All language subtitles for The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society (2018 Eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,406 --> 00:00:36,406 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:58,557 --> 00:00:59,591 Shh! 3 00:00:59,825 --> 00:01:01,593 For God's sake, Eben. Keep it down. 4 00:01:02,160 --> 00:01:03,262 Keep it down. 5 00:01:03,563 --> 00:01:05,197 Shh. 6 00:01:05,530 --> 00:01:09,066 Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey. 7 00:01:09,068 --> 00:01:10,836 Succulent. And, 8 00:01:11,202 --> 00:01:12,938 Isola... 9 00:01:13,172 --> 00:01:15,206 - ...your gin... - Shh. Shh. 10 00:01:15,208 --> 00:01:17,109 He'll get us all arrested! 11 00:01:21,012 --> 00:01:22,313 - Eben. - Shh! 12 00:01:22,580 --> 00:01:24,180 You two go on. 13 00:01:24,182 --> 00:01:25,783 I'll take him back over the field. 14 00:01:25,785 --> 00:01:26,886 Sod 'em! 15 00:01:27,353 --> 00:01:29,519 This is our island, our home, not theirs! 16 00:01:29,521 --> 00:01:32,456 Those square-headed buggers can shove... 17 00:01:32,458 --> 00:01:34,459 Stop! 18 00:01:36,862 --> 00:01:38,361 Papers! 19 00:01:38,363 --> 00:01:40,899 Of course, Ca... 20 00:01:47,774 --> 00:01:49,906 - The pig was beautiful, Dawsey. - Shh! 21 00:01:52,610 --> 00:01:55,413 - That bloody pie, though. - You are breaking curfew. 22 00:01:56,414 --> 00:01:58,649 What is the purpose of your assembly? 23 00:01:58,651 --> 00:02:00,652 - We were, we were just... - Reading. 24 00:02:00,919 --> 00:02:01,887 Hmm? 25 00:02:02,354 --> 00:02:04,623 - We have a book club, you see. - Hmm. 26 00:02:05,357 --> 00:02:07,192 You know the authorities are trying to... 27 00:02:07,759 --> 00:02:11,229 encourage cultural association as part of your 28 00:02:11,729 --> 00:02:12,764 model occupation. 29 00:02:13,098 --> 00:02:14,430 Yes, yes, book lovers, that's us. 30 00:02:14,432 --> 00:02:15,631 Hmm. 31 00:02:15,633 --> 00:02:17,470 What is the name of your club? 32 00:02:19,103 --> 00:02:20,005 Um... 33 00:02:20,773 --> 00:02:24,841 - The Guernsey Literary and... - The bloody potato peel pie... 34 00:02:24,843 --> 00:02:27,511 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie... 35 00:02:27,513 --> 00:02:30,346 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 36 00:02:30,348 --> 00:02:33,818 Yes. It should be on the list. Guernsey Literary... 37 00:02:34,620 --> 00:02:37,887 You're not confiscating potato peelings yet, are you? 38 00:02:41,060 --> 00:02:44,761 This is an illegal assembly. You will come with us. 39 00:02:44,763 --> 00:02:45,932 All of you! 40 00:02:51,836 --> 00:02:53,037 You all right, Eben? 41 00:02:53,472 --> 00:02:55,505 Shall I help put him into your car? 42 00:02:55,507 --> 00:02:57,008 You will register this group, 43 00:02:57,543 --> 00:02:59,612 first thing in the morning! 44 00:03:00,780 --> 00:03:03,080 Thank you. 45 00:03:27,739 --> 00:03:30,342 Oh, the bus is here! Quick, run! 46 00:03:32,477 --> 00:03:34,145 Oh, so, The Times have been on to me. 47 00:03:34,346 --> 00:03:35,982 Fresh paint. 48 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 When was the last time you saw that? 49 00:03:38,751 --> 00:03:39,685 Ah... 50 00:03:39,952 --> 00:03:42,755 One might almost believe the war is really over. 51 00:03:43,756 --> 00:03:46,557 Yes, they wanted you to do an article about reading. 52 00:03:46,892 --> 00:03:48,791 Ugh. No, Sidney, no. 53 00:03:48,793 --> 00:03:51,196 I... I don't think I'm much up for anymore of Izzy. 54 00:03:51,496 --> 00:03:53,131 Actually, they want Juliet Ashton. 55 00:03:53,632 --> 00:03:55,499 It's your own voice this time. I've said yes. 56 00:03:55,501 --> 00:03:57,436 Oh, have you? 57 00:03:58,002 --> 00:04:00,571 Well, you might have said no and I make better decisions. 58 00:04:00,872 --> 00:04:03,373 So, your book tour starts Monday week. Bath to Yorkshire. 59 00:04:03,375 --> 00:04:05,011 The Times will fill the gap nicely. 60 00:04:06,311 --> 00:04:07,746 There we are. 61 00:04:09,048 --> 00:04:10,181 Oh! 62 00:04:10,414 --> 00:04:12,050 Speaking of which, here we are. 63 00:04:12,650 --> 00:04:13,552 Our stop. 64 00:04:15,253 --> 00:04:17,056 Thank you. 65 00:04:17,590 --> 00:04:18,989 - Miss Ashton? - Yes? 66 00:04:18,991 --> 00:04:21,323 Have you always wanted to be a writer? 67 00:04:21,325 --> 00:04:23,763 Always, yes. It's a perfect job. 68 00:04:23,996 --> 00:04:27,030 Sitting indoors, and always near a teapot. 69 00:04:29,333 --> 00:04:32,035 It has its ups and downs. My first book, 70 00:04:32,037 --> 00:04:34,907 A Critical Biography of Anne Bronte, sold only... 71 00:04:35,273 --> 00:04:36,507 How many copies, Sidney? 72 00:04:37,008 --> 00:04:39,011 My publisher, Mr. Sidney Stark. 73 00:04:39,210 --> 00:04:40,612 Twenty-eight copies... 74 00:04:41,547 --> 00:04:43,583 worldwide. 75 00:04:44,049 --> 00:04:45,383 Why Izzy Bickerstaff? 76 00:04:45,751 --> 00:04:47,820 Why not write under your own name? 77 00:04:49,453 --> 00:04:53,191 But I'm... I'm not sure which came to me first. 78 00:04:53,424 --> 00:04:55,460 Izzy's name or his voice. 79 00:04:56,128 --> 00:04:59,865 In either case, they both seemed to suit the tone of the task, 80 00:05:00,198 --> 00:05:01,434 much better than my own. 81 00:05:02,001 --> 00:05:03,936 Are you working on a new book? 82 00:05:04,470 --> 00:05:06,102 Well, I'm not sure I'd call Izzy a book 83 00:05:06,104 --> 00:05:09,105 as much as a collection of faintly amusing essays. 84 00:05:11,242 --> 00:05:13,512 Yes, I am. 85 00:05:14,246 --> 00:05:15,414 English Foibles. 86 00:05:15,614 --> 00:05:18,014 Uh, a miscellany of English absurdity. 87 00:05:18,016 --> 00:05:21,953 For example, there's a London society for public decency... 88 00:05:22,888 --> 00:05:27,727 which advocates trousers for horses. 89 00:05:40,838 --> 00:05:43,973 Ah, a pleasure to meet you, Miss Ashton. 90 00:05:43,975 --> 00:05:45,174 - A delight. - Oh. 91 00:05:45,176 --> 00:05:47,612 I'm such a huge fan. 92 00:05:47,780 --> 00:05:49,812 - Thank you. - Well, poor, old Izzy, huh? 93 00:05:49,814 --> 00:05:52,514 Had no use for a war, did he? 94 00:05:52,516 --> 00:05:54,650 Only wanted to be left alone with his pint. 95 00:05:56,054 --> 00:05:57,121 Here we are. 96 00:05:57,722 --> 00:06:00,723 Quite frankly, Izzy Bickerstaff is why you get 97 00:06:00,725 --> 00:06:02,761 first dibs here, Miss Ashton. 98 00:06:03,462 --> 00:06:05,497 But you mustn't dally. No. 99 00:06:05,898 --> 00:06:09,301 It's sure to go in a flash. 100 00:06:47,739 --> 00:06:49,041 Father's paperweight. 101 00:06:49,241 --> 00:06:51,342 Juliet? 102 00:06:51,544 --> 00:06:53,110 Juliet, 103 00:06:53,112 --> 00:06:54,078 where are you? 104 00:06:54,345 --> 00:06:56,180 Come back from the edge! No! 105 00:07:00,419 --> 00:07:01,951 It's all right. 106 00:07:06,191 --> 00:07:07,626 Pure crystal. 107 00:07:08,492 --> 00:07:10,262 Oh, yes. This is very nice. 108 00:07:11,897 --> 00:07:12,798 Do you... 109 00:07:13,698 --> 00:07:15,200 see the crystal, Juliet? 110 00:07:17,335 --> 00:07:18,237 Lovely. 111 00:07:19,337 --> 00:07:22,140 Wonderful view of Kensington Gardens. 112 00:07:23,342 --> 00:07:24,810 Albert Hall, round the corner. 113 00:07:25,811 --> 00:07:28,147 It's a steal at this price. 114 00:07:29,614 --> 00:07:30,950 It is beautiful. 115 00:07:31,282 --> 00:07:32,984 I knew you'd love it. 116 00:07:34,652 --> 00:07:36,955 I'm terribly sorry. 117 00:07:41,760 --> 00:07:43,960 Long last you can afford something smart. Rejoice. 118 00:07:43,962 --> 00:07:45,597 I feel a complete fraud here. 119 00:07:45,797 --> 00:07:48,898 Juliet, you really do need something better than a poky bedsit in Battersea 120 00:07:48,900 --> 00:07:51,235 with three suitcases and a typewriter. 121 00:07:51,237 --> 00:07:53,537 - I realize. - Oh, I see. 122 00:07:54,371 --> 00:07:56,340 Poor thing, you feel you haven't suffered enough. 123 00:07:56,607 --> 00:07:58,042 Oh, I expect not. 124 00:07:58,710 --> 00:08:00,179 Well, far be it for me to... 125 00:08:00,679 --> 00:08:02,815 relieve you of your solemn duty, but I'll tell you what, 126 00:08:03,482 --> 00:08:04,482 we will buy 127 00:08:04,982 --> 00:08:07,352 a new flat for everyone else in London who was bombed out, 128 00:08:07,587 --> 00:08:09,920 just as soon as Izzy hits number one. 129 00:08:09,922 --> 00:08:11,621 Will that make it better? 130 00:08:11,623 --> 00:08:14,226 It is a strong start. 131 00:08:16,628 --> 00:08:18,463 This could be a proper home. 132 00:08:19,164 --> 00:08:21,100 It is a proper home, Sidney. 133 00:08:22,268 --> 00:08:23,335 It's just not mine. 134 00:08:36,715 --> 00:08:39,150 - Excuse me. - Hey, come on! Don't be shy. 135 00:08:45,090 --> 00:08:46,157 Coming through. 136 00:08:48,060 --> 00:08:49,758 Oh, you'll need an enormous window 137 00:08:49,760 --> 00:08:51,160 to put your desk in front of. 138 00:08:51,162 --> 00:08:52,663 'Cause you don't get enough sun as it is. 139 00:08:52,864 --> 00:08:54,332 Waiter, I'll keep the bottle. 140 00:08:55,300 --> 00:08:56,868 Fireplace to keep you warm, 141 00:08:57,835 --> 00:09:00,839 - when you're not with me. - Markham Reynolds, 142 00:09:01,340 --> 00:09:03,109 diplomat and clairvoyant. 143 00:09:03,709 --> 00:09:05,845 - You're a wonder. - At your service. 144 00:09:07,345 --> 00:09:08,279 Right. 145 00:09:08,980 --> 00:09:10,648 But what good is a window 146 00:09:10,816 --> 00:09:12,817 if I haven't given you a view? 147 00:09:17,022 --> 00:09:18,023 Whoa! 148 00:09:22,527 --> 00:09:23,662 Woo! 149 00:09:26,398 --> 00:09:27,432 Watch this. 150 00:09:34,038 --> 00:09:34,973 Woo! 151 00:09:44,550 --> 00:09:47,650 Mr. Reynolds, I've asked you to stop. 152 00:09:47,652 --> 00:09:49,118 Oh, God, you've been caught. 153 00:09:49,120 --> 00:09:50,822 Yet, still you persist. Look at this. 154 00:09:51,190 --> 00:09:52,689 Do you imagine I've got a storeroom 155 00:09:52,691 --> 00:09:54,924 just brimming with vases for my tenants to use? 156 00:09:54,926 --> 00:09:57,095 I apologize again, Mrs. Burns. 157 00:09:57,561 --> 00:09:58,496 Times are tough. 158 00:09:58,998 --> 00:10:00,331 Florists, they need the work. 159 00:10:01,100 --> 00:10:01,834 Flowers. 160 00:10:02,234 --> 00:10:04,402 Hope she knows what a lucky girl she is. 161 00:10:04,802 --> 00:10:07,338 - Come on. - Goodbye, Mrs. Burns. 162 00:10:09,707 --> 00:10:11,440 - Goodnight. - Goodnight. 163 00:10:12,978 --> 00:10:14,412 - Your mail. - Ah... 164 00:10:14,779 --> 00:10:16,378 - Thank you. - And your flowers. 165 00:10:16,380 --> 00:10:17,348 Oh... 166 00:10:17,816 --> 00:10:19,782 Oh, please keep the flowers for yourself, Mrs. Burns, 167 00:10:19,784 --> 00:10:21,016 - won't you? - Oh... 168 00:10:21,018 --> 00:10:22,687 - Hmm. - ...thank you. 169 00:10:22,854 --> 00:10:24,656 And no more typing now, Miss Ashton. 170 00:10:24,855 --> 00:10:26,958 - It's well after ten. - Okay. 171 00:10:27,359 --> 00:10:31,062 Sound of that clatter, worse than gunfire. 172 00:10:36,667 --> 00:10:38,269 Forwarded from Oakley Street. 173 00:10:44,109 --> 00:10:46,742 "Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams. 174 00:10:46,744 --> 00:10:49,215 I live on my farm on the island of Guernsey." 175 00:10:50,148 --> 00:10:51,182 Guernsey? 176 00:11:00,058 --> 00:11:02,626 "I know of you because I have an old book. 177 00:11:03,494 --> 00:11:06,831 The Selected Essays of Elia, by Charles Lamb... 178 00:11:07,199 --> 00:11:09,801 that has your name and address written inside." 179 00:11:10,601 --> 00:11:12,203 I've read it many times. 180 00:11:12,638 --> 00:11:15,505 There wasn't much else to do here during the Occupation 181 00:11:15,507 --> 00:11:17,042 and Charles Lamb made me laugh. 182 00:11:17,308 --> 00:11:20,110 "...especially when he wrote about the roast pig." 183 00:11:20,979 --> 00:11:22,614 I am part of a book club, 184 00:11:22,947 --> 00:11:26,518 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society, 185 00:11:26,819 --> 00:11:28,919 that we actually formed because we had to keep 186 00:11:28,921 --> 00:11:31,455 a roast pig secret from the Germans. 187 00:11:31,989 --> 00:11:34,426 So, I like Charles Lamb. 188 00:11:34,593 --> 00:11:38,127 Which is why I'm writing to yo. The Germans are gone now, 189 00:11:38,129 --> 00:11:40,431 but there are no bookshops left on Guernsey. 190 00:11:40,931 --> 00:11:44,968 I am looking for a copy of Charles Lamb's Tales from Shakespeare, 191 00:11:44,970 --> 00:11:47,337 which I understand he wrote for children. 192 00:11:47,339 --> 00:11:50,275 Could you send me the address of a bookshop in London? 193 00:11:50,709 --> 00:11:52,210 I hope not to trouble you. 194 00:11:52,844 --> 00:11:54,045 Dawsey Adams. 195 00:11:54,713 --> 00:11:55,981 Dear Mr. Adams, 196 00:11:56,580 --> 00:11:59,450 I am so pleased your letter found me and that my book found you. 197 00:12:00,218 --> 00:12:02,418 It was a sad wrench to part with Mr. Lamb, 198 00:12:02,420 --> 00:12:04,689 but I was rather low on funds at the time. 199 00:12:05,690 --> 00:12:09,025 Perhaps, there are some secret sort of homing instincts 200 00:12:09,027 --> 00:12:11,160 in books that brings them to their perfect readers. 201 00:12:11,162 --> 00:12:13,732 - Thank you. - How delightful if that were true. 202 00:12:14,365 --> 00:12:16,234 - Here. - I'll take it. 203 00:12:18,536 --> 00:12:20,270 I have located Lamb's Shakespeare 204 00:12:20,272 --> 00:12:21,938 and I am happy to present it to you 205 00:12:21,940 --> 00:12:24,643 in exchange for the answers to three questions. 206 00:12:24,909 --> 00:12:27,445 Why did a roasted pig have to be kept a secret? 207 00:12:27,745 --> 00:12:31,048 How could a pig cause you to begin a literary society? 208 00:12:31,050 --> 00:12:33,319 And, most pressing of all, 209 00:12:33,786 --> 00:12:36,285 what is a Potato Peel Pie? 210 00:12:38,455 --> 00:12:39,955 ♪ And darn your eyes ♪ 211 00:12:39,957 --> 00:12:44,662 ♪ They lift me high Above the moonlit skies ♪ 212 00:12:44,995 --> 00:12:48,531 ♪ Then I tumble Out of paradise ♪ 213 00:12:48,533 --> 00:12:52,937 ♪ Oh, darn that dream ♪ 214 00:12:53,872 --> 00:12:57,909 ♪ Darn that one-track mind Of mine ♪ 215 00:12:58,176 --> 00:13:02,180 ♪ I can't understand That you don't care ♪ 216 00:13:02,846 --> 00:13:06,684 ♪ Just to change The mood I'm in... ♪ 217 00:13:06,951 --> 00:13:08,086 Excuse me. 218 00:13:09,086 --> 00:13:10,054 Hi. 219 00:13:12,523 --> 00:13:13,491 Wow. 220 00:13:17,829 --> 00:13:18,931 Welcome. 