All language subtitles for Tears.Of.The.Sun.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,619 --> 00:01:28,623 Tension that had been brewing for months in Nigeria exploded yesterday... 2 00:01:28,790 --> 00:01:33,002 ...as exiled Gen. Mustafa Yakubu orchestrated a swift and violent coup... 3 00:01:33,169 --> 00:01:37,548 ...against the democratically elected government of President Samuel Azuka. 4 00:01:37,715 --> 00:01:41,928 in the land with 120 million people and over 250 ethnic groups... 5 00:01:42,095 --> 00:01:44,889 ... there'd been a long history of ethnic enmity... 6 00:01:45,056 --> 00:01:49,560 ...particularly between northern Fulani Moslems and southern Christian lbo. 7 00:01:50,395 --> 00:01:52,939 The victorious Fulani rebels have taken to the streets... 8 00:01:53,106 --> 00:01:56,734 ...as outbursts of violence continue all over the country. 9 00:01:57,443 --> 00:02:01,948 Thousands have been killed in the fighting or executed thereafter. 10 00:02:02,115 --> 00:02:05,910 Fearing ethnic cleansing, most lbo have abandoned their homes... 11 00:02:06,077 --> 00:02:10,415 ...and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it. 12 00:02:10,581 --> 00:02:13,793 Gen. Yakubu has taken control of most of the country... 13 00:02:13,960 --> 00:02:15,753 ...and appears firmly in charge. 14 00:02:15,920 --> 00:02:18,798 There's no word on the United Nations' reaction to the coup... 15 00:02:18,965 --> 00:02:22,969 ...but United States forces have already begun to evacuate its embassy. 16 00:02:40,820 --> 00:02:44,240 As you can see behind me, on the USS Harry S. Truman... 17 00:02:44,490 --> 00:02:49,912 ...activity is high as foreign nationals are evacuated from all over Nigeria. 18 00:02:50,079 --> 00:02:51,664 This once peaceful country... 19 00:02:51,831 --> 00:02:56,419 ...has been rocked by a series of ethnic unrests and brief but bitter battles... 20 00:02:56,627 --> 00:02:59,839 ...mainly over control of Nigeria's vast oil supply. 21 00:03:00,256 --> 00:03:02,383 However, nothing can prepare the country... 22 00:03:02,592 --> 00:03:07,013 ...for the overwhelming and decisive action that has just taken place. 23 00:03:09,849 --> 00:03:13,436 We have just heard that the entire presidential family... 24 00:03:13,603 --> 00:03:15,855 ...has been assassinated. l repeat: 25 00:03:16,022 --> 00:03:19,650 The entire presidential family has been assassinated. 26 00:03:37,126 --> 00:03:38,878 -Welcome aboard, Mr. Ambassador. -Thank you. 27 00:03:39,087 --> 00:03:40,546 Let me take those for you. 28 00:03:40,963 --> 00:03:42,799 He got one in the leg! 29 00:03:43,674 --> 00:03:45,885 Put him in the sickbay now! 30 00:03:50,098 --> 00:03:51,557 Well, look at you. 31 00:03:51,724 --> 00:03:53,518 -Welcome back. -Thank you. 32 00:03:54,685 --> 00:03:58,731 We appreciate you've been humping out there, but we have to put you back in. 33 00:03:59,190 --> 00:04:03,861 Priority tasking. We need to extract a critical personality ASAP. 34 00:04:04,112 --> 00:04:07,407 Now get some chow, refit for a three-day LLRP. 35 00:04:07,865 --> 00:04:10,576 See you in chow to debrief. You... 36 00:04:10,952 --> 00:04:13,371 -...go see the medic. -Aye, captain. 37 00:04:22,547 --> 00:04:23,881 Attention on deck. 38 00:04:24,048 --> 00:04:26,634 As you were, gentlemen. Sit down. 39 00:04:31,973 --> 00:04:33,224 Everybody get chow? 40 00:04:33,391 --> 00:04:35,560 -Yes, sir. -Okay. 41 00:04:35,727 --> 00:04:39,897 Now, intel estimates 5000 Yakubu troops... 42 00:04:40,106 --> 00:04:41,149 ...scattered throughout this sector. 43 00:04:42,734 --> 00:04:44,610 They've captured government armories... 44 00:04:44,819 --> 00:04:48,906 ...and unfortunately, we have been supplying them for far too many years. 45 00:04:49,907 --> 00:04:56,080 in addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church. 46 00:04:56,289 --> 00:04:59,917 All right, now, your prime objective is to find and extract... 47 00:05:00,084 --> 00:05:04,756 ...Dr. Lena Fiore Kendricks with International Relief Services. 48 00:05:05,089 --> 00:05:07,467 Dr. Kendricks is an American by marriage. 49 00:05:07,759 --> 00:05:10,762 Her late husband was Dr. John Kendricks. 50 00:05:10,928 --> 00:05:12,305 Your secondary objective... 51 00:05:12,472 --> 00:05:15,933 ...is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo... 52 00:05:16,142 --> 00:05:18,102 ...if they so choose to leave. 53 00:05:18,269 --> 00:05:20,605 St. Michael's Mission, right here. 54 00:05:20,813 --> 00:05:22,607 You will halo over Cameroon... 55 00:05:22,774 --> 00:05:26,235 ...and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest. 56 00:05:26,402 --> 00:05:27,612 When you get your package... 57 00:05:27,779 --> 00:05:31,949 ...you will proceed to your extract LZ Alpha. 58 00:05:32,116 --> 00:05:36,120 Our presence on the ground will be considered hostile. 59 00:05:37,497 --> 00:05:39,248 -Questions? -Sir... 60 00:05:39,415 --> 00:05:40,541 ...rules of engagement? 61 00:05:40,708 --> 00:05:45,004 You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage. 62 00:05:45,296 --> 00:05:47,131 Sir, what's our escape-and-evasion plan? 63 00:05:47,340 --> 00:05:50,802 Patrol the Cameroon border through the Tandjile Pass. 64 00:05:51,636 --> 00:05:53,638 Anything else, gentlemen? 65 00:05:56,432 --> 00:05:57,475 All right. 66 00:05:58,601 --> 00:05:59,644 Dismissed. 67 00:06:10,863 --> 00:06:12,657 Gentlemen, three minutes out. 68 00:07:50,838 --> 00:07:52,256 it’s okay. it’s okay. 69 00:07:52,423 --> 00:07:54,926 You speak English? You speak English? 70 00:07:55,093 --> 00:07:57,595 Good. Good. I’m not gonna hurt you. 71 00:07:58,930 --> 00:08:01,766 Are there any soldiers here? Any rebel soldiers? 72 00:08:01,933 --> 00:08:04,268 You sure? You sure? 73 00:08:04,435 --> 00:08:07,563 Good. Good. Can you take me to Dr. Lena Kendricks? 74 00:08:07,730 --> 00:08:09,649 Do you know who she is? Okay, here we go. 75 00:08:09,816 --> 00:08:11,859 Nice and easy. Come on. 76 00:08:12,276 --> 00:08:13,945 Zee, we're moving. 77 00:08:14,195 --> 00:08:16,948 it’s all right. I’m not gonna hurt you, okay? 78 00:08:31,170 --> 00:08:32,463 Open. 79 00:08:40,596 --> 00:08:41,639 Clear. 80 00:09:07,081 --> 00:09:08,332 Lasana, where's that wa...? 81 00:09:08,499 --> 00:09:10,585 These American men are here to see you! 82 00:09:10,835 --> 00:09:14,839 I’m Lt. Waters with the U.S. Navy. I’m here to get you and your people out. 83 00:09:15,339 --> 00:09:17,341 We're in the middle of surgery here. 84 00:09:17,508 --> 00:09:19,761 Ma'am, you don't realize what's about to happen here. 85 00:09:19,927 --> 00:09:21,763 Are you a nun? Are you one of the nuns? 86 00:09:21,971 --> 00:09:23,347 -Are you a nun, ma'am? -Yes, sir. 87 00:09:23,514 --> 00:09:26,559 Good. Pack your things and let's get out of here now. 88 00:09:26,726 --> 00:09:28,436 -Lieutenant! -Ma'am. 89 00:09:28,603 --> 00:09:32,356 Get those weapons out of my operating room. 90 00:09:32,607 --> 00:09:34,192 You're frightening my staff. 