All language subtitles for The Salesman (Forushande) (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,020 --> 00:02:48,260 - Hey, Mr. Etesami! - Rana, Missy! 2 00:02:48,355 --> 00:02:48,990 Come on out! 3 00:02:49,623 --> 00:02:51,558 The building's about to collapse. 4 00:03:00,092 --> 00:03:02,395 The building's falling apart. Get out of there! 5 00:03:03,228 --> 00:03:04,897 What's going on?! 6 00:03:05,730 --> 00:03:07,765 What are you doing here, honey? Come here, honey. 7 00:03:08,799 --> 00:03:09,870 Why? What's going on? 8 00:03:10,903 --> 00:03:14,306 Mr. Etesami evacuate the building. It's collapsing. Hurry up! 9 00:03:16,239 --> 00:03:17,774 - Let's go, everyone! - Rana! Rana! 10 00:03:17,976 --> 00:03:20,056 - What's going on, Emad? - Come here, Rana! Hurry up! 11 00:03:22,945 --> 00:03:25,245 - Let's go, man! 12 00:03:25,978 --> 00:03:29,145 - What's going on, Mr. Fallah? - I don't know. Just evacuate, man! 13 00:03:30,179 --> 00:03:32,915 Rana! Hurry up! come on! 14 00:03:34,748 --> 00:03:36,683 - What is it? - Go down! Go, go! 15 00:03:38,116 --> 00:03:41,651 - Nasim! Chop, chop, Nasim! Mr. Amiri, let's go! Evacuate! 16 00:03:45,284 --> 00:03:49,453 - Emad, son! For God's sake someone help my baby. - I'm coming, wait. 17 00:03:51,154 --> 00:03:52,554 Here, here, put this on. 18 00:03:52,686 --> 00:03:55,686 - What? Let me come with you. - No, you can't. Just go down to the alley. 19 00:03:55,825 --> 00:03:58,545 - Go tell everyone to go to the alley. - Mrs. Samimi! Mrs. Samimi! 20 00:03:58,761 --> 00:04:02,261 - Where's Hossein? - I can't get him out of there. 21 00:04:08,252 --> 00:04:15,155 - Hossein get up, my boy! The house is coming down. - Get up, Hossein! Get up! 22 00:04:15,288 --> 00:04:19,724 - Emad, come on, everyone's gone. - Go down to the alley. Go tell everyone. 23 00:04:20,725 --> 00:04:22,445 Mr. Fallah, get everyone down to the alley. 24 00:04:23,558 --> 00:04:26,095 Come on, Hossein! what are they doing?! 25 00:04:29,728 --> 00:04:33,197 - Glasses... my glasses... - I'll bring your glasses. 26 00:04:56,000 --> 00:05:02,035 ThE SALESMAN Written and Directed by Asghar Farhadi 27 00:05:10,868 --> 00:05:15,138 - Guys! There's no need to bring all your stuff. 28 00:05:15,672 --> 00:05:17,941 - We've got everything down in our place. - Okay. 29 00:05:21,575 --> 00:05:24,510 - I can't find it. - I don't know, just look around. 30 00:05:24,644 --> 00:05:26,598 - You want me to take these? - Yeah, thanks a lot. 31 00:05:26,623 --> 00:05:28,690 - I thought you were supposed to just bring your towel and toothbrushes? 32 00:05:28,715 --> 00:05:30,475 - The towel and the brushes are in there too. 33 00:05:33,783 --> 00:05:35,783 - Did you lock the car? - Yeah. 34 00:05:36,323 --> 00:05:37,883 Ah, keys, keys! Gimme the keys. 35 00:05:38,283 --> 00:05:40,283 Here. 36 00:05:41,603 --> 00:05:42,523 Guys! 37 00:05:45,603 --> 00:05:46,562 Hey 38 00:05:46,563 --> 00:05:46,643 Hey Kati Hi. 39 00:05:46,644 --> 00:05:47,562 What's up, Kati? 40 00:05:47,563 --> 00:05:49,162 You're alive?! 41 00:05:49,163 --> 00:05:53,843 The way Sia said the house has collapsed, I thought we'd have to drag you from under the ruins. 42 00:05:54,643 --> 00:05:56,723 Oh, whoa! what's going on here? 43 00:05:57,243 --> 00:05:59,363 There's smell of gas... 44 00:06:00,323 --> 00:06:01,722 It's from last night. 45 00:06:01,723 --> 00:06:03,683 Well, then, get your stuff. Let's get out of here. 46 00:06:08,283 --> 00:06:08,783 Hey. 47 00:06:09,283 --> 00:06:10,762 Why did you come up? 48 00:06:10,763 --> 00:06:12,803 Cut off the electricity, this is dripping. 49 00:06:23,723 --> 00:06:24,798 I can't find the card, man. 50 00:06:24,823 --> 00:06:27,763 Well, see if it's between your documents and stuff. 51 00:06:28,123 --> 00:06:30,323 Kati, dear, don't go there, it's dangerous. 52 00:06:31,163 --> 00:06:33,323 Oh, my God! 53 00:06:36,043 --> 00:06:39,183 You could only hear the sobbing of Mashti Hassan's wife, 54 00:06:39,203 --> 00:06:42,284 sitting alone with her lit lantern on the stable's roof 55 00:06:42,383 --> 00:06:44,803 and the desperate moans of a cow from inside the stable. 56 00:06:45,363 --> 00:06:47,682 Sir! is it a true story? 57 00:06:47,683 --> 00:06:51,463 True? No, but you could say that in a way, in Saedi's stories 58 00:06:51,564 --> 00:06:57,662 the scenery, the type of characters, and relationships are real. Very real. 59 00:06:57,663 --> 00:06:59,143 Sir, how can someone turn into a cow? 60 00:06:59,323 --> 00:07:00,803 Try looking in the mirror. 61 00:07:01,923 --> 00:07:03,103 You think you're funny, huh? 62 00:07:03,703 --> 00:07:06,023 But seriously, Sir, how does a person turn into a cow? 63 00:07:08,203 --> 00:07:09,523 Gradually... 64 00:07:10,083 --> 00:07:12,163 Sir, are we gonna watch the film of this story too? 65 00:07:12,263 --> 00:07:13,623 Yeah, that's a good idea. 66 00:07:13,724 --> 00:07:16,724 Maybe I bring it next time and we can watch it together. 67 00:07:16,823 --> 00:07:17,243 Yes? 68 00:07:17,343 --> 00:07:18,603 Sir, when can we see your play? 69 00:07:19,003 --> 00:07:20,239 The performance begins next week. 70 00:07:20,264 --> 00:07:24,364 Once we've had a few days to settle in, I'll definitely invite you all to come. 71 00:07:24,463 --> 00:07:25,583 - Thank you, Sir! - What's it called, Sir? 72 00:07:25,603 --> 00:07:27,043 "Death of a Salesman", who's read it? 73 00:07:27,163 --> 00:07:28,323 The enemy! 74 00:07:30,363 --> 00:07:31,882 Jokes aside, have any of you read it? 75 00:07:31,883 --> 00:07:33,762 Sir, who's the author? 76 00:07:33,763 --> 00:07:34,643 Arthur Miller 77 00:07:34,843 --> 00:07:36,363 Hmm... no, I've never heard of him. 78 00:07:36,883 --> 00:07:38,093 Very good. 79 00:07:38,393 --> 00:07:40,663 Excuse me, boys. 80 00:07:41,243 --> 00:07:42,363 Yes? 81 00:07:43,043 --> 00:07:44,363 Hello. 82 00:07:45,363 --> 00:07:46,363 Yes. 83 00:07:46,603 --> 00:07:52,883 Sorry, I can't talk right now, I'm in class. If you call back in 10 minutes, I'll be free. 84 00:07:54,423 --> 00:07:57,483 Yeah, with stick shift... Silver... 85 00:07:59,384 --> 00:08:00,584 Sure... that's fine. 86 00:08:01,723 --> 00:08:03,882 Sir, what's your role? 87 00:08:03,883 --> 00:08:05,163 I'm the salesman. 88 00:08:05,263 --> 00:08:08,603 - What are you selling, Sir? - Potatoes. 89 00:08:08,703 --> 00:08:10,463 When you come, you'll see for yourselves. 90 00:08:10,683 --> 00:08:11,922 What's the model, Sir? 91 00:08:11,923 --> 00:08:13,413 - What? - Your Peugeot 206, you know. 92 00:08:13,423 --> 00:08:15,983 - Why do you wanna know? - Aren't you selling it, Sir? 93 00:08:16,163 --> 00:08:19,663 Sir, his dad's a parking officer, just tell him to scrap your fines for you. 94 00:08:19,903 --> 00:08:21,823 Do you even commit driving offenses, Sir? 95 00:08:22,383 --> 00:08:24,883 Sir, why do Iranians call BMWs "Bee-Em-Veh" s? 96 00:08:25,603 --> 00:08:27,163 I didn't hear you. 97 00:08:27,563 --> 00:08:30,243 Why do Iranians call BMWs "Bee-Em-Veh" s? 98 00:08:30,544 --> 00:08:33,744 - Get out of here! - Dude, just zip it! 99 00:08:34,683 --> 00:08:39,322 That's alright. He doesn't know, so he's asking. 100 00:08:39,323 --> 00:08:40,863 I don't know either. 101 00:08:42,683 --> 00:08:45,023 Guys... eh, for your next session... 102 00:08:45,123 --> 00:08:50,903 I want a summary of this story. I don't want any excuses, like... 103 00:08:50,904 --> 00:08:54,504 "I fell asleep, we had guests", and... stuff like that. 104 00:09:05,623 --> 00:09:08,023 Mister, could you please scooch over a bit? 105 00:09:19,083 --> 00:09:22,443 Sir, can I sit in front and this young man sits back here? 106 00:09:50,243 --> 00:09:51,243 Father... 107 00:09:51,963 --> 00:09:53,163 Somebody in there? 108 00:09:54,043 --> 00:09:57,723 No, I think the noise was from the next door. 109 00:09:58,523 --> 00:10:01,203 - No, no, somebody got in your bathroom! - No, there's no one there. 110 00:10:01,363 --> 00:10:04,922 It's the next room, there's a party. These kind of noises are normal... 111 00:10:04,923 --> 00:10:06,723 Can I come out? 112 00:10:08,824 --> 00:10:10,704 There's something moving in the bathtub, Willy! 113 00:10:14,203 --> 00:10:20,602 Ah, Miss Francis, you better go back to your room. They must be finished painting by now. 114 00:10:20,603 --> 00:10:22,242 But I can't, I've got to get dressed first! 115 00:10:22,243 --> 00:10:24,663 Yes, you can, you can! Please! 116 00:10:25,043 --> 00:10:28,522 Biff, this is Miss Francis, my next-door neighbor. 117 00:10:28,523 --> 00:10:33,063 They were painting her room. And she asked to come and use the bath. 118 00:10:33,264 --> 00:10:37,764 And I said, that's alright, So, I let her take a shower here. 119 00:10:37,863 --> 00:10:38,958 You can go back to your room now. 120 00:10:38,983 --> 00:10:40,482 But Willy, I don't have any clothes on! 121 00:10:40,483 --> 00:10:43,263 Please, get out of here! Go back to your room. 122 00:10:43,863 --> 00:10:45,723 You promised me stockings, Willy! 123 00:10:45,943 --> 00:10:47,703 I have no stockings here! 124 00:10:47,743 --> 00:10:50,423 Why?! You had two boxes of size 9s for me, and I want them, Willy! 125 00:10:50,803 --> 00:10:53,403 Alright, take one and go. For God's sake, will you get out a here! 126 00:10:53,904 --> 00:10:54,904 Please! 127 00:10:54,983 --> 00:10:56,003 Go! 128 00:11:08,923 --> 00:11:13,243 I just hope there's nobody in the hall. I can't go out without any clothes! 129 00:11:17,243 --> 00:11:22,923 By the way, are you football or... 130 00:11:24,963 --> 00:11:26,243 Dammit! 131 00:11:26,963 --> 00:11:28,243 Siavash! 132 00:11:28,943 --> 00:11:30,343 What happened, mom? 133 00:11:30,443 --> 00:11:33,238 I do my best to ignore it but he keeps getting worse every night! Sadra, dear, come down, let's go! 134 00:11:33,263 --> 00:11:34,663 Sanam, dear, just ignore him. 135 00:11:34,763 --> 00:11:36,762 He thinks just because I'm playing a whore, he can do whatever he wants. 136 00:11:36,763 --> 00:11:38,083 What's that got to do with it? 137 00:11:38,323 --> 00:11:39,898 Why don't you laugh at the others then, huh? 138 00:11:39,923 --> 00:11:42,803 - I was laughing at your clothes, not you... - Shut up! Shut the hell up! 139 00:11:43,583 --> 00:11:44,423 Siavash, come here! 140 00:11:44,703 --> 00:11:46,883 Sanam, don't be childish on this final night. Sanam... 141 00:11:47,403 --> 00:11:50,223 - Alright, I'm freaking sorry... I'm sorry. 142 00:11:50,583 --> 00:11:54,043 In this cold, rehearsing every night, with this child. Let's go, honey. 143 00:11:54,843 --> 00:11:56,643 You just had to fuck it up, didn't you? 144 00:11:56,743 --> 00:11:58,018 - What's that got to do with us? It's your own husband. 145 00:11:58,043 --> 00:12:00,042 Let me take the k... 146 00:12:00,043 --> 00:12:02,042 Let go! 147 00:12:02,043 --> 00:12:04,042 Sanam don't... 148 00:12:04,043 --> 00:12:05,402 I said get off! 149 00:12:05,403 --> 00:12:06,042 I was kidding... I said get off! 150 00:12:06,043 --> 00:12:07,283 I was kidding... 151 00:12:11,084 --> 00:12:12,964 - I was messing with you. - Where are you going? 152 00:12:13,683 --> 00:12:19,883 Comes out of the shower with a raincoat, and says, "How can I go out without any clothes?" 153 00:12:22,803 --> 00:12:24,883 I can't, man, it makes me laugh. 154 00:12:24,983 --> 00:12:26,838 Go after her or she'll get annoyed and won't come tomorrow. 155 00:12:26,863 --> 00:12:30,623 Don't make me go out without clothes! I'm shy! 156 00:12:31,323 --> 00:12:33,403 Come on, how can I go out without any clothes... 157 00:12:33,404 --> 00:12:34,242 Sanam! 158 00:12:34,243 --> 00:12:35,803 The guy's totally nuts! 159 00:12:46,363 --> 00:12:47,162 Did you find a place? 160 00:12:47,163 --> 00:12:51,482 60 sq. metres, 3rd floor, no elevator. 40 mils up front, 600k tomans per month. 161 00:12:51,483 --> 00:12:53,063 - Where? - Amiratabak 162 00:12:53,123 --> 00:12:56,063 - What sort of a place are you looking for? - Something temporary... 163 00:12:56,703 --> 00:13:00,623 If we can't find anywhere, We have to bring our stuff, and live right in the middle of the stage. 164 00:13:00,763 --> 00:13:02,763 You free tomorrow afternoon? 165 00:13:03,063 --> 00:13:03,963 How come? 166 00:13:04,263 --> 00:13:05,283 I'm taking you somewhere. 167 00:13:05,383 --> 00:13:08,543 Come on guys... once more from the top, no interruptions. 168 00:13:12,083 --> 00:13:13,082 You tired? 169 00:13:13,083 --> 00:13:15,082 Nope 170 00:13:15,083 --> 00:13:16,922 Oh, you're here too! 171 00:13:16,923 --> 00:13:20,803 Aww kitty! Who's this? 172 00:13:21,204 --> 00:13:22,904 Come here, you! 173 00:13:26,705 --> 00:13:30,305 He's tame... What's up, kitty? 