All language subtitles for The.100.S05E11.1080p.WEB.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,424 CLARKE: MOM, CAN YOU HEAR ME? 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,802 I NEED YOU TO SWALLOW THIS TUBE, OK? 3 00:00:09,844 --> 00:00:12,011 [CHOKING] 4 00:00:13,848 --> 00:00:16,976 PLEASE LET ME DO THIS. UHH. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,435 OK. GIVE ME THE SALINE. 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,980 I NEED YOU TO HOLD THE FUNNEL UP HIGH, OK? 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,189 GOOD. 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,527 [CHOKING] 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,195 STAND BACK. 10 00:00:30,823 --> 00:00:32,741 [RETCHING] 11 00:00:45,212 --> 00:00:49,216 MCCREARY: DOC, WE READY TO GET BACK TO WORK? 12 00:00:53,554 --> 00:00:55,639 HOW THE HELL DID YOU GET HERE? 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 CLARKE: STOP JUST BEFORE MIDNIGHT. 14 00:01:02,855 --> 00:01:04,899 AS CLOSE AS YOU CAN GET. 15 00:01:04,940 --> 00:01:07,359 OK. PLAY IT FORWARD. 16 00:01:12,698 --> 00:01:14,449 [MAN COUGHING IN DISTANCE] 17 00:01:14,491 --> 00:01:18,078 A 24-HOUR LOOP. CLEVER. 18 00:01:18,119 --> 00:01:21,122 -NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO SEE MY-- -HOW LONG DO WE HAVE? 19 00:01:21,164 --> 00:01:23,208 ASSUMING THEY LEFT THIS MORNING, 20 00:01:23,250 --> 00:01:25,335 SIX DAYS, MAYBE SEVEN. 21 00:01:25,377 --> 00:01:26,712 OVERRIDE THE LOOP. I WANT TO KNOW 22 00:01:26,754 --> 00:01:27,713 WHERE THE HELL THEY ARE. 23 00:01:27,755 --> 00:01:29,256 MAN: BROTHER, IT TOOK ME TEN MINUTES 24 00:01:29,297 --> 00:01:30,465 TO FIND REWIND. 25 00:01:30,507 --> 00:01:33,427 [COUGHING] 26 00:01:35,345 --> 00:01:37,472 [MAN COUGHING IN DISTANCE] 27 00:01:44,312 --> 00:01:46,023 YOU'RE ALL SICK. 28 00:01:46,065 --> 00:01:47,232 THAT'S WHY YOU TOOK MY MOM 29 00:01:47,274 --> 00:01:48,567 WITH YOU FROM POLIS, 30 00:01:48,609 --> 00:01:50,151 WHY YOU HELPED US OPEN THE BUNKER. 31 00:01:50,193 --> 00:01:52,279 YES, AND NOW THAT YOU'RE BACK, 32 00:01:52,320 --> 00:01:54,823 SHE MIGHT ACTUALLY DO HER JOB. 33 00:01:54,865 --> 00:01:56,366 TAKE THESE TO THE DOC. 34 00:01:56,408 --> 00:01:58,410 IF SHE'S STILL OUT, FORCE A FEW OF THEM DOWN HER THROAT. 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,788 LET'S GET OUR FUNCTIONAL JUNKIE FUNCTIONING AGAIN. 36 00:02:01,914 --> 00:02:02,831 WAIT. 37 00:02:04,917 --> 00:02:06,418 JUNKIE? 38 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 OH, I'M SORRY TO BREAK IT TO YOU. 39 00:02:10,005 --> 00:02:12,007 SHE JUST OVERDOSED. 40 00:02:12,049 --> 00:02:13,926 IF YOU GIVE HER MORE NOW, SHE COULD DIE. 41 00:02:13,968 --> 00:02:16,053 WELL, THEN WE HAVE A PROBLEM. 42 00:02:16,095 --> 00:02:17,345 I TELL YOU WHAT. 43 00:02:17,387 --> 00:02:18,931 YOU PUMPED HER STOMACH, SO, 44 00:02:18,973 --> 00:02:20,265 OBVIOUSLY, YOU HAVE SOME SKILLS. 45 00:02:20,307 --> 00:02:21,767 I'LL GIVE YOU 24 HOURS 46 00:02:21,809 --> 00:02:23,602 TO GET HER OPERATING AGAIN. 47 00:02:23,644 --> 00:02:25,104 ONCE SHE'S BACK ON HER FEET, 48 00:02:25,145 --> 00:02:26,814 IF SHE STILL WON'T CURE US... 49 00:02:28,857 --> 00:02:30,109 WELL, I GUESS YOU BOTH GET 50 00:02:30,150 --> 00:02:31,735 TO WATCH YOUR DAUGHTERS DIE. 51 00:03:25,288 --> 00:03:26,665 RAVEN: WHAT? 52 00:03:26,707 --> 00:03:29,001 IS THERE ANYTHING YOU CAN'T FIX? 53 00:03:29,043 --> 00:03:31,545 EXCEPT MY LEG? NOPE. 54 00:03:33,672 --> 00:03:35,132 I MEAN, IT DID TAKE HER SIX YEARS 55 00:03:35,174 --> 00:03:36,842 TO GET US BACK DOWN TO THE GROUND. 56 00:03:36,884 --> 00:03:38,218 YET HERE WE ARE. 57 00:03:38,259 --> 00:03:39,845 HE HATES WHEN I'M THAT GOOD. 58 00:03:39,887 --> 00:03:42,848 MURPHY: CAREFUL. CAVE'S NOT BIG ENOUGH TO FIT YOUR HEAD. 59 00:03:42,890 --> 00:03:44,349 SEE? 60 00:03:44,391 --> 00:03:46,894 OK, WELL, THEN WHAT ABOUT ELIGIUS THREE? 61 00:03:46,935 --> 00:03:50,189 AH, SHE HAS THE LOOK OF FAILURE RIGHT THERE. 62 00:03:50,271 --> 00:03:51,190 WHEN WE WERE ON THE MOTHERSHIP, 63 00:03:51,231 --> 00:03:52,399 I HACKED THE ELIGIUS FILES. 64 00:03:52,440 --> 00:03:54,526 I JUST COULDN'T CRACK THAT ONE. 65 00:03:54,568 --> 00:03:55,861 EMORI: ALL RIGHT. WE'RE ALL SET. 66 00:03:55,903 --> 00:03:58,363 THE ANTENNA'S AIMED AT POLIS. FIRE IT UP. 67 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 IT'S NOT CONNECTED YET. 68 00:03:59,447 --> 00:04:00,448 ECHO: SO, CONNECT IT. 69 00:04:00,490 --> 00:04:01,909 WHAT'S WRONG? YOU GOT SPOTTED? 70 00:04:01,950 --> 00:04:04,870 ECHO: WORSE. THEY'RE NOT LOOKING FOR US ANYMORE. 71 00:04:04,912 --> 00:04:05,954 DIYOZA: WHAT DO YOU MEAN? 72 00:04:09,791 --> 00:04:13,336 ECHO: OK... YOU WANT TO BE USEFUL? 73 00:04:14,629 --> 00:04:16,339 WHAT DOES IT MEAN THAT FROM THE ANTENNA POSITION, 74 00:04:16,381 --> 00:04:17,632 WE SAW YOUR PEOPLE MOVING 75 00:04:17,674 --> 00:04:20,510 WEAPONS AND SUPPLIES TO THE NORTHERN PERIMETER? 