Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,619 --> 00:01:28,623
Tension that had been brewing for
months in Nigeria exploded yesterday...
2
00:01:28,790 --> 00:01:33,002
...as exiled Gen. Mustafa Yakubu
orchestrated a swift and violent coup...
3
00:01:33,169 --> 00:01:37,548
...against the democratically elected
government of President Samuel Azuka.
4
00:01:37,715 --> 00:01:41,928
in the land with 120 million people
and over 250 ethnic groups...
5
00:01:42,095 --> 00:01:44,889
... there'd been a long history
of ethnic enmity...
6
00:01:45,056 --> 00:01:49,560
...particularly between northern Fulani
Moslems and southern Christian lbo.
7
00:01:50,395 --> 00:01:52,939
The victorious Fulani rebels
have taken to the streets...
8
00:01:53,106 --> 00:01:56,734
...as outbursts of violence
continue all over the country.
9
00:01:57,443 --> 00:02:01,948
Thousands have been killed in
the fighting or executed thereafter.
10
00:02:02,115 --> 00:02:05,910
Fearing ethnic cleansing, most lbo
have abandoned their homes...
11
00:02:06,077 --> 00:02:10,415
...and are fleeing the city or searching
for sanctuary wherever they may find it.
12
00:02:10,581 --> 00:02:13,793
Gen. Yakubu has taken control
of most of the country...
13
00:02:13,960 --> 00:02:15,753
...and appears firmly in charge.
14
00:02:15,920 --> 00:02:18,798
There's no word on the United Nations'
reaction to the coup...
15
00:02:18,965 --> 00:02:22,969
...but United States forces have already
begun to evacuate its embassy.
16
00:02:40,820 --> 00:02:44,240
As you can see behind me,
on the USS Harry S. Truman...
17
00:02:44,490 --> 00:02:49,912
...activity is high as foreign nationals
are evacuated from all over Nigeria.
18
00:02:50,079 --> 00:02:51,664
This once peaceful country...
19
00:02:51,831 --> 00:02:56,419
...has been rocked by a series of ethnic
unrests and brief but bitter battles...
20
00:02:56,627 --> 00:02:59,839
...mainly over control
of Nigeria's vast oil supply.
21
00:03:00,256 --> 00:03:02,383
However, nothing can prepare
the country...
22
00:03:02,592 --> 00:03:07,013
...for the overwhelming and decisive
action that has just taken place.
23
00:03:09,849 --> 00:03:13,436
We have just heard
that the entire presidential family...
24
00:03:13,603 --> 00:03:15,855
...has been assassinated.
l repeat:
25
00:03:16,022 --> 00:03:19,650
The entire presidential family
has been assassinated.
26
00:03:37,126 --> 00:03:38,878
-Welcome aboard, Mr. Ambassador.
-Thank you.
27
00:03:39,087 --> 00:03:40,546
Let me take those for you.
28
00:03:40,963 --> 00:03:42,799
He got one in the leg!
29
00:03:43,674 --> 00:03:45,885
Put him in the sickbay now!
30
00:03:50,098 --> 00:03:51,557
Well, look at you.
31
00:03:51,724 --> 00:03:53,518
-Welcome back.
-Thank you.
32
00:03:54,685 --> 00:03:58,731
We appreciate you've been humping out
there, but we have to put you back in.
33
00:03:59,190 --> 00:04:03,861
Priority tasking. We need to extract
a critical personality ASAP.
34
00:04:04,112 --> 00:04:07,407
Now get some chow,
refit for a three-day LLRP.
35
00:04:07,865 --> 00:04:10,576
See you in chow to debrief.
You...
36
00:04:10,952 --> 00:04:13,371
-...go see the medic.
-Aye, captain.
37
00:04:22,547 --> 00:04:23,881
Attention on deck.
38
00:04:24,048 --> 00:04:26,634
As you were, gentlemen. Sit down.
39
00:04:31,973 --> 00:04:33,224
Everybody get chow?
40
00:04:33,391 --> 00:04:35,560
-Yes, sir.
-Okay.
41
00:04:35,727 --> 00:04:39,897
Now, intel estimates
5000 Yakubu troops...
42
00:04:40,106 --> 00:04:41,149
...scattered throughout this sector.
43
00:04:42,734 --> 00:04:44,610
They've captured
government armories...
44
00:04:44,819 --> 00:04:48,906
...and unfortunately, we have been
supplying them for far too many years.
45
00:04:49,907 --> 00:04:56,080
in addition, the local militia are killing
anyone who goes to a different church.
46
00:04:56,289 --> 00:04:59,917
All right, now, your prime objective
is to find and extract...
47
00:05:00,084 --> 00:05:04,756
...Dr. Lena Fiore Kendricks with
International Relief Services.
48
00:05:05,089 --> 00:05:07,467
Dr. Kendricks is an American
by marriage.
49
00:05:07,759 --> 00:05:10,762
Her late husband
was Dr. John Kendricks.
50
00:05:10,928 --> 00:05:12,305
Your secondary objective...
51
00:05:12,472 --> 00:05:15,933
...is to extract two nuns and a priest
who run a feel-good near Yolingo...
52
00:05:16,142 --> 00:05:18,102
...if they so choose to leave.
53
00:05:18,269 --> 00:05:20,605
St. Michael's Mission, right here.
54
00:05:20,813 --> 00:05:22,607
You will halo over Cameroon...
55
00:05:22,774 --> 00:05:26,235
...and float into your DZ near the edge
of the Mazon Rain Forest.
56
00:05:26,402 --> 00:05:27,612
When you get your package...
57
00:05:27,779 --> 00:05:31,949
...you will proceed
to your extract LZ Alpha.
58
00:05:32,116 --> 00:05:36,120
Our presence on the ground
will be considered hostile.
59
00:05:37,497 --> 00:05:39,248
-Questions?
-Sir...
60
00:05:39,415 --> 00:05:40,541
...rules of engagement?
61
00:05:40,708 --> 00:05:45,004
You will defend yourselves if you're
fired upon. Otherwise, do not engage.
62
00:05:45,296 --> 00:05:47,131
Sir, what's our escape-and-evasion
plan?
63
00:05:47,340 --> 00:05:50,802
Patrol the Cameroon border
through the Tandjile Pass.
64
00:05:51,636 --> 00:05:53,638
Anything else, gentlemen?
65
00:05:56,432 --> 00:05:57,475
All right.
66
00:05:58,601 --> 00:05:59,644
Dismissed.
67
00:06:10,863 --> 00:06:12,657
Gentlemen, three minutes out.
68
00:07:50,838 --> 00:07:52,256
it’s okay. it’s okay.
69
00:07:52,423 --> 00:07:54,926
You speak English?
You speak English?
70
00:07:55,093 --> 00:07:57,595
Good. Good.
I’m not gonna hurt you.
71
00:07:58,930 --> 00:08:01,766
Are there any soldiers here?
Any rebel soldiers?
72
00:08:01,933 --> 00:08:04,268
You sure? You sure?
73
00:08:04,435 --> 00:08:07,563
Good. Good. Can you take me
to Dr. Lena Kendricks?
74
00:08:07,730 --> 00:08:09,649
Do you know who she is?
Okay, here we go.
75
00:08:09,816 --> 00:08:11,859
Nice and easy. Come on.
76
00:08:12,276 --> 00:08:13,945
Zee, we're moving.
77
00:08:14,195 --> 00:08:16,948
it’s all right. I’m not gonna
hurt you, okay?
78
00:08:31,170 --> 00:08:32,463
Open.
79
00:08:40,596 --> 00:08:41,639
Clear.
80
00:09:07,081 --> 00:09:08,332
Lasana, where's that wa...?
81
00:09:08,499 --> 00:09:10,585
These American men are here
to see you!
82
00:09:10,835 --> 00:09:14,839
I’m Lt. Waters with the U.S. Navy.
I’m here to get you and your people out.
83
00:09:15,339 --> 00:09:17,341
We're in the middle of surgery here.
84
00:09:17,508 --> 00:09:19,761
Ma'am, you don't realize
what's about to happen here.
85
00:09:19,927 --> 00:09:21,763
Are you a nun?
Are you one of the nuns?
86
00:09:21,971 --> 00:09:23,347
-Are you a nun, ma'am?
-Yes, sir.
87
00:09:23,514 --> 00:09:26,559
Good. Pack your things
and let's get out of here now.
88
00:09:26,726 --> 00:09:28,436
-Lieutenant!
-Ma'am.
89
00:09:28,603 --> 00:09:32,356
Get those weapons out
of my operating room.
90
00:09:32,607 --> 00:09:34,192
You're frightening my staff.
91
00:09:34,692 --> 00:09:39,030
I’ll be with you when I’m done.
Now please wait outside!
92
00:09:39,280 --> 00:09:41,115
Your staff should be frightened,
ma'am.
93
00:09:41,282 --> 00:09:44,660
Do you know what'll happen to you
and these women when rebels get here?
94
00:09:49,957 --> 00:09:51,959
Doc, maybe you can help her out.
95
00:09:52,168 --> 00:09:54,212
Ma'am, may l assist?
96
00:09:55,129 --> 00:09:57,048
-Are you a doctor?
-No, I’m a corpsman, ma'am.
97
00:09:57,548 --> 00:09:59,300
-Can you stitch?
-Yes, ma'am.
98
00:09:59,550 --> 00:10:01,552
-Are you sure?
-Yeah, he's sure.
99
00:10:04,889 --> 00:10:06,099
Then close for me.
100
00:10:07,975 --> 00:10:09,894
We're taking our good old time here.
101
00:10:14,816 --> 00:10:17,568
All right, Lt. Waters, I’m all yours.
102
00:10:20,822 --> 00:10:21,906
Hurry up, Doc.
103
00:10:26,661 --> 00:10:29,414
l assume you have a plan
to get us all out of here?
104
00:10:29,580 --> 00:10:31,499
Yes, ma'am. Come with me, please.
105
00:10:31,666 --> 00:10:35,002
We've got a 1 2-klick hike to make
to rendezvous to the helicopter.
106
00:10:35,253 --> 00:10:37,422
Get your things together,
but pack light.
107
00:10:38,756 --> 00:10:42,427
Zee, bring your perimeter up.
Keep Flea in place.
108
00:10:42,593 --> 00:10:45,346
We spotted a rebel company
outside of Yolingo on the way in.
109
00:10:45,513 --> 00:10:48,266
We must assume they'll be here
by night, if not sooner.
110
00:10:48,433 --> 00:10:52,353
I’m responsible for 7 0 people here, more
than half of them seriously wounded.