221 00:13:20,431 --> 00:13:24,002 ♪ But it haunts me And it won't come true ♪ 222 00:13:24,202 --> 00:13:28,505 ♪ Oh, darn that dream ♪ 223 00:13:36,380 --> 00:13:39,217 You know, if I drink with them... 224 00:13:59,138 --> 00:14:01,405 That dress is too lovely to have a cloud 225 00:14:01,407 --> 00:14:03,341 parked on your forehead. 226 00:14:13,817 --> 00:14:15,184 Do you ever feel like we've emerged 227 00:14:15,186 --> 00:14:17,256 from a long, black tunnel into a carnival? 228 00:14:19,557 --> 00:14:20,992 Do you not like carnivals? 229 00:14:26,096 --> 00:14:28,600 After a long black tunnel, a carnival's wonderful. 230 00:14:29,500 --> 00:14:30,435 Let's dance. 231 00:14:43,715 --> 00:14:45,816 You know, I've been giving some more thought to your view. 232 00:14:46,250 --> 00:14:48,416 Sidney's lined up 233 00:14:48,418 --> 00:14:50,487 some more flats for me to see. It's just a matter 234 00:14:50,489 --> 00:14:52,324 - of making the time. - Oh, it's occurred me... 235 00:14:52,923 --> 00:14:54,558 there's apartments on Fifth Avenue. 236 00:14:54,725 --> 00:14:56,160 Look out over Central Park. 237 00:14:59,064 --> 00:15:00,465 With views of the lake, 238 00:15:00,898 --> 00:15:02,200 the entire reservoir. 239 00:15:03,768 --> 00:15:06,739 There's even a little pond where kids sail model boats. 240 00:15:08,840 --> 00:15:10,274 I've never been to New York. 241 00:15:11,209 --> 00:15:13,178 Well, it'd be really fun to show you my city. 242 00:15:15,480 --> 00:15:17,114 That's something worth thinking about. 243 00:16:12,870 --> 00:16:15,771 Dear Miss Ashton. Thank you for finding me 244 00:16:15,773 --> 00:16:18,241 a copy of Mr. Lamb's Tales from Shakespeare. 245 00:16:18,542 --> 00:16:21,013 And even more, for sending it as a gift. 246 00:16:21,312 --> 00:16:25,417 I am happy to settle this debt by answering your questions. 247 00:16:34,859 --> 00:16:37,729 A roast pig had to be kept a secret 248 00:16:37,928 --> 00:16:41,564 because the Germans took all our animals away in 1940, 249 00:16:41,566 --> 00:16:43,833 to feed their soldiers on the Continent. 250 00:16:43,835 --> 00:16:44,970 This is my farm! 251 00:16:45,336 --> 00:16:47,703 - These are my pigs! - It was against the law 252 00:16:47,705 --> 00:16:50,575 to keep even one. 253 00:16:56,114 --> 00:16:57,816 Yes. 254 00:16:59,484 --> 00:17:01,619 They ordered me to grow potatoes. 255 00:17:06,157 --> 00:17:09,894 Food was already scarce by the first winter of the Occupation. 256 00:17:10,160 --> 00:17:12,630 A proper meal was had only in memory, 257 00:17:13,165 --> 00:17:15,532 like our radios, which they'd taken, 258 00:17:16,266 --> 00:17:18,736 and the post, which they'd suspended, 259 00:17:19,503 --> 00:17:21,638 and the telegraph cables that they'd cut. 260 00:17:22,372 --> 00:17:25,143 We lived our lives in isolation. 261 00:17:26,110 --> 00:17:27,411 Then one day... 262 00:17:42,093 --> 00:17:43,427 Butcher's knife? 263 00:17:56,073 --> 00:17:57,308 Mrs. Maugery. 264 00:17:59,910 --> 00:18:00,912 How can I help? 265 00:18:01,812 --> 00:18:03,748 See? I told you he'd come. 266 00:18:11,621 --> 00:18:15,060 - Hey, old girl. - While Mrs. Maugery had hidden the pig away... 267 00:18:15,260 --> 00:18:17,296 I hope you don't think less of me. 268 00:18:18,664 --> 00:18:21,263 ...the idea of roasting it and hosting a dinner 269 00:18:21,265 --> 00:18:23,267 belonged to Elizabeth McKenna. 270 00:18:39,216 --> 00:18:40,752 We were all hungry, 271 00:18:41,485 --> 00:18:43,053 but it was Elizabeth who realized 272 00:18:43,321 --> 00:18:45,990 our true starvation... 273 00:18:46,189 --> 00:18:47,426 ...for connection, 274 00:18:48,092 --> 00:18:49,660 the company of other people. 275 00:18:50,928 --> 00:18:52,230 For fellowship. 276 00:18:56,601 --> 00:18:58,469 - Amelia? - Oh! 277 00:18:59,503 --> 00:19:01,773 - Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure. 278 00:19:02,005 --> 00:19:03,405 Oh, my goodness. 279 00:19:03,407 --> 00:19:05,711 Miss Isola Pribby, another neighbor, 280 00:19:05,910 --> 00:19:08,513 provided the gin, which she makes herself, 281 00:19:08,879 --> 00:19:11,949 along with other herbal remedis and home cures. 282 00:19:13,351 --> 00:19:16,119 - That's what we've got tonight. - Oh. 283 00:19:24,661 --> 00:19:26,597 Miss Pribby. 284 00:19:31,802 --> 00:19:33,571 Oh, thank you. 285 00:19:36,107 --> 00:19:37,276 - Cheers. - Cheers. 286 00:19:45,684 --> 00:19:47,886 May I take your coat? 287 00:19:57,128 --> 00:19:58,394 Dawsey! 288 00:19:58,396 --> 00:19:59,531 Didn't know you'd be here. 289 00:19:59,697 --> 00:20:01,864 - Evening, Eben. - Ah, Amelia. 290 00:20:01,866 --> 00:20:04,603 Eben Ramsey, our local postmaster, 291 00:20:04,769 --> 00:20:07,839 - brought... - An entirely new creation. 292 00:20:10,206 --> 00:20:11,975 A potato peel pie. 293 00:20:12,243 --> 00:20:13,744 No butter, no flour, 294 00:20:14,110 --> 00:20:16,013 just potatoes... 295 00:20:16,613 --> 00:20:18,882 ...and potato peelings. 296 00:20:18,884 --> 00:20:22,351 - Oh. That sounds lovely. - Wonderful. 297 00:20:22,353 --> 00:20:24,486 Pat, Pat Murphy was getting on a bit 298 00:20:24,488 --> 00:20:26,021 - and he sort of lost his spark. - Yes. 299 00:20:26,023 --> 00:20:27,857 We all knew each other, of course, but not well. 300 00:20:27,859 --> 00:20:30,427 It was Elizabeth, we had in common. 301 00:20:30,594 --> 00:20:33,063 And for a few hours, she brought us together, 302 00:20:33,398 --> 00:20:35,399 and helped us forget the Occupation, 303 00:20:35,899 --> 00:20:39,103 the Germans, war. Everything we had lost. 304 00:20:39,503 --> 00:20:41,138 And to remember our humanity. 305 00:20:41,406 --> 00:20:43,740 It was for her husband. And he was found 306 00:20:43,742 --> 00:20:45,942 - underneath his wife. - Oh, no. 307 00:20:45,944 --> 00:20:47,577 Maybe he died of natural causes, 308 00:20:47,579 --> 00:20:49,311 but I think it was probably my tincture. 309 00:20:49,313 --> 00:20:51,382 Really? 310 00:20:53,184 --> 00:20:54,485 Stop! 311 00:20:55,320 --> 00:20:56,855 What is the name of your club? 312 00:20:59,757 --> 00:21:02,090 After that, we had no choice but to make 313 00:21:02,092 --> 00:21:06,430 the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real. 314 00:21:19,409 --> 00:21:21,479 Careful, careful. Careful. 315 00:21:28,785 --> 00:21:30,955 - Shh. - Yes, take that. 316 00:21:37,829 --> 00:21:40,499 And this is how I came to know of Charles Lamb. 317 00:21:46,670 --> 00:21:48,172 Don't read it now. 318 00:21:52,076 --> 00:21:53,111 Oh, my God. 319 00:21:57,248 --> 00:21:58,682 Okay, let's go, go, go. 320 00:21:59,751 --> 00:22:01,051 It's the last log. 321 00:22:02,186 --> 00:22:03,986 And there's this one by Anthony Trollope. 322 00:22:03,988 --> 00:22:05,754 - Trollope. - Anyone interested? 323 00:22:05,756 --> 00:22:07,322 - Yes. - Well, let Dawsey... 324 00:22:07,324 --> 00:22:08,590 I wouldn't want to read that. 325 00:22:08,592 --> 00:22:10,293 Mary Shelley... 326 00:22:10,861 --> 00:22:13,996 - Yeats? W.B. Yeats? W.B. Yeats? - Oh. 327 00:22:13,998 --> 00:22:15,531 Not for me. 328 00:22:15,533 --> 00:22:17,502 "Jane Austen knew whereof she spoke, 329 00:22:17,668 --> 00:22:19,670 and she spoke most elegantly. 330 00:22:19,971 --> 00:22:23,004 Malice is what holds a society together." 331 00:22:23,006 --> 00:22:24,007 - Hmm. - That, 332 00:22:24,475 --> 00:22:26,778 and a reliable postal service. 333 00:22:28,879 --> 00:22:29,880 "At bottom... 334 00:22:30,880 --> 00:22:32,048 propriety... 335 00:22:32,582 --> 00:22:35,052 is concern for other people. 336 00:22:36,154 --> 00:22:37,922 When that goes out the window, 337 00:22:38,289 --> 00:22:41,792 the gates of hell are surely opened. 338 00:22:42,494 --> 00:22:46,564 And ignorance is king." Shh... 339 00:22:49,000 --> 00:22:52,334 Shh. 340 00:22:52,336 --> 00:22:53,939 The monitor never returned. 341 00:22:56,573 --> 00:22:59,610 Our Friday night book club became a refuge to us. 342 00:23:00,311 --> 00:23:01,446 A private freedom 343 00:23:01,812 --> 00:23:04,914 to feel the world growing darker all around you, 344 00:23:04,916 --> 00:23:08,253 but need only a candle to see new worlds unfold. 345 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 That is what we found in our society. 346 00:23:17,227 --> 00:23:19,096 But I don't need to tell you this. 347 00:23:19,863 --> 00:23:21,899 You already know what books can do. 348 00:23:22,867 --> 00:23:24,202 That's something we share... 349 00:23:25,503 --> 00:23:27,138 different as our lives may be. 350 00:23:45,357 --> 00:23:46,456 Dear Mr. Adams... 351 00:23:47,125 --> 00:23:49,528 books have been a refuge for me, too. 352 00:24:00,371 --> 00:24:01,671 When I lost my parents, 353 00:24:01,839 --> 00:24:03,975 it was the world of books where I made my home. 354 00:24:04,208 --> 00:24:05,243 They saved me, 355 00:24:05,642 --> 00:24:06,810 absolutely. 356 00:24:07,778 --> 00:24:10,445 I beg your forgiveness in advance in inviting myself, 357 00:24:10,447 --> 00:24:11,916 but I must come and meet your society. 358 00:24:12,315 --> 00:24:14,716 I so hope that you might allow me to sit in on your meeting 359 00:24:14,718 --> 00:24:16,419 and to learn more of your story. 360 00:24:17,120 --> 00:24:19,154 Let's lay the blame at Charles Lamb's feet 361 00:24:19,156 --> 00:24:21,725 in allowing me to think I might be welcome at all. 362 00:24:24,728 --> 00:24:27,097 Yours sincerely, Juliet Ashton. 363 00:24:29,766 --> 00:24:32,635 P.S. While I am a reader first, I am also a writer. 364 00:24:33,370 --> 00:24:36,774 I offer this as proof that I come to you in peace. 365 00:24:40,677 --> 00:24:42,043 - Sidney... - Just, just... 366 00:24:42,045 --> 00:24:43,914 - Sidney... - ...hold on one second. 367 00:24:44,148 --> 00:24:46,449 What the Dickens did I... Mrs. B? Thank you. 368 00:24:46,649 --> 00:24:47,984 Juliet, you cannot 369 00:24:48,418 --> 00:24:51,319 go to a book club meeting on the Island of Guernsey. 370 00:24:51,321 --> 00:24:53,423 Well, it's a leap of faith they'll even let me in. 371 00:24:53,425 --> 00:24:55,390 You're reading in Cambridge, Friday. 372 00:24:55,392 --> 00:24:57,326 But the Society, they meet on a Friday. 373 00:24:57,328 --> 00:24:58,462 I can't wait. 374 00:24:58,995 --> 00:25:00,596 I'll only be gone the weekend, back Monday. 375 00:25:00,598 --> 00:25:02,634 - Edinburgh. - You're in Edinburgh, Monday! 376 00:25:04,535 --> 00:25:06,735 I honestly don't know why we provide you with an itinerary, 377 00:25:06,737 --> 00:25:08,203 I really don't. I don't, I just don't. 378 00:25:08,205 --> 00:25:11,040 Well, this is your fault. You said yes to The Times. 379 00:25:11,042 --> 00:25:13,144 Excuse me, my fault? 380 00:25:13,578 --> 00:25:16,381 Sidney... What books, what... 381 00:25:16,915 --> 00:25:18,614 reading did for these people. 382 00:25:18,616 --> 00:25:20,749 Finally, I'll have something serious to write. 383 00:25:22,520 --> 00:25:25,453 This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it? 384 00:25:25,455 --> 00:25:26,390 Oh. 385 00:25:27,558 --> 00:25:28,559 You're not... 386 00:25:29,526 --> 00:25:32,463 - You're not running away? - You're too funny. 387 00:25:33,630 --> 00:25:37,067 Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway. 388 00:25:37,534 --> 00:25:38,735 - Let me? - Mm-hmm. 389 00:25:50,982 --> 00:25:52,250 You have everything you need? 390 00:25:52,550 --> 00:25:53,685 Um... 391 00:25:54,284 --> 00:25:55,686 yes, I do. 392 00:25:57,053 --> 00:25:57,754 Say that again. 393 00:25:58,188 --> 00:25:59,856 What? I have everything. 394 00:26:00,057 --> 00:26:03,227 Mark, it's the English Channel, not the China Seas. 395 00:26:03,627 --> 00:26:04,895 Say, "I do," 396 00:26:05,529 --> 00:26:07,332 or simply say, "Yes." 397 00:26:09,533 --> 00:26:10,901 What? 398 00:26:14,004 --> 00:26:15,672 Juliet... 399 00:26:16,506 --> 00:26:18,409 ...let me give you your perfect home. 400 00:26:19,476 --> 00:26:20,975 I already know mine's with you. 401 00:26:20,977 --> 00:26:24,247 All right, whether it's here, New York, or the North Pole. 402 00:26:26,684 --> 00:26:28,319 I want to make that home together. 403 00:26:28,485 --> 00:26:29,387 Ours. 404 00:26:33,957 --> 00:26:35,392 Say you'll marry me, Juliet. 405 00:26:42,100 --> 00:26:44,366 - Yes. - I know we've only been together 406 00:26:44,368 --> 00:26:46,401 for six months, but they've been the happiest six... 407 00:26:46,403 --> 00:26:47,271 Yes. 408 00:26:47,737 --> 00:26:49,606 - Yes? - Yes 409 00:26:49,907 --> 00:26:52,210 Congratulations. 410 00:26:54,411 --> 00:26:55,379 Well... 411 00:26:56,313 --> 00:26:57,215 Just... 412 00:28:18,763 --> 00:28:20,197 Morning. 413 00:28:28,105 --> 00:28:30,575 I'll get another load. 414 00:28:43,553 --> 00:28:44,720 Excuse me. 415 00:28:44,722 --> 00:28:46,391 I was looking for a place to stay. 416 00:28:46,590 --> 00:28:47,492 Um... 417 00:28:47,926 --> 00:28:50,128 Peter, watch it! 418 00:28:50,561 --> 00:28:51,728 Sorry. 419 00:28:52,929 --> 00:28:56,033 Try at the Post Office. They... they should be able to help you out. 420 00:28:57,467 --> 00:28:58,901 - Right. - Heads up! 421 00:29:01,238 --> 00:29:02,973 Sorry, below! 422 00:29:06,276 --> 00:29:09,346 Th... thank you. I think. 423 00:29:15,819 --> 00:29:16,955 Whoa. 424 00:29:17,521 --> 00:29:18,489 Thank you. 425 00:29:19,889 --> 00:29:21,993 - Oh, hello. - Who is it? 426 00:29:22,459 --> 00:29:24,761 - It's a Miss. - What's she want? 427 00:29:25,128 --> 00:29:26,630 Have I had a chance to ask? 428 00:29:28,733 --> 00:29:31,532 I was sent from The Crown Hotel. 429 00:29:31,534 --> 00:29:33,501 Oh, they're closed. Roof's gone. 430 00:29:33,503 --> 00:29:34,772 Yes, uh, I know. 431 00:29:35,004 --> 00:29:37,073 A man over there said that you might be able to... 432 00:29:37,241 --> 00:29:39,074 to help with the... 433 00:29:39,076 --> 00:29:40,442 Does he come out from behind there? 434 00:29:40,444 --> 00:29:43,846 Not a lot of options at the moment, places to stay. 435 00:29:43,848 --> 00:29:47,284 Uh, least of them is with Charlotte Stimple. 436 00:29:49,153 --> 00:29:53,191 She lets rooms, sometimes. Keeps a clean house. 437 00:29:54,824 --> 00:29:55,758 Uh... 438 00:29:56,159 --> 00:29:58,327 Eli can take you up there, if you like. 439 00:29:58,329 --> 00:30:00,828 Oh, well, I wouldn't want him to have to make a special trip. 440 00:30:00,830 --> 00:30:03,134 Well... Well, he has mail to deliver, anyway. 