76 00:04:20,552 --> 00:04:23,471 IF MCCREARY'S MOVING HIS TROOPS NORTH, 77 00:04:23,513 --> 00:04:26,433 THEN WONKRU'S ON THE MARCH AGAIN. 78 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 SO MUCH FOR BLINDING THE EYE. 79 00:04:28,435 --> 00:04:29,728 QUIET, MURPHY. 80 00:04:34,566 --> 00:04:36,317 KANE: LOOK. WE CAN'T BE HELPFUL 81 00:04:37,069 --> 00:04:38,319 UNLESS WE KNOW ALL THE FACTS. 82 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 DIYOZA: THE FACTS ARE I GOT PLAYED. 83 00:04:41,115 --> 00:04:43,700 THEY HACKED THE EYE IN THE SKY. 84 00:04:43,742 --> 00:04:44,743 I'M IMPRESSED. 85 00:04:44,785 --> 00:04:46,369 DON'T BE. 86 00:04:46,411 --> 00:04:48,789 IF MCCREARY KNOWS THEY'RE COMING, 87 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 THEN WE'VE FAILED. 88 00:04:50,457 --> 00:04:52,292 WITHOUT THE ELEMENT OF SURPRISE, 89 00:04:52,333 --> 00:04:54,211 IT'LL BE A MASSACRE. 90 00:04:54,253 --> 00:04:56,421 WE HAVE TO TELL THEM TO GO BACK. 91 00:04:56,463 --> 00:04:57,965 LET'S GET THIS THING ON TOP. 92 00:05:27,368 --> 00:05:30,205 [ECHO TRANSMITTING TRIGEDASLENG ON BELLAMY'S RADIO] 93 00:05:31,539 --> 00:05:32,624 -ECHO... -HARPER: WAIT. 94 00:05:32,666 --> 00:05:34,001 SHE'S SPEAKING TRIG FOR A REASON. 95 00:05:35,710 --> 00:05:37,796 [BELLAMY SPEAKING TRIGEDASLENG ON THE RADIO] 96 00:05:42,176 --> 00:05:44,052 THEY KNOW WE'RE COMING. 97 00:05:44,094 --> 00:05:44,970 CLARKE? 98 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 BELLAMY: IT HAD TO BE. 99 00:05:47,014 --> 00:05:48,098 BELLAMY, IF CLARKE'S ON THEIR SIDE, 100 00:05:48,140 --> 00:05:49,975 SHE SPEAKS TRIG, TOO. 101 00:05:50,017 --> 00:05:52,435 MURPHY: CLARKE'S ON THEIR SIDE? WHAT DOES THAT MEAN? 102 00:05:52,477 --> 00:05:54,021 ECHO: IT MEANS WE HAVE TO MAKE THIS FAST. 103 00:06:21,506 --> 00:06:23,842 WE'RE ON IT. BE SAFE. 104 00:06:23,884 --> 00:06:24,843 OVER AND OUT. 105 00:06:25,886 --> 00:06:26,928 CLARKE AND MCCREARY? 106 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 IF IT'S TRUE, I'LL DEAL WITH HER LATER. 107 00:06:29,388 --> 00:06:30,598 LINDO. 108 00:06:32,475 --> 00:06:34,353 TAKE YOUR PEOPLE AND SCOUT SOUTH. 109 00:06:34,393 --> 00:06:36,313 STAY OUT OF SIGHT AND DON'T ENGAGE. 110 00:06:36,355 --> 00:06:38,982 WE NEED DETAILS ON TROOP COUNT AND WEAPONS. 111 00:06:39,024 --> 00:06:40,650 SPACEKRU, YOU'RE WITH ME. 112 00:06:40,692 --> 00:06:42,110 YEAH. 113 00:06:42,152 --> 00:06:43,111 GUN. 114 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 KANE: I'M GOING WITH YOU. 115 00:06:46,281 --> 00:06:47,532 ECHO: THE HELL YOU ARE. 116 00:06:47,574 --> 00:06:49,201 TRUST HAS TO BE EARNED. 117 00:06:49,243 --> 00:06:50,869 ISN'T THAT RIGHT, COLONEL? 118 00:07:02,923 --> 00:07:04,049 LET'S ROLL. 119 00:07:04,091 --> 00:07:05,717 MAN, I NEVER GET THE GUN. 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 RAVEN: YOU'RE STAYING HERE. 121 00:07:08,053 --> 00:07:09,012 RAVEN, YOU NEED MY HELP. 122 00:07:09,054 --> 00:07:10,931 WRONG. WHAT WE NEED IS FOR MCCREARY 123 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 TO NOT BE ABLE TO LAUNCH MISSILES 124 00:07:12,391 --> 00:07:13,808 INTO OUR FRIENDS AGAIN. 125 00:07:13,850 --> 00:07:16,144 YOU'D THINK I'D DO THAT IF I GOT CAUGHT? 126 00:07:16,186 --> 00:07:17,396 I THINK TORTURE HAS A WAY OF 127 00:07:17,437 --> 00:07:18,813 CHANGING PEOPLE'S MINDS. 128 00:07:19,981 --> 00:07:21,108 I WON'T BE LONG. 129 00:07:34,413 --> 00:07:35,789 SHE'S AWAKE. 130 00:07:37,874 --> 00:07:38,792 MOM? 131 00:07:41,378 --> 00:07:42,587 CLARKE? 132 00:07:43,463 --> 00:07:45,506 -HI. -HOW... 133 00:07:47,426 --> 00:07:50,429 MOM, NO. HEY. HEY. 134 00:07:50,470 --> 00:07:53,432 I DON'T WANT YOU TO SEE ME LIKE THIS. 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,434 MOM, I NEED YOU. 136 00:07:55,475 --> 00:07:56,726 WE'RE IN TROUBLE. 137 00:07:56,768 --> 00:07:59,771 OCTAVIA'S ARMY WILL BE HERE IN FIVE DAYS. 138 00:07:59,813 --> 00:08:01,898 UNLESS YOU TREAT MCCREARY'S PEOPLE... 139 00:08:01,940 --> 00:08:03,400 -CLARKE, NO. -CLARKE: MADI, THIS IS 140 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 NOT UP FOR DISCUSSION. 141 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 ABBY: I SAW HER PICTURE. 142 00:08:09,448 --> 00:08:11,074 WHO IS SHE? 143 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 IT'S A LONG STORY. 144 00:08:12,784 --> 00:08:14,286 RIGHT NOW, WE HAVE TO FOCUS 145 00:08:14,328 --> 00:08:15,578 ON GETTING YOU ON YOUR FEET 146 00:08:15,620 --> 00:08:16,746 SO YOU CAN OPERATE. 147 00:08:16,788 --> 00:08:20,334 NO. THOSE PEOPLE. MCCREARY-- 148 00:08:20,375 --> 00:08:22,710 IS A MURDER AND A SOCIOPATH 149 00:08:22,752 --> 00:08:25,046 WHO HAPPENS TO NEED THE SAME THING WE DO 150 00:08:26,173 --> 00:08:27,799 TO STOP OCTAVIA. 151 00:08:27,841 --> 00:08:29,509 HE THREATENED TO KILL US, DIDN'T HE? 152 00:08:33,013 --> 00:08:34,097 YES. 153 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 I DON'T LIKE THIS ANY MORE THAN YOU DO. 154 00:08:37,725 --> 00:08:40,187 BUT IF WE HELP HIM, WE LIVE. 155 00:08:40,228 --> 00:08:41,813 HIS PEOPLE WIN THE WAR. 156 00:08:41,855 --> 00:08:43,190 WE WORRY ABOUT THE REST LATER. 