All language subtitles for The Puppet Masters 1994 m720 BluRay DD2.0 x264-FreeHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,505 --> 00:00:10,178 ♪♪♪ 2 00:00:17,185 --> 00:00:22,524 ♪♪♪ 3 00:00:53,513 --> 00:00:56,432 Hey, I thought we were gonna play ball! 4 00:01:18,037 --> 00:01:22,000 Come on! Come on! 5 00:01:30,508 --> 00:01:33,052 Stay, Bo-Jay. 6 00:01:59,621 --> 00:02:01,080 Hey, Mr. Higgins. 7 00:02:01,122 --> 00:02:02,790 You boys see somethin' come down around here 8 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 About ten minutes ago? 9 00:02:04,125 --> 00:02:05,668 Yeah, it's back in the woods, in the clearing. 10 00:02:05,710 --> 00:02:06,919 It's really incredible. 11 00:02:06,961 --> 00:02:09,464 Come on, you have to come see it. 12 00:02:17,347 --> 00:02:19,599 It's just through here. 13 00:02:44,791 --> 00:02:50,630 ♪♪♪ 14 00:04:08,875 --> 00:04:11,586 Sam, great to see you. How you been? 15 00:04:11,627 --> 00:04:13,296 Jarvis, good to see you. 16 00:04:13,337 --> 00:04:16,382 - This is doctor sefton. - Mary. Hi. 17 00:04:16,424 --> 00:04:19,385 Sam. Hi. 18 00:04:21,763 --> 00:04:23,306 What the hell's he doing here? 19 00:04:23,347 --> 00:04:26,058 This Is Important, Sam. 20 00:04:28,102 --> 00:04:29,937 Sorry about the short notice. 21 00:04:29,979 --> 00:04:32,565 No problem. They have their ids? 22 00:04:35,318 --> 00:04:38,029 So I'm a Cavanaugh now. We're tourists. 23 00:04:38,070 --> 00:04:40,615 If anyone asks, I'm Charles Cavanaugh. 24 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 Dr. Sefton is your sister. 25 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 My sister? 26 00:04:45,119 --> 00:04:49,415 Of whom you are extremely fond, in a clean-Cut, healthy, 27 00:04:49,457 --> 00:04:51,083 All-American sort of way. 28 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 So where's my sister been all my life? 29 00:04:52,710 --> 00:04:55,421 Dr. Sefton is on loan to us from NASA. 30 00:04:56,464 --> 00:04:58,508 Jarvis, get the trunk for me, will ya? 31 00:04:58,549 --> 00:05:00,802 Since when did the office start drafting civilians? 32 00:05:00,843 --> 00:05:03,429 All you need to know for now is that in the scheme 33 00:05:03,471 --> 00:05:06,724 Of things, she is much more valuable to us than you are. 34 00:05:06,766 --> 00:05:09,310 And I take it you're as valuable as ever. 35 00:05:09,352 --> 00:05:12,021 Naturally. 36 00:05:12,063 --> 00:05:13,815 So, if the two of you are being shot at, 37 00:05:13,856 --> 00:05:15,399 Which bullet do I take? 38 00:05:15,441 --> 00:05:18,236 You must try for both, of course. 39 00:05:34,001 --> 00:05:36,087 So tell me, Charles, what's so important to drag 40 00:05:36,128 --> 00:05:39,340 You out of your office and into the field? 41 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 Something unusual was reported entering 42 00:05:42,260 --> 00:05:44,220 Our atmosphere last night. 43 00:05:44,262 --> 00:05:47,640 One of our keyhole satellites picked this up. 44 00:05:51,978 --> 00:05:53,938 You wanna give me a hint? 45 00:05:53,980 --> 00:05:57,149 See the little blur in the upper left-Hand corner? 46 00:05:57,191 --> 00:05:59,986 Yeah, the analysts speculate that that's where the U.F.O. 47 00:06:00,027 --> 00:06:02,905 May have landed. 48 00:06:02,947 --> 00:06:04,866 That's all we have? 49 00:06:04,907 --> 00:06:08,494 We immediately sent in two agents: Dietman and truly. 50 00:06:08,536 --> 00:06:10,288 They have failed to report back, and we have 51 00:06:10,329 --> 00:06:13,499 Not been able to contact them. 52 00:06:15,376 --> 00:06:17,587 Peripheral reports? 53 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Well, the usual ground sightings. 54 00:06:19,547 --> 00:06:20,798 Reports of a landing. 55 00:06:20,840 --> 00:06:23,551 And then a local TV station sent in a mobile unit 56 00:06:23,593 --> 00:06:25,177 To do a spot-Cast. 57 00:06:25,219 --> 00:06:29,515 And they reported that, indeed, a U.F.O. Had landed. 58 00:06:29,557 --> 00:06:31,684 An hour later they changed their tune. 59 00:06:31,726 --> 00:06:34,562 Claimed that it was a hoax, a fraud perpetrated 60 00:06:34,604 --> 00:06:37,815 By a couple of farm boys who had built this spaceship. 61 00:06:39,233 --> 00:06:42,153 Nice sign. 62 00:07:02,089 --> 00:07:03,716 Olly-Olly-Oxen Free! 63 00:07:03,758 --> 00:07:05,509 That'S Not Fair! 64 00:07:06,928 --> 00:07:09,263 You go ahead, I'll catch up. Okay. 65 00:07:09,305 --> 00:07:12,016 So tell me, Mary, what exactly do you do for NASA? 66 00:07:12,058 --> 00:07:14,310 My specialty's exobiology. 67 00:07:14,352 --> 00:07:16,437 Exobiology? Mm-Hmm. 68 00:07:16,479 --> 00:07:20,066 It's a study of what alien life forms might be like. 69 00:07:20,107 --> 00:07:22,026 You actually make a living at that? 70 00:07:22,068 --> 00:07:25,237 Mmm. Seems Like Lt'D Be Mostly Guesswork. 71 00:07:25,279 --> 00:07:27,406 We had a joke in school that ours was the only science 72 00:07:27,448 --> 00:07:29,492 That didn't have a subject matter. 73 00:07:29,533 --> 00:07:32,036 Huh. So you people are with the office 74 00:07:32,078 --> 00:07:33,579 Of scientific intelligence? 75 00:07:33,621 --> 00:07:34,956 Is that right? Yeah. 76 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 'Til two days ago, I hadn't even heard of it. 77 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 No, you wouldn't have. 78 00:07:38,167 --> 00:07:39,752 Our existence isn't public knowledge. 79 00:07:39,794 --> 00:07:42,380 Eisenhower started o-Sci back in '59. 80 00:07:42,421 --> 00:07:44,256 Technically, we're an offshoot of the c.I.A., 81 00:07:44,298 --> 00:07:48,260 But the old man runs it like his own private dictatorship. 82 00:07:48,302 --> 00:07:51,097 Pay for this, will you, Sam? Sure, Charles. 83 00:07:52,056 --> 00:07:55,351 Three for the, uh, flying saucer. 84 00:08:05,111 --> 00:08:07,530 What do you hear, Sam? 85 00:08:07,571 --> 00:08:10,116 No birds. Hmm. 86 00:08:10,157 --> 00:08:12,326 Right. 87 00:08:12,910 --> 00:08:15,371 No birds. 88 00:08:21,669 --> 00:08:23,713 Why spend all your money-- He's old enough 89 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 To make his own decisions. 90 00:08:37,018 --> 00:08:38,477 Yeah, Hold This. 91 00:08:38,519 --> 00:08:40,312 Straight enough? 92 00:08:42,440 --> 00:08:45,026 Be Right With Ya! 93 00:08:45,067 --> 00:08:47,153 Okay! 94 00:08:47,194 --> 00:08:48,988 We'Ve Traveled A Long Way. 95 00:08:49,030 --> 00:08:51,991 Yeah, yeah, there you go. 96 00:08:57,246 --> 00:09:00,458 Care to see inside, sir? Only a buck more. 97 00:09:00,499 --> 00:09:03,002 Well, that's a bargain, isn't it? 98 00:09:03,044 --> 00:09:06,422 - Let's have a look, shall we? - Sure. Hi. 99 00:09:08,507 --> 00:09:12,178 Let's see. Three dollars. There you go. 100 00:09:14,722 --> 00:09:16,057 So, How Much 101 00:09:16,098 --> 00:09:17,892 Have you made so far? 102 00:09:17,933 --> 00:09:20,686 About 320. 103 00:09:22,897 --> 00:09:26,692 I'll go first. 104 00:09:40,623 --> 00:09:42,792 Thanks. 105 00:09:42,833 --> 00:09:46,629 Could you help me here? Thanks. 106 00:09:51,759 --> 00:09:54,929 Thank you. 107 00:10:00,017 --> 00:10:01,519 Let's go, lady. 108 00:10:01,560 --> 00:10:03,145 I'm tryin' to run a business here. 109 00:10:03,187 --> 00:10:05,064 Don't risk it, Mary. It doesn't look safe. 110 00:10:05,106 --> 00:10:06,398 Of course it is. 111 00:10:06,440 --> 00:10:07,900 We've been takin' people through all day. 112 00:10:07,942 --> 00:10:09,276 Well, she balked at the pirates 113 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 Of the Caribbean, so-- 114 00:10:10,778 --> 00:10:12,363 Come on. 115 00:10:12,404 --> 00:10:14,031 You know what? Keep the money, guys. We're 116 00:10:14,073 --> 00:10:17,576 Running late. Come on, Mary. 117 00:10:17,618 --> 00:10:21,080 Come on. Thanks, guys. 118 00:10:32,633 --> 00:10:35,511 Well, Charles? Wait a minute, wait a minute. 119 00:10:35,553 --> 00:10:36,846 Mary? 120 00:10:36,887 --> 00:10:38,180 I couldn't see anything down there, 121 00:10:38,222 --> 00:10:40,850 But there was definitely something strange going on. 122 00:10:40,891 --> 00:10:42,810 Look, what about the burn marks? 123 00:10:42,852 --> 00:10:45,437 The burn marks were real. 124 00:10:45,479 --> 00:10:47,189 Something landed there. 125 00:10:47,231 --> 00:10:49,233 Something landed there, but not that thing. 126 00:10:49,275 --> 00:10:51,277 So why that thing, hmm? Why the cover-Up? 127 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 Go on, Mary. 128 00:10:52,987 --> 00:10:54,446 There was something odd about those boys. 129 00:10:54,488 --> 00:10:56,824 Same with the man at the gate and the one in the woods. 130 00:10:56,866 --> 00:10:59,493 What, 131 00:10:59,535 --> 00:11:01,162 Precisely? All right, look, I know this doesn't necessarily 132 00:11:01,203 --> 00:11:04,165 Qualify as scientific evidence, but a woman is used 133 00:11:04,206 --> 00:11:06,292 To a certain response from men when we meet them; 134 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 And from those boys, I didn't even get 135 00:11:08,085 --> 00:11:11,672 The automatic-- Like when I was 136 00:11:11,714 --> 00:11:15,384 Introduced to Sam, he did this. 137 00:11:15,426 --> 00:11:17,094 I did not do that. 138 00:11:17,136 --> 00:11:20,264 Based on what I was doing with my blouse, 139 00:11:20,306 --> 00:11:22,558 They should've tried to look down my top, something. 140 00:11:22,600 --> 00:11:26,187 They wouldn't have had to try very hard. Sam. 141 00:11:26,228 --> 00:11:27,855 We're going to go to the TV station that 142 00:11:27,897 --> 00:11:31,525 Broadcast those conflicting reports. 