111
00:10:52,520 --> 00:10:55,356
My orders are to evacuate
foreign nationals only, ma'am.
112
00:10:55,523 --> 00:10:57,108
What does that mean?
113
00:10:57,275 --> 00:10:59,610
I mean non indigenous personnel,
ma'am.
114
00:10:59,777 --> 00:11:01,028
Then we have a problem.
115
00:11:01,195 --> 00:11:05,783
l will not leave without
the indigenous personnel.
116
00:11:05,950 --> 00:11:09,996
We're here to get you out.
Now, l suggest you go find the priest...
117
00:11:10,163 --> 00:11:13,041
...go find the nuns, pack your things
and prepare to move.
118
00:11:13,207 --> 00:11:17,628
When the rebel troops get here,
they'll kill everything they see...
119
00:11:17,795 --> 00:11:19,797
...including privileged white doctors.
120
00:11:19,964 --> 00:11:23,134
-What part of that plan don't you get?
-The Cameroon border's 40 miles away!
121
00:11:23,301 --> 00:11:26,471
-You could fly them out in 30 minutes!
-Can't do that.
122
00:11:26,637 --> 00:11:28,556
-Why not?
-Because my orders are very clear:
123
00:11:28,723 --> 00:11:33,394
Evacuate the priest, you and the two
nuns. Now pack and get ready to move.
124
00:11:33,561 --> 00:11:35,813
We can take those who can walk.
125
00:11:35,980 --> 00:11:38,816
They're not my responsibility.
You are my responsibility.
126
00:11:45,656 --> 00:11:47,825
You're right, lieutenant...
127
00:11:48,076 --> 00:11:51,371
...it's not your problem.
it is my responsibility...
128
00:11:51,537 --> 00:11:54,332
...and l will not leave
without my people.
129
00:12:01,756 --> 00:12:03,091
All right, give me a minute.
130
00:12:04,342 --> 00:12:05,843
-A minute?
-That's right.
131
00:12:06,344 --> 00:12:10,848
Sixty seconds. l suggest you use
that time to go find the priest.
132
00:12:15,436 --> 00:12:17,814
Get Command on the horn.
133
00:12:18,189 --> 00:12:19,357
Eagle One to Command.
134
00:12:19,524 --> 00:12:22,360
-Lena, what's going on?
-l don't know yet.
135
00:12:22,527 --> 00:12:24,404
Eagle One to Command.
136
00:12:28,783 --> 00:12:30,201
Eagle One.
137
00:12:31,119 --> 00:12:32,870
Yeah, captain, we got a problem.
138
00:12:33,037 --> 00:12:34,122
No, we got her.
139
00:12:34,706 --> 00:12:38,042
But she wants to bring the 7 0 people
here along with her.
140
00:12:39,544 --> 00:12:41,129
Yes, sir, l understand.
141
00:12:41,379 --> 00:12:42,880
l will handle it.
142
00:12:43,214 --> 00:12:44,549
Eagle One, out.
143
00:12:54,392 --> 00:12:56,060
Dr. Kendricks.
144
00:13:02,442 --> 00:13:06,154
You win. Get your people together.
We leave in a half an hour.
145
00:13:06,320 --> 00:13:08,489
There will be helicopters for them too?
146
00:13:08,990 --> 00:13:12,076
Yes. We can only take those who can
move under their own power.
147
00:13:13,077 --> 00:13:14,746
l understand.
148
00:13:15,580 --> 00:13:16,664
Thank you, lieutenant.
149
00:13:16,914 --> 00:13:18,583
Hurry, please.
150
00:13:26,924 --> 00:13:29,927
Why don't we just get Doc
to tranq her the fuck out?
151
00:13:30,094 --> 00:13:33,681
That's a great idea, Red. Drugging
and kidnapping an American doctor.
152
00:13:33,890 --> 00:13:35,892
I ain't sure this bitch is American.
153
00:13:36,851 --> 00:13:39,937
The doctor is the mission, Red.
Stick with her.
154
00:13:41,189 --> 00:13:44,525
-And we're taking all these people out?
-Go on.
155
00:13:47,195 --> 00:13:49,822
We need everyone able
to travel ready to go.
156
00:13:49,989 --> 00:13:52,492
We must leave quickly.
Quickly!
157
00:13:52,658 --> 00:13:54,744
God will bless you, Lena.
158
00:14:02,210 --> 00:14:05,671
-What did the captain say?
-What the fuck you think he said?
159
00:14:11,636 --> 00:14:15,348
Okay, let's clear these hooches.
160
00:15:29,088 --> 00:15:30,715
Come here, you guys.
161
00:15:31,340 --> 00:15:34,719
it’s okay. it’s okay. Come on.
162
00:15:37,346 --> 00:15:40,016
Hour and a half off the rendezvous
with the bird.
163
00:15:41,392 --> 00:15:44,353
-Can only bring what they carry by back.
-Roger that.
164
00:15:45,521 --> 00:15:48,858
-Where's that priest?
-He says he ain't coming.
165
00:15:52,862 --> 00:15:54,781
Bless you, Lena.
166
00:15:55,239 --> 00:15:56,616
Thank you for everything.
167
00:15:56,824 --> 00:15:59,744
Don't cry, Sister, please.
We'll see each other again.
168
00:15:59,911 --> 00:16:01,537
Take care of yourself.
169
00:16:09,545 --> 00:16:12,173
-You got it, Lake?
-Hundred percent, sir.
170
00:16:12,423 --> 00:16:13,508
All right. Let's go.
171
00:16:13,716 --> 00:16:15,885
Take us out of here,
but don't run away from us.
172
00:16:16,052 --> 00:16:17,720
Roger that.
173
00:16:21,933 --> 00:16:24,352
Keep them moving. Keep them moving.
174
00:16:24,519 --> 00:16:25,645
Come on.
175
00:16:27,605 --> 00:16:30,316
Keep them moving, Slo.
Get her out of there.
176
00:16:30,525 --> 00:16:33,444
Come on. Come on. Come on.
Hey. Come on, let's go.
177
00:16:33,611 --> 00:16:34,904
-Come on, now.
-Catch up!
178
00:16:35,321 --> 00:16:36,781
Sister Grace.
179
00:16:36,948 --> 00:16:39,575
-The mother?
-She is dead.
180
00:16:39,951 --> 00:16:41,452
Oh, no.
181
00:16:41,869 --> 00:16:43,538
Oh, no.
182
00:16:43,746 --> 00:16:45,998
What am l going to do
with this child?
183
00:16:46,165 --> 00:16:47,375
Lena.
184
00:16:47,542 --> 00:16:51,796
Lena, you'll have to take this child.
it’s the only chance she has.
185
00:16:52,964 --> 00:16:55,007
We gotta move quicker than this.
186
00:16:57,427 --> 00:17:00,304
We gotta get back for the Falcon game.
Come on.
187
00:17:00,638 --> 00:17:02,515
Take care of yourself, girl.
188
00:17:09,856 --> 00:17:11,691
Sister Siobhan.
189
00:17:15,570 --> 00:17:17,280
Mind yourself.
190
00:17:21,826 --> 00:17:25,038
Let's go, Sister. Pick your bag up.
Let's go now.
191
00:17:25,204 --> 00:17:26,789
I’m not going.
192
00:17:27,331 --> 00:17:28,374
Sister!
193
00:17:28,541 --> 00:17:30,835
-L.T., she doesn't want to leave.
-I’m not going.
194
00:17:31,002 --> 00:17:32,211
What?
195
00:17:36,841 --> 00:17:38,342
Good luck.
196
00:17:38,676 --> 00:17:41,095
-God bless you.
-Thanks be to God.
197
00:17:43,181 --> 00:17:44,891
All right, let's make it quick.
198
00:17:45,058 --> 00:17:46,851
Come on, ma'am, let's go.
199
00:17:47,685 --> 00:17:50,646
Come on. We have plenty of work
to do now. Come on.
200
00:17:51,564 --> 00:17:52,982
Take care.
201
00:18:02,533 --> 00:18:04,035
Go with God.
202
00:18:06,454 --> 00:18:09,791
-God already left Africa.
-Yeah.
203
00:19:25,491 --> 00:19:27,744
Go easy, doc. Watch your step.
204
00:19:29,162 --> 00:19:30,872
l got her.
205
00:19:44,969 --> 00:19:49,348
We're only five klicks in. it’s seven
and a half miles to LZ Alpha.
206
00:19:49,557 --> 00:19:52,810
We go any slower, we'll start going
backwards in time.
207
00:19:52,977 --> 00:19:55,897
-Red, what do you got back there?
-Five stragglers.
208
00:19:56,064 --> 00:19:59,859
-30 meters and falling from main body.
-All right, roll them up ASAP.
209
00:20:00,985 --> 00:20:02,195
Let's go.
210
00:20:03,488 --> 00:20:05,656
Come on. You've gotta speed up.
211
00:20:05,823 --> 00:20:09,077
Ma'am, speed up.
You too. You--
212
00:20:36,687 --> 00:20:38,564
Watch those trees.
213
00:20:53,079 --> 00:20:54,789
I’m gonna help you.
214
00:21:06,175 --> 00:21:08,720
it’s all right. I’ll tell them.
215
00:21:11,431 --> 00:21:12,765
We got you.
216
00:21:14,183 --> 00:21:15,309
Lieutenant.
217
00:21:16,227 --> 00:21:17,895
We need to stop.
218
00:21:20,148 --> 00:21:21,566
-Lieutenant!
-l heard you.
219
00:21:22,900 --> 00:21:26,320
We can't stop.
Behind schedule. Come on.
220
00:21:26,821 --> 00:21:28,823
These people need to rest.
221
00:21:28,990 --> 00:21:31,284
And we have a child
who needs medication.
222
00:21:31,826 --> 00:21:33,077
Here we go.
223
00:21:35,121 --> 00:21:37,790
There you go, ma'am.
Let's go.
224
00:21:39,375 --> 00:21:41,127
Let's go, doctor.
225
00:21:45,590 --> 00:21:48,176
Come on, sir. Here we go.
226
00:21:51,596 --> 00:21:53,598
What you want to do?
227
00:21:55,641 --> 00:21:57,518
Rest for 30.
228
00:21:57,685 --> 00:21:59,187
Lake, hold it up.
229
00:21:59,771 --> 00:22:01,481
We're gonna rest for 30.
230
00:22:01,647 --> 00:22:03,274
Set a perimeter.
231
00:22:05,401 --> 00:22:06,444
Perimeter up.
232
00:22:07,528 --> 00:22:10,615
Ma'am, we gonna take 30.