174 00:13:35,483 --> 00:13:36,983 This place is cool! 175 00:14:05,603 --> 00:14:06,763 Babak 176 00:14:08,663 --> 00:14:09,903 Is that the storage room? 177 00:14:11,563 --> 00:14:12,903 - Which one? - This 178 00:14:13,223 --> 00:14:14,883 No! It's the second bedroom 179 00:14:14,963 --> 00:14:16,803 - Really?! - Well, yeah. 180 00:14:17,883 --> 00:14:19,583 - Isn't it too small? - It's a two-bedroom! 181 00:14:19,743 --> 00:14:20,623 So it's good? 182 00:14:20,823 --> 00:14:22,838 You're just two people, what do you need all this space for anyways? 183 00:14:22,863 --> 00:14:26,563 Watch your mouth, "two people"! Who knows, maybe we end up being three people... 184 00:14:27,663 --> 00:14:29,923 Rana, is he serious? 185 00:14:30,023 --> 00:14:31,103 No, come on! 186 00:14:31,503 --> 00:14:33,103 - He doesn't look like it. - Why is that? 187 00:14:33,503 --> 00:14:34,823 Is this door locked? Is it locked? 188 00:14:35,903 --> 00:14:38,983 The previous tenant's stuff is in there; they're supposed to be collecting it. 189 00:14:39,883 --> 00:14:42,043 Don't be scared kitty, it's just me. 190 00:14:49,003 --> 00:14:50,683 - How long's it been vacant? - Three weeks. 191 00:14:59,483 --> 00:15:00,803 What are they doing to this city? 192 00:15:01,243 --> 00:15:05,563 I wish we could tear it all down and start again 193 00:15:05,863 --> 00:15:09,643 They've already destroyed and rebuilt it, and look how it's turned out... 194 00:15:10,243 --> 00:15:11,362 Babak? 195 00:15:11,363 --> 00:15:11,803 Yes dear 196 00:15:11,804 --> 00:15:13,482 God have mercy on us. 197 00:15:13,483 --> 00:15:17,643 - When do you think they'll clear their stuff out? - They promised they'll be here in the next day or two 198 00:15:26,043 --> 00:15:30,683 There's no parking, you'll have to leave your car on the street. 199 00:15:30,783 --> 00:15:32,962 We don't need parking anyways. we're selling our car to pay your mortgage down payment. 200 00:15:32,963 --> 00:15:34,282 Who mentioned money? 201 00:15:34,283 --> 00:15:35,303 Well, either way... 202 00:15:35,963 --> 00:15:37,363 Hello Hello Mr Salimi. 203 00:15:37,823 --> 00:15:40,158 One of the good things about this place are Mr. Shanazari and his wife. 204 00:15:40,183 --> 00:15:41,522 - Hello. - Hello, how're you doing? 205 00:15:41,523 --> 00:15:44,643 - Hello. - Hello, hello. how do you do Ma'am? 206 00:15:45,883 --> 00:15:47,743 Babak, which one's the storage? 207 00:15:48,343 --> 00:15:49,743 It's here, come, take a look. 208 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 - Mr Salimi? - Yes? 209 00:15:55,544 --> 00:15:57,683 The door's open, take a look. 210 00:16:00,543 --> 00:16:03,803 Please make sure it doesn't turn out like the last one. 211 00:16:03,903 --> 00:16:06,698 - No, come on, I know these guys. - You said you knew the last ones too. 212 00:16:06,723 --> 00:16:07,763 Don't worry about it. 213 00:16:08,363 --> 00:16:11,043 - Babak, what do they do? - They're my friends, they're into arts. 214 00:16:11,183 --> 00:16:11,743 I hope so 215 00:16:11,863 --> 00:16:13,163 It's okay for a few months. 216 00:16:13,643 --> 00:16:18,283 Just make sure he lets us pay him for it. No favors. 217 00:16:19,083 --> 00:16:21,803 Looks like we've finally caught a break. 218 00:16:27,763 --> 00:16:29,443 Careful, don't rush 219 00:16:30,163 --> 00:16:32,543 You need help, Sir? - No, you go ahead and bring the rest. 220 00:16:42,663 --> 00:16:44,723 Just be careful not to hit the lightbulb. 221 00:16:46,283 --> 00:16:48,563 Sorry sir, thanks for the help. 222 00:16:50,963 --> 00:16:54,403 - Are the keys here too? - They took that one room's with 'em. 223 00:17:01,763 --> 00:17:03,663 Where's Ali? 224 00:17:13,043 --> 00:17:13,563 Ali... 225 00:17:13,643 --> 00:17:14,123 Yep? 226 00:17:14,124 --> 00:17:17,063 For God's sake, leave that alone, I'll call an electrician tomorrow. 227 00:17:17,343 --> 00:17:18,743 It'll only take a second 228 00:17:18,844 --> 00:17:20,163 Leave it, man! 229 00:17:20,943 --> 00:17:24,183 If she'd said, we wouldn't have hired the truck and the movers. 230 00:17:24,663 --> 00:17:30,283 How was I supposed to know? She sounded so sure that I didn't think she'd bail on us. 231 00:17:32,663 --> 00:17:33,942 So, what's she saying now? 232 00:17:33,943 --> 00:17:35,843 Hasn't answered ever since this morning. 233 00:17:36,063 --> 00:17:37,883 Why don't you try from a different number? 234 00:17:38,663 --> 00:17:40,783 Bring your phone Nana. 235 00:17:43,403 --> 00:17:45,963 We really need that room, we've brought a pickup full our things. 236 00:17:49,783 --> 00:17:51,183 Yes 237 00:17:53,023 --> 00:17:53,883 Okay 238 00:17:54,783 --> 00:17:57,123 He's here if you like to speak to him, 239 00:18:02,883 --> 00:18:03,863 Thanks 240 00:18:05,583 --> 00:18:07,263 Says, she's said all she has to say to you. 241 00:18:07,803 --> 00:18:08,763 Well, what did she say? 242 00:18:09,523 --> 00:18:14,323 She signed the contract on a new place two days ago, but the landlord bucked at the last moment, 243 00:18:14,523 --> 00:18:17,763 She's looking for a place, but can't come for her stuff until she finds somewhere. 244 00:18:20,323 --> 00:18:22,803 She said to tell you not to let anyone touch her stuff. Please. 245 00:18:27,083 --> 00:18:29,123 Oh, yeah, and she doesn't want to talk to you again. 246 00:18:30,583 --> 00:18:31,623 Any news? What happened? 247 00:18:31,823 --> 00:18:34,003 I don't know, nothing for now. Let me take it, Kati. 248 00:18:36,343 --> 00:18:37,683 Ali 249 00:18:38,483 --> 00:18:40,163 - Yes? - You got a screwdriver in your car? 250 00:18:47,583 --> 00:18:50,043 This is enough stuff for a bride's dowry! 251 00:18:50,543 --> 00:18:52,263 I thought it was just a few bits and pieces. 252 00:18:52,903 --> 00:18:55,359 - Maybe we should leave it... - It's fine, I'll take responsibility for it 253 00:18:55,384 --> 00:18:57,484 Alright, boys, let's move those things over there. 254 00:19:06,083 --> 00:19:07,243 Rana... 255 00:19:08,243 --> 00:19:10,643 mumbling 256 00:19:11,323 --> 00:19:13,122 These are people's belongings 257 00:19:13,123 --> 00:19:16,203 What do you want me to do? It's been 3 days now. She keeps saying... 258 00:19:16,303 --> 00:19:17,938 "I'm coming today, I'll come tomorrow." 259 00:19:17,963 --> 00:19:18,738 What if she shows up? 260 00:19:18,763 --> 00:19:22,002 Well she should've kept her word then. Never mind. Come on! 261 00:19:22,003 --> 00:19:24,043 Guys, I can't carry anything heavy! 262 00:19:27,083 --> 00:19:28,243 Mr? 263 00:19:43,023 --> 00:19:44,883 Come on, let's eat. 264 00:19:48,243 --> 00:19:49,003 Rana, dear! 265 00:19:49,103 --> 00:19:49,723 Yes dear? 266 00:19:51,343 --> 00:19:53,883 Honey... the charger. 267 00:19:54,684 --> 00:19:58,784 I'll turn into words, run through your ears... 268 00:19:58,785 --> 00:20:01,285 I'll turn into thoughts, stick in your head... 269 00:20:01,385 --> 00:20:04,785 I'll be a Benz, race under your feet... 270 00:20:04,786 --> 00:20:08,486 I'll be poverty in your purse... 271 00:20:08,686 --> 00:20:10,786 I'll be a wolf, raid your herd. 272 00:20:51,403 --> 00:20:53,882 You two, go to the door and bring over one of those boxes. 273 00:20:53,883 --> 00:20:55,682 Hi guys 274 00:20:55,683 --> 00:20:57,362 Are these your 206's car parts, Sir? 275 00:20:57,363 --> 00:20:57,763 Put these in front of the principal's office, tell the librarian to come see me. 276 00:20:57,764 --> 00:21:00,898 Put these in front of the principal's office, tell the librarian to come see me. 277 00:21:00,923 --> 00:21:04,562 Very good guys, I want the poem memorized for next time. 278 00:21:04,563 --> 00:21:04,683 Okay 279 00:21:04,684 --> 00:21:05,443 Okay 280 00:21:05,643 --> 00:21:06,683 Thank you. 281 00:21:07,443 --> 00:21:08,922 Bye, Sir. 282 00:21:08,923 --> 00:21:10,923 Bye. 283 00:21:36,643 --> 00:21:38,003 - Bye, Sir! - So, long. 284 00:21:40,363 --> 00:21:41,642 Thanks Sir 285 00:21:41,643 --> 00:21:43,643 Goodbye 286 00:21:45,703 --> 00:21:48,863 - Sir, can I say something? - What? 287 00:21:49,003 --> 00:21:50,763 Sir, I was really pissed off the other day. 288 00:21:51,163 --> 00:21:52,003 Which day? 289 00:21:52,163 --> 00:21:55,523 The day that woman insulted you in the Taxi. 290 00:21:57,283 --> 00:21:58,722 Was it an insult? 291 00:21:58,723 --> 00:22:02,842 You know, that she said, she wants to sit in the front seat. 292 00:22:02,843 --> 00:22:07,362 Sir, after you got out of the car, I told them that you were my teacher. 293 00:22:07,363 --> 00:22:10,483 And that we all love you so much. Like, all the guys. 294 00:22:11,683 --> 00:22:13,123 What was your first name again? 295 00:22:13,523 --> 00:22:14,503 Amin 296 00:22:15,323 --> 00:22:20,963 Amin, you can be sure, some guy had done something to her in a taxi before... 297 00:22:21,064 --> 00:22:23,864 to make her think that way about everyone. 298 00:22:24,843 --> 00:22:27,482 Don't worry about it, it's just the first 100 years that are tough. 299 00:22:27,483 --> 00:22:28,402 See you 300 00:22:28,403 --> 00:22:28,643 Bye See you 301 00:22:28,644 --> 00:22:29,323 Bye 302 00:23:08,443 --> 00:23:09,163 Okay 303 00:23:12,464 --> 00:23:14,264 Of all the time... 304 00:23:15,523 --> 00:23:18,283 I don't know what to do with her. 305 00:23:18,963 --> 00:23:19,683 Who? 306 00:23:19,883 --> 00:23:21,523 This woman 307 00:23:21,803 --> 00:23:26,562 I called to ask when she'll clear her stuff out. She got angry, started threatening... 308 00:23:26,563 --> 00:23:27,723 Over what? 309 00:23:27,963 --> 00:23:32,002 "Why did you touch my personal things? those were my private stuff... 310 00:23:32,003 --> 00:23:32,762 I'll sue you.." 311 00:23:32,763 --> 00:23:35,862 Last night I was running around, saving her stuff from the rain, up until morning. 312 00:23:35,863 --> 00:23:36,938 Her problem's something else... 313 00:23:36,963 --> 00:23:39,503 - Who Babak, the woman? - Yeah. 314 00:23:40,103 --> 00:23:41,663 When's she coming to get her stuff? 315 00:23:42,263 --> 00:23:43,623 Says, whenever she finds a place. 316 00:23:47,503 --> 00:23:49,883 Sadra darling, come here with me. Hurry up. 317 00:23:51,523 --> 00:23:55,723 Hurry up guys, the audience will be in in five minutes. 318 00:24:02,723 --> 00:24:05,642 Emad... Emad, they're coming here again after the performance. 319 00:24:05,643 --> 00:24:10,503 They've approved 3 of the 6 revisions, there's another three left. 320 00:24:10,504 --> 00:24:12,278 If you stay around after the performance, you can talk to them. 321 00:24:12,303 --> 00:24:12,803 Tonight after the performance? 322 00:24:12,803 --> 00:24:13,223 Yes 323 00:24:13,224 --> 00:24:15,082 If it helps, I'll stay. 324 00:24:15,083 --> 00:24:17,298 Sure, or else there's a chance they might cancel the whole show tomorrow. 325 00:24:17,323 --> 00:24:17,978 How many did they say? 326 00:24:18,003 --> 00:24:19,563 Three... Guys will you please hurry up! 327 00:24:19,763 --> 00:24:20,443 I'll go, then. 328 00:24:21,543 --> 00:24:22,358 Won't you wait around? 329 00:24:22,383 --> 00:24:24,983 No, you'll be stuck here until around midnight. 330 00:24:25,683 --> 00:24:26,723 Take the car, then. 331 00:24:26,823 --> 00:24:28,323 Where are the house keys? 332 00:24:28,523 --> 00:24:29,942 In my coat's pocket. 333 00:24:29,943 --> 00:24:31,343 Have a good performance 334 00:24:31,363 --> 00:24:32,203 You too! 335 00:26:11,043 --> 00:26:13,863 Say, on your way back, if the supermarket's open... 336 00:26:13,864 --> 00:26:15,824 buy something, we've got nothing for breakfast. 337 00:26:17,603 --> 00:26:20,443 Yes, I said if it's open. If it's open! 338 00:26:23,243 --> 00:26:25,883 Also, pick up some hand sanitizer. 339 00:26:27,384 --> 00:26:29,484 Maybe I take a shower until you get here. 340 00:26:29,863 --> 00:26:33,463 No not at all, I'm a mess. I haven't even wiped off my stage makeup. 341 00:26:36,583 --> 00:26:40,223 I'll be out soon... soon. 342 00:26:41,124 --> 00:26:42,924 Yup... love you, bye. 343 00:27:36,443 --> 00:27:37,202 Anything else? 344 00:27:37,203 --> 00:27:38,203 That's all, thanks. 345 00:27:40,083 --> 00:27:41,242 Be my guest. Are you paying by card? 346 00:27:41,243 --> 00:27:42,763 No, cash. 347 00:27:55,163 --> 00:27:55,962 Hello Ma'am 348 00:27:55,963 --> 00:27:56,463 Hello? 349 00:27:56,563 --> 00:27:58,842 Good evening, I'm your upstairs neighbor. 350 00:27:58,843 --> 00:28:02,243 We've just moved in, could you open the door please? 