91 00:09:34,692 --> 00:09:39,030 I’ll be with you when I’m done. Now please wait outside! 92 00:09:39,280 --> 00:09:41,115 Your staff should be frightened, ma'am. 93 00:09:41,282 --> 00:09:44,660 Do you know what'll happen to you and these women when rebels get here? 94 00:09:49,957 --> 00:09:51,959 Doc, maybe you can help her out. 95 00:09:52,168 --> 00:09:54,212 Ma'am, may l assist? 96 00:09:55,129 --> 00:09:57,048 -Are you a doctor? -No, I’m a corpsman, ma'am. 97 00:09:57,548 --> 00:09:59,300 -Can you stitch? -Yes, ma'am. 98 00:09:59,550 --> 00:10:01,552 -Are you sure? -Yeah, he's sure. 99 00:10:04,889 --> 00:10:06,099 Then close for me. 100 00:10:07,975 --> 00:10:09,894 We're taking our good old time here. 101 00:10:14,816 --> 00:10:17,568 All right, Lt. Waters, I’m all yours. 102 00:10:20,822 --> 00:10:21,906 Hurry up, Doc. 103 00:10:26,661 --> 00:10:29,414 l assume you have a plan to get us all out of here? 104 00:10:29,580 --> 00:10:31,499 Yes, ma'am. Come with me, please. 105 00:10:31,666 --> 00:10:35,002 We've got a 1 2-klick hike to make to rendezvous to the helicopter. 106 00:10:35,253 --> 00:10:37,422 Get your things together, but pack light. 107 00:10:38,756 --> 00:10:42,427 Zee, bring your perimeter up. Keep Flea in place. 108 00:10:42,593 --> 00:10:45,346 We spotted a rebel company outside of Yolingo on the way in. 109 00:10:45,513 --> 00:10:48,266 We must assume they'll be here by night, if not sooner. 110 00:10:48,433 --> 00:10:52,353 I’m responsible for 7 0 people here, more than half of them seriously wounded. 111 00:10:52,520 --> 00:10:55,356 My orders are to evacuate foreign nationals only, ma'am. 112 00:10:55,523 --> 00:10:57,108 What does that mean? 113 00:10:57,275 --> 00:10:59,610 I mean non indigenous personnel, ma'am. 114 00:10:59,777 --> 00:11:01,028 Then we have a problem. 115 00:11:01,195 --> 00:11:05,783 l will not leave without the indigenous personnel. 116 00:11:05,950 --> 00:11:09,996 We're here to get you out. Now, l suggest you go find the priest... 117 00:11:10,163 --> 00:11:13,041 ...go find the nuns, pack your things and prepare to move. 118 00:11:13,207 --> 00:11:17,628 When the rebel troops get here, they'll kill everything they see... 119 00:11:17,795 --> 00:11:19,797 ...including privileged white doctors. 120 00:11:19,964 --> 00:11:23,134 -What part of that plan don't you get? -The Cameroon border's 40 miles away! 121 00:11:23,301 --> 00:11:26,471 -You could fly them out in 30 minutes! -Can't do that. 122 00:11:26,637 --> 00:11:28,556 -Why not? -Because my orders are very clear: 123 00:11:28,723 --> 00:11:33,394 Evacuate the priest, you and the two nuns. Now pack and get ready to move. 124 00:11:33,561 --> 00:11:35,813 We can take those who can walk. 125 00:11:35,980 --> 00:11:38,816 They're not my responsibility. You are my responsibility. 126 00:11:45,656 --> 00:11:47,825 You're right, lieutenant... 127 00:11:48,076 --> 00:11:51,371 ...it's not your problem. it is my responsibility... 128 00:11:51,537 --> 00:11:54,332 ...and l will not leave without my people. 129 00:12:01,756 --> 00:12:03,091 All right, give me a minute. 130 00:12:04,342 --> 00:12:05,843 -A minute? -That's right. 131 00:12:06,344 --> 00:12:10,848 Sixty seconds. l suggest you use that time to go find the priest. 132 00:12:15,436 --> 00:12:17,814 Get Command on the horn. 133 00:12:18,189 --> 00:12:19,357 Eagle One to Command. 134 00:12:19,524 --> 00:12:22,360 -Lena, what's going on? -l don't know yet. 135 00:12:22,527 --> 00:12:24,404 Eagle One to Command. 136 00:12:28,783 --> 00:12:30,201 Eagle One. 137 00:12:31,119 --> 00:12:32,870 Yeah, captain, we got a problem. 138 00:12:33,037 --> 00:12:34,122 No, we got her. 139 00:12:34,706 --> 00:12:38,042 But she wants to bring the 7 0 people here along with her. 140 00:12:39,544 --> 00:12:41,129 Yes, sir, l understand. 141 00:12:41,379 --> 00:12:42,880 l will handle it. 142 00:12:43,214 --> 00:12:44,549 Eagle One, out. 143 00:12:54,392 --> 00:12:56,060 Dr. Kendricks. 144 00:13:02,442 --> 00:13:06,154 You win. Get your people together. We leave in a half an hour. 145 00:13:06,320 --> 00:13:08,489 There will be helicopters for them too? 146 00:13:08,990 --> 00:13:12,076 Yes. We can only take those who can move under their own power. 147 00:13:13,077 --> 00:13:14,746 l understand. 148 00:13:15,580 --> 00:13:16,664 Thank you, lieutenant. 149 00:13:16,914 --> 00:13:18,583 Hurry, please. 150 00:13:26,924 --> 00:13:29,927 Why don't we just get Doc to tranq her the fuck out? 151 00:13:30,094 --> 00:13:33,681 That's a great idea, Red. Drugging and kidnapping an American doctor. 152 00:13:33,890 --> 00:13:35,892 I ain't sure this bitch is American. 153 00:13:36,851 --> 00:13:39,937 The doctor is the mission, Red. Stick with her. 154 00:13:41,189 --> 00:13:44,525 -And we're taking all these people out? -Go on. 155 00:13:47,195 --> 00:13:49,822 We need everyone able to travel ready to go. 156 00:13:49,989 --> 00:13:52,492 We must leave quickly. Quickly! 157 00:13:52,658 --> 00:13:54,744 God will bless you, Lena. 158 00:14:02,210 --> 00:14:05,671 -What did the captain say? -What the fuck you think he said? 159 00:14:11,636 --> 00:14:15,348 Okay, let's clear these hooches. 160 00:15:29,088 --> 00:15:30,715 Come here, you guys. 161 00:15:31,340 --> 00:15:34,719 it’s okay. it’s okay. Come on. 162 00:15:37,346 --> 00:15:40,016 Hour and a half off the rendezvous with the bird. 163 00:15:41,392 --> 00:15:44,353 -Can only bring what they carry by back. -Roger that. 164 00:15:45,521 --> 00:15:48,858 -Where's that priest? -He says he ain't coming. 165 00:15:52,862 --> 00:15:54,781 Bless you, Lena. 166 00:15:55,239 --> 00:15:56,616 Thank you for everything. 167 00:15:56,824 --> 00:15:59,744 Don't cry, Sister, please. We'll see each other again. 168 00:15:59,911 --> 00:16:01,537 Take care of yourself. 169 00:16:09,545 --> 00:16:12,173 -You got it, Lake? -Hundred percent, sir. 170 00:16:12,423 --> 00:16:13,508 All right. Let's go. 171 00:16:13,716 --> 00:16:15,885 Take us out of here, but don't run away from us. 172 00:16:16,052 --> 00:16:17,720 Roger that. 173 00:16:21,933 --> 00:16:24,352 Keep them moving. Keep them moving. 174 00:16:24,519 --> 00:16:25,645 Come on. 175 00:16:27,605 --> 00:16:30,316 Keep them moving, Slo. Get her out of there. 176 00:16:30,525 --> 00:16:33,444 Come on. Come on. Come on. Hey. Come on, let's go. 177 00:16:33,611 --> 00:16:34,904 -Come on, now. -Catch up! 178 00:16:35,321 --> 00:16:36,781 Sister Grace. 