233
00:23:37,493 --> 00:23:41,122
L.T., we got guerrilla rebels inbound...
234
00:23:41,664 --> 00:23:43,082
... on our path.
235
00:23:43,583 --> 00:23:46,878
Dr. Kendricks, come with me
right away. Come here.
236
00:23:47,670 --> 00:23:52,008
There's danger on the trail. You must do
everything you can to-- Listen to me!
237
00:23:52,175 --> 00:23:55,511
You must do everything you can to keep
that baby quiet, you understand me?
238
00:23:55,678 --> 00:23:58,056
Whatever it takes. Go now.
239
00:24:07,356 --> 00:24:09,025
Get up. Get up.
240
00:24:10,902 --> 00:24:12,487
Danger close.
241
00:24:26,584 --> 00:24:28,211
Go.
242
00:26:56,526 --> 00:26:58,027
Clear.
243
00:27:06,911 --> 00:27:10,081
Oh, fuck. L.T., straggler, straggler.
Danger close.
244
00:27:45,867 --> 00:27:49,370
Go on, ma'am. Go.
Now is good. Go!
245
00:27:50,288 --> 00:27:52,957
Lake, lead us out before they
realize their tailgunner's gone.
246
00:27:53,666 --> 00:27:56,085
And find us a safe place to rest.
247
00:27:56,919 --> 00:27:59,922
Wait! They're going to the mission.
You have to stop them.
248
00:28:00,089 --> 00:28:03,801
l can't do that. It'd risk the safety
of all these people here.
249
00:28:04,427 --> 00:28:07,972
-Besides, they may bypass the mission.
-You know they won't.
250
00:28:08,806 --> 00:28:12,143
There are a lot of possible scenarios
that could happen, Dr. Kendricks.
251
00:28:12,310 --> 00:28:14,979
l don't presume
to know them all. Red?
252
00:28:15,563 --> 00:28:17,065
Dr. Kendricks.
253
00:28:17,315 --> 00:28:18,983
-Let's go.
-Ma'am.
254
00:28:19,317 --> 00:28:20,526
Come on.
255
00:29:17,792 --> 00:29:20,503
Can't you sleep, lieutenant?
256
00:29:20,670 --> 00:29:22,714
it’s my watch, ma'am.
257
00:29:23,715 --> 00:29:25,717
You can call me Lena.
258
00:29:28,594 --> 00:29:31,013
Dr. Kendricks, l suggest
you get some rest.
259
00:29:33,182 --> 00:29:34,892
You know....
260
00:29:42,692 --> 00:29:44,402
Thank you for saving my life.
261
00:29:49,157 --> 00:29:51,284
it wasn't about saving your life.
262
00:29:53,244 --> 00:29:55,580
it’s about getting the job done.
263
00:29:56,080 --> 00:29:59,083
Completing the mission, that's all.
264
00:30:15,892 --> 00:30:17,435
My dear...
265
00:30:17,810 --> 00:30:22,857
...a thousand difficulties
don't make a doubt.
266
00:30:23,107 --> 00:30:28,279
-But I’m not a good Catholic.
-You don't know that. Only God knows.
267
00:30:31,657 --> 00:30:33,117
Gentlemen.
268
00:30:33,826 --> 00:30:35,119
Please.
269
00:30:35,453 --> 00:30:38,790
This is a house of God.
We have no soldiers here.
270
00:30:38,956 --> 00:30:41,125
There are only sick people here.
271
00:30:42,794 --> 00:30:44,128
Please, sir.
272
00:30:44,962 --> 00:30:47,423
-Gentlemen, please.
-No! No!
273
00:30:47,632 --> 00:30:49,384
No! Please! Please!
274
00:30:49,592 --> 00:30:51,677
-No!
-No!
275
00:30:51,928 --> 00:30:56,099
Commander, please.
This is a house of God.
276
00:30:56,432 --> 00:31:00,686
We have no soldiers here. We have
hope. We have only sick people here.
277
00:31:00,853 --> 00:31:02,855
We have only sick people here.
278
00:31:03,022 --> 00:31:04,315
Please.
279
00:31:08,444 --> 00:31:09,487
No, commander.
280
00:31:09,654 --> 00:31:12,407
And blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
281
00:31:12,573 --> 00:31:14,450
Holy Mary, mother of God...
282
00:31:14,701 --> 00:31:18,413
...pray for us sinners
now at the hour of our death.
283
00:31:18,579 --> 00:31:19,747
Commander, no!
284
00:31:19,914 --> 00:31:21,791
-Blessed....
-No!
285
00:31:22,583 --> 00:31:25,253
Holy Mary, mother of God....
286
00:31:38,766 --> 00:31:40,727
What the fuck was that?
287
00:31:42,854 --> 00:31:43,980
Hyena.
288
00:31:47,442 --> 00:31:50,111
Flea, Lake, status?
289
00:31:50,737 --> 00:31:52,196
Clear.
290
00:31:55,158 --> 00:31:56,200
Clear, L.T.
291
00:31:57,076 --> 00:31:58,619
Zee?
292
00:31:59,704 --> 00:32:02,707
Star One, this is Eagle One.
Be advised on location.
293
00:32:03,291 --> 00:32:07,503
This is Star One. My ETA,
your location, five minutes.
294
00:32:07,670 --> 00:32:09,297
Popping smoke.
295
00:32:32,028 --> 00:32:33,654
Do you have smoke?
296
00:32:37,658 --> 00:32:38,910
Roger. Yellow smoke.
297
00:32:39,410 --> 00:32:40,745
That's us.
298
00:32:51,422 --> 00:32:52,465
Eyes on.
299
00:33:25,415 --> 00:33:26,457
Slo, bring her up.
300
00:33:26,624 --> 00:33:29,752
-Let's go! Come on! Now!
-Let's go, ma'am. Come on.
301
00:33:29,919 --> 00:33:32,797
Let's go now! Come on! You're first!
Let's go!
302
00:33:33,089 --> 00:33:34,590
Goddamn it, let's go! We're late.
303
00:33:38,928 --> 00:33:39,971
Come on!
304
00:33:47,979 --> 00:33:50,565
Why doesn't the other helicopter
come down?!
305
00:33:50,732 --> 00:33:53,234
it’s a gunship!
it’s here to protect us!
306
00:33:53,443 --> 00:33:57,071
-What about the others?
-They'll be fine! Keep moving! Hurry up!
307
00:33:57,321 --> 00:33:58,698
You gotta move faster!
308
00:33:58,865 --> 00:34:00,783
-What are you doing?!
-Keep your head down!
309
00:34:00,950 --> 00:34:01,993
Stand back.
310
00:34:02,160 --> 00:34:03,828
-Where is she going?
-Wait! Back!
311
00:34:04,746 --> 00:34:07,040
Keep your head down!
312
00:34:07,749 --> 00:34:09,375
-Let us go!
-Dr. Lena!
313
00:34:09,584 --> 00:34:11,919
-Wait! Get back!
-Dr. Lena!
314
00:34:12,128 --> 00:34:16,090
Answer me! You never planned
on taking all of us out, did you?
315
00:34:16,257 --> 00:34:20,595
l simply follow orders! My orders are
to get you out! Get on the helicopter!
316
00:34:20,762 --> 00:34:23,306
-What about my people?!
-I’m not here for them.
317
00:34:23,473 --> 00:34:24,599
You lied to me!
318
00:34:25,183 --> 00:34:26,559
You lied to me!
319
00:34:26,768 --> 00:34:29,645
Liar! Bastard!
320
00:34:30,688 --> 00:34:33,191
Lena! Let me go!
321
00:34:33,357 --> 00:34:36,110
What about my people?!
l won't leave them!
322
00:34:36,861 --> 00:34:38,112
You lied to me!
323
00:34:39,155 --> 00:34:41,240
-They're gonna die!
-Secure the doctor.
324
00:34:41,449 --> 00:34:44,118
Dr. Lena! Dr. Lena!
325
00:34:46,621 --> 00:34:48,373
Who decides for me?! You?!
326
00:34:49,040 --> 00:34:50,708
Your government?!
327
00:34:51,042 --> 00:34:53,961
Bastard! l won't leave them!
328
00:34:54,128 --> 00:34:56,547
Let's go! Let's go now!
Let's go!
329
00:35:04,389 --> 00:35:05,973
Let's go! Go! Let's go!
330
00:35:06,182 --> 00:35:09,352
Lena! Lena!
331
00:35:09,519 --> 00:35:10,561
Listen to me!
332
00:35:14,524 --> 00:35:17,110
Listen to me! it’s okay.
333
00:35:24,242 --> 00:35:25,743
Let's go!
334
00:36:50,703 --> 00:36:53,206
Lt. Waters. Starboard side.
335
00:36:53,998 --> 00:36:55,625
We saw this on the way in.
336
00:37:07,887 --> 00:37:09,180
No!
337
00:37:09,389 --> 00:37:11,057
No!
338
00:37:12,350 --> 00:37:14,018
No!
339
00:37:26,614 --> 00:37:28,658
-Doc!
-No!
340
00:37:28,825 --> 00:37:29,867
Come on.
341
00:38:38,102 --> 00:38:40,438
Let's turn it around.
342
00:39:35,451 --> 00:39:36,703
Musa.
343
00:39:37,578 --> 00:39:38,663
Patience!
344
00:39:46,003 --> 00:39:47,880
Lena!
345
00:40:01,769 --> 00:40:03,855
We can only take 1 2 people.
346
00:40:04,021 --> 00:40:06,190
Old, young, anybody
who'll slow us down.
347
00:40:06,774 --> 00:40:09,026
We'll meet up again in Cameroon.
348
00:40:12,572 --> 00:40:14,824
Go. And tell the others.
349
00:40:17,118 --> 00:40:20,038
-God will bless you.
-Hurry, please.
350
00:40:30,631 --> 00:40:32,050
Thank you.
351
00:40:51,486 --> 00:40:53,071
Hurry, please.
352
00:40:58,326 --> 00:40:59,494
Red!
353
00:40:59,744 --> 00:41:01,245
Go with the package.
354
00:41:01,913 --> 00:41:03,039
Now, goddamn it!
355
00:41:11,172 --> 00:41:13,091
What are you doing?
356
00:41:17,011 --> 00:41:18,721
New mission?
357
00:41:19,514 --> 00:41:20,765
No.
358
00:41:21,099 --> 00:41:22,225
Same mission.
359
00:41:23,768 --> 00:41:25,436
Get them ready, Zee.
360
00:41:35,530 --> 00:41:39,200
God will protect you.
Take Mama's cross. Take Mama's cross.
