Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:15,200
a megérintéstől
átvette a VEGETOL-ot
2
00:02:18,219 --> 00:02:25,672
CRACK
3
00:02:27,020 --> 00:02:31,032
SEATTLE, USA
4
00:02:45,579 --> 00:02:50,060
Jó napot, Liz.
ek na v s.
5
00:02:50,061 --> 00:02:54,761
- Hogy van?
- Stabil.
6
00:02:57,900 --> 00:03:02,036
- Jó napot, Liz.
- Jó napot.
7
00:04:03,939 --> 00:04:09,030
Jó napot, drágám.
Hogy van m?
8
00:04:14,180 --> 00:04:17,872
Minden a képen lesz.
9
00:05:20,459 --> 00:05:23,719
2 évvel ezelőtt
10
00:06:15,339 --> 00:06:18,712
B LEHRAD, SERBIA
11
00:06:18,899 --> 00:06:22,378
Ez jó.
Milyen forrásokat? Ezt tette? I>
12
00:06:22,379 --> 00:06:26,578
- Ne hagyd, hogy megyünk
teljesen biztos. - Vidd magadnak. I>
13
00:06:26,579 --> 00:06:30,619
Csináltam vele.
Úgy gondolta, hogy az eladás történt
14
00:06:30,620 --> 00:06:35,018
a három offshore cégnél,
amely 51% -os csökkenést mutatott.
15
00:06:35,019 --> 00:06:39,739
- De nem tudom megtenni.
- Jó. Értesítsen. I>
16
00:06:39,740 --> 00:06:45,698
- Hogy van m? Fáradt.
- Jól vagyok. Csak az éjszaka. I>
17
00:06:45,699 --> 00:06:51,109
Ha szüksége van rá
nyaralás, üdülés. i>
18
00:06:52,579 --> 00:06:59,798
- Meg kell. Tak p? T t den? Igen?
- Jó. - Szia, i>
19
00:07:15,459 --> 00:07:21,018
Jó reggelt, Waid ügynök.
Két év elteltével már szolgálatban voltam. I>
20
00:07:21,019 --> 00:07:26,499
Ettől a pillanattól kezdve, fontold meg magad aktívnak.
Könnyű információt kapni. I>
21
00:07:26,500 --> 00:07:31,739
Egy ügynökrel dolgozik
John Smith. I>
22
00:07:31,740 --> 00:07:36,698
Megjelenített adatok. Smith, éppúgy, mint te,
egy ideje nem működik. i>
23
00:07:36,699 --> 00:07:42,179
M ,,,,,,,
n s as és ő a legközelebbi ügynök. i>
24
00:07:42,180 --> 00:07:44,397
Ez egy kicsit szokatlan. i>
25
00:07:44,398 --> 00:07:50,278
Pszichológiai tanulmány szerint,
Obszesszív kompulzív rendellenesség. I>
26
00:07:50,279 --> 00:07:54,578
Más szóval, akarja
teljesen ellenőrzés alatt állsz. i>
27
00:07:54,579 --> 00:07:58,739
Egyébként száz százalékos sp n .
Ezért választottuk őt. I>
28
00:07:58,740 --> 00:08:03,069
Hallgassa meg parancsát
és térj vissza az adataidhoz. i>
29
00:08:24,740 --> 00:08:29,499
- Waid ügynök? - Igen.
- Ügynök vagyok ... - Smith.
30
00:08:29,500 --> 00:08:36,178
- Ezt érted? Tudja mennyit
Találkoztunk? - Nem értem.
31
00:08:36,179 --> 00:08:38,117
A neved, Smith.
32
00:08:38,118 --> 00:08:45,618
Értem. Tudja vagy sem,
de én John Francis Smith vagyok.
33
00:08:45,779 --> 00:08:50,058
- Igen. - A napok során,
elvesztettük a katonai műholdat.
34
00:08:50,059 --> 00:08:54,778
Hasonlóképpen,
hogyan használták az 1960-as években.
35
00:08:54,779 --> 00:08:58,490
Hogyan veszíthet?
műhold annyi tollat?
36
00:08:58,491 --> 00:09:02,178
N jak druh selh n .
A tömegből esett.
37
00:09:02,179 --> 00:09:06,298
A szabályozott PGD nem volt lehetséges.
De kiderült,
38
00:09:06,299 --> 00:09:12,579
ahol belépett a légkörbe. Összeomlott
valahol itt, Bhoulgradtól 100 km-re északra.
39
00:09:12,580 --> 00:09:19,339
- Nem tudtam lőni a légkörben?
Úgy tervezték, ugye? - Igen.
40
00:09:19,340 --> 00:09:25,658
Nem tudjuk, hogy mennyi maradt.
De elég ahhoz, hogy küldjön minket.
41
00:09:25,659 --> 00:09:31,752
- Akkor mi van? - Meg kell találnunk,
mi ment rosszul. Fogjuk meg.
42
00:09:32,980 --> 00:09:40,018
- Eric Dysart professzor. - Professzor ?
- biológia, fizika, mechanika,
43
00:09:40,019 --> 00:09:46,749
- asztrofizika és csillagászat.
A NASA űrhajó. - A NASA?
44
00:09:52,779 --> 00:09:56,676
Nem tudsz sokat mondani.
45
00:09:57,059 --> 00:10:01,739
Nem tudom, mennyit tudsz,
de ragaszkodott hozzá, hogy menjen velük.
46
00:10:01,740 --> 00:10:08,819
- Miért van szükségünk arra a második fickóra?
- Nincs szükségünk rá. Ez egy VBA hírnök.
47
00:10:08,820 --> 00:10:15,099
Megnézheti a professzort
és vigyázzatok arra, amit a szerbek tettek.
48
00:10:15,100 --> 00:10:19,236
Fegyverek és fegyverek.
49
00:11:13,059 --> 00:11:15,150
Jól vagy?
50
00:11:20,740 --> 00:11:22,796
Maradj itt.
51
00:11:25,259 --> 00:11:31,592
- Darko vagy, ugye? - És te vagy?
- Liz. - Tíz perc múlva itt kell lennie.
52
00:11:32,220 --> 00:11:37,898
- Visszajöttünk. A professzor nem volt jó.
És ki vagy te? - Smith ügynök.
53
00:11:37,899 --> 00:11:41,099
- Professzor ...
- Smith ügynök.
54
00:11:41,100 --> 00:11:46,509
- Mi a baj velem?
- Igen. - Mögöttem.
55
00:11:46,940 --> 00:11:50,916
- Jól vagy?