179 00:16:36,948 --> 00:16:39,575 -The mother? -She is dead. 180 00:16:39,951 --> 00:16:41,452 Oh, no. 181 00:16:41,869 --> 00:16:43,538 Oh, no. 182 00:16:43,746 --> 00:16:45,998 What am l going to do with this child? 183 00:16:46,165 --> 00:16:47,375 Lena. 184 00:16:47,542 --> 00:16:51,796 Lena, you'll have to take this child. it’s the only chance she has. 185 00:16:52,964 --> 00:16:55,007 We gotta move quicker than this. 186 00:16:57,427 --> 00:17:00,304 We gotta get back for the Falcon game. Come on. 187 00:17:00,638 --> 00:17:02,515 Take care of yourself, girl. 188 00:17:09,856 --> 00:17:11,691 Sister Siobhan. 189 00:17:15,570 --> 00:17:17,280 Mind yourself. 190 00:17:21,826 --> 00:17:25,038 Let's go, Sister. Pick your bag up. Let's go now. 191 00:17:25,204 --> 00:17:26,789 I’m not going. 192 00:17:27,331 --> 00:17:28,374 Sister! 193 00:17:28,541 --> 00:17:30,835 -L.T., she doesn't want to leave. -I’m not going. 194 00:17:31,002 --> 00:17:32,211 What? 195 00:17:36,841 --> 00:17:38,342 Good luck. 196 00:17:38,676 --> 00:17:41,095 -God bless you. -Thanks be to God. 197 00:17:43,181 --> 00:17:44,891 All right, let's make it quick. 198 00:17:45,058 --> 00:17:46,851 Come on, ma'am, let's go. 199 00:17:47,685 --> 00:17:50,646 Come on. We have plenty of work to do now. Come on. 200 00:17:51,564 --> 00:17:52,982 Take care. 201 00:18:02,533 --> 00:18:04,035 Go with God. 202 00:18:06,454 --> 00:18:09,791 -God already left Africa. -Yeah. 203 00:19:25,491 --> 00:19:27,744 Go easy, doc. Watch your step. 204 00:19:29,162 --> 00:19:30,872 l got her. 205 00:19:44,969 --> 00:19:49,348 We're only five klicks in. it’s seven and a half miles to LZ Alpha. 206 00:19:49,557 --> 00:19:52,810 We go any slower, we'll start going backwards in time. 207 00:19:52,977 --> 00:19:55,897 -Red, what do you got back there? -Five stragglers. 208 00:19:56,064 --> 00:19:59,859 -30 meters and falling from main body. -All right, roll them up ASAP. 209 00:20:00,985 --> 00:20:02,195 Let's go. 210 00:20:03,488 --> 00:20:05,656 Come on. You've gotta speed up. 211 00:20:05,823 --> 00:20:09,077 Ma'am, speed up. You too. You-- 212 00:20:36,687 --> 00:20:38,564 Watch those trees. 213 00:20:53,079 --> 00:20:54,789 I’m gonna help you. 214 00:21:06,175 --> 00:21:08,720 it’s all right. I’ll tell them. 215 00:21:11,431 --> 00:21:12,765 We got you. 216 00:21:14,183 --> 00:21:15,309 Lieutenant. 217 00:21:16,227 --> 00:21:17,895 We need to stop. 218 00:21:20,148 --> 00:21:21,566 -Lieutenant! -l heard you. 219 00:21:22,900 --> 00:21:26,320 We can't stop. Behind schedule. Come on. 220 00:21:26,821 --> 00:21:28,823 These people need to rest. 221 00:21:28,990 --> 00:21:31,284 And we have a child who needs medication. 222 00:21:31,826 --> 00:21:33,077 Here we go. 223 00:21:35,121 --> 00:21:37,790 There you go, ma'am. Let's go. 224 00:21:39,375 --> 00:21:41,127 Let's go, doctor. 225 00:21:45,590 --> 00:21:48,176 Come on, sir. Here we go. 226 00:21:51,596 --> 00:21:53,598 What you want to do? 227 00:21:55,641 --> 00:21:57,518 Rest for 30. 228 00:21:57,685 --> 00:21:59,187 Lake, hold it up. 229 00:21:59,771 --> 00:22:01,481 We're gonna rest for 30. 230 00:22:01,647 --> 00:22:03,274 Set a perimeter. 231 00:22:05,401 --> 00:22:06,444 Perimeter up. 232 00:22:07,528 --> 00:22:10,615 Ma'am, we gonna take 30. 233 00:23:37,493 --> 00:23:41,122 L.T., we got guerrilla rebels inbound... 234 00:23:41,664 --> 00:23:43,082 ... on our path. 235 00:23:43,583 --> 00:23:46,878 Dr. Kendricks, come with me right away. Come here. 236 00:23:47,670 --> 00:23:52,008 There's danger on the trail. You must do everything you can to-- Listen to me! 237 00:23:52,175 --> 00:23:55,511 You must do everything you can to keep that baby quiet, you understand me? 238 00:23:55,678 --> 00:23:58,056 Whatever it takes. Go now. 239 00:24:07,356 --> 00:24:09,025 Get up. Get up. 240 00:24:10,902 --> 00:24:12,487 Danger close. 241 00:24:26,584 --> 00:24:28,211 Go. 242 00:26:56,526 --> 00:26:58,027 Clear. 243 00:27:06,911 --> 00:27:10,081 Oh, fuck. L.T., straggler, straggler. Danger close. 244 00:27:45,867 --> 00:27:49,370 Go on, ma'am. Go. Now is good. Go! 245 00:27:50,288 --> 00:27:52,957 Lake, lead us out before they realize their tailgunner's gone. 246 00:27:53,666 --> 00:27:56,085 And find us a safe place to rest. 247 00:27:56,919 --> 00:27:59,922 Wait! They're going to the mission. You have to stop them. 248 00:28:00,089 --> 00:28:03,801 l can't do that. It'd risk the safety of all these people here. 249 00:28:04,427 --> 00:28:07,972 -Besides, they may bypass the mission. -You know they won't. 250 00:28:08,806 --> 00:28:12,143 There are a lot of possible scenarios that could happen, Dr. Kendricks. 251 00:28:12,310 --> 00:28:14,979 l don't presume to know them all. Red? 252 00:28:15,563 --> 00:28:17,065 Dr. Kendricks. 253 00:28:17,315 --> 00:28:18,983 -Let's go. -Ma'am. 254 00:28:19,317 --> 00:28:20,526 Come on. 255 00:29:17,792 --> 00:29:20,503 Can't you sleep, lieutenant? 256 00:29:20,670 --> 00:29:22,714 it’s my watch, ma'am. 257 00:29:23,715 --> 00:29:25,717 You can call me Lena. 258 00:29:28,594 --> 00:29:31,013 Dr. Kendricks, l suggest you get some rest. 259 00:29:33,182 --> 00:29:34,892 You know.... 260 00:29:42,692 --> 00:29:44,402 Thank you for saving my life. 261 00:29:49,157 --> 00:29:51,284 it wasn't about saving your life. 262 00:29:53,244 --> 00:29:55,580 it’s about getting the job done. 263 00:29:56,080 --> 00:29:59,083 Completing the mission, that's all. 264 00:30:15,892 --> 00:30:17,435 My dear... 265 00:30:17,810 --> 00:30:22,857 ...a thousand difficulties don't make a doubt. 266 00:30:23,107 --> 00:30:28,279 -But I’m not a good Catholic. -You don't know that. Only God knows. 267 00:30:31,657 --> 00:30:33,117 Gentlemen. 268 00:30:33,826 --> 00:30:35,119 Please. 269 00:30:35,453 --> 00:30:38,790 This is a house of God. We have no soldiers here. 270 00:30:38,956 --> 00:30:41,125 There are only sick people here. 271 00:30:42,794 --> 00:30:44,128 Please, sir. 272 00:30:44,962 --> 00:30:47,423 -Gentlemen, please. -No! No! 273 00:30:47,632 --> 00:30:49,384 No! Please! Please! 274 00:30:49,592 --> 00:30:51,677 -No! -No! 275 00:30:51,928 --> 00:30:56,099 Commander, please. This is a house of God. 276 00:30:56,432 --> 00:31:00,686 We have no soldiers here. We have hope. We have only sick people here. 277 00:31:00,853 --> 00:31:02,855 We have only sick people here. 278 00:31:03,022 --> 00:31:04,315 Please. 279 00:31:08,444 --> 00:31:09,487 No, commander. 280 00:31:09,654 --> 00:31:12,407 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 281 00:31:12,573 --> 00:31:14,450 Holy Mary, mother of God... 282 00:31:14,701 --> 00:31:18,413 ...pray for us sinners now at the hour of our death. 