441 00:30:03,301 --> 00:30:04,001 Ah. 442 00:30:04,502 --> 00:30:07,238 - Well, thank you, then. - Eben Ramsey. 443 00:30:07,971 --> 00:30:09,340 Eben Ramsey? 444 00:30:10,174 --> 00:30:13,645 The Eben Ramsey? Inventor of the Potato Peel Pie? 445 00:30:15,579 --> 00:30:17,048 But you're why I've come. 446 00:30:17,415 --> 00:30:18,315 Him? 447 00:30:18,782 --> 00:30:19,917 You came for his pie? 448 00:30:20,083 --> 00:30:24,287 Uh, no, I came for the meeting of your society. 449 00:30:24,754 --> 00:30:27,822 I've been corresponding with a friend of yours, Mr. Adams. 450 00:30:27,824 --> 00:30:30,294 - The writer? You're the writer? - Yes. 451 00:30:30,895 --> 00:30:32,163 Yes, I am. 452 00:30:32,562 --> 00:30:33,630 I'm Juliet Ashton. 453 00:30:35,332 --> 00:30:38,369 - You're beautiful. - Oh, thank you. 454 00:30:39,736 --> 00:30:40,737 Goodness. 455 00:30:41,205 --> 00:30:44,173 Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte. 456 00:30:44,175 --> 00:30:46,543 I'll call round, let everybody know you're here. 457 00:30:48,044 --> 00:30:49,279 A real writer... 458 00:30:50,013 --> 00:30:51,282 come to see us. 459 00:31:12,102 --> 00:31:13,537 Whoa! 460 00:31:34,625 --> 00:31:35,760 Five and six a night. 461 00:31:36,860 --> 00:31:37,762 Wonderful. 462 00:31:46,736 --> 00:31:48,238 In advance, if you don't mind. 463 00:31:49,940 --> 00:31:51,141 Uh, of course. 464 00:31:57,714 --> 00:31:59,183 What brings you from London? 465 00:32:03,119 --> 00:32:04,621 And the bathroom is...? 466 00:32:05,289 --> 00:32:06,557 It's just down the hall. 467 00:32:08,692 --> 00:32:10,928 - Towels are just... - Oh, I see it. 468 00:32:11,094 --> 00:32:12,795 - Thank you again. - Oh! 469 00:32:13,664 --> 00:32:16,032 I need your ration coupons if you'd like milk with your tea. 470 00:32:16,333 --> 00:32:18,301 Black tea's lovely, thank you. 471 00:33:00,476 --> 00:33:02,612 - Evening! - Evening. 472 00:33:27,804 --> 00:33:29,606 Whoa. Whoa. Hello. 473 00:33:42,320 --> 00:33:43,721 Mrs. Maugery? 474 00:33:44,120 --> 00:33:46,290 - Good evening, I'm Ju... - Miss Ashton. 475 00:33:46,857 --> 00:33:48,325 Yes, we're expecting you. 476 00:33:48,958 --> 00:33:51,460 - Rather suddenly. - Oh, I know. 477 00:33:52,094 --> 00:33:53,864 I do hope I'm not imposing. 478 00:33:55,099 --> 00:33:56,367 Well, here you are. 479 00:33:57,568 --> 00:33:58,469 Come in. 480 00:34:00,303 --> 00:34:01,938 Thank you. 481 00:34:02,305 --> 00:34:04,074 Um, Miss Ashton? 482 00:34:04,274 --> 00:34:05,341 Oh, Juliet, please. 483 00:34:05,775 --> 00:34:07,642 I'm afraid I've made a mistake and invited... 484 00:34:07,644 --> 00:34:09,880 No, no, no, no, no. We are thrilled to have you. 485 00:34:11,681 --> 00:34:14,450 The last real-life author we had was Clara Saussey. 486 00:34:14,717 --> 00:34:17,251 She read her cookbook to us back in '44. 487 00:34:17,253 --> 00:34:18,855 Barely escaped with her life. 488 00:34:21,190 --> 00:34:22,560 We were famished. 489 00:34:23,360 --> 00:34:24,494 I'm Isola Pribby. 490 00:34:25,094 --> 00:34:28,198 So happy to make your acquaintance. 491 00:34:28,931 --> 00:34:29,966 Um, I'm so... 492 00:34:30,199 --> 00:34:32,435 so happy to join you, um... 493 00:34:34,304 --> 00:34:36,837 - Has Mr. Adams arrived yet? - Dawsey? 494 00:34:36,839 --> 00:34:39,376 Yeah, I've yet to meet him. 495 00:34:40,743 --> 00:34:41,678 You've conjured him. 496 00:34:43,380 --> 00:34:45,016 And your society's founder... 497 00:34:45,782 --> 00:34:48,449 Um, your society's founder, Elizabeth McKenna? 498 00:34:48,451 --> 00:34:50,184 I'm so looking forward to meeting her. 499 00:34:50,186 --> 00:34:51,489 You won't be meeting her. 500 00:34:52,556 --> 00:34:53,557 Oh. 501 00:34:54,123 --> 00:34:55,592 She's off island at present. 502 00:34:56,293 --> 00:34:58,563 Fair Juliet. 503 00:35:00,230 --> 00:35:01,965 - Ah. - We meet again. 504 00:35:02,132 --> 00:35:03,534 Eben. 505 00:35:26,389 --> 00:35:29,326 - So, who's presenting tonight? - Why, you are, of course. 506 00:35:29,558 --> 00:35:31,327 - Me? - Yeah, we were hoping, 507 00:35:31,527 --> 00:35:34,862 uh, you'd read at least the first chapter for us. 508 00:35:34,864 --> 00:35:36,898 None of us having had a chance 509 00:35:36,900 --> 00:35:38,199 yet to read it for ourselves. 510 00:35:38,201 --> 00:35:41,371 - But we can't start without... - Dawsey! 511 00:35:45,241 --> 00:35:46,310 Um, hello. 512 00:35:46,743 --> 00:35:47,645 Hello. 513 00:35:51,413 --> 00:35:53,583 - Dawsey Adams. - Juliet Ashton. 514 00:35:54,150 --> 00:35:55,551 - You two have met. - Thank you. 515 00:35:55,985 --> 00:35:56,953 In a way, yes. 516 00:35:57,987 --> 00:35:59,022 Earlier. 517 00:35:59,723 --> 00:36:02,460 Nearly killed her on the steps of The Crown today. 518 00:36:02,893 --> 00:36:05,963 Oh. Oh, I was thinking in a past life. 519 00:36:07,331 --> 00:36:08,899 But this afternoon does make sense. 520 00:36:11,601 --> 00:36:13,270 Thank you again for the books. 521 00:36:15,304 --> 00:36:16,406 Thank you. 522 00:36:17,007 --> 00:36:19,340 Miss Ashton was just getting ready to read to us from her book. 523 00:36:19,342 --> 00:36:20,608 - Yes, well... - Right. 524 00:36:20,610 --> 00:36:22,746 ...let's have a crack at her then, shall we? 525 00:36:26,782 --> 00:36:27,717 Fair Juliet. 526 00:36:28,652 --> 00:36:29,619 Here? 527 00:36:31,255 --> 00:36:32,322 Best of luck. 528 00:36:32,822 --> 00:36:35,859 See you on the other side. 529 00:36:38,661 --> 00:36:39,596 Right. 530 00:36:40,996 --> 00:36:42,199 Right, um... 531 00:36:42,398 --> 00:36:44,969 - The presenter usually stands. - Oh. 532 00:36:48,705 --> 00:36:49,639 Um... 533 00:36:51,574 --> 00:36:52,509 Begin. 534 00:36:59,850 --> 00:37:00,918 "Anne Bronte... 535 00:37:02,185 --> 00:37:03,518 ...a life." 536 00:37:03,520 --> 00:37:06,554 You think Anne Bronte is better than Charlotte? 537 00:37:06,556 --> 00:37:08,258 - I agree. - I do not. 538 00:37:08,424 --> 00:37:11,291 - The Tenant of Wildfell Hall... - Yes. 539 00:37:11,293 --> 00:37:13,795 ...a more important book than Wuthering Heights? 540 00:37:13,797 --> 00:37:15,499 - No, no! - The idea! 541 00:37:15,665 --> 00:37:17,532 - No, not better... - I agree with you. 542 00:37:17,534 --> 00:37:20,470 I'm saying that Anne is more modern than Emily. 543 00:37:20,670 --> 00:37:22,837 - Right. - Particularly with respect to the status of women. 544 00:37:22,839 --> 00:37:25,574 More so than Charlotte Bronte when she wrote Jane Eyre? 545 00:37:25,576 --> 00:37:27,909 Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful. 546 00:37:27,911 --> 00:37:28,978 - "Do you think... - I... 547 00:37:29,244 --> 00:37:32,083 ...because I am poor, obscure, plain and little, 548 00:37:32,350 --> 00:37:34,118 that I am soulless and heartless? 549 00:37:34,750 --> 00:37:35,919 You think wrong! 550 00:37:36,152 --> 00:37:39,219 I have as much soul as you! And full as much heart!" 551 00:37:39,221 --> 00:37:42,359 - Oh! You did that beautifully! - Are you all right? 552 00:37:42,960 --> 00:37:44,291 I... I do love Jane Eyre. 553 00:37:44,293 --> 00:37:45,694 - Ooh, and as do I! - Jane Eyre. Is that... 554 00:37:45,862 --> 00:37:48,098 As do I. And while Jane's assertion, 555 00:37:48,431 --> 00:37:50,199 "I have as much soul as you," 556 00:37:50,201 --> 00:37:52,400 was remarkable directed to a gentleman. 557 00:37:52,402 --> 00:37:53,835 - Yes. - It only begins 558 00:37:53,837 --> 00:37:56,237 to get at the idea of equality between them. 559 00:37:56,239 --> 00:37:58,706 In Wildfell Hall, Anne Bronte lay bare 560 00:37:58,708 --> 00:38:01,143 the essential imbalance of power between men and women 561 00:38:01,145 --> 00:38:05,148 in the suffocating, hierarchical structure of Victorian marriage. 562 00:38:05,348 --> 00:38:08,985 She challenged the conventional thinking of an entire society 563 00:38:09,185 --> 00:38:11,855 and changed people's minds. 564 00:38:14,023 --> 00:38:15,025 Well done. 565 00:38:15,491 --> 00:38:18,328 Oh, I had no idea. Anne Bronte, she did quite a bit, didn't she? 566 00:38:18,761 --> 00:38:20,196 Well done, Miss Ashton. 567 00:38:20,596 --> 00:38:23,163 - You kept going, against all the arguments. - That's splendid. Splendid. 568 00:38:23,165 --> 00:38:24,234 But... 569 00:38:24,534 --> 00:38:27,802 I'm afraid you've yet to have the full experience. 570 00:38:27,804 --> 00:38:30,672 - Oh! - I find that difficult to believe. 571 00:38:30,674 --> 00:38:33,675 That's the second attack you've survived today. It was good. 572 00:38:33,677 --> 00:38:37,581 - An authentic potato peel pie. - Oh... 573 00:38:38,281 --> 00:38:40,016 Original recipe. 574 00:38:40,217 --> 00:38:43,019 Uh, no butter, no flour. 575 00:38:43,185 --> 00:38:46,288 No, uh, well, it's potatoes, 576 00:38:46,522 --> 00:38:48,191 uh, and potato peelings. 577 00:38:48,793 --> 00:38:50,427 You'll want this gin quick after. 578 00:38:50,927 --> 00:38:52,596 Oh. 579 00:38:52,828 --> 00:38:54,297 Give a little taste, here. 580 00:38:54,964 --> 00:38:57,167 - Is this safe? - It's just potatoes. 581 00:38:58,067 --> 00:38:59,035 Um... 582 00:39:03,739 --> 00:39:05,810 Quick, here. 583 00:39:11,214 --> 00:39:13,149 It... it's the worst. 584 00:39:14,918 --> 00:39:18,055 - It's just awful! - It's horrible. Horrible. 585 00:39:19,123 --> 00:39:23,494 - The gin's very good though. - Ooh! She likes mine. 586 00:39:24,728 --> 00:39:26,597 Still, Mr. Ramsey, I would love to get 587 00:39:26,764 --> 00:39:29,498 - the recipe from you if I could. - She's mad drunk already. 588 00:39:29,500 --> 00:39:31,500 It would be lovely to include in the article, 589 00:39:31,502 --> 00:39:34,038 people adore that sort of detail. 590 00:39:34,503 --> 00:39:35,639 Article? 591 00:39:37,440 --> 00:39:38,542 What article? 592 00:39:39,308 --> 00:39:40,610 Oh, forgive me. 593 00:39:41,277 --> 00:39:42,779 I've got ahead of myself, uh... 594 00:39:43,214 --> 00:39:45,815 The Times has asked me to write an article on reading. 595 00:39:46,148 --> 00:39:48,719 And I'd like very much to write about you. 596 00:39:49,319 --> 00:39:50,152 All of you, 597 00:39:50,552 --> 00:39:51,587 the Society. 598 00:39:52,054 --> 00:39:54,390 You painted such a vivid story in your letters. 599 00:39:55,426 --> 00:39:58,994 - You came to write about us? - It's for The London Times. 600 00:39:59,996 --> 00:40:02,496 I mean, only with all your permission, of course. 601 00:40:02,498 --> 00:40:05,234 I'm sure there are more interesting subjects to write on. 602 00:40:05,534 --> 00:40:06,703 Oh, no, but your... 603 00:40:07,071 --> 00:40:10,074 The story of your group and how it was formed, I'm sure that 604 00:40:10,373 --> 00:40:13,409 - so many would find it as inspiring as I... - Oh, I don't think so. 605 00:40:13,610 --> 00:40:15,679 - Oh, no, I'm certain they would. - No. 606 00:40:17,848 --> 00:40:19,581 I'm sure we're not interested 607 00:40:19,583 --> 00:40:22,186 in inspiring the readers of The London Times. 608 00:40:23,420 --> 00:40:24,722 Thank you all the same. 609 00:40:25,755 --> 00:40:27,124 I see, I'm sorry, I... 610 00:40:28,891 --> 00:40:31,127 I'm sorry to press, but I'd like to understand. 611 00:40:31,362 --> 00:40:32,830 But how could you understand? 612 00:40:36,031 --> 00:40:37,066 And, uh, and... 613 00:40:40,203 --> 00:40:41,571 And... And people... 614 00:40:42,172 --> 00:40:43,206 People wouldn't. 615 00:40:48,411 --> 00:40:51,047 I'm sorry, you've come all this way for nothing. 616 00:40:59,589 --> 00:41:01,190 I had a dream. 617 00:41:02,259 --> 00:41:03,193 Come here. 618 00:41:11,967 --> 00:41:13,837 - And who's this? - This is Kit. 619 00:41:14,404 --> 00:41:15,773 Elizabeth's daughter. 620 00:41:17,540 --> 00:41:18,808 Daddy... 621 00:41:19,576 --> 00:41:21,612 can we go home now? 622 00:41:23,380 --> 00:41:24,247 Yes. 623 00:41:24,746 --> 00:41:25,915 We're going soon. 624 00:41:38,560 --> 00:41:40,330 I'm so sorry if I embarrassed you. 625 00:41:41,732 --> 00:41:44,266 I feel I owe you an enormous apology. 626 00:41:44,268 --> 00:41:45,869 An apology for what? 627 00:41:47,770 --> 00:41:50,239 For assuming your friends were mine. 628 00:41:50,773 --> 00:41:52,976 Making myself the uninvited guest. 629 00:41:53,176 --> 00:41:55,378 And a complete ass. 630 00:41:58,081 --> 00:41:59,646 And for imagining everyone would think being featured 631 00:41:59,648 --> 00:42:01,815 in The London Times was just a glorious gift. 632 00:42:01,817 --> 00:42:03,851 Amelia is a private person. 633 00:42:03,853 --> 00:42:05,623 I wouldn't give it too much thought. 634 00:42:06,623 --> 00:42:09,056 You sent two books to a stranger. 635 00:42:09,058 --> 00:42:10,960 You can't be all bad, Miss Ashton. 636 00:42:12,094 --> 00:42:14,263 And I'd feel much better if you called me Juliet. 637 00:42:17,768 --> 00:42:18,967 Thank you for coming 638 00:42:19,701 --> 00:42:21,772 and for letting me put a face to the name, 639 00:42:22,339 --> 00:42:23,239 Juliet. 640 00:42:24,306 --> 00:42:25,208 Oh. 641 00:42:26,042 --> 00:42:26,976 Thank you. 642 00:42:28,478 --> 00:42:29,413 Goodnight, then. 643 00:42:30,313 --> 00:42:31,248 Bouan gniet. 644 00:42:37,888 --> 00:42:38,855 Huh. 645 00:42:47,931 --> 00:42:51,465 I believe I mentioned I like to lock my door by nine. 646 00:42:51,467 --> 00:42:53,302 Oh, sorry. 647 00:42:54,003 --> 00:42:55,071 I... I-- 648 00:42:55,772 --> 00:42:57,771 - I hope I didn't keep you up. - You did. 649 00:42:57,773 --> 00:43:01,809 - 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's, 650 00:43:01,811 --> 00:43:03,913 um, meeting with the reading group. 651 00:43:05,014 --> 00:43:07,516 - There was such a lot to talk about... - I know who you were with. 652 00:43:08,051 --> 00:43:09,451 They're never short of talk. 653 00:43:10,319 --> 00:43:13,389 You just be wise not to believe everything they tell you. 654 00:43:15,424 --> 00:43:16,459 Um, I don't understand. 655 00:43:16,860 --> 00:43:19,830 There's more to that story than they like to let on. 656 00:43:21,197 --> 00:43:23,000 More to what story? 657 00:43:24,601 --> 00:43:25,535 Miss Ashton, 658 00:43:26,034 --> 00:43:27,936 I have never been one to gossip. 659 00:43:28,404 --> 00:43:29,806 So, the less said on any of it, 660 00:43:30,272 --> 00:43:31,273 the better. 661 00:43:31,674 --> 00:43:33,877 Wh... 662 00:43:38,380 --> 00:43:39,848 Well, you'll be happy to learn 663 00:43:39,850 --> 00:43:42,317 I did read before an audience last night, after all. 664 00:43:42,319 --> 00:43:43,518 Oh, yes? 665 00:43:43,520 --> 00:43:45,588 Your farmer-in-the-dell put you to work, did he? 666 00:43:45,955 --> 00:43:47,855 How did Izzy play in the Channel Islands? 