157 00:08:44,524 --> 00:08:46,818 MOM, YOUR HEART RATE'S WEAK 158 00:08:46,860 --> 00:08:48,611 AND YOU'RE NOT RETAINING FLUID. 159 00:08:48,653 --> 00:08:49,821 I'M WORRIED IF YOU TAKE 160 00:08:49,863 --> 00:08:51,406 ANY MORE OF THESE TO FUNCTION-- 161 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 YOU'RE RIGHT. 162 00:08:53,700 --> 00:08:55,827 MY SYSTEM'S TOO COMPROMISED. 163 00:08:55,869 --> 00:08:57,578 THEN HOW DO WE DO THIS? 164 00:08:57,620 --> 00:08:59,414 A DETOX TAKES TOO LONG. 165 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 YOU HAVE TO BE OPERATING IN 24 HOURS. 166 00:09:04,044 --> 00:09:05,920 FIRST YOU GET RID OF THE PILLS. 167 00:09:09,590 --> 00:09:11,176 THEN I WANT YOU TO GET MY BAG. 168 00:09:11,218 --> 00:09:12,260 IT'S UNDER THE BED. 169 00:09:14,721 --> 00:09:17,349 THERE'S A OPIATE BLOCKER IN THE BAG. 170 00:09:17,391 --> 00:09:19,684 I USED TO GIVE THEM IN THE BUNKER. 171 00:09:19,726 --> 00:09:20,935 TRAMADOL. 172 00:09:20,977 --> 00:09:24,189 THAT'LL PUT ME INTO RAPID DETOX. 173 00:09:24,231 --> 00:09:26,024 IF MY HEART STOPS, 174 00:09:26,066 --> 00:09:28,193 THERE'S ADRENALINE IN THERE, TOO. 175 00:09:28,235 --> 00:09:29,069 MOM... 176 00:09:29,110 --> 00:09:31,530 IT DIDN'T HAPPEN THE LAST TIME. 177 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 LAST TIME? 178 00:09:33,114 --> 00:09:35,033 HOW LONG HAS THIS BEEN GOING ON? 179 00:09:36,243 --> 00:09:37,660 [SIGH] 180 00:09:40,705 --> 00:09:41,915 TOO LONG. 181 00:09:44,834 --> 00:09:47,337 ADMINISTER WITH THE IV. 182 00:09:47,379 --> 00:09:49,256 20 CCS TO START. 183 00:09:50,631 --> 00:09:52,717 YOU NEED TO TIE ME DOWN FIRST. 184 00:09:55,011 --> 00:09:55,929 WHY? 185 00:09:56,930 --> 00:09:58,848 BECAUSE I DON'T WANT TO HURT YOU. 186 00:10:01,601 --> 00:10:02,977 WHAT HAPPENED TO YOU, MOM? 187 00:10:07,441 --> 00:10:09,109 OCTAVIA: YOU SAID WE HAD FIVE YEARS. 188 00:10:10,444 --> 00:10:12,362 WE'VE ONLY BEEN DOWN HERE FOR TWO. 189 00:10:12,404 --> 00:10:14,614 COOPER: I'VE DONE EVERYTHING I COULD THINK OF, 190 00:10:14,655 --> 00:10:16,908 SHORT OF ERADICATING THE INFECTED PLANTS. 191 00:10:16,950 --> 00:10:19,202 FOR NOW, THE FUNGUS IS CONTAINED TO THE SOYBEAN CROP, 192 00:10:19,244 --> 00:10:20,912 BUT IT WON'T BE FOR LONG. 193 00:10:20,954 --> 00:10:23,706 I'VE SALVAGED A FEW OF THE HEALTHY PLANTS TO USE FOR SEEDS-- 194 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 HOW LONG? 195 00:10:26,667 --> 00:10:29,879 ONE YEAR. LESS WITH SOME LUCK. 196 00:10:29,921 --> 00:10:33,049 ONE YEAR. WITHOUT A PROTEIN SOURCE? 197 00:10:33,091 --> 00:10:34,717 ABBY: WE ALL KNOW WHAT THE ANSWER IS. 198 00:10:34,759 --> 00:10:35,676 KANE: ABBY. 199 00:10:37,971 --> 00:10:39,639 IF WE DON'T GET AT LEAST TEN PERCENT 200 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 OF OUR CALORIES FROM PROTEIN, 201 00:10:41,391 --> 00:10:42,642 OVER THAT AMOUNT OF TIME, 202 00:10:42,683 --> 00:10:43,935 WE'LL STARVE TO DEATH. 203 00:10:43,977 --> 00:10:46,896 I'M SORRY, MARCUS, BUT THAT'S A FACT. 204 00:10:46,938 --> 00:10:50,024 THERE IS ONLY ONE POTENTIAL SOURCE. 205 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 THE FIGHTING PITS. 206 00:11:05,706 --> 00:11:07,125 OCTAVIA: WILL IT BE ENOUGH? 207 00:11:09,169 --> 00:11:10,337 TO LAST A YEAR? 208 00:11:12,046 --> 00:11:13,672 ABBY: IT SHOULD BE ONCE THE CRIME RATE 209 00:11:13,714 --> 00:11:15,049 STARTS TO RISE. 210 00:11:16,759 --> 00:11:17,885 AND IT WILL. 211 00:11:17,927 --> 00:11:20,679 ARE WE SERIOUSLY TALKING ABOUT THIS? 212 00:11:20,721 --> 00:11:23,350 OCTAVIA: WHAT ELSE ARE WE SUPPOSED TO DO? 213 00:11:23,391 --> 00:11:24,725 KANE. 214 00:11:26,685 --> 00:11:28,104 GIVE US ANOTHER SOLUTION. 215 00:11:30,106 --> 00:11:31,941 ABBY: THERE IS NO OTHER SOLUTION. 216 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 MILLER: BELLAMY AND INDRA WANT TO TALK. 217 00:11:47,081 --> 00:11:48,166 I DON'T KNOW WHAT IT'S ABOUT, BUT 218 00:11:48,208 --> 00:11:49,376 WE DISARMED THEM. 219 00:11:58,218 --> 00:12:00,928 YOU'RE MARCHING US INTO A MASSACRE. 220 00:12:00,970 --> 00:12:02,263 WE'LL SEE. 221 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 ECHO RADIOED. 222 00:12:04,391 --> 00:12:06,059 YOUR ENEMY KNOWS YOU'RE COMING. 223 00:12:06,100 --> 00:12:07,519 WE DON'T NEED TO WORRY ABOUT THE MISSILES, 224 00:12:07,561 --> 00:12:10,021 BUT THEY'RE MOVING THEIR WEAPONS INTO POSITION. 225 00:12:10,063 --> 00:12:11,981 IT'S SAFE TO ASSUME THAT SINCE THERE'S 226 00:12:12,023 --> 00:12:14,317 ONLY THREE REALISTIC WAYS INTO THE VALLEY, 227 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 THAT ALL THREE WILL BE HEAVILY DEFENDED. 228 00:12:16,570 --> 00:12:19,197 ECHO'S SCOUTING NOW, LOOKING FOR THE BEST WAY IN. 229 00:12:19,239 --> 00:12:20,281 BUT SINCE WE CAN'T GO BACK 230 00:12:20,323 --> 00:12:21,575 BECAUSE YOU BURNED THE FARM, 231 00:12:21,616 --> 00:12:24,118 AND SINCE WE CAN'T STOP BECAUSE WE'LL STARVE, 232 00:12:24,160 --> 00:12:25,203 WE THOUGHT WE SHOULD LET YOU KNOW 233 00:12:25,245 --> 00:12:26,621 THAT YOU'VE KILLED YOUR PEOPLE. 