283 00:31:18,579 --> 00:31:19,747 Commander, no! 284 00:31:19,914 --> 00:31:21,791 -Blessed.... -No! 285 00:31:22,583 --> 00:31:25,253 Holy Mary, mother of God.... 286 00:31:38,766 --> 00:31:40,727 What the fuck was that? 287 00:31:42,854 --> 00:31:43,980 Hyena. 288 00:31:47,442 --> 00:31:50,111 Flea, Lake, status? 289 00:31:50,737 --> 00:31:52,196 Clear. 290 00:31:55,158 --> 00:31:56,200 Clear, L.T. 291 00:31:57,076 --> 00:31:58,619 Zee? 292 00:31:59,704 --> 00:32:02,707 Star One, this is Eagle One. Be advised on location. 293 00:32:03,291 --> 00:32:07,503 This is Star One. My ETA, your location, five minutes. 294 00:32:07,670 --> 00:32:09,297 Popping smoke. 295 00:32:32,028 --> 00:32:33,654 Do you have smoke? 296 00:32:37,658 --> 00:32:38,910 Roger. Yellow smoke. 297 00:32:39,410 --> 00:32:40,745 That's us. 298 00:32:51,422 --> 00:32:52,465 Eyes on. 299 00:33:25,415 --> 00:33:26,457 Slo, bring her up. 300 00:33:26,624 --> 00:33:29,752 -Let's go! Come on! Now! -Let's go, ma'am. Come on. 301 00:33:29,919 --> 00:33:32,797 Let's go now! Come on! You're first! Let's go! 302 00:33:33,089 --> 00:33:34,590 Goddamn it, let's go! We're late. 303 00:33:38,928 --> 00:33:39,971 Come on! 304 00:33:47,979 --> 00:33:50,565 Why doesn't the other helicopter come down?! 305 00:33:50,732 --> 00:33:53,234 it’s a gunship! it’s here to protect us! 306 00:33:53,443 --> 00:33:57,071 -What about the others? -They'll be fine! Keep moving! Hurry up! 307 00:33:57,321 --> 00:33:58,698 You gotta move faster! 308 00:33:58,865 --> 00:34:00,783 -What are you doing?! -Keep your head down! 309 00:34:00,950 --> 00:34:01,993 Stand back. 310 00:34:02,160 --> 00:34:03,828 -Where is she going? -Wait! Back! 311 00:34:04,746 --> 00:34:07,040 Keep your head down! 312 00:34:07,749 --> 00:34:09,375 -Let us go! -Dr. Lena! 313 00:34:09,584 --> 00:34:11,919 -Wait! Get back! -Dr. Lena! 314 00:34:12,128 --> 00:34:16,090 Answer me! You never planned on taking all of us out, did you? 315 00:34:16,257 --> 00:34:20,595 l simply follow orders! My orders are to get you out! Get on the helicopter! 316 00:34:20,762 --> 00:34:23,306 -What about my people?! -I’m not here for them. 317 00:34:23,473 --> 00:34:24,599 You lied to me! 318 00:34:25,183 --> 00:34:26,559 You lied to me! 319 00:34:26,768 --> 00:34:29,645 Liar! Bastard! 320 00:34:30,688 --> 00:34:33,191 Lena! Let me go! 321 00:34:33,357 --> 00:34:36,110 What about my people?! l won't leave them! 322 00:34:36,861 --> 00:34:38,112 You lied to me! 323 00:34:39,155 --> 00:34:41,240 -They're gonna die! -Secure the doctor. 324 00:34:41,449 --> 00:34:44,118 Dr. Lena! Dr. Lena! 325 00:34:46,621 --> 00:34:48,373 Who decides for me?! You?! 326 00:34:49,040 --> 00:34:50,708 Your government?! 327 00:34:51,042 --> 00:34:53,961 Bastard! l won't leave them! 328 00:34:54,128 --> 00:34:56,547 Let's go! Let's go now! Let's go! 329 00:35:04,389 --> 00:35:05,973 Let's go! Go! Let's go! 330 00:35:06,182 --> 00:35:09,352 Lena! Lena! 331 00:35:09,519 --> 00:35:10,561 Listen to me! 332 00:35:14,524 --> 00:35:17,110 Listen to me! it’s okay. 333 00:35:24,242 --> 00:35:25,743 Let's go! 334 00:36:50,703 --> 00:36:53,206 Lt. Waters. Starboard side. 335 00:36:53,998 --> 00:36:55,625 We saw this on the way in. 336 00:37:07,887 --> 00:37:09,180 No! 337 00:37:09,389 --> 00:37:11,057 No! 338 00:37:12,350 --> 00:37:14,018 No! 339 00:37:26,614 --> 00:37:28,658 -Doc! -No! 340 00:37:28,825 --> 00:37:29,867 Come on. 341 00:38:38,102 --> 00:38:40,438 Let's turn it around. 342 00:39:35,451 --> 00:39:36,703 Musa. 343 00:39:37,578 --> 00:39:38,663 Patience! 344 00:39:46,003 --> 00:39:47,880 Lena! 345 00:40:01,769 --> 00:40:03,855 We can only take 1 2 people. 346 00:40:04,021 --> 00:40:06,190 Old, young, anybody who'll slow us down. 347 00:40:06,774 --> 00:40:09,026 We'll meet up again in Cameroon. 348 00:40:12,572 --> 00:40:14,824 Go. And tell the others. 349 00:40:17,118 --> 00:40:20,038 -God will bless you. -Hurry, please. 350 00:40:30,631 --> 00:40:32,050 Thank you. 351 00:40:51,486 --> 00:40:53,071 Hurry, please. 352 00:40:58,326 --> 00:40:59,494 Red! 353 00:40:59,744 --> 00:41:01,245 Go with the package. 354 00:41:01,913 --> 00:41:03,039 Now, goddamn it! 355 00:41:11,172 --> 00:41:13,091 What are you doing? 356 00:41:17,011 --> 00:41:18,721 New mission? 357 00:41:19,514 --> 00:41:20,765 No. 358 00:41:21,099 --> 00:41:22,225 Same mission. 359 00:41:23,768 --> 00:41:25,436 Get them ready, Zee. 360 00:41:35,530 --> 00:41:39,200 God will protect you. Take Mama's cross. Take Mama's cross. 361 00:41:39,367 --> 00:41:41,035 Let's go! Get her ready. 362 00:41:41,202 --> 00:41:43,955 We gotta go. We gotta go. 363 00:41:44,122 --> 00:41:46,374 Let's go! Let's go. Come on! 364 00:41:48,459 --> 00:41:50,253 Get her out of there! Get off! 365 00:41:50,420 --> 00:41:52,880 -Patience! She'll be safe. -She's my baby! 366 00:41:53,047 --> 00:41:54,090 Keep your head down. 367 00:41:57,802 --> 00:41:59,887 She has no one to care for her. 368 00:42:04,559 --> 00:42:06,811 Ma'am, you gotta take this baby! 369 00:42:07,061 --> 00:42:08,229 Hold her tight! 370 00:42:08,396 --> 00:42:11,441 -Keep your heads down! -No more packs, sir. We're maxed out. 371 00:42:11,649 --> 00:42:13,317 See you in Cameroon. 372 00:42:13,568 --> 00:42:15,194 Come on. Let's go. 373 00:42:15,611 --> 00:42:17,113 Here we go. Stay low. 374 00:42:18,072 --> 00:42:19,490 Head down. 375 00:42:21,492 --> 00:42:22,702 Let's go. 376 00:42:22,869 --> 00:42:24,537 Sergeant! Let's go! 377 00:43:04,118 --> 00:43:06,037 Eagle One, over. 378 00:43:08,122 --> 00:43:09,832 Can you wait one, sir? 379 00:43:11,459 --> 00:43:12,794 A.K. 380 00:43:13,127 --> 00:43:14,337 Command. 381 00:43:14,670 --> 00:43:15,713 Yes, sir? 382 00:43:15,880 --> 00:43:20,301 Lieutenant, why is that bird full of refugees and not your criticals? 383 00:43:20,468 --> 00:43:22,387 The doctor wouldn't leave her people. 384 00:43:22,970 --> 00:43:24,555 You can't get a woman on a helo? 385 00:43:24,722 --> 00:43:25,890 She was on the bird. 386 00:43:26,641 --> 00:43:29,185 -it’s difficult to explain, sir. -Oh, come on. 387 00:43:29,352 --> 00:43:33,022 We're marching them to LZ Bravo. Request helicopters to take them out. 388 00:43:33,189 --> 00:43:34,899 Negative on the evac at LZ Bravo. 389 00:43:35,066 --> 00:43:38,319 Come on, give me three choppers. I’ll have them in Cameroon in 20 minutes. 390 00:43:38,486 --> 00:43:39,695 Negative! 391 00:43:39,862 --> 00:43:42,573 Birds have taken heavy fire. We've stopped entering Nigerian airspace. 392 00:43:42,740 --> 00:43:45,743 We'll give you what help we can from our end, but right now... 393 00:43:45,910 --> 00:43:47,203 ...you are on your own. 394 00:43:50,206 --> 00:43:52,041 Man, l hope you know what you're doing. 395 00:43:53,126 --> 00:43:54,293 Me too, sir. 396 00:43:54,502 --> 00:43:57,463 All right. We'll keep you advised if the situation changes. 