361
00:41:39,367 --> 00:41:41,035
Let's go! Get her ready.
362
00:41:41,202 --> 00:41:43,955
We gotta go. We gotta go.
363
00:41:44,122 --> 00:41:46,374
Let's go! Let's go. Come on!
364
00:41:48,459 --> 00:41:50,253
Get her out of there!
Get off!
365
00:41:50,420 --> 00:41:52,880
-Patience! She'll be safe.
-She's my baby!
366
00:41:53,047 --> 00:41:54,090
Keep your head down.
367
00:41:57,802 --> 00:41:59,887
She has no one to care for her.
368
00:42:04,559 --> 00:42:06,811
Ma'am, you gotta take this baby!
369
00:42:07,061 --> 00:42:08,229
Hold her tight!
370
00:42:08,396 --> 00:42:11,441
-Keep your heads down!
-No more packs, sir. We're maxed out.
371
00:42:11,649 --> 00:42:13,317
See you in Cameroon.
372
00:42:13,568 --> 00:42:15,194
Come on. Let's go.
373
00:42:15,611 --> 00:42:17,113
Here we go. Stay low.
374
00:42:18,072 --> 00:42:19,490
Head down.
375
00:42:21,492 --> 00:42:22,702
Let's go.
376
00:42:22,869 --> 00:42:24,537
Sergeant! Let's go!
377
00:43:04,118 --> 00:43:06,037
Eagle One, over.
378
00:43:08,122 --> 00:43:09,832
Can you wait one, sir?
379
00:43:11,459 --> 00:43:12,794
A.K.
380
00:43:13,127 --> 00:43:14,337
Command.
381
00:43:14,670 --> 00:43:15,713
Yes, sir?
382
00:43:15,880 --> 00:43:20,301
Lieutenant, why is that bird full of
refugees and not your criticals?
383
00:43:20,468 --> 00:43:22,387
The doctor wouldn't leave her people.
384
00:43:22,970 --> 00:43:24,555
You can't get a woman on a helo?
385
00:43:24,722 --> 00:43:25,890
She was on the bird.
386
00:43:26,641 --> 00:43:29,185
-it’s difficult to explain, sir.
-Oh, come on.
387
00:43:29,352 --> 00:43:33,022
We're marching them to LZ Bravo.
Request helicopters to take them out.
388
00:43:33,189 --> 00:43:34,899
Negative on the evac at LZ Bravo.
389
00:43:35,066 --> 00:43:38,319
Come on, give me three choppers. I’ll
have them in Cameroon in 20 minutes.
390
00:43:38,486 --> 00:43:39,695
Negative!
391
00:43:39,862 --> 00:43:42,573
Birds have taken heavy fire. We've
stopped entering Nigerian airspace.
392
00:43:42,740 --> 00:43:45,743
We'll give you what help we can
from our end, but right now...
393
00:43:45,910 --> 00:43:47,203
...you are on your own.
394
00:43:50,206 --> 00:43:52,041
Man, l hope you know
what you're doing.
395
00:43:53,126 --> 00:43:54,293
Me too, sir.
396
00:43:54,502 --> 00:43:57,463
All right. We'll keep you advised
if the situation changes.
397
00:43:59,757 --> 00:44:01,759
Negative on the evac.
398
00:44:04,846 --> 00:44:07,223
Come on. There you go. Come on.
399
00:44:08,391 --> 00:44:10,268
Hang on to the knot, doctor.
400
00:44:10,768 --> 00:44:11,853
-Come on.
-We got you.
401
00:44:12,019 --> 00:44:13,896
Come on. Come on, doc.
402
00:44:47,388 --> 00:44:48,973
Americans.
403
00:44:50,725 --> 00:44:52,935
Some went in the helicopter.
404
00:44:54,979 --> 00:44:57,148
Some went up the mountain...
405
00:44:57,899 --> 00:44:59,150
...to Cameroon.
406
00:46:06,259 --> 00:46:07,427
Slo.
407
00:46:15,143 --> 00:46:16,728
Give me your chow, man.
408
00:46:20,898 --> 00:46:23,025
l don't like roast beef anyway.
409
00:46:33,953 --> 00:46:37,040
We're a little over 30 klicks
to the path to Cameroon.
410
00:46:37,206 --> 00:46:38,374
Roger that.
411
00:46:48,760 --> 00:46:49,886
What do you got?
412
00:46:50,720 --> 00:46:55,224
We got a large body 1 0 klicks back,
bearing 3-6-0 and closing.
413
00:46:55,558 --> 00:46:56,768
How strong?
414
00:46:56,934 --> 00:46:59,896
Thirty, maybe platoon strength,
maybe more.
415
00:47:00,438 --> 00:47:01,647
Rebels?
416
00:47:02,732 --> 00:47:03,983
Could be.
417
00:47:04,609 --> 00:47:06,944
Why would anybody be following us?
418
00:47:07,987 --> 00:47:09,238
l don't know.
419
00:47:11,449 --> 00:47:13,117
But we're gonna find out.
420
00:47:14,243 --> 00:47:15,411
Good job.
421
00:47:15,661 --> 00:47:17,830
-Keep an eye on them.
-Roger that.
422
00:47:19,499 --> 00:47:21,167
-Sir?
-We got a problem.
423
00:47:21,334 --> 00:47:23,836
We got possible hostiles on our 6.
424
00:47:24,003 --> 00:47:25,838
Get them up, get them ready to move.
425
00:47:26,005 --> 00:47:27,465
Roger that.
426
00:47:30,385 --> 00:47:33,471
Dr. Kendricks, could you come with me,
please?
427
00:47:33,638 --> 00:47:36,099
Thank you. it’ll just take a second.
428
00:47:40,603 --> 00:47:44,232
-Do you know why anybody'd follow us?
-No, l don't.
429
00:47:44,440 --> 00:47:45,691
You sure?
430
00:47:47,235 --> 00:47:48,528
Yes, I’m sure.
431
00:47:57,912 --> 00:48:01,332
-Think hard.
-l told you, l don't know.
432
00:48:03,084 --> 00:48:04,502
Get your people ready to go now.
433
00:48:04,794 --> 00:48:07,672
These people have been going
for over 30 hours.
434
00:48:08,297 --> 00:48:09,674
Come on.
435
00:48:11,509 --> 00:48:14,178
Red, help the doctor get ready to move.
436
00:49:20,703 --> 00:49:22,372
How you doing?
437
00:49:23,748 --> 00:49:25,750
The fuck you mean, how am l doing?
438
00:49:25,917 --> 00:49:27,752
You know what I’m talking about.
439
00:49:38,471 --> 00:49:40,098
You know as well as l do...
440
00:49:40,264 --> 00:49:43,226
...that when we left that mission,
those people were dead.
441
00:49:44,602 --> 00:49:48,272
And then we take 28 men, women
and children...
442
00:49:48,856 --> 00:49:50,775
...and we hump for a day.
443
00:49:50,983 --> 00:49:53,319
Zee, keep them moving.
444
00:49:53,569 --> 00:49:55,655
Be with you in a second.
445
00:49:56,614 --> 00:50:00,702
We get them to the LZ, and we leave
them behind to die like the others.
446
00:50:01,411 --> 00:50:02,954
I’m confused.
447
00:50:03,121 --> 00:50:04,914
And the boys are confused.
448
00:50:05,123 --> 00:50:06,582
Get to the point.
449
00:50:07,166 --> 00:50:09,919
Why'd you turn that bird around, L.T.?
450
00:50:11,462 --> 00:50:12,880
Talk to me.
451
00:50:13,840 --> 00:50:16,843
I’m with you either way.
You know that.
452
00:50:19,512 --> 00:50:21,806
When l figure it out, I’ll let you know.
453
00:50:34,986 --> 00:50:36,654
This way.
454
00:51:22,408 --> 00:51:24,494
-L.T.
-Go, Lake.
455
00:51:24,744 --> 00:51:27,663
You're gonna want to come
take a look at this.
456
00:51:33,544 --> 00:51:36,464
Get Dr. Kendricks up here. Come here.
457
00:51:37,340 --> 00:51:41,177
We'll rest here for a minute. Stay down
in these trees. Listen to my men. Go!
458
00:51:41,344 --> 00:51:42,387
Slo.
459
00:51:43,221 --> 00:51:44,555
Stay down. Stay down.
460
00:51:44,722 --> 00:51:46,974
Zee, Flea, with me.
461
00:51:51,687 --> 00:51:53,439
What do you got?
462
00:51:53,606 --> 00:51:56,734
Ringside seats to an ethnic cleansing.
463
00:52:09,956 --> 00:52:11,249
How strong?
464
00:52:11,457 --> 00:52:13,292
l counted seven so far, sir.
465
00:52:13,543 --> 00:52:15,503
-Flea, get eyes on.
-Roger that.
466
00:52:20,758 --> 00:52:23,428
There could be more in the hooches.
467
00:52:24,262 --> 00:52:25,638
Bring them up.
468
00:52:35,231 --> 00:52:38,067
Sir, we could go around them
to the north.
469
00:52:50,163 --> 00:52:51,664
L.T.
470
00:52:52,498 --> 00:52:54,584
Rules of engagement.
471
00:52:54,751 --> 00:52:56,753
We're already engaged.
472
00:53:01,007 --> 00:53:03,051
Hand me the binoculars.
473
00:53:08,347 --> 00:53:09,640
Flea, you got the Zippo?
474
00:53:10,975 --> 00:53:12,018
Roger that.
475
00:53:12,685 --> 00:53:14,312
Zippo first.
476
00:53:14,687 --> 00:53:19,192
Red Team, right flank. This way.
Edge of clearing. Wait for my go.
477
00:53:19,525 --> 00:53:22,403
Silent and quick.
Gold Team, on me.
478
00:53:25,698 --> 00:53:28,409
Silk, close up that back door.
479
00:53:28,826 --> 00:53:31,954
-Flea, keep your eye on the package.
-Roger that.
480
00:53:32,121 --> 00:53:33,623
Holding.
481
00:53:33,998 --> 00:53:35,166
Let's go.
482
00:53:43,633 --> 00:53:44,675
On-site.
483
00:54:38,771 --> 00:54:40,773
Goddamn.
484
00:54:45,486 --> 00:54:47,071
Been going at it all day.
485
00:55:03,504 --> 00:55:05,339
-On-site.
-Roger that.
486
00:55:40,958 --> 00:55:42,001
Go!
487
00:57:11,215 --> 00:57:13,426
it’s okay. I’m here to help you.
488
00:57:16,262 --> 00:57:17,889
I’ll help you. it’s okay.