- Igen, köszönöm.
56
00:11:56,139 --> 00:12:00,435
- Jó.
- Mi van? dn d kov n ?
57
00:12:00,659 --> 00:12:06,797
- Itt vagyunk. Mēe j t.
- Isten nem. Cserélje ki a táblát.
58
00:12:07,000 --> 00:12:12,298
- veled vagyok. - Miről beszélsz?
- Nem baleset. - Nem tudsz semmit?
59
00:12:12,299 --> 00:12:18,378
Úgy gondoltad, hogy itt leszel
futtatni felügyelet nélkül, mint egy cowboy?
60
00:12:18,379 --> 00:12:23,834
Azt akarom mondani,
Ez nem vad?
61
00:12:24,259 --> 00:12:28,778
- Nem baleset. - Azt akarom, hogy tárcsázzam?
- Megtöröm a gyomrom. - És az enyém.
62
00:12:28,779 --> 00:12:33,939
- Rendben. - Mi van veled?
- Hívhatsz az embereknek.
63
00:12:33,940 --> 00:12:38,619
- A parancs megrendelés, Smith ügynök.
- Felhívhatom őket ide?
64
00:12:38,620 --> 00:12:42,436
Műholdas telefon.
Biztonságban van.
65
00:12:43,740 --> 00:12:46,999
Ez is.
66
00:12:47,779 --> 00:12:51,974
Figyelj, ő a VBA-ból származik.
67
00:12:51,975 --> 00:12:57,058
Nem tette velük?
Ez a kejh kről szól.
68
00:12:57,059 --> 00:13:03,517
- Bolond amerikai.
- hülye vagy? Nem.
69
00:13:04,139 --> 00:13:08,778
- Csak megtöri a gyomrot. Mint te.
- Szerb nyelv? - Igen.
70
00:13:08,779 --> 00:13:14,298
Lublan vagyok.
Vettem a hülye amerikaiat.
71
00:13:14,299 --> 00:13:21,000
- Okos, ropogós és magas.
- Nem igazán.
72
00:13:21,139 --> 00:13:25,739
- Ez csak érzelmi érték.
- Chuck.
73
00:13:25,740 --> 00:13:30,148
Szerbek? Igen, uram. Dobe.
74
00:13:32,139 --> 00:13:37,959
- Akkor mi van? - velük van.
- Ezt hívta.
75
00:13:54,059 --> 00:13:59,378
- Ne hazudj neked különös módon,
Küldtek nekünk mindkettőt? - Nem értem.
76
00:13:59,379 --> 00:14:04,459
Szakterületem a mindennapi életben. Ha tudod,
hogyan lehet adatokat gyűjteni a műholdról,
77
00:14:04,460 --> 00:14:08,258
Miért vagyok itt?
Nincs értelme.
78
00:14:08,259 --> 00:14:13,670
Hol vagy?
Talán elakadtunk.
79
00:14:15,139 --> 00:14:19,939
- Nem akarlak bonyolítani.
- Szép. Felejtsd el.
80
00:14:19,940 --> 00:14:26,058
- Meddig dolgozol a CIA-nál?
- Hat év. De nem volt tele.
81
00:14:26,059 --> 00:14:31,628
Ők felvették.
Isten és hazánk szolgálatában.
82
00:14:32,259 --> 00:14:37,511
- Hiányzol valamit?
- nyolc évvel ezelőtt letartóztatták.
83
00:14:37,659 --> 00:14:43,228
- Mit csináltál?
- Az NSA-adatbázisban volt.
84
00:14:44,299 --> 00:14:48,939
- ڞ asn . - Kemény volt.
Tehát a választás egyszerű volt.
85
00:14:48,940 --> 00:14:54,778
Menj a bűnözésre és ne láss
a baba hosszú ...
86
00:14:54,779 --> 00:14:59,739
- vagy tegye azt olyan embereknek, mint ő.
- Krimin ln k, len v dec, és te,
87
00:14:59,740 --> 00:15:02,636
Smith ügynök.
Ez nem igazán elit.
88
00:15:02,637 --> 00:15:05,979
- Nem vagyok igazam?
- Adjon nekem egy szívességet. Sousa,
89
00:15:05,980 --> 00:15:12,391
- és hadd tudjam meg, hol vagyunk.
- Hol van a fiad?
90
00:15:56,700 --> 00:16:04,032
Az út egyenesen halad,
de ez a jel megy innen.
91
00:16:05,580 --> 00:16:10,418
Nem kereshetek lábnyomokat?
Találok valahol.
92
00:16:10,419 --> 00:16:14,237
Nevm,
ha van benne valami.
93
00:16:19,659 --> 00:16:23,979
- Kérdez, professzor?
- Kérem?
94
00:16:23,980 --> 00:16:29,778
- Vegyünk 10 percet az eltávolításhoz.
Kicsit kényelmetlen. - Elnézést.
95
00:16:29,779 --> 00:16:36,887
Csak ismerkedjél meg.
Találkoztunk már valaha?
96
00:16:37,588 --> 00:16:39,178
Nem.
97
00:16:39,179 --> 00:16:43,859
Éreztem ezt az érzést. Elnézést.
98
00:16:43,860 --> 00:16:47,438
Így érzi magát.
99
00:16:47,700 --> 00:16:50,675
Professzor?
100
00:16:56,100 --> 00:17:01,619
Én bántani foglak
mint az irodai patkány.
101
00:17:01,620 --> 00:17:06,778
- De te vagy a területen.
- Ja, jó vagyok a cselekvésben,
102
00:17:06,779 --> 00:17:10,979
ahol most látom az eredményt.
Én magam dolgozom.
103
00:17:10,980 --> 00:17:16,515
- Nincs interferencia vagy hiba.
- Ön tökéletesítő?
104
00:17:17,380 --> 00:17:24,235
Maga egy csapda?
Nem vagyok tökéletesítő. Jó szórakozást!
105
00:17:24,380 --> 00:17:31,268
De amikor nem tudok találkozni az iskolával,
Gondolkodom róla, és ez mások útja.
106
00:17:31,859 --> 00:17:37,236
Néha az útból áll
és semmit sem változtatunk veled.
107
00:17:38,099 --> 00:17:44,635
- kérdezhetek valamit? - Igen.
- Megnevezett Smith? Ilyen?
108
00:17:47,019 --> 00:17:54,077
- Csak kérdezem.
- Oké, menjünk. Menjünk.
109
00:18:14,220 --> 00:18:18,469
- Mindenki készen áll? - Igen.