143 00:11:31,567 --> 00:11:33,569 Try something, and let me know if you get 144 00:11:33,611 --> 00:11:35,321 The same reaction, all right? 145 00:11:35,362 --> 00:11:38,407 Yes, sir. Let's go. 146 00:11:38,449 --> 00:11:39,992 Did I really do that when we first met? 147 00:11:40,034 --> 00:11:42,620 You're still doing it. 148 00:12:00,846 --> 00:12:02,223 Jarvis, stay by the car. 149 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 All right, I'll keep it up there. 150 00:12:03,724 --> 00:12:06,977 I'll be waiting for you. 151 00:12:10,105 --> 00:12:12,316 That's fine. 152 00:12:14,610 --> 00:12:18,197 The f.C.C. Does not take misrepresentation lightly, 153 00:12:18,239 --> 00:12:20,741 Mr. Barnes. 154 00:12:22,326 --> 00:12:23,869 We made an explanation over the air, Mr. Cavanaugh. 155 00:12:23,911 --> 00:12:25,329 What else do you want? 156 00:12:25,371 --> 00:12:27,039 We fell victim to a practical joke. 157 00:12:27,081 --> 00:12:32,211 It was a mistake. We're only human, after all. 158 00:12:36,840 --> 00:12:39,969 Damn. Can I borrow your pen? 159 00:12:49,103 --> 00:12:50,896 Well, I've seen the site, 160 00:12:50,938 --> 00:12:53,357 And I find it difficult to imagine that a couple 161 00:12:53,399 --> 00:12:56,068 Of farm boys could've pulled off a hoax like that 162 00:12:56,110 --> 00:12:57,778 On their own. 163 00:12:57,820 --> 00:13:01,407 Are you implying that my station was in on it? 164 00:13:02,908 --> 00:13:05,119 Be realistic. 165 00:13:05,619 --> 00:13:08,580 - Hold it! - Uhh! 166 00:13:17,798 --> 00:13:20,551 He's still moving. 167 00:13:24,722 --> 00:13:27,016 - Oh, my god. - Well, well, well. 168 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 - What the hell is that? - Our visitor, I presume. 169 00:13:30,811 --> 00:13:33,981 Careful. 170 00:13:58,464 --> 00:14:02,259 No, Sam! I want to take it back. 171 00:14:02,593 --> 00:14:05,637 Give me that case. 172 00:14:18,692 --> 00:14:22,154 Thank you for your cooperation, Mr. Barnes. 173 00:14:22,196 --> 00:14:24,156 We will be in touch with you just as soon 174 00:14:24,198 --> 00:14:31,330 As I have completed the investigation. 175 00:14:31,372 --> 00:14:34,666 They're on their way right now. 176 00:14:35,084 --> 00:14:44,093 Let's go, Sam. 177 00:14:50,724 --> 00:14:53,435 Oh. Sorry. 178 00:14:53,977 --> 00:14:55,813 Zoom in, one. This way. 179 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Camera three, pull out. 180 00:14:57,481 --> 00:14:59,525 What are these people doing-- 181 00:14:59,566 --> 00:15:02,861 Billy, they're coming through. Stop them, Billy. 182 00:15:02,903 --> 00:15:04,321 Let'S Start With 183 00:15:04,363 --> 00:15:05,781 What you should do in an emergency. 184 00:15:05,823 --> 00:15:07,533 If you can stay calm, those around you 185 00:15:07,574 --> 00:15:10,411 Will react calmer, especially if you have children. 186 00:15:10,452 --> 00:15:14,164 Once you are calm, then you can put a plan into place. 187 00:15:16,417 --> 00:15:19,336 Can I see some I.D., Please, sir? 188 00:15:19,378 --> 00:15:22,339 Sam, you drive. Jarvis, get in the car! 189 00:15:22,381 --> 00:15:24,675 Get away from the car, officer. 190 00:15:28,887 --> 00:15:31,807 Get in the car. 191 00:15:40,315 --> 00:15:41,650 He's on the car! 192 00:15:49,283 --> 00:15:50,492 Get off! 193 00:15:50,534 --> 00:15:52,202 - Get him off! 194 00:15:54,455 --> 00:15:56,248 - Whoa! 195 00:15:59,293 --> 00:16:01,879 - Sam, get him off! 196 00:16:13,223 --> 00:16:15,058 " Sam! 197 00:16:20,147 --> 00:16:21,773 It's the kid from the spaceship! 198 00:16:21,815 --> 00:16:23,108 Get him off the car! 199 00:16:23,150 --> 00:16:24,818 Jarvis! 200 00:16:24,860 --> 00:16:26,153 Jarvis! 201 00:16:26,195 --> 00:16:28,238 Help him! 202 00:16:38,957 --> 00:16:41,627 Oh, my god! 203 00:16:41,668 --> 00:16:44,254 Sam, are you all right? 204 00:16:44,296 --> 00:16:47,049 Yeah, I'm all right. Good. 205 00:17:02,397 --> 00:17:03,815 Make Sure Langley 206 00:17:03,857 --> 00:17:05,400 Understands that it is crucial that we stop this 207 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 Before it can spread any further. 208 00:17:07,027 --> 00:17:09,988 I want that town sealed up completely. 209 00:17:10,030 --> 00:17:11,740 Put up a perimeter, roadblocks-- 210 00:17:11,782 --> 00:17:13,784 You can't use local police because they 211 00:17:13,825 --> 00:17:16,203 Have been compromised. 212 00:17:16,245 --> 00:17:18,997 Right? Now, the troops that you do send in 213 00:17:19,039 --> 00:17:20,749 Should be ordered to put up a challenge 214 00:17:20,791 --> 00:17:22,334 And respond at 100 yards, 215 00:17:22,376 --> 00:17:23,710 And put a bullet through anyone who comes 216 00:17:23,752 --> 00:17:25,837 Closer than 50 yards. 217 00:17:25,879 --> 00:17:28,715 Now, get Holland to take a hazard response team 218 00:17:28,757 --> 00:17:30,926 And investigate the landing site. 219 00:17:30,968 --> 00:17:33,011 There is no time to waste. Mary. 220 00:17:33,053 --> 00:17:34,555 Thanks. Sure. 221 00:17:34,596 --> 00:17:36,848 They should exercise extreme caution, 222 00:17:36,890 --> 00:17:40,102 But I want to know everything. 223 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 Wasn't supposed to happen like this. 224 00:17:42,354 --> 00:17:44,356 What wasn't? 225 00:17:44,398 --> 00:17:47,150 First contact. 226 00:17:47,192 --> 00:17:48,860 What'd you expect, E.T.? 227 00:17:50,445 --> 00:17:52,531 No, but it would've been nice. 228 00:17:52,573 --> 00:17:54,866 I never really liked that little troll. 229 00:17:54,908 --> 00:17:56,368 Look. He's in his element now. 230 00:17:56,410 --> 00:17:58,704 He's only really happy during a crisis. 231 00:17:58,745 --> 00:18:01,123 Yeah. Alive. 232 00:18:02,874 --> 00:18:05,127 A little tense between you two, huh? 233 00:18:05,168 --> 00:18:08,088 Yeah, well, he's my father. 234 00:18:16,513 --> 00:18:22,811 ♪♪♪ 235 00:18:46,251 --> 00:18:49,463 Wow. This is incredible. 236 00:18:51,048 --> 00:18:52,591 Graves. Quite incredible. 237 00:18:52,633 --> 00:18:54,509 There will be plenty of time for amazement later. 238 00:18:54,551 --> 00:18:57,554 Right now I urgently need facts. 239 00:18:57,596 --> 00:18:59,598 Okay, here's one: It's dead. 240 00:18:59,640 --> 00:19:01,558 Are you sure? Huh? 241 00:19:01,600 --> 00:19:03,810 No, uh, body heat, no electrical activity, 242 00:19:03,852 --> 00:19:05,646 And no movement. 243 00:19:05,687 --> 00:19:07,522 My Guess Is, If We Vented The Chamber, Lt'D Be 244 00:19:07,564 --> 00:19:09,274 Pretty ripe in there. 245 00:19:09,316 --> 00:19:12,027 We gave it quite a jolt of electrical current. 246 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Probably vascular collapse, although most parasites, 247 00:19:14,863 --> 00:19:16,406 When they're separated-- 248 00:19:16,448 --> 00:19:18,659 Dr. Sefton will define what we're dealing with here. 249 00:19:18,700 --> 00:19:21,536 All right, how do you wanna handle this? 250 00:19:21,578 --> 00:19:23,413 Well, we need to know how the creature is able 251 00:19:23,455 --> 00:19:26,375 To interface with the human nervous system. 252 00:19:26,416 --> 00:19:28,293 I Think Lt'D Be Best If We Split Into Teams, 253 00:19:28,335 --> 00:19:29,961 Each one focusing on a different aspect 254 00:19:30,003 --> 00:19:31,546 Of the alien: 255 00:19:31,588 --> 00:19:35,050 Biochemistry, physiology, reproduction. 256 00:19:35,092 --> 00:19:36,301 Mm-Hmm. Endocrinology. 257 00:19:36,343 --> 00:19:37,719 Wait a minute. 258 00:19:37,761 --> 00:19:39,971 We need to know-- What we need to know 259 00:19:40,013 --> 00:19:42,849 Is who we're fighting and how to fight them. 260 00:19:42,891 --> 00:19:44,976 Is that clear to both of you? 261 00:19:45,018 --> 00:19:47,229 Now, it's 1:00. In two hours, 262 00:19:47,270 --> 00:19:49,690 I'm calling a meeting at the office. 263 00:19:49,731 --> 00:19:53,485 Make sure you have something for me by then. 264 00:20:16,550 --> 00:20:19,678 Brad. Cover. 265 00:20:32,733 --> 00:20:36,027 Okay, Jim, tape this, and get a water sample. 266 00:20:37,529 --> 00:20:40,699 I'll be damned. 267 00:20:46,580 --> 00:20:47,873 You want me to wait? 268 00:20:47,914 --> 00:20:50,542 Hey, man, I wouldn't do that to you. 269 00:20:51,752 --> 00:20:53,211 Hey! 270 00:20:54,838 --> 00:20:57,883 Any trouble in Iowa? Not like you people had. 271 00:20:57,924 --> 00:21:00,135 I heard you had to take a couple of people out. 272 00:21:00,177 --> 00:21:02,095 These weren't people. Not anymore. 273 00:21:02,137 --> 00:21:04,389 You shoot, they just keep on comin'. 274 00:21:04,431 --> 00:21:07,309 - Any word on dietman and truly? 275 00:21:09,102 --> 00:21:10,729 Anyone told their wives yet? 276 00:21:10,771 --> 00:21:13,231 Not yet. Hmm. 277 00:21:19,696 --> 00:21:21,198 SO WHAT ARE WE 278 00:21:21,239 --> 00:21:22,491 Lookin' at here? 279 00:21:22,532 --> 00:21:24,201 It looked like something organic had eaten its way 280 00:21:24,242 --> 00:21:27,746 Down into the earth below the water table. 281 00:21:27,788 --> 00:21:31,917 Now, whatever it was hiding in that fake saucer was moved. 282 00:21:31,958 --> 00:21:34,127 All that was left was a hole filled with water. 283 00:21:34,169 --> 00:21:35,629 What's your guess? 284 00:21:35,670 --> 00:21:38,924 How many of those things could've been in that hole? 285 00:21:38,965 --> 00:21:41,343 Well, based on the size of the cavity, 286 00:21:41,384 --> 00:21:43,637 Could've been thousands. 287 00:21:43,678 --> 00:21:46,681 Now, I don't know if this counts for anything, but 288 00:21:46,723 --> 00:21:49,351 That kid said that 320 people had gone through that ship 289 00:21:49,392 --> 00:21:50,644 When we were there. 