489
00:57:18,931 --> 00:57:20,141
Atkins!
490
00:57:26,939 --> 00:57:28,066
Hide!
491
00:58:47,520 --> 00:58:49,147
Go! Run! Get out of here!
492
00:58:49,313 --> 00:58:51,023
-Doc, get them out of here!
-Move!
493
00:58:51,941 --> 00:58:52,984
Go! Go!
494
00:59:21,721 --> 00:59:24,182
Hold on. You hold on.
495
00:59:29,395 --> 00:59:31,189
Come on, little man, come on.
496
00:59:52,001 --> 00:59:54,921
Boss, you want me to take a look
at that?
497
00:59:56,756 --> 00:59:58,466
I’m all right.
498
01:00:35,253 --> 01:00:38,798
it’s a kid. it’s only a fucking kid.
499
01:00:51,978 --> 01:00:55,022
Motherfucker. Get the fuck up.
500
01:01:00,278 --> 01:01:02,155
Look at your work, motherfucker.
501
01:01:20,548 --> 01:01:21,966
Lake.
502
01:01:50,995 --> 01:01:53,664
Doc, get over here.
503
01:02:09,347 --> 01:02:10,723
Red.
504
01:02:25,238 --> 01:02:27,323
Her baby's dead.
505
01:02:40,670 --> 01:02:42,338
Zee.
506
01:03:02,108 --> 01:03:05,778
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
507
01:03:06,028 --> 01:03:09,282
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
508
01:03:11,367 --> 01:03:13,244
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
509
01:03:13,244 --> 01:03:14,829
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
Let perpetual light shine on her.
510
01:03:15,038 --> 01:03:18,041
May her soul and the souls
of all the dead rest in peace.
511
01:03:28,301 --> 01:03:29,969
She has a low pulse.
512
01:03:40,021 --> 01:03:42,190
How can they do this?
513
01:03:43,399 --> 01:03:45,485
This is what they do.
514
01:03:46,903 --> 01:03:49,989
They cut off the breasts
of nursing mothers...
515
01:03:50,239 --> 01:03:53,910
...so that they'll never again
feed their own babies.
516
01:03:56,579 --> 01:03:58,831
This is what they do.
517
01:04:04,796 --> 01:04:06,089
Doc.
518
01:04:07,757 --> 01:04:09,592
l need morphine.
519
01:06:34,904 --> 01:06:36,239
Dr. Kendricks.
520
01:06:39,325 --> 01:06:40,993
Dr. Kendricks.
521
01:06:45,832 --> 01:06:46,958
it’s all right.
522
01:07:52,815 --> 01:07:56,277
-Is something wrong?
-Let me take care of your arm.
523
01:07:58,988 --> 01:08:00,198
All right.
524
01:08:16,005 --> 01:08:17,173
Careful.
525
01:08:21,552 --> 01:08:23,137
Try this.
526
01:08:23,346 --> 01:08:25,515
it will help you stay awake.
527
01:08:27,475 --> 01:08:29,143
What is it?
528
01:08:29,310 --> 01:08:30,895
Cola nut from the tree.
529
01:08:35,483 --> 01:08:36,943
it’s harmless.
530
01:08:37,110 --> 01:08:39,070
We've been using them
for generations.
531
01:08:39,987 --> 01:08:42,240
Patience, right?
532
01:08:44,867 --> 01:08:46,536
How long you been at the mission?
533
01:08:47,704 --> 01:08:49,122
l live there.
534
01:08:49,288 --> 01:08:52,083
I’ve been living there since l was 1 0.
535
01:08:53,376 --> 01:08:54,502
How come?
536
01:08:55,294 --> 01:08:59,382
l heard they were helping children
who had been forced into the war...
537
01:09:00,049 --> 01:09:01,634
...so l ran to them.
538
01:09:07,807 --> 01:09:10,226
Will you get me to my daughter?
539
01:09:17,817 --> 01:09:19,235
Yes, ma'am.
540
01:09:28,911 --> 01:09:31,831
How'd you end up here in Africa?
541
01:09:32,165 --> 01:09:34,542
l came here with my husband.
542
01:09:36,252 --> 01:09:38,379
We wanted to help.
543
01:09:39,589 --> 01:09:43,801
We went to Sierra Leone.
They were short of doctors there.
544
01:09:44,427 --> 01:09:45,636
Cut.
545
01:09:53,978 --> 01:09:56,355
How did your husband die?
546
01:10:03,654 --> 01:10:06,324
We were at the hospital.
547
01:10:07,825 --> 01:10:09,702
The rebels came.
548
01:10:10,703 --> 01:10:15,249
My husband tried to stop them,
to protect me...
549
01:10:16,709 --> 01:10:18,461
...but he couldn't.
550
01:10:20,797 --> 01:10:22,340
I’m sorry.
551
01:10:31,432 --> 01:10:33,643
You did a good thing today.
552
01:10:42,235 --> 01:10:44,779
l don't know if it was a good thing
or not.
553
01:10:50,451 --> 01:10:53,162
Feels like so long since I’ve done...
554
01:10:54,497 --> 01:10:56,958
...a good thing, the right thing.
555
01:11:00,002 --> 01:11:02,338
You should have some rest.
556
01:11:04,590 --> 01:11:07,552
Thank you for taking care of my arm.
557
01:11:46,507 --> 01:11:48,051
Easy, boss.
558
01:11:59,979 --> 01:12:03,357
-Are we there yet?
-Glad to see you still got it...
559
01:12:03,733 --> 01:12:05,234
...but we got trouble.
560
01:12:10,823 --> 01:12:12,075
You all right?
561
01:12:14,911 --> 01:12:15,953
What do you got?
562
01:12:16,162 --> 01:12:18,915
This is the outfit
that's been on our tail.
563
01:12:19,415 --> 01:12:22,293
-Hey. You with me, boss?
-Yeah.
564
01:12:23,461 --> 01:12:26,172
-This is at 2200 hours.
-Yeah.
565
01:12:26,756 --> 01:12:28,591
Four hours ago.
566
01:12:28,841 --> 01:12:30,301
Three hours.
567
01:12:30,551 --> 01:12:34,097
We figured they'd make camp
and come at us after first light, right?
568
01:12:34,263 --> 01:12:35,681
Bad call.
569
01:12:35,932 --> 01:12:37,683
Two hours ago.
570
01:12:37,892 --> 01:12:38,935
One.
571
01:12:39,143 --> 01:12:43,940
These guys run the damned Olympics.
They've been closing in on us all night.
572
01:12:44,607 --> 01:12:46,442
How long we got?
573
01:12:47,443 --> 01:12:49,779
An hour, two tops.
574
01:12:50,279 --> 01:12:51,697
We shouldn't have stopped.
575
01:12:52,615 --> 01:12:55,034
How the fuck are they tracking us
at night?
576
01:13:02,083 --> 01:13:03,876
Someone's transmitting something.
577
01:13:10,633 --> 01:13:12,135
Zee.
578
01:13:13,845 --> 01:13:16,347
We got a rat in the nest.
Get them up.
579
01:13:16,514 --> 01:13:19,642
Take their weapons away.
We search everybody right now.
580
01:13:20,143 --> 01:13:21,686
-Okay, team.
-Dr. Kendricks.
581
01:13:21,853 --> 01:13:23,521
-Turn two.
-Lena. Get up.
582
01:13:23,688 --> 01:13:24,981
Everybody, up.
583
01:13:25,148 --> 01:13:28,484
Point out everybody that came into
the mission in the last three days.
584
01:13:28,651 --> 01:13:30,153
-Right now.
-Let's see the weapons.
585
01:13:32,405 --> 01:13:34,490
Give me your weapons.
586
01:13:38,911 --> 01:13:41,914
-Gideon.
-Let's go. Step forward, sir.
587
01:13:42,081 --> 01:13:43,541
Who else?
588
01:13:45,918 --> 01:13:47,378
Who else?!
589
01:13:47,670 --> 01:13:48,838
These people.
590
01:13:49,047 --> 01:13:52,175
-Step forward, you two, right now.
-On your knees.
591
01:13:52,341 --> 01:13:53,885
L.T.!
592
01:13:56,846 --> 01:13:58,181
Down! Now!
593
01:13:58,890 --> 01:14:00,099
Silk.
594
01:14:01,434 --> 01:14:03,186
No!
595
01:14:06,397 --> 01:14:09,442
-Hey! What the hell are you doing?
-He's my friend!
596
01:14:09,609 --> 01:14:11,527
You know what?
He could also be armed.
597
01:14:11,694 --> 01:14:14,322
Get back there with the others!
Go on!
598
01:14:19,619 --> 01:14:22,163
-Watch his hands.
-Fuck.
599
01:14:23,915 --> 01:14:25,208
Shit.
600
01:14:26,793 --> 01:14:28,878
What the hell is that?
601
01:14:29,629 --> 01:14:31,339
What do you got?
602
01:14:31,881 --> 01:14:33,132
He's bugged.
603
01:14:33,299 --> 01:14:34,801
You fuck!
604
01:14:40,598 --> 01:14:42,392
-Stop it!
-Who told you to do this?
605
01:14:42,558 --> 01:14:44,894
-They have my family.
-Who told you to do it?!
606
01:14:45,061 --> 01:14:47,563
-They have my family.
-Who has your family?!
607
01:14:47,730 --> 01:14:50,566
l was promised no harm
will come to them.
608
01:14:51,734 --> 01:14:53,778
-Who told you to do it?!
-Stop it!
609
01:14:54,445 --> 01:14:57,573
-Who told you to do it?!
-Col. Sadick.
610
01:14:58,324 --> 01:14:59,409
Col. Sadick.
611
01:15:00,910 --> 01:15:03,579
l am one of many
who give him information.
612
01:15:05,081 --> 01:15:07,166
About who?
Information about who?!
613
01:15:07,333 --> 01:15:09,252
We have to follow....
614
01:15:10,628 --> 01:15:12,422
Who?! Who?!
615
01:15:12,588 --> 01:15:14,924
We have to follow....
616
01:15:15,425 --> 01:15:17,677
-Follow who?!
-Arthur.
617
01:15:17,844 --> 01:15:19,345
Arthur?
618
01:15:27,353 --> 01:15:29,188
l am not a killer.
619
01:15:32,525 --> 01:15:34,277
The fuck you're not.
620
01:15:39,615 --> 01:15:42,618
-What do you wanna do with him?
-Let him bleed out.
621
01:15:47,373 --> 01:15:48,624
Why?
622
01:15:51,127 --> 01:15:56,049
What is going to happen
to my family?