- Fogjuk meg.
110
00:19:06,380 --> 00:19:09,958
Mi ez?
111
00:19:16,980 --> 00:19:23,037
- Ne aggódj. Valószínűleg valaki.
- Professzor.
112
00:19:39,099 --> 00:19:44,395
Mi a baj veled?
Hallottad?
113
00:19:44,980 --> 00:19:50,390
Mi a neved?
Honnan jöttél?
114
00:19:51,339 --> 00:19:54,793
Honnan vagy?
115
00:20:01,500 --> 00:20:05,316
Fiú, várj, kérem.
116
00:20:53,819 --> 00:20:59,699
Rendben, szétesünk.
Sétálsz, bemegyünk.
117
00:20:59,700 --> 00:21:04,699
- Waid, van pisztolyod?
- Mindent megkaptam, amire szükségem van. - van pisztolyod?
118
00:21:04,700 --> 00:21:10,757
- Nem. Soha nem kértem rá.
- Tegh u jo. Egy j ad.
119
00:21:13,500 --> 00:21:17,909
Biztosan.
Elmondom, hogyan ...
120
00:21:19,420 --> 00:21:24,338
- Nem tudom, ez nem jelenti azt,
Nem tudom használni. - Igen.
121
00:21:24,339 --> 00:21:31,478
- Voltál már valaha is?
- Az íróasztalnál, de amit csinálok. - Menjünk.
122
00:21:38,460 --> 00:21:43,551
- Mit csinált itt?
- Nem tudom.
123
00:21:43,579 --> 00:21:47,510
Nyakak tov rna.
124
00:21:58,940 --> 00:22:04,873
- kérdezhetek valamit? - Persze.
- Tudnunk kell valamit?
125
00:22:05,779 --> 00:22:11,793
- Nem értem.
- Ka l n , vére a zsebkendőjén ...
126
00:22:12,180 --> 00:22:17,158
Nem úgy tűnik?
Um mm, Miss Waid.
127
00:22:17,460 --> 00:22:22,379
- Elviszem a hátad.
- Kérem, ne tegye meg az óvintézkedéseket.
128
00:22:22,380 --> 00:22:25,797
St le mi zb v n jak as.
Egyébként nem lennék itt.
129
00:22:25,798 --> 00:22:30,698
- Nem kellene ...
- Sajnálom, rendben van.
130
00:23:03,339 --> 00:23:07,018
- Nincs értelme.
- Mi van?
131
00:23:07,019 --> 00:23:12,098
Maradjon azon a helyen, ahol a műholdnak kell lennie.
Látnunk kell.
132
00:23:12,099 --> 00:23:16,155
Vagy legalábbis romok.
133
00:23:18,940 --> 00:23:24,939
Megismerhetik a ház lakói
roncsokat, és felmentek, és elhozták a házba.
134
00:23:24,940 --> 00:23:29,699
- kérdezzük meg őket.
- Gyere. - Jó.
135
00:23:29,700 --> 00:23:36,873
A helyek nem szoktak hozzá
az éjszaka közepén a fegyveres emberek kopognak.
136
00:23:38,740 --> 00:23:43,151
Dobe. Átmegyünk a környéken.
137
00:23:43,451 --> 00:23:47,451
Professzor, várj itt.
138
00:24:56,940 --> 00:25:00,074
Fuck.
139
00:25:01,299 --> 00:25:05,309
Fel fogjuk venni.
140
00:25:05,420 --> 00:25:08,430
Vedd el.
141
00:25:15,220 --> 00:25:19,992
A bal után.
Minden a bal oldalon.
142
00:25:20,180 --> 00:25:23,219
Legyen óvatos.
143
00:25:23,220 --> 00:25:28,276
Lassan.
144
00:25:29,180 --> 00:25:35,477
- Lőj le. - Professzor,
nyomja a torkot és lassítsa a vért.
145
00:25:35,900 --> 00:25:41,833
- L k rni ku. Gyorsan.
- Darko, minden rendben lesz.
146
00:25:41,940 --> 00:25:45,234
Morfiumot.
147
00:25:56,740 --> 00:26:02,468
- Kórházra van szüksége.
- Menni akarsz? - Gyerünk, kelj fel!
148
00:26:03,299 --> 00:26:08,676
- Nem mozdulunk vele.
- Nem tud járni. Mit fogunk tenni?
149
00:26:09,460 --> 00:26:12,754
A telefon nem működik. Mi ez?
150
00:26:14,299 --> 00:26:18,072
Nincs jele.
Műholdas telefon lehet.
151
00:26:19,420 --> 00:26:24,298
- Mi folyik itt?
- Semmi. Nem tudom.
152
00:26:24,299 --> 00:26:29,979
- Mit csinálsz? - Megpróbálom
csatlakozzon na s ti. De eltart egy ideig.
153
00:26:29,980 --> 00:26:35,258
- Meddig? - Nem tudom, 50 perc.
Szinkronizálnom kell a hálóval.
154
00:26:35,259 --> 00:26:41,511
- Nincs sok időnk. Nézd meg.
- Őrült. - Ki?
155
00:26:45,460 --> 00:26:49,258
- Megmentőm.
- Ki? Savage Ji ?
156
00:26:49,259 --> 00:26:55,699
Professzor! Maradj itt, nyomd meg
és győződjön meg arról, hogy tisztában van vele.
157
00:26:55,700 --> 00:26:59,499
- Nem tudom.
- Megadja nekem? - Oké?
158
00:26:59,500 --> 00:27:04,398
- Waid! - Mi az?
- Menj ide. Gyorsan.
159
00:27:10,299 --> 00:27:12,499
Összeomlott.
160
00:27:13,500 --> 00:27:16,939
krbnut. A tha.
161
00:27:16,940 --> 00:27:20,996
Egy, kettő, három.
162
00:27:57,980 --> 00:28:02,939
- Vedd le a fegyvert! Hallottad?
- Nem érted.
163
00:28:02,940 --> 00:28:07,699
Menj innen! Nem hagyom el.
Nem veszi el.
164
00:28:07,700 --> 00:28:11,778
- Mi az? - Nem engedjük
vigye el. Beszéljen túl gyorsan.
165
00:28:11,779 --> 00:28:17,679
Próbáld megölelni.
Ha kijön az ajtón, akkor lõni fog.
166
00:28:22,019 --> 00:28:27,794
B! Ute! Kifelé! B!
167
00:28:36,660 --> 00:28:39,033
Ne hagyja ki!