351 00:28:03,043 --> 00:28:04,123 Thank you. 352 00:28:21,563 --> 00:28:22,203 Rana? 353 00:28:24,243 --> 00:28:25,123 Rana? 354 00:28:28,043 --> 00:28:29,243 Rana? 355 00:28:58,723 --> 00:28:59,682 Rana! 356 00:28:59,683 --> 00:29:00,802 What happened to you? 357 00:29:00,803 --> 00:29:02,402 Please step outside, Sir. 358 00:29:02,403 --> 00:29:05,883 You can't be in here, Sir. We'll call you when for the CT scan. 359 00:29:07,083 --> 00:29:07,603 Wait outside, please. 360 00:29:07,623 --> 00:29:08,343 Look at me Rana... 361 00:29:08,523 --> 00:29:13,763 Everything's fine, I'll call you for the CT scan... Please. 362 00:29:15,563 --> 00:29:19,723 Make sure you change the locks first thing tomorrow. 363 00:29:20,883 --> 00:29:24,483 Why? Did someone get into the house? 364 00:29:24,784 --> 00:29:26,484 I thought she'd fainted, was dizzy or... 365 00:29:26,603 --> 00:29:27,963 We don't know what happened yet 366 00:29:28,123 --> 00:29:31,683 All of a sudden we heard shouting and screaming from upstairs. 367 00:29:31,783 --> 00:29:35,563 Not like, normal, not once, scream after scream... 368 00:29:35,564 --> 00:29:40,364 I told him go upstairs and check, he said, couples get into fights all the time. 369 00:29:40,663 --> 00:29:45,863 Then we heard some heavy bangs in the stairs, I told him "Muhammad, God knows, something's up." 370 00:29:45,963 --> 00:29:46,463 Who was it? 371 00:29:46,543 --> 00:29:50,623 By the time we reached the stairs, we just saw someone fleeing up the street. 372 00:29:50,783 --> 00:29:53,002 I don't know what happened to his foot, but it had bled all over the stairs. 373 00:29:53,003 --> 00:29:56,703 If I'd caught him, he'd be dead now. 374 00:29:57,403 --> 00:30:00,543 Then we went upstairs and found your wife unconscious... 375 00:30:00,544 --> 00:30:04,044 there was blood all over the bathroom floor. I dressed her and brought her here. 376 00:30:04,123 --> 00:30:07,242 Never mind that, thank God something worse didn't happen. 377 00:30:07,243 --> 00:30:13,443 Woman, do us a favour, go to the ER, and check if there's any news or something. 378 00:30:14,803 --> 00:30:18,442 Sorry about putting you to all this trouble. 379 00:30:18,443 --> 00:30:20,883 Have a seat, sit down, son. 380 00:30:26,083 --> 00:30:28,503 Was anything missing from the house? 381 00:30:28,963 --> 00:30:31,723 I don't know. I didn't notice anything. 382 00:30:32,283 --> 00:30:35,563 I don't think it was a robbery. What would a thief be doing in the bathroom? 383 00:30:36,643 --> 00:30:38,242 Then who was it? 384 00:30:38,243 --> 00:30:40,482 The guy was one of that woman's customers. 385 00:30:40,483 --> 00:30:41,723 Who? What woman? 386 00:30:42,243 --> 00:30:44,403 The woman who lived there before you moving in. 387 00:30:46,023 --> 00:30:49,563 Tell you the truth, she was kind of messed up... 388 00:30:50,064 --> 00:30:53,364 and I think, the guy came here on account of her still being there. 389 00:31:06,643 --> 00:31:08,082 Don't shut the door, Ali's coming up 390 00:31:08,083 --> 00:31:08,602 Don't shut the door, Ali's coming up. 391 00:31:08,603 --> 00:31:09,103 Sure 392 00:31:15,123 --> 00:31:17,163 Come on, lie down. 393 00:31:23,403 --> 00:31:25,723 Take my sleeve, hold this bit. 394 00:31:28,403 --> 00:31:29,323 Thanks 395 00:31:35,563 --> 00:31:38,283 Wait, let me take off your scarf. 396 00:31:39,723 --> 00:31:41,562 You want me to put two pillows for you? 397 00:31:41,563 --> 00:31:42,483 No. 398 00:31:50,683 --> 00:31:52,843 Turn off the light, so she can sleep. 399 00:31:53,043 --> 00:31:53,803 Don't turn it off. 400 00:31:55,563 --> 00:31:57,003 Can I get you anything? 401 00:31:57,803 --> 00:31:58,303 No, thanks. 402 00:32:06,363 --> 00:32:07,963 Where are you going, Emad? 403 00:32:09,283 --> 00:32:10,242 Darling? 404 00:32:10,243 --> 00:32:11,722 I said, where are you going? 405 00:32:11,723 --> 00:32:14,562 I'm not going anywhere, I'll be here. Do you need anything? 406 00:32:14,563 --> 00:32:18,283 Nope. Leave the door open. 407 00:32:28,123 --> 00:32:28,843 Okay, thanks 408 00:32:29,483 --> 00:32:32,203 Look, her blood pressure's low, be careful when she's walking around. 409 00:32:32,323 --> 00:32:33,203 Thanks for everything. 410 00:32:34,123 --> 00:32:35,842 Sit down guys, I'll make you some breakfast. 411 00:32:35,843 --> 00:32:36,803 No thanks, I'm fine. 412 00:32:37,843 --> 00:32:40,523 Come on, you haven't eaten since last night. 413 00:32:43,643 --> 00:32:46,203 Kati, you wanna stay here, and make soup or something for them? 414 00:32:46,204 --> 00:32:47,338 - You want me to stay? - You want Kati to stay? 415 00:32:47,363 --> 00:32:48,043 No, no. 416 00:32:48,403 --> 00:32:49,283 Are you sure? 417 00:32:49,883 --> 00:32:52,043 You must be tired. Go, get some rest. 418 00:32:52,763 --> 00:32:53,803 Call if you need anything. 419 00:32:53,883 --> 00:32:57,202 Really, man, just let us know. 420 00:32:57,203 --> 00:32:59,203 - Thanks again for everything, guys. - Bye 421 00:35:02,363 --> 00:35:10,363 scrap metal... Iron doors... Aluminum doors... Fences... Metal dishes... buying... 422 00:35:15,483 --> 00:35:23,483 scrap metal... lamps... Samovars... anything, bring it over... 423 00:36:46,323 --> 00:36:49,003 Come on, stand here while I use the bathroom. 424 00:37:02,243 --> 00:37:03,722 What are you doing? 425 00:37:03,723 --> 00:37:06,243 Leave it, I'll wash it myself, Rana, dear. Leave it. 426 00:37:06,603 --> 00:37:07,503 Come and wash it then. 427 00:37:07,523 --> 00:37:09,123 Alright, turn off the water and come out. 428 00:37:12,643 --> 00:37:14,683 Then, come and clean it before I use it. 429 00:37:15,403 --> 00:37:17,483 The police might need to see it. 430 00:37:22,123 --> 00:37:22,803 Yes? 431 00:37:25,123 --> 00:37:26,163 Of course, sorry 432 00:37:26,363 --> 00:37:27,203 Who was it? 433 00:37:27,803 --> 00:37:28,843 A neighbor 434 00:37:29,203 --> 00:37:29,858 What did they say? 435 00:37:29,883 --> 00:37:30,643 I'll be right back. 436 00:37:36,603 --> 00:37:37,923 Sorry 437 00:37:50,803 --> 00:37:53,522 I'm really sorry for all the trouble you've been put through, ma'am. 438 00:37:53,523 --> 00:37:56,183 Now, come on, don't say that. 439 00:37:56,184 --> 00:37:59,058 I think you should call 110, they'll be able to track him down through the car. 440 00:37:59,083 --> 00:38:02,483 Yeah, I'll definitely do that. Anyways, I'll try to find some place... 441 00:38:02,923 --> 00:38:05,858 Here I was thinking, when that woman left she's taken all her troubles with her. 442 00:38:05,883 --> 00:38:08,163 Have you ever seen this car's owner around here? 443 00:38:08,603 --> 00:38:11,882 Well, it wasn't like, just a coupla guys visiting her. 444 00:38:11,883 --> 00:38:15,363 I might have to trouble you again when the police comes... 445 00:38:15,364 --> 00:38:17,478 if they have any questions about exactly what you saw. 446 00:38:17,503 --> 00:38:19,882 Of course, it's our duty. Would you like to take my mobile number? 447 00:38:19,883 --> 00:38:20,802 Yes, please. 448 00:38:20,803 --> 00:38:21,922 I'll get going. 449 00:38:21,923 --> 00:38:23,143 Thank you so much, ma'am. 450 00:38:23,843 --> 00:38:27,843 They should put an ewer around these guys necks, and parade them around the city, shaming them. 451 00:38:27,844 --> 00:38:29,643 0912... 452 00:38:48,043 --> 00:38:49,922 Why are you out here? Come in 453 00:38:49,923 --> 00:38:52,163 I'm scared of being alone in the house. 454 00:38:53,563 --> 00:38:54,763 Where did you go? 455 00:38:56,763 --> 00:38:59,523 I went to thank the neighbors for last night. 456 00:39:00,283 --> 00:39:01,362 What did they say? 457 00:39:01,363 --> 00:39:02,663 Nothing. 458 00:39:02,723 --> 00:39:04,322 They asked how you were. 459 00:39:04,323 --> 00:39:07,883 You didn't tell Kati and the guys what happened, did you? 460 00:39:08,043 --> 00:39:09,123 No. 461 00:39:10,003 --> 00:39:11,643 Okay, I'm going to the police station. 462 00:39:12,283 --> 00:39:15,323 We have to file a complaint for them to start looking for the guy. 463 00:39:15,643 --> 00:39:17,522 How will they find him? 464 00:39:17,523 --> 00:39:19,362 He left his pickup behind. 465 00:39:19,363 --> 00:39:23,403 His mobile too, but it's disconnected. 466 00:39:25,843 --> 00:39:27,203 Who was he, Emad? 467 00:39:30,003 --> 00:39:33,763 The neighbors are saying the woman who lived here before us was shady. 468 00:39:34,443 --> 00:39:38,363 The scumbag must've been one of her customers. 469 00:39:38,364 --> 00:39:39,564 Came here on account of her. 470 00:39:41,603 --> 00:39:43,363 Do you remember what he looked like? 471 00:39:43,883 --> 00:39:45,083 No 472 00:39:45,723 --> 00:39:47,423 Didn't you get a look at him? 473 00:39:56,003 --> 00:39:58,103 It's cold. Come inside, you'll catch a cold. 474 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Gimme that. 475 00:40:19,203 --> 00:40:21,323 Who helped me out of the bathroom? 476 00:40:23,283 --> 00:40:24,963 One of the neighbors. 477 00:40:25,163 --> 00:40:26,542 Which one? 478 00:40:26,543 --> 00:40:28,723 I don't know, just forget it. 479 00:40:32,283 --> 00:40:36,083 Eat your breakfast. and then go get some rest. 480 00:40:38,803 --> 00:40:43,363 I can't. As soon as I close my eyes that scene comes to my mind. 481 00:40:52,483 --> 00:40:54,323 How did he get in? 482 00:40:56,603 --> 00:40:59,403 I opened the door, I thought it was you. 483 00:41:00,323 --> 00:41:04,923 I came out of the bathroom, buzzed him in, and then went back. 484 00:41:12,123 --> 00:41:15,923 I was shampooing my hair when I realised someone had come in. 485 00:41:17,403 --> 00:41:20,643 He put his hand in my hair from behind and I thought it was you. 486 00:41:22,123 --> 00:41:25,183 But then I saw his hands and after that it's blank. 487 00:41:40,403 --> 00:41:41,643 Rana... 488 00:41:42,563 --> 00:41:45,363 Darling, have some breakfast. 489 00:41:51,083 --> 00:41:52,203 Rana, dear... 490 00:41:54,403 --> 00:41:55,563 Sweetie... 491 00:42:51,603 --> 00:42:53,363 What about tonight's performance? 492 00:42:54,563 --> 00:42:56,563 I called and told them to cancel it. 493 00:42:56,763 --> 00:42:57,922 No, call and say I'm coming. 494 00:42:57,923 --> 00:42:59,203 How? In this condition of yours? 495 00:42:59,883 --> 00:43:01,943 It's harder for me to stay at home. 496 00:43:07,563 --> 00:43:11,523 Put this on, let's go to the police station. We might get held up there for a while anyways. 497 00:43:11,963 --> 00:43:13,603 No, leave it. Let's not go to the station. 498 00:43:13,763 --> 00:43:15,123 We can't just do nothing! 499 00:43:16,803 --> 00:43:22,323 I don't want to have to go there and tell a bunch of officers or whoever what happened. 500 00:43:23,043 --> 00:43:25,843 Did something happen that you can't tell? 501 00:43:27,043 --> 00:43:27,962 No. 502 00:43:27,963 --> 00:43:30,723 Then, you don't have to say anything. I'll tell 'em myself. 503 00:43:31,923 --> 00:43:33,323 I can't, it'll be too much. 504 00:43:43,923 --> 00:43:45,923 No, this isn't foolish talk, Linda. 505 00:43:46,203 --> 00:43:50,003 When I'm walking in the street, I clearly feel these things... 506 00:43:50,104 --> 00:43:54,504 They pass me by, but it's as if they're laughing at me with their eyes. 507 00:43:54,603 --> 00:43:58,083 Why? Why would they laugh at you? Don't talk that way about yourself, Willy. 508 00:43:58,843 --> 00:44:01,363 Sometimes they pass me by as if I don't even exist. 509 00:44:02,443 --> 00:44:06,603 As though nobody sees me. Nobody notices me. Nothing. 510 00:44:11,923 --> 00:44:13,163 Linda? 511 00:44:20,763 --> 00:44:25,443 How long are you going to spend repairing those socks, huh? 512 00:44:25,963 --> 00:44:28,123 You know it makes me angry. 513 00:44:28,124 --> 00:44:32,124 At least don't do it while I'm home, talking to you. Okay? 514 00:44:37,383 --> 00:44:43,683 Okay, we'll talk about something else, for example my income. 515 00:44:44,243 --> 00:44:50,323 My never-changing income. God, this is really ridiculous. 516 00:44:50,463 --> 00:44:52,778 What's wrong with you? why aren't you saying your lines? 517 00:44:52,803 --> 00:44:58,083 Willy, darling, you're the most handsome man in the world to me. 518 00:45:01,523 --> 00:45:06,722 You always say this to me, Linda, always, but it doesn't help me at all. 519 00:45:06,723 --> 00:45:09,082 I'll never be able to make you happy, do you know why? 520 00:45:09,083 --> 00:45:13,323 Because I'm just a salesman. I'm nothing! I'm nothing, Linda! 521 00:45:13,443 --> 00:45:18,003 But I always tried... why are you crying, anyways? 522 00:45:21,883 --> 00:45:23,403 Wait, where are you going? 