290 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 That was about 11 hours ago. 291 00:21:52,145 --> 00:21:53,688 What's the population of ambrose? 292 00:21:53,730 --> 00:21:57,609 10,001. 293 00:21:57,651 --> 00:21:59,319 All Right, Mary, Let'S Go. 294 00:21:59,361 --> 00:22:02,155 Okay. 295 00:22:02,197 --> 00:22:05,659 Please keep in mind we were a little rushed. 296 00:22:08,370 --> 00:22:10,956 Here's the creature, with an incision along 297 00:22:10,997 --> 00:22:12,833 Its ventral surface. 298 00:22:12,874 --> 00:22:15,085 And the first thing that stands out 299 00:22:15,126 --> 00:22:18,296 Is the structural complexity of its neocortex. 300 00:22:18,338 --> 00:22:21,591 In a human, brain tissue accounts for about 5 percent 301 00:22:21,633 --> 00:22:23,802 Of total body mass, but in this creature-- 302 00:22:23,844 --> 00:22:25,887 And here's the brain tissue here-- 303 00:22:25,929 --> 00:22:30,016 It accounts for about 60 percent. 304 00:22:32,519 --> 00:22:38,275 This black tentacle, which we saw jet across Barnes' office, 305 00:22:38,316 --> 00:22:41,528 Contains a probe which seems to act as some sort of interface 306 00:22:41,570 --> 00:22:44,072 Between the creature and its host. 307 00:22:44,114 --> 00:22:46,408 The probe penetrates the brain, 308 00:22:46,449 --> 00:22:50,495 While these hooks, here and here, 309 00:22:50,537 --> 00:22:53,081 Lock into the spinal column. 310 00:22:53,123 --> 00:22:56,293 Together they override the human nervous system. 311 00:22:57,919 --> 00:23:00,171 Now, wait, are you saying that these, uh, slugs 312 00:23:00,213 --> 00:23:03,800 Are using us like puppets? 313 00:23:03,842 --> 00:23:05,719 Exactly. You didn't mention 314 00:23:05,760 --> 00:23:08,013 Whether the creature has eyes--Does it? 315 00:23:08,054 --> 00:23:12,434 We haven't been able to locate any sensory organs. 316 00:23:13,518 --> 00:23:15,061 - Anything else? 317 00:23:15,103 --> 00:23:16,813 - You know what's really interesting is that we found 318 00:23:16,855 --> 00:23:19,065 Human d.N.A. And protein inside the creature, 319 00:23:19,107 --> 00:23:22,277 Which means they're able to adapt themselves to whatever 320 00:23:22,319 --> 00:23:24,029 Life form they're riding on; 321 00:23:24,070 --> 00:23:27,073 Which means, we breathe oxygen, so they breathe oxygen. 322 00:23:27,115 --> 00:23:28,992 - The two systems merge. 323 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 - That's a potential weakness. Can't we exploit it? 324 00:23:31,161 --> 00:23:34,372 What affects the host might also affect the parasite. 325 00:23:34,414 --> 00:23:36,541 The trick is to find something they're vulnerable to 326 00:23:36,583 --> 00:23:38,335 And we're not. 327 00:23:38,376 --> 00:23:39,920 Now, the people that were being ridden, 328 00:23:39,961 --> 00:23:41,546 They seemed stronger than normal. 329 00:23:41,588 --> 00:23:44,507 Yes, we think that they boost adrenalin production 330 00:23:44,549 --> 00:23:47,093 Into their host, kind of like injecting nitro 331 00:23:47,135 --> 00:23:50,055 Into a car's fuel line to make the car run faster, 332 00:23:50,096 --> 00:23:52,682 But the engine will burn out sooner. 333 00:23:52,724 --> 00:23:55,810 It's, uh, really quite a remarkable organism. 334 00:23:55,852 --> 00:23:58,104 It's, uh, much more efficient than anything we have 335 00:23:58,146 --> 00:23:59,773 Here on earth. 336 00:23:59,814 --> 00:24:03,818 If you just look how elegant the cartilaginous structure is, 337 00:24:03,860 --> 00:24:05,570 It's just incredible. 338 00:24:05,612 --> 00:24:07,656 It doesn't use hemoglobin in oxygen transport. 339 00:24:07,697 --> 00:24:10,325 It uses a chlorophyll derivative. 340 00:24:10,367 --> 00:24:11,910 Jeez, graves. 341 00:24:11,952 --> 00:24:14,371 I mean, he sounds like he wants to fuck the thing. 342 00:24:15,789 --> 00:24:17,123 Shut Up, Holland. 343 00:24:17,165 --> 00:24:20,085 Dr. Sefton, do you have any idea how we should proceed? 344 00:24:20,126 --> 00:24:22,253 Well, sir, this was just a preliminary postmortem-- 345 00:24:22,295 --> 00:24:25,507 When did you quit smoking, Jarvis? 346 00:24:27,634 --> 00:24:29,302 Must've left them in the car. 347 00:24:29,344 --> 00:24:30,762 - Stop him! 348 00:24:31,805 --> 00:24:34,015 - Alex. 349 00:24:34,432 --> 00:24:36,434 Jarvis! 350 00:24:40,605 --> 00:24:43,108 Christ, he's got one on him! 351 00:24:46,152 --> 00:24:48,238 Security! 352 00:24:51,241 --> 00:24:53,743 Alex! Go upstairs! 353 00:24:54,411 --> 00:24:56,913 Secure the exit! Bonnie, code 334, main gate. 354 00:24:56,955 --> 00:24:59,749 Main gate. Come on, upstairs! 355 00:25:05,213 --> 00:25:07,882 Ah! 356 00:26:21,581 --> 00:26:24,042 Alex! 357 00:26:32,592 --> 00:26:35,720 Where is it? I don't know. 358 00:26:39,265 --> 00:26:42,227 Harris, get him outta here. 359 00:26:44,437 --> 00:26:47,357 Sam? We got him! 360 00:26:52,445 --> 00:26:54,280 My guess is that thing must've jumped onto 361 00:26:54,322 --> 00:26:57,242 Whoever it ran into. 362 00:27:03,581 --> 00:27:06,918 Put your gun down, Sam, slowly, 363 00:27:06,960 --> 00:27:10,088 And take off your shirt. 364 00:27:22,267 --> 00:27:25,186 Thank you. 365 00:27:27,897 --> 00:27:31,359 Well, let's find it. Search everybody. 366 00:27:33,611 --> 00:27:35,989 All right, everyone's accounted for. 367 00:27:36,030 --> 00:27:38,032 One of the alien-- This was on Jarvis. 368 00:27:38,074 --> 00:27:39,868 It contains every emergency contingency 369 00:27:39,909 --> 00:27:41,369 That we've drawn up dealing with this 370 00:27:41,411 --> 00:27:44,289 Type of crisis since '59. 371 00:27:45,165 --> 00:27:49,002 One of the alien life forms is loose in the building. 372 00:27:49,711 --> 00:27:51,421 We have to presume that it's riding on the back 373 00:27:51,462 --> 00:27:53,673 Of one of us. 374 00:27:53,715 --> 00:27:56,301 Sam, show them your back. 375 00:27:59,804 --> 00:28:02,640 Sam is clean. Mary. 376 00:28:07,979 --> 00:28:12,734 Holland, gorman, miss Haines, everybody. 377 00:28:22,702 --> 00:28:25,788 Miss Haines. Everybody. 378 00:28:26,706 --> 00:28:29,167 What about you, sir? 379 00:28:30,168 --> 00:28:33,338 Yeah, she's right. You're not exempt. 380 00:28:40,511 --> 00:28:42,764 Stop Her! Sam! 381 00:28:43,389 --> 00:28:45,850 She's headed into the east wing! Come on! 382 00:28:47,268 --> 00:28:48,937 Miss Haines! 383 00:28:51,189 --> 00:28:53,566 Miss Haines! Miss Haines! 384 00:28:56,694 --> 00:28:59,489 Come back here! 385 00:29:48,955 --> 00:29:50,707 They're down in the kitchen! All right! 386 00:29:50,748 --> 00:29:52,417 I got your backup! 387 00:29:52,458 --> 00:29:54,752 Damn! I Lost It! 388 00:29:54,794 --> 00:29:58,589 Forget it, forget it. I lost it. 389 00:30:01,509 --> 00:30:04,262 It was too quick. It went up through there. 390 00:30:04,304 --> 00:30:05,930 I want that thing found tonight. 391 00:30:05,972 --> 00:30:08,182 - Turn this building upside down, but find it! 392 00:30:08,224 --> 00:30:09,809 - Miss Haines? 393 00:30:09,851 --> 00:30:11,686 Sam, go get yourself cleaned up. 394 00:30:11,728 --> 00:30:14,689 I want every second of Jarvis' time accounted for. 395 00:30:14,731 --> 00:30:17,775 I want to know everything he was up to since we left Iowa. 396 00:30:17,817 --> 00:30:20,778 Go get a medic, will you? 397 00:30:24,365 --> 00:30:27,577 Oh, God. 398 00:30:33,541 --> 00:30:36,627 He's been like this since you brought him in. 399 00:30:36,669 --> 00:30:41,299 In many ways, he's exhibiting classic withdrawal symptoms, 400 00:30:41,341 --> 00:30:45,511 Much like you'd find in a drug addict. 401 00:30:45,553 --> 00:30:47,180 Are You Saying He Was 402 00:30:47,221 --> 00:30:49,265 Actually addicted to having that thing on him? 403 00:30:49,307 --> 00:30:52,727 No, he's saying that the presence of the thing 404 00:30:52,769 --> 00:30:55,605 Satisfies some need or other. 405 00:30:56,356 --> 00:30:59,233 Thanks, doc. 406 00:30:59,275 --> 00:31:01,652 Jarvis is cold Turkey, and miss Haines is in a coma. 407 00:31:01,694 --> 00:31:03,696 Are all of the victims gonna react this way? 408 00:31:03,738 --> 00:31:05,156 How would you react, Holland? 409 00:31:05,198 --> 00:31:06,741 One moment you have this huge brain, 410 00:31:06,783 --> 00:31:09,869 The next moment you don't; Just think of it. 411 00:31:13,664 --> 00:31:15,875 The job would be a hell of a lot easier if they had 412 00:31:15,917 --> 00:31:18,336 A live specimen to work with. 413 00:31:18,378 --> 00:31:21,839 What do you think these things are? 414 00:31:21,881 --> 00:31:24,717 Let'S Have A Look. 415 00:31:28,137 --> 00:31:30,765 Wow. They almost look like antennae. 416 00:31:30,807 --> 00:31:32,850 - What are they receiving? 417 00:31:32,892 --> 00:31:35,228 - Or transmitting, for that matter. 418 00:31:35,269 --> 00:31:38,898 Radar, maybe, or sonar signals, like bats. 419 00:31:39,732 --> 00:31:42,819 You think maybe that's how the, uh, aliens are able 420 00:31:42,860 --> 00:31:46,030 To recognize each other? 421 00:32:29,449 --> 00:32:32,076 Spare change? 422 00:32:44,547 --> 00:32:46,716 Uh, Yeah? 423 00:32:48,259 --> 00:32:49,969 You the manager of the building? 424 00:32:50,011 --> 00:32:52,054 Yeah. Can I help you? 425 00:32:52,096 --> 00:32:54,891 Need to get inside the apartment of Neil Jarvis. 426 00:32:56,476 --> 00:33:00,104 Uh yeah, sure. 427 00:33:00,897 --> 00:33:03,274 Just a second. Be right with you. 428 00:33:03,316 --> 00:33:06,861 - Do you have a crowbar? - No, I got the keys. 429 00:33:09,363 --> 00:33:11,866 Up this way. 430 00:33:12,658 --> 00:33:15,077 Anybody Here? 431 00:33:16,329 --> 00:33:18,998 Hello? 