168
00:28:47,140 --> 00:28:54,153
Menj előre. Engedje el.
Kérem, hagyja el. Nem ...
169
00:29:10,420 --> 00:29:17,228
- Megölhetted a fiút.
- De nem ölte meg, ő nem.
170
00:29:46,819 --> 00:29:51,876
- Az a fiú. - Mi van?
- Ez a fiú.
171
00:29:53,220 --> 00:29:59,074
- Ki ez? Tudod, vagy gondolod?
- Ki ő?
172
00:29:59,619 --> 00:30:06,668
Hogyan láthatom? Legyen óvatos.
Még akkor is, ha nem úgy néz ki, mint aki ott van.
173
00:30:09,700 --> 00:30:13,709
Sign l érkezik onnan.
174
00:30:16,579 --> 00:30:21,557
Przdn. Szóval honnan jött a jel?
175
00:30:21,940 --> 00:30:26,757
- Nem működik?
- Nem, működik, ez ...
176
00:30:28,619 --> 00:30:33,517
... talán innen származik.
177
00:30:34,740 --> 00:30:39,318
Vegyünk egy pincét,
Felmegyek az emeletre.
178
00:32:40,099 --> 00:32:43,597
Mit mondasz?
179
00:32:50,339 --> 00:32:53,554
Beszélsz róla?
180
00:32:54,900 --> 00:32:57,858
Ki vagy te?
181
00:32:57,859 --> 00:33:01,074
Ki ő?
182
00:33:04,779 --> 00:33:08,100
Ne aggódjon. Nem akarlak ...
183
00:33:09,000 --> 00:33:11,631
Nem vagyok itt ...
184
00:33:14,220 --> 00:33:18,469
Ne aggódjon.
Nem vagyok itt, hogy bántani tudjak.
185
00:34:07,380 --> 00:34:10,299
Ez rendben van.
Ne aggódjon.
186
00:34:10,300 --> 00:34:15,178
Mit csinálsz? Stjte!
Vegye azt a fejszét. Vigyék ki.
187
00:34:15,179 --> 00:34:18,473
Lődd le!
188
00:34:20,460 --> 00:34:23,435
Nem!
189
00:34:41,340 --> 00:34:45,578
- Mi ...
- Meg kellett.
190
00:34:45,579 --> 00:34:49,828
Megtámadott.
Nem akart lemondani.
191
00:34:55,019 --> 00:35:00,578
- Ki ez?
- Nem tudom. Itt volt.
192
00:35:00,579 --> 00:35:06,178
Megkérdeztem, de nem válaszoltam.
Érthetetlenül motyogta.
193
00:35:06,179 --> 00:35:10,111
És akkor megtámadott.
194
00:35:12,619 --> 00:35:19,156
- Halott? - Nem tudom.
- Hogy jött ide? - Nem tudom.
195
00:35:25,460 --> 00:35:30,357
Jelentkezzen .
196
00:35:30,900 --> 00:35:36,913
- Mi van? Hol van a műhold?
- Úgy értem, ő nem.
197
00:35:38,460 --> 00:35:43,018
Meg fogja találni, hogy jött ide.
Megvan az űrhajós,
198
00:35:43,019 --> 00:35:48,747
de dn törmelék.
De ha a törmelék valahol,
199
00:35:49,820 --> 00:35:56,071
hogyan,
Nem hordja vagy sem?
200
00:35:57,380 --> 00:36:03,995
- Nincs értelme. Nem egy kicsit.
- Dysart.
201
00:36:04,980 --> 00:36:10,959
Nem akart válaszolni rám.
Tudja meg, hogy a műhold nem.
202
00:36:17,219 --> 00:36:21,658
- feltettem a kérdéseket.
- Jelentkezzen ki a műholdról.
203
00:36:21,659 --> 00:36:27,339
- Ezért vagyunk itt. Mindannyian.
- Műholdas katasztrófa. Soha nem volt.
204
00:36:27,340 --> 00:36:33,819
Mozgás az orrba.
Mondja meg neki, miért vagyunk itt.
205
00:36:33,820 --> 00:36:39,832
- Hogy érted, hogy nem műhold?
- Bár soha nem volt. Világos?
206
00:36:40,179 --> 00:36:45,111
Ön egy okos ember, egy professzor,
Nem tudtam megismételni.
207
00:36:51,860 --> 00:36:54,948
A Boge.
208
00:36:57,579 --> 00:37:01,078
Henley.
209
00:37:12,300 --> 00:37:15,433
Nem lehetséges.
Ez nem lehet igaz.
210
00:37:16,219 --> 00:37:20,738
- Tudja, ki az? - A Fiúk.
- Ki tudta?
211
00:37:20,739 --> 00:37:27,834
- Hogyan? - Ha tudod, mit nem ...
- Henley, van Boise.
212
00:37:28,980 --> 00:37:33,638
- Meg kell mondani, ki ő.
- Ez nem lehetséges.
213
00:37:34,179 --> 00:37:38,658
- ek m.
- Professzor, tudom, hogy ismered őt.
214
00:37:38,659 --> 00:37:45,259
- Mondja el, mi folyik itt.
- Ismerem őt.
215
00:37:45,260 --> 00:37:50,058
- De 35 évig nem láttam.
- 35 év?
216
00:37:50,059 --> 00:37:56,035
Mindketten az Apollo programban voltak.
1976-ban volt.
217
00:37:56,036 --> 00:37:58,218
Háromoldalú voltunk az Mssc-nek.
218
00:37:58,219 --> 00:38:05,598
Geológiai mintákat kell gyűjtenünk
az M? ss legyőzött oldaláról.
219
00:38:06,019 --> 00:38:10,979
- 1976? A programot nem törölték
1972-ben, az Apollo 17 után? - Igen.
220
00:38:10,980 --> 00:38:15,979
De három évtizede titokban volt.
Ő volt egy olyan misszióért, mint a miénk.
221
00:38:15,980 --> 00:38:21,299
- Az utolsó voltunk.
- Mi történt itt, mikor volt a misszió 1976-ban?
222
00:38:21,400 --> 00:38:27,300
Ott volt. De sikítani kezdtünk
csak kettő. J és Garris.
223
00:38:27,980 --> 00:38:32,939
- Henley csak eltűnt.
- Ez szar.
224
00:38:32,940 --> 00:38:37,658
Amint a műhold újból csatlakoztatva van,
meg kell hívnunk st ed .
225
00:38:37,659 --> 00:38:43,259
Meg kell tudnunk, mit kezdjünk vele
és miért van itt-ott.