667 00:43:47,857 --> 00:43:49,523 Actually, they requested that I read 668 00:43:49,525 --> 00:43:50,958 from the Bronte biography. 669 00:43:50,960 --> 00:43:52,893 Blimey, wherever did they dig one up? 670 00:43:52,895 --> 00:43:56,098 - It was a very big hit. - Oh, I'm sure it was. 671 00:43:57,333 --> 00:43:59,735 Oh! Stone the crows, Mrs. B. Good morning. 672 00:44:00,103 --> 00:44:01,071 But, um... 673 00:44:02,873 --> 00:44:04,471 ...they don't want me writing about them. 674 00:44:04,473 --> 00:44:07,543 Oh, a tremendous hit! I get you back early now. 675 00:44:07,978 --> 00:44:09,546 Are you on your way, darling? 676 00:44:10,013 --> 00:44:12,279 - Well, uh... - Oh, Mrs. B, 677 00:44:12,281 --> 00:44:15,284 - rebook Edinburgh for a week... - No, no. No, Sidney? 678 00:44:16,018 --> 00:44:18,388 - I'm still here. - What on earth for? 679 00:44:19,656 --> 00:44:20,857 Listen, um... 680 00:44:21,757 --> 00:44:24,093 Listen, Sidney, I... I have other news. 681 00:44:24,328 --> 00:44:25,425 All right. 682 00:44:25,427 --> 00:44:28,397 - I'm bracing myself for it. - Uh... 683 00:44:28,764 --> 00:44:30,400 I... 684 00:44:31,167 --> 00:44:33,270 I hope you won't mind giving me away. 685 00:44:34,804 --> 00:44:37,273 - What's that? - I'm engaged... 686 00:44:39,710 --> 00:44:41,011 to be married. 687 00:44:41,712 --> 00:44:43,112 Mark proposed. 688 00:44:44,547 --> 00:44:45,815 Sidney? 689 00:44:48,418 --> 00:44:49,419 Sidney? 690 00:44:52,087 --> 00:44:55,288 Yes, darling, hello. Um, congratulations. 691 00:44:55,290 --> 00:44:58,027 That's marvelous news. The best news. 692 00:45:00,496 --> 00:45:03,132 - Are you happy? - Yes. Happy. 693 00:45:04,734 --> 00:45:07,701 - Are you sure? - Yes, Sidney. I'm very happy. 694 00:45:07,703 --> 00:45:09,472 All right, I'm very happy too, then. 695 00:45:10,674 --> 00:45:13,342 - And Mark? Mark happy? - Yes. 696 00:45:14,543 --> 00:45:17,446 - Mark there with you? - No, he... 697 00:45:19,482 --> 00:45:22,650 Well, he sprung it on me at the boat. I came alone. 698 00:45:22,652 --> 00:45:24,920 Sid... 699 00:45:25,554 --> 00:45:27,190 Sidney, hello? Sidney? 700 00:45:31,328 --> 00:45:33,130 One and eleven, please. 701 00:45:40,770 --> 00:45:42,171 Are you enjoying the Kipling? 702 00:45:42,839 --> 00:45:44,607 I am. I'm still catching up. 703 00:45:44,907 --> 00:45:46,543 Didn't have much school in Dereham. 704 00:45:46,842 --> 00:45:48,877 But the Society have taken me in hand. 705 00:45:49,411 --> 00:45:51,147 I'll be a genius by the end of the year. 706 00:45:51,880 --> 00:45:54,782 - What were you doing in Dereham? - It's where I was sent for the war. 707 00:45:54,784 --> 00:45:56,252 When they evacuated us kids. 708 00:45:56,985 --> 00:45:58,819 I didn't know they evacuated here as well. 709 00:45:58,821 --> 00:46:00,288 Right before the Occupation, 710 00:46:00,290 --> 00:46:02,088 when the Germans were just across the water in France. 711 00:46:02,090 --> 00:46:04,525 Everyone knew they'd be coming here next. 712 00:46:05,795 --> 00:46:07,196 We only heard the night before. 713 00:46:07,630 --> 00:46:09,031 England sent ships. 714 00:46:12,534 --> 00:46:13,936 Let's have a look at you. 715 00:46:17,306 --> 00:46:18,308 Come here now. 716 00:46:19,342 --> 00:46:20,277 All right. 717 00:46:23,513 --> 00:46:25,482 Parents behind the line. 718 00:46:28,650 --> 00:46:30,319 Only children on the jetty. 719 00:46:31,788 --> 00:46:33,990 Take a label, please. Labels. 720 00:46:35,292 --> 00:46:38,860 Go. Go, go, go. Come on, let's go. Quickly now. 721 00:46:38,862 --> 00:46:40,094 Come on, everyone. This way. 722 00:46:40,096 --> 00:46:41,431 Take a label. Keep it safe. 723 00:46:43,433 --> 00:46:44,333 Thank you. 724 00:46:51,674 --> 00:46:52,609 There. 725 00:46:52,909 --> 00:46:54,912 - Eli, here you are. - Good boy. 726 00:46:56,446 --> 00:46:57,413 There we go. 727 00:46:58,480 --> 00:47:00,014 Ready for your adventure? 728 00:47:00,016 --> 00:47:01,151 Come with me. 729 00:47:01,484 --> 00:47:02,485 Give me your hand. 730 00:47:03,920 --> 00:47:06,188 I promise I'll look after your grandfather, Eli. 731 00:47:06,489 --> 00:47:07,490 Don't worry. 732 00:47:07,989 --> 00:47:11,093 Even you can't fight the Germans, Miss, when they come. 733 00:47:11,293 --> 00:47:13,330 And they might come to England, too. 734 00:47:15,130 --> 00:47:16,333 Give me your hand. 735 00:47:18,268 --> 00:47:21,503 My father was given this in The Great War, 736 00:47:21,804 --> 00:47:22,706 for courage. 737 00:47:23,973 --> 00:47:26,107 And the thing is, anyone who keeps it close 738 00:47:26,109 --> 00:47:29,279 can't help but be brave, even when they're scared. 739 00:47:29,978 --> 00:47:31,247 Do you feel it? 740 00:47:33,817 --> 00:47:35,184 Well, you need to rub it then. 741 00:47:35,418 --> 00:47:37,487 The magic only starts when it gets warm. 742 00:47:38,989 --> 00:47:41,124 - I feel it now. - That's a good lad. 743 00:47:41,391 --> 00:47:43,459 Now, you bring that back safe to me. 744 00:47:44,259 --> 00:47:46,495 Strictly, no parents in the port. 745 00:47:47,029 --> 00:47:48,231 There he is. 746 00:47:51,366 --> 00:47:53,069 Worst day of the war. 747 00:47:54,270 --> 00:47:56,306 It nearly broke us, that day. 748 00:47:58,007 --> 00:48:00,510 When the Germans landed a few days later, 749 00:48:01,712 --> 00:48:03,146 we were only half here. 750 00:48:05,081 --> 00:48:06,216 Our hearts... 751 00:48:07,049 --> 00:48:08,752 were already elsewhere. 752 00:48:15,958 --> 00:48:17,493 It's worn smooth. 753 00:48:17,761 --> 00:48:19,061 I needed a lot of courage. 754 00:48:19,429 --> 00:48:22,165 Oh, cheer up, Eli. You'll give it back to her. 755 00:48:22,498 --> 00:48:25,401 There's people coming home all the time, just like you. 756 00:48:25,735 --> 00:48:26,636 Coming home? 757 00:48:29,139 --> 00:48:31,241 How long has Elizabeth been gone? 758 00:48:32,741 --> 00:48:34,076 Oh. 759 00:48:34,877 --> 00:48:36,144 What a day that was. 760 00:48:36,578 --> 00:48:39,748 Eli was the first boy down the gangway. 761 00:48:40,183 --> 00:48:42,284 He'd grown long legs in five years. 762 00:48:42,752 --> 00:48:44,087 Who would recognize him? 763 00:48:44,554 --> 00:48:45,585 Me. 764 00:48:45,587 --> 00:48:46,489 I would. 765 00:48:47,924 --> 00:48:49,257 Care for a scone? 766 00:48:49,725 --> 00:48:50,793 Fresh baked. 767 00:48:51,161 --> 00:48:54,460 The Germans arrested her in '44. Sent her to the Continent. 768 00:48:54,462 --> 00:48:56,465 Arrested her? Why? 769 00:48:57,433 --> 00:48:59,502 I don't know. I wasn't there. 770 00:49:00,703 --> 00:49:01,705 And they don't say. 771 00:49:12,681 --> 00:49:16,886 I was hoping to bribe you for a tour, in exchange for 772 00:49:17,319 --> 00:49:18,821 some of Eben's scones. 773 00:49:20,056 --> 00:49:21,725 Much better than his potato pie. 774 00:49:23,259 --> 00:49:23,960 Yes. 775 00:49:24,560 --> 00:49:27,163 - I hope so. - Come on. 776 00:49:27,864 --> 00:49:28,799 Thank you. 777 00:49:31,768 --> 00:49:33,300 - Come on! - Careful, Kit! 778 00:49:33,302 --> 00:49:34,637 It's okay. 779 00:49:35,371 --> 00:49:36,740 She knows where she's going. 780 00:49:47,016 --> 00:49:48,685 Sorry, I would take my shoes off 781 00:49:49,351 --> 00:49:50,786 if it weren't for all the wire. 782 00:49:51,420 --> 00:49:52,889 Don't you worry about the wire. 783 00:49:53,255 --> 00:49:55,324 It's the mines you want to be careful of. 784 00:49:56,159 --> 00:49:57,360 The mines? 785 00:49:58,994 --> 00:50:00,297 I'm sorry. 786 00:50:01,230 --> 00:50:02,565 Sorry, that's not funny. 787 00:50:03,398 --> 00:50:04,100 Oh. 788 00:50:04,534 --> 00:50:06,603 That's not funny at all. 789 00:50:07,069 --> 00:50:09,238 They did mine the beaches, though. 790 00:50:09,438 --> 00:50:11,074 The whole perimeter of the island. 791 00:50:11,741 --> 00:50:14,311 It took some doing but we finally got it all cleared out. 792 00:50:15,677 --> 00:50:16,679 You're safe. 793 00:50:18,547 --> 00:50:19,482 Good. 794 00:50:23,953 --> 00:50:25,420 What are those? 795 00:50:25,788 --> 00:50:27,123 One of the German lookouts. 796 00:50:27,857 --> 00:50:31,159 They put them up on every point facing out to sea. 797 00:50:32,060 --> 00:50:34,730 And they set gun positions all along the coast. 798 00:50:35,063 --> 00:50:36,799 Turned Guernsey into a fortress. 799 00:50:37,600 --> 00:50:38,500 Or a prison. 800 00:50:39,002 --> 00:50:40,036 You were locked up here? 801 00:50:40,302 --> 00:50:42,239 They locked themselves in with us, too. 802 00:50:44,540 --> 00:50:46,641 Well, it would have to take someone cruel to build anything 803 00:50:46,643 --> 00:50:49,512 as ugly as these in such a beautiful place. 804 00:50:49,978 --> 00:50:51,013 They didn't build them, 805 00:50:51,248 --> 00:50:52,883 the Germans, they only designed them. 806 00:50:53,815 --> 00:50:54,750 Who then? 807 00:50:56,384 --> 00:50:58,020 Todt workers, they were called. 808 00:51:00,355 --> 00:51:02,924 They were slaves. Thousands of them. 809 00:51:03,625 --> 00:51:07,930 Sent by the Reich, to labor. From Poland, Russia. 810 00:51:08,297 --> 00:51:10,565 Worked all day and all night. 811 00:51:11,000 --> 00:51:14,201 They were kept in pens with the sun beating down on them, 812 00:51:14,203 --> 00:51:15,436 the rain. 813 00:51:17,473 --> 00:51:19,475 You wouldn't even treat animals like that. 814 00:51:20,643 --> 00:51:23,513 We islanders almost starved. 815 00:51:24,880 --> 00:51:25,815 But they did, 816 00:51:26,782 --> 00:51:27,750 starved and... 817 00:51:28,750 --> 00:51:29,652 and died. 818 00:51:35,023 --> 00:51:35,924 Dawsey... 819 00:51:36,692 --> 00:51:39,362 I know that this is none of my business, but... 820 00:51:40,163 --> 00:51:42,199 can you tell me why Elizabeth was sent away? 821 00:51:44,032 --> 00:51:45,235 What happened? 822 00:51:47,069 --> 00:51:48,205 She helped someone... 823 00:51:49,038 --> 00:51:49,973 and was arrested. 824 00:51:50,940 --> 00:51:52,275 Helped someone? 825 00:51:52,574 --> 00:51:54,743 Well, do you have any idea where she is? 826 00:51:55,043 --> 00:51:56,645 Or have you not even heard from her? 827 00:52:05,688 --> 00:52:07,422 Anything else for you, mate? 828 00:52:07,424 --> 00:52:08,791 No, that's all, thank you. 829 00:52:14,331 --> 00:52:16,266 - Hello. - Oh, Juliet. 830 00:52:16,431 --> 00:52:18,831 What a nice surprise. I... I thought you'd left. 831 00:52:18,833 --> 00:52:19,902 No, not quite yet. 832 00:52:20,103 --> 00:52:22,005 And certainly not without some of your gin. 833 00:52:22,205 --> 00:52:23,139 Ah. 834 00:52:23,438 --> 00:52:25,308 I wanted to get some for my friend, Sidney. 835 00:52:25,708 --> 00:52:26,709 Sidney. 836 00:52:26,942 --> 00:52:29,145 See, I... I knew you had someone in your heart. 837 00:52:29,545 --> 00:52:31,380 - Oh... - I could tell it when we met. 838 00:52:31,547 --> 00:52:34,514 Well, not... not... not right when we met, but shortly after. 839 00:52:34,516 --> 00:52:36,219 Such a... Oh... 840 00:52:37,152 --> 00:52:40,189 Strong feeling. What flavor do you think Sidney would like? 841 00:52:40,489 --> 00:52:41,590 - What are my choices? - Well, let's see, 842 00:52:41,757 --> 00:52:43,724 we've got anise accented, delphinium dusted. 843 00:52:43,726 --> 00:52:45,962 Isola, how exactly is all this legal? 844 00:52:46,429 --> 00:52:47,864 Oh, I'm not sure it is. 845 00:52:48,630 --> 00:52:51,400 But the, um, the Sergeant seems to like it. 846 00:52:59,942 --> 00:53:01,077 Oh... 847 00:53:01,777 --> 00:53:03,346 - Oh, yes. - Do you want some? 848 00:53:10,052 --> 00:53:11,888 I did hear about Elizabeth, 849 00:53:12,455 --> 00:53:13,755 that she was arrested. 850 00:53:14,991 --> 00:53:18,224 Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the society? 851 00:53:18,226 --> 00:53:19,596 Good girl. 852 00:53:23,232 --> 00:53:24,701 Is it to do with Elizabeth? 853 00:53:25,935 --> 00:53:26,835 With who she helped? 854 00:53:28,737 --> 00:53:30,704 The thing you need to understand is that 855 00:53:30,706 --> 00:53:32,809 Elizabeth is like another daughter to Amelia. 856 00:53:33,476 --> 00:53:36,279 - Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane, 857 00:53:36,545 --> 00:53:38,147 she and Elizabeth were the best of friends. 858 00:53:38,547 --> 00:53:42,150 Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl. 859 00:53:42,652 --> 00:53:44,487 That's her cottage over here. 860 00:53:48,690 --> 00:53:52,061 She could have left in 1940, in the big evacuations, but... 861 00:53:52,962 --> 00:53:54,597 Jane was pregnant. 862 00:53:55,331 --> 00:53:56,533 So, she stayed... 863 00:53:57,900 --> 00:53:58,867 for Jane. 864 00:53:59,400 --> 00:54:01,904 Then the Germans struck and it was too late for everybody. 865 00:54:14,616 --> 00:54:17,119 And that's where I saw Amelia, with Elizabeth. 866 00:54:18,221 --> 00:54:19,389 At the hospital. 867 00:54:20,089 --> 00:54:23,960 Jane had got caught in a bombing in town and went into labor. 868 00:54:25,462 --> 00:54:26,763 Jane lost the baby. 869 00:54:27,663 --> 00:54:28,965 And then they lost Jane. 870 00:54:36,339 --> 00:54:37,440 Leave her. 871 00:54:37,873 --> 00:54:38,841 Leave her. 872 00:54:56,391 --> 00:54:58,293 The Germans came three days later. 873 00:55:04,199 --> 00:55:05,534 We beat 'em in '18. 874 00:55:06,069 --> 00:55:07,103 Here they are again. 875 00:55:07,603 --> 00:55:09,172 How did we let this happen? 876 00:55:33,328 --> 00:55:35,596 Shame! Shame on all of you! 877 00:55:35,598 --> 00:55:37,898 - Elizabeth! - Shame for Poland, for France, 878 00:55:37,900 --> 00:55:39,268 now Guernsey! Shame! 879 00:55:39,467 --> 00:55:41,601 Come here. Come here. Come here. 880 00:55:41,603 --> 00:55:42,869 It's all right. It's all right. 881 00:55:42,871 --> 00:55:44,337 Miss, you have to stay back. 882 00:55:44,339 --> 00:55:46,042 It's all right. It's all right. She's fine. 883 00:55:51,080 --> 00:55:53,248 It's nothing. She just got a bit overexcited. 884 00:55:53,616 --> 00:55:55,648 She's not doing anything. She's going to be stopped now. 885 00:55:55,650 --> 00:55:56,782 I'm very, very sorry. 886 00:55:56,784 --> 00:55:58,319 All right, but who are you defending? 887 00:55:58,321 --> 00:55:59,489 And whose side are you on? 888 00:55:59,721 --> 00:56:02,023 Then both of you! Go on, go about your duties. 889 00:56:02,190 --> 00:56:03,759 Go about your duties. 890 00:56:06,328 --> 00:56:07,897 I've lost two people already. 