432 00:33:21,209 --> 00:33:24,170 These arrived this morning for Mr. Jarvis. I, uh-- 433 00:33:24,212 --> 00:33:26,964 I let the delivery people in. Gimme a hand here. 434 00:33:27,548 --> 00:33:29,842 Uh, yeah, sure. 435 00:33:30,676 --> 00:33:32,762 Huh. Iowa. 436 00:33:32,803 --> 00:33:35,431 Wonder what that's all about? 437 00:33:40,770 --> 00:33:43,814 What the hell are those things? 438 00:34:31,195 --> 00:34:33,114 Back Here In Washington, 439 00:34:33,155 --> 00:34:34,657 The president's scheduled appearance at 440 00:34:34,699 --> 00:34:36,325 The digital age conference 441 00:34:36,367 --> 00:34:38,869 Has drawn harsh criticism from senator Allen, 442 00:34:38,911 --> 00:34:43,082 Who categorized the visit as blatant grandstanding. 443 00:34:50,256 --> 00:34:51,757 Make Sure The Magnetometer'S 444 00:34:51,799 --> 00:34:53,009 Cranked up early. 445 00:34:53,050 --> 00:34:54,468 We don't want any delays. 446 00:34:54,510 --> 00:34:56,721 Has headquarters given us the name of our post standards yet? 447 00:34:56,762 --> 00:35:00,891 Yes, sir. All agents confirm post assignments, please. 448 00:35:00,933 --> 00:35:02,560 Gonna need more agents on that balcony 449 00:35:02,602 --> 00:35:04,895 And all along this perimeter. Okay. 450 00:35:04,937 --> 00:35:06,689 Sam. 451 00:35:06,731 --> 00:35:08,441 Long time no see. 452 00:35:08,482 --> 00:35:10,568 Good to see you too, Bruce. This is Evan Greenberg, 453 00:35:10,610 --> 00:35:12,570 One of my agents. 454 00:35:12,612 --> 00:35:14,322 How are you, Evan? 455 00:35:14,363 --> 00:35:15,823 So, what brings you down here? 456 00:35:15,865 --> 00:35:17,575 I understand the president is scheduled to make 457 00:35:17,617 --> 00:35:19,327 An appearance here later today. 458 00:35:19,368 --> 00:35:21,454 Yeah, if everything goes as planned. 459 00:35:21,495 --> 00:35:23,289 Well, there's a situation developing that I think 460 00:35:23,331 --> 00:35:25,708 You need to know about. 461 00:35:26,626 --> 00:35:29,045 Can we talk in private? 462 00:35:29,587 --> 00:35:31,547 Yeah. 463 00:35:31,589 --> 00:35:33,924 Come on. 464 00:35:48,939 --> 00:35:52,068 Okay, now, Sam, what's this all about? 465 00:35:52,652 --> 00:35:54,904 Aaah! 466 00:35:54,945 --> 00:35:57,615 What the hell are you doing? 467 00:36:14,006 --> 00:36:15,424 Please Take Your Seats 468 00:36:15,466 --> 00:36:16,676 In the main theater. 469 00:36:16,717 --> 00:36:19,929 The opening session of the conference is about to begin. 470 00:37:10,396 --> 00:37:11,897 Good to see you. 471 00:37:11,939 --> 00:37:14,817 Welcome, Mr. President. Right this way. 472 00:37:47,892 --> 00:37:50,978 Get him. Alpha one, he's headed your way. 473 00:37:55,441 --> 00:37:56,901 Why don't you watch where you're going-- 474 00:37:56,942 --> 00:37:59,445 Hey! 475 00:38:10,664 --> 00:38:14,043 Bruce, you wanna tell me what's happening here, please? 476 00:38:30,184 --> 00:38:31,727 Clear? 477 00:38:31,769 --> 00:38:33,187 That'S It. 478 00:38:33,229 --> 00:38:35,940 Yeah, he's dead. 479 00:38:41,946 --> 00:38:44,448 Are you all right, sir? 480 00:38:44,490 --> 00:38:46,951 Andrew. 481 00:38:46,992 --> 00:38:49,787 What in god's name is going on? 482 00:38:59,004 --> 00:39:01,048 That's him! Here! 483 00:39:01,090 --> 00:39:03,717 Stop! Hold it! Stop! 484 00:39:20,860 --> 00:39:22,695 Hit Him Again! 485 00:39:25,364 --> 00:39:27,741 Watch out! 486 00:39:28,200 --> 00:39:30,744 Hold up. 487 00:39:41,088 --> 00:39:43,883 Jesus, That Was Close. 488 00:39:44,466 --> 00:39:46,218 You think he would've shot me? 489 00:39:46,260 --> 00:39:50,347 Of course he would have. 490 00:39:53,434 --> 00:39:56,353 Get him to the lab. 491 00:40:14,455 --> 00:40:18,500 Sixth Degree--It'S Dilating. 492 00:40:18,542 --> 00:40:21,253 Coming back with d.N.A. Analysis. 493 00:40:23,797 --> 00:40:25,174 What Does All This Mean? 494 00:40:25,215 --> 00:40:28,677 Uh, top line is Sam's heart rate, bottom is the alien's. 495 00:40:28,719 --> 00:40:30,095 They'Re Identical. 496 00:40:30,137 --> 00:40:31,430 Brain waves too. 497 00:40:31,472 --> 00:40:32,932 Their nervous systems are linked. 498 00:40:32,973 --> 00:40:35,726 Pulse is 120. Blood pressure, 140 over 90. 499 00:40:35,768 --> 00:40:37,519 Temperature, 103. 500 00:40:37,561 --> 00:40:39,063 Creatures running him hot. 501 00:40:39,104 --> 00:40:40,648 Could you move the fluoroscope over to 502 00:40:40,689 --> 00:40:42,232 The right profile, please? 503 00:40:42,274 --> 00:40:43,651 What's this? 504 00:40:43,692 --> 00:40:45,486 Some kind of electromagnetic signal. 505 00:40:45,527 --> 00:40:48,572 We thought it was just background interference, 506 00:40:48,614 --> 00:40:51,408 But it's coming from the parasite. 507 00:40:51,450 --> 00:40:53,077 - You were right, then. Radar. 508 00:40:53,118 --> 00:40:54,620 - Yeah. 509 00:40:54,662 --> 00:40:57,957 - Let me hear it. - It's too high a frequency. 510 00:40:58,666 --> 00:41:01,335 Wake him up. I'm going in there. 511 00:41:01,377 --> 00:41:03,629 Sir, I don't think that's a good idea; 512 00:41:03,671 --> 00:41:06,131 I don't think it's safe in there. 513 00:41:06,173 --> 00:41:08,258 It's Sam, Lawrence. 514 00:41:08,300 --> 00:41:10,844 Hmm. 515 00:41:10,886 --> 00:41:15,474 Sir. It's all right. Wake him up, Jim. 516 00:41:28,570 --> 00:41:31,281 Bring me that stool. 517 00:41:31,323 --> 00:41:33,575 Sam. 518 00:41:34,326 --> 00:41:37,705 Sam, can you hear me? 519 00:41:38,330 --> 00:41:40,874 Sam isn't here anymore, Andrew. 520 00:41:40,916 --> 00:41:45,295 You know me. And your dead wife. 521 00:41:49,425 --> 00:41:53,554 And Mary. 522 00:41:58,517 --> 00:42:00,227 You wouldn't believe the fantasies my host 523 00:42:00,269 --> 00:42:02,855 Has about you, Mary. 524 00:42:02,896 --> 00:42:04,648 Would you like me to tell them to you? 525 00:42:04,690 --> 00:42:06,150 We Would Not. 526 00:42:06,191 --> 00:42:10,154 I will ask the questions, and if you do not cooperate 527 00:42:10,195 --> 00:42:13,157 I'll administer electric shocks, and you will die. 528 00:42:13,198 --> 00:42:15,117 Then I will stop the heart of this host, 529 00:42:15,159 --> 00:42:17,953 And it will die. 530 00:42:24,376 --> 00:42:25,669 Get him back! 531 00:42:25,711 --> 00:42:26,920 He's gone flat-Line! 532 00:42:26,962 --> 00:42:28,172 Two Ccs Of Epinephrine! 533 00:42:28,213 --> 00:42:30,841 TWO CCs OF EPINEPHRINE, STAT! I.V. 534 00:42:32,092 --> 00:42:33,177 It'S Back! 535 00:42:33,218 --> 00:42:34,928 He's back, he's back. Hold that epinephrine. 536 00:42:34,970 --> 00:42:37,973 All right. Amazing. 537 00:42:39,016 --> 00:42:42,352 My god, it has total control. 538 00:42:49,109 --> 00:42:52,863 Sam, why have they come here? What do they want? 539 00:42:53,572 --> 00:42:56,366 Sam? 540 00:42:57,409 --> 00:42:59,369 I warned you. 541 00:42:59,411 --> 00:43:00,871 - Shock him! 542 00:43:03,957 --> 00:43:05,417 Ohh! 543 00:43:05,459 --> 00:43:08,337 Sam? 544 00:43:10,464 --> 00:43:12,049 Sam? 545 00:43:12,091 --> 00:43:14,384 Oh, Jesus! Sam! 546 00:43:18,514 --> 00:43:20,682 Sam. 547 00:43:23,977 --> 00:43:26,396 I acknowledge you can hurt me, but each shock you administer 548 00:43:26,438 --> 00:43:28,732 Shortens your son's life. 549 00:43:28,774 --> 00:43:30,734 Do you understand? 550 00:43:30,776 --> 00:43:33,237 Of course I understand. 551 00:43:34,071 --> 00:43:36,698 Now you answer me. 552 00:43:36,740 --> 00:43:39,535 Why are you here? 553 00:43:43,831 --> 00:43:47,126 Our previous hosts ceased to be useful. 554 00:43:47,167 --> 00:43:50,379 You're stronger than they were; You will last longer. 555 00:43:50,963 --> 00:43:52,714 All Right. 556 00:43:52,756 --> 00:43:55,300 How many are you? 557 00:43:59,388 --> 00:44:02,099 One. 558 00:44:03,225 --> 00:44:04,935 Sir, there may be semantic differences. 559 00:44:04,977 --> 00:44:06,937 Its concept of personal identity may be 560 00:44:06,979 --> 00:44:09,439 Different from ours. 561 00:44:09,481 --> 00:44:11,775 No. 562 00:44:11,817 --> 00:44:16,113 No. How many are you? 563 00:44:16,822 --> 00:44:18,490 One. 564 00:44:22,995 --> 00:44:27,291 Sam, do you have any idea how many of them there are? 565 00:44:28,208 --> 00:44:30,294 It was thinking "one." 566 00:44:30,335 --> 00:44:32,462 It doesn't know why you keep-- 567 00:44:36,383 --> 00:44:38,802 Always giving orders, aren't you, Andrew? 568 00:44:38,844 --> 00:44:41,847 Always telling people how to run their lives. 569 00:44:42,514 --> 00:44:44,516 Maybe that's why you're so lonely. 570 00:44:44,558 --> 00:44:47,644 Did you ever think of that? 571 00:44:48,729 --> 00:44:52,649 Maybe that's why your son resents you so much. 572 00:44:57,821 --> 00:45:00,532 You won't be lonely when you're one of us; 573 00:45:00,574 --> 00:45:03,327 No one will be. 574 00:45:03,827 --> 00:45:06,288 - For god's sakes, tell us what you want. 575 00:45:06,330 --> 00:45:08,999 - Peace. 576 00:45:17,341 --> 00:45:20,052 Say good-Bye to your son, Andrew. 577 00:45:22,471 --> 00:45:25,557 Sam. 578 00:45:27,226 --> 00:45:28,852 OH, Jesus, IT'S KILLING HIM. 579 00:45:28,894 --> 00:45:31,772 - Get it off him! Get it off! 580 00:45:43,158 --> 00:45:54,711 Sam! 581 00:46:17,609 --> 00:46:20,821 It's gone. 582 00:46:29,830 --> 00:46:32,749 Welcome back. 583 00:46:37,671 --> 00:46:40,757 I'm sorry you had to go through that, son. 584 00:46:42,759 --> 00:46:47,514 Those things I said, dad-- It wasn't me talking. 585 00:46:48,348 --> 00:46:50,517 Come on. 586 00:46:51,893 --> 00:46:54,896 Do you remember what happened? 587 00:46:55,605 --> 00:46:57,190 I was aware the whole time. 588 00:46:57,232 --> 00:46:58,650 I was conscious of what I was doing, 589 00:46:58,692 --> 00:47:01,945 What was happening to me, but-- It was like having 590 00:47:01,987 --> 00:47:05,115 One of those dreams where you're paralyzed. 