226
00:38:43,260 --> 00:38:47,395
Nem, meg kell mondanom.
227
00:38:58,300 --> 00:39:04,710
Összegyűjtöttünk mintákat
egy rutin küldetésben, amikor ez történt. i>
228
00:39:06,019 --> 00:39:10,738
Be kellett fejeznem és vissza kellett jönnöm
a hajóhoz, amikor azt mondta, i>
229
00:39:10,739 --> 00:39:16,379
Szeretne ellenőrizni valamit.
Aztán elkezdte tudni, hogyan jöhet, i>
230
00:39:16,380 --> 00:39:19,513
és nézd meg, mit tett. i>
231
00:39:20,300 --> 00:39:24,698
Eric, itt van.
Mondd, hogy látod is.
232
00:39:24,699 --> 00:39:32,033
- Mi van? Mi ez?
- Nem tudom. Poj pry .
233
00:39:36,420 --> 00:39:40,698
Aztán láttam.
Ott volt. I>
234
00:39:40,699 --> 00:39:44,259
Soha nem láttam ilyen dolgot.
Ez volt ... i>
235
00:39:44,260 --> 00:39:48,859
Ez fantasztikus volt.
Azt mondtam, és ne menj túl messzire, i>
236
00:39:48,860 --> 00:39:53,872
De nem hallgatott rám.
Megkérdezte, hogy van valami. I>
237
00:39:55,099 --> 00:39:59,299
De nem látott semmit.
Nem akartam látni. I>
238
00:39:59,300 --> 00:40:04,868
Az egyetlen dolog, amit akartam,
hogy menjen a hajóra. i>
239
00:40:05,780 --> 00:40:11,348
Akkor történt néhány dolog.
Megütte a kezét és ... i>
240
00:40:15,500 --> 00:40:20,618
... befogadta.
Hallottam, hogy milyen k i m jm no. I>
241
00:40:20,619 --> 00:40:26,632
Elhagytam ott ... meghalni. i>
242
00:40:26,940 --> 00:40:33,475
Nem számítottam rá.
Nem tudom, hogy jött ide.
243
00:40:33,900 --> 00:40:38,578
Tudom, hol voltak az évek.
244
00:40:38,579 --> 00:40:42,859
Én vagyok az egész életem
megpróbálta megérteni, hogyan ...
245
00:40:42,860 --> 00:40:47,499
... és hol van a barátom
Robert Henley eltűnt.
246
00:40:47,500 --> 00:40:51,218
És mit tudtok a mágusokról?
247
00:40:51,219 --> 00:40:56,339
Meggyőződésünk, hogy repedés volt
a térben. Henley elütötte,
248
00:40:56,340 --> 00:41:01,018
- és idejött.
- Olyan, mint egy törpe?
249
00:41:01,019 --> 00:41:06,058
Ez egy megszokott mute.
Senki sem tudja, hogy valóban léteznek.
250
00:41:06,059 --> 00:41:13,098
Látom itt és te.
Nem tudom, mit tegyek.
251
00:41:13,099 --> 00:41:17,839
- Mit csináljunk vele?
- Nem tudom.
252
00:41:18,780 --> 00:41:23,939
Tehát csináld. Ha megtudjuk,
ahogy ideér, tudni fogjuk, mit tegyünk.
253
00:41:23,940 --> 00:41:29,899
Mert nem tudunk semmit.
254
00:41:29,900 --> 00:41:33,636
Működik?
255
00:41:35,300 --> 00:41:40,993
- 15-20 perc.
- Jó. Ezt kell gondolnunk.
256
00:41:41,699 --> 00:41:46,098
- Hová megy?
- Keresse meg a fiút.
257
00:41:46,099 --> 00:41:50,779
- Nem, gyere össze.
- Tudod, hogy Henley itt van.
258
00:41:50,780 --> 00:41:57,218
- Itt vagy, hogy megtalálj egy srácot.
- Azt hiszem, együtt vagyunk.
259
00:41:57,219 --> 00:42:02,899
- Mi van velünk? Nem is ismerjük őt.
- Nézd, megtalálom őt,
260
00:42:02,900 --> 00:42:08,719
mert árva lettünk.
És mert azt hiszem, segíthetünk nekik.
261
00:43:09,619 --> 00:43:12,709
Dylan?
262
00:43:25,860 --> 00:43:30,154
LAZAR KONJEVI
263
00:45:03,579 --> 00:45:07,511
Liz!
264
00:45:10,820 --> 00:45:13,988
Darko?
265
00:45:16,940 --> 00:45:22,634
Rögtön el kell tűnnünk. Most azonnal.
Te vagy?
266
00:45:24,260 --> 00:45:28,031
Sokat.
267
00:45:39,460 --> 00:45:44,710
Ne aggódj a fiúért.
Rendben lesz.
268
00:45:45,500 --> 00:45:49,018
Csak kiadták.
269
00:45:49,019 --> 00:45:54,714
De hamarosan,
mi folyik itt.
270
00:45:56,380 --> 00:46:01,152
Figyelj ide! Tartsa.
271
00:46:10,340 --> 00:46:13,779
Hol vagy, Henley?
272
00:46:13,780 --> 00:46:18,939
Adjon nekem egy jelet, bármi.
Azt mondja, Henley.
273
00:46:18,940 --> 00:46:24,236
Ez az, Eric.
Eric vagyok.
274
00:46:36,059 --> 00:46:39,227
Waidov?
275
00:46:39,619 --> 00:46:44,578
- Jól vagy? Mi folyik itt?
- Nem tudom.
276
00:46:44,579 --> 00:46:50,018
- Hogy érted?
- Mit láttam.
277
00:46:50,019 --> 00:46:54,738
Valódi volt.
Kerestem azt a fickót,
278
00:46:54,739 --> 00:46:59,499
ott volt egy sír, és rajta egy kép,
de ez nem lehetséges.
279
00:46:59,500 --> 00:47:03,535
Egy Darko?
Darko normális futás.
280
00:47:03,536 --> 00:47:08,236
- nyugodj meg. Hol van Darko?
- Kint.
281
00:47:09,420 --> 00:47:13,899
Legutóbb láttam őt,
eszméletlen volt, és félsz tőlem,
282
00:47:13,900 --> 00:47:19,879
Hogy a barátoddal jársz,
mintha nem tudta volna? - Rena meggyógyult.
283
00:47:20,340 --> 00:47:25,314
- Mit csinálsz?
- Ezt csinálják.