891 00:56:08,297 --> 00:56:09,965 I can't afford to lose you, too. 892 00:56:11,467 --> 00:56:13,570 But she has lost her, hasn't she? 893 00:56:13,735 --> 00:56:16,739 The Germans have taken Elizabeth. 894 00:56:23,244 --> 00:56:26,781 That's why I think Amelia doesn't wanna talk about the society. 895 00:56:27,482 --> 00:56:29,451 Why she wouldn't want anyone to write about it. 896 00:56:29,953 --> 00:56:31,451 Too painful. 897 00:56:31,453 --> 00:56:32,520 She's lost so much. 898 00:56:32,922 --> 00:56:35,525 - I didn't know. - The war goes on... 899 00:56:36,259 --> 00:56:37,193 for us. 900 00:56:37,426 --> 00:56:38,795 Especially Amelia. 901 00:56:42,864 --> 00:56:46,069 I don't expect it will really be over until Elizabeth's home. 902 00:56:47,703 --> 00:56:49,271 And Kit's with her mother again. 903 00:57:09,692 --> 00:57:11,358 Here's the rest of '40 to '41. 904 00:57:11,360 --> 00:57:12,562 Thank you. 905 00:58:02,244 --> 00:58:03,212 Mrs. Maugery? 906 00:58:03,679 --> 00:58:04,880 Mrs. Maugery, good morning. 907 00:58:05,514 --> 00:58:06,616 Miss Ashton, morning. 908 00:58:07,049 --> 00:58:09,018 Thought you'd be gone by now. 909 00:58:09,817 --> 00:58:11,420 Yeah, I'd planned to but I was... 910 00:58:11,953 --> 00:58:14,056 I was curious, and I wanted to do some research. 911 00:58:14,389 --> 00:58:17,391 - Well, don't let me keep you. - Research on the Occupation. 912 00:58:17,926 --> 00:58:19,828 Yes, I gathered that. It wouldn't be about... 913 00:58:19,994 --> 00:58:21,962 - Good morning, madam. - ...the local flora and fauna, 914 00:58:21,964 --> 00:58:22,730 would it, now? 915 00:58:23,331 --> 00:58:25,398 - I'm not writing about the Society... - Morning. 916 00:58:25,400 --> 00:58:26,703 ...I... I promise. 917 00:58:31,440 --> 00:58:33,775 I lost people too, Mrs. Maugery. 918 00:58:34,342 --> 00:58:35,675 People I miss sorely. 919 00:58:35,677 --> 00:58:37,513 Everyone lost someone in this war. 920 00:58:37,679 --> 00:58:38,915 My parents. 921 00:58:40,583 --> 00:58:42,551 I know what it is to be without a mother. 922 00:58:43,185 --> 00:58:45,154 If you'd let me, I'd like to try and help. 923 00:58:46,288 --> 00:58:47,456 Do whatever I can 924 00:58:47,656 --> 00:58:49,391 to find Elizabeth and bring her home. 925 00:58:50,926 --> 00:58:51,860 For Kit. 926 00:58:53,895 --> 00:58:54,863 Please. 927 00:58:58,734 --> 00:59:02,936 M-C-K-E-N-N-A, 928 00:59:02,938 --> 00:59:05,174 Elizabeth Anne McKenna. 929 00:59:06,107 --> 00:59:07,241 British national. 930 00:59:07,710 --> 00:59:09,110 Twenty-eight years old. 931 00:59:10,011 --> 00:59:11,677 Do you have the date of her deportation? 932 00:59:11,679 --> 00:59:13,581 No, not exactly. She was... 933 00:59:13,982 --> 00:59:15,383 she was arrested on June 11th. 934 00:59:15,750 --> 00:59:17,652 - June 11th. Hey. - Uh, they think she was sent... 935 00:59:17,853 --> 00:59:19,152 - Hey! - Yes, sir. 936 00:59:19,154 --> 00:59:20,387 They think she was sent off island 937 00:59:20,389 --> 00:59:21,790 sometime in the following few days. 938 00:59:22,023 --> 00:59:23,690 Do you know where she was sent? 939 00:59:23,692 --> 00:59:25,360 No, only to the Continent. 940 00:59:25,694 --> 00:59:27,196 Has anyone heard anything since? 941 00:59:29,898 --> 00:59:30,833 No. 942 00:59:31,199 --> 00:59:32,134 Oh, um... 943 00:59:33,402 --> 00:59:37,039 - If anyone can do it, we can. - Mark, thank you. 944 00:59:37,706 --> 00:59:39,538 The war's not over for them. It won't be. 945 00:59:39,540 --> 00:59:41,743 Not until this child's mother is home. 946 00:59:42,277 --> 00:59:43,812 Until then, all they can do is wait. 947 00:59:44,279 --> 00:59:47,282 Well I do know a little something about what that's like. 948 00:59:48,417 --> 00:59:49,384 I told you, 949 00:59:49,750 --> 00:59:51,918 - just another day or so. - Right, right, right, right. 950 00:59:51,920 --> 00:59:53,255 Researching, I got it. 951 00:59:53,723 --> 00:59:56,090 - Excuse me, Major, I... - You can't blame me for being a little impatient. 952 00:59:56,458 --> 00:59:58,826 You know I put a ring on a girl and she disappeared. 953 00:59:58,828 --> 01:00:01,395 Well, she's right here. Back soon. 954 01:00:01,397 --> 01:00:03,764 Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs. 955 01:00:03,998 --> 01:00:06,101 Best efforts. 956 01:00:07,737 --> 01:00:09,672 Come on, piggy. 957 01:00:10,005 --> 01:00:12,340 - Come on, piggy, have a little... - Come on, come on. 958 01:00:12,607 --> 01:00:13,574 Come here. 959 01:00:13,842 --> 01:00:15,211 Ready? 960 01:00:17,946 --> 01:00:20,016 It is loud. 961 01:00:21,850 --> 01:00:23,752 Take it. You know, you hold it. 962 01:00:25,286 --> 01:00:26,388 - Come on. - Right. 963 01:00:27,355 --> 01:00:28,357 Whoa. 964 01:00:33,161 --> 01:00:34,393 You know it now. 965 01:00:34,395 --> 01:00:36,531 Um, Dawsey, I think you may have a problem. 966 01:00:36,732 --> 01:00:37,699 Oh, right. 967 01:00:38,232 --> 01:00:41,236 - That's good. You stay here. - Kit, the pigs have gone wild. 968 01:00:58,686 --> 01:01:00,056 It wouldn't be about them. 969 01:01:01,556 --> 01:01:02,859 Just the Occupation. 970 01:01:18,708 --> 01:01:21,443 I thought you said they didn't want to be part of The Times article? 971 01:01:21,610 --> 01:01:24,378 Times article? Oh no, no, no, that's long ove. 972 01:01:24,380 --> 01:01:25,448 I'm talking about... 973 01:01:25,915 --> 01:01:28,050 I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney, 974 01:01:28,317 --> 01:01:31,520 - it's so compelling. - That date's gone. 975 01:01:31,886 --> 01:01:33,253 As bad as it was for us, 976 01:01:33,255 --> 01:01:35,387 - these people had to actually live with their enemy. 977 01:01:35,389 --> 01:01:37,424 Any idea when I might be able to tell 978 01:01:37,426 --> 01:01:40,226 someone that you'll pop by their shop for a reading? 979 01:01:40,228 --> 01:01:42,061 I've been talking to all the islanders, to everyone. 980 01:01:42,063 --> 01:01:43,565 - Their personal stories... - Juliet. 981 01:01:44,299 --> 01:01:45,834 All right, I'm all ears. 982 01:01:48,770 --> 01:01:49,938 I surrender. 983 01:01:54,208 --> 01:01:55,176 Thank you. 984 01:01:56,177 --> 01:01:58,344 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail 985 01:01:58,346 --> 01:02:00,983 for the attack and battery of Mr. Edward Meares." 986 01:02:04,453 --> 01:02:05,387 Dawsey 987 01:02:05,853 --> 01:02:07,255 attacked a man? 988 01:02:52,601 --> 01:02:53,970 I'm sorry. 989 01:03:04,947 --> 01:03:07,849 I see you with them, 990 01:03:08,282 --> 01:03:10,551 and I hear you writing away up there, 991 01:03:10,819 --> 01:03:11,920 and I worry 992 01:03:12,487 --> 01:03:13,355 very much, 993 01:03:14,056 --> 01:03:15,490 what story it is that 994 01:03:16,223 --> 01:03:17,692 they have you putting down. 995 01:03:18,226 --> 01:03:21,228 I'm compiling notes on the Occupation of Guernsey. 996 01:03:21,230 --> 01:03:25,668 Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure. 997 01:03:26,935 --> 01:03:28,369 Elizabeth McKenna... 998 01:03:29,069 --> 01:03:31,439 - was no saint. - Well... 999 01:03:32,139 --> 01:03:34,777 - who among us is? - Mark me, she will be judged. 1000 01:03:35,110 --> 01:03:37,779 Nothing more than a common jerrybag. 1001 01:03:38,346 --> 01:03:40,681 No better than any of those other little sluts 1002 01:03:40,882 --> 01:03:44,654 who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes. 1003 01:03:45,753 --> 01:03:46,755 For lipsticks. 1004 01:03:47,522 --> 01:03:50,624 Littering the island with their filthy, half-German bastards. 1005 01:03:51,125 --> 01:03:52,560 - Half what? - See, 1006 01:03:52,795 --> 01:03:53,729 I knew. 1007 01:03:53,929 --> 01:03:55,364 I knew they didn't share that with you. 1008 01:03:55,797 --> 01:04:00,035 Her adorable little secret being raised in her absence 1009 01:04:00,868 --> 01:04:02,003 by that lot. 1010 01:04:04,973 --> 01:04:06,405 Are you sure she was talking about Elizabeth? 1011 01:04:06,407 --> 01:04:08,676 I'm not even going to repeat what she said. 1012 01:04:08,944 --> 01:04:10,342 That is an excellent tack to take. 1013 01:04:10,344 --> 01:04:14,082 Isola, she more than implied in the least polite way, 1014 01:04:14,917 --> 01:04:16,685 that Kit is partly German. 1015 01:04:16,953 --> 01:04:18,420 We're all partly something, Juliet. 1016 01:04:19,889 --> 01:04:21,090 And then some. 1017 01:04:21,723 --> 01:04:22,692 Isola. 1018 01:04:24,125 --> 01:04:25,291 Is Kit Dawsey's child... 1019 01:04:25,293 --> 01:04:26,696 - Dawsey's child. - ...or not? 1020 01:04:31,933 --> 01:04:33,569 Why does she call him Daddy? 1021 01:04:37,639 --> 01:04:39,275 It's not my story to tell. 1022 01:04:40,042 --> 01:04:41,310 She's four years old. 1023 01:04:41,777 --> 01:04:43,045 She needs to call somebody Daddy. 1024 01:04:43,378 --> 01:04:46,014 Presumably her father would be the best candidate. 1025 01:04:46,748 --> 01:04:47,650 But that's... 1026 01:04:48,583 --> 01:04:49,485 that's not you. 1027 01:04:51,786 --> 01:04:53,455 His name's Christian Hellman. 1028 01:04:55,857 --> 01:04:57,426 And he is a German, Dawsey? 1029 01:04:59,194 --> 01:05:01,728 - A Nazi? Like... like Charlotte said? - No. 1030 01:05:01,730 --> 01:05:02,798 No! Yes. 1031 01:05:03,130 --> 01:05:04,232 Yes, but... 1032 01:05:04,967 --> 01:05:06,335 not like Charlotte said. 1033 01:05:08,502 --> 01:05:09,503 He was my friend. 1034 01:05:11,574 --> 01:05:14,107 Frank Hood had a milk cow back in '41. 1035 01:05:14,109 --> 01:05:15,744 Got into trouble bringing in her calf. 1036 01:05:16,177 --> 01:05:17,712 I don't know why she's carrying on. 1037 01:05:18,212 --> 01:05:20,748 I can feel two legs right here. 1038 01:05:21,148 --> 01:05:23,049 - And the nose. - She's a little early. 1039 01:05:23,051 --> 01:05:24,186 But... 1040 01:05:25,186 --> 01:05:26,721 I heard the animal from the road. 1041 01:05:27,121 --> 01:05:28,590 It's too noisy for you? 1042 01:05:29,157 --> 01:05:30,558 We'll try to keep it down. 1043 01:05:31,893 --> 01:05:33,195 What is the matter with her? 1044 01:05:33,994 --> 01:05:35,864 Just sorting that out. 1045 01:05:36,864 --> 01:05:39,900 But you're welcome to put your head up inside if you want to look around. 1046 01:05:43,772 --> 01:05:46,308 We don't want trouble. We'll register the birth, 1047 01:05:46,607 --> 01:05:48,676 - if it lives. - I'm a doctor. 1048 01:05:49,543 --> 01:05:50,478 Let me help. 1049 01:05:57,384 --> 01:05:58,787 Keep it tight. 1050 01:06:02,590 --> 01:06:03,759 Good girl, good girl. 1051 01:06:06,261 --> 01:06:08,763 Good girl. 1052 01:06:11,498 --> 01:06:14,469 Come on. 1053 01:06:23,011 --> 01:06:24,080 Shh. 1054 01:06:26,281 --> 01:06:27,116 Shh. 1055 01:06:27,516 --> 01:06:29,114 - Good girl. - Shh. 1056 01:06:29,116 --> 01:06:30,252 Good girl. 1057 01:06:35,389 --> 01:06:36,292 It's good. 1058 01:06:36,958 --> 01:06:38,060 She's good. 1059 01:06:38,460 --> 01:06:39,328 She's good. 1060 01:06:45,067 --> 01:06:48,337 Shh. 1061 01:06:54,810 --> 01:06:55,777 Shoulder? 1062 01:06:57,212 --> 01:06:59,482 Got kicked by a horse when I was a boy. 1063 01:07:00,982 --> 01:07:02,417 Break wasn't set right. 1064 01:07:04,085 --> 01:07:04,987 Do you have pain? 1065 01:07:05,554 --> 01:07:07,857 Only because it keeps me out of a uniform. 1066 01:07:09,491 --> 01:07:11,127 Keeps me from fighting you. 1067 01:07:23,071 --> 01:07:26,542 The look on Elizabeth's face when she sw Christian and me together. 1068 01:07:27,141 --> 01:07:29,344 And then I saw Christian's face. 1069 01:07:31,413 --> 01:07:33,415 It's all right, he's a friend. 1070 01:07:38,052 --> 01:07:41,190 I've always wondered which one of us she meant when she said that. 1071 01:07:43,592 --> 01:07:46,262 They'd met at the hospital where Christian was stationed. 1072 01:07:47,228 --> 01:07:50,165 They knew how dangerous it was, to both of them. 1073 01:07:51,199 --> 01:07:54,199 I should have said more. I should have told them to be more careful 1074 01:07:54,201 --> 01:07:55,737 but she was happy. 1075 01:08:34,610 --> 01:08:37,812 Yes, it is, yes, it is. Hello, gents. 1076 01:08:38,279 --> 01:08:39,982 - How are you doing? - Ah, brilliant. 1077 01:08:40,882 --> 01:08:42,351 - Good to see you. - Hello. 1078 01:08:44,785 --> 01:08:45,686 Hello. 1079 01:08:46,053 --> 01:08:46,955 What... 1080 01:08:47,388 --> 01:08:48,556 What are you doing in here? 1081 01:08:48,722 --> 01:08:51,693 Well, the menu at Charlotte Stimple's is... 1082 01:08:53,160 --> 01:08:54,096 limited. 1083 01:08:54,295 --> 01:08:56,231 And you find this an improvement? 1084 01:08:56,699 --> 01:09:00,502 - It's... it's not London. - I... I don't mind. I like it. 1085 01:09:02,838 --> 01:09:05,340 - Who's with Kit? - Amelia's looking after her. 1086 01:09:05,606 --> 01:09:07,909 - We've been finishing the hotel roof. - Ah. 1087 01:09:12,880 --> 01:09:14,016 Can I buy you a drink? 1088 01:09:16,383 --> 01:09:17,585 A glass of beer. 1089 01:09:21,455 --> 01:09:23,292 Pint and a half, please. 1090 01:09:30,999 --> 01:09:31,934 Here you are. 1091 01:09:34,736 --> 01:09:35,838 Thank you. 1092 01:09:38,673 --> 01:09:39,675 What? 1093 01:09:40,241 --> 01:09:41,342 Well... 1094 01:09:43,311 --> 01:09:45,047 you are not what I expected. 1095 01:09:45,880 --> 01:09:46,882 No? 1096 01:09:47,615 --> 01:09:49,683 How did you imagine me, Mr. Adams, 1097 01:09:49,950 --> 01:09:51,352 when you wrote me a letter? 1098 01:09:54,455 --> 01:09:57,292 Tweed hunting skirt. Very... 1099 01:09:57,825 --> 01:09:59,158 large in the bottom. 1100 01:09:59,160 --> 01:10:01,195 Teeth like a horse. 1101 01:10:01,696 --> 01:10:03,597 Few wisps of ginger-grey hair. 1102 01:10:03,865 --> 01:10:09,004 - Um, glasses thick as jam jars. - She sounds lovely. 1103 01:10:11,205 --> 01:10:12,373 And you? 1104 01:10:13,575 --> 01:10:15,744 Who was the pig farmer you sent books to? 1105 01:10:16,245 --> 01:10:17,746 I did have a couple of ideas. 1106 01:10:19,047 --> 01:10:21,016 But it was more of a sense 1107 01:10:21,482 --> 01:10:24,585 that I was writing to someone who already understood me. 1108 01:10:28,423 --> 01:10:31,060 I didn't have to explain myself to you too much. 1109 01:10:37,766 --> 01:10:40,469 - How many of these have you had? - Oh. 1110 01:10:41,703 --> 01:10:43,668 Well, I suppose it was because of Charles Lamb. 1111 01:10:43,670 --> 01:10:45,537 - To Charles Lamb, then. - Yes. 1112 01:10:45,539 --> 01:10:47,075 "Contented with little, 1113 01:10:48,276 --> 01:10:50,546 - yet wishing for more." - Ah. 1114 01:10:51,980 --> 01:10:52,947 Bravo. 