591 00:47:06,908 --> 00:47:10,954 I mean, no matter how much I tried to move or scream, 592 00:47:10,996 --> 00:47:14,124 I just couldn't. 593 00:47:14,708 --> 00:47:18,128 It had total control over me. 594 00:47:18,879 --> 00:47:21,715 It's like an open book to them. 595 00:47:21,757 --> 00:47:23,675 They could read everything that was in my mind-- 596 00:47:23,717 --> 00:47:27,512 My thoughts, my fears, my memories, everything. 597 00:47:27,554 --> 00:47:30,223 Did they have thoughts? 598 00:47:36,146 --> 00:47:42,444 I remember something about their ship. 599 00:47:44,529 --> 00:47:48,158 It wasn't a ship, though. It was a-- 600 00:47:48,200 --> 00:47:50,369 A nerve center, 601 00:47:50,410 --> 00:47:54,539 A hive. 602 00:47:54,581 --> 00:47:57,918 Have to get back to it. 603 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 I have to share information with the others. 604 00:48:01,213 --> 00:48:03,256 You know where it is? 605 00:48:03,298 --> 00:48:06,176 Do you? 606 00:48:07,427 --> 00:48:10,680 No, I'm, I'm not sure where, but-- 607 00:48:15,060 --> 00:48:18,730 Get some rest. Get some rest. 608 00:48:28,949 --> 00:48:31,868 Let me know as soon as you can when I can try again. 609 00:49:35,348 --> 00:49:38,768 Say good-Bye to your son, Andrew. 610 00:49:42,147 --> 00:49:44,065 Ah, that's enough of that. Take it off. 611 00:49:44,107 --> 00:49:47,027 Sir, the parasites run their hosts 612 00:49:47,068 --> 00:49:48,945 At a body temperature higher than normal, 613 00:49:48,987 --> 00:49:51,573 Which gives them an identifiable heat signature. 614 00:49:51,615 --> 00:49:53,658 And we have been able to track that identifiable 615 00:49:53,700 --> 00:49:56,620 Heat signature through thermal imaging from satellite sweeps 616 00:49:56,661 --> 00:49:59,247 And R.P.B. Reconnaissance flights. 617 00:49:59,289 --> 00:50:02,000 Run the I.P.V. Recording. 618 00:50:02,584 --> 00:50:04,211 Now, this is ambrose, 619 00:50:04,252 --> 00:50:06,880 And those red areas are creature-Controlled. 620 00:50:06,922 --> 00:50:08,798 Give me maximum magnification here, 621 00:50:08,840 --> 00:50:10,467 Will you, please. 622 00:50:10,509 --> 00:50:12,886 I want to show you something. 623 00:50:12,928 --> 00:50:15,305 Now, these are human beings with creatures 624 00:50:15,347 --> 00:50:16,973 On their backs. 625 00:50:17,015 --> 00:50:18,517 - What's the green dot? 626 00:50:18,558 --> 00:50:20,352 - That is a human being without a creature. 627 00:50:20,393 --> 00:50:24,564 He's surrounded by parasite-Controlled hosts. 628 00:50:24,606 --> 00:50:28,151 And now he too has a parasite on his back. 629 00:50:50,382 --> 00:50:52,133 I Won'T! 630 00:50:52,175 --> 00:50:54,719 I'm not coming! 631 00:50:54,761 --> 00:50:57,097 I'm Sorry, Dad. 632 00:50:59,641 --> 00:51:02,561 I'm sorry! 633 00:51:14,823 --> 00:51:18,118 Get him off me! Just get off of me! 634 00:51:20,829 --> 00:51:22,831 Come on, now. 635 00:51:24,124 --> 00:51:27,043 It's okay. It's okay, Sam. 636 00:51:27,085 --> 00:51:29,254 It's okay. Okay, Sam. 637 00:51:29,296 --> 00:51:30,672 Get it off me! 638 00:51:30,714 --> 00:51:32,549 Okay, it's off you. It's not on you anymore. 639 00:51:32,591 --> 00:51:35,594 It's not on you anymore. Okay? 640 00:51:35,635 --> 00:51:38,722 Okay? You're okay. You're okay. 641 00:51:38,763 --> 00:51:40,682 I still--I still feel it. 642 00:51:40,724 --> 00:51:42,726 It's gone. It's gone. 643 00:51:42,767 --> 00:51:49,899 Shh. Shh. Okay. Okay. Shh. 644 00:51:54,946 --> 00:51:59,826 Okay, okay. Shh. Shh. 645 00:52:09,419 --> 00:52:12,881 You're all right. You're all right. 646 00:52:14,633 --> 00:52:16,760 Have we been in contact with the governor? 647 00:52:16,801 --> 00:52:18,595 What about the Iowa national guard? 648 00:52:18,637 --> 00:52:19,888 No, there's no point, sir. 649 00:52:19,929 --> 00:52:21,264 Those troops will have been infiltrated; 650 00:52:21,306 --> 00:52:22,849 You have to go in on a federal level. 651 00:52:22,891 --> 00:52:24,559 Our Nearest Troops Are The 1st Infantry Division 652 00:52:24,601 --> 00:52:25,894 Out of fort Riley. 653 00:52:25,935 --> 00:52:27,270 How quickly can we move on this? 654 00:52:27,312 --> 00:52:29,105 We can have a rapid response tactic force in place 655 00:52:29,147 --> 00:52:30,523 Within 12 hours. 656 00:52:30,565 --> 00:52:32,609 I recommend, sir, we go in at night to take advantage 657 00:52:32,651 --> 00:52:34,944 Of the thermal imaging. 658 00:52:36,029 --> 00:52:38,782 Do it. 659 00:52:41,326 --> 00:52:47,290 ♪♪♪ 660 00:54:03,908 --> 00:54:07,245 Wait! I see something. 661 00:54:26,723 --> 00:54:31,102 ♪♪♪ 662 00:54:31,227 --> 00:54:34,397 Move Out! 663 00:54:36,649 --> 00:54:38,735 Let's go. 664 00:54:41,654 --> 00:54:44,741 Let's go, let's go. 665 00:54:50,622 --> 00:54:53,500 Come on. Comin' through. 666 00:54:57,754 --> 00:55:01,591 Oh, shit. 667 00:55:04,969 --> 00:55:07,764 General, What'S This? 668 00:55:07,806 --> 00:55:09,599 This is a thermal image feed. 669 00:55:09,641 --> 00:55:12,685 It's from lieutenant Abbey's unit, sir. 670 00:55:13,812 --> 00:55:15,438 Shoot 'Em! Kill 'Em! 671 00:55:15,480 --> 00:55:16,856 They'Re Just Kids. 672 00:55:16,898 --> 00:55:18,441 They're using children? 673 00:55:18,483 --> 00:55:19,943 Shoot 'Em Anyway! 674 00:55:19,984 --> 00:55:21,569 We cannot think of them any longer as children; 675 00:55:21,611 --> 00:55:22,654 They are the enemy. 676 00:55:22,695 --> 00:55:25,532 Move, Move, Move! 677 00:55:48,555 --> 00:55:52,308 General? They're here to see you, sir. 678 00:55:53,268 --> 00:55:56,145 Put 'em in the office. I'll be in in a minute. 679 00:56:00,275 --> 00:56:02,944 This way, men. 680 00:56:04,696 --> 00:56:06,948 2-5-5-1. 681 00:56:09,951 --> 00:56:12,328 Very good, sir. 682 00:56:15,039 --> 00:56:19,210 We've lost satellite linkup, but we have Lt. Abbey on audio. 683 00:56:19,878 --> 00:56:21,671 Situation's under control now. 684 00:56:21,713 --> 00:56:23,631 We'll be bringing the children into the holding area 685 00:56:23,673 --> 00:56:26,342 Shortly, then moving on to sector seven. 686 00:56:26,384 --> 00:56:30,138 Thank you, gentlemen. So far, so good. 687 00:56:31,306 --> 00:56:33,057 What's goin' on here? 688 00:56:33,099 --> 00:56:34,851 Captain earley, sir, Iowa national guard, 689 00:56:34,893 --> 00:56:36,185 Camp dodge. 690 00:56:36,227 --> 00:56:37,854 We're here to provide back-Up support. 691 00:56:37,896 --> 00:56:39,647 I didn't hear anything about you people 692 00:56:39,689 --> 00:56:41,941 Being called in here. 693 00:56:43,568 --> 00:56:45,528 Get me Washington on the line. 694 00:56:45,570 --> 00:56:47,697 I'd rather you didn't. 695 00:57:19,187 --> 00:57:20,563 So Did You Find 696 00:57:20,605 --> 00:57:21,898 A way to kill these things? 697 00:57:21,940 --> 00:57:23,232 No, Not Yet. 698 00:57:23,274 --> 00:57:24,400 We're trying everything. 699 00:57:24,442 --> 00:57:26,694 Different bacteria, viruses, radiation. 700 00:57:26,736 --> 00:57:30,490 But so far, we've found nothing that doesn't kill the host. 701 00:57:35,119 --> 00:57:36,704 See the one looking at us? 702 00:57:36,746 --> 00:57:38,831 He's wearing the slug we took off you. 703 00:57:38,873 --> 00:57:41,709 He's just been sittin' like that for hours. 704 00:57:41,751 --> 00:57:44,170 Yeah, They Were Merging. 705 00:57:44,212 --> 00:57:46,214 It's how they communicate with each other. 706 00:57:46,255 --> 00:57:47,715 Oh, Yeah? 707 00:57:47,757 --> 00:57:49,258 They exchange chemical signatures. 708 00:57:49,300 --> 00:57:51,886 We're ready, Dr. Graves. 709 00:57:54,597 --> 00:57:56,432 We should've thought of that. 710 00:57:56,474 --> 00:57:59,102 Ants communicate in the same way. 711 00:58:01,396 --> 00:58:03,314 Where'd you get the second parasite? 712 00:58:03,356 --> 00:58:05,692 Just watch. 713 00:58:07,402 --> 00:58:10,196 We set up a keyboard in there in case they want to talk to us. 714 00:58:10,238 --> 00:58:13,116 Vargas, note the time. 715 00:58:21,416 --> 00:58:23,084 Does the old man know about this? 716 00:58:23,126 --> 00:58:26,838 We wanted to make sure. Here we go again. 717 00:58:28,840 --> 00:58:31,384 This Is How They Reproduce. 718 00:58:31,426 --> 00:58:33,803 Second adult parasite in minutes. 719 00:58:33,845 --> 00:58:36,723 Vargas, get the old man on the line. 720 00:58:39,892 --> 00:58:41,227 Watch What They Do 721 00:58:41,269 --> 00:58:42,812 To the little one. 722 00:59:20,433 --> 00:59:23,269 The new one knows me. 723 00:59:28,691 --> 00:59:31,527 I've got general Morgan reporting in. 724 00:59:33,029 --> 00:59:35,448 Andrew nivens here, general. 725 00:59:35,490 --> 00:59:38,493 How is it going down there? 726 00:59:38,534 --> 00:59:39,952 It Was Touch And Go 727 00:59:39,994 --> 00:59:41,871 For a while there, but we think the worst is over. 728 00:59:41,913 --> 00:59:44,040 It's your son. Hang on, Sam. 729 00:59:44,082 --> 00:59:46,542 We've got 70% of the area contained, and we've been able 730 00:59:46,584 --> 00:59:48,252 To keep casualties fairly low. 731 00:59:48,294 --> 00:59:49,545 Thank you, sir. 732 00:59:49,587 --> 00:59:51,255 Would you take off your shirt, please, 733 00:59:51,297 --> 00:59:53,925 And turn your back to the camera? 734 00:59:54,467 --> 00:59:55,885 - Is this a joke? 735 00:59:55,927 --> 00:59:57,887 - No, it's not a joke. Take off your shirt. 736 00:59:57,929 --> 01:00:00,306 I don't take my orders from you, sir. 737 01:00:00,348 --> 01:00:02,183 Order him to take off his shirt. 