284
00:47:25,315 --> 00:47:29,515
Mi ez?
Valium vagy más formák?
285
00:47:34,380 --> 00:47:38,435
És hadd segítsek neki, hogy átmenjen.
286
00:47:38,820 --> 00:47:41,870
Kivesszük innen
287
00:47:41,871 --> 00:47:47,471
és megvizsgálja a kapcsolatot.
És te n m help.
288
00:47:49,340 --> 00:47:53,395
Gyere, segíts nekem.
289
00:48:00,460 --> 00:48:06,676
Nem az. Túl nehéz.
290
00:48:08,980 --> 00:48:14,618
Ez csak egy ember, átkozott.
Hogy nem vehetjük el?
291
00:48:14,619 --> 00:48:19,058
- Nincs értelme.
- Hadd mozgassak.
292
00:48:19,059 --> 00:48:24,499
- Meg kell szorítanunk az öltönyt.
Akkor világos lesz. - Nem ez.
293
00:48:24,500 --> 00:48:30,259
- Meg kell fertőzni.
- És?
294
00:48:30,260 --> 00:48:35,589
- Bármit.
- Szóval? - Nem tudjuk.
295
00:48:35,780 --> 00:48:39,232
Baromság.
296
00:48:41,579 --> 00:48:46,875
- Nem tud felállni. Megvizsgáltuk.
- Meglátjuk.
297
00:48:48,619 --> 00:48:51,745
- Mit csinálsz?
- Mi van?
298
00:48:51,746 --> 00:48:55,618
Mikor kell,
így segített neki a sisakon.
299
00:48:55,619 --> 00:48:58,993
Ezt fogom csinálni.
300
00:49:23,579 --> 00:49:29,259
- Nem mondtad, hogy meghalt?
- Ő volt. Láttad őt.
301
00:49:29,260 --> 00:49:33,779
- Próbáltam egy impulzust.
Halott volt. - El kell tűnnünk.
302
00:49:33,780 --> 00:49:39,098
N co itt rossz.
Nem tudom, mi, de amit láttam.
303
00:49:39,099 --> 00:49:42,578
Van valami ott.
304
00:49:42,579 --> 00:49:46,658
Tudod, hogy beszélsz?
Mint egy blúz.
305
00:49:46,659 --> 00:49:53,071
Mi lehet a tulajdonom?
És igazad van, hogy mi a baj itt.
306
00:49:53,300 --> 00:49:59,499
Húzza ki a fényt.
- Tudom, mit láttam és halott.
307
00:49:59,500 --> 00:50:05,319
- Professzor úr, még mindig láttad.
Halott volt, fasz. - Igen, igaz.
308
00:50:06,380 --> 00:50:11,551
Meg kell vizsgálnom. Fogjuk meg.
309
00:50:12,300 --> 00:50:17,357
- Mi van a kölyökkel?
- Hé, hé.
310
00:50:55,059 --> 00:50:58,957
Mi a fene történik itt?
311
00:51:02,099 --> 00:51:05,359
Nevm.
312
00:51:08,619 --> 00:51:12,232
Fogjuk meg. Menjünk.
313
00:51:44,099 --> 00:51:51,138
- Hogy lehet ez? Nem lehetséges.
- Ez a hely. Meg kell mennünk.
314
00:51:51,139 --> 00:51:55,832
Ez a hely semmiért.
315
00:51:57,619 --> 00:52:01,629
Csak ne csináld.
316
00:52:03,619 --> 00:52:07,835
Ezzel ...
317
00:52:12,219 --> 00:52:15,618
... nem smrt dn význam.
318
00:52:15,619 --> 00:52:20,790
- Mi van? Mit gondolsz?
- Nem, nem.
319
00:52:22,739 --> 00:52:26,875
Ne aggódj, professzor.
320
00:52:27,179 --> 00:52:31,315
Nem lehet ....
321
00:52:31,820 --> 00:52:35,352
... mert itt ...
322
00:52:35,619 --> 00:52:39,629
... a halottak halála.
323
00:52:40,579 --> 00:52:45,397
- Mit mondott?
- Nem tudom.
324
00:52:45,500 --> 00:52:50,830
Nekem kapcsolódnom kell.
Bármit. Most azonnal.
325
00:53:09,219 --> 00:53:14,232
Mit mondott Darko?
Mit jelent ez?
326
00:53:15,699 --> 00:53:20,712
- Mi van?
- A halálról. Mit jelent ez?
327
00:53:21,179 --> 00:53:25,667
Hallottad valahol, nem igaz?
328
00:53:26,739 --> 00:53:33,435
- J ... - Vége. a vaeho
tudnia kell, hogy ismeri a szavakat.
329
00:53:33,940 --> 00:53:38,678
Mondja el, mit értettél. Profik.
330
00:53:39,619 --> 00:53:41,765
Néhány óra verejték,
miután Henley eltűnt,
331
00:53:41,766 --> 00:53:44,578
Garris és én elkaptuk őket.
332
00:53:44,579 --> 00:53:51,939
Rádiós átvitel volt.
Nem volt érthető,
333
00:53:51,940 --> 00:53:56,138
de Garris végre felbomlott.
334
00:53:56,139 --> 00:54:01,368
Henley hangja volt,
de a végén.
335
00:54:01,369 --> 00:54:05,658
Mondott valamit.
336
00:54:05,659 --> 00:54:12,036
- honnan jött?
- A combtól az M? Ss.
337
00:54:12,380 --> 00:54:16,230
Mit mondott?
338
00:54:18,579 --> 00:54:26,276
A halál halott.
A halál halott. I>
339
00:54:28,380 --> 00:54:33,118
Mit jelent ez?
Mit jelent ez?
340
00:54:34,820 --> 00:54:38,218
Ez nem a tiéd.
341
00:54:38,219 --> 00:54:42,138
- Mi van?
- Mágusoknál lecsaptam.
342
00:54:42,139 --> 00:54:47,788
Nem akartak repülni,
de látnom kellett.
343
00:54:48,420 --> 00:54:54,319
Valami baj van ott.
Látom, újra kell látnom.
344
00:54:55,420 --> 00:54:59,018
Amikor odaértem,
345
00:54:59,019 --> 00:55:05,919
- Láttam valamit az életemben.
Nkoho. - Ki láttad?
346
00:55:05,940 --> 00:55:10,859
Nem tudom biztosan.
Olyan volt, mint egy nő.
347
00:55:10,860 --> 00:55:18,589
- Úgy értem, ő volt az.
- Mi történt?