234 00:12:26,663 --> 00:12:27,914 BELLAMY. 235 00:12:27,955 --> 00:12:29,332 ENJOY YOUR WALK. 236 00:12:40,759 --> 00:12:43,597 [DISTANT MAN SHOUTING] 237 00:12:50,353 --> 00:12:53,981 MAN: DROP THE OTHER BOARDS RIGHT THERE. 238 00:12:57,485 --> 00:12:58,819 [SIGH] 239 00:12:58,861 --> 00:13:00,572 WHAT? WHAT IS IT? 240 00:13:00,614 --> 00:13:02,699 PILLBOX. GUNNER POSITION. 241 00:13:02,741 --> 00:13:05,410 THEY'RE BUILDING THEM ON BOTH SIDES OF THE RAVINE. 242 00:13:05,452 --> 00:13:06,869 YOU DON'T HAVE TO BE A SPY TO KNOW 243 00:13:06,911 --> 00:13:08,413 THIS ISN'T THE BEST WAY IN. 244 00:13:08,455 --> 00:13:10,957 IT'S TOO HIGH UP, IT'S TOO FREAKING COLD, 245 00:13:10,998 --> 00:13:13,792 AND THEY'LL SEE THEM COMING FOR MILES. 246 00:13:13,834 --> 00:13:14,919 COME ON. LET'S GO. 247 00:13:14,961 --> 00:13:16,212 HOLD ON. NOT SO FAST. 248 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 MURPHY, WE'RE SCOUTING, NOT STEALING. 249 00:13:18,465 --> 00:13:19,924 THAT'S EASY FOR YOU TO SAY. 250 00:13:19,966 --> 00:13:21,175 YOU ALREADY HAVE A GUN. 251 00:13:22,969 --> 00:13:26,473 MURPHY: WELL, HELLO, BEAUTIFUL. GUNS. LOOK. 252 00:13:28,141 --> 00:13:30,977 ECHO: THE BOX NEXT TO IT IS AMMUNITION. 253 00:13:31,018 --> 00:13:32,437 WELL, I MEAN, THEY CAN'T SHOOT US 254 00:13:32,479 --> 00:13:33,688 WITH WHAT THEY DON'T HAVE. 255 00:13:38,817 --> 00:13:40,236 FOLLOW ME. 256 00:14:04,761 --> 00:14:06,596 [COCKS GUN] 257 00:14:06,638 --> 00:14:07,597 [COCKS GUN] 258 00:14:07,639 --> 00:14:08,556 DROP THE GUN. 259 00:14:09,766 --> 00:14:10,767 RIGHT NOW. 260 00:14:15,229 --> 00:14:16,731 LOOK, YOU SHOOT ME, SHE SHOOTS YOU. 261 00:14:18,024 --> 00:14:19,150 WHY DON'T WE JUST GO AHEAD AND PRETEND 262 00:14:19,192 --> 00:14:20,694 THIS THING NEVER HAPPENED? 263 00:14:20,735 --> 00:14:24,197 [WHIRRING] 264 00:14:24,238 --> 00:14:25,824 MAN: I GOT A BETTER IDEA. 265 00:14:27,367 --> 00:14:29,327 SHE DROPS HER WEAPON, 266 00:14:29,369 --> 00:14:32,330 OR WE TURN YOUR PRETTY FRIENDS INTO PINK MIST. 267 00:14:41,047 --> 00:14:42,006 [GUN CLATTERS] 268 00:14:42,048 --> 00:14:43,299 MAN: RADIO MCCREARY. 269 00:14:43,341 --> 00:14:45,426 TELL HIM WE GOT THE PEOPLE WHO TOOK SHAW. 270 00:14:48,054 --> 00:14:49,347 SHAW: NOW, THAT 271 00:14:49,389 --> 00:14:50,515 WOULD BE A BIG WIN. 272 00:14:50,557 --> 00:14:52,225 RAVEN: SHAW, WHAT THE HELL ARE YOU DOING? 273 00:14:53,226 --> 00:14:54,352 I TELL YOU WHAT. 274 00:14:55,729 --> 00:14:57,397 LET THEM GO, TAKE ME, 275 00:14:57,438 --> 00:14:58,857 MCCREARY GETS HIS PILOT, 276 00:14:58,898 --> 00:15:00,107 FIRES HIS MISSILES, 277 00:15:00,149 --> 00:15:01,735 YOU GUYS GET TO BE HEROES. 278 00:15:08,032 --> 00:15:09,283 I'LL TIE HIM UP. 279 00:15:09,325 --> 00:15:10,577 KILL THE OTHERS. 280 00:15:12,119 --> 00:15:14,247 [MEN GRUNTING] 281 00:15:27,260 --> 00:15:29,136 NICE THROW. 282 00:15:29,178 --> 00:15:30,471 THANKS. 283 00:15:36,603 --> 00:15:37,854 YOU'RE WELCOME. 284 00:15:44,402 --> 00:15:45,236 HEY, JOHN, 285 00:15:45,278 --> 00:15:46,905 YOU STILL WANT A GUN? 286 00:15:46,946 --> 00:15:48,448 OH, HELL, YEAH. 287 00:15:50,950 --> 00:15:51,951 [WHIRRING STOPS] 288 00:15:51,992 --> 00:15:53,369 YOU CAN STAY. 289 00:16:04,088 --> 00:16:06,716 [WATER DRIPPING] 290 00:16:07,592 --> 00:16:09,260 KANE: I TOLD YOU TO LIE DOWN. 291 00:16:09,302 --> 00:16:10,637 DIYOZA: THE BABY'S FINE. 292 00:16:14,641 --> 00:16:16,100 KANE: WE DON'T KNOW THAT. 293 00:16:16,142 --> 00:16:17,518 HE NEEDS A REAL DOCTOR. 294 00:16:19,938 --> 00:16:21,188 SO DO YOU. 295 00:16:31,282 --> 00:16:32,867 I'M WORRIED ABOUT ABBY, TOO. 296 00:16:34,327 --> 00:16:35,620 WHEN MCCREARY CAME FOR US, 297 00:16:35,662 --> 00:16:37,789 SHE PUT HERSELF BETWEEN A BULLET AND MY CHILD 298 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 WITHOUT EVEN BLINKING. 299 00:16:40,040 --> 00:16:41,459 SHE'S A BRAVE WOMAN. 300 00:16:45,839 --> 00:16:48,299 OPIATES ARE A BITCH. 301 00:16:48,341 --> 00:16:51,636 BACK IN THE SERVICE A MILLION YEARS AGO, 302 00:16:51,678 --> 00:16:53,596 I LOST MORE MEN TO PILLS THAN WAR. 303 00:16:59,018 --> 00:17:01,270 SO, WHAT ABOUT THIS WAR? 304 00:17:04,190 --> 00:17:06,192 ARE WE ON THE RIGHT SIDE? 305 00:17:07,443 --> 00:17:09,988 HOW DOES IT PLAY OUT? 306 00:17:10,029 --> 00:17:12,824 HIGH CASUALTIES. BOTH SIDES. 307 00:17:12,866 --> 00:17:15,451 WONKRU WILL SUFFER LOSSES AT THE BORDER, 308 00:17:15,493 --> 00:17:16,911 BUT ONCE THEY GET IN, 309 00:17:16,953 --> 00:17:19,831 WITH THEIR NUMBERS ADVANTAGE AND TRAINING... 310 00:17:21,290 --> 00:17:24,836 [SIGH] THE RED QUEEN WILL REIGN OVER 311 00:17:24,878 --> 00:17:26,629 THE GREEN VALLEY. 312 00:17:26,671 --> 00:17:28,965 THE ONLY QUESTION IS HOW MUCH OF IT'S LEFT 313 00:17:29,007 --> 00:17:30,341 WHEN THE SHOOTING STOPS. 