1115 01:10:59,087 --> 01:11:00,822 "The beasts are very wise. 1116 01:11:01,688 --> 01:11:03,391 Their mouths are clean of lies. 1117 01:11:03,924 --> 01:11:07,329 But man with goad and whip, breaks up their fellowship. 1118 01:11:08,163 --> 01:11:11,965 When he has ploughed his land, he says, 'they understand.' 1119 01:11:12,700 --> 01:11:14,837 But the beasts install together, 1120 01:11:15,270 --> 01:11:16,870 Freed from the yoke and tether. 1121 01:11:17,472 --> 01:11:19,374 Say as the torn flanks smoke, 1122 01:11:19,941 --> 01:11:21,040 - nay... - "Nay... 1123 01:11:21,042 --> 01:11:22,108 it was the whip that spoke." 1124 01:11:22,110 --> 01:11:23,011 Oh. 1125 01:11:23,378 --> 01:11:24,813 Well read, Eli. 1126 01:11:26,248 --> 01:11:27,415 Really well done. 1127 01:11:39,294 --> 01:11:40,829 He told you about Christian. 1128 01:11:42,263 --> 01:11:43,164 You know. 1129 01:11:44,932 --> 01:11:46,401 Some, yes. 1130 01:11:48,370 --> 01:11:50,606 Why don't you put the kettle on? 1131 01:11:51,639 --> 01:11:52,906 I'll see the others out. 1132 01:11:54,174 --> 01:11:56,309 Goodnight, my darling. Off to bed now. 1133 01:11:56,311 --> 01:11:57,510 - Oh. - Goodnight. 1134 01:11:57,512 --> 01:11:59,813 Oh, come and give me a kiss. 1135 01:11:59,815 --> 01:12:01,150 - Goodnight, nanny. - Good girl. 1136 01:12:02,517 --> 01:12:03,986 I was so against him. 1137 01:12:04,852 --> 01:12:07,054 When she brought him here for a meeting. 1138 01:12:09,022 --> 01:12:12,694 "'Rot you', murmured the man, in a horrible passion 1139 01:12:13,561 --> 01:12:15,530 between his clenched teeth." 1140 01:12:15,929 --> 01:12:18,430 "If I had only had the courage to say the word, 1141 01:12:18,432 --> 01:12:20,467 I might have been free of you in a night. 1142 01:12:20,968 --> 01:12:23,970 Curses on your head and black death 1143 01:12:23,972 --> 01:12:25,406 on your heart, you imp. 1144 01:12:25,772 --> 01:12:29,343 'What are you doing here?' The man shook his fist 1145 01:12:29,611 --> 01:12:32,080 as he uttered these words incoherently." 1146 01:12:32,646 --> 01:12:34,512 Do you not care that I love him? 1147 01:12:34,514 --> 01:12:35,851 It disgusts me. 1148 01:12:36,985 --> 01:12:38,052 He killed Jane. 1149 01:12:38,486 --> 01:12:39,719 He killed my husband. 1150 01:12:39,721 --> 01:12:41,857 - Christian didn't kill them. - Yes, he did. 1151 01:12:44,459 --> 01:12:45,594 They did. 1152 01:12:48,029 --> 01:12:48,996 Elizabeth... 1153 01:12:50,831 --> 01:12:52,935 please don't put us through this. 1154 01:12:54,869 --> 01:12:55,871 Just end it. 1155 01:12:57,172 --> 01:12:58,971 - I can't. - Why? Why can't you? 1156 01:12:58,973 --> 01:13:00,174 Because I don't want to. 1157 01:13:03,044 --> 01:13:04,046 And I couldn't... 1158 01:13:04,913 --> 01:13:05,848 anyway. 1159 01:13:08,316 --> 01:13:10,218 Elizabeth. 1160 01:13:10,785 --> 01:13:12,888 Elizabeth? 1161 01:13:28,803 --> 01:13:30,405 Christian was discovered 1162 01:13:30,672 --> 01:13:32,808 sneaking into the camp that night. 1163 01:13:34,142 --> 01:13:35,043 They... 1164 01:13:35,477 --> 01:13:37,079 shipped him off the next day. 1165 01:13:40,681 --> 01:13:42,116 So, I got my wish, 1166 01:13:42,950 --> 01:13:43,851 didn't I? 1167 01:13:46,687 --> 01:13:48,589 They never did see each other again. 1168 01:13:50,557 --> 01:13:52,560 His ship was torpedoed... 1169 01:13:53,494 --> 01:13:54,929 just shy of the coast. 1170 01:13:57,164 --> 01:13:58,131 He died. 1171 01:13:58,833 --> 01:14:00,701 Now he's at the bottom of the sea. 1172 01:14:02,303 --> 01:14:03,572 Like my husband. 1173 01:14:05,440 --> 01:14:07,042 Lost in a sea of mud 1174 01:14:07,909 --> 01:14:09,044 on the Somme. 1175 01:14:12,713 --> 01:14:15,616 And she hadn't even told him about Kit. 1176 01:14:17,218 --> 01:14:18,220 He didn't know... 1177 01:14:19,120 --> 01:14:20,656 he'd left two behind. 1178 01:14:22,656 --> 01:14:24,125 If there's any shame, 1179 01:14:24,993 --> 01:14:25,994 it's mine. 1180 01:14:27,161 --> 01:14:28,096 All mine. 1181 01:14:29,998 --> 01:14:32,634 I failed Elizabeth when she needed me. 1182 01:14:34,535 --> 01:14:36,704 Now all that matters is protecting Kit. 1183 01:14:37,605 --> 01:14:38,906 Protecting Kit? 1184 01:14:41,109 --> 01:14:42,075 From what? 1185 01:14:42,442 --> 01:14:44,579 If Elizabeth doesn't come home, 1186 01:14:45,580 --> 01:14:48,083 the child's only living relatives... 1187 01:14:51,052 --> 01:14:52,286 will be Germans. 1188 01:14:53,554 --> 01:14:55,153 They might come for her. 1189 01:14:55,155 --> 01:14:56,089 No. 1190 01:14:56,289 --> 01:14:57,758 But you said yourself that... 1191 01:14:58,526 --> 01:15:00,895 that Christian didn't even know about Kit. 1192 01:15:01,762 --> 01:15:03,297 And even if he had... 1193 01:15:05,100 --> 01:15:06,101 Amelia, 1194 01:15:06,433 --> 01:15:08,967 - Kit is safe. - You don't know that. 1195 01:15:08,969 --> 01:15:10,103 I promise you. 1196 01:15:10,338 --> 01:15:14,042 I've seen things I never thought could happen, happen. 1197 01:15:15,677 --> 01:15:18,179 I can't lose another person to the Germans. 1198 01:15:19,280 --> 01:15:20,215 I'm sorry. 1199 01:15:21,850 --> 01:15:22,784 I can't. 1200 01:16:19,240 --> 01:16:22,144 - What do you think you're doing? - You've fallen to their side. 1201 01:16:23,210 --> 01:16:24,644 I tried to warn you. 1202 01:16:24,646 --> 01:16:26,514 And everybody warned me about you. 1203 01:16:27,013 --> 01:16:30,985 - Your soul is in mortal danger. - Oh, my soul. 1204 01:16:31,553 --> 01:16:32,454 Thank you. 1205 01:16:32,853 --> 01:16:34,886 But it's my privacy I fear for most just now. 1206 01:16:34,888 --> 01:16:37,025 Miss Ashton, let us pray. 1207 01:16:37,424 --> 01:16:40,395 I pray you let go of me before I knock you down. 1208 01:16:41,029 --> 01:16:43,764 Now, here is a book filled with love. 1209 01:16:44,465 --> 01:16:45,730 And you overlook all of it 1210 01:16:45,732 --> 01:16:48,335 in favor of judgement and petty meanness. 1211 01:16:51,873 --> 01:16:54,342 "Seek and ye shall find," indeed. 1212 01:16:56,910 --> 01:16:59,280 It is I that shall pray for you, Miss Stimple. 1213 01:17:00,682 --> 01:17:02,718 But from a far safer distance. 1214 01:17:30,445 --> 01:17:31,880 Juliet? 1215 01:17:34,014 --> 01:17:36,118 - I have nowhere to go. - Oh. 1216 01:17:43,089 --> 01:17:44,926 I think Amelia feels ashamed 1217 01:17:45,694 --> 01:17:47,328 that she hated them all so much. 1218 01:17:48,262 --> 01:17:51,099 She wasn't able to see that Christian was different, 1219 01:17:52,032 --> 01:17:53,435 the way Elizabeth could. 1220 01:17:54,102 --> 01:17:55,837 And you think Elizabeth was right? 1221 01:17:57,137 --> 01:17:58,205 Oh, I know it. 1222 01:17:59,641 --> 01:18:01,076 He was a lovely man. 1223 01:18:02,310 --> 01:18:05,344 All I know of romance in real life is 1224 01:18:05,346 --> 01:18:06,915 Elizabeth and Christian. 1225 01:18:10,185 --> 01:18:12,486 But tell me about your suitor. 1226 01:18:12,920 --> 01:18:14,955 I wanna hear all about your Sidney. 1227 01:18:15,388 --> 01:18:18,493 Actually, Sidney's my publisher. 1228 01:18:19,194 --> 01:18:20,962 And my oldest friend in the world. 1229 01:18:21,995 --> 01:18:23,297 Still, there's a chance? 1230 01:18:24,397 --> 01:18:28,536 There'd be a greater chance if I were called George. 1231 01:18:29,803 --> 01:18:31,306 Or maybe Tom. 1232 01:18:32,507 --> 01:18:33,542 He likes men's names? 1233 01:18:34,208 --> 01:18:36,545 Indeed, he does. 1234 01:18:38,646 --> 01:18:39,581 Oh. 1235 01:18:40,048 --> 01:18:40,949 Oh. 1236 01:18:41,682 --> 01:18:43,284 Yes. 1237 01:18:43,851 --> 01:18:45,986 Oh. 1238 01:18:46,253 --> 01:18:48,255 - Thank you. - Oh. 1239 01:18:48,955 --> 01:18:51,359 And besides, Isola... 1240 01:18:52,892 --> 01:18:54,428 I'm engaged. 1241 01:18:54,829 --> 01:18:56,264 What? 1242 01:18:57,464 --> 01:18:58,365 To whom? 1243 01:18:58,732 --> 01:19:01,902 - Mark, Markham Reynolds. - Markham? 1244 01:19:02,602 --> 01:19:04,269 - How elegant. - He's American. 1245 01:19:04,271 --> 01:19:05,405 Oh! 1246 01:19:05,839 --> 01:19:07,074 But where's the ring? 1247 01:19:07,607 --> 01:19:09,373 - Or is he very poor? - Mm. 1248 01:19:09,375 --> 01:19:10,344 That's okay, too. 1249 01:19:24,292 --> 01:19:25,293 He's not poor. 1250 01:19:26,460 --> 01:19:27,361 No. 1251 01:19:31,999 --> 01:19:34,202 Why aren't you wearing it? 1252 01:19:35,303 --> 01:19:36,237 I... 1253 01:19:37,004 --> 01:19:38,807 I'm not yet used to it, I suppose. 1254 01:19:39,606 --> 01:19:43,177 And I wanted to keep it safe. 1255 01:19:45,245 --> 01:19:48,549 So, what sort of books does Markham enjoy? 1256 01:19:50,484 --> 01:19:51,352 Um... 1257 01:19:51,819 --> 01:19:52,920 Have you... 1258 01:19:56,825 --> 01:19:58,526 shared a passionate encounter? 1259 01:19:59,360 --> 01:20:00,326 Isola. 1260 01:20:00,694 --> 01:20:03,895 I have never shared a passionate encounter, myself. 1261 01:20:04,932 --> 01:20:07,001 I am only beautiful on the inside. 1262 01:20:07,802 --> 01:20:10,538 You are beautiful on the outside as well. 1263 01:20:11,005 --> 01:20:13,507 - And men do like that. - Nonsense. 1264 01:20:14,240 --> 01:20:15,877 There must be someone here you like. 1265 01:20:16,210 --> 01:20:18,913 No. Not at present. 1266 01:20:19,646 --> 01:20:22,249 - But I have Wuthering Heights, don't I? - Hmm. 1267 01:20:23,284 --> 01:20:25,085 Do you not mind being alone? 1268 01:20:26,887 --> 01:20:28,088 I suppose. 1269 01:20:28,789 --> 01:20:29,990 Sometimes. 1270 01:20:31,225 --> 01:20:33,261 But then I think how much sweeter it'll be 1271 01:20:33,460 --> 01:20:35,696 when my Heathcliff finally shows himself. 1272 01:20:36,864 --> 01:20:38,799 And how glad I'll be 1273 01:20:39,232 --> 01:20:41,201 that I decided to wait for him. 1274 01:20:44,472 --> 01:20:45,406 Careful! 1275 01:20:45,972 --> 01:20:47,340 Good, you're here. 1276 01:20:47,708 --> 01:20:48,643 Hello. 1277 01:20:49,043 --> 01:20:50,311 - You busy? - No. 1278 01:20:51,145 --> 01:20:53,748 New glass for the greenhouse just came into the port today. 1279 01:20:53,947 --> 01:20:55,780 I was going to help unload 1280 01:20:55,782 --> 01:20:57,451 but I need someone to fetch Kit home. 1281 01:20:58,620 --> 01:21:00,088 Oh, I'd be happy to. 1282 01:21:00,422 --> 01:21:02,387 Eddie, blast your eyes. Get out! 1283 01:21:02,389 --> 01:21:04,491 - All right! - Go on, get off. 1284 01:21:08,797 --> 01:21:10,098 Are you sure it's no trouble? 1285 01:21:13,032 --> 01:21:14,134 Absolutely not. 1286 01:21:14,502 --> 01:21:15,935 - Thank you. - Oh. 1287 01:21:15,937 --> 01:21:17,735 Bye! All right. 1288 01:21:17,737 --> 01:21:18,703 - Oh. - Come on. 1289 01:21:18,705 --> 01:21:20,507 Kit, slow down. Wait for me. 1290 01:21:27,514 --> 01:21:28,682 Away! 1291 01:21:29,383 --> 01:21:30,452 Away! 1292 01:21:31,352 --> 01:21:32,320 Away. 1293 01:22:04,285 --> 01:22:05,720 Kit! 1294 01:22:29,177 --> 01:22:31,379 Juliet! Up here! 1295 01:22:34,380 --> 01:22:36,618 Do you want to see my treasure box? 1296 01:22:47,195 --> 01:22:48,630 Mm, delicious. 1297 01:22:56,937 --> 01:22:58,605 This is me and my mummy. 1298 01:22:59,639 --> 01:23:03,710 She loves me very much but she can't be here right now. 1299 01:23:05,146 --> 01:23:08,148 And she'll come back as soon as she can. 1300 01:23:09,049 --> 01:23:10,185 Oh. 1301 01:23:19,892 --> 01:23:21,261 She's very pretty. 1302 01:23:32,539 --> 01:23:33,440 Oh. 1303 01:23:34,674 --> 01:23:35,707 Thank you. 1304 01:24:42,276 --> 01:24:43,711 Such a small thing. 1305 01:24:44,645 --> 01:24:45,580 Just a book. 1306 01:24:46,681 --> 01:24:48,449 Yet, it's brought me all this way. 1307 01:25:12,807 --> 01:25:13,808 Uh, 1308 01:25:14,307 --> 01:25:16,710 - Kit's in her room, sleeping. - Thank you for watching her. 1309 01:25:17,745 --> 01:25:18,913 We had a lovely time. 1310 01:25:21,147 --> 01:25:22,048 She's... 1311 01:25:22,415 --> 01:25:23,685 She's fond of you. 1312 01:25:27,820 --> 01:25:28,755 I best get back. 1313 01:25:36,396 --> 01:25:37,530 - Morning. - Morning. 1314 01:25:38,365 --> 01:25:40,468 - Miss. Miss Ashton! - Yes? 1315 01:25:40,767 --> 01:25:42,469 There's a call for you at the post office. 1316 01:25:42,803 --> 01:25:43,871 From a Mark Reynolds. 1317 01:25:55,048 --> 01:25:56,683 - Not picking up? - No. 1318 01:25:57,250 --> 01:25:59,150 - He left no message? - No, sorry. 1319 01:25:59,152 --> 01:26:01,754 - We'll try again later. - Oh, no. 1320 01:26:02,356 --> 01:26:03,624 Oh, it's all right. 1321 01:26:04,191 --> 01:26:06,225 Just, uh, if he calls back, 1322 01:26:06,227 --> 01:26:07,795 let him know I'm over at the newspap... 1323 01:26:09,096 --> 01:26:10,464 - Eben? - Mm-hmm. 1324 01:26:10,664 --> 01:26:12,296 I hope you don't mind me asking but 1325 01:26:12,298 --> 01:26:14,832 who is that man that's always skulking about? 1326 01:26:14,834 --> 01:26:15,770 That one? 1327 01:26:16,102 --> 01:26:17,802 He steers a wide path of Dawsey. 1328 01:26:17,804 --> 01:26:19,507 Yeah, I shouldn't wonder. 1329 01:26:20,040 --> 01:26:21,074 That's Eddie Meares. 1330 01:26:21,709 --> 01:26:23,677 The fellow who informed on Elizabeth. 1331 01:26:24,311 --> 01:26:25,713 Informed on Elizabeth? 1332 01:26:26,880 --> 01:26:27,945 Among others. 1333 01:26:30,852 --> 01:26:32,019 Ladies. 1334 01:26:32,386 --> 01:26:34,319 Yeah, he profited nicely during the war, 1335 01:26:34,321 --> 01:26:35,856 but he's paying the price now. 1336 01:26:36,389 --> 01:26:37,290 Look at him. 1337 01:26:37,592 --> 01:26:39,493 He's the man Dawsey attacked. 1338 01:26:39,759 --> 01:26:42,762 Oh, that was a beautiful thing to see. 1339 01:26:43,230 --> 01:26:44,565 Should have sold tickets. 1340 01:26:49,469 --> 01:26:50,905 Steady, lad. Steady. 1341 01:26:52,505 --> 01:26:53,874 New jacket, Eddie? 1342 01:26:54,407 --> 01:26:56,043 You're doing all right for yourself. 1343 01:26:56,209 --> 01:26:57,409 Can't help if business is good. 1344 01:26:57,411 --> 01:26:59,179 Oh, Eddie, what business is that? 1345 01:26:59,547 --> 01:27:02,514 I'd say that jacket's made of Elizabeth McKenna's hide. 1346 01:27:02,516 --> 01:27:04,786 And what business would that be of any of yours? 1347 01:27:06,520 --> 01:27:08,252 That jerrybag wasn't even from here. 1348 01:27:08,254 --> 01:27:10,958 It's just too bad they didn't ship her wee bastard off with her. 1349 01:27:15,562 --> 01:27:17,432 You're the bastard, Meares. 1350 01:27:18,365 --> 01:27:19,698 Or did I get it wrong, Adams? 