348
00:55:19,219 --> 00:55:23,549
Megtörtént. Eltűnt.
349
00:55:24,099 --> 00:55:29,431
És előttük, nem ért véget,
vettél valamit, ugye?
350
00:55:29,600 --> 00:55:31,431
Mi ...?
351
00:55:43,420 --> 00:55:47,669
- Hogy ...
- Ó, fiúk.
352
00:55:48,019 --> 00:55:53,979
- Néhány perc múlva láttam.
Láttam. - Mi van?
353
00:55:53,980 --> 00:55:57,672
Láttalak.
354
00:55:57,860 --> 00:56:02,439
Megfogtad a csókomat.
355
00:56:07,460 --> 00:56:11,618
Overlorde, itt a Black Bird.
Hallasz engem? Kapcsolók.
356
00:56:11,619 --> 00:56:15,710
Overlord itt.
Hallunk titeket. Felülírás. I>
357
00:56:16,500 --> 00:56:20,834
Overlord, nincs műhold.
358
00:56:20,835 --> 00:56:25,419
Ismétlem, nincs műhold.
359
00:56:25,420 --> 00:56:29,058
Ismételje ezt, Black Birde.
Ismételje meg ezt. I>
360
00:56:29,059 --> 00:56:34,138
Találtunk valami mást.
Várom azonnali evakuálást.
361
00:56:34,139 --> 00:56:38,058
Ismétlem, azonnali evakuációt várok.
362
00:56:38,059 --> 00:56:43,759
- Vegyen rendeléseket.
- Várj! I>
363
00:56:47,260 --> 00:56:52,431
Ebben a pillanatban minden megváltozott.
Hagyjuk.
364
00:56:53,019 --> 00:56:58,953
35 évig viselem.
365
00:57:00,900 --> 00:57:08,232
Mire csak tudtam, tudtam.
De az esemény után tudtam,
366
00:57:08,780 --> 00:57:14,712
Nem kell n co v c.
Láttam.
367
00:57:15,139 --> 00:57:21,754
Láttam. Ahogy láttalak,
Nyilvánvaló volt, hogy tudod.
368
00:57:23,179 --> 00:57:29,317
- Mi az? Miért vagy itt?
- Nem tudom.
369
00:57:31,019 --> 00:57:35,779
Az egyik a repedés a térben.
370
00:57:35,780 --> 00:57:41,419
A jelenlét közötti kapcsolat
és a múlt.
371
00:57:41,420 --> 00:57:44,250
Amikor Henley eltűnt,
372
00:57:44,800 --> 00:57:49,553
mindannyiáig félnie kellett.
373
00:57:49,554 --> 00:57:53,419
Mind ez az év emelkedett
az űrben és ase,
374
00:57:53,420 --> 00:58:00,228
és a repedés újra megnyílt
és végül is jelen volt.
375
00:58:02,940 --> 00:58:09,236
Nem tudom, mi az,
de kétlem, hogy Henley.
376
00:58:10,219 --> 00:58:15,578
- Úgy tűnik, nem tetszik.
- Ez szar.
377
00:58:15,579 --> 00:58:20,379
Logikus magyarázat szükséges.
378
00:58:20,380 --> 00:58:25,979
Hogy magyarázza el?
Hogyan magyarázza el, amit láttunk?
379
00:58:25,980 --> 00:58:30,957
Amit láttál.
J nem látott semmit.
380
00:58:31,380 --> 00:58:35,578
Ellenőrizze a vakságot.
Ismerd meg a múltodat.
381
00:58:35,579 --> 00:58:40,158
Siessen fel a biciklire.
382
00:58:40,699 --> 00:58:46,234
Mi történt a fiaddal?
Egyáltalán nem félsz.
383
00:58:46,659 --> 00:58:53,799
- Nem tudom, mit gondoltak.
- Hiányozz a fiam. Ok?
384
00:58:54,380 --> 00:59:01,018
- Nem is tudod, baszd meg.
- Black Birde, hallod? Felülírás. I>
385
00:59:01,019 --> 00:59:06,339
- Hang és tisztaság, Overlord.
Kapcsolók. - Biztosítsa a területet i>
386
00:59:06,340 --> 00:59:12,067
és várja meg az Alpha tmu változását
6: 00-kor az evakuáláshoz. - Értsd meg. I>
387
00:59:12,179 --> 00:59:15,348
Kilépés.
388
00:59:18,579 --> 00:59:24,274
Hallottad, ugye?
Tudja, mit tehet.
389
00:59:25,099 --> 00:59:29,428
Nem veszélyesek.
Egyáltalán nem.
390
00:59:31,420 --> 00:59:35,178
- Mit csinálsz?
- Hol van a fegyver?
391
00:59:35,179 --> 00:59:41,238
- megkérdeztem, mit tettél?
- Megteszem a parancsokat. Önnek is lenne.
392
01:00:07,500 --> 01:00:12,239
Nem lesz szükségem rá.
393
01:00:20,260 --> 01:00:26,875
Meg kell kezdened.
Ez nhidher.
394
01:00:34,260 --> 01:00:38,430
Túllépi a képzelőerejét.
395
01:00:39,579 --> 01:00:43,511
Zavarba jöttél?
396
01:00:53,380 --> 01:00:56,513
Ne aggódjon.
397
01:03:11,260 --> 01:03:16,953
Miért történik ez?
Mi van a pincében?
398
01:03:19,300 --> 01:03:22,752
Nevm.
399
01:03:22,780 --> 01:03:27,578
Csak Henley nem tudja,
mi létezik a mi világunk között
400
01:03:27,579 --> 01:03:34,957
és a város,
ahol ő volt a mai napig.
401
01:03:35,940 --> 01:03:43,078
Bármi történt vele
és lett minden ...
402
01:03:58,699 --> 01:04:01,993
Darko?
403
01:04:08,940 --> 01:04:13,553
Sly m ?
404
01:04:18,900 --> 01:04:24,259
Profik.
Miért történik ez? Mi ez?
405
01:04:24,260 --> 01:04:30,352
Kérem, mit láttál?
Mi van a másik oldalon?
406
01:04:30,659 --> 01:04:36,638
- Mi van? - Semmi.
- Semmi?
407
01:04:37,460 --> 01:04:44,314
- Ez nem az, amire szüksége van.
- Nem. - Tévedni kell.
408
01:04:44,820 --> 01:04:50,640
- Miről beszélsz?
- Kérem. Semmi? - Miről beszélsz?
409
01:05:02,699 --> 01:05:06,790
Semmi.
