有的白人在大街上
331
02:01:04,849 --> 02:01:07,776
都必须向黑人长官致敬
332
02:01:18,507 --> 02:01:20,586
无助的白人少数派
333
02:01:27,995 --> 02:01:29,906
在走廊上的白人参观者
334
02:01:44,988 --> 02:01:47,352
议案通过
335
02:01:47,353 --> 02:01:51,781
规定黑人和白人可以通婚
336
02:02:29,592 --> 02:02:33,440
随后
恶果降临
337
02:02:46,064 --> 02:02:51,540
格斯,变节者
338
02:02:51,541 --> 02:02:57,624
也是一个由投机政客散播
邪恶学说所催生的产物
339
02:04:09,764 --> 02:04:15,031
他因人民的恶化和堕落
而陷入极度痛苦之中
340
02:05:08,504 --> 02:05:10,381
启发
341
02:05:22,476 --> 02:05:25,090
结果
342
02:05:25,091 --> 02:05:29,266
三K党,将南方从黑人
统治的混乱中拯救出来
343
02:05:29,267 --> 02:05:33,444
然而根据投机政客图尔吉法官所说
344
02:05:33,445 --> 02:05:37,549
该组织造成的流血牺牲
不亚于葛底斯堡战役
345
02:05:45,309 --> 02:05:47,939
他们第一次的出现
346
02:05:47,940 --> 02:05:51,042
恐吓了一个黑人水泥工和仓库气焊工
347
02:06:34,394 --> 02:06:37,666
林奇的支持者对三K党开了第一枪
348
02:07:03,982 --> 02:07:06,599
南方新的叛乱
349
02:07:31,405 --> 02:07:36,440
「我们应该将南方白人
置于南方黑人的脚下碾碎」
350
02:07:47,522 --> 02:07:52,422
「你的恋人加入了这群残忍暴徒」
351
02:08:39,216 --> 02:08:44,511
约会
猜疑被证实
352
02:08:44,512 --> 02:08:50,007
因忠于父亲,她解除了婚约
353
02:09:50,278 --> 02:09:54,886
「但你不必担心
我不会背叛你」
354
02:10:24,455 --> 02:10:29,417
南方妇女制作了超过
40万套三K党的衣服
355
02:10:29,418 --> 02:10:34,290
而无一人背叛
356
02:12:17,264 --> 02:12:18,281
小妹妹
357
02:12:18,317 --> 02:12:21,034
安慰这个沮丧的失恋人
358
02:13:03,807 --> 02:13:09,580
不顾她哥哥的警告
她独自一人前往泉水处
359
02:16:22,381 --> 02:16:27,006
「你瞧,我现在是上尉
然后,我想娶你—」
360
02:17:04,543 --> 02:17:06,795
「等等,小姐,我不会伤害你的」
361
02:19:17,267 --> 02:19:20,682
「走开,否则我就跳下去」
362
02:22:19,035 --> 02:22:22,199
因为她学过严格的关于荣誉的课程
363
02:22:22,200 --> 02:22:25,508
我们不应该为她悲痛
364
02:22:25,509 --> 02:22:29,627
她已发现通往死亡的宝石之门
365
02:23:29,720 --> 02:23:33,911
没有悲痛更甚于此
366
02:23:43,273 --> 02:23:47,086
儿子提出对父亲激进政策的恳求
367
02:24:40,513 --> 02:24:44,423
格斯躲到「白臂膀」乔的酒馆里
368
02:25:19,025 --> 02:25:22,688
镇民应征加入搜捕格斯的行动
369
02:25:22,689 --> 02:25:24,968
他将在隐形王国的昏暗大厅中
370
02:25:24,969 --> 02:25:29,128
给予公正的审判
371
02:29:30,162 --> 02:29:31,518
审判
372
02:30:05,821 --> 02:30:07,418
有罪
373
02:30:13,495 --> 02:30:17,014
在副州长房前的台阶上
374
02:30:17,015 --> 02:30:21,553
回应黑人和投机政客
375
02:31:26,998 --> 02:31:28,249
早晨
376
02:31:59,361 --> 02:32:02,490
林奇接受挑战
377
02:32:02,491 --> 02:32:06,586
命令黑人民兵组织增援堵满街道
378
02:32:16,876 --> 02:32:21,574
在让林奇卷入暴动后
379
02:32:21,575 --> 02:32:25,248
斯通曼暂时离开以避祸
380
02:32:37,500 --> 02:32:39,100
三K党准备行动
381
02:32:54,578 --> 02:32:59,559
兄弟们
382
02:32:59,560 --> 02:33:02,753
这面旗帜是由一名
南方女子的生命染红的
383
02:33:02,754 --> 02:33:07,765
这将作为激怒文明社会
的祭坛上的无价之祭品
384
02:33:10,007 --> 02:33:14,968
我手中举起的这个古老符号
源自一个从未被征服的种族
385
02:33:14,969 --> 02:33:19,384
苏格兰高地人的烈火十字……
386
02:33:19,385 --> 02:33:23,615