1351 01:27:19,700 --> 01:27:21,969 Maybe you shared her with your nasty friend? 1352 01:27:25,606 --> 01:27:26,874 Leave it, Dawsey! 1353 01:27:27,607 --> 01:27:29,543 They had to give him three weeks but... 1354 01:27:29,877 --> 01:27:30,844 he only served one. 1355 01:27:31,646 --> 01:27:33,548 I'd have done it for him if I could. 1356 01:27:34,815 --> 01:27:35,850 And that one. 1357 01:27:36,650 --> 01:27:38,685 He has to live with himself now. 1358 01:27:39,186 --> 01:27:40,455 God help him. 1359 01:27:44,991 --> 01:27:47,994 Why does Kit live with you rather than Amelia or...? 1360 01:27:48,795 --> 01:27:50,565 'Cause Elizabeth left her with me. 1361 01:27:52,866 --> 01:27:53,868 But why? 1362 01:27:58,137 --> 01:27:59,072 Dawsey... 1363 01:27:59,941 --> 01:28:00,941 what happened? 1364 01:28:01,374 --> 01:28:02,509 Piggies. 1365 01:28:02,977 --> 01:28:03,911 Pig. 1366 01:28:04,378 --> 01:28:06,644 She came to the house that night. 1367 01:28:06,646 --> 01:28:08,014 The night she was arrested. 1368 01:28:09,182 --> 01:28:10,717 One of the slave workers, 1369 01:28:11,317 --> 01:28:12,218 a boy, 1370 01:28:12,620 --> 01:28:14,055 had escaped somehow. 1371 01:28:15,121 --> 01:28:16,389 She found him. 1372 01:28:16,856 --> 01:28:17,924 He was hurt, 1373 01:28:18,725 --> 01:28:19,727 sick. 1374 01:28:20,259 --> 01:28:21,195 Needed help. 1375 01:28:21,661 --> 01:28:23,463 - Right. - Come on, piggy. 1376 01:28:23,696 --> 01:28:25,432 So, she brought Kit. 1377 01:28:27,267 --> 01:28:28,602 Would I watch her... 1378 01:28:29,770 --> 01:28:31,437 while she went for supplies? 1379 01:28:32,004 --> 01:28:35,042 You can't go running around the island after curfew. 1380 01:28:36,343 --> 01:28:38,109 - I don't have a choice. - Of course you do. 1381 01:28:38,111 --> 01:28:40,580 You have a choice, you have a responsibility. 1382 01:28:41,514 --> 01:28:43,383 I won't do it. You can't leave her here. 1383 01:28:44,084 --> 01:28:46,484 - Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola. 1384 01:28:46,486 --> 01:28:48,755 I will be gone for 20 minutes. 1385 01:28:49,123 --> 01:28:50,124 Do you have any bread? 1386 01:29:03,303 --> 01:29:04,204 Elizabeth. 1387 01:29:06,106 --> 01:29:08,810 Because you give me the last piece of bread when I ask, 1388 01:29:11,445 --> 01:29:13,447 that is why I trust her to you. 1389 01:29:19,954 --> 01:29:20,954 Elizabeth! 1390 01:29:21,754 --> 01:29:23,555 - Elizabeth! - Shh, Dawsey, go back! 1391 01:29:23,557 --> 01:29:25,390 You can't risk it, it's too dangerous. 1392 01:29:25,392 --> 01:29:27,826 - You have a child. - This is someone's child, too. 1393 01:29:27,828 --> 01:29:30,061 How could I ever look his mother in the eye if I didn't help? 1394 01:29:30,063 --> 01:29:31,331 You will never meet her! 1395 01:29:31,833 --> 01:29:33,631 If I don't help him, he will die. 1396 01:29:33,633 --> 01:29:35,501 What would you have me do, look the other way? 1397 01:29:35,503 --> 01:29:37,170 - Yes, please. - I can't! 1398 01:29:37,437 --> 01:29:38,638 Please. 1399 01:29:39,874 --> 01:29:40,875 I'll go. 1400 01:29:41,808 --> 01:29:44,042 - Tell me what you need from the hospital and I'll get... - They'll never let you in. 1401 01:29:44,044 --> 01:29:46,647 I'll be back. Two shakes of a lamb's tail. 1402 01:29:59,826 --> 01:30:01,695 They shot him by the side of the road. 1403 01:30:11,370 --> 01:30:12,973 And they arrested Elizabeth. 1404 01:30:15,342 --> 01:30:17,545 I should have nailed her to the floor. 1405 01:30:19,445 --> 01:30:20,714 But I let her go. 1406 01:30:21,714 --> 01:30:23,083 It's not your fault. 1407 01:30:24,351 --> 01:30:25,987 - It is. - Dawsey... 1408 01:30:28,155 --> 01:30:29,389 it's not fair, 1409 01:30:29,722 --> 01:30:31,258 the choice she made, 1410 01:30:32,392 --> 01:30:33,293 to Kit... 1411 01:30:34,194 --> 01:30:35,362 to you. 1412 01:30:36,163 --> 01:30:39,398 You're raising this child all by yourself. 1413 01:30:39,400 --> 01:30:41,268 But I... I love her. 1414 01:30:41,767 --> 01:30:44,704 Rise and shine. 1415 01:30:49,875 --> 01:30:50,844 I love Kit. 1416 01:30:54,313 --> 01:30:55,816 Do you love Elizabeth? 1417 01:31:02,888 --> 01:31:05,092 - In there. - Juliet! 1418 01:31:06,326 --> 01:31:07,194 Ma... 1419 01:31:07,494 --> 01:31:08,696 Mark? 1420 01:31:11,030 --> 01:31:14,134 Mark! What are you doing here? 1421 01:31:26,246 --> 01:31:27,414 - Hi. - Hello. 1422 01:31:27,681 --> 01:31:28,848 How you doing? 1423 01:31:29,115 --> 01:31:30,016 Mark Reynolds. 1424 01:31:30,651 --> 01:31:31,518 Dawsey Adams. 1425 01:31:32,285 --> 01:31:35,855 The letter writing pig farmer? Fellow bibliophile. 1426 01:31:36,490 --> 01:31:37,657 It's good to meet you. 1427 01:31:39,392 --> 01:31:42,261 - I hope I'm not intruding. - No, what are you doing here? 1428 01:31:43,062 --> 01:31:45,465 Well, if you ask me that again I'm gonna feel a little unwelcome. 1429 01:31:45,965 --> 01:31:47,634 I missed you. I hope that's enough. 1430 01:31:49,236 --> 01:31:50,304 More than enough. 1431 01:31:50,771 --> 01:31:52,505 I'm just surprised. 1432 01:31:53,406 --> 01:31:56,110 - That's all. Mm. - Well, I tried to call you yesterday. 1433 01:31:57,111 --> 01:31:58,143 And I thought, 1434 01:31:58,145 --> 01:31:59,610 you know, why not hop on a flight, 1435 01:31:59,612 --> 01:32:01,982 come see what's so fascinating here for myself. 1436 01:32:02,848 --> 01:32:04,217 I have some idea now. 1437 01:32:07,120 --> 01:32:08,589 You know, it's a beautiful island. 1438 01:32:08,856 --> 01:32:10,287 - Yes. - It's just... 1439 01:32:10,289 --> 01:32:13,127 ...lacking a proper florist. 1440 01:32:15,963 --> 01:32:18,264 - All the way from London. - Mark, they're beautiful. 1441 01:32:19,298 --> 01:32:21,201 Thank you. 1442 01:32:21,602 --> 01:32:22,803 How about a private tour? 1443 01:32:23,504 --> 01:32:24,639 Yes. 1444 01:32:26,472 --> 01:32:27,641 Absolutely. 1445 01:32:32,679 --> 01:32:34,682 - Nice to meet you. - Yes. 1446 01:32:39,386 --> 01:32:41,252 Do you see the one with the greenhouse? 1447 01:32:41,254 --> 01:32:43,891 That's Isola's. That's where I've been staying this past week. 1448 01:32:44,258 --> 01:32:46,260 Do you see it? It's the one with the garden. 1449 01:32:47,660 --> 01:32:49,262 Have you lost the ring I gave you? 1450 01:32:49,463 --> 01:32:51,398 No, I haven't. 1451 01:32:52,298 --> 01:32:53,667 Have you changed your mind? 1452 01:32:57,070 --> 01:32:58,905 - No. - Then why aren't you wearing it? 1453 01:33:01,141 --> 01:33:03,009 Because I am afraid of losing it. 1454 01:33:03,677 --> 01:33:05,710 I can... I can only imagine what it cost. 1455 01:33:05,712 --> 01:33:07,982 And I... I wanted to keep it safe. 1456 01:33:09,115 --> 01:33:10,884 And I... 1457 01:33:11,351 --> 01:33:13,387 - I'll tell you the truth. - That would be great. 1458 01:33:16,155 --> 01:33:19,659 I feel like I'm lording about with a great, gold... 1459 01:33:20,160 --> 01:33:22,997 crown on my forehead. Can you understand that? 1460 01:33:24,298 --> 01:33:25,700 My good fortune feels... 1461 01:33:28,002 --> 01:33:29,669 It feels so conspicuous here. 1462 01:33:30,070 --> 01:33:32,973 I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey? 1463 01:33:34,575 --> 01:33:36,711 Or maybe just... just not on pig farms? 1464 01:33:43,048 --> 01:33:45,118 Or maybe you'd like to take it back? 1465 01:33:51,290 --> 01:33:53,761 More than anything I just wanna see it on you. 1466 01:33:54,794 --> 01:33:56,130 Right here, where I put it. 1467 01:34:00,968 --> 01:34:03,037 Unless there's something you want to tell me. 1468 01:34:14,213 --> 01:34:15,081 Good. 1469 01:34:16,083 --> 01:34:18,252 Now the real reason I came. 1470 01:34:34,034 --> 01:34:37,337 Mark was able to trace her to a camp in Ravensbruch. 1471 01:34:37,937 --> 01:34:39,873 Uh, wh... where's Ravensbruch? 1472 01:34:40,740 --> 01:34:41,841 Germany. 1473 01:34:48,682 --> 01:34:50,985 There are witnesses who saw her. 1474 01:34:52,319 --> 01:34:53,253 Who were there, 1475 01:34:53,820 --> 01:34:54,888 the day she died. 1476 01:34:55,388 --> 01:34:58,092 - Do they know how she died? - She was shot. 1477 01:35:06,031 --> 01:35:08,534 They say she tried to save a girl... 1478 01:35:09,169 --> 01:35:11,205 ...who was being beaten. 1479 01:35:15,241 --> 01:35:16,043 Elizabeth 1480 01:35:16,709 --> 01:35:20,346 got the stick from the guard and she struck him with it. 1481 01:35:21,949 --> 01:35:23,350 The girl was spared. 1482 01:35:24,685 --> 01:35:26,320 But they killed Elizabeth instead. 1483 01:35:31,959 --> 01:35:33,194 I'm so sorry. 1484 01:35:44,004 --> 01:35:45,502 Where are you going, Dawsey? 1485 01:35:45,504 --> 01:35:46,472 To tell Kit. 1486 01:35:46,839 --> 01:35:47,773 Right now? 1487 01:35:48,607 --> 01:35:51,076 Don't you want to give yourself a chance to think? 1488 01:35:51,078 --> 01:35:52,810 - Think what? - What will you tell her? 1489 01:35:52,812 --> 01:35:54,181 I'll do it, Dawsey. 1490 01:35:55,182 --> 01:35:56,150 I will. 1491 01:35:56,650 --> 01:35:57,951 Wait. 1492 01:36:10,996 --> 01:36:12,098 Come on. 1493 01:36:13,432 --> 01:36:14,368 Come here. 1494 01:36:20,639 --> 01:36:21,607 She's only four. 1495 01:36:22,575 --> 01:36:25,913 - What can she understand? - I'm older than time... 1496 01:36:28,548 --> 01:36:30,217 and I understand nothing. 1497 01:36:32,619 --> 01:36:33,554 Nothing. 1498 01:36:42,629 --> 01:36:43,631 It's time to go. 1499 01:37:05,250 --> 01:37:06,818 It's not like I can keep putting 1500 01:37:06,820 --> 01:37:08,822 poor Sidney and his book tour off forever. 1501 01:37:09,556 --> 01:37:11,523 I have to get back to London sometime. 1502 01:37:11,525 --> 01:37:12,592 Then there's your Mark. 1503 01:37:13,093 --> 01:37:15,095 You wouldn't want him to go to waste. 1504 01:37:15,495 --> 01:37:16,397 No. 1505 01:37:17,763 --> 01:37:18,699 You see? 1506 01:37:19,331 --> 01:37:20,032 Hmm. 1507 01:37:20,467 --> 01:37:22,367 There's nothing to keep you here? 1508 01:37:23,536 --> 01:37:24,437 No. 1509 01:37:25,172 --> 01:37:26,339 My life's in London. 1510 01:37:26,806 --> 01:37:27,708 Yes, it is. 1511 01:37:30,576 --> 01:37:33,878 I'm afraid how lonely it's going to feel now, 1512 01:37:33,880 --> 01:37:35,648 when you're gone. 1513 01:37:36,816 --> 01:37:40,053 It's terrible to lose a friend when you don't have many. 1514 01:38:19,758 --> 01:38:20,727 Thank you. 1515 01:38:35,240 --> 01:38:36,642 I'm so sorry, Amelia. 1516 01:38:42,248 --> 01:38:44,485 - Bye, Miss. - Keep going with the Kipling. 1517 01:38:45,685 --> 01:38:47,021 Goodbye. 1518 01:38:48,722 --> 01:38:49,757 I'll miss you. 1519 01:38:51,124 --> 01:38:52,459 I'll miss all of you. 1520 01:39:01,133 --> 01:39:02,602 This is yours. 1521 01:39:05,571 --> 01:39:07,607 I'd like you to keep that. 1522 01:39:12,245 --> 01:39:14,614 - Juliet, I'll be onboard. - Yes. 1523 01:39:15,013 --> 01:39:15,914 Mr. Adams... 1524 01:39:16,415 --> 01:39:18,485 - it was nice to meet you. - Bye-bye, Juliet. 1525 01:39:19,585 --> 01:39:20,788 Bye, Kit. 1526 01:39:22,655 --> 01:39:23,589 Kit. 1527 01:39:34,034 --> 01:39:35,832 We'll still write to each other, won't we? 1528 01:39:35,834 --> 01:39:36,803 Yes, of course. 1529 01:39:46,045 --> 01:39:47,181 Goodbye. 1530 01:41:18,271 --> 01:41:20,136 Thank goodness you're here, Mr. Stark. 1531 01:41:20,138 --> 01:41:21,173 Poor thing, 1532 01:41:21,473 --> 01:41:23,275 she's not eating, and she's as quiet as a mouse. 1533 01:41:23,575 --> 01:41:25,244 Well, let's see what we can fix. 1534 01:41:25,545 --> 01:41:27,444 I can tell you, the silence is worse 1535 01:41:27,446 --> 01:41:29,482 - than the typing ever was. - Hmm. 1536 01:41:34,154 --> 01:41:35,589 You have to write about them. 1537 01:41:36,188 --> 01:41:37,391 I can't. 1538 01:41:38,156 --> 01:41:39,157 I promised I wouldn't. 1539 01:41:39,624 --> 01:41:43,662 I realize that, Juliet, but this is your story to tell. 1540 01:41:43,963 --> 01:41:46,899 As sure as I'm sitting here. And you will not be right 1541 01:41:47,133 --> 01:41:48,133 until you do. 1542 01:41:49,268 --> 01:41:53,673 Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart. 1543 01:41:53,972 --> 01:41:55,240 You must do the same. 1544 01:41:55,740 --> 01:41:57,710 I'm afraid. 1545 01:41:59,612 --> 01:42:01,949 - What if I'm not a good enough writer? - Ah. 1546 01:42:03,816 --> 01:42:04,785 She doubts. 1547 01:42:06,386 --> 01:42:07,654 She doesn't believe. 1548 01:42:11,089 --> 01:42:13,190 She craves being taken seriously 1549 01:42:13,192 --> 01:42:15,395 but then she won't do that for herself. 1550 01:42:18,298 --> 01:42:19,967 I think you're better than you yet know. 1551 01:42:21,468 --> 01:42:22,802 And as your friend, 1552 01:42:23,169 --> 01:42:24,738 of many, many... 1553 01:42:25,905 --> 01:42:27,873 many years... 1554 01:42:32,544 --> 01:42:34,681 ...I've seen you reach for what you want. 1555 01:42:36,449 --> 01:42:38,384 You have that courage. 1556 01:43:07,847 --> 01:43:08,782 Hi. 1557 01:43:11,218 --> 01:43:12,752 You look absolutely ravishing. 1558 01:43:13,186 --> 01:43:14,288 Thank you. 1559 01:43:15,221 --> 01:43:16,356 We... 1560 01:43:17,757 --> 01:43:19,459 need to celebrate. 1561 01:43:28,167 --> 01:43:29,303 To us. 1562 01:43:39,945 --> 01:43:41,013 Juliet, what is it? 1563 01:43:44,249 --> 01:43:45,351 Mark... 1564 01:43:45,852 --> 01:43:46,787 I'm sorry. 1565 01:43:52,792 --> 01:43:53,959 I am very sorry. 1566 01:44:05,538 --> 01:44:06,806 I think it's my mistake 1567 01:44:07,440 --> 01:44:08,907 bringing you back too quickly, 1568 01:44:09,776 --> 01:44:12,045 or letting you go to Guernsey in the first place? 1569 01:44:12,312 --> 01:44:14,448 I should have never let you out of my sight. 1570 01:44:15,981 --> 01:44:18,951 I think I would have found myself here sooner or later 1571 01:44:19,585 --> 01:44:21,420 even if I'd gone nowhere. 1572 01:44:23,155 --> 01:44:24,858 I am sorry, Mark. 1573 01:44:31,364 --> 01:44:32,866 May I ask if you ever loved me? 1574 01:44:33,499 --> 01:44:35,000 I loved our time together. 1575 01:44:35,433 --> 01:44:36,634 And I still truly care for you... 1576 01:44:36,636 --> 01:44:38,237 It's not really the same thing, is it? 1577 01:44:38,570 --> 01:44:39,671 But I feel terribly... 