523 00:45:24,363 --> 00:45:25,883 Linda, come back... 524 00:45:31,203 --> 00:45:35,683 Sorry, I have to stop the play. I apologize to you all. 525 00:45:36,043 --> 00:45:42,523 My wife, the other actor, isn't feeling well. Please give us a ten minute intermission. Sorry. 526 00:45:45,923 --> 00:45:47,442 Can you carry on? 527 00:45:47,443 --> 00:45:51,403 What do you mean, Kati? Can't you see she's not well? Go on, cancel it. 528 00:45:51,483 --> 00:45:54,243 Do you wanna go to the other room and lie down a little? 529 00:45:54,443 --> 00:45:58,003 Ali right, guys, let's just clear the room. She's not well. 530 00:46:00,323 --> 00:46:02,162 Sanam, dear. 531 00:46:02,163 --> 00:46:04,042 I'm coming. 532 00:46:04,043 --> 00:46:06,043 Can I get you anything? 533 00:46:11,683 --> 00:46:12,923 Kati darling... 534 00:46:13,363 --> 00:46:15,283 Go and cancel the show 535 00:46:25,283 --> 00:46:27,283 What happened there? 536 00:46:31,203 --> 00:46:35,203 The way someone in the audience was staring at me bothered me. 537 00:46:37,883 --> 00:46:41,683 The audience have come to watch the play, of course they'll be looking at you. 538 00:46:41,723 --> 00:46:44,203 Looked at me just like that guy. 539 00:46:49,963 --> 00:46:51,922 I thought you said you didn't see him. 540 00:46:51,923 --> 00:46:56,123 I'm really unwell, I just don't know what to do. 541 00:46:59,123 --> 00:47:00,802 Babak, come here a minute. 542 00:47:00,803 --> 00:47:02,323 Coming... 543 00:47:10,523 --> 00:47:12,323 Is she feeling better? 544 00:47:13,083 --> 00:47:15,823 Goddammit, man, what can I say to you...? 545 00:47:15,824 --> 00:47:19,624 Don't you think you had to let me know about the kind of people who used to live in there? 546 00:47:19,783 --> 00:47:21,442 - What's happened? - You're supposed to be my friend 547 00:47:21,443 --> 00:47:25,323 Seriously, what's happened? What is it to you who lived there before? 548 00:47:25,563 --> 00:47:28,323 That apartment's infamous in the whole neighborhood. 549 00:47:28,643 --> 00:47:29,903 Who's said such a thing? 550 00:47:30,003 --> 00:47:33,762 Let's say nobody's said anything, why isn't this woman coming to collect her stuff? 551 00:47:33,763 --> 00:47:36,743 I just wanted to help. 552 00:47:36,744 --> 00:47:40,244 Remember the state you were in, last week? Ready to sleep on the set? 553 00:47:40,343 --> 00:47:43,223 Regardless, should you have hidden that woman's line of work from me? 554 00:47:43,403 --> 00:47:44,263 What hiding? 555 00:47:44,403 --> 00:47:46,983 Well, yeah. Did you tell me or not? 556 00:47:47,103 --> 00:47:52,602 Was I supposed to pass on to you some unfounded gossip? To upset you? 557 00:47:52,603 --> 00:47:54,842 Well, what's going, anyways? What's this all about? 558 00:47:54,843 --> 00:47:56,242 Babak, I'm going 559 00:47:56,243 --> 00:47:56,883 I'm coming. 560 00:47:57,083 --> 00:48:00,163 Go take a look at Rana, you'll see what this is all about. 561 00:48:00,243 --> 00:48:02,603 They said she slipped in the bathroom. 562 00:48:05,723 --> 00:48:09,083 We said right in front of you we might be having a kid in that place. 563 00:48:09,184 --> 00:48:10,858 And you didn't say a word, what kind of... 564 00:48:10,883 --> 00:48:12,963 You were joking! 565 00:48:13,603 --> 00:48:16,282 If we weren't joking, would you have told us? 566 00:48:16,283 --> 00:48:19,442 Told you what?! 567 00:48:19,443 --> 00:48:22,303 Put yourself in my shoes, the same room we sleep in, each night... 568 00:48:22,304 --> 00:48:26,804 how many strange men have been with that woman. 569 00:48:26,883 --> 00:48:31,522 Don't take it so hard on yourself. I haven't cashed your check yet. 570 00:48:31,523 --> 00:48:38,323 Whenever you find another place whose previous tenants had your approval, you can move out. 571 00:48:49,443 --> 00:48:49,962 Hello 572 00:48:49,963 --> 00:48:50,363 Hello Hello 573 00:48:50,363 --> 00:48:50,763 Hello 574 00:48:50,764 --> 00:48:51,483 How are you doing 575 00:48:51,643 --> 00:48:56,482 Be careful not to slip on the stairs Mrs Shahnazari, they're wet. 576 00:48:56,483 --> 00:49:03,842 I was actually going to ask the cleaner to come early and sort these out. 577 00:49:03,843 --> 00:49:08,082 But, I thought you'd want to report it, the police might want to see them. 578 00:49:08,083 --> 00:49:10,803 Well, it wasn't such a big deal. 579 00:49:11,083 --> 00:49:18,043 You wouldn't say that, if you'd been there and seen the state your wife was in, on the bathroom floor. 580 00:49:18,763 --> 00:49:25,922 When Mr. Alimoradi opened the bathroom door, he thought, God forbid, your wife was dead. 581 00:49:25,923 --> 00:49:28,723 Say hello from me. 582 00:49:34,363 --> 00:49:36,003 Get up, I've made some breakfast for you. 583 00:49:36,243 --> 00:49:37,282 I'm heading out. 584 00:49:37,283 --> 00:49:38,043 Wait. 585 00:49:43,883 --> 00:49:46,282 Wait, I'll get ready and come with you. 586 00:49:46,283 --> 00:49:48,243 Where to? I have class. 587 00:49:48,323 --> 00:49:50,003 I know, I'll wait in the car. 588 00:49:50,283 --> 00:49:52,843 It's not just an hour or two, you'll get tired. 589 00:49:53,043 --> 00:49:54,403 Then don't go today. 590 00:49:54,423 --> 00:49:55,202 What? 591 00:49:55,203 --> 00:49:57,523 I said, don't go today. 592 00:49:57,843 --> 00:50:00,402 Let's say I don't, what about tomorrow then? 593 00:50:00,403 --> 00:50:03,002 The day after tomorrow? It's not gonna work. 594 00:50:03,003 --> 00:50:05,723 I can't stay here alone. 595 00:50:06,723 --> 00:50:09,603 I said, I don't want to be here alone. 596 00:50:09,963 --> 00:50:16,683 What can I do? You want me to get you a ticket to visit your parents for a few days? 597 00:50:17,363 --> 00:50:18,923 Looking like this? 598 00:50:20,403 --> 00:50:22,023 I've made up my mind... 599 00:50:22,024 --> 00:50:27,124 we either have to go to the police, or forget this altogether. 600 00:50:27,223 --> 00:50:30,682 Okay forget it, but let's look for a new apartment right from today. 601 00:50:30,683 --> 00:50:32,162 Okay, we'll start looking. 602 00:50:32,163 --> 00:50:36,002 But until we find somewhere, you need to try and pick yourself up. 603 00:50:36,003 --> 00:50:37,962 What do you mean? It's not something I can control. 604 00:50:37,963 --> 00:50:42,003 You taking your pills and not staying up all night getting worked up about it, is up to you, isn't it? 605 00:50:42,403 --> 00:50:46,563 Go take a shower, I'll wait here. 606 00:50:47,883 --> 00:50:49,803 I don't want to go in that bathroom. 607 00:50:53,723 --> 00:50:55,642 I'll drop you off at a friend's place. Use theirs. 608 00:50:55,643 --> 00:50:58,323 Go and tell them we've come to take a shower? 609 00:50:58,543 --> 00:51:01,063 What do you want me to do? 610 00:51:02,763 --> 00:51:04,683 You keep changing your mind. 611 00:51:05,363 --> 00:51:10,242 At night you tell me not to come near you, then in the morning you tell me not to leave you. 612 00:51:10,243 --> 00:51:12,162 Tell me what to do and I'll do it. 613 00:51:12,163 --> 00:51:12,802 Just go, you're late 614 00:51:12,803 --> 00:51:19,243 It'll take a coupla weeks to find a place. What? You're not gonna wash up with that wound of yours? 615 00:51:37,683 --> 00:51:39,723 I love you. 616 00:51:41,963 --> 00:51:44,722 Just think, it could've been worse. 617 00:51:44,723 --> 00:51:49,642 What if a piece of glass had gone in your eye, or your head had been hit harder? then... 618 00:51:49,643 --> 00:51:51,683 then what the hell would I have done? 619 00:51:52,203 --> 00:51:54,163 I wish my head had been hit harder. 620 00:51:56,003 --> 00:51:59,083 God forbid! Honey, don't say things like that. 621 00:52:58,443 --> 00:53:00,403 Hello, Mr. Etesami. 622 00:53:12,483 --> 00:53:15,243 Hello Sir, how are you doing? 623 00:53:15,883 --> 00:53:18,283 Mr. Yeganeh gave me these books to give them to you. 624 00:53:19,203 --> 00:53:21,683 Be quiet. What's so funny? 625 00:53:24,123 --> 00:53:25,242 Why? 626 00:53:25,243 --> 00:53:27,763 He said they're not suitable for kids. 627 00:53:28,483 --> 00:53:30,203 Quiet! 628 00:53:31,483 --> 00:53:34,443 Mr. Yeganeh decided these weren't suitable for the kids?! 629 00:53:35,843 --> 00:53:37,643 Go, throw them in the bin. 630 00:53:37,843 --> 00:53:38,562 Why the bin? 631 00:53:38,563 --> 00:53:40,563 Just throw them away. 632 00:53:51,563 --> 00:53:52,682 Give me your phone. 633 00:53:52,683 --> 00:53:53,962 I don't have a phone, Sir. 634 00:53:53,963 --> 00:53:54,682 Give it to me. 635 00:53:54,683 --> 00:53:55,803 I don't have a cell. 636 00:53:56,363 --> 00:53:58,003 Sir, wait a minute. 637 00:54:01,483 --> 00:54:02,362 Give it to me. 638 00:54:02,363 --> 00:54:03,843 Sir, there's nothing in it about you. 639 00:54:03,963 --> 00:54:04,762 I want to see what you have 640 00:54:04,763 --> 00:54:05,682 I've deleted it 641 00:54:05,683 --> 00:54:07,042 Let me see it 642 00:54:07,043 --> 00:54:08,842 Sir please, I've deleted it 643 00:54:08,843 --> 00:54:11,883 Sir, I have private photos in there 644 00:54:12,123 --> 00:54:13,322 Put your hand down 645 00:54:13,323 --> 00:54:14,603 That's not fair 646 00:54:16,283 --> 00:54:17,603 Mr Etesami? 647 00:54:19,123 --> 00:54:20,523 Sir? 648 00:54:22,123 --> 00:54:26,123 I have personal things on there. I deleted the video. 649 00:54:28,123 --> 00:54:30,323 On my mother's life, I deleted it 650 00:54:30,563 --> 00:54:34,642 Sir, send it on Telegram, so that everyone can see. It's much better than this movie. 651 00:54:34,643 --> 00:54:37,523 I'll kick you out of the class, if you say another word. 652 00:54:38,003 --> 00:54:38,922 Mr. Etesami! 653 00:54:38,923 --> 00:54:39,522 Sorry, Sir 654 00:54:39,523 --> 00:54:40,402 You stay out of this! 655 00:54:40,403 --> 00:54:41,282 Mr Etesami? 656 00:54:41,283 --> 00:54:43,263 I mean all of you. 657 00:54:43,264 --> 00:54:44,764 I'm talking to him. 658 00:54:45,243 --> 00:54:46,723 I deleted it 659 00:54:47,643 --> 00:54:48,723 Please 660 00:54:52,403 --> 00:54:55,923 Call your father to come to the school and see the kind of photos you have on your cell. 661 00:54:57,763 --> 00:54:59,843 His dad's dead, Sir. 662 00:55:53,163 --> 00:55:54,722 Hi, sorry about that 663 00:55:54,723 --> 00:55:57,303 Hi, no problem. 664 00:55:57,304 --> 00:56:01,304 If it's a hassle for you to keep moving it, then you can leave it in the corner. 665 00:56:00,403 --> 00:56:01,482 Next to the boiler room. 666 00:56:01,483 --> 00:56:04,842 When my husband gets back he'll move it to a better place. 667 00:56:04,843 --> 00:56:08,242 I don't want you to have to keep going up and down the stairs. 668 00:56:08,243 --> 00:56:11,482 I'm going out for a couple of hours you can take my spot. 669 00:56:11,483 --> 00:56:13,522 Don't worry, I'll find a better place for it. 670 00:56:13,523 --> 00:56:15,042 Suit yourself. 671 00:56:15,043 --> 00:56:15,323 Sorry 672 00:56:15,324 --> 00:56:17,882 If you give me the keys, I can do it 673 00:56:17,883 --> 00:56:18,563 Thanks 674 00:56:20,843 --> 00:56:24,642 My wife said, you're not going to report it. 675 00:56:24,643 --> 00:56:25,282 No. 676 00:56:25,283 --> 00:56:28,602 You're doing the right thing, they won't do anything, even if they catch him. 677 00:56:28,603 --> 00:56:34,243 And you'll have to explain over and over why you opened the door 678 00:56:34,244 --> 00:56:36,644 plus trekking back and forth to the court. 679 00:56:36,743 --> 00:56:38,562 Endless hassle for nothing 680 00:56:38,563 --> 00:56:42,962 But he'll probably be back for his car. Please, call me if he shows up. 681 00:56:42,963 --> 00:56:44,963 I'll sort out that bastard. 682 00:56:58,043 --> 00:57:01,602 I'll take mine out and then come and park yours. 683 00:57:01,603 --> 00:57:03,362 There's no need, I'll do it myself. 684 00:57:03,363 --> 00:57:04,843 Okay, then, goodbye. Thanks. 685 00:57:05,523 --> 00:57:07,163 Goodbye 686 00:57:35,043 --> 00:57:35,842 How's it going? 687 00:57:35,843 --> 00:57:38,202 Hey, you okay? Is Rana here? 688 00:57:38,203 --> 00:57:39,602 No, wasn't she with you? 689 00:57:39,603 --> 00:57:40,722 She's coming on her own 690 00:57:40,723 --> 00:57:42,523 Any news about the guy? 691 00:57:45,963 --> 00:57:47,443 Who? 692 00:57:48,723 --> 00:57:51,563 Babak had heard some things from your neighbors. 693 00:57:54,363 --> 00:57:55,922 Where is he? Is he here? 694 00:57:55,923 --> 00:57:57,002 Babak? 695 00:57:57,003 --> 00:57:58,763 Yep, he's back there. 696 00:58:06,003 --> 00:58:07,203 Hi 697 00:58:07,323 --> 00:58:08,122 Hi 698 00:58:08,123 --> 00:58:09,803 Why didn't you tell me yesterday? 699 00:58:11,123 --> 00:58:12,442 What should I have told you? 700 00:58:12,443 --> 00:58:14,563 About the man turning up the other night. 