我将这火焰浸灭在
387
02:33:23,616 --> 02:33:28,242
曾染透时间之沙的最甜蜜血液中
388
02:33:57,154 --> 02:34:00,694
传讯给邻近郡县的领导人
389
02:34:00,695 --> 02:34:05,745
要在当晚解除所有黑人的武装
390
02:34:38,004 --> 02:34:41,987
派遣密探搜查
拥有三K党服装的白人
391
02:34:41,989 --> 02:34:46,298
处罚是死刑
392
02:35:45,663 --> 02:35:48,418
林奇很高兴终于可以
393
02:35:48,419 --> 02:35:51,226
对卡梅伦一家实施报复
394
02:36:10,353 --> 02:36:12,826
理想破灭的苦涩
395
02:36:39,338 --> 02:36:42,319
南方共和党白人上尉
396
02:36:42,320 --> 02:36:45,280
遵照投机政客的政策,实施逮捕
397
02:38:13,964 --> 02:38:19,614
恳请爱尔茜·斯通曼
来让她父亲出面干预
398
02:38:56,336 --> 02:38:58,039
黑人忠仆出手了
399
02:39:42,607 --> 02:39:45,314
主人被锁链着在他
以前的奴隶面前游街
400
02:40:09,902 --> 02:40:12,752
为了实施营救
401
02:40:12,754 --> 02:40:15,727
黑人忠仆假装去嘲弄他
402
02:40:49,791 --> 02:40:55,629
「你和任何白人一样平等吗 上尉?」
403
02:42:07,778 --> 02:42:12,784
爱尔茜看到她的哥哥为了
404
02:42:12,785 --> 02:42:18,033
救老卡梅伦杀了一个黑人
405
02:42:33,842 --> 02:42:38,064
等待她父亲预期归来
406
02:43:00,659 --> 02:43:04,423
新兴贵族的社交名流
407
02:43:52,509 --> 02:43:55,687
两个北方联邦军老兵住的小木屋
408
02:43:55,688 --> 02:43:59,857
成了他们的避难所
409
02:44:46,797 --> 02:44:50,951
以前敌对的南北双方再次联手
410
02:44:50,952 --> 02:44:55,337
共同捍卫他们雅利安人的天赋人权
411
02:45:36,237 --> 02:45:41,342
她的父亲迟迟未归
爱尔茜去找林奇帮忙
412
02:45:41,343 --> 02:45:45,340
但她完全不知道这个
混血领袖对她的图谋
413
02:47:31,923 --> 02:47:35,317
林奇求婚
414
02:48:34,583 --> 02:48:39,921
林奇无耻地用惩罚来威胁她
415
02:48:57,940 --> 02:49:02,994
看!我的人占满了街道
416
02:49:02,995 --> 02:49:08,647
有了他们,我将建立一个黑人帝国
而你将作为皇后伴我身边
417
02:50:08,911 --> 02:50:11,963
召唤三K党员
418
02:51:16,366 --> 02:51:18,844
林奇喝醉了酒,也被权力冲昏头脑
419
02:51:18,845 --> 02:51:23,799
命令他的手下人赶忙
准备一场强制的婚礼
420
02:54:57,325 --> 02:55:01,818
「我想和一个白人女子结婚」
421
02:55:06,728 --> 02:55:08,955
三K党全员集结
422
02:55:08,956 --> 02:55:14,850
按照约定的使命进发
423
02:55:43,199 --> 02:55:45,783
与此同时,其他人的命运
424
02:56:17,229 --> 02:56:20,952
「我想娶的是你女儿」
425
02:56:33,557 --> 02:56:37,790
小镇被林奇和斯通曼
带来的狂热黑人占据
426
02:56:37,791 --> 02:56:41,481
震慑了所有的白人
427
02:57:15,803 --> 02:57:17,503
伪装打扮的白人间谍
428
02:58:55,746 --> 02:59:00,869
北军老兵不允许老卡梅伦自首
429
02:59:45,937 --> 02:59:49,742
当无助的白人们在观望时
430
03:00:08,375 --> 03:00:12,503
三K党的支持者被黑人暴徒迫害
431
03:05:23,429 --> 03:05:26,568
被围攻小木屋的危险讯息
432
03:05:26,569 --> 03:05:29,224
被三K党得知
433
03:09:22,269 --> 03:09:23,761
解除黑人的武装
434
03:10:25,346 --> 03:10:26,867
下一次选举
435
03:10:45,259 --> 03:10:48,576
后来,在海边
有两对恋人同赴蜜月
436
03:11:13,285 --> 03:11:15,618
我们梦想着一个再也不被
野蛮战神统治的黄金年代
437
03:11:15,619 --> 03:11:18,858
取而代之的是
438
03:11:18,859 --> 03:11:21,874
能有位仁慈之君
439
03:11:21,875 --> 03:11:25,519
在和平之城的友爱殿堂里
440
03:12:26,830 --> 03:12:37,730
「自由和联邦,从现在到永远,不可分离!」
441
03:12:38,630 --> 03:12:50,130
一个国家的诞生
剧终
= 翻译&调轴:十一伏特 =
33304