1578 01:44:39,673 --> 01:44:41,907 Well, I am really sorry about that. 1579 01:44:42,909 --> 01:44:45,210 Mark, as unhappy with me as you are right now, 1580 01:44:45,678 --> 01:44:47,377 I know that being married to me would not have made you 1581 01:44:47,379 --> 01:44:49,279 - very happy in the end. - I would, just as soon as you not tell me 1582 01:44:49,281 --> 01:44:51,582 what would make me happy. I think I got a better beat on that than you do. 1583 01:44:51,584 --> 01:44:53,184 And you deserve someone who can share that. 1584 01:44:53,186 --> 01:44:55,219 - Who can share every wonderful thing... - Yeah, okay. 1585 01:44:55,221 --> 01:44:56,423 ...you have to offer. 1586 01:44:58,124 --> 01:45:00,660 - You deserve better. - Well, I deserve better than I got. 1587 01:45:01,628 --> 01:45:02,829 I'll give you that. 1588 01:45:05,231 --> 01:45:06,264 And you will have it. 1589 01:45:06,731 --> 01:45:09,402 I am sure I will. But not at this table. Goodnight. 1590 01:45:19,611 --> 01:45:21,580 Goodbye, Mark. 1591 01:45:32,223 --> 01:45:33,493 Goodbye, Juliet. 1592 01:47:55,802 --> 01:48:00,874 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1593 01:48:01,673 --> 01:48:03,042 Crikey, that's quite a mouthful. 1594 01:48:04,209 --> 01:48:05,677 - No author? - No. 1595 01:48:06,445 --> 01:48:07,914 You can't ever publish it, anyway. 1596 01:48:08,079 --> 01:48:10,249 You'd need permission and it's not mine to give. 1597 01:48:11,616 --> 01:48:13,919 - This is just for you. - Thank you. 1598 01:48:15,588 --> 01:48:17,223 - But... - Hmm? 1599 01:48:17,589 --> 01:48:19,157 I will write you another book. 1600 01:48:19,825 --> 01:48:21,294 Possibly another after that. 1601 01:48:21,794 --> 01:48:23,830 This makes me excessively happy to hear. 1602 01:48:25,897 --> 01:48:28,032 Something's opened up, Sidney. 1603 01:48:28,034 --> 01:48:31,705 Somehow the doing has given me a tremendous appetite for more. 1604 01:48:34,007 --> 01:48:35,842 Which brings me to a business question. 1605 01:48:36,042 --> 01:48:36,942 Business? 1606 01:48:37,243 --> 01:48:39,212 Good. I'm all ears. 1607 01:48:41,446 --> 01:48:42,949 Have I still got... 1608 01:48:44,083 --> 01:48:45,150 a little money? 1609 01:48:45,718 --> 01:48:47,220 Ah. 1610 01:48:48,087 --> 01:48:49,154 No. 1611 01:48:49,888 --> 01:48:52,124 No, you're quite rich. 1612 01:48:52,825 --> 01:48:53,726 Huh. 1613 01:48:54,192 --> 01:48:55,328 Well, I only need some. 1614 01:48:56,195 --> 01:48:58,831 There's a property I may be interested in buying. 1615 01:49:00,732 --> 01:49:03,466 But I need to go and see if it's still available 1616 01:49:03,468 --> 01:49:04,837 and if they'll have me. 1617 01:49:06,804 --> 01:49:09,409 Darling girl, anyone would be lucky to have you. 1618 01:49:11,477 --> 01:49:13,279 And I am so lucky to have you. 1619 01:49:21,085 --> 01:49:22,521 True. 1620 01:49:23,321 --> 01:49:24,921 All right, all right. 1621 01:49:24,923 --> 01:49:26,825 - Off you go, I'm a very busy man. - Yes. 1622 01:49:27,526 --> 01:49:28,928 All right. 1623 01:49:33,432 --> 01:49:34,700 Just so you know... 1624 01:49:35,901 --> 01:49:37,837 I'm still available to give you away. 1625 01:49:39,137 --> 01:49:41,907 Should the occasion ever present itself. 1626 01:49:43,575 --> 01:49:44,811 Thank you, Sidney. 1627 01:49:46,346 --> 01:49:47,312 For all of it. 1628 01:49:48,981 --> 01:49:49,916 Mm. 1629 01:50:03,663 --> 01:50:04,830 Granddad? 1630 01:50:06,532 --> 01:50:08,101 It's addressed to the Society. 1631 01:50:13,405 --> 01:50:14,307 From Juliet. 1632 01:50:42,134 --> 01:50:43,334 Out loud, son. 1633 01:50:43,869 --> 01:50:45,472 Out loud. 1634 01:50:47,572 --> 01:50:48,473 "Dear 1635 01:50:48,740 --> 01:50:49,875 Dawsey, 1636 01:50:50,142 --> 01:50:51,043 Amelia, 1637 01:50:51,544 --> 01:50:52,445 Isola, 1638 01:50:52,678 --> 01:50:54,514 Eben, Eli and Kit. 1639 01:50:56,581 --> 01:50:57,682 Please forgive me." 1640 01:50:58,182 --> 01:51:00,386 - Whatever for? - "That's first. 1641 01:51:01,120 --> 01:51:03,653 I hope you will forgive me breaking the promise I made 1642 01:51:03,655 --> 01:51:05,324 not to write about your Society. 1643 01:51:06,926 --> 01:51:09,829 We had a trust, I am profoundly sorry to have betrayed. 1644 01:51:11,496 --> 01:51:12,397 Secondly, 1645 01:51:12,664 --> 01:51:15,033 know that this manuscript... 1646 01:51:16,035 --> 01:51:18,471 is yours alone to do with what you will. 1647 01:51:19,804 --> 01:51:21,072 I will not publish it. 1648 01:51:21,574 --> 01:51:22,942 That's not why I wrote it. 1649 01:51:25,544 --> 01:51:28,414 'Earth seemed a desert I was bound to traverse... 1650 01:51:29,249 --> 01:51:31,851 seeking to find the old familiar faces, ' 1651 01:51:32,017 --> 01:51:33,218 Charles Lamb wrote." 1652 01:51:33,651 --> 01:51:34,721 It's Charles Lamb. 1653 01:51:35,254 --> 01:51:37,188 Without knowing it, I feel I have been searching 1654 01:51:37,190 --> 01:51:39,692 for the old familiar faces for many years now. 1655 01:51:40,325 --> 01:51:43,529 And can't quite account for why I recognize these as yours. 1656 01:51:46,231 --> 01:51:47,499 - But I do. - But I do. 1657 01:51:48,868 --> 01:51:50,332 "Do you suppose it's possible for us 1658 01:51:50,334 --> 01:51:53,172 to already belong to someone before we've met them?" 1659 01:51:53,571 --> 01:51:55,208 Oh, very much so, yes. 1660 01:51:55,775 --> 01:51:57,009 "If so... 1661 01:51:57,609 --> 01:51:58,910 I belong to you. 1662 01:51:59,277 --> 01:52:00,344 Or you to me. 1663 01:52:01,112 --> 01:52:04,282 Or me simply to the spirit I found among you on Guernsey. 1664 01:52:05,418 --> 01:52:08,620 That is as good a definition of family as any I know." 1665 01:52:09,788 --> 01:52:13,092 Thank you for sharing the story of your family with me. 1666 01:52:14,026 --> 01:52:15,661 And for sharing Elizabeth. 1667 01:52:16,462 --> 01:52:18,230 Though I did not get to meet her myself, 1668 01:52:18,864 --> 01:52:23,069 I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever, 1669 01:52:23,302 --> 01:52:26,072 in ways I am only just beginnig to discover. 1670 01:52:27,072 --> 01:52:28,641 I wish you all peace. 1671 01:52:29,141 --> 01:52:30,541 And hope that if books 1672 01:52:30,543 --> 01:52:33,045 do have the power to bring people together, 1673 01:52:33,512 --> 01:52:35,348 this one may work its magic. 1674 01:52:38,183 --> 01:52:39,118 "Love... 1675 01:52:39,852 --> 01:52:40,987 Juliet." 1676 01:52:47,526 --> 01:52:50,230 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1677 01:52:58,637 --> 01:53:00,072 That's my name. 1678 01:53:01,706 --> 01:53:02,642 It is. 1679 01:53:04,276 --> 01:53:06,579 - Will you read it to me? - I will. 1680 01:53:07,812 --> 01:53:09,281 Another time, all right? 1681 01:53:12,383 --> 01:53:13,418 Who'll look after her? 1682 01:53:13,718 --> 01:53:15,853 - I will. - Eli, drive me to the port? 1683 01:53:15,855 --> 01:53:17,720 I can still make the eleven o'clock boat. 1684 01:53:17,722 --> 01:53:18,889 Where are you going? 1685 01:53:18,891 --> 01:53:21,026 London. Wherever she is. 1686 01:53:21,660 --> 01:53:23,062 You stop her, Dawsey. 1687 01:53:23,562 --> 01:53:24,463 You stop her. 1688 01:53:25,197 --> 01:53:27,098 Don't let her marry that Yank. 1689 01:53:27,100 --> 01:53:28,998 - I don't believe she is. - How do you know? 1690 01:53:29,000 --> 01:53:30,168 She told us. 1691 01:53:32,737 --> 01:53:35,106 Mind Amelia. I'll be back soon. 1692 01:53:35,407 --> 01:53:36,775 - Bye-bye. - Bye. 1693 01:53:36,976 --> 01:53:39,112 Wh... where does she say that? 1694 01:53:42,882 --> 01:53:45,416 Come on. Let's go and make some cakes 1695 01:53:45,418 --> 01:53:46,418 for when they get back. 1696 01:53:46,886 --> 01:53:48,320 Amelia, are you not gonna read this? 1697 01:53:48,721 --> 01:53:52,090 I don't care for everyone to see me crying. I will later. 1698 01:53:56,462 --> 01:53:57,629 Excuse me, sir. 1699 01:54:01,933 --> 01:54:03,101 Sorry. 1700 01:54:12,844 --> 01:54:13,980 Thank you. 1701 01:54:29,861 --> 01:54:31,730 Dawsey. D... Dawsey? 1702 01:54:35,801 --> 01:54:37,402 Excuse me. Dawsey! 1703 01:54:39,638 --> 01:54:40,706 Sorry. 1704 01:54:41,606 --> 01:54:43,109 I'm sorry. Excuse me. 1705 01:54:43,741 --> 01:54:45,378 Dawsey! Excuse me. 1706 01:54:55,487 --> 01:54:56,688 Dawsey! 1707 01:55:00,993 --> 01:55:02,094 Dawsey! 1708 01:55:06,298 --> 01:55:08,201 Oh, Juliet. 1709 01:55:16,607 --> 01:55:17,744 Hello. 1710 01:55:19,945 --> 01:55:21,147 Where are you off to? 1711 01:55:23,115 --> 01:55:25,752 I'm on my way to find you. 1712 01:55:27,352 --> 01:55:28,286 Me? 1713 01:55:29,687 --> 01:55:31,289 - Really? - Yes. 1714 01:55:33,592 --> 01:55:36,462 Well, I... I wrote you a letter on the boat, just now. 1715 01:55:37,663 --> 01:55:39,598 Wanted to make sure I'd got it all down. 1716 01:55:41,767 --> 01:55:43,302 Everything I should have said 1717 01:55:43,901 --> 01:55:45,038 long before. 1718 01:55:48,473 --> 01:55:49,374 Well... 1719 01:55:50,109 --> 01:55:53,612 this is convenient because I was on my way to find you as well. 1720 01:55:59,752 --> 01:56:00,919 Juliet... 1721 01:56:01,154 --> 01:56:03,222 - I... - Would you like to marry me? 1722 01:56:11,696 --> 01:56:12,764 I'm in love with you. 1723 01:56:14,165 --> 01:56:15,500 So, I thought I'd ask. 1724 01:56:18,437 --> 01:56:19,505 My God. 1725 01:56:20,705 --> 01:56:21,606 Yes. 1726 01:56:22,575 --> 01:56:23,476 Yes. 1727 01:56:24,576 --> 01:56:25,744 Yes? 1728 01:56:59,544 --> 01:57:01,043 "Puck had carefully removed 1729 01:57:01,045 --> 01:57:02,882 the charm from off the eyes of Lysander 1730 01:57:03,182 --> 01:57:05,448 with the antidote the Fairy King gave to him." 1731 01:57:05,450 --> 01:57:07,553 "Hermia first awoke, 1732 01:57:07,753 --> 01:57:11,156 and finding her lost Lysander asleep so near her, 1733 01:57:11,322 --> 01:57:15,127 was looking at him and wondering at his strange inconstancy. 1734 01:57:15,660 --> 01:57:18,028 Lysander, presently opening his eyes 1735 01:57:18,030 --> 01:57:19,298 and seeing his dear Hermia, 1736 01:57:19,830 --> 01:57:23,034 recovered his reason which the fairy charm had before clouded. 1737 01:57:23,502 --> 01:57:25,737 And with his reason, his love 1738 01:57:26,471 --> 01:57:27,239 for Hermia. 1739 01:57:27,972 --> 01:57:30,542 And they began to talk over the adventures of the night, 1740 01:57:31,243 --> 01:57:33,779 doubting if these things had really happened. 1741 01:57:34,980 --> 01:57:36,779 Or if they had both been dreaming 1742 01:57:36,781 --> 01:57:38,484 the same bewildering dream." 1743 01:58:00,606 --> 01:58:01,537 Begin. 1744 01:58:01,539 --> 01:58:02,805 "He was hungry, he said. 1745 01:58:02,807 --> 01:58:05,944 It was time for lunch. Besides, he said, 1746 01:58:06,312 --> 01:58:09,278 'There's the lighthouse. We're almost there.'" 1747 01:58:09,280 --> 01:58:10,646 That's all fine and well, Amelia, 1748 01:58:10,648 --> 01:58:12,315 - but where is the story? - Hear, hear. 1749 01:58:12,317 --> 01:58:14,451 The narrative is not the author's 1750 01:58:14,453 --> 01:58:16,021 primary concern, you see. 1751 01:58:16,387 --> 01:58:18,354 - I understand that. - Never has been with Virginia Woolf. 1752 01:58:18,356 --> 01:58:20,357 Is it too much to ask for something to happen? 1753 01:58:20,359 --> 01:58:22,693 It's what's going on inside the people. 1754 01:58:22,695 --> 01:58:24,862 It's the psychology of the people. 1755 01:58:24,864 --> 01:58:26,162 It's the psychology 1756 01:58:26,164 --> 01:58:29,032 of the people going on a boat ride, Isola. 1757 01:58:29,034 --> 01:58:30,266 - Eben. - What? 1758 01:58:31,870 --> 01:58:34,037 - "Who are you?" - "I'm poor Ben Gunn, I am." 1759 01:58:34,039 --> 01:58:37,741 - "Were you shipwrecked?" - "Nay, mate. Marooned!" 1760 01:58:37,743 --> 01:58:41,144 "Three years have gone and lived on goats." 1761 01:58:41,146 --> 01:58:42,313 "Three years?" 1762 01:58:42,315 --> 01:58:43,581 "Then berries and oysters." 1763 01:58:43,749 --> 01:58:45,881 - Oysters? - "Many's the long night 1764 01:58:45,883 --> 01:58:47,685 I've dreamt of cheese. 1765 01:58:47,919 --> 01:58:49,586 Toasted mostly." 1766 01:58:49,588 --> 01:58:50,921 Well done, Grandpa. 1767 01:58:52,924 --> 01:58:54,392 - "Be not afeared. - "Be not afeared. 1768 01:58:54,793 --> 01:58:57,226 - The isle is full of noises... - The isle is full of noises... 1769 01:58:57,228 --> 01:58:58,429 - ...sounds..." - ...sounds 1770 01:58:58,730 --> 01:59:01,901 and sweet airs that give delight and hurt not. 1771 01:59:02,767 --> 01:59:06,204 Sometimes, a thousand twangling instrumens 1772 01:59:06,571 --> 01:59:10,540 will hum about mine ears, and sometimes voices." 1773 01:59:10,542 --> 01:59:12,445 I love that. 1774 01:59:13,145 --> 01:59:15,311 "I took that dear hand, 1775 01:59:15,313 --> 01:59:17,881 held it a moment to my lip." 1776 01:59:17,883 --> 01:59:18,784 Ooh. 1777 01:59:20,785 --> 01:59:23,623 "We entered the wood and wended homeward. 1778 01:59:24,190 --> 01:59:25,089 Reader... 1779 01:59:25,490 --> 01:59:26,559 I married him." 1780 01:59:26,725 --> 01:59:28,093 "If ever there was someone 1781 01:59:28,259 --> 01:59:29,993 who earned a happy ending, 1782 01:59:29,995 --> 01:59:31,060 - it was..." - "Me." 1783 01:59:32,164 --> 01:59:33,264 Bravo! 1784 01:59:33,464 --> 01:59:35,098 "You answer to the name of Ernest. 1785 01:59:35,100 --> 01:59:36,899 You look as if your name was Ernest." 1786 01:59:36,901 --> 01:59:39,135 "You are the most earnest looking person 1787 01:59:39,137 --> 01:59:40,304 I ever saw in my life. 1788 01:59:40,306 --> 01:59:42,572 It is perfectly absurd your saying 1789 01:59:42,574 --> 01:59:45,007 your name isn't Ernest." 1790 01:59:45,009 --> 01:59:46,311 Sidney, bravo! 1791 01:59:46,745 --> 01:59:48,211 Would you care for more pie, 1792 01:59:48,213 --> 01:59:49,712 - Mr. Stark? - Oh, for goodness sake! 1793 01:59:49,714 --> 01:59:50,713 No. Gin. 1794 01:59:50,715 --> 01:59:51,982 Sidney. 1795 01:59:51,984 --> 01:59:53,852 Leave it to me. 1796 01:59:54,619 --> 01:59:57,489 "When I was three, I was hardly me. 1797 01:59:57,755 --> 02:00:00,558 When I was four I was not much more. 1798 02:00:00,825 --> 02:00:02,960 When I was five, I was just..." 1799 02:00:02,962 --> 02:00:05,194 - Alive. Yes. - "...alive. 1800 02:00:05,196 --> 02:00:07,631 But now I am six, I'm as cl..." 1801 02:00:07,633 --> 02:00:10,533 - Cle-ver. - "...clever as clever. 1802 02:00:10,535 --> 02:00:13,068 So, I think I'll be six now for..." 1803 02:00:13,070 --> 02:00:14,770 - Ever and ever. - "...ever and ever." 1804 02:00:14,772 --> 02:00:17,543 Oh! You did that beautifully! 1805 02:00:17,709 --> 02:00:19,844 Bravo! 1806 02:00:20,094 --> 02:00:25,094 Subtitles by explosiveskull 127854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.