397 00:43:59,757 --> 00:44:01,759 Negative on the evac. 398 00:44:04,846 --> 00:44:07,223 Come on. There you go. Come on. 399 00:44:08,391 --> 00:44:10,268 Hang on to the knot, doctor. 400 00:44:10,768 --> 00:44:11,853 -Come on. -We got you. 401 00:44:12,019 --> 00:44:13,896 Come on. Come on, doc. 402 00:44:47,388 --> 00:44:48,973 Americans. 403 00:44:50,725 --> 00:44:52,935 Some went in the helicopter. 404 00:44:54,979 --> 00:44:57,148 Some went up the mountain... 405 00:44:57,899 --> 00:44:59,150 ...to Cameroon. 406 00:46:06,259 --> 00:46:07,427 Slo. 407 00:46:15,143 --> 00:46:16,728 Give me your chow, man. 408 00:46:20,898 --> 00:46:23,025 l don't like roast beef anyway. 409 00:46:33,953 --> 00:46:37,040 We're a little over 30 klicks to the path to Cameroon. 410 00:46:37,206 --> 00:46:38,374 Roger that. 411 00:46:48,760 --> 00:46:49,886 What do you got? 412 00:46:50,720 --> 00:46:55,224 We got a large body 1 0 klicks back, bearing 3-6-0 and closing. 413 00:46:55,558 --> 00:46:56,768 How strong? 414 00:46:56,934 --> 00:46:59,896 Thirty, maybe platoon strength, maybe more. 415 00:47:00,438 --> 00:47:01,647 Rebels? 416 00:47:02,732 --> 00:47:03,983 Could be. 417 00:47:04,609 --> 00:47:06,944 Why would anybody be following us? 418 00:47:07,987 --> 00:47:09,238 l don't know. 419 00:47:11,449 --> 00:47:13,117 But we're gonna find out. 420 00:47:14,243 --> 00:47:15,411 Good job. 421 00:47:15,661 --> 00:47:17,830 -Keep an eye on them. -Roger that. 422 00:47:19,499 --> 00:47:21,167 -Sir? -We got a problem. 423 00:47:21,334 --> 00:47:23,836 We got possible hostiles on our 6. 424 00:47:24,003 --> 00:47:25,838 Get them up, get them ready to move. 425 00:47:26,005 --> 00:47:27,465 Roger that. 426 00:47:30,385 --> 00:47:33,471 Dr. Kendricks, could you come with me, please? 427 00:47:33,638 --> 00:47:36,099 Thank you. it’ll just take a second. 428 00:47:40,603 --> 00:47:44,232 -Do you know why anybody'd follow us? -No, l don't. 429 00:47:44,440 --> 00:47:45,691 You sure? 430 00:47:47,235 --> 00:47:48,528 Yes, I’m sure. 431 00:47:57,912 --> 00:48:01,332 -Think hard. -l told you, l don't know. 432 00:48:03,084 --> 00:48:04,502 Get your people ready to go now. 433 00:48:04,794 --> 00:48:07,672 These people have been going for over 30 hours. 434 00:48:08,297 --> 00:48:09,674 Come on. 435 00:48:11,509 --> 00:48:14,178 Red, help the doctor get ready to move. 436 00:49:20,703 --> 00:49:22,372 How you doing? 437 00:49:23,748 --> 00:49:25,750 The fuck you mean, how am l doing? 438 00:49:25,917 --> 00:49:27,752 You know what I’m talking about. 439 00:49:38,471 --> 00:49:40,098 You know as well as l do... 440 00:49:40,264 --> 00:49:43,226 ...that when we left that mission, those people were dead. 441 00:49:44,602 --> 00:49:48,272 And then we take 28 men, women and children... 442 00:49:48,856 --> 00:49:50,775 ...and we hump for a day. 443 00:49:50,983 --> 00:49:53,319 Zee, keep them moving. 444 00:49:53,569 --> 00:49:55,655 Be with you in a second. 445 00:49:56,614 --> 00:50:00,702 We get them to the LZ, and we leave them behind to die like the others. 446 00:50:01,411 --> 00:50:02,954 I’m confused. 447 00:50:03,121 --> 00:50:04,914 And the boys are confused. 448 00:50:05,123 --> 00:50:06,582 Get to the point. 449 00:50:07,166 --> 00:50:09,919 Why'd you turn that bird around, L.T.? 450 00:50:11,462 --> 00:50:12,880 Talk to me. 451 00:50:13,840 --> 00:50:16,843 I’m with you either way. You know that. 452 00:50:19,512 --> 00:50:21,806 When l figure it out, I’ll let you know. 453 00:50:34,986 --> 00:50:36,654 This way. 454 00:51:22,408 --> 00:51:24,494 -L.T. -Go, Lake. 455 00:51:24,744 --> 00:51:27,663 You're gonna want to come take a look at this. 456 00:51:33,544 --> 00:51:36,464 Get Dr. Kendricks up here. Come here. 457 00:51:37,340 --> 00:51:41,177 We'll rest here for a minute. Stay down in these trees. Listen to my men. Go! 458 00:51:41,344 --> 00:51:42,387 Slo. 459 00:51:43,221 --> 00:51:44,555 Stay down. Stay down. 460 00:51:44,722 --> 00:51:46,974 Zee, Flea, with me. 461 00:51:51,687 --> 00:51:53,439 What do you got? 462 00:51:53,606 --> 00:51:56,734 Ringside seats to an ethnic cleansing. 463 00:52:09,956 --> 00:52:11,249 How strong? 464 00:52:11,457 --> 00:52:13,292 l counted seven so far, sir. 465 00:52:13,543 --> 00:52:15,503 -Flea, get eyes on. -Roger that. 466 00:52:20,758 --> 00:52:23,428 There could be more in the hooches. 467 00:52:24,262 --> 00:52:25,638 Bring them up. 468 00:52:35,231 --> 00:52:38,067 Sir, we could go around them to the north. 469 00:52:50,163 --> 00:52:51,664 L.T. 470 00:52:52,498 --> 00:52:54,584 Rules of engagement. 471 00:52:54,751 --> 00:52:56,753 We're already engaged. 472 00:53:01,007 --> 00:53:03,051 Hand me the binoculars. 473 00:53:08,347 --> 00:53:09,640 Flea, you got the Zippo? 474 00:53:10,975 --> 00:53:12,018 Roger that. 475 00:53:12,685 --> 00:53:14,312 Zippo first. 476 00:53:14,687 --> 00:53:19,192 Red Team, right flank. This way. Edge of clearing. Wait for my go. 477 00:53:19,525 --> 00:53:22,403 Silent and quick. Gold Team, on me. 478 00:53:25,698 --> 00:53:28,409 Silk, close up that back door. 479 00:53:28,826 --> 00:53:31,954 -Flea, keep your eye on the package. -Roger that. 480 00:53:32,121 --> 00:53:33,623 Holding. 481 00:53:33,998 --> 00:53:35,166 Let's go. 482 00:53:43,633 --> 00:53:44,675 On-site. 483 00:54:38,771 --> 00:54:40,773 Goddamn. 484 00:54:45,486 --> 00:54:47,071 Been going at it all day. 485 00:55:03,504 --> 00:55:05,339 -On-site. -Roger that. 486 00:55:40,958 --> 00:55:42,001 Go! 487 00:57:11,215 --> 00:57:13,426 it’s okay. I’m here to help you. 488 00:57:16,262 --> 00:57:17,889 I’ll help you. it’s okay. 489 00:57:18,931 --> 00:57:20,141 Atkins! 490 00:57:26,939 --> 00:57:28,066 Hide! 491 00:58:47,520 --> 00:58:49,147 Go! Run! Get out of here! 492 00:58:49,313 --> 00:58:51,023 -Doc, get them out of here! -Move! 493 00:58:51,941 --> 00:58:52,984 Go! Go! 494 00:59:21,721 --> 00:59:24,182 Hold on. You hold on. 495 00:59:29,395 --> 00:59:31,189 Come on, little man, come on. 496 00:59:52,001 --> 00:59:54,921 Boss, you want me to take a look at that? 497 00:59:56,756 --> 00:59:58,466 I’m all right. 498 01:00:35,253 --> 01:00:38,798 it’s a kid. it’s only a fucking kid. 499 01:00:51,978 --> 01:00:55,022 Motherfucker. Get the fuck up. 500 01:01:00,278 --> 01:01:02,155 Look at your work, motherfucker. 501 01:01:20,548 --> 01:01:21,966 Lake. 502 01:01:50,995 --> 01:01:53,664 Doc, get over here. 503 01:02:09,347 --> 01:02:10,723 Red. 504 01:02:25,238 --> 01:02:27,323 Her baby's dead. 505 01:02:40,670 --> 01:02:42,338 Zee. 506 01:03:02,108 --> 01:03:05,778 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 507 01:03:06,028 --> 01:03:09,282 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 508 01:03:11,367 --> 01:03:13,244 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 509 01:03:13,244 --> 01:03:14,829 Eternal rest grant unto her, oh, Lord. Let perpetual light shine on her. 510 01:03:15,038 --> 01:03:18,041 May her soul and the souls of all the dead rest in peace. 