738 01:00:02,225 --> 01:00:04,727 Sam, go on. 739 01:00:06,604 --> 01:00:08,106 I'm sorry, general. 740 01:00:08,147 --> 01:00:10,858 Would you humor us for a moment, please? 741 01:00:12,735 --> 01:00:15,113 God. 742 01:00:23,079 --> 01:00:24,497 There's no signal coming in. 743 01:00:24,539 --> 01:00:26,666 All right, what's going on? 744 01:00:26,707 --> 01:00:29,168 Andrew? 745 01:00:29,210 --> 01:00:31,671 The transmission isn't lost, sir. 746 01:00:31,712 --> 01:00:34,841 The transmission has been cut off because general Morgan 747 01:00:34,882 --> 01:00:37,301 Has been taken, and we can assume that his troops 748 01:00:37,343 --> 01:00:39,971 Are now our enemy. 749 01:00:41,222 --> 01:00:43,099 We've been getting reports from all over that the situation 750 01:00:43,141 --> 01:00:44,934 Has been contained. 751 01:00:44,976 --> 01:00:47,937 The reports are faked. We're being manipulated. 752 01:00:47,979 --> 01:00:51,023 I have just been told 753 01:00:51,065 --> 01:00:52,733 That their numbers are increasing 754 01:00:52,775 --> 01:00:55,403 Infinitely more than we had anticipated. 755 01:00:55,444 --> 01:00:58,322 We've lost a town, sir. Now we've lost an army. 756 01:01:03,077 --> 01:01:05,329 They're capable of transmitting not just intelligence, 757 01:01:05,371 --> 01:01:08,040 But memory from one body to the next just by coming 758 01:01:08,082 --> 01:01:10,126 Into physical contact with one another. 759 01:01:10,168 --> 01:01:12,628 And the new one knew Sam just as if it had been the one 760 01:01:12,670 --> 01:01:14,130 Riding on his back? 761 01:01:14,172 --> 01:01:15,131 Yes. 762 01:01:15,173 --> 01:01:16,465 How long does it take the creature 763 01:01:16,507 --> 01:01:18,050 To prepare for division? 764 01:01:18,092 --> 01:01:19,635 Twelve hours. 765 01:01:19,677 --> 01:01:22,972 So, let's assume we started with a thousand of them. 766 01:01:23,014 --> 01:01:24,307 Now, we'll be conservative. 767 01:01:24,348 --> 01:01:27,435 That's, uh, one day, four thousand. 768 01:01:27,476 --> 01:01:31,522 Two days, 16 thousand. 769 01:01:31,564 --> 01:01:37,445 In two weeks, there would be-- More than 250 billion. 770 01:01:55,213 --> 01:01:57,715 Yo U okay? 771 01:01:59,425 --> 01:02:01,510 I don't know why your father picked me. 772 01:02:01,552 --> 01:02:03,554 I'm not gonna be able to find the answer. 773 01:02:03,596 --> 01:02:05,932 Mary, wait. 774 01:02:06,557 --> 01:02:09,769 He knows what he's doing. You'll find something. 775 01:02:11,270 --> 01:02:14,106 No, Mary, you will. 776 01:02:16,150 --> 01:02:18,819 Thanks, Sam. 777 01:02:19,362 --> 01:02:23,032 He's given everyone a few hours off to recuperate. 778 01:02:23,324 --> 01:02:25,201 I don't have time to go back to the hotel; 779 01:02:25,243 --> 01:02:26,702 I'm just gonna go back to the lab. 780 01:02:26,744 --> 01:02:29,080 No, wait. 781 01:02:29,747 --> 01:02:31,916 Look, I just live a few blocks from here. 782 01:02:33,960 --> 01:02:36,045 Okay. 783 01:02:37,463 --> 01:02:43,344 ♪♪♪ 784 01:03:02,154 --> 01:03:03,781 That wasn't very friendly. 785 01:03:03,823 --> 01:03:06,450 I wouldn't take it personally. He's kind of a prima Donna. 786 01:03:11,080 --> 01:03:13,082 How about if I make a fire? 787 01:03:13,124 --> 01:03:14,250 That'd be great. 788 01:03:14,292 --> 01:03:16,127 Is that okay for him to go out like that? 789 01:03:16,168 --> 01:03:17,461 Oh, yeah, yeah. 790 01:03:17,503 --> 01:03:20,047 He comes and goes. 791 01:03:22,425 --> 01:03:25,261 Is this your mom? Yeah. 792 01:03:27,722 --> 01:03:30,016 She's pretty. 793 01:03:31,142 --> 01:03:34,145 She died about a year after that picture was taken. 794 01:03:38,566 --> 01:03:40,693 And what was it like growing up with him? 795 01:03:40,735 --> 01:03:43,612 Boot camp. I'll bet. 796 01:03:44,572 --> 01:03:45,656 Whenever he was working at home, 797 01:03:45,698 --> 01:03:47,658 Which was most of the time, he'd give me a quarter 798 01:03:47,700 --> 01:03:50,494 For every hour I could keep quiet. 799 01:03:55,916 --> 01:04:00,254 One day, I remember it was a Saturday morning, 800 01:04:01,005 --> 01:04:03,841 I decided I wasn't gonna say anything until he did, 801 01:04:03,883 --> 01:04:06,677 Even if it took all weekend. 802 01:04:07,345 --> 01:04:09,972 But he never said anything. 803 01:04:10,806 --> 01:04:13,225 And I don't think he even noticed. 804 01:04:15,561 --> 01:04:18,022 So, how much did you make? 805 01:04:18,814 --> 01:04:20,816 Oh, uh-- 806 01:04:20,858 --> 01:04:23,527 About 12 Bucks. 807 01:04:24,487 --> 01:04:30,659 ♪♪♪ 808 01:05:15,371 --> 01:05:17,498 It's the old man. 809 01:05:36,517 --> 01:05:38,811 Yeah? 810 01:05:39,770 --> 01:05:47,194 Yeah, she's here with me. Yeah. Okay. 811 01:05:50,322 --> 01:05:51,991 Sam, are you all right? 812 01:05:52,032 --> 01:05:54,743 Yeah, I just dropped the phone. 813 01:05:56,495 --> 01:05:59,874 Look who turned out to be a sweetie after all. 814 01:06:09,216 --> 01:06:10,551 So? 815 01:06:10,593 --> 01:06:12,928 So, we have to go back. 816 01:06:19,143 --> 01:06:23,063 Maybe we could stay another ten minutes. 817 01:06:28,861 --> 01:06:35,784 ♪♪♪ 818 01:06:56,722 --> 01:07:00,142 Don't move. 819 01:07:38,764 --> 01:07:42,059 Why'd you do that, Sam? 820 01:07:48,357 --> 01:07:51,068 What's the matter, Sam? 821 01:07:51,110 --> 01:07:54,196 Isn't this what you wanted from the day we met? 822 01:07:54,655 --> 01:07:57,032 You and I together. 823 01:08:14,258 --> 01:08:16,719 You can't hurt her, can you? 824 01:08:18,637 --> 01:08:21,432 But I can. 825 01:08:23,767 --> 01:08:27,730 ♪♪♪ 826 01:09:18,656 --> 01:09:20,908 Mary got it off your cat? Jesus. 827 01:09:20,949 --> 01:09:22,284 They're taking her back to their hive. 828 01:09:22,326 --> 01:09:23,619 I'm positive. 829 01:09:23,661 --> 01:09:25,329 If they've taken her back there, there's nothing 830 01:09:25,371 --> 01:09:27,456 We can do about it. 831 01:09:27,956 --> 01:09:28,832 I'm going after her. 832 01:09:28,874 --> 01:09:29,958 No, you're not! 833 01:09:30,000 --> 01:09:31,543 It's a goddamned suicide mission. I won't allow it. 834 01:09:31,585 --> 01:09:33,003 Dad, you're fighting an enemy you don't understand! 835 01:09:33,045 --> 01:09:34,797 Sam, I'm not adding your name to the casualty list. 836 01:09:34,838 --> 01:09:36,465 I have to find their hive and get inside. 837 01:09:36,507 --> 01:09:38,133 If I can get inside, I can get information. 838 01:09:38,175 --> 01:09:39,176 Sam! Sam. 839 01:09:39,218 --> 01:09:41,095 In 12 hours, that whole area's gonna be a war zone. 840 01:09:41,136 --> 01:09:42,429 You're not thinking rationally. 841 01:09:42,471 --> 01:09:43,889 Dad, I'm sick of thinking rationally! 842 01:09:43,931 --> 01:09:45,974 I'm going after her! 843 01:09:48,936 --> 01:09:51,522 Do you intend to help me or not? 844 01:10:00,823 --> 01:10:02,241 The roads are completely jammed 845 01:10:02,282 --> 01:10:03,617 It's receiving okay. 846 01:10:03,659 --> 01:10:05,160 Amidst rumors that Minneapolis has been invaded. 847 01:10:05,202 --> 01:10:07,121 Civil authorities are fighting to keep 848 01:10:07,162 --> 01:10:08,497 The situation under control. 849 01:10:08,539 --> 01:10:11,166 But as you can see, they are not having much luck. 850 01:10:11,208 --> 01:10:12,835 Looting in the downtown-- It's good, but 851 01:10:12,876 --> 01:10:15,170 The frequency still isn't matching. 852 01:10:15,212 --> 01:10:17,172 Over a dozen traffic fatalities. 853 01:10:17,214 --> 01:10:18,590 So, What Safeguards 854 01:10:18,632 --> 01:10:21,343 Can be taken in order to protect you and your family? 855 01:10:21,385 --> 01:10:23,846 Keep your doors and windows locked. 856 01:10:23,887 --> 01:10:25,889 Don't let anyone into your home, even if 857 01:10:25,931 --> 01:10:27,766 They appear to be a friend. 858 01:10:27,808 --> 01:10:30,561 And if you absolutely have to venture outside, 859 01:10:30,602 --> 01:10:32,062 Can we get started? 860 01:10:32,104 --> 01:10:33,397 Stay away from crowds. 861 01:10:33,439 --> 01:10:34,982 We recommend that you stay tuned to this station 862 01:10:35,023 --> 01:10:36,275 For further updates. 863 01:10:36,316 --> 01:10:38,652 Now I know that there's some sort of a hive 864 01:10:38,694 --> 01:10:41,321 That they have to go back to on a regular basis. 865 01:10:41,363 --> 01:10:43,615 Some central source. Intelligence replenishing. 866 01:10:43,657 --> 01:10:45,617 Exactly. 867 01:10:45,659 --> 01:10:47,536 Okay, let's run this. 868 01:10:47,578 --> 01:10:50,205 Now, I've had the analysts sort through all the thermal-Image 869 01:10:50,247 --> 01:10:53,041 Data that we've gathered in order to plot the expansion 870 01:10:53,083 --> 01:10:54,835 Of the alien colony. 871 01:10:54,877 --> 01:10:56,879 This is a satellite picture of Iowa the night 872 01:10:56,920 --> 01:10:58,338 The U.F.O. Was first sighted. 873 01:10:58,380 --> 01:11:01,133 Here, day one. Now watch. 874 01:11:01,717 --> 01:11:04,219 The irregular orange shape represents the spread 875 01:11:04,261 --> 01:11:07,222 Of the colony over the last five days. 876 01:11:10,392 --> 01:11:12,895 Now, what you'd expect, 877 01:11:12,936 --> 01:11:15,522 If it's necessary to stay close to the hive, and given 878 01:11:15,564 --> 01:11:17,065 The topography of Iowa, 879 01:11:17,107 --> 01:11:19,485 Is that the shape would be roughly circular. 880 01:11:19,526 --> 01:11:23,697 So, we rationalized it into three overlapping circles. 881 01:11:23,739 --> 01:11:26,200 Could you do that, please? 882 01:11:29,286 --> 01:11:32,456 If we shrink these circles back, 883 01:11:32,498 --> 01:11:35,542 We find the location of the hive at different times. 