410
01:05:09,739 --> 01:05:14,672
- Semmi.
- Bo úr?
411
01:05:25,300 --> 01:05:28,593
Vedd el.
412
01:05:29,019 --> 01:05:33,379
- Add ide a fegyvert!
- Menj le. Ne kelj fel!
413
01:05:33,380 --> 01:05:37,899
- Itt megy. - Régóta várok.
Harcoltam a sorsban u d vno-ban.
414
01:05:37,900 --> 01:05:42,979
- Kész vagyok meghalni, de nem így.
- Pihenjen. - Kérem.
415
01:05:42,980 --> 01:05:48,138
- Nem érted?
- Értsd meg. De add nekem a pisztolyt.
416
01:05:48,139 --> 01:05:51,957
Mr. Bo? E.
Bocsásson meg, Elizabeth.
417
01:06:05,579 --> 01:06:09,317
Semmi.
418
01:06:52,300 --> 01:06:55,877
Minden a képen lesz.
419
01:07:30,380 --> 01:07:33,547
Dylan?
420
01:08:31,159 --> 01:08:37,532
Ez a terület biztosított.
Minden fenyegetés eltávolítva.
421
01:08:37,533 --> 01:08:39,778
Ez egyszerű.
422
01:08:39,779 --> 01:08:43,870
Le akarják vágni a fejüket.
423
01:08:46,859 --> 01:08:49,596
Hol van a gyerek?
424
01:08:53,340 --> 01:08:58,237
Csak a parancsokat, Liz.
Semmi vc.
425
01:08:58,779 --> 01:09:04,429
Vagy velem vagy mn ellen?
426
01:09:15,579 --> 01:09:19,430
Mr. Bo? E.
427
01:10:05,939 --> 01:10:09,778
Nem tartotta be a rendelést.
428
01:10:09,779 --> 01:10:16,077
Nyissa meg és vigyázzon,
A tiéd nagy lesz.
429
01:10:16,579 --> 01:10:19,998
Legyen szó.
430
01:11:44,859 --> 01:11:48,120
Nem! Hagyd!
431
01:11:49,859 --> 01:11:52,120
Bassza meg!
432
01:12:15,939 --> 01:12:19,518
Lazare!
433
01:12:40,060 --> 01:12:45,357
Segíts nekem.
Tudom, hogy lehetséges.
434
01:12:45,819 --> 01:12:50,956
Tudom, hogy tudsz.
Tudom, hogy hallhatsz. Profik.
435
01:12:51,699 --> 01:12:56,836
Csak azt a fiút akarom megtalálni.
436
01:12:59,899 --> 01:13:04,028
Ki vagy te? Tudnom kell.
437
01:13:04,029 --> 01:13:09,029
Adjon nekem egy jelet.
Nem számít.
438
01:13:25,739 --> 01:13:30,718
Waid, mi van ott?
439
01:13:34,180 --> 01:13:37,837
Boe.
440
01:14:08,859 --> 01:14:13,871
Mi ez? Mi folyik itt?
441
01:14:20,659 --> 01:14:26,956
Küzdelem a vízzel?
Itt fulladtál? Ez így van?
442
01:14:27,619 --> 01:14:31,392
Gyere, kérlek.
443
01:16:32,180 --> 01:16:35,234
Ute!
444
01:16:54,659 --> 01:16:58,590
Lazare!
445
01:17:05,819 --> 01:17:09,353
Liz?
446
01:17:09,420 --> 01:17:14,259
Csak a megrendelések végrehajtása.
Szükségem van a segítségedre.
447
01:17:14,260 --> 01:17:20,273
Segítsen nekem, kérlek?
Nem tudom nélkülözni. J csak ...
448
01:17:21,819 --> 01:17:26,751
... szükségem van a segítségedre.
Kérem, Liz.
449
01:17:52,699 --> 01:17:56,471
Lazare.
450
01:18:07,819 --> 01:18:10,987
Lazare.
451
01:18:45,500 --> 01:18:48,634
Waidov.
452
01:19:07,500 --> 01:19:11,077
Semmi.
453
01:20:21,100 --> 01:20:24,951
Segíts nekem.
454
01:20:35,340 --> 01:20:38,269
Segíts nekem.
455
01:22:48,579 --> 01:22:52,555
Jó reggelt, anya.
456
01:22:52,579 --> 01:22:56,077
Dylan?
457
01:22:58,100 --> 01:23:01,791
C t se l p?
458
01:23:15,180 --> 01:23:18,336
Ideje feküdni.
459
01:23:18,800 --> 01:23:21,831
Fogunk húzni.
460
01:23:23,033 --> 01:23:28,632
Van vázlata és ceruza.
461
01:23:32,340 --> 01:23:35,394
Mit akarsz?
462
01:24:07,300 --> 01:24:12,437
- Mi a rajz, drágám?
- Ne aggódj, anya.
463
01:24:13,020 --> 01:24:16,756
Minden a képen lesz.
464
01:24:34,579 --> 01:24:41,499
- Mit hallott a Seattle űrhajósról?
- fegyveres erőket telepítettek. I>
465
01:24:41,500 --> 01:24:46,499
A zavargások minden nagyszerű helyen láthatók.
New York, Los Angeles, Hongkong, i>
466
01:24:46,500 --> 01:24:52,259
- Tokió, Tel Aviv, Dubai ...
- Az űrhajós új hírnöknek számít. I>
467
01:24:52,260 --> 01:24:56,419
Megerősíthetem,
Ez a nemzetközi probléma i>
468
01:24:56,420 --> 01:25:00,998
- Katonai fenyegetés vagyunk.
- A te hibád
469
01:25:01,619 --> 01:25:05,072
Miniszterelnök úr,
ez titkos tevékenység? i>
470
01:25:09,619 --> 01:25:15,234
- Hallottuk, hogy halottak.
Igaz ez? - Ez Armageddon, Apokalipszis! I>
471
01:25:15,340 --> 01:25:20,510
- Nem bocsátok meg neked!
- Van egy űrhajós, aki Seattle utcáin fut. I>
472
01:25:21,140 --> 01:25:25,499
- Tudnunk kell az igazságot.
- Nincs megjegyzés. I>
473
01:25:25,500 --> 01:25:30,910
- Ez egy invázió?
- Nincs megjegyzés. I>
474
01:25:34,100 --> 01:25:37,233
Semmi. i>
475
01:29:39,119 --> 01:29:47,299
VÉGE
476
01:29:47,299 --> 01:29:51,000
www.Titulky.com
38579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.