701 00:58:15,883 --> 00:58:17,483 How's Rana? 702 00:58:18,003 --> 00:58:19,763 The neighbors told you 703 00:58:22,003 --> 00:58:24,082 They're also worried... 704 00:58:24,083 --> 00:58:26,282 Tell 'em nothing happened, the guy just barged in. 705 00:58:26,283 --> 00:58:28,442 Then why are you keeping his pickup? 706 00:58:28,443 --> 00:58:30,443 Shahnazari said it's in the parking lot. 707 00:58:30,763 --> 00:58:35,642 Tell them we'll be gone soon we're looking for a new place. 708 00:58:35,643 --> 00:58:37,522 Where will you go? 709 00:58:37,523 --> 00:58:40,043 I won't let you 710 00:58:40,283 --> 00:58:44,243 Can you find that previous tenant and arrange a meeting for me? 711 00:58:44,923 --> 00:58:46,042 Why? 712 00:58:46,043 --> 00:58:48,042 I wanna talk to her. 713 00:58:48,043 --> 00:58:50,042 Ask her why she did this 714 00:58:50,043 --> 00:58:50,963 Did what? 715 00:58:51,363 --> 00:58:53,042 Did what? 716 00:58:53,043 --> 00:58:55,682 Sent this thug to our house 717 00:58:55,683 --> 00:58:56,802 Why would she do that? 718 00:58:56,803 --> 00:59:00,562 You said yourself, she made threats about us touching her stuff. 719 00:59:00,563 --> 00:59:05,523 She's nothing like that. She hasn't taken her stuff because she still hasn't found a place. 720 00:59:05,524 --> 00:59:08,024 She was just annoyed with me that day. 721 00:59:09,043 --> 00:59:10,163 Hello 722 00:59:11,123 --> 00:59:12,762 Feeling better? 723 00:59:12,763 --> 00:59:14,803 Yep, I'm fine thanks 724 00:59:23,043 --> 00:59:25,123 Did you tell the guys? 725 00:59:25,483 --> 00:59:26,202 No 726 00:59:26,203 --> 00:59:27,802 Then how do they know? 727 00:59:27,803 --> 00:59:30,482 One of the neighbor had called Babak. 728 00:59:30,483 --> 00:59:32,323 I'm not sure what they said 729 00:59:33,363 --> 00:59:36,063 Emad, get dressed and come for the make up. 730 00:59:38,963 --> 00:59:40,883 My outfit's not here 731 00:59:41,403 --> 00:59:43,843 Kati's going to take your place tonight. 732 00:59:53,883 --> 00:59:55,722 And you accepted, just like that? 733 00:59:55,723 --> 00:59:57,883 What can I do? It's not up to me. 734 00:59:58,003 --> 01:00:01,082 The director wanted her to replace you tonight. 735 01:00:01,083 --> 01:00:04,442 If you're alright, and you can do it, I'll go talk to her. 736 01:00:04,443 --> 01:00:06,123 No, I don't want to 737 01:00:07,043 --> 01:00:09,203 Have you started house hunting? 738 01:00:09,963 --> 01:00:11,683 No, I will do 739 01:00:13,123 --> 01:00:14,282 As soon as I get time 740 01:00:14,283 --> 01:00:17,882 When you get time! Like it doesn't matter how I feel in that place! 741 01:00:17,883 --> 01:00:19,362 You haven't done anything 742 01:00:19,363 --> 01:00:20,803 Huh? 743 01:00:22,483 --> 01:00:25,282 I want us to go to the police, but you won't let me. What do you mean? 744 01:00:25,283 --> 01:00:28,842 You said you'd drop by the school, find a substitute teacher, and pick me up. 745 01:00:28,843 --> 01:00:31,463 I couldn't find anyone to cover my class. 746 01:00:38,763 --> 01:00:39,763 Auntie? 747 01:00:40,203 --> 01:00:41,762 Yes Baby? 748 01:00:41,763 --> 01:00:44,483 Why aren't you acting tonight? 749 01:00:45,163 --> 01:00:47,322 I'm not feeling well tonight, darling. 750 01:00:47,323 --> 01:00:49,642 Why did you come here then? 751 01:00:49,643 --> 01:00:51,962 I get bored at home 752 01:00:51,963 --> 01:00:53,442 What? 753 01:00:53,443 --> 01:00:55,803 I get bored at home 754 01:00:56,403 --> 01:01:01,323 Well, I get bored here. 755 01:01:03,443 --> 01:01:06,323 Would you like to come to our house this evening? 756 01:01:06,683 --> 01:01:08,722 Do you have Spongebob? 757 01:01:08,723 --> 01:01:10,962 No, but we can go buy it on the way home. 758 01:01:10,963 --> 01:01:13,522 From tomorrow you really need to perform again. 759 01:01:13,523 --> 01:01:17,723 Everything's Topsy turvy. Everybody's making mistakes. 760 01:01:18,923 --> 01:01:20,162 Why? 761 01:01:20,163 --> 01:01:22,162 I don't know, everyone's upset 762 01:01:22,163 --> 01:01:24,562 You're better now, you should act again tomorrow. 763 01:01:24,563 --> 01:01:25,202 Mum? 764 01:01:25,203 --> 01:01:25,962 Darling? 765 01:01:25,963 --> 01:01:27,082 Can I go to Auntie's house? 766 01:01:27,083 --> 01:01:28,002 No, baby. 767 01:01:28,003 --> 01:01:32,882 Let him stay with me tonight, I'm alone. I'll bring him with me tomorrow. 768 01:01:32,883 --> 01:01:37,743 He can't, his dad's coming to pick him up to go to his house tomorrow. 769 01:01:41,243 --> 01:01:43,963 Well, his Dad can pick him up from our place. 770 01:01:49,003 --> 01:01:50,402 You wanna go? 771 01:01:50,403 --> 01:01:51,243 Yes! 772 01:01:51,483 --> 01:01:53,482 You won't be a nuisance for Auntie Rana? 773 01:01:53,483 --> 01:01:55,083 He won't. 774 01:01:55,323 --> 01:01:58,443 Tell Emad we're taking the car. 775 01:01:59,523 --> 01:02:01,643 I'll bring his things over. 776 01:02:07,003 --> 01:02:08,282 I need to pee, auntie. 777 01:02:08,283 --> 01:02:10,283 I know, go on, go inside 778 01:02:12,563 --> 01:02:14,922 Whose bike is this? 779 01:02:14,923 --> 01:02:17,083 That... belongs to some kid. 780 01:02:23,483 --> 01:02:25,002 Where's the kid? 781 01:02:25,003 --> 01:02:27,522 The kid's not here anymore. 782 01:02:27,523 --> 01:02:28,722 Where did he go? 783 01:02:28,723 --> 01:02:29,522 Huh? 784 01:02:29,523 --> 01:02:31,203 Where'd he go? 785 01:02:31,643 --> 01:02:34,122 Moved to a new house. Don't you need to pee? 786 01:02:34,123 --> 01:02:34,842 Oh, yes! 787 01:02:34,843 --> 01:02:36,123 Go on then 788 01:02:37,683 --> 01:02:39,843 Not that one, over here 789 01:02:40,843 --> 01:02:41,723 Well... 790 01:02:43,043 --> 01:02:44,042 it's dark! 791 01:02:44,043 --> 01:02:45,363 I'm coming... 792 01:02:48,603 --> 01:02:50,682 It's scary in there 793 01:02:50,683 --> 01:02:52,683 Come on 794 01:02:54,043 --> 01:02:56,563 No, I don't need to go anymore. 795 01:02:57,443 --> 01:02:58,562 Let me help 796 01:02:58,563 --> 01:03:03,483 No, you go... I... I'll do it 797 01:03:04,443 --> 01:03:05,962 Are you feeling shy in front of me? 798 01:03:05,963 --> 01:03:06,843 Nope! 799 01:03:08,243 --> 01:03:09,763 Can you do it yourself? 800 01:03:30,363 --> 01:03:32,723 I'm drawing his mustache 801 01:03:41,643 --> 01:03:42,763 Yes? 802 01:03:43,483 --> 01:03:44,723 Come up, dear. 803 01:03:45,163 --> 01:03:46,483 Who was it? 804 01:03:47,203 --> 01:03:48,482 Uncle Emad 805 01:03:48,483 --> 01:03:52,402 If it's my dad, then tell him Sadra's not here. 806 01:03:52,403 --> 01:03:53,523 Why? 807 01:03:54,763 --> 01:03:56,962 Because I love my Mom 808 01:03:56,963 --> 01:03:58,043 Okay 809 01:04:11,723 --> 01:04:12,883 Rana? 810 01:04:13,123 --> 01:04:13,722 Hey 811 01:04:13,723 --> 01:04:15,482 The pickup isn't in the parking. 812 01:04:15,483 --> 01:04:17,482 I parked it outside this morning. 813 01:04:17,483 --> 01:04:19,082 Why? 814 01:04:19,083 --> 01:04:22,602 I didn't fancy moving it every ten minutes 815 01:04:22,603 --> 01:04:23,522 Hello! 816 01:04:23,523 --> 01:04:26,402 Helloooo, how are you kid? 817 01:04:26,403 --> 01:04:27,802 Where are the keys? 818 01:04:27,803 --> 01:04:29,323 Where you'd left them. 819 01:04:30,403 --> 01:04:32,122 How are things with my favorite? 820 01:04:32,123 --> 01:04:34,003 Welcome to our house, all good? 821 01:04:34,443 --> 01:04:35,603 Welcome! 822 01:04:39,883 --> 01:04:41,882 Leave it where it is Emad 823 01:04:41,883 --> 01:04:42,682 I'll be right back 824 01:04:42,683 --> 01:04:44,683 Emad... Emad... 825 01:04:46,683 --> 01:04:49,722 Let's forget all that for tonight, just leave it. 826 01:04:49,723 --> 01:04:52,923 I've made dinner, go wash your hands and change. 827 01:04:53,363 --> 01:04:54,643 Go on, darling 828 01:05:05,723 --> 01:05:09,043 Ready for takeoff ladies and gentleman! 829 01:05:12,723 --> 01:05:14,443 Sadra! 830 01:05:14,843 --> 01:05:15,922 Yes! 831 01:05:15,923 --> 01:05:17,922 Emad it's ready, come before it gets cold. 832 01:05:17,923 --> 01:05:19,123 Coming 833 01:05:19,403 --> 01:05:21,122 Let's go wash those hands of yours. 834 01:05:21,123 --> 01:05:22,802 My hands are clean! 835 01:05:22,803 --> 01:05:24,122 Let's wash them again anyways. 836 01:05:24,123 --> 01:05:27,363 Wow, wow, wow, look at this! 837 01:05:28,923 --> 01:05:30,963 Thanks so much 838 01:05:33,483 --> 01:05:34,482 Get your hands off it! 839 01:05:34,483 --> 01:05:38,602 Rana, where are you? 840 01:05:38,603 --> 01:05:41,243 Sadra, come and eat! 841 01:05:41,843 --> 01:05:44,282 Hello 842 01:05:44,283 --> 01:05:48,002 Hello trouble, have you two been having fun without me? 843 01:05:48,003 --> 01:05:48,363 We went shopping and then hung out 844 01:05:48,364 --> 01:05:49,882 Well done! We went shopping and then hung out 845 01:05:49,883 --> 01:05:51,443 We went shopping and then hung out 846 01:05:51,643 --> 01:05:54,082 But we didn't find Spongebob 847 01:05:54,083 --> 01:05:56,082 Yes, unfortunately. 848 01:05:56,083 --> 01:06:00,723 Don't worry, Patrick, eventually a good day will come when you and I will find someone. 849 01:06:01,323 --> 01:06:04,803 Look at this, Spongebob! 850 01:06:05,323 --> 01:06:08,923 Look what Auntie Rana made, macaroni! 851 01:06:10,843 --> 01:06:11,722 More? 852 01:06:11,723 --> 01:06:13,043 No no, that's enough 853 01:06:13,443 --> 01:06:15,202 Okay, just let me know 854 01:06:15,203 --> 01:06:17,003 Thank you 855 01:06:19,163 --> 01:06:22,282 Wow, what a nice macaroni! 856 01:06:22,283 --> 01:06:23,282 Bon appetit! 857 01:06:23,283 --> 01:06:25,243 Let's eat it all 858 01:06:25,523 --> 01:06:27,042 Look what she's made. 859 01:06:27,043 --> 01:06:28,243 Yeah, I know! 860 01:06:29,643 --> 01:06:31,363 How was tonight's performance? 861 01:06:32,203 --> 01:06:33,603 Very... 862 01:06:34,043 --> 01:06:35,203 not that great. 863 01:06:35,443 --> 01:06:36,802 It was terrible 864 01:06:36,803 --> 01:06:38,122 You're lying 865 01:06:38,123 --> 01:06:40,403 That's how it is without you 866 01:06:42,203 --> 01:06:43,682 Did you find the credit card? 867 01:06:43,683 --> 01:06:45,043 No 868 01:06:47,323 --> 01:06:48,683 How did you go shopping? 869 01:06:49,043 --> 01:06:50,803 With the money you'd left 870 01:06:52,123 --> 01:06:53,682 What money? 871 01:06:53,683 --> 01:06:54,723 In the drawer. 872 01:07:09,323 --> 01:07:11,363 Why aren't you eating? Do you not like it? 873 01:07:11,803 --> 01:07:14,203 Is it not tasty? 874 01:07:22,923 --> 01:07:24,683 Don't eat it 875 01:07:26,363 --> 01:07:27,523 What's up? 876 01:07:36,443 --> 01:07:39,283 That scumbag had left it behind the other night. 877 01:08:05,843 --> 01:08:07,203 Sadra? 878 01:08:08,363 --> 01:08:10,203 I've got an idea 879 01:08:10,563 --> 01:08:11,682 Do you like pizza? 880 01:08:11,683 --> 01:08:12,643 Yep 881 01:08:13,403 --> 01:08:14,923 Then let's order some pizza. 882 01:08:15,163 --> 01:08:17,083 Don't eat that, it's not good 883 01:08:19,603 --> 01:08:21,443 Do you like fries? 884 01:08:22,323 --> 01:08:24,123 And after that Ice Cream? 885 01:08:34,024 --> 01:08:35,018 - Hi there. Gimme a call when you can. 886 01:08:35,043 --> 01:08:38,923 Hello? Mum? Mummy? 887 01:08:41,003 --> 01:08:44,803 Hello? Uncle? Are you there? 888 01:08:46,003 --> 01:08:49,763 It's the 3rd time I'm calling. 889 01:08:51,243 --> 01:08:53,083 Hi darling, it's Babak 890 01:08:55,243 --> 01:08:59,603 Hi... hi... 891 01:09:00,683 --> 01:09:02,803 Are you there? 892 01:09:07,283 --> 01:09:12,683 Gimme a call when you get home, I'll be up late. 893 01:09:15,883 --> 01:09:17,763 What are you doing? 894 01:09:18,803 --> 01:09:20,243 Nothing 895 01:09:20,763 --> 01:09:22,283 Come on, go sleep. 896 01:09:22,603 --> 01:09:24,323 You haven't slept for two nights 897 01:09:24,483 --> 01:09:26,403 I can't sleep. 898 01:09:34,003 --> 01:09:36,402 Why did you open her letters? 899 01:09:36,403 --> 01:09:37,842 It's her private stuff. 900 01:09:37,843 --> 01:09:39,722 I wanna find out who the hell that scumbag was. 901 01:09:39,723 --> 01:09:41,943 Let's say you find out how it was... 902 01:09:42,483 --> 01:09:43,722 He'll say it was a mistake 903 01:09:43,723 --> 01:09:45,482 He came inside by mistake? 904 01:09:45,483 --> 01:09:47,922 He rang the bell and I opened the door. 905 01:09:47,923 --> 01:09:51,362 He must've thought it's that woman since I opened the door so easily. 906 01:09:51,363 --> 01:09:52,523 He came here by mistake? 907 01:09:52,843 --> 01:09:54,962 Any when he realized his mistake... 908 01:09:54,963 --> 01:09:56,682 Why didn't he leave? 909 01:09:56,683 --> 01:09:59,442 Because he saw the bathroom light's on and there's a woman in there? 