511 01:03:28,301 --> 01:03:29,969 She has a low pulse. 512 01:03:40,021 --> 01:03:42,190 How can they do this? 513 01:03:43,399 --> 01:03:45,485 This is what they do. 514 01:03:46,903 --> 01:03:49,989 They cut off the breasts of nursing mothers... 515 01:03:50,239 --> 01:03:53,910 ...so that they'll never again feed their own babies. 516 01:03:56,579 --> 01:03:58,831 This is what they do. 517 01:04:04,796 --> 01:04:06,089 Doc. 518 01:04:07,757 --> 01:04:09,592 l need morphine. 519 01:06:34,904 --> 01:06:36,239 Dr. Kendricks. 520 01:06:39,325 --> 01:06:40,993 Dr. Kendricks. 521 01:06:45,832 --> 01:06:46,958 it’s all right. 522 01:07:52,815 --> 01:07:56,277 -Is something wrong? -Let me take care of your arm. 523 01:07:58,988 --> 01:08:00,198 All right. 524 01:08:16,005 --> 01:08:17,173 Careful. 525 01:08:21,552 --> 01:08:23,137 Try this. 526 01:08:23,346 --> 01:08:25,515 it will help you stay awake. 527 01:08:27,475 --> 01:08:29,143 What is it? 528 01:08:29,310 --> 01:08:30,895 Cola nut from the tree. 529 01:08:35,483 --> 01:08:36,943 it’s harmless. 530 01:08:37,110 --> 01:08:39,070 We've been using them for generations. 531 01:08:39,987 --> 01:08:42,240 Patience, right? 532 01:08:44,867 --> 01:08:46,536 How long you been at the mission? 533 01:08:47,704 --> 01:08:49,122 l live there. 534 01:08:49,288 --> 01:08:52,083 I’ve been living there since l was 1 0. 535 01:08:53,376 --> 01:08:54,502 How come? 536 01:08:55,294 --> 01:08:59,382 l heard they were helping children who had been forced into the war... 537 01:09:00,049 --> 01:09:01,634 ...so l ran to them. 538 01:09:07,807 --> 01:09:10,226 Will you get me to my daughter? 539 01:09:17,817 --> 01:09:19,235 Yes, ma'am. 540 01:09:28,911 --> 01:09:31,831 How'd you end up here in Africa? 541 01:09:32,165 --> 01:09:34,542 l came here with my husband. 542 01:09:36,252 --> 01:09:38,379 We wanted to help. 543 01:09:39,589 --> 01:09:43,801 We went to Sierra Leone. They were short of doctors there. 544 01:09:44,427 --> 01:09:45,636 Cut. 545 01:09:53,978 --> 01:09:56,355 How did your husband die? 546 01:10:03,654 --> 01:10:06,324 We were at the hospital. 547 01:10:07,825 --> 01:10:09,702 The rebels came. 548 01:10:10,703 --> 01:10:15,249 My husband tried to stop them, to protect me... 549 01:10:16,709 --> 01:10:18,461 ...but he couldn't. 550 01:10:20,797 --> 01:10:22,340 I’m sorry. 551 01:10:31,432 --> 01:10:33,643 You did a good thing today. 552 01:10:42,235 --> 01:10:44,779 l don't know if it was a good thing or not. 553 01:10:50,451 --> 01:10:53,162 Feels like so long since I’ve done... 554 01:10:54,497 --> 01:10:56,958 ...a good thing, the right thing. 555 01:11:00,002 --> 01:11:02,338 You should have some rest. 556 01:11:04,590 --> 01:11:07,552 Thank you for taking care of my arm. 557 01:11:46,507 --> 01:11:48,051 Easy, boss. 558 01:11:59,979 --> 01:12:03,357 -Are we there yet? -Glad to see you still got it... 559 01:12:03,733 --> 01:12:05,234 ...but we got trouble. 560 01:12:10,823 --> 01:12:12,075 You all right? 561 01:12:14,911 --> 01:12:15,953 What do you got? 562 01:12:16,162 --> 01:12:18,915 This is the outfit that's been on our tail. 563 01:12:19,415 --> 01:12:22,293 -Hey. You with me, boss? -Yeah. 564 01:12:23,461 --> 01:12:26,172 -This is at 2200 hours. -Yeah. 565 01:12:26,756 --> 01:12:28,591 Four hours ago. 566 01:12:28,841 --> 01:12:30,301 Three hours. 567 01:12:30,551 --> 01:12:34,097 We figured they'd make camp and come at us after first light, right? 568 01:12:34,263 --> 01:12:35,681 Bad call. 569 01:12:35,932 --> 01:12:37,683 Two hours ago. 570 01:12:37,892 --> 01:12:38,935 One. 571 01:12:39,143 --> 01:12:43,940 These guys run the damned Olympics. They've been closing in on us all night. 572 01:12:44,607 --> 01:12:46,442 How long we got? 573 01:12:47,443 --> 01:12:49,779 An hour, two tops. 574 01:12:50,279 --> 01:12:51,697 We shouldn't have stopped. 575 01:12:52,615 --> 01:12:55,034 How the fuck are they tracking us at night? 576 01:13:02,083 --> 01:13:03,876 Someone's transmitting something. 577 01:13:10,633 --> 01:13:12,135 Zee. 578 01:13:13,845 --> 01:13:16,347 We got a rat in the nest. Get them up. 579 01:13:16,514 --> 01:13:19,642 Take their weapons away. We search everybody right now. 580 01:13:20,143 --> 01:13:21,686 -Okay, team. -Dr. Kendricks. 581 01:13:21,853 --> 01:13:23,521 -Turn two. -Lena. Get up. 582 01:13:23,688 --> 01:13:24,981 Everybody, up. 583 01:13:25,148 --> 01:13:28,484 Point out everybody that came into the mission in the last three days. 584 01:13:28,651 --> 01:13:30,153 -Right now. -Let's see the weapons. 585 01:13:32,405 --> 01:13:34,490 Give me your weapons. 586 01:13:38,911 --> 01:13:41,914 -Gideon. -Let's go. Step forward, sir. 587 01:13:42,081 --> 01:13:43,541 Who else? 588 01:13:45,918 --> 01:13:47,378 Who else?! 589 01:13:47,670 --> 01:13:48,838 These people. 590 01:13:49,047 --> 01:13:52,175 -Step forward, you two, right now. -On your knees. 591 01:13:52,341 --> 01:13:53,885 L.T.! 592 01:13:56,846 --> 01:13:58,181 Down! Now! 593 01:13:58,890 --> 01:14:00,099 Silk. 594 01:14:01,434 --> 01:14:03,186 No! 595 01:14:06,397 --> 01:14:09,442 -Hey! What the hell are you doing? -He's my friend! 596 01:14:09,609 --> 01:14:11,527 You know what? He could also be armed. 597 01:14:11,694 --> 01:14:14,322 Get back there with the others! Go on! 598 01:14:19,619 --> 01:14:22,163 -Watch his hands. -Fuck. 599 01:14:23,915 --> 01:14:25,208 Shit. 600 01:14:26,793 --> 01:14:28,878 What the hell is that? 601 01:14:29,629 --> 01:14:31,339 What do you got? 602 01:14:31,881 --> 01:14:33,132 He's bugged. 603 01:14:33,299 --> 01:14:34,801 You fuck! 604 01:14:40,598 --> 01:14:42,392 -Stop it! -Who told you to do this? 605 01:14:42,558 --> 01:14:44,894 -They have my family. -Who told you to do it?! 606 01:14:45,061 --> 01:14:47,563 -They have my family. -Who has your family?! 607 01:14:47,730 --> 01:14:50,566 l was promised no harm will come to them. 608 01:14:51,734 --> 01:14:53,778 -Who told you to do it?! -Stop it! 609 01:14:54,445 --> 01:14:57,573 -Who told you to do it?! -Col. Sadick. 610 01:14:58,324 --> 01:14:59,409 Col. Sadick. 611 01:15:00,910 --> 01:15:03,579 l am one of many who give him information. 612 01:15:05,081 --> 01:15:07,166 About who? Information about who?! 613 01:15:07,333 --> 01:15:09,252 We have to follow.... 614 01:15:10,628 --> 01:15:12,422 Who?! Who?! 615 01:15:12,588 --> 01:15:14,924 We have to follow.... 616 01:15:15,425 --> 01:15:17,677 -Follow who?! -Arthur. 617 01:15:17,844 --> 01:15:19,345 Arthur? 