314 00:17:33,344 --> 00:17:34,929 I MEAN, WHO KNOWS, KANE? 315 00:17:36,096 --> 00:17:37,974 MAYBE SHE'LL FORGIVE YOU AND ABBY 316 00:17:38,016 --> 00:17:39,350 FOR DEFECTION AND TREASON 317 00:17:39,392 --> 00:17:40,768 INSTEAD OF SLAUGHTERING US ALL, 318 00:17:40,810 --> 00:17:44,689 AND WE CAN ALL LIVE HAPPILY EVER AFTER. 319 00:17:44,731 --> 00:17:47,025 OCTAVIA LOST HER WAY TO HAPPILY EVER AFTER 320 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 A LONG TIME AGO. 321 00:17:50,069 --> 00:17:51,362 [SIGH] 322 00:17:52,446 --> 00:17:54,032 HOW DO YOU CHOOSE BETWEEN 323 00:17:54,073 --> 00:17:55,575 A MONSTER AND THE DEVIL? 324 00:17:57,994 --> 00:17:59,787 AAH! 325 00:17:59,829 --> 00:18:02,874 AAH! AAH! AAH! 326 00:18:02,916 --> 00:18:05,793 JUST STOP. IT'S TOO MUCH. IT'S TOO MUCH. 327 00:18:05,835 --> 00:18:07,045 NO, PLEASE, PLEASE. 328 00:18:07,086 --> 00:18:08,546 MY BODY CAN'T HANDLE THIS. 329 00:18:08,588 --> 00:18:10,464 -YES, IT CAN. -OH. OOH. 330 00:18:10,506 --> 00:18:11,340 MADI. 331 00:18:11,382 --> 00:18:12,717 HEY, LEAVE HER OUT OF THIS. 332 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 PLEASE TRUST ME. I KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 333 00:18:14,635 --> 00:18:15,762 IT DOESN'T MATTER WHAT YOU SAY. 334 00:18:15,803 --> 00:18:17,137 WE'RE GONNA GET YOU THROUGH THIS. 335 00:18:17,179 --> 00:18:18,222 DO YOU SEE WHAT SHE'S DOING? 336 00:18:18,264 --> 00:18:19,306 SHE'S ACTING LIKE SHE CAN MAKE 337 00:18:19,348 --> 00:18:20,683 THE DECISION FOR YOU. 338 00:18:20,725 --> 00:18:26,272 SHE DECIDES WHO LIVES AND WHO DIES. 339 00:18:26,313 --> 00:18:29,108 DON'T YOU LET HER DECIDE FOR ME. 340 00:18:29,149 --> 00:18:30,777 NOT FOR ME. IF I DIE, 341 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 YOU'RE NEVER GONNA FORGIVE YOURSELF. 342 00:18:33,404 --> 00:18:34,739 MADI: YOU CHOSE THIS. 343 00:18:34,781 --> 00:18:36,407 [EKG BEEPING] 344 00:18:36,449 --> 00:18:37,575 NOT CLARKE. 345 00:18:39,827 --> 00:18:43,414 SHE TOLD ME HER MOTHER WAS KIND, LOVING. 346 00:18:43,456 --> 00:18:45,207 WHAT HAPPENED TO YOU? 347 00:18:45,249 --> 00:18:46,208 [GASPING] 348 00:18:46,250 --> 00:18:48,210 [RAPID BEEPING] 349 00:18:48,252 --> 00:18:49,796 [FLATLINE BEEP] 350 00:18:49,837 --> 00:18:51,505 CLARKE: NO, MOM. 351 00:18:51,547 --> 00:18:53,549 WHAT'S GOING ON? WHAT DID I DO? 352 00:18:53,591 --> 00:18:54,759 CLARKE: IT WASN'T YOU. 353 00:18:54,801 --> 00:18:56,469 WHAT'S HAPPENING TO HER? 354 00:18:56,510 --> 00:18:57,762 HER HEART STOPPED. 355 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 PLEASE WORK. 356 00:19:23,287 --> 00:19:25,039 [WHISPERING] THEY NEED TO SEE US DO THIS. 357 00:19:33,006 --> 00:19:34,590 OCTAVIA: WE ALL KNOW THE SITUATION. 358 00:19:36,801 --> 00:19:40,554 WHAT WE DO HERE NOW, WE DO TO SURVIVE. 359 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 SOME OF YOU THINK IT'S A SIN. 360 00:19:43,724 --> 00:19:47,061 BUT THE SIN WOULD BE LETTING OURSELVES STARVE TO DEATH 361 00:19:47,103 --> 00:19:48,021 WHEN WE KNOW... 362 00:19:49,939 --> 00:19:51,983 WE'RE ALL THAT'S LEFT OF THE HUMAN RACE. 363 00:20:08,207 --> 00:20:10,043 COOPER: WASH IT DOWN WITH THE VEGETABLE BROTH. 364 00:20:10,084 --> 00:20:11,418 IT'LL MAKE IT EASIER. 365 00:20:16,090 --> 00:20:17,842 MILLER: ONE YEAR. 366 00:20:17,884 --> 00:20:19,844 NIYLAH: I DON'T KNOW IF I CAN DO THIS. 367 00:20:19,886 --> 00:20:22,763 I KEEP THINKING ABOUT THE FIGHTING PITS. 368 00:20:22,805 --> 00:20:23,890 THEIR FACES. 369 00:20:27,185 --> 00:20:28,895 THEY DIED SO WE CAN LIVE. 370 00:20:30,188 --> 00:20:31,981 HONOR THEM. 371 00:20:32,023 --> 00:20:34,650 DON'T LET THEIR SACRIFICE GO TO WASTE. 372 00:20:43,951 --> 00:20:45,078 MMPH. 373 00:20:53,377 --> 00:20:54,754 I CAN'T. 374 00:20:58,424 --> 00:21:01,928 I KNOW IT'S HARD, BUT WE HAVE TO DO-- 375 00:21:01,969 --> 00:21:03,096 I SAID NO. 376 00:21:12,813 --> 00:21:15,482 WE ALL NEED TO MAKE THIS CHOICE 377 00:21:15,524 --> 00:21:16,776 FOR OURSELVES. 378 00:21:18,236 --> 00:21:19,946 ABBY: THERE IS NO CHOICE. 379 00:21:22,615 --> 00:21:25,618 IF YOU DON'T EAT, YOU STARVE. 380 00:21:25,659 --> 00:21:27,787 THERE'S ALWAYS A CHOICE, ABBY. 381 00:21:29,413 --> 00:21:30,748 YOU KNOW THAT. 382 00:21:47,640 --> 00:21:48,849 CLARKE: MOM? 383 00:21:49,976 --> 00:21:51,978 MOM. 384 00:21:52,019 --> 00:21:53,187 -MOM? -[GASPING] 385 00:21:53,229 --> 00:21:56,023 [RAPID BEEPING] 386 00:21:56,065 --> 00:21:59,235 [STEADY BEEPING] 387 00:22:18,879 --> 00:22:20,798 YOU SAVED HER LIFE. 388 00:22:23,592 --> 00:22:25,636 ARE YOU REALLY GONNA SAVE THEIRS? 389 00:22:29,098 --> 00:22:31,309 I'M TIRED, MADI. 390 00:22:31,349 --> 00:22:34,103 LET'S TALK ABOUT THIS LATER. 391 00:22:34,145 --> 00:22:35,688 I LOVE YOU, CLARKE, 392 00:22:35,729 --> 00:22:38,191 BUT WE'RE ON THE WRONG SIDE OF THIS WAR. 393 00:22:43,403 --> 00:22:45,489 MAYBE. 394 00:22:45,531 --> 00:22:46,949 BUT YOU GET TO LIVE. 395 00:22:50,828 --> 00:22:53,622 LIVING WITH OURSELVES IS ANOTHER STORY. 396 00:23:04,925 --> 00:23:07,427 ECHO: THEY'RE DIGGING IN AT ALL THREE NORTHERN ENTRY POINTS. 