623
01:15:58,134 --> 01:15:59,469
l don't know.
624
01:16:00,136 --> 01:16:02,889
-Help them.
-Zee. Lake.
625
01:16:03,306 --> 01:16:05,641
-Get them up.
-Everybody up. Now.
626
01:16:15,068 --> 01:16:17,278
Who knows what this is?
627
01:16:23,242 --> 01:16:24,994
This is a transmitter.
628
01:16:27,163 --> 01:16:30,333
l took this off Gideon's dead body...
629
01:16:31,167 --> 01:16:32,835
...Dr. Kendricks' good friend.
630
01:16:36,672 --> 01:16:38,633
You have any more of these here?
631
01:16:41,177 --> 01:16:43,930
Why would anybody wanna transmit
our position?
632
01:16:44,097 --> 01:16:48,684
Transmit our position
to over 300 Nigerian soldiers...
633
01:16:49,268 --> 01:16:50,603
...who ran all night...
634
01:16:51,521 --> 01:16:54,524
...to get to within an hour and a half
of where we are now?
635
01:17:00,154 --> 01:17:01,197
Red.
636
01:17:06,202 --> 01:17:08,663
Somebody's gonna tell me.
637
01:17:08,830 --> 01:17:11,457
Somebody's gonna start talking
right now.
638
01:17:12,625 --> 01:17:16,045
Because if they don't tell me
what l want to know...
639
01:17:16,212 --> 01:17:18,464
...by the time l count to five...
640
01:17:18,631 --> 01:17:20,883
...I’m gonna kill someone else.
641
01:17:21,801 --> 01:17:23,302
One.
642
01:17:25,471 --> 01:17:27,140
Two.
643
01:17:29,308 --> 01:17:31,185
Three.
644
01:17:32,937 --> 01:17:34,522
Don't fuck with me.
645
01:17:34,981 --> 01:17:37,150
-Four.
-Please.
646
01:17:37,900 --> 01:17:39,318
Please.
647
01:17:39,569 --> 01:17:41,070
There's no need for this.
648
01:17:43,489 --> 01:17:45,074
Please.
649
01:17:45,241 --> 01:17:47,910
Now you got something
to say to me, don't you?
650
01:17:48,411 --> 01:17:50,580
My name is Arthur Azuka.
651
01:17:53,416 --> 01:17:57,003
I’m the only son
of President Samuel Azuka.
652
01:18:00,631 --> 01:18:02,508
Please don't blame them.
653
01:18:03,509 --> 01:18:04,594
Please.
654
01:18:06,179 --> 01:18:08,097
I’m sorry to have misled you...
655
01:18:08,264 --> 01:18:11,017
...but there are enemies
looking for me everywhere.
656
01:18:11,267 --> 01:18:13,978
That is why you're being pursued.
657
01:18:17,106 --> 01:18:20,109
Our report said the entire
presidential family was executed.
658
01:18:20,485 --> 01:18:23,196
Your reports were incorrect.
659
01:18:24,197 --> 01:18:26,282
They were not executed.
660
01:18:26,783 --> 01:18:28,951
They murdered my father...
661
01:18:29,535 --> 01:18:31,621
...along with my mother...
662
01:18:32,538 --> 01:18:34,040
...and my two...
663
01:18:35,541 --> 01:18:37,043
...younger sisters...
664
01:18:38,711 --> 01:18:40,797
...out of greed...
665
01:18:41,547 --> 01:18:45,093
...and my father's fight for democracy
for his people.
666
01:18:48,638 --> 01:18:50,223
My people.
667
01:18:51,808 --> 01:18:54,394
When it first appeared
there might be trouble...
668
01:18:54,560 --> 01:18:57,146
...my father sent me away with this man.
669
01:18:58,564 --> 01:19:00,149
Col. Okeze.
670
01:19:02,068 --> 01:19:05,738
Lieutenant, his father was more
than the president.
671
01:19:05,905 --> 01:19:07,573
He was the tribal king.
672
01:19:07,740 --> 01:19:09,951
That makes him the heir
to the lbo nation.
673
01:19:10,576 --> 01:19:12,537
it’s a bloodline they must cut.
674
01:19:12,995 --> 01:19:16,666
The Fulanis will comb heaven
and earth to find him.
675
01:19:24,841 --> 01:19:26,342
You knew about this?
676
01:19:28,261 --> 01:19:30,847
You knew all the time,
and you didn't tell me.
677
01:19:33,850 --> 01:19:35,685
l didn't trust you...
678
01:19:35,935 --> 01:19:37,645
...at the time.
679
01:19:45,820 --> 01:19:47,989
l wonder what it takes
to earn your trust.
680
01:19:51,117 --> 01:19:52,744
Red, Lake.
681
01:19:58,082 --> 01:20:00,835
Tell them to pack their things.
We're leaving.
682
01:20:02,378 --> 01:20:05,339
Men, give them their weapons.
We're moving out of here.
683
01:20:05,506 --> 01:20:07,050
-Pack up your things.
-Come on.
684
01:20:07,216 --> 01:20:08,426
Move it out!
685
01:20:09,218 --> 01:20:11,429
-Get in, get out. Okay?
-Come on.
686
01:20:11,888 --> 01:20:13,723
Move it. Move it.
687
01:20:14,182 --> 01:20:17,101
-Come on. See you. Hurry back.
-Back in formation.
688
01:20:47,131 --> 01:20:51,094
They must continue their route to
the Tandjile Pass or they'll lose a day.
689
01:20:51,260 --> 01:20:55,598
So they must come out here,
near the Cameroon border.
690
01:20:58,935 --> 01:21:00,103
No!
691
01:21:30,466 --> 01:21:32,343
How many men
do you have in Gashanka?
692
01:21:39,809 --> 01:21:41,310
Right on time.
693
01:21:41,602 --> 01:21:44,272
Good hustle, Red.
Come on up and brief Zee.
694
01:21:47,316 --> 01:21:49,777
This river will get us
straight into Cameroon.
695
01:21:50,153 --> 01:21:51,863
They'll be expecting us.
696
01:21:53,448 --> 01:21:55,158
What do you think?
697
01:21:55,324 --> 01:21:57,618
l think we're fucked
either way we go.
698
01:21:59,120 --> 01:22:02,206
We backtrack, cross downstream...
699
01:22:02,373 --> 01:22:05,835
...come up, go through the jungle
and rip right into Cameroon.
700
01:22:07,295 --> 01:22:09,797
Roger that. Let the other men know.
701
01:22:09,964 --> 01:22:11,799
-Yes, sir.
-Good job.
702
01:22:12,675 --> 01:22:14,010
L.T.
703
01:22:14,635 --> 01:22:17,305
-What do you got?
-Rhodes on the phone.
704
01:22:20,975 --> 01:22:22,477
Yes, sir, captain, this is Waters.
705
01:22:22,643 --> 01:22:25,021
Intel reports military elements
in your sector...
706
01:22:25,188 --> 01:22:28,232
...conducting search and destroy
of a U.S. military unit...
707
01:22:28,691 --> 01:22:32,528
...moving with Arthur Azuka, son of the
late president. What can you tell me?
708
01:22:32,695 --> 01:22:35,031
Yes, sir, we just discovered that
ourselves.
709
01:22:35,198 --> 01:22:38,534
He and his bodyguard hid themselves
within Dr. Kendricks' refugee party.
710
01:22:39,994 --> 01:22:41,829
That's a major problem, lieutenant.
711
01:22:41,996 --> 01:22:45,833
He involves your mission in the
internal politics of a foreign nation...
712
01:22:46,000 --> 01:22:50,004
...affecting U.S. diplomacy and
seriously increases the mission's risk.
713
01:22:50,213 --> 01:22:52,840
He's considered a criminal
by the new regime.
714
01:22:53,049 --> 01:22:54,675
He's a major liability.
715
01:22:54,842 --> 01:22:58,346
-What exactly does that mean, sir?
-His party is excess cargo.
716
01:22:58,721 --> 01:23:00,390
You mean he's not human, sir?
717
01:23:01,057 --> 01:23:04,644
Captain, this man is the lbo tribal
leader. Do you know what that means?
718
01:23:04,811 --> 01:23:06,938
Cut the shit. Who do you think l am?
719
01:23:09,065 --> 01:23:12,318
Sir, we both know what'll happen to him
if l leave him out here.
720
01:23:12,527 --> 01:23:14,779
There won't be a trial or a jury.
721
01:23:14,946 --> 01:23:17,407
Outside the courthouse,
they'll put two in his head.
722
01:23:17,782 --> 01:23:21,327
I’m just asking for a little help here.
Put yourself in my shoes, Bill.
723
01:23:21,494 --> 01:23:23,162
I’ve been in your shoes, lieutenant.
724
01:23:23,329 --> 01:23:26,416
Send in an air evac immediately
and get all of us out of here, sir.
725
01:23:26,582 --> 01:23:30,044
Negative on air support at this time.
Airspace is too hot.
726
01:23:30,211 --> 01:23:34,632
Your judgment has risked the lives of
your men and the mission's success.
727
01:23:34,799 --> 01:23:38,094
l advise you, complete the evacuation
as planned! Do you read me?!
728
01:23:39,595 --> 01:23:41,764
Yes, sir, l read you. Loud and clear.
729
01:23:42,598 --> 01:23:46,269
But l cannot, in good conscience, do that
without taking these people to safety.
730
01:23:46,436 --> 01:23:47,520
That's not your mission!
731
01:23:47,687 --> 01:23:49,939
When have l not completed a mission?
732
01:23:51,399 --> 01:23:53,568
My team will complete this mission.
733
01:23:53,860 --> 01:23:55,319
l give you my word on that.
734
01:23:55,486 --> 01:23:57,196
l don't like this.
735
01:23:57,864 --> 01:24:00,116
Get your ass back here alive
soon as possible.
736
01:24:00,283 --> 01:24:02,368
Maintain contact with OP center.
737
01:24:04,704 --> 01:24:06,956
I’ll direct air support
as soon as l can.
738
01:24:07,290 --> 01:24:08,624
l promise you.
739
01:24:09,375 --> 01:24:10,543
Yes, sir.
740
01:24:11,502 --> 01:24:12,879
Eagle One, out.
741
01:24:15,715 --> 01:24:17,050
Bring them up.
742
01:24:17,717 --> 01:24:20,386
Everybody up on L.T. now. Double time.
743
01:24:20,636 --> 01:24:22,180
So much for diplomacy.
744
01:24:23,306 --> 01:24:24,682
Come on, let's go.