910 01:09:59,443 --> 01:10:00,482 How would he know it's a... 911 01:10:00,483 --> 01:10:02,763 From your clothes on the bed. 912 01:10:05,723 --> 01:10:08,522 If I'd just used the damn intercom... 913 01:10:08,523 --> 01:10:11,043 If I'd just asked who it was... 914 01:10:11,803 --> 01:10:13,723 None of this would've happened 915 01:10:13,823 --> 01:10:15,842 If you think it's that simple... 916 01:10:15,843 --> 01:10:19,723 You can just tell all the neighbors about the intercom... 917 01:10:19,823 --> 01:10:21,442 Why are you getting the neighbors into this? 918 01:10:21,443 --> 01:10:23,122 They knew what was going on in this house. 919 01:10:23,123 --> 01:10:25,082 So it'd be fine with you, if they didn't know? 920 01:10:25,083 --> 01:10:27,083 What are you on about? 921 01:10:28,584 --> 01:10:29,784 Leave me alone. 922 01:10:45,003 --> 01:10:46,802 The pickup wasn't there 923 01:10:46,803 --> 01:10:47,443 What? 924 01:10:49,403 --> 01:10:50,283 Sorry 925 01:10:51,803 --> 01:10:52,963 Where was it? 926 01:10:53,563 --> 01:10:54,442 There 927 01:10:54,443 --> 01:10:55,923 Sorry 928 01:10:59,483 --> 01:11:00,682 Where did you leave it? 929 01:11:00,683 --> 01:11:01,883 I left it there 930 01:11:04,923 --> 01:11:05,603 Where? 931 01:11:05,723 --> 01:11:08,283 Over there, where the Peugeot is 932 01:11:15,243 --> 01:11:16,563 He's taken it 933 01:11:17,923 --> 01:11:19,803 I have to find that asshole 934 01:11:36,723 --> 01:11:38,483 Jackass! 935 01:11:44,283 --> 01:11:46,163 Okay, slow down! 936 01:12:11,923 --> 01:12:13,283 It's freezing in there. 937 01:12:13,443 --> 01:12:14,362 Never mind. 938 01:12:14,363 --> 01:12:16,562 What do you mean, never mind? You'll get sick. 939 01:12:16,563 --> 01:12:17,682 Let's go to a public bath. 940 01:12:17,683 --> 01:12:20,083 No, I'll be out quick. Just wait here. 941 01:12:29,563 --> 01:12:31,042 Hasanpoor, come here a sec. 942 01:12:31,043 --> 01:12:32,803 Hello 943 01:12:39,523 --> 01:12:40,842 What can I do for you, Sir? 944 01:12:40,843 --> 01:12:41,722 Hi 945 01:12:41,723 --> 01:12:43,723 How's it going? 946 01:12:44,003 --> 01:12:46,122 Your dad was a traffic cop, right? 947 01:12:46,123 --> 01:12:47,603 He's retired now, why? 948 01:12:48,723 --> 01:12:50,682 A car hit my wife and drove off. 949 01:12:50,683 --> 01:12:51,722 Hope it's nothing serious, Sir! 950 01:12:51,723 --> 01:12:53,723 No, thank God 951 01:12:54,723 --> 01:12:57,842 It was a pickup, if I give you the number plate... 952 01:12:57,843 --> 01:13:01,802 Can your Dad find the guy's address? If it's not too much trouble, that is. 953 01:13:01,803 --> 01:13:05,922 Sure, he has contacts in the department. If you gimme the license plate, he can find out. 954 01:13:05,923 --> 01:13:07,962 But, I think you should report it. 955 01:13:07,963 --> 01:13:11,882 It wasn't anything serious, so I don't wanna get the police mixed up. 956 01:13:11,883 --> 01:13:14,443 Okay, gimme the registration and I'll call my Dad. 957 01:13:15,655 --> 01:13:17,355 - Get a pen and a paper, then. - 'Kay. 958 01:13:23,545 --> 01:13:24,905 Why don't you want to work for me? 959 01:13:25,046 --> 01:13:27,046 Have you lost your mind, Charlie? I've got a job. 960 01:13:27,847 --> 01:13:30,247 Then what're you walkin' in here every week for? 961 01:13:35,048 --> 01:13:37,148 Well, if you don't want me to walk in here... 962 01:13:37,549 --> 01:13:39,000 I'm offering you a job. 963 01:13:39,001 --> 01:13:43,350 I don't want your goddam job! I've got one already. Get out a my way! 964 01:13:43,451 --> 01:13:45,851 When the hell are you going to grow up, huh? 965 01:13:46,252 --> 01:13:48,852 Goddam you, Charlie! You big ignoramus! 966 01:13:48,953 --> 01:13:53,653 Big ignoramus! How dare you talk to me like that? 967 01:13:53,754 --> 01:13:56,854 If you say that to me again, I'll rap you one! 968 01:13:59,855 --> 01:14:01,355 I don't care how big you are! 969 01:14:01,856 --> 01:14:04,056 You degenerate! 970 01:14:16,856 --> 01:14:18,556 What's wrong with you tonight? 971 01:14:19,257 --> 01:14:20,057 What did I do? 972 01:14:20,158 --> 01:14:21,658 Why are you adding dialogues? 973 01:14:22,259 --> 01:14:22,959 What did I add? 974 01:14:23,660 --> 01:14:25,860 If you've got a problem with me, let's sit and talk. 975 01:14:26,061 --> 01:14:28,461 Not on the stage, calling me, "You degenerate!" 976 01:14:28,462 --> 01:14:30,962 It's neither improvisation, nor acting, you're insulting me. 977 01:14:31,063 --> 01:14:32,663 What? Did I hurt your feeling? 978 01:14:32,664 --> 01:14:33,964 Yeah. 979 01:14:34,465 --> 01:14:37,441 And if you do that one more time, I'll answer you right in front of everyone. 980 01:14:37,466 --> 01:14:39,966 Degenerate is the one who speaks his mind through swearing. 981 01:14:40,167 --> 01:14:40,967 Didn't know that. 982 01:14:41,868 --> 01:14:43,068 I'm really sorry. 983 01:14:59,068 --> 01:15:00,968 Bakery 984 01:15:09,569 --> 01:15:10,669 Hello, how're you doing? 985 01:15:18,870 --> 01:15:23,970 Speaking Azeri 986 01:15:34,171 --> 01:15:35,571 What can I do for you? 987 01:15:36,672 --> 01:15:37,552 Two baguettes, please. 988 01:15:41,373 --> 01:15:43,373 You want 'em cut? Thanks a lot. 989 01:15:44,074 --> 01:15:46,474 That pickup is yours? Why? 990 01:15:46,775 --> 01:15:49,275 There's an officer writing tickets, from the top of the street. 991 01:15:49,976 --> 01:15:52,076 Majid, come here, go move the car. 992 01:15:52,477 --> 01:15:54,677 Before the officer slaps a ticket on it. 993 01:16:05,078 --> 01:16:06,478 Soheil, bring the keys. 994 01:16:11,079 --> 01:16:11,999 - Here you go. - Thanks. 995 01:16:12,880 --> 01:16:13,980 Later. 996 01:16:14,681 --> 01:16:15,481 Bye. 997 01:16:16,082 --> 01:16:17,482 Here you go, Sir. 998 01:16:17,583 --> 01:16:18,683 Thanks. 999 01:16:59,384 --> 01:17:01,884 Thanks, dude. I'll take a water. 1000 01:17:03,385 --> 01:17:05,085 Hello, mister, sorry is that your pickup? 1001 01:17:05,686 --> 01:17:06,486 Yeah. 1002 01:17:06,787 --> 01:17:09,287 I had some load, I wanted to ask you to move it for me. 1003 01:17:09,488 --> 01:17:10,768 Nah, that pickup is for a store. 1004 01:17:11,189 --> 01:17:12,629 Well, not now, whenever you're free. 1005 01:17:12,890 --> 01:17:15,130 No, it's just that, I do something else. I don't do that. 1006 01:17:15,291 --> 01:17:16,691 Not even Friday? 1007 01:17:16,792 --> 01:17:19,792 - Nah. - You can find pickups at the top of Haft-e-Tir. 1008 01:17:20,093 --> 01:17:23,969 No, it's just that, my stuff are books and paintings and things like that, I was looking for a sof topper. 1009 01:17:23,994 --> 01:17:27,094 You know, on account of rain or things like that. 1010 01:17:27,495 --> 01:17:28,895 I'm really busy. I don't have time. 1011 01:17:29,196 --> 01:17:32,296 I don't care about the fee. I'll pay. I just want my stuff to get there safe. 1012 01:17:32,397 --> 01:17:34,297 It's just that, I'm busy. I can't. 1013 01:17:34,498 --> 01:17:36,818 Majid, come on, man. Help the guy. Late night or something. 1014 01:17:37,599 --> 01:17:40,599 Well, how about you gimme your number? I'll call you whenever you say. 1015 01:17:40,700 --> 01:17:43,000 And if you come yourself, even better. 1016 01:17:43,101 --> 01:17:45,301 Bro, find some time between your schedule for him. 1017 01:17:48,102 --> 01:17:50,002 Careful not to hit the walls. 1018 01:17:55,103 --> 01:17:57,503 Ah! what're you doing here? 1019 01:17:58,704 --> 01:18:00,704 Come here... kitty... 1020 01:18:04,705 --> 01:18:06,145 Careful with that not to scratch it. 1021 01:18:07,106 --> 01:18:09,406 Babak, tell 'em to come have a cup of tea. 1022 01:18:10,007 --> 01:18:11,907 - There's no need for that. - It's getting cold. 1023 01:18:16,008 --> 01:18:17,808 Where are you taking these? 1024 01:18:17,909 --> 01:18:21,709 I'm taking 'em to my parent's parking lot. We'll see what happens. 1025 01:18:21,910 --> 01:18:23,110 Won't she come to take 'em? 1026 01:18:23,811 --> 01:18:26,511 She's got problems of her own. She hasn't found a place yet. 1027 01:18:33,513 --> 01:18:35,913 Get up, Babak wants to take away that woman's stuff. 1028 01:18:36,714 --> 01:18:37,814 What do you want me to do? 1029 01:18:42,115 --> 01:18:43,715 What's going on between you two? 1030 01:18:44,016 --> 01:18:45,856 Nothing, let him take 'em. That's okay with me. 1031 01:18:53,417 --> 01:18:55,717 Hello? Majid? 1032 01:18:56,618 --> 01:18:58,418 It's me, Etesami, coupla days ago. 1033 01:18:58,619 --> 01:19:00,319 You free today? 1034 01:19:01,220 --> 01:19:02,220 How about Friday? 1035 01:20:06,720 --> 01:20:07,820 Yeah? 1036 01:20:09,621 --> 01:20:10,321 You? 1037 01:20:12,922 --> 01:20:14,822 Yeah, come on up. 1038 01:20:35,121 --> 01:20:36,521 Hello, can I help you? 1039 01:20:36,922 --> 01:20:39,922 Hello, Sir. You okay? Have I come to the right place? 1040 01:20:40,223 --> 01:20:42,103 Majid said, there's some stuff you need to move. 1041 01:20:42,504 --> 01:20:44,624 That's right, come on in. Why didn't he come himself? 1042 01:20:44,725 --> 01:20:47,625 Well, he was busy, so he sent me instead. 1043 01:20:49,626 --> 01:20:50,626 - After you. - You first. 1044 01:20:50,727 --> 01:20:52,727 But he didn't say anything about all these stairs. 1045 01:20:53,928 --> 01:20:55,228 With this heart of mine. 1046 01:20:55,328 --> 01:20:59,528 Well, if I knew you're coming, I would've told him about the stairs, and the broken elevator. 1047 01:20:59,829 --> 01:21:03,829 Well, I can't use elevators anyways, Sir. Would you gimme a glass of water? 1048 01:21:09,030 --> 01:21:10,130 Have you hired movers? 1049 01:21:10,830 --> 01:21:14,930 No, I thought he's coming. And, we'd take the boxes ourselves. 1050 01:21:15,031 --> 01:21:16,931 Well, the poor guy was kinda busy today. 1051 01:21:18,232 --> 01:21:20,032 - Is he your son? - Nah, my son-in-law. 1052 01:21:20,133 --> 01:21:22,333 Doesn't make a difference though. He's like my own son. 1053 01:21:30,234 --> 01:21:34,334 Sorry, old man, we just moved out. There's no glasses or anything. 1054 01:21:34,635 --> 01:21:36,515 That's alright, mister. I'll drink from the tap. 1055 01:21:38,536 --> 01:21:39,736 Where are the boxes? 1056 01:21:40,937 --> 01:21:42,037 In that room. 1057 01:21:42,738 --> 01:21:44,838 We'll see. If there's too many, we'll call movers. 1058 01:21:47,839 --> 01:21:51,739 Give him a call. Maybe he's around here somewhere. I can pick him up. 1059 01:21:52,840 --> 01:21:53,840 Who? 1060 01:21:54,240 --> 01:21:55,040 Your son-in-law. 1061 01:21:55,741 --> 01:21:59,441 Nah, the poor souls just went shopping for the "exchange of the vows" ceremony. 1062 01:22:04,342 --> 01:22:06,242 Isn't the janitor allowed to help here? 1063 01:22:06,843 --> 01:22:08,443 Nah, the building's empty. 1064 01:22:08,544 --> 01:22:10,844 The walls caved, the residents have all moved out. 1065 01:22:10,945 --> 01:22:13,545 Wow, wow! what if it collapses on us or something? 1066 01:22:13,846 --> 01:22:14,646 Nah. 1067 01:22:14,847 --> 01:22:17,747 Let's take a look and see if it's worth hiring movers. 1068 01:22:18,848 --> 01:22:19,648 Grandpa! 1069 01:22:20,549 --> 01:22:21,249 What? 1070 01:22:21,550 --> 01:22:24,650 Would you come sit here for a sec? I wanna tell you something. 1071 01:22:24,751 --> 01:22:26,651 Look here, mister, this isn't my line of work. 1072 01:22:26,652 --> 01:22:28,852 Majid, said, "there's this guy, who's called a coupla times..." 1073 01:22:28,853 --> 01:22:31,753 would you do it?" I said, okay, why not? 1074 01:22:31,754 --> 01:22:33,654 Now, you paying depends on how generous you're feeling. 1075 01:22:33,655 --> 01:22:37,655 Nah, it's not about... wages, fees, and stuff like that. 1076 01:22:38,256 --> 01:22:41,056 Just sit down. There's something I have to tell you. 1077 01:22:44,057 --> 01:22:45,957 Good news, I hope. 1078 01:22:49,558 --> 01:22:51,158 How long do you know this guy? 1079 01:22:51,859 --> 01:22:53,559 - My son-in-law? - Yeah. 1080 01:22:53,860 --> 01:22:54,560 What for? 1081 01:22:54,861 --> 01:22:56,181 I wanna know if you know him well. 1082 01:22:56,962 --> 01:22:59,482 Well, it's about two years they've asked for my daughter's hand. 1083 01:23:00,263 --> 01:23:01,963 Have you asked around about him? 1084 01:23:04,664 --> 01:23:06,064 Do you know Majid? 1085 01:23:07,665 --> 01:23:09,565 If there's anything you know, just tell me. 1086 01:23:10,766 --> 01:23:14,666 When my wife and I moved out of here, we went to a place that... 1087 01:23:15,867 --> 01:23:21,667 it's previous tenant was... you know, a woman of the street. 1088 01:23:23,368 --> 01:23:27,668 One night, when I got home a little late. My wife was alone in the house. 