884 01:11:35,584 --> 01:11:37,002 And Each Time, 885 01:11:37,044 --> 01:11:38,420 The hive is on the river. 886 01:11:38,462 --> 01:11:41,173 That could be how they moved it. 887 01:11:41,215 --> 01:11:43,884 All right, this is where it all started. 888 01:11:43,926 --> 01:11:47,012 This is where the hive is now. 889 01:11:47,054 --> 01:11:50,307 Des moines. Makes sense. 890 01:11:50,891 --> 01:11:54,812 High Population Density, And Lt'D Be Easier To Defend. 891 01:11:59,775 --> 01:12:01,777 We've narrowed its location to a ten block radius 892 01:12:01,819 --> 01:12:04,446 Within the downtown city center. 893 01:12:04,488 --> 01:12:05,823 That's where she is. 894 01:12:05,864 --> 01:12:07,449 That's where Mary is, I know it. 895 01:12:07,491 --> 01:12:09,034 Show me the projected size of the colony 896 01:12:09,076 --> 01:12:11,954 In the next 24 hours. 897 01:12:25,717 --> 01:12:28,512 We'll parachute in tonight. 898 01:12:33,725 --> 01:12:36,895 You have six hours. We'll need eight. 899 01:12:38,397 --> 01:12:40,816 You've got eight hours. 900 01:12:42,609 --> 01:12:47,906 ♪♪♪ 901 01:12:56,874 --> 01:12:58,667 You people got a very tight eight-Hour window 902 01:12:58,709 --> 01:13:00,043 To pull this off. 903 01:13:00,085 --> 01:13:01,461 After that, you're on your own. Got it? 904 01:13:01,503 --> 01:13:02,671 Yes. 905 01:13:02,713 --> 01:13:03,922 Opening drill. 906 01:13:03,964 --> 01:13:05,257 Look, Reach, Pull! 907 01:13:05,299 --> 01:13:06,675 Good. 908 01:13:06,717 --> 01:13:09,177 Hey!Hey! 909 01:13:09,720 --> 01:13:11,346 Wait up, wait, wait! 910 01:13:11,388 --> 01:13:14,016 Hey! Oh, graves. Graves. 911 01:13:14,057 --> 01:13:15,684 I just wanted to tell you we Jerry-Rigged 912 01:13:15,726 --> 01:13:17,686 These transmitters so that they'll send out 913 01:13:17,728 --> 01:13:19,813 The same frequency that the aliens do. 914 01:13:19,855 --> 01:13:22,524 You know, it's how they recognize each other. 915 01:13:22,566 --> 01:13:24,443 And, uh, if you don't get too close, 916 01:13:24,484 --> 01:13:26,111 They'll think you're one of them. 917 01:13:26,153 --> 01:13:27,654 Beautiful. Thanks. 918 01:13:27,696 --> 01:13:29,573 Thanks, graves. 919 01:13:29,615 --> 01:13:32,701 Hey, graves, I think you're a genius, man. 920 01:13:32,743 --> 01:13:35,412 Look, I just wanted to apologize for that comment 921 01:13:35,454 --> 01:13:36,580 I made back in the room. 922 01:13:36,622 --> 01:13:38,707 - You know, when I made that bad joke about fuckin' the thing-- 923 01:13:38,749 --> 01:13:40,918 - Holland! Let's go! 924 01:13:40,959 --> 01:13:43,337 Thanks. Thanks! Good luck. 925 01:13:45,130 --> 01:13:46,965 We'll have to use army vehicles 926 01:13:47,007 --> 01:13:49,384 In this quadrant here. 927 01:13:50,093 --> 01:13:52,179 Mm-Hmm. 928 01:13:54,932 --> 01:13:57,851 We have to cover this terrain quickly. 929 01:14:08,487 --> 01:14:11,907 ♪♪♪ 930 01:14:57,619 --> 01:15:00,455 Danny? 931 01:15:00,998 --> 01:15:04,501 Danny? Danny! 932 01:15:05,669 --> 01:15:08,255 Danny! 933 01:15:10,382 --> 01:15:13,635 Danny! 934 01:15:15,303 --> 01:15:18,306 Danny! 935 01:15:25,981 --> 01:15:27,858 Somebody, help! 936 01:15:27,899 --> 01:15:31,278 Hey. Forget it. Forget it. Forget it, Alex. 937 01:15:33,363 --> 01:15:34,823 No! 938 01:15:40,829 --> 01:15:43,206 Jesus, I don't wanna end up like that. 939 01:15:43,248 --> 01:15:46,126 Trapped inside of my own body. 940 01:15:54,926 --> 01:15:57,846 He wants to merge. 941 01:16:07,064 --> 01:16:09,357 Remind me to thank graves. 942 01:16:09,399 --> 01:16:11,026 The president's announcement early this morning 943 01:16:11,068 --> 01:16:13,695 Has sent shock waves throughout the country. 944 01:16:13,737 --> 01:16:16,615 They should be at the city center now, sir. 945 01:16:18,158 --> 01:16:19,993 Andrew? 946 01:16:20,035 --> 01:16:22,287 In response, the president has declared a state 947 01:16:22,329 --> 01:16:25,373 Of national emergency, instituting martial law 948 01:16:25,415 --> 01:16:27,793 In all major urban centers. 949 01:16:27,834 --> 01:16:30,087 In related news, the financial world 950 01:16:30,128 --> 01:16:32,005 Was quick to respond-- 951 01:16:37,052 --> 01:16:42,682 ♪♪♪ 952 01:16:59,741 --> 01:17:01,409 All Units Designated 953 01:17:01,451 --> 01:17:04,412 Primary or secondary should proceed to level p2. 954 01:17:04,454 --> 01:17:08,083 All other units should assemble on the first floor. 955 01:17:09,459 --> 01:17:12,963 This has to be it. Let's go 'round back. 956 01:17:30,480 --> 01:17:31,648 Hold it there. 957 01:17:31,690 --> 01:17:34,067 It'S Down There. 958 01:17:41,491 --> 01:17:44,411 - I should be going with you. - Just give me 20 minutes. 959 01:17:45,662 --> 01:17:47,747 Sam! 960 01:17:48,415 --> 01:17:50,292 How will I know it's really you? 961 01:17:51,501 --> 01:17:54,462 If it's not, you know what to do. 962 01:19:35,814 --> 01:19:40,443 Share Information With The Others. 963 01:19:48,243 --> 01:19:51,413 Sam, why are they here? What do they want? 964 01:19:52,789 --> 01:19:56,751 My thoughts, my fears. My memories. 965 01:19:57,794 --> 01:20:00,755 You won't be lonely when you're one of us. 966 01:20:00,797 --> 01:20:04,009 No one will be. 967 01:20:18,398 --> 01:20:21,401 Everything you try to hide from yourself. 968 01:20:23,069 --> 01:20:26,031 Isn'T This What You Always Wanted? 969 01:20:26,948 --> 01:20:28,700 You Wouldn'T Believe The Fantasies 970 01:20:28,742 --> 01:20:31,953 My host has about you, Mary. 971 01:20:31,995 --> 01:20:34,539 You And I Together. 972 01:20:37,334 --> 01:20:38,960 You Can'T Hurt Her, Can You? 973 01:20:39,002 --> 01:20:40,670 Get It Off Me! 974 01:20:40,712 --> 01:20:42,297 It'S Not On You. 975 01:20:42,339 --> 01:20:43,840 But I can. 976 01:20:43,882 --> 01:20:46,676 Get It Off Me! 977 01:21:00,398 --> 01:21:02,817 Come on. 978 01:21:27,509 --> 01:21:33,014 ♪♪♪ 979 01:21:44,692 --> 01:21:47,362 Don't move, don't move, don't move. 980 01:22:03,837 --> 01:22:07,424 ♪♪♪ 981 01:22:26,609 --> 01:22:28,736 You all right? 982 01:22:30,155 --> 01:22:31,489 There's something you've gotta see. 983 01:22:31,531 --> 01:22:34,242 It's important, Sam. 984 01:22:46,546 --> 01:22:48,756 Wa-- Wait. 985 01:22:50,467 --> 01:22:52,510 Stay close to me. 986 01:22:57,515 --> 01:23:00,268 This is why they wanted me. 987 01:23:05,231 --> 01:23:08,109 Jesus, Mary, what is this place? 988 01:23:09,319 --> 01:23:12,447 While we've been studying them, they've been studying us. 989 01:23:15,325 --> 01:23:17,952 More dead bodies. Great. Can we get out of here? 990 01:23:18,495 --> 01:23:20,663 He's alive! 991 01:23:20,705 --> 01:23:23,249 Get him out! Get him out of there. 992 01:23:24,792 --> 01:23:26,336 This is what we've been looking for: 993 01:23:26,377 --> 01:23:29,464 Something to kill the parasite but not the boy. 994 01:23:53,196 --> 01:23:55,782 So why did it die? 995 01:23:55,823 --> 01:23:57,283 He must have contracted something fatal 996 01:23:57,325 --> 01:23:59,035 To his parasite. 997 01:23:59,077 --> 01:24:00,662 He was sealed off in here so he wouldn't 998 01:24:00,703 --> 01:24:02,997 Infect the others. 999 01:24:03,039 --> 01:24:05,333 This is it. 1000 01:24:05,375 --> 01:24:07,335 Come On. 1001 01:24:24,602 --> 01:24:26,854 It's Alex. Take the kid. 1002 01:24:49,711 --> 01:24:51,212 Alex! I Got Her! 1003 01:24:51,254 --> 01:24:54,215 Let's go! 1004 01:25:14,110 --> 01:25:16,571 Alex! 1005 01:25:24,287 --> 01:25:25,788 Aah! Help! 1006 01:25:25,830 --> 01:25:28,249 Help Me! 1007 01:25:28,291 --> 01:25:31,002 Sam, come on! We can't help him. 1008 01:25:31,044 --> 01:25:33,338 Come on! Come on! 1009 01:25:42,930 --> 01:25:45,558 COME ON, Mary. 1010 01:25:51,272 --> 01:25:53,983 Come On. Come On. 1011 01:25:57,028 --> 01:25:58,863 We gotta get up to the roof. Go. 1012 01:25:58,905 --> 01:26:01,157 Go, go, go, go! 1013 01:26:06,954 --> 01:26:08,998 This'll keep 'em busy. 1014 01:26:20,259 --> 01:26:21,803 Code Eight. 1015 01:26:21,844 --> 01:26:25,973 All units to south Plaza. 1016 01:26:26,015 --> 01:26:28,643 Power supply. Main power supply. 1017 01:26:30,895 --> 01:26:32,397 Can You Stand Up? 1018 01:26:32,438 --> 01:26:34,482 YEAH. 1019 01:26:34,524 --> 01:26:35,942 Do you think you can walk? 1020 01:26:35,983 --> 01:26:37,318 Mm-Hmm. 1021 01:26:37,360 --> 01:26:39,821 They'll pick us up from the roof. 1022 01:26:47,203 --> 01:26:49,080 Sam, they're coming! 1023 01:26:49,122 --> 01:26:51,457 Go! 1024 01:26:51,999 --> 01:26:54,043 Come on! 1025 01:27:02,009 --> 01:27:04,178 Sam! Get Outta Here! 1026 01:27:14,147 --> 01:27:16,357 Take the kid. Okay, I got him. 1027 01:27:45,928 --> 01:27:48,514 Alex? 1028 01:27:48,973 --> 01:27:51,100 You weren't planning on leaving without me now, 1029 01:27:51,142 --> 01:27:53,394 Were you, buddy? 1030 01:27:58,649 --> 01:28:00,568 Oh, Alex! Go, get to the roof. 1031 01:28:00,610 --> 01:28:03,237 Get him to the roof. 1032 01:28:03,279 --> 01:28:05,990 Let's talk about it, Alex. 1033 01:28:06,032 --> 01:28:09,410 Here, Kitty, Kitty. 1034 01:28:17,543 --> 01:28:21,964 I'll talk to you, Sam. 1035 01:28:41,275 --> 01:28:43,444 I know you're in here. 1036 01:28:47,073 --> 01:28:49,867 If I have to look for you too long, 1037 01:28:50,326 --> 01:28:53,746 It's gonna really piss me off. 1038 01:29:14,016 --> 01:29:16,352 Aaah! Where are ya? 1039 01:29:16,811 --> 01:29:19,605 You lousy son of a bitch! You said you'd help me! 1040 01:29:22,108 --> 01:29:24,819 You're no better than your father! 