745
01:24:29,729 --> 01:24:33,649
Here's the deal. it’s been strongly
suggested that we turn over Arthur...
746
01:24:34,734 --> 01:24:37,487
...and abandon these refugees
out here in the bush.
747
01:24:39,655 --> 01:24:42,742
I’ll tell you right now
I’m not gonna do that.
748
01:24:43,284 --> 01:24:45,036
l can't do that.
749
01:24:47,163 --> 01:24:48,956
l broke my own rule.
750
01:24:50,333 --> 01:24:52,502
l started to give a fuck...
751
01:24:53,336 --> 01:24:56,005
...and brought you guys along with me.
752
01:24:57,173 --> 01:25:02,678
We're about to walk into some serious
shit. Before we do, I’d just like...
753
01:25:05,139 --> 01:25:09,268
...to hear what you guys have to say
about it. That's all. Speak freely.
754
01:25:10,353 --> 01:25:12,522
in my opinion, sir...
755
01:25:12,688 --> 01:25:15,900
...we cut our losses.
This isn't our fucking war.
756
01:25:17,318 --> 01:25:19,487
As far as me being in or out...
757
01:25:20,530 --> 01:25:22,198
...you know the answer to that.
758
01:25:24,992 --> 01:25:27,161
Let's get these people to safety.
759
01:25:28,162 --> 01:25:30,039
Let's finish the job.
760
01:25:33,042 --> 01:25:35,002
l can't leave them, sir.
761
01:25:37,714 --> 01:25:39,382
I’m good to go.
762
01:25:41,467 --> 01:25:43,511
What about you, Red?
763
01:25:48,015 --> 01:25:51,144
l can't look at them
like packages anymore.
764
01:25:52,937 --> 01:25:55,440
I’m gonna get them out...
765
01:25:55,982 --> 01:25:58,276
...or I’m going to die trying.
766
01:26:04,407 --> 01:26:06,242
Are we there yet?
767
01:26:12,540 --> 01:26:13,750
Thanks, fellas.
768
01:26:17,420 --> 01:26:20,173
Strip those packs down
to rolling gear only.
769
01:26:20,506 --> 01:26:24,594
Have the refugees drop anything
that don't go '' boom.'' Let's move.
770
01:26:26,929 --> 01:26:29,557
Double time. Let's go. Hustle.
771
01:26:32,226 --> 01:26:33,478
L.T...
772
01:26:35,938 --> 01:26:38,775
...those Africans are my people too.
773
01:26:39,609 --> 01:26:43,821
For all the years that we were told
to stand down and to stand by...
774
01:26:46,574 --> 01:26:48,201
...you're doing the right thing.
775
01:26:53,873 --> 01:26:55,375
For our sins.
776
01:26:55,708 --> 01:26:56,751
Hooyah.
777
01:26:57,377 --> 01:26:58,419
Hooyah.
778
01:27:09,222 --> 01:27:10,431
We gotta go.
779
01:27:10,765 --> 01:27:11,808
Let's go.
780
01:27:11,974 --> 01:27:13,142
Lieutenant.
781
01:27:14,310 --> 01:27:16,354
I’m sorry l didn't tell you
about Arthur.
782
01:27:16,938 --> 01:27:19,399
l should have trusted you.
783
01:27:22,235 --> 01:27:24,195
it’s not your fault.
784
01:27:27,490 --> 01:27:30,618
l would've done the same thing
if l was in your position.
785
01:27:30,785 --> 01:27:32,662
l wouldn't have trusted me either.
786
01:27:32,829 --> 01:27:35,331
I’m gonna get your people
to Cameroon.
787
01:27:36,666 --> 01:27:39,877
l promise.
Come on. We gotta hurry.
788
01:28:31,971 --> 01:28:34,891
L.T., hold one.
789
01:28:35,141 --> 01:28:37,393
Hold one.
790
01:29:02,668 --> 01:29:04,504
What do you got, Lake?
791
01:29:12,428 --> 01:29:15,723
Everybody down.
Get down! Get down!
792
01:29:21,229 --> 01:29:24,023
Where you at, motherfuckers?
793
01:29:24,190 --> 01:29:26,192
Where you at?
794
01:29:41,999 --> 01:29:43,418
Fat fuck.
795
01:29:46,421 --> 01:29:48,589
Look at this motherfucker.
796
01:29:48,798 --> 01:29:50,383
Pussy.
797
01:29:51,801 --> 01:29:54,137
Clear, L.T. it’s just a pig.
798
01:29:54,554 --> 01:29:56,139
I’m crossing over.
799
01:30:00,810 --> 01:30:01,853
Sniper, 11 o'clock.
800
01:30:02,019 --> 01:30:03,604
Sniper, 11 o'clock.
801
01:30:07,108 --> 01:30:09,736
-Zee!
-Smoke! Give me smoke!
802
01:30:09,902 --> 01:30:11,112
L.T...
803
01:30:11,779 --> 01:30:13,448
...l got hit. Sniper.
804
01:30:13,614 --> 01:30:14,657
Go!
805
01:30:21,831 --> 01:30:25,084
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
806
01:30:25,251 --> 01:30:26,586
-Sit him up.
-How's he doing?
807
01:30:27,336 --> 01:30:29,547
He's all right. One in the shoulder.
Clean hit.
808
01:30:29,714 --> 01:30:31,507
Sorry, sir. He caught me sleeping.
809
01:30:31,674 --> 01:30:32,759
Don't worry about it.
810
01:30:32,967 --> 01:30:36,095
-Did you get that little son of a bitch?
-We got some of him.
811
01:30:36,345 --> 01:30:37,889
-You see anybody else?
-Sorry.
812
01:30:38,056 --> 01:30:39,474
-I’m better than that, sir.
-Don't worry.
813
01:30:39,640 --> 01:30:40,850
I’m better than that.
814
01:30:41,017 --> 01:30:42,226
-Fuck that.
-Can you walk?
815
01:30:42,477 --> 01:30:43,519
Yes, sir.
816
01:30:44,771 --> 01:30:47,774
Let's go, Doc. Make it tight.
Get me back in this shit.
817
01:30:48,483 --> 01:30:49,984
All right. Ready.
818
01:30:53,863 --> 01:30:55,448
Get down!
819
01:31:43,037 --> 01:31:44,288
Grenade!
820
01:32:23,745 --> 01:32:25,204
Dr. Kendricks!
821
01:32:25,705 --> 01:32:27,415
Lena!
822
01:32:28,041 --> 01:32:29,500
Lena!
823
01:32:37,508 --> 01:32:39,218
Lena, listen. Wake up.
824
01:32:39,427 --> 01:32:42,555
Wake up. Oh, God. Wake up.
Wake up. Do you hear me?
825
01:32:42,764 --> 01:32:44,015
Okeze! Okeze!
826
01:32:44,182 --> 01:32:45,349
Wake up.
827
01:32:45,558 --> 01:32:47,018
Okeze.
828
01:32:47,977 --> 01:32:49,562
Lena, listen to me.
829
01:32:49,771 --> 01:32:52,106
We've gotta get out of here now!
You hear me?
830
01:32:52,648 --> 01:32:56,402
Listen, we gotta get out of here.
We gotta get out of here right now.
831
01:32:56,569 --> 01:32:58,571
Slo, Zee, get them ready to go now!
832
01:32:59,197 --> 01:33:00,239
Sit up.
833
01:33:00,406 --> 01:33:01,449
Slo!
834
01:33:03,076 --> 01:33:04,494
Slo!
835
01:33:06,662 --> 01:33:09,749
-Oh, fuck! Goddamn it!
-Fuck.
836
01:33:10,416 --> 01:33:12,668
l never saw it coming, boss.
837
01:33:12,877 --> 01:33:14,128
Son of a bitch.
838
01:33:16,881 --> 01:33:19,342
it wasn't supposed to happen
like this.
839
01:33:19,509 --> 01:33:21,969
it’s my fault.
it’s my fault, all right?
840
01:33:22,136 --> 01:33:23,388
Breathe.
841
01:33:24,889 --> 01:33:26,599
-You know what to do, right?
-Yeah.
842
01:33:26,808 --> 01:33:28,142
Yeah, l know what to do.
843
01:33:28,393 --> 01:33:31,270
You hear me? l got it, okay?
844
01:33:31,437 --> 01:33:33,481
Breathe. Just relax.
845
01:33:35,817 --> 01:33:37,318
Breathe.
846
01:33:37,777 --> 01:33:38,820
No!
847
01:33:41,322 --> 01:33:42,365
No.
848
01:33:44,659 --> 01:33:47,912
You'll get them there, right?
it’s not for nothing, right? Right?
849
01:33:48,079 --> 01:33:50,206
I’ll get them there. Don't worry.
l got it.
850
01:33:50,373 --> 01:33:52,959
l got everything, all right?
Don't worry.
851
01:33:54,585 --> 01:33:56,963
Breathe, Slo. Breathe, breathe.
852
01:33:58,256 --> 01:34:00,550
l guess we're there, huh, boss?
853
01:34:01,592 --> 01:34:03,511
Yeah, we're there.
854
01:34:25,908 --> 01:34:28,578
Zee, get these people ready to go.
Do it now.
855
01:34:29,454 --> 01:34:30,913
Silk...
856
01:34:31,080 --> 01:34:33,833
...get his weapons and ammunition.
857
01:34:35,626 --> 01:34:37,295
What about the body?
858
01:34:37,628 --> 01:34:39,338
We gotta come back for it.
859
01:34:39,756 --> 01:34:41,257
Goddamn it.
860
01:34:41,632 --> 01:34:43,217
Goddamn it!
861
01:34:49,140 --> 01:34:53,227
-No.
-Listen to me, goddamn it! Listen to me!
862
01:34:53,394 --> 01:34:56,272
This man is dead. lf you don't
want his death to be meaningless...
863
01:34:56,439 --> 01:34:59,734
...it's time for you to become a man
and get your people into Cameroon!
864
01:34:59,984 --> 01:35:02,945
Now cowboy the fuck up!
You got it?
865
01:35:06,240 --> 01:35:07,950
Do you understand me?
866
01:35:08,117 --> 01:35:09,911
-Yes, sir.
-Good.
867
01:35:10,078 --> 01:35:11,245
-You all right?
-Yes, sir.
868
01:35:11,454 --> 01:35:12,955
-Stay with this man.
-Yes, sir.
869
01:35:13,122 --> 01:35:14,082
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
870
01:35:14,082 --> 01:35:15,750
it’s your job to keep him alive!
Everybody down!
871
01:35:18,586 --> 01:35:20,004
Get down! Stay down!