397 00:23:07,469 --> 00:23:10,890 DRY TRIBUTARIES HERE, HERE, AND HERE. 398 00:23:10,931 --> 00:23:12,725 EACH POSITION HAS TWO PILLBOXES 399 00:23:12,766 --> 00:23:14,352 ON EITHER SIDE OF THE ENTRY POINT 400 00:23:14,392 --> 00:23:16,645 WITH GUNNERS EVENLY DIVIDED. 401 00:23:16,687 --> 00:23:18,105 DIYOZA: SON OF A BITCH. 402 00:23:19,273 --> 00:23:20,900 HE'S USING MY PLAYBOOK. 403 00:23:20,941 --> 00:23:23,944 TWO GUNNER POSITIONS AT EACH ENTRY POINT. 404 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 MY BATTLE PLAN CALLED FOR THE USE 405 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 OF ELIGIUS BLAST SHELTERS. 406 00:23:28,157 --> 00:23:30,326 I DROPPED MY NOTEBOOK AT THE GAS STATION. 407 00:23:30,368 --> 00:23:31,744 MCCREARY MUST HAVE FOUND IT. 408 00:23:32,745 --> 00:23:34,330 HOW DETAILED? 409 00:23:34,372 --> 00:23:38,876 DEPLOYMENT FORMATIONS. WEAPONS DISTRIBUTIONS. 410 00:23:38,918 --> 00:23:42,462 FIRST STRIKE OPTIONS. COUNTERMOVES. 411 00:23:42,504 --> 00:23:44,257 EVERYTHING I COULD THINK OF. 412 00:23:45,925 --> 00:23:48,052 AND I THINK OF EVERYTHING. 413 00:23:48,094 --> 00:23:49,220 MURPHY: OK. 414 00:23:49,262 --> 00:23:50,263 SO, IS THERE A SAFE WAY 415 00:23:50,304 --> 00:23:51,264 TO GET IN OR NOT? 416 00:24:01,774 --> 00:24:03,483 OCTAVIA: WE'RE GONNA TAKE HEAVY FIRE, 417 00:24:03,525 --> 00:24:05,278 BUT AS LONG AS WE STAY TOGETHER, 418 00:24:05,319 --> 00:24:06,570 WE CAN STILL DO THIS. 419 00:24:06,612 --> 00:24:08,072 DOES EVERYBODY UNDERSTAND? 420 00:24:08,114 --> 00:24:09,865 BELLAMY: WE NEED TO SEE HER NOW. 421 00:24:10,741 --> 00:24:11,951 LET HIM IN! 422 00:24:13,119 --> 00:24:15,704 [SIGH] YOU DON'T NEED THAT. 423 00:24:16,997 --> 00:24:19,083 THE SPY FOUND US A WAY IN? 424 00:24:19,125 --> 00:24:20,167 YES. 425 00:24:24,088 --> 00:24:25,339 EVERYBODY OUT. 426 00:24:33,806 --> 00:24:34,932 BEFORE I TELL YOU THIS, 427 00:24:34,974 --> 00:24:36,767 WE NEED TO SET SOME THINGS STRAIGHT. 428 00:24:38,144 --> 00:24:40,062 I'M LISTENING. 429 00:24:40,104 --> 00:24:41,897 THIS WAR THAT YOU'RE SO ANXIOUS FOR 430 00:24:41,939 --> 00:24:43,107 IS ABOUT TO BE FOUGHT 431 00:24:43,149 --> 00:24:45,483 ON THE LAST SURVIVABLE LAND ON EARTH. 432 00:24:45,525 --> 00:24:48,112 THAT IS MONUMENTALLY STUPID. 433 00:24:48,154 --> 00:24:50,156 BUT IT'S HERE, AND IN FOUR DAYS, 434 00:24:50,197 --> 00:24:51,740 WHEN WE MARCH ON THAT VALLEY, 435 00:24:51,782 --> 00:24:54,076 WE ARE GONNA FIGHT THIS THE RIGHT WAY. 436 00:24:55,453 --> 00:24:57,746 DOES THE RIGHT WAY 437 00:24:57,788 --> 00:24:59,539 END UP WITH US WINNING? 438 00:24:59,581 --> 00:25:00,707 IT ENDS WITH US 439 00:25:00,749 --> 00:25:02,751 ACCEPTING THE OTHER SIDE'S SURRENDER. 440 00:25:02,793 --> 00:25:04,128 ONCE THEY LAY DOWN THEIR ARMS, 441 00:25:04,170 --> 00:25:06,213 WE SHARE THE VALLEY WITH THEM. 442 00:25:06,255 --> 00:25:08,548 NO EXECUTIONS. NO FIGHTING PITS. 443 00:25:08,590 --> 00:25:10,134 REAL PEACE. 444 00:25:10,176 --> 00:25:13,179 BELIEVE IT OR NOT, I WANT THAT, TOO. 445 00:25:14,472 --> 00:25:15,931 I WISH I BELIEVED IT. 446 00:25:19,977 --> 00:25:22,271 FINE. I ACCEPT YOUR TERMS. 447 00:25:23,814 --> 00:25:25,441 NOW, TELL ME HOW TO WIN THIS WAR. 448 00:25:29,778 --> 00:25:31,529 INDRA HAS THE DETAILS. 449 00:25:31,571 --> 00:25:32,823 BELLAMY... 450 00:25:33,782 --> 00:25:36,327 THIS IS HOW IT WAS MEANT TO BE. 451 00:25:36,369 --> 00:25:37,453 YOU AND ME. 452 00:25:39,372 --> 00:25:40,747 FIGHTING SIDE BY SIDE. 453 00:25:43,167 --> 00:25:44,877 I'M NOT FIGHTING FOR YOU. 454 00:25:44,918 --> 00:25:46,879 I'M FIGHTING TO GET BACK TO MY FAMILY. 455 00:26:01,977 --> 00:26:04,271 ABBY: I ALWAYS LOVED WATCHING YOU SLEEP. 456 00:26:09,360 --> 00:26:10,736 I KNOW THE FEELING. 457 00:26:22,498 --> 00:26:24,041 I THOUGHT I'D LOST YOU. 458 00:26:31,924 --> 00:26:35,886 I STARTED TAKING THE PILLS AFTER ALIE. 459 00:26:35,928 --> 00:26:39,597 RAVEN'S ICE BATH WORKED ON MY BRAIN. 460 00:26:39,639 --> 00:26:42,476 MOM... YOU DON'T NEED TO EXPLAIN. 461 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 YES, I DO. 462 00:26:47,147 --> 00:26:49,066 WE DID THINGS TO SURVIVE. 463 00:26:52,111 --> 00:26:53,404 THINGS NO HUMAN BEING 464 00:26:53,446 --> 00:26:54,780 SHOULD EVER HAVE TO DO. 465 00:27:01,245 --> 00:27:02,620 OCTAVIA: NO WAY. I WON'T TAKE AWAY 466 00:27:02,662 --> 00:27:03,705 THEIR CHOICE. 467 00:27:03,747 --> 00:27:05,249 WHEN THEY'RE HUNGRY ENOUGH, THEY'LL EAT. 468 00:27:05,291 --> 00:27:08,252 ABBY: LISTEN TO ME. NOBODY WANTS TO DO THIS. 469 00:27:08,294 --> 00:27:10,546 BUT WE CAN'T LET THEM STARVE. 470 00:27:10,588 --> 00:27:11,922 IF THEY DIE FROM MALNUTRITION, 471 00:27:11,964 --> 00:27:13,424 THEIR MUSCLES WILL ATROPHY, 472 00:27:13,466 --> 00:27:15,259 AND THERE WON'T BE ENOUGH MEAT ON THEIR BONES. 