618 01:15:27,353 --> 01:15:29,188 l am not a killer. 619 01:15:32,525 --> 01:15:34,277 The fuck you're not. 620 01:15:39,615 --> 01:15:42,618 -What do you wanna do with him? -Let him bleed out. 621 01:15:47,373 --> 01:15:48,624 Why? 622 01:15:51,127 --> 01:15:56,049 What is going to happen to my family? 623 01:15:58,134 --> 01:15:59,469 l don't know. 624 01:16:00,136 --> 01:16:02,889 -Help them. -Zee. Lake. 625 01:16:03,306 --> 01:16:05,641 -Get them up. -Everybody up. Now. 626 01:16:15,068 --> 01:16:17,278 Who knows what this is? 627 01:16:23,242 --> 01:16:24,994 This is a transmitter. 628 01:16:27,163 --> 01:16:30,333 l took this off Gideon's dead body... 629 01:16:31,167 --> 01:16:32,835 ...Dr. Kendricks' good friend. 630 01:16:36,672 --> 01:16:38,633 You have any more of these here? 631 01:16:41,177 --> 01:16:43,930 Why would anybody wanna transmit our position? 632 01:16:44,097 --> 01:16:48,684 Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers... 633 01:16:49,268 --> 01:16:50,603 ...who ran all night... 634 01:16:51,521 --> 01:16:54,524 ...to get to within an hour and a half of where we are now? 635 01:17:00,154 --> 01:17:01,197 Red. 636 01:17:06,202 --> 01:17:08,663 Somebody's gonna tell me. 637 01:17:08,830 --> 01:17:11,457 Somebody's gonna start talking right now. 638 01:17:12,625 --> 01:17:16,045 Because if they don't tell me what l want to know... 639 01:17:16,212 --> 01:17:18,464 ...by the time l count to five... 640 01:17:18,631 --> 01:17:20,883 ...I’m gonna kill someone else. 641 01:17:21,801 --> 01:17:23,302 One. 642 01:17:25,471 --> 01:17:27,140 Two. 643 01:17:29,308 --> 01:17:31,185 Three. 644 01:17:32,937 --> 01:17:34,522 Don't fuck with me. 645 01:17:34,981 --> 01:17:37,150 -Four. -Please. 646 01:17:37,900 --> 01:17:39,318 Please. 647 01:17:39,569 --> 01:17:41,070 There's no need for this. 648 01:17:43,489 --> 01:17:45,074 Please. 649 01:17:45,241 --> 01:17:47,910 Now you got something to say to me, don't you? 650 01:17:48,411 --> 01:17:50,580 My name is Arthur Azuka. 651 01:17:53,416 --> 01:17:57,003 I’m the only son of President Samuel Azuka. 652 01:18:00,631 --> 01:18:02,508 Please don't blame them. 653 01:18:03,509 --> 01:18:04,594 Please. 654 01:18:06,179 --> 01:18:08,097 I’m sorry to have misled you... 655 01:18:08,264 --> 01:18:11,017 ...but there are enemies looking for me everywhere. 656 01:18:11,267 --> 01:18:13,978 That is why you're being pursued. 657 01:18:17,106 --> 01:18:20,109 Our report said the entire presidential family was executed. 658 01:18:20,485 --> 01:18:23,196 Your reports were incorrect. 659 01:18:24,197 --> 01:18:26,282 They were not executed. 660 01:18:26,783 --> 01:18:28,951 They murdered my father... 661 01:18:29,535 --> 01:18:31,621 ...along with my mother... 662 01:18:32,538 --> 01:18:34,040 ...and my two... 663 01:18:35,541 --> 01:18:37,043 ...younger sisters... 664 01:18:38,711 --> 01:18:40,797 ...out of greed... 665 01:18:41,547 --> 01:18:45,093 ...and my father's fight for democracy for his people. 666 01:18:48,638 --> 01:18:50,223 My people. 667 01:18:51,808 --> 01:18:54,394 When it first appeared there might be trouble... 668 01:18:54,560 --> 01:18:57,146 ...my father sent me away with this man. 669 01:18:58,564 --> 01:19:00,149 Col. Okeze. 670 01:19:02,068 --> 01:19:05,738 Lieutenant, his father was more than the president. 671 01:19:05,905 --> 01:19:07,573 He was the tribal king. 672 01:19:07,740 --> 01:19:09,951 That makes him the heir to the lbo nation. 673 01:19:10,576 --> 01:19:12,537 it’s a bloodline they must cut. 674 01:19:12,995 --> 01:19:16,666 The Fulanis will comb heaven and earth to find him. 675 01:19:24,841 --> 01:19:26,342 You knew about this? 676 01:19:28,261 --> 01:19:30,847 You knew all the time, and you didn't tell me. 677 01:19:33,850 --> 01:19:35,685 l didn't trust you... 678 01:19:35,935 --> 01:19:37,645 ...at the time. 679 01:19:45,820 --> 01:19:47,989 l wonder what it takes to earn your trust. 680 01:19:51,117 --> 01:19:52,744 Red, Lake. 681 01:19:58,082 --> 01:20:00,835 Tell them to pack their things. We're leaving. 682 01:20:02,378 --> 01:20:05,339 Men, give them their weapons. We're moving out of here. 683 01:20:05,506 --> 01:20:07,050 -Pack up your things. -Come on. 684 01:20:07,216 --> 01:20:08,426 Move it out! 685 01:20:09,218 --> 01:20:11,429 -Get in, get out. Okay? -Come on. 686 01:20:11,888 --> 01:20:13,723 Move it. Move it. 687 01:20:14,182 --> 01:20:17,101 -Come on. See you. Hurry back. -Back in formation. 688 01:20:47,131 --> 01:20:51,094 They must continue their route to the Tandjile Pass or they'll lose a day. 689 01:20:51,260 --> 01:20:55,598 So they must come out here, near the Cameroon border. 690 01:20:58,935 --> 01:21:00,103 No! 691 01:21:30,466 --> 01:21:32,343 How many men do you have in Gashanka? 692 01:21:39,809 --> 01:21:41,310 Right on time. 693 01:21:41,602 --> 01:21:44,272 Good hustle, Red. Come on up and brief Zee. 694 01:21:47,316 --> 01:21:49,777 This river will get us straight into Cameroon. 695 01:21:50,153 --> 01:21:51,863 They'll be expecting us. 696 01:21:53,448 --> 01:21:55,158 What do you think? 697 01:21:55,324 --> 01:21:57,618 l think we're fucked either way we go. 698 01:21:59,120 --> 01:22:02,206 We backtrack, cross downstream... 699 01:22:02,373 --> 01:22:05,835 ...come up, go through the jungle and rip right into Cameroon. 700 01:22:07,295 --> 01:22:09,797 Roger that. Let the other men know. 701 01:22:09,964 --> 01:22:11,799 -Yes, sir. -Good job. 702 01:22:12,675 --> 01:22:14,010 L.T. 703 01:22:14,635 --> 01:22:17,305 -What do you got? -Rhodes on the phone. 704 01:22:20,975 --> 01:22:22,477 Yes, sir, captain, this is Waters. 705 01:22:22,643 --> 01:22:25,021 Intel reports military elements in your sector... 706 01:22:25,188 --> 01:22:28,232 ...conducting search and destroy of a U.S. military unit... 707 01:22:28,691 --> 01:22:32,528 ...moving with Arthur Azuka, son of the late president. What can you tell me? 708 01:22:32,695 --> 01:22:35,031 Yes, sir, we just discovered that ourselves. 709 01:22:35,198 --> 01:22:38,534 He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks' refugee party. 710 01:22:39,994 --> 01:22:41,829 That's a major problem, lieutenant. 711 01:22:41,996 --> 01:22:45,833 He involves your mission in the internal politics of a foreign nation... 712 01:22:46,000 --> 01:22:50,004 ...affecting U.S. diplomacy and seriously increases the mission's risk. 713 01:22:50,213 --> 01:22:52,840 He's considered a criminal by the new regime. 714 01:22:53,049 --> 01:22:54,675 He's a major liability. 715 01:22:54,842 --> 01:22:58,346 -What exactly does that mean, sir? -His party is excess cargo. 716 01:22:58,721 --> 01:23:00,390 You mean he's not human, sir? 717 01:23:01,057 --> 01:23:04,644 Captain, this man is the lbo tribal leader. Do you know what that means? 