872
01:35:21,005 --> 01:35:23,800
Open up those toolboxes, boys.
They'll be coming!
873
01:35:23,966 --> 01:35:25,802
Conserve your ammo!
874
01:35:26,010 --> 01:35:27,095
Get down! Get back.
875
01:35:27,428 --> 01:35:29,555
-Red, how many claymores you got?
-One, sir.
876
01:35:30,932 --> 01:35:33,601
Stand by to lay down cover fire for Red.
On my mark!
877
01:35:40,566 --> 01:35:42,610
And now!
878
01:36:14,726 --> 01:36:16,185
Everybody down!
879
01:36:18,354 --> 01:36:19,772
Command, this is Eagle One!
880
01:36:20,314 --> 01:36:24,986
Under hostile enemy attack!
Request immediate air support!
881
01:36:25,153 --> 01:36:27,071
Location: one click south
of Tandjile Pass.
882
01:36:27,238 --> 01:36:28,406
Launch!
883
01:36:29,782 --> 01:36:32,118
l say again, request
immediate air support.
884
01:36:32,285 --> 01:36:35,830
Location: one click south
of Tandjile Pass. Come back!
885
01:36:38,332 --> 01:36:39,917
Grenades!
886
01:36:48,926 --> 01:36:52,055
Stand by to peel!
Zee, get them out of here now!
887
01:36:52,263 --> 01:36:55,558
You have to run! Do not stop
till you hit the trees. Go now!
888
01:37:00,438 --> 01:37:03,232
-Come on!
-Let's go! Let's go! Move it!
889
01:37:03,483 --> 01:37:04,567
Go!
890
01:37:15,036 --> 01:37:16,287
Peeling.
891
01:37:16,913 --> 01:37:18,581
Move! Now! Go!
892
01:37:18,748 --> 01:37:21,417
-Let's go! Come on! Let's go!
-Move! Go!
893
01:37:36,808 --> 01:37:39,018
Dr. Kendricks, keep your head down!
Let's go!
894
01:37:40,144 --> 01:37:42,688
Doc, let's go! Run! Run!
895
01:37:54,283 --> 01:37:56,285
Ready! Peel left!
896
01:37:57,537 --> 01:37:59,080
Peel!
897
01:38:00,248 --> 01:38:01,666
Go!
898
01:38:03,334 --> 01:38:05,169
Go! Peel out!
899
01:38:15,388 --> 01:38:16,431
Fuck!
900
01:38:17,306 --> 01:38:18,474
Lake!
901
01:38:19,016 --> 01:38:20,309
Hold the line!
902
01:38:21,644 --> 01:38:23,020
Get up! Get up!
903
01:38:23,187 --> 01:38:24,939
Get up! Come on! Come on!
904
01:38:27,859 --> 01:38:30,319
Come on! We have to go!
Dr. Kendricks, let's go!
905
01:38:30,486 --> 01:38:31,529
No!
906
01:38:37,035 --> 01:38:38,494
Go! Go!
907
01:38:38,661 --> 01:38:40,496
Run! Go!
908
01:38:40,663 --> 01:38:42,081
Dr. Kendricks, we have to go!
909
01:38:52,050 --> 01:38:53,092
No!
910
01:38:55,678 --> 01:38:57,346
Hold the line!
911
01:38:58,014 --> 01:38:59,057
Hold the line!
912
01:39:06,147 --> 01:39:07,190
Flea!
913
01:39:07,356 --> 01:39:09,275
Flea! Come on, Flea!
914
01:39:10,985 --> 01:39:13,863
Peel! Peel now! Drop them!
915
01:39:29,754 --> 01:39:32,548
Arthur. Arthur! You okay?
916
01:39:33,132 --> 01:39:34,384
-Yes.
-Get ready to go.
917
01:39:37,553 --> 01:39:39,389
You okay? You okay?
918
01:39:40,181 --> 01:39:42,892
Help me get her up.
Help me get her up!
919
01:40:08,918 --> 01:40:10,169
Fuck you!
920
01:40:15,967 --> 01:40:17,510
Go! Go! Go!
921
01:40:37,113 --> 01:40:39,115
-Bound!
-Bounding.
922
01:40:52,128 --> 01:40:54,547
-Move out!
-Go! Go now!
923
01:41:00,887 --> 01:41:03,514
-Go!
-Move, Zee! Go!
924
01:41:43,763 --> 01:41:45,014
Damn it!
925
01:41:48,017 --> 01:41:49,143
Get that knife off me.
926
01:41:53,231 --> 01:41:55,483
Tie it around my leg. Tight! Tight!
927
01:42:07,704 --> 01:42:09,539
You guys are gonna have to help me.
928
01:42:22,051 --> 01:42:25,722
Eagle One, this is Star One.
Do you read me? Come in.
929
01:42:33,855 --> 01:42:35,022
Come on! We're here!
930
01:42:40,987 --> 01:42:43,156
Go! Go! Go! Now! Run!
931
01:42:43,322 --> 01:42:46,034
-Run straight for that gate!
-We have to go!
932
01:42:48,619 --> 01:42:51,080
We have to go! Dr. Kendricks, let's go!
933
01:43:08,431 --> 01:43:10,433
Forward! Come on!
934
01:43:16,981 --> 01:43:19,525
Hang on! Hang on! We're here.
935
01:43:19,692 --> 01:43:22,195
We're at the border.
The gate's right over there!
936
01:43:22,445 --> 01:43:24,155
Excuse me, let us through.
937
01:43:24,322 --> 01:43:26,407
Please. Let us through.
938
01:43:26,699 --> 01:43:28,409
Please!
939
01:43:28,576 --> 01:43:30,661
Let us through! Open the gates!
940
01:43:30,828 --> 01:43:33,456
Please open the gates! Please!
941
01:43:34,665 --> 01:43:36,042
-Coming in!
-Fuck!
942
01:43:36,584 --> 01:43:38,586
Doc, check him out.
943
01:43:39,212 --> 01:43:41,089
-How's he doing?
-Got a low pulse.
944
01:43:44,675 --> 01:43:49,097
Eagle One, this is Star One. Eagle One,
this is Star One. Do you read?
945
01:43:49,347 --> 01:43:51,307
Star One, this is Eagle One. Go!
946
01:43:51,474 --> 01:43:52,934
What do you got down there, L.T.?
947
01:43:53,101 --> 01:43:56,104
l got beaucoup bad guys between
the tree line and my smoke!
948
01:43:56,270 --> 01:43:57,980
Doc, pop smoke now!
949
01:44:02,318 --> 01:44:05,279
-Where's Silk and Red?
-Silk's dead.
950
01:44:05,446 --> 01:44:08,324
l don't think Red made it either.
You stay with me, Zee.
951
01:44:08,783 --> 01:44:10,743
Zee, you stay with me. Stay with me.
952
01:44:15,957 --> 01:44:19,585
You have to help these people!
I’m an American! Open it!
953
01:44:23,214 --> 01:44:24,674
l got white smoke, L.T.
954
01:44:29,762 --> 01:44:32,098
Let her rip, Todd. Danger close!
955
01:44:32,265 --> 01:44:33,641
Roger that. Coming in hot.
956
01:44:53,411 --> 01:44:54,829
Oh, my God.
957
01:44:57,457 --> 01:44:59,876
Red! Red! Come on, Red!
Come on!
958
01:45:00,043 --> 01:45:02,837
Move it! Forward! Come on!
959
01:45:03,004 --> 01:45:04,547
Red, come on!
960
01:45:04,922 --> 01:45:06,716
Get down! Get your head down.
961
01:45:10,470 --> 01:45:12,055
Cover!
962
01:46:14,659 --> 01:46:16,369
Keep Zee moving.
963
01:46:35,221 --> 01:46:38,057
-Arthur, help me.
-Lieutenant. You're okay.
964
01:46:38,224 --> 01:46:40,435
-We made it.
-Yes, we made it.
965
01:46:40,601 --> 01:46:42,270
You made it.
966
01:47:13,551 --> 01:47:16,179
Lieutenant. Lieutenant.
967
01:47:25,646 --> 01:47:27,231
We made it.
968
01:47:35,782 --> 01:47:38,534
I’m sorry about your men.
969
01:47:42,872 --> 01:47:44,874
l will never forget you.
970
01:47:48,544 --> 01:47:50,046
God--
971
01:47:51,130 --> 01:47:55,051
God will never forget you, lieutenant.
972
01:47:58,429 --> 01:47:59,764
Thank you.
973
01:48:05,311 --> 01:48:06,979
You're welcome.
974
01:48:11,401 --> 01:48:13,111
Take care.
975
01:48:35,049 --> 01:48:35,091
Open up! Open up!
976
01:48:35,091 --> 01:48:36,843
Open up! Open up!
977
01:48:40,263 --> 01:48:42,223
Open the gate. Open the gate.
978
01:48:57,780 --> 01:48:59,449
Welcome back, lieutenant.
979
01:48:59,615 --> 01:49:02,368
This is Dr. Lena Kendricks, captain.
980
01:49:03,119 --> 01:49:04,954
This is Arthur Azuka...
981
01:49:05,288 --> 01:49:08,249
...son of the late President
Samuel Azuka.
982
01:49:11,294 --> 01:49:13,963
-l have men down in the field, sir.
-We'll take care of them.
983
01:49:14,964 --> 01:49:17,633
-The doctor needs medical attention.
-So do you. Get them in here.
984
01:49:17,800 --> 01:49:19,969
-My men also....
-Take care of them.
985
01:49:24,599 --> 01:49:27,935
-Let's go. Come on! Move.
-Let's go!
986
01:49:30,354 --> 01:49:32,648
-Over here!
-Come on. Zee, come on.
987
01:49:32,815 --> 01:49:34,484
You made it. You made it.
988
01:49:41,532 --> 01:49:42,784
Amaka!
989
01:49:43,493 --> 01:49:44,702
Amaka!
990
01:49:45,244 --> 01:49:46,329
Mama!
991
01:49:46,496 --> 01:49:47,955
Amaka!
992
01:49:57,131 --> 01:49:58,841
Lena! Lena! Lena!
993
01:50:01,469 --> 01:50:02,804
Lena! Lena!
994
01:50:48,933 --> 01:50:51,018
We love you, Lena.
995
01:50:52,061 --> 01:50:53,855
All of us.
996
01:50:54,856 --> 01:50:57,400
We will always love you.
997
01:50:58,609 --> 01:51:00,570
l love you too.
998
01:51:19,964 --> 01:51:21,674
Move him in.
999
01:52:32,495 --> 01:52:34,247
Freedom!
70761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.