1089 01:23:28,669 --> 01:23:31,969 One of these lowlifes on account of that woman still being there... 1090 01:23:33,170 --> 01:23:33,930 enters my house. 1091 01:23:36,671 --> 01:23:38,571 When my wife was in the bathroom. 1092 01:23:38,872 --> 01:23:40,272 The jerk goes into the bathroom. 1093 01:23:40,773 --> 01:23:41,573 Who? 1094 01:23:42,074 --> 01:23:43,574 That filthy son-in-law of yours. 1095 01:23:47,675 --> 01:23:49,675 Now, how do you know it was Majid? 1096 01:23:49,876 --> 01:23:53,776 When my wife starts screaming, the guys makes a run for it, but... 1097 01:23:54,677 --> 01:23:56,917 He was in such a hurry that, he leaves his pickup behind. 1098 01:23:57,278 --> 01:23:59,778 I found him from his pickup. I went down to where he works. 1099 01:24:01,079 --> 01:24:04,079 I wanted to go there, grab hold of him... 1100 01:24:06,380 --> 01:24:08,661 and dishonor him in front of all his co-workers, but... 1101 01:24:11,581 --> 01:24:12,757 I couldn't bring myself to do it. 1102 01:24:12,782 --> 01:24:15,682 This pickup changes hands a lot in that store. 1103 01:24:15,683 --> 01:24:17,783 That's why I asked him to come here. To talk to him, and ask him... 1104 01:24:17,784 --> 01:24:20,584 if it was him or someone else. 1105 01:24:20,585 --> 01:24:21,785 Majid's not like that... 1106 01:24:23,786 --> 01:24:26,886 if I find out it's been him, I'll call off everything. 1107 01:24:26,987 --> 01:24:27,887 The wedding and all. 1108 01:24:32,828 --> 01:24:34,588 How's your wife, now? 1109 01:24:36,989 --> 01:24:38,489 I don't know what to say. 1110 01:24:42,090 --> 01:24:43,790 Let me talk to him tonight. 1111 01:24:43,891 --> 01:24:46,091 Give him a call and tell him I wanna talk to him. 1112 01:24:46,192 --> 01:24:48,592 Tell him to come here, I wanna ask him who's done it. 1113 01:24:48,593 --> 01:24:53,093 Well, it's just, they've gone with my wife and daughter for "the exchange of vows" shopping. 1114 01:24:54,594 --> 01:24:55,894 Well, at least give him a call. 1115 01:24:56,895 --> 01:24:58,995 Ask him who had his pickup that night. 1116 01:25:00,595 --> 01:25:01,895 When did this happen? 1117 01:25:01,996 --> 01:25:04,596 About two weeks ago. 1118 01:25:06,897 --> 01:25:11,497 Okay, so you just let me talk to him tonight... Oh my... 1119 01:25:13,698 --> 01:25:15,698 But, I wanna talk to him, old man. 1120 01:25:15,899 --> 01:25:20,499 Wait a second, I wanna talk to him. Call him. 1121 01:25:20,700 --> 01:25:22,900 I don't have his number in my phone. 1122 01:25:23,301 --> 01:25:24,401 I have it. 1123 01:25:26,502 --> 01:25:29,602 When I say call him to come here, it's because I don't want to... 1124 01:25:29,603 --> 01:25:31,703 go down to the store, make a scene in front of his co-workers. 1125 01:25:31,704 --> 01:25:33,804 You just let me make sure it's him. 1126 01:25:34,705 --> 01:25:37,705 I have to talk to him in such a way that I'll get an answer... 1127 01:25:37,706 --> 01:25:39,026 How about I call him myself, huh? 1128 01:25:39,807 --> 01:25:41,607 You want me to do it? 1129 01:25:43,708 --> 01:25:45,108 Okay, let me just dial his number. 1130 01:25:58,609 --> 01:26:01,809 Hello, Majid? Hi, son... where are you guys? 1131 01:26:03,110 --> 01:26:05,810 Yeah, I'm here with him. 1132 01:26:08,611 --> 01:26:09,611 Who's with you? 1133 01:26:11,912 --> 01:26:15,812 Listen, when you're alone, gimme a call. I wanna tell you something. 1134 01:26:18,313 --> 01:26:19,613 Call my cell. 1135 01:26:21,014 --> 01:26:23,714 I don't have it memorized. Ask Moj'gan. 1136 01:26:25,915 --> 01:26:30,015 Okay... it's nothing... Bye. 1137 01:26:34,516 --> 01:26:35,892 He said, he'll call when he's alone. 1138 01:26:35,917 --> 01:26:37,817 Say, what do you do yourself? 1139 01:26:39,318 --> 01:26:41,918 I work with this car of Majid's. His pickup. 1140 01:26:42,419 --> 01:26:45,119 I sell clothes from the back of the pickup, at nights. 1141 01:26:45,220 --> 01:26:48,120 And I don't come out during the day, on account of my heart. 1142 01:26:51,121 --> 01:26:54,221 And, how come you don't have your son-in-law's number? 1143 01:26:54,722 --> 01:26:57,422 Well, I just don't. Not just him, a lot of people. 1144 01:26:58,323 --> 01:27:00,023 Have you just bought this number of yours? 1145 01:27:00,324 --> 01:27:01,124 No. 1146 01:27:18,725 --> 01:27:21,625 How come... your son-in-law doesn't have your number? 1147 01:27:22,926 --> 01:27:25,326 You just told him to get it from someone else, huh? 1148 01:27:25,827 --> 01:27:27,727 I don't know, man, I don't know. 1149 01:27:28,628 --> 01:27:31,328 I'm so messed up right now that, I don't even remember my own name. 1150 01:27:34,729 --> 01:27:35,929 Wait a second, old man. 1151 01:27:36,030 --> 01:27:37,830 - It won't open. - Not so fast. Wait a minute. 1152 01:27:39,832 --> 01:27:41,832 If it's okay, I want you to take off your shoes. 1153 01:27:42,633 --> 01:27:43,633 What for? 1154 01:27:43,834 --> 01:27:45,434 I wanna see your foot. 1155 01:27:46,635 --> 01:27:48,911 Mister, I'm as old as your father, you're telling me to take off my shoes? 1156 01:27:48,936 --> 01:27:50,536 Open the door, let me go! 1157 01:27:50,837 --> 01:27:52,813 I didn't do anything to you. Why are you talking like that? 1158 01:27:52,838 --> 01:27:54,538 Take it easy. 1159 01:27:54,739 --> 01:27:57,815 Just take off your shoes for a sec. Then, I'll open the door for you to leave. 1160 01:27:57,840 --> 01:28:01,140 Why should I take off my shoes? Open the door! 1161 01:28:01,141 --> 01:28:04,141 Hush! Come here. Let's go over there. 1162 01:28:14,042 --> 01:28:16,142 Sit on the stair, for a sec, take off your shoes. 1163 01:28:17,643 --> 01:28:18,143 Sit! 1164 01:28:20,644 --> 01:28:21,244 Sit down! 1165 01:28:24,045 --> 01:28:25,545 Just sit, okay? 1166 01:28:31,246 --> 01:28:32,746 Take off your shoes, please. 1167 01:28:33,047 --> 01:28:34,323 I'm not feeling well, just don't! 1168 01:28:34,348 --> 01:28:35,648 Well, let me help you. 1169 01:28:35,849 --> 01:28:36,849 I'll take it off, okay. 1170 01:28:38,750 --> 01:28:40,450 Whispering: I'll take it off. 1171 01:28:47,851 --> 01:28:49,651 The other one, take off the other one too. 1172 01:28:57,652 --> 01:28:58,652 Your socks too. 1173 01:29:00,553 --> 01:29:02,253 Mister, what do you want from me? 1174 01:29:02,354 --> 01:29:04,254 Take 'em off! I said, take off your socks. 1175 01:29:04,354 --> 01:29:05,454 Let me do it myself. 1176 01:29:05,655 --> 01:29:07,855 - No! - Let me! just let me! 1177 01:30:22,756 --> 01:30:23,756 Hello, Siavash! 1178 01:30:26,757 --> 01:30:28,657 No, I'm a little busy right now. 1179 01:30:30,158 --> 01:30:32,058 What time is it, anyways? 1180 01:30:32,859 --> 01:30:34,559 No I'll be there. Don't worry. 1181 01:30:37,260 --> 01:30:40,560 She'll come herself... She's a little busy. 1182 01:30:41,147 --> 01:30:42,747 Yeah, I'm okay. I'm fine. 1183 01:30:43,648 --> 01:30:44,748 Okay, bye. 1184 01:30:47,049 --> 01:30:49,749 Swear on my life, I didn't want to harass anyone. 1185 01:30:51,750 --> 01:30:54,150 Did that woman tell you to go there that night? 1186 01:30:54,751 --> 01:30:57,351 That woman had been messaging me for at least a month. 1187 01:30:57,652 --> 01:31:01,432 She said, "If you still have the pickup, come over, I wanna see you." 1188 01:31:02,553 --> 01:31:05,453 And I messaged back, "Hi, dear, sorry..." 1189 01:31:05,554 --> 01:31:07,654 I'm not feeling well. I can't come. 1190 01:31:08,755 --> 01:31:11,655 She took it to herself. No matter how many times I called... 1191 01:31:11,756 --> 01:31:13,956 She never answered. 1192 01:31:14,857 --> 01:31:16,057 Didn't want to talk to me. 1193 01:31:16,758 --> 01:31:19,128 That night, I thought I'd drop by and make it up to her. 1194 01:31:19,459 --> 01:31:20,859 Didn't you know she's moved out? 1195 01:31:21,160 --> 01:31:22,860 God knows, I had no idea. Swear on my kids' life... 1196 01:31:22,861 --> 01:31:26,861 You opened the door, and went in. You saw the furniture is different... 1197 01:31:26,862 --> 01:31:28,382 How come you're saying you didn't know? 1198 01:31:28,463 --> 01:31:32,863 I went in, I saw a bunch of stuff, the bicycle I had bought myself... 1199 01:31:34,864 --> 01:31:36,764 I thought maybe she's moving. 1200 01:31:36,765 --> 01:31:38,841 You're not going out of that door, until you tell the truth. 1201 01:31:38,866 --> 01:31:42,206 If I had the slightest idea that you guys have moved in, 1202 01:31:42,267 --> 01:31:45,267 I would've thought, maybe there's a man in the bathroom. 1203 01:31:45,768 --> 01:31:47,944 - My wife's clothes were on the bed. - I didn't saw those. 1204 01:31:47,969 --> 01:31:49,969 You saw those and figured there must be a woman in the bath. 1205 01:31:49,970 --> 01:31:52,470 All alone, she even opened the door for you. 1206 01:31:52,471 --> 01:31:53,971 I didn't see any clothes. 1207 01:31:54,372 --> 01:31:57,772 It didn't take even five minutes. I came in, there was no one there. 1208 01:31:57,773 --> 01:32:00,673 Just a minute ago, your wife had opened the door for me. 1209 01:32:01,074 --> 01:32:02,974 Why did your wife open the door for me? 1210 01:32:02,975 --> 01:32:04,675 Well, she thought it's me. 1211 01:32:04,775 --> 01:32:06,775 Let me tell you what really happened. 1212 01:32:06,876 --> 01:32:11,376 I went by the bathroom door, called the kid, as soon as I did... 1213 01:32:11,477 --> 01:32:13,277 there starts the screaming. Then, I ran away. 1214 01:32:13,278 --> 01:32:14,678 You went into the bathroom. 1215 01:32:14,779 --> 01:32:16,379 I didn't go in the bathroom. 1216 01:32:16,480 --> 01:32:18,080 Then, where was your foot cut like that? 1217 01:32:18,081 --> 01:32:21,681 I have no idea. By the time I was downstairs... 1218 01:32:21,702 --> 01:32:23,872 I felt a sting in my foot. I thought I've stepped on something running down stairs. 1219 01:32:23,873 --> 01:32:25,073 Then, my wife's lying? 1220 01:32:25,074 --> 01:32:26,774 Your wife says I went into the bathroom? 1221 01:32:26,775 --> 01:32:31,675 My wife was scared and bumped into the glass, otherwise God knows what you would've done, dirty scumbag! 1222 01:32:31,676 --> 01:32:34,776 I swear on my life or whatever's dear to you... 1223 01:32:34,777 --> 01:32:37,176 as soon as I found out I'm in the wrong place, I ran away. 1224 01:32:37,177 --> 01:32:41,577 Well, just tell your wife to come here. Here, I'll wait right here. Ask her. 1225 01:32:41,598 --> 01:32:43,678 What's my wife supposed to say? 1226 01:32:44,779 --> 01:32:47,779 My wife's said all she had to say. It's your wife's turn to come here. 1227 01:32:48,380 --> 01:32:50,380 Call her, and tell her to come here, right now. 1228 01:32:51,381 --> 01:32:52,081 What for? 1229 01:32:52,182 --> 01:32:54,358 What you said, I want you to repeat in front of your wife. 1230 01:32:54,383 --> 01:32:56,683 Mister, why don't you get it? I didn't go in that bath... 1231 01:32:56,684 --> 01:32:57,984 Okay, you didn't! 1232 01:32:58,485 --> 01:33:01,485 I want you to tell your wife what you were doing in that house. 1233 01:33:01,586 --> 01:33:02,586 Call her, right now! 1234 01:33:03,087 --> 01:33:04,487 Get it out, and call her! 1235 01:33:04,988 --> 01:33:06,588 Nope! Get out your cell! 1236 01:33:11,588 --> 01:33:13,688 Don't make me look bad in front of my wife and kids. 1237 01:33:14,089 --> 01:33:15,089 Call her, right now. 1238 01:33:15,290 --> 01:33:17,190 My daughter's about to get married. 1239 01:33:17,191 --> 01:33:18,831 Your daughter has to know her real father. 1240 01:33:19,192 --> 01:33:24,192 I'm gonna tell your son-in-law everything, just so he knows his father-in-law. 1241 01:33:24,593 --> 01:33:27,293 I don't have have to keep you here. Go on, get out! Go! 1242 01:33:28,394 --> 01:33:31,994 I'm gonna call your son-in-law, tell him to bring your wife here... 1243 01:33:31,995 --> 01:33:33,795 Leave me alone, mister! Ah! 1244 01:33:40,496 --> 01:33:42,396 Someone help me! Help! 1245 01:33:43,097 --> 01:33:45,497 Don't make noises! Quiet! 1246 01:33:46,998 --> 01:33:48,598 Open the door! Open up! I'll die! 1247 01:33:50,399 --> 01:33:53,799 I'm about to have a stroke. Open the door! 1248 01:33:54,900 --> 01:33:59,200 Mister! open the door! I'm afraid of closed spaces. 1249 01:34:03,101 --> 01:34:04,101 Open the door, my boy. 1250 01:34:11,802 --> 01:34:13,702 At least turn on the lights. 1251 01:34:39,003 --> 01:34:40,303 Forgive me... 1252 01:34:42,404 --> 01:34:44,004 my dear! 1253 01:34:47,104 --> 01:34:48,804 I can't cry. 1254 01:34:50,905 --> 01:34:53,105 Why did you ever do that to yourself? 