718 01:23:04,811 --> 01:23:06,938 Cut the shit. Who do you think l am? 719 01:23:09,065 --> 01:23:12,318 Sir, we both know what'll happen to him if l leave him out here. 720 01:23:12,527 --> 01:23:14,779 There won't be a trial or a jury. 721 01:23:14,946 --> 01:23:17,407 Outside the courthouse, they'll put two in his head. 722 01:23:17,782 --> 01:23:21,327 I’m just asking for a little help here. Put yourself in my shoes, Bill. 723 01:23:21,494 --> 01:23:23,162 I’ve been in your shoes, lieutenant. 724 01:23:23,329 --> 01:23:26,416 Send in an air evac immediately and get all of us out of here, sir. 725 01:23:26,582 --> 01:23:30,044 Negative on air support at this time. Airspace is too hot. 726 01:23:30,211 --> 01:23:34,632 Your judgment has risked the lives of your men and the mission's success. 727 01:23:34,799 --> 01:23:38,094 l advise you, complete the evacuation as planned! Do you read me?! 728 01:23:39,595 --> 01:23:41,764 Yes, sir, l read you. Loud and clear. 729 01:23:42,598 --> 01:23:46,269 But l cannot, in good conscience, do that without taking these people to safety. 730 01:23:46,436 --> 01:23:47,520 That's not your mission! 731 01:23:47,687 --> 01:23:49,939 When have l not completed a mission? 732 01:23:51,399 --> 01:23:53,568 My team will complete this mission. 733 01:23:53,860 --> 01:23:55,319 l give you my word on that. 734 01:23:55,486 --> 01:23:57,196 l don't like this. 735 01:23:57,864 --> 01:24:00,116 Get your ass back here alive soon as possible. 736 01:24:00,283 --> 01:24:02,368 Maintain contact with OP center. 737 01:24:04,704 --> 01:24:06,956 I’ll direct air support as soon as l can. 738 01:24:07,290 --> 01:24:08,624 l promise you. 739 01:24:09,375 --> 01:24:10,543 Yes, sir. 740 01:24:11,502 --> 01:24:12,879 Eagle One, out. 741 01:24:15,715 --> 01:24:17,050 Bring them up. 742 01:24:17,717 --> 01:24:20,386 Everybody up on L.T. now. Double time. 743 01:24:20,636 --> 01:24:22,180 So much for diplomacy. 744 01:24:23,306 --> 01:24:24,682 Come on, let's go. 745 01:24:29,729 --> 01:24:33,649 Here's the deal. it’s been strongly suggested that we turn over Arthur... 746 01:24:34,734 --> 01:24:37,487 ...and abandon these refugees out here in the bush. 747 01:24:39,655 --> 01:24:42,742 I’ll tell you right now I’m not gonna do that. 748 01:24:43,284 --> 01:24:45,036 l can't do that. 749 01:24:47,163 --> 01:24:48,956 l broke my own rule. 750 01:24:50,333 --> 01:24:52,502 l started to give a fuck... 751 01:24:53,336 --> 01:24:56,005 ...and brought you guys along with me. 752 01:24:57,173 --> 01:25:02,678 We're about to walk into some serious shit. Before we do, I’d just like... 753 01:25:05,139 --> 01:25:09,268 ...to hear what you guys have to say about it. That's all. Speak freely. 754 01:25:10,353 --> 01:25:12,522 in my opinion, sir... 755 01:25:12,688 --> 01:25:15,900 ...we cut our losses. This isn't our fucking war. 756 01:25:17,318 --> 01:25:19,487 As far as me being in or out... 757 01:25:20,530 --> 01:25:22,198 ...you know the answer to that. 758 01:25:24,992 --> 01:25:27,161 Let's get these people to safety. 759 01:25:28,162 --> 01:25:30,039 Let's finish the job. 760 01:25:33,042 --> 01:25:35,002 l can't leave them, sir. 761 01:25:37,714 --> 01:25:39,382 I’m good to go. 762 01:25:41,467 --> 01:25:43,511 What about you, Red? 763 01:25:48,015 --> 01:25:51,144 l can't look at them like packages anymore. 764 01:25:52,937 --> 01:25:55,440 I’m gonna get them out... 765 01:25:55,982 --> 01:25:58,276 ...or I’m going to die trying. 766 01:26:04,407 --> 01:26:06,242 Are we there yet? 767 01:26:12,540 --> 01:26:13,750 Thanks, fellas. 768 01:26:17,420 --> 01:26:20,173 Strip those packs down to rolling gear only. 769 01:26:20,506 --> 01:26:24,594 Have the refugees drop anything that don't go '' boom.'' Let's move. 770 01:26:26,929 --> 01:26:29,557 Double time. Let's go. Hustle. 771 01:26:32,226 --> 01:26:33,478 L.T... 772 01:26:35,938 --> 01:26:38,775 ...those Africans are my people too. 773 01:26:39,609 --> 01:26:43,821 For all the years that we were told to stand down and to stand by... 774 01:26:46,574 --> 01:26:48,201 ...you're doing the right thing. 775 01:26:53,873 --> 01:26:55,375 For our sins. 776 01:26:55,708 --> 01:26:56,751 Hooyah. 777 01:26:57,377 --> 01:26:58,419 Hooyah. 778 01:27:09,222 --> 01:27:10,431 We gotta go. 779 01:27:10,765 --> 01:27:11,808 Let's go. 780 01:27:11,974 --> 01:27:13,142 Lieutenant. 781 01:27:14,310 --> 01:27:16,354 I’m sorry l didn't tell you about Arthur. 782 01:27:16,938 --> 01:27:19,399 l should have trusted you. 783 01:27:22,235 --> 01:27:24,195 it’s not your fault. 784 01:27:27,490 --> 01:27:30,618 l would've done the same thing if l was in your position. 785 01:27:30,785 --> 01:27:32,662 l wouldn't have trusted me either. 786 01:27:32,829 --> 01:27:35,331 I’m gonna get your people to Cameroon. 787 01:27:36,666 --> 01:27:39,877 l promise. Come on. We gotta hurry. 788 01:28:31,971 --> 01:28:34,891 L.T., hold one. 789 01:28:35,141 --> 01:28:37,393 Hold one. 790 01:29:02,668 --> 01:29:04,504 What do you got, Lake? 791 01:29:12,428 --> 01:29:15,723 Everybody down. Get down! Get down! 792 01:29:21,229 --> 01:29:24,023 Where you at, motherfuckers? 793 01:29:24,190 --> 01:29:26,192 Where you at? 794 01:29:41,999 --> 01:29:43,418 Fat fuck. 795 01:29:46,421 --> 01:29:48,589 Look at this motherfucker. 796 01:29:48,798 --> 01:29:50,383 Pussy. 797 01:29:51,801 --> 01:29:54,137 Clear, L.T. it’s just a pig. 798 01:29:54,554 --> 01:29:56,139 I’m crossing over. 799 01:30:00,810 --> 01:30:01,853 Sniper, 11 o'clock. 800 01:30:02,019 --> 01:30:03,604 Sniper, 11 o'clock. 801 01:30:07,108 --> 01:30:09,736 -Zee! -Smoke! Give me smoke! 802 01:30:09,902 --> 01:30:11,112 L.T... 803 01:30:11,779 --> 01:30:13,448 ...l got hit. Sniper. 804 01:30:13,614 --> 01:30:14,657 Go! 805 01:30:21,831 --> 01:30:25,084 -Look who it is. The fucking cavalry. -Keep your hand on that. 806 01:30:25,251 --> 01:30:26,586 -Sit him up. -How's he doing? 807 01:30:27,336 --> 01:30:29,547 He's all right. One in the shoulder. Clean hit. 808 01:30:29,714 --> 01:30:31,507 Sorry, sir. He caught me sleeping. 809 01:30:31,674 --> 01:30:32,759 Don't worry about it. 810 01:30:32,967 --> 01:30:36,095 -Did you get that little son of a bitch? -We got some of him. 811 01:30:36,345 --> 01:30:37,889 -You see anybody else? -Sorry. 812 01:30:38,056 --> 01:30:39,474 -I’m better than that, sir. -Don't worry. 813 01:30:39,640 --> 01:30:40,850 I’m better than that. 814 01:30:41,017 --> 01:30:42,226 -Fuck that. -Can you walk? 815 01:30:42,477 --> 01:30:43,519 Yes, sir. 816 01:30:44,771 --> 01:30:47,774 Let's go, Doc. Make it tight. Get me back in this shit. 817 01:30:48,483 --> 01:30:49,984 All right. Ready. 818 01:30:53,863 --> 01