473 00:27:15,301 --> 00:27:18,387 -I CAN'T HEAR THIS. -YOU HAVE TO HEAR THIS. 474 00:27:18,429 --> 00:27:20,806 ON THE ARK, THE BLIGHT GENERATION, 475 00:27:20,847 --> 00:27:22,224 THEY HAD A CHOICE, 476 00:27:22,266 --> 00:27:24,143 AND THEY NEVER RECOVERED FROM IT. 477 00:27:24,184 --> 00:27:25,436 THE PEOPLE WHO ATE HAD TO WATCH 478 00:27:25,478 --> 00:27:28,355 THE PEOPLE WHO DIDN'T EAT DIE SLOWLY, 479 00:27:28,397 --> 00:27:31,984 AND THEIR GUILT... NEARLY DESTROYED THEM. 480 00:27:32,025 --> 00:27:33,444 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 481 00:27:35,321 --> 00:27:38,115 MAKE IT A CRIME NOT TO BE A CANNIBAL? 482 00:27:46,332 --> 00:27:49,126 OHH... 483 00:27:49,168 --> 00:27:52,212 THAT'S ONE WAY TO FILL THE FREEZER. 484 00:27:57,301 --> 00:28:01,388 FIRST WE GET... FULL COMPLIANCE. 485 00:28:03,182 --> 00:28:04,808 AND THEN WE DEAL WITH SUPPLY. 486 00:28:04,850 --> 00:28:06,143 SUPPLY? 487 00:28:07,520 --> 00:28:09,855 THESE ARE MY PEOPLE YOU'RE TALKING ABOUT. 488 00:28:09,896 --> 00:28:12,566 I KNOW THAT. THEY'RE MINE, TOO. 489 00:28:14,151 --> 00:28:15,653 THEN I SUPPOSE YOU WANT ME TO MAKE 490 00:28:15,693 --> 00:28:17,070 AN EXCEPTION FOR KANE? 491 00:28:19,156 --> 00:28:20,240 NO. 492 00:28:23,410 --> 00:28:25,745 MARCUS IS THE KEY. 493 00:28:25,787 --> 00:28:28,165 YOU CONVINCE HIM... 494 00:28:28,207 --> 00:28:30,584 AND THE REST WILL FOLLOW. 495 00:28:44,890 --> 00:28:46,433 WHAT'S WITH THE GUNS? 496 00:28:54,692 --> 00:28:57,944 WE HONOR THOSE WHO DIED... 497 00:28:57,986 --> 00:29:00,072 SO WE COULD LIVE. 498 00:29:00,113 --> 00:29:02,074 I GIVE ALL OF MYSELF TO YOU. 499 00:29:03,450 --> 00:29:06,579 YOU KNOW THAT. AND SO DID THEY. 500 00:29:21,427 --> 00:29:23,429 MAN, WHISPERING: I CAN'T DO THIS AT ALL. 501 00:29:54,000 --> 00:29:55,127 EAT. 502 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 I'M SORRY. I CAN'T. 503 00:30:03,302 --> 00:30:05,053 MAYBE I WASN'T BEING CLEAR. 504 00:30:08,932 --> 00:30:10,225 THIS ISN'T A CHOICE. 505 00:30:11,977 --> 00:30:13,937 FOR ME IT IS. 506 00:30:13,979 --> 00:30:15,606 ONE OF THE MEN IN THE ARENA YESTERDAY 507 00:30:15,648 --> 00:30:16,565 WAS MY BROTHER. 508 00:30:27,409 --> 00:30:31,747 AND HE GAVE HIS LIFE SO YOU COULD LIVE. 509 00:30:32,831 --> 00:30:34,291 SO WE ALL COULD. 510 00:30:39,004 --> 00:30:42,382 ALL OF HIM FOR ALL OF US. 511 00:30:42,675 --> 00:30:44,301 [INDRA SPEAKING TRIGENDALSENG] 512 00:30:57,230 --> 00:31:00,066 I MEAN NO DISRESPECT... 513 00:31:00,108 --> 00:31:02,736 BUT I WOULD RATHER DIE WITH MY BROTHER THAN-- 514 00:31:04,904 --> 00:31:06,031 [PEOPLE GASP] 515 00:31:06,072 --> 00:31:09,201 OCTAVIA... WHAT ARE YOU DOING? 516 00:31:12,996 --> 00:31:14,623 YOU ARE WONKRU... 517 00:31:16,375 --> 00:31:18,460 OR YOU ARE AN ENEMY OF WONKRU. 518 00:31:20,754 --> 00:31:22,005 CHOOSE. 519 00:31:22,047 --> 00:31:23,256 KANE: OCTAVIA... 520 00:31:24,383 --> 00:31:25,843 PUT THE GUN DOWN. PLEASE. 521 00:31:35,769 --> 00:31:37,103 [PEOPLE GASP] 522 00:31:46,905 --> 00:31:48,990 YOU EAT, OR YOU DIE. 523 00:31:49,032 --> 00:31:50,367 PLEASE DON'T DO THIS. 524 00:31:50,409 --> 00:31:52,202 OCTAVIA, THIS ISN'T YOU. 525 00:31:52,244 --> 00:31:53,787 PLEASE, PUT DOWN THE GUN. 526 00:31:53,829 --> 00:31:55,664 JUST TAKE A BITE. 527 00:31:58,166 --> 00:31:59,501 DO IT. 528 00:32:04,923 --> 00:32:06,132 [PEOPLE GASP] 529 00:32:09,887 --> 00:32:11,221 YOU EAT, OR YOU DIE. 530 00:32:12,180 --> 00:32:13,432 KANE: OCTAVIA, PLEASE. 531 00:32:15,016 --> 00:32:16,351 [PEOPLE GASP] 532 00:32:22,315 --> 00:32:24,860 -EAT OR DIE. -NO, STOP, SHE'LL EAT. 533 00:32:24,902 --> 00:32:26,236 ENOUGH! ENOUGH. 534 00:32:28,614 --> 00:32:29,698 I'LL EAT. 535 00:33:08,904 --> 00:33:10,280 IT WAS ME. 536 00:33:15,828 --> 00:33:17,746 [CRYING] 537 00:33:20,081 --> 00:33:21,416 IT WAS ME. 538 00:33:35,806 --> 00:33:37,432 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY] 539 00:33:37,474 --> 00:33:39,392 [COUGHING] 540 00:33:41,979 --> 00:33:44,105 [PEOPLE COUGHING] 541 00:34:09,965 --> 00:34:11,800 ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 542 00:34:11,842 --> 00:34:13,134 ARE YOU? 543 00:34:13,176 --> 00:34:15,220 ONE DEATH AND THIS WAR IS OVER. 544 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 WE'VE BEEN THROUGH THIS. 545 00:34:16,513 --> 00:34:19,016 LIKE IT OR NOT, WE'RE ON HIS SIDE. 546 00:34:19,057 --> 00:34:21,100 HOW CAN YOU STILL BE AGAINST OCTAVIA 547 00:34:21,142 --> 00:34:22,644 AFTER WHAT YOUR MOM SAID 548 00:34:22,686 --> 00:34:23,687 WENT ON DOWN THERE? 549 00:34:26,105 --> 00:34:28,149 SHE MURDERED HER OWN PEOPLE 550 00:34:28,191 --> 00:34:29,651 TO BREAK THEIR WILL. 551 00:34:29,693 --> 00:34:32,821 I KNOW THAT. AS AWFUL AS IT WAS, 552 00:34:32,863 --> 00:34:37,325 TAKING AWAY THEIR CHOICE, PUTTING IT ALL ON HER, 553 00:34:37,367 --> 00:34:42,039 SHE BORE IT SO THAT THEY DIDN'T HAVE TO, 554 00:34:42,080 --> 00:34:43,832 JUST LIKE YOU AT MOUNT WEATHER. 555 00:34:47,085 --> 00:34:49,546 I NEVER TOLD YOU THAT STORY. 556 00:34:49,588 --> 00:34:51,715 YOU NEVER TOLD ME A LOT OF THINGS. 557 00:34:51,757 --> 00:34:56,219 BELLAMY, RAVEN, OCTAVIA, EVEN MURPHY. 558 00:34:56,261 --> 00:34:58,346 THEY WERE ALWAYS THE HEROES. 