1041 01:29:29,657 --> 01:29:30,908 Help me! 1042 01:29:30,950 --> 01:29:32,994 Alex? 1043 01:29:34,537 --> 01:29:36,789 Oh, god! 1044 01:29:38,082 --> 01:29:41,294 Come on! Come on! 1045 01:29:41,335 --> 01:29:43,504 Alex, man, fight it! 1046 01:29:45,006 --> 01:29:47,049 Fight it, man, fight it! How could he, Sam? 1047 01:29:47,091 --> 01:29:49,176 You couldn't! 1048 01:29:51,137 --> 01:29:53,848 Please, Sam, get it off! 1049 01:29:53,890 --> 01:29:55,057 Alex? 1050 01:29:55,099 --> 01:29:57,351 Get it off! Get it off! Alex! 1051 01:29:59,270 --> 01:30:01,272 Not very smart, are you, Sam? 1052 01:30:06,027 --> 01:30:08,237 Pick him up. Bring him here. 1053 01:30:08,279 --> 01:30:11,782 It's safe, it's safe! Come on! 1054 01:30:12,325 --> 01:30:14,535 Where're the others? 1055 01:30:36,474 --> 01:30:39,685 You never did have a right hand, Sam. 1056 01:30:41,020 --> 01:30:42,188 Come here. 1057 01:31:15,262 --> 01:31:16,806 We gotta go! 1058 01:31:16,847 --> 01:31:19,183 Where's Holland? He didn't make it. 1059 01:31:31,988 --> 01:31:34,991 - You all right? - Yeah. 1060 01:31:36,200 --> 01:31:38,953 Get nivens on the radio. 1061 01:31:49,630 --> 01:31:52,216 The boy has encephalitis, which causes inflammation 1062 01:31:52,258 --> 01:31:53,926 Of the brain tissue. 1063 01:31:53,968 --> 01:31:57,304 It's not fatal to humans if it's treated in a few days. 1064 01:31:57,346 --> 01:32:00,141 But the aliens are 60% brain matter, 1065 01:32:00,182 --> 01:32:04,186 So it should kill them first, allowing us to save the host. 1066 01:32:04,228 --> 01:32:07,773 How long has it been? Thirty-Three minutes. 1067 01:32:07,815 --> 01:32:09,692 There's still the question of disease vectors; 1068 01:32:09,734 --> 01:32:11,318 How the disease would spread. 1069 01:32:11,360 --> 01:32:14,447 Mosquitos. Yes. 1070 01:32:14,488 --> 01:32:16,323 Mosquitos. 1071 01:32:16,365 --> 01:32:19,243 We can just release infected batches over the areas 1072 01:32:19,285 --> 01:32:21,912 Controlled by the aliens. 1073 01:32:26,542 --> 01:32:28,544 Good. 1074 01:32:28,586 --> 01:32:30,796 OH, Jesus. 1075 01:32:32,256 --> 01:32:34,050 That'S Disgusting. 1076 01:32:34,091 --> 01:32:36,135 Thirty-Three minutes, eighteen seconds. 1077 01:32:36,177 --> 01:32:38,179 That's it. We've done it. 1078 01:32:38,220 --> 01:32:40,222 Yes, but how do we get to them all? 1079 01:32:40,264 --> 01:32:42,099 They've spread so far. 1080 01:32:42,141 --> 01:32:45,144 We don't need to. There's only one alien. 1081 01:32:45,686 --> 01:32:47,229 We've been thinking in terms of millions, 1082 01:32:47,271 --> 01:32:49,899 But it's a single creature with a million parts. 1083 01:32:49,940 --> 01:32:52,026 The same way they transmit information to each other, 1084 01:32:52,068 --> 01:32:54,195 They'll transmit the disease. 1085 01:32:54,236 --> 01:32:55,738 It'll set off a chain reaction. 1086 01:32:55,780 --> 01:32:58,407 We can infect the entire colony as if it were a single body. 1087 01:32:58,449 --> 01:33:00,701 Perfect. 1088 01:33:09,585 --> 01:33:12,630 We've got general Morgan coming in from fort Riley. 1089 01:33:18,010 --> 01:33:20,513 Bring the camera over here, please. 1090 01:33:20,554 --> 01:33:23,349 Well, we're all clean, sir. 1091 01:33:23,390 --> 01:33:25,059 Seems to be working. 1092 01:33:25,101 --> 01:33:26,852 The medics are administering the antitoxins 1093 01:33:26,894 --> 01:33:29,730 Throughout the area. 1094 01:33:29,772 --> 01:33:33,692 Most of my men are sick as hell, but the aliens are dying. 1095 01:34:24,910 --> 01:34:27,371 P1 TO P3, ALL CLEAR. 1096 01:34:30,499 --> 01:34:33,085 Anything? 1097 01:34:35,129 --> 01:34:37,464 - Yes? 1098 01:34:37,506 --> 01:34:40,009 Yeah, they're on their way down? Good. 1099 01:34:40,050 --> 01:34:42,928 All clear down here. 1100 01:35:21,175 --> 01:35:25,638 What were they trying to do here? 1101 01:35:26,430 --> 01:35:29,475 Rebuild their home. 1102 01:35:31,185 --> 01:35:33,687 Careful, sir. 1103 01:36:11,600 --> 01:36:14,728 MY GOD. 1104 01:36:31,245 --> 01:36:33,080 OHH! 1105 01:36:34,540 --> 01:36:36,959 Are You Okay Down There? 1106 01:36:41,588 --> 01:36:44,174 Soldier, Down Here. 1107 01:36:44,216 --> 01:36:46,385 Oh. You okay? 1108 01:36:47,928 --> 01:36:49,263 I'm fine, fine. Sorry. 1109 01:36:49,305 --> 01:36:50,681 I mean, silly of me. 1110 01:36:50,723 --> 01:36:51,932 I should've been more careful. 1111 01:36:51,974 --> 01:36:54,059 Check him out, please. He's clean. Sorry, sir. 1112 01:36:54,101 --> 01:36:56,645 No, no, no, please, don't apologize. 1113 01:36:56,687 --> 01:36:59,064 We're going to need to take samples of the structure. 1114 01:36:59,106 --> 01:37:01,442 It's a pity we couldn't save it. 1115 01:37:01,483 --> 01:37:04,111 What we might have learned, hmm? 1116 01:37:04,653 --> 01:37:08,282 Well, i-I've seen enough. Thank you. 1117 01:37:25,382 --> 01:37:26,884 I'm glad I saw it. 1118 01:37:26,925 --> 01:37:29,762 I don't think I would've believed it was really over. 1119 01:37:36,727 --> 01:37:38,354 How'Re You Doin'? 1120 01:37:38,395 --> 01:37:39,605 I Still Can'T Believe 1121 01:37:39,646 --> 01:37:40,814 I slept for two whole days. 1122 01:37:40,856 --> 01:37:43,359 Excuse me, sir. Dr. Nivens forgot his cane. 1123 01:37:44,276 --> 01:37:46,487 Give Me A Hand Up. 1124 01:37:46,528 --> 01:37:48,989 - There you go. - Thanks very much. 1125 01:37:53,786 --> 01:37:55,913 Here we go. 1126 01:38:22,064 --> 01:38:24,358 Come on, soldier, on the double. 1127 01:38:35,869 --> 01:38:39,206 Call in emergency services now! 1128 01:38:51,385 --> 01:38:54,388 Hello, Sam. 1129 01:38:57,307 --> 01:39:00,561 I can fly a helicopter. 1130 01:39:03,772 --> 01:39:06,608 Perfectly. 1131 01:39:12,030 --> 01:39:14,116 You never told me how good it felt, Sam. 1132 01:39:14,158 --> 01:39:17,953 I had no idea a man could feel such a sense of freedom. 1133 01:39:17,995 --> 01:39:20,372 My god! When did you take him? 1134 01:39:20,414 --> 01:39:23,375 Back in the ship. We checked. 1135 01:39:23,417 --> 01:39:26,044 Well, I explained we had to lower my body temperature, 1136 01:39:26,086 --> 01:39:27,838 So we did. 1137 01:39:27,880 --> 01:39:29,548 We learn from our mistakes. 1138 01:39:29,590 --> 01:39:32,259 I want you to land this helicopter. 1139 01:39:32,301 --> 01:39:34,761 Or What? 1140 01:39:34,803 --> 01:39:36,847 Oh, a gun. 1141 01:39:37,473 --> 01:39:39,892 Automatic pilot. 1142 01:39:44,313 --> 01:39:46,523 What are you going to do, Sam? 1143 01:39:46,565 --> 01:39:50,444 Do you think that you are capable of killing your father? 1144 01:39:51,904 --> 01:39:54,114 He'd want me to. 1145 01:39:54,156 --> 01:39:55,908 Possibly. 1146 01:39:55,949 --> 01:39:59,995 But the question is can you? 1147 01:40:10,005 --> 01:40:12,716 Help! Give me-- 1148 01:40:38,033 --> 01:40:42,996 You can't win, Sam. 1149 01:40:55,217 --> 01:40:57,553 Oh, Sam, give it up. 1150 01:41:06,395 --> 01:41:09,147 Sam! Sam! 1151 01:41:45,934 --> 01:41:49,646 ♪♪♪ 1152 01:42:27,017 --> 01:42:29,436 Injuries Comin' In! 1153 01:42:33,649 --> 01:42:36,109 Dad? Dad! 1154 01:42:36,151 --> 01:42:38,236 Come on, man, don't do this to me. 1155 01:42:38,278 --> 01:42:40,739 Don't do this to me, dad! 1156 01:42:40,781 --> 01:42:43,200 Stop shouting, Sam, for god's sakes. 1157 01:42:43,241 --> 01:42:45,952 You know how much I hate it. 1158 01:42:53,627 --> 01:42:57,297 I can't believe you actually shot me. 1159 01:42:57,339 --> 01:42:58,965 - What would you have done? 1160 01:42:59,007 --> 01:43:01,051 - Oh, I would have shot you, of course. 1161 01:43:01,093 --> 01:43:04,805 But I never dreamt you were that kind of man. 1162 01:43:04,846 --> 01:43:08,183 Oh. Oh, god. 1163 01:43:08,225 --> 01:43:10,143 Get out of here, Sam. I'm fine. 1164 01:43:10,185 --> 01:43:11,645 There You Are. 1165 01:43:11,687 --> 01:43:13,271 It's okay, I'm going with you. No, go on. 1166 01:43:13,313 --> 01:43:14,815 Take her for a cup of coffee. 1167 01:43:14,856 --> 01:43:17,693 Exercise a fantasy. 1168 01:43:18,151 --> 01:43:20,320 Okay, dad. 1169 01:43:23,657 --> 01:43:26,201 That was the last one, Mary. 1170 01:43:29,121 --> 01:43:31,665 You don't know that. 1171 01:43:32,457 --> 01:43:34,418 Yes, I do. 1172 01:43:34,459 --> 01:43:36,795 Excuse Me. 1173 01:43:44,052 --> 01:43:46,555 Have a good time. 1174 01:43:56,064 --> 01:43:58,525 Guess you exobiologists finally earned your keep. 1175 01:43:58,567 --> 01:44:00,277 Yeah, I guess so. 1176 01:44:08,994 --> 01:44:12,581 When I was inside that thing, it was like hearing 1177 01:44:12,622 --> 01:44:15,876 A thousand voices inside my head. 1178 01:44:15,917 --> 01:44:19,171 Yeah, I know. 1179 01:44:20,005 --> 01:44:23,049 You were there, Sam. 1180 01:44:23,967 --> 01:44:27,554 Your memories, your thoughts, your feelings. 1181 01:44:29,097 --> 01:44:32,350 Everything you try to hide from yourself. 1182 01:44:34,853 --> 01:44:37,439 Yeah. 1183 01:44:53,413 --> 01:44:56,416 I guess you know how I feel about you, then. 1184 01:44:59,961 --> 01:45:02,255 Down to the last gory detail. 1185 01:45:04,299 --> 01:45:06,718 Kind of gives you an unfair advantage, don't you think? 1186 01:45:06,760 --> 01:45:08,345 Oh, yeah? Why's that? 1187 01:45:08,386 --> 01:45:09,763 I mean, you know so much about me. 1188 01:45:09,805 --> 01:45:11,765 It would take me forever to learn that much about you. 1189 01:45:11,807 --> 01:45:13,350 No, no, see, I think, actually, it helps us, 1190 01:45:13,391 --> 01:45:15,519 Because if you look at it from a sociological point 1191 01:45:15,560 --> 01:45:18,480 Of view, you could argue that men take a lot longer 1192 01:45:18,522 --> 01:45:20,607 To open up than women do. 1193 01:45:20,649 --> 01:45:22,651 So, we should be right on track in about, 1194 01:45:22,692 --> 01:45:25,821 Oh, 40 or 50 years. 1195 01:45:29,533 --> 01:45:34,371 ♪♪♪ 83460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.