1255 01:34:57,106 --> 01:34:59,106 I don't understand it. 1256 01:34:59,807 --> 01:35:02,007 Help me, Willy! 1257 01:35:07,408 --> 01:35:09,708 It seems to me that you're just on another trip. 1258 01:35:10,809 --> 01:35:12,309 I keep expecting you. 1259 01:35:19,111 --> 01:35:21,111 I made the last payment on the house today. 1260 01:35:22,911 --> 01:35:24,111 Right today. 1261 01:35:26,112 --> 01:35:28,512 And there'll be nobody home. 1262 01:35:31,413 --> 01:35:33,713 We're free and clear. 1263 01:35:37,414 --> 01:35:39,014 We're free. 1264 01:36:57,915 --> 01:36:59,515 Rana, lock the door, and take the keys. 1265 01:37:12,216 --> 01:37:14,016 Get up, on your feet. 1266 01:37:29,817 --> 01:37:31,017 Here, wait. 1267 01:37:32,818 --> 01:37:33,818 Sit here. 1268 01:37:50,019 --> 01:37:51,319 You go in that room. 1269 01:38:20,820 --> 01:38:23,020 Look how mentally and emotionally shattered she is. 1270 01:38:31,621 --> 01:38:35,721 There's my wife. Are you gonna keep saying you haven't gone into the bathroom? 1271 01:38:37,722 --> 01:38:38,522 I'm sorry. 1272 01:38:39,323 --> 01:38:40,423 Answer me. 1273 01:38:43,624 --> 01:38:44,724 I made a mistake. 1274 01:38:45,425 --> 01:38:48,325 Tell me, why did you go into the bathroom? 1275 01:38:53,926 --> 01:38:55,426 I gave into temptation. 1276 01:39:07,128 --> 01:39:08,428 What are you gonna do to him? 1277 01:39:08,829 --> 01:39:12,929 His family are on their way, I want his wife to know what he's done. 1278 01:39:21,323 --> 01:39:23,123 You're taking your revenge. 1279 01:39:26,124 --> 01:39:27,524 Let him go, let him leave. 1280 01:39:28,425 --> 01:39:29,925 I know what I'm doing. 1281 01:39:31,526 --> 01:39:33,526 You sit here, there's no need for you to come out. 1282 01:39:55,927 --> 01:39:57,427 Where are you going? 1283 01:39:59,328 --> 01:40:01,728 I'm not feeling right at all. Let me go. 1284 01:40:02,729 --> 01:40:03,729 They're coming after you. 1285 01:40:04,230 --> 01:40:06,030 Your son-in-law called, he asked about you. 1286 01:40:06,131 --> 01:40:07,631 I told him to come over. 1287 01:40:07,832 --> 01:40:09,232 And to bring your wife too. 1288 01:40:11,633 --> 01:40:13,633 They're on their way. Sit down. 1289 01:40:19,734 --> 01:40:21,334 I'm begging you, please let me go. 1290 01:40:22,235 --> 01:40:24,595 When your family get here. Tell them everything you told me. 1291 01:40:25,636 --> 01:40:26,212 Then you can leave. 1292 01:40:26,237 --> 01:40:27,237 I'm begging you. 1293 01:40:46,038 --> 01:40:47,038 Miss! 1294 01:40:47,939 --> 01:40:48,939 Forgive me. 1295 01:40:49,740 --> 01:40:51,640 Let me go, before they get here. 1296 01:41:10,140 --> 01:41:12,740 That woman lived with me for 35 years. 1297 01:41:25,941 --> 01:41:27,641 Mister! get up! Get up, go! 1298 01:41:31,642 --> 01:41:33,242 You, sit down! 1299 01:41:33,542 --> 01:41:34,662 Leave him alone, let him go. 1300 01:41:35,043 --> 01:41:38,743 He'll go, he will. When his family get here, they can leave together. 1301 01:41:39,944 --> 01:41:40,844 Sit down. 1302 01:41:41,045 --> 01:41:41,821 For the love of God! 1303 01:41:41,846 --> 01:41:42,746 Here, mister, go. 1304 01:41:42,847 --> 01:41:43,647 - Just, sit down. - Let him go! 1305 01:41:43,648 --> 01:41:45,048 My girl! My boy! 1306 01:41:45,249 --> 01:41:47,649 - Leave him alone, Emad! - You stay out of this! 1307 01:41:48,950 --> 01:41:51,250 - Sit down! - Please. 1308 01:41:51,252 --> 01:41:51,752 I said sit down! Ah! 1309 01:41:51,753 --> 01:41:54,053 SIT... DOWN! Here. 1310 01:42:13,554 --> 01:42:16,554 What? What do you want? 1311 01:42:27,655 --> 01:42:28,755 Oh, my God! 1312 01:42:32,556 --> 01:42:33,556 Emad! 1313 01:42:33,957 --> 01:42:36,757 - Does he, by any chance, take any under-the-tongue pills? 1314 01:42:37,358 --> 01:42:39,458 I searched. There's nothing in his pockets. 1315 01:42:39,460 --> 01:42:41,260 - What happened? - Where are you now? 1316 01:42:41,961 --> 01:42:45,561 No, no, get here as soon as you can. Okay, okay. 1317 01:42:46,262 --> 01:42:48,362 - Was it the Emergency? - His family. They're coming. 1318 01:42:48,564 --> 01:42:51,764 - Oh, my God! - Mister! can you hear me? 1319 01:42:51,965 --> 01:42:54,765 Does he have a pulse? Emad, can you hear his heartbeat? 1320 01:42:54,766 --> 01:42:57,366 Rana, for God's sake, keep quiet. Let me see what I'm doing. 1321 01:43:00,467 --> 01:43:03,387 - Where are you going? - He said he's got pills. Maybe they're in the car. 1322 01:43:34,668 --> 01:43:38,368 Can you hear me? Open your mouth. Open! 1323 01:43:53,969 --> 01:43:56,869 Mister! get up! Can you hear me? 1324 01:44:00,170 --> 01:44:02,670 Oh, God! Oh, God! 1325 01:44:04,371 --> 01:44:06,671 You better now? You feeling better? 1326 01:44:09,572 --> 01:44:13,272 Breathe! Breathe! You better, now? 1327 01:44:27,373 --> 01:44:28,373 Don't worry, he's better. 1328 01:44:28,374 --> 01:44:30,074 You didn't call the Emergency? 1329 01:44:32,864 --> 01:44:34,764 No, I was afraid he might be dead. 1330 01:44:42,325 --> 01:44:43,365 Wait a minute! 1331 01:44:46,666 --> 01:44:50,266 If you say anything to his family, I don't wanna have anything to do with you. 1332 01:44:59,367 --> 01:45:00,767 Yes? 1333 01:45:05,368 --> 01:45:07,568 - Hello. - The elevator's broken, use the stairs. 1334 01:45:07,669 --> 01:45:09,369 Come on, ma! 1335 01:45:10,570 --> 01:45:13,770 You go ahead, I can't run with this pain in my legs. 1336 01:45:18,771 --> 01:45:20,671 Ya Ali! My dear. 1337 01:45:22,372 --> 01:45:23,472 Come on in. Come in. 1338 01:45:32,873 --> 01:45:36,373 Ya Allah! Dad! Dad! 1339 01:45:37,174 --> 01:45:38,574 How are you dad? 1340 01:45:38,875 --> 01:45:40,575 - Majid! - What? Come in. 1341 01:45:40,677 --> 01:45:44,377 - Dad! Daddy! - Thank God, he's fine. 1342 01:45:44,378 --> 01:45:45,578 You okay, dad? 1343 01:45:46,078 --> 01:45:47,078 I'm fine. 1344 01:45:47,879 --> 01:45:50,679 You're okay. That was such a scare, dad. 1345 01:45:51,280 --> 01:45:52,680 Where's you mother? 1346 01:45:52,681 --> 01:45:54,381 She's in the stairs. Let me call her. 1347 01:45:54,382 --> 01:45:55,682 Majid, don't call her. 1348 01:45:55,883 --> 01:45:57,763 - Let's go! - We'll go, dad, just wait a little. 1349 01:45:58,484 --> 01:46:02,564 Majid! if mother doesn't see him, she'd think something must've happened to him. Let her see he's fine. 1350 01:46:02,885 --> 01:46:05,585 Hello, sorry. We were in such a hurry that we didn't notice you. 1351 01:46:06,686 --> 01:46:09,386 - That's alright. - Sit down, dad. What are you getting up for? 1352 01:46:09,488 --> 01:46:12,288 I thought mother better come up and see you, and then we'll leave. Sit. 1353 01:46:12,889 --> 01:46:16,389 We're in no hurry. Let him sit down until he gets better. 1354 01:46:16,690 --> 01:46:18,390 We're really sorry, mister. 1355 01:46:18,891 --> 01:46:22,791 Dad, just sit down. Can you? 1356 01:46:22,892 --> 01:46:24,192 Yeah, I'm alright. 1357 01:46:24,393 --> 01:46:25,293 Majid! 1358 01:46:26,894 --> 01:46:29,594 What is it, ma? We're here. 1359 01:46:29,795 --> 01:46:33,195 Come. Thank God, dad's sitting here. He's all right. 1360 01:46:33,896 --> 01:46:37,696 What is, dad? Huh? 1361 01:46:53,597 --> 01:46:56,397 - It's nothing, ma. - What happened? 1362 01:46:58,698 --> 01:46:59,798 What happened to you? 1363 01:47:06,499 --> 01:47:08,899 Sweetheart, didn't I tell you not to go? 1364 01:47:14,700 --> 01:47:16,700 See what you're doing to me and yourself? 1365 01:47:18,601 --> 01:47:21,701 Oh, God. Thank you so much, God! 1366 01:47:23,902 --> 01:47:26,502 God knows, on our way here I vowed to give away a hundred 1367 01:47:26,503 --> 01:47:29,103 different charities, just to hear his voice one more time. 1368 01:47:30,604 --> 01:47:31,604 Thank God. 1369 01:47:36,005 --> 01:47:37,605 How many times did I tell you not to go? 1370 01:47:37,706 --> 01:47:41,706 My dear! I don't want you to work. I don't. 1371 01:47:42,907 --> 01:47:45,547 Darling, you said, "Majid called, I have to go, I'll be back soon." 1372 01:47:45,608 --> 01:47:47,408 Soon, you call this "soon"? 1373 01:47:47,609 --> 01:47:49,609 Mom, we have to thank these guys, they stayed with him all this time. 1374 01:47:49,610 --> 01:47:52,410 Or else, we don't know what would've happened to dad. 1375 01:47:51,427 --> 01:47:52,927 It's nothing fancy, you know. 1376 01:47:52,411 --> 01:47:54,411 We really don't know how to thank you. That was so kind of you. 1377 01:47:54,412 --> 01:47:58,412 May God give you back, miss. 1378 01:47:58,413 --> 01:48:02,013 He's my whole life, mister. Thank you so much. 1379 01:48:02,814 --> 01:48:04,114 You gave me my life back. 1380 01:48:04,415 --> 01:48:07,215 He's all I've got. 1381 01:48:07,916 --> 01:48:09,716 Come on, mom, stop it. 1382 01:48:12,117 --> 01:48:13,717 Get up, let's go. 1383 01:48:23,419 --> 01:48:25,659 Did you take all your stuff, dad? Where's your cellphone? 1384 01:48:26,620 --> 01:48:27,620 Car keys. 1385 01:48:29,620 --> 01:48:32,920 Where's his glasses? Don't leave without his glasses. 1386 01:48:32,921 --> 01:48:40,921 I've got it... Come here, I'll give it to you. 1387 01:48:34,422 --> 01:48:36,182 - You go, I'll get it - Majid, the glasses... 1388 01:48:41,824 --> 01:48:42,924 This way. 1389 01:48:43,625 --> 01:48:47,325 What business? You just saved his life, son. 1390 01:48:48,926 --> 01:48:51,166 No, mister, we've put you through enough trouble already. 1391 01:48:54,827 --> 01:48:55,927 Come on, this way. 1392 01:48:57,128 --> 01:48:59,028 Well, if there's anything to do, just let me... 1393 01:48:59,529 --> 01:49:01,929 No, let him come himself. Come on, this way. 1394 01:49:10,930 --> 01:49:12,130 You guys go. 1395 01:49:23,631 --> 01:49:24,271 Majid. let me... 1396 01:50:09,332 --> 01:50:11,412 How much money did you leave in the room, that night? 1397 01:50:11,633 --> 01:50:13,433 Huh? 1398 01:50:14,034 --> 01:50:15,634 How much money did you leave in the room? 1399 01:50:16,635 --> 01:50:17,335 I didn't count. 1400 01:51:34,336 --> 01:51:35,736 What happened, dad? 1401 01:51:36,637 --> 01:51:38,637 What happened to you? Oh, my God! 1402 01:51:40,338 --> 01:51:42,638 What happened to you? He's sick again. 1403 01:51:42,939 --> 01:51:45,939 What are these? Where were these? 1404 01:51:46,340 --> 01:51:48,460 - Come on, sit down a little. - Is it your heart, dad? 1405 01:51:50,441 --> 01:51:53,941 Let him sit for a while. Come on, this way. 1406 01:51:55,942 --> 01:51:58,342 We can't take him like this. Majid! 1407 01:51:58,542 --> 01:51:59,642 Majid, hurry up! 1408 01:52:11,443 --> 01:52:13,643 - We're almost there, dad. - Esmat! 1409 01:52:13,944 --> 01:52:15,444 I'm hear, dear. 1410 01:52:17,645 --> 01:52:18,645 Come on, mom. 1411 01:52:19,146 --> 01:52:20,846 Watch it, don't drop him. 1412 01:52:23,647 --> 01:52:26,647 - Esmat! Esmat! - What? Darling, I'm here. 1413 01:52:27,649 --> 01:52:29,649 What happened to you? Ya Abalfazl! 1414 01:52:31,050 --> 01:52:32,050 Stretch his legs. 1415 01:52:38,652 --> 01:52:40,692 - God! Dad! you hear me? Dad! - Where are his pills? 1416 01:52:42,653 --> 01:52:45,353 Where are his pills? Search his pockets. 1417 01:52:46,254 --> 01:52:48,454 Stretch his legs! Hurry up! 1418 01:52:51,053 --> 01:52:53,053 - God help us! - Dad, breathe! 1419 01:52:54,354 --> 01:52:55,634 - See if his pills are upstairs. 1420 01:53:05,255 --> 01:53:08,655 Miss! Miss! are my dad's pills here? 1421 01:53:09,456 --> 01:53:11,356 He's got sick again, he's lying in the stairs. 1422 01:53:22,358 --> 01:53:24,858 Mister, for God's sake, will you get on the way right away? 1423 01:53:25,859 --> 01:53:28,379 - Yes, miss, just give some time for my colleagues to get there. 1424 01:53:29,659 --> 01:53:32,219 Just follow my instructions. His legs must be straight, not bent. 1425 01:53:37,660 --> 01:53:38,660 He's lying face up. 1426 01:53:47,061 --> 01:53:48,661 Mister, he's all blue in the face. 1427 01:53:49,662 --> 01:53:53,662 Just keep doing what I told you. If you get tired, let someone else do it. 1428 01:53:58,863 --> 01:54:02,663 Mister, he's not moving... No, no, nothing. He's not moving at all. 1429 01:54:07,665 --> 01:54:10,365 Mister, can we put his pill under his tongue? 1430 01:54:10,466 --> 01:54:14,066 - No, no, miss, don't give him anything, just do what I told you. 1431 01:54:14,667 --> 01:54:17,227 - Just make sure his legs, are stretched, not bent. - Yeah, yeah. 1432 01:54:57,268 --> 01:54:58,668 Guys, please hurry up! 1433 01:55:02,869 --> 01:55:04,969 - Hello, where's the patient? - He's inside. 108545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.