559 00:35:00,432 --> 00:35:03,268 WHEN ALL ALONG, IT WAS YOU. 560 00:35:07,064 --> 00:35:08,398 UNTIL NOW. 561 00:35:10,358 --> 00:35:11,777 I'M ASHAMED OF YOU. 562 00:35:16,531 --> 00:35:19,993 YOU LISTEN HERE. THE THINGS I DID, 563 00:35:20,035 --> 00:35:23,080 I DID FOR MY PEOPLE. 564 00:35:23,121 --> 00:35:24,372 WELL, GUESS WHAT? 565 00:35:28,418 --> 00:35:31,088 NOW YOU'RE MY PEOPLE. 566 00:35:31,129 --> 00:35:34,716 ABBY: CLARKE... I NEED YOUR HELP. 567 00:35:34,758 --> 00:35:35,968 I'LL BE RIGHT THERE. 568 00:35:40,097 --> 00:35:42,432 I NEVER SAID I WAS A HERO, MADI... 569 00:35:44,309 --> 00:35:45,644 BECAUSE I'M NOT ONE. 570 00:36:20,345 --> 00:36:22,514 [INDISTINCT CHATTER] 571 00:36:27,519 --> 00:36:29,395 MONTY: [SIGH] BELLAMY. 572 00:36:43,201 --> 00:36:44,786 LAST OF THE RATIONS. 573 00:36:52,794 --> 00:36:56,965 LOOK... IF YOU WANT US WITH YOU AT THE FRONT-- 574 00:36:57,007 --> 00:37:00,927 NO. WE GOT THIS. 575 00:37:00,969 --> 00:37:04,389 YOU STAY. THEY'RE LEAVING THE TENTS HERE. 576 00:37:05,390 --> 00:37:08,101 ONCE THE FIGHT IS OVER TOMORROW, YOU'LL COME AND JOIN US. 577 00:37:11,396 --> 00:37:14,024 I TOLD OCTAVIA WE'RE TAKING 80 ACRES, 578 00:37:14,066 --> 00:37:15,525 ON THE EASTERN EDGE OF THE VALLEY. 579 00:37:17,527 --> 00:37:20,822 GROW SOMETHING OTHER THAN ALGAE. OK? 580 00:37:30,082 --> 00:37:31,457 MILLER: EVERYBODY AMMO UP. 581 00:37:31,499 --> 00:37:33,626 [INDISTINCT CHATTER] 582 00:37:35,921 --> 00:37:38,048 -MAN1: WILL THAT WORK? -MAN2: YEAH, THAT WORKS FOR ME. 583 00:37:38,090 --> 00:37:39,716 MILLER: ONCE THE SHOOTING STARTS, IT'LL TAKE 584 00:37:39,758 --> 00:37:41,801 TEN MINUTES FOR MCCREARY'S REINFORCEMENTS TO ARRIVE, 585 00:37:41,843 --> 00:37:43,762 SO, DON'T USE ALL YOUR BULLETS BEFORE THEN. 586 00:37:50,435 --> 00:37:52,020 IT'S BEEN FOUR DAYS. 587 00:37:52,062 --> 00:37:53,688 WE'RE ABOUT TO GO TO WAR, AND MAYBE YOU SHOULD 588 00:37:53,730 --> 00:37:55,565 FORGIVE ME FOR SAVING YOUR LIFE. 589 00:38:08,954 --> 00:38:11,123 I'M NOT MAD AT YOU FOR SAVING MY LIFE. 590 00:38:13,499 --> 00:38:16,128 I'M MAD AT YOU FOR MAKING ME CARE ABOUT YOURS. 591 00:38:19,756 --> 00:38:20,882 I'LL UNDERSTAND. 592 00:38:40,026 --> 00:38:41,611 YOU'LL BE TOGETHER SOON. 593 00:38:48,076 --> 00:38:49,535 IT'S ALMOST DAWN. 594 00:38:49,577 --> 00:38:51,621 LET'S GO OVER THIS AGAIN. 595 00:38:51,663 --> 00:38:54,332 WHEN I GIVE THE SIGNAL, WE OPEN FIRE ON PILLBOX ONE, 596 00:38:54,373 --> 00:38:55,834 IN POSITION A HERE. 597 00:38:55,875 --> 00:38:57,669 ACCORDING TO DIYOZA, 598 00:38:57,710 --> 00:38:58,628 -AT THE FIRST SIGN OF ATTACK... -BELLAMY: AT THE FIRST SIGN OF ATTACK, 599 00:38:58,670 --> 00:39:00,546 MCCREARY'S FORCES AT POINT B AND C 600 00:39:00,588 --> 00:39:01,798 WILL CONVERGE TO REINFORCE A, 601 00:39:01,840 --> 00:39:03,508 THINKING THAT'S WHERE WE'RE COMING THROUGH. 602 00:39:03,549 --> 00:39:05,384 OCTAVIA: LEAVING THE OTHER TWO DOORS WIDE OPEN. 603 00:39:05,426 --> 00:39:06,970 WE'LL COME THROUGH HERE. POINT C. 604 00:39:07,012 --> 00:39:08,721 NOW, IF WE TIME IT RIGHT AND WE MOVE FAST, 605 00:39:08,763 --> 00:39:10,056 THERE WON'T BE ANY RESISTANCE. 606 00:39:10,098 --> 00:39:12,684 ONCE WE'RE IN THE WOODS, WE TAKE THE VILLAGE. 607 00:39:12,725 --> 00:39:14,686 ONCE WE'RE IN THE WOODS, WE WIN. 608 00:39:14,727 --> 00:39:17,522 OK. I'LL TELL MY PEOPLE. 609 00:39:17,563 --> 00:39:18,523 YOUR PEOPLE? 610 00:39:18,564 --> 00:39:20,025 INDRA: SAVE IT FOR THE ENEMY. 611 00:39:21,318 --> 00:39:22,485 SPREAD THE WORD. 612 00:39:22,527 --> 00:39:23,987 WE GO AT FIRST LIGHT. 613 00:39:28,700 --> 00:39:30,409 TELL ECHO I SAID WELL DONE. 614 00:39:31,703 --> 00:39:33,205 YOU CAN TELL HER YOURSELF 615 00:39:33,246 --> 00:39:34,413 IN TWO HOURS. 616 00:39:40,128 --> 00:39:41,629 IT'LL ALL BE WORTH IT. 617 00:39:43,673 --> 00:39:45,842 ONCE WE'RE IN THE VALLEY, 618 00:39:45,884 --> 00:39:48,469 EVERYTHING WE HAD TO DO TO GET THERE... 619 00:39:50,096 --> 00:39:52,224 IT'LL MAKE SENSE. 620 00:39:52,265 --> 00:39:54,059 YOU'LL SEE. 621 00:39:54,100 --> 00:39:55,601 I HOPE YOU'RE RIGHT. 622 00:40:02,234 --> 00:40:03,651 I HAVE TO BE. 623 00:40:08,447 --> 00:40:11,910 [HATCH OPENS] 624 00:40:26,216 --> 00:40:27,384 -THE BABY? -FINE. 625 00:40:27,425 --> 00:40:28,927 -GOOD. -HOW'S YOUR NECK? 626 00:40:30,095 --> 00:40:31,221 FINE. 627 00:40:34,432 --> 00:40:35,725 YOU HAVE TWO SECONDS TO TELL ME 628 00:40:35,767 --> 00:40:37,352 WHY YOU'RE TURNING YOURSELVES IN. 629 00:40:37,394 --> 00:40:39,562 THAT'S ALL I NEED. 630 00:40:39,604 --> 00:40:41,940 WONKRU KNOW YOU HAVE MY BATTLE PLANS. 631 00:40:41,981 --> 00:40:43,316 THEY KNOW EVERY MOVE YOU'RE GONNA MAKE 632 00:40:43,358 --> 00:40:44,692 BEFORE YOU MAKE IT. 633 00:40:44,734 --> 00:40:46,819 KANE: IN OTHER WORDS, YOU'RE GONNA LOSE THIS WAR. 634 00:40:46,861 --> 00:40:48,280 OR YOU CAN GET THOSE GUNS OFF US 635 00:40:48,321 --> 00:40:49,530 AND WE'LL TELL YOU HOW TO WIN IT. 636 00:40:50,489 --> 00:40:52,200 AND WHY WOULD YOU TELL ME THAT? 637 00:40:54,119 --> 00:40:56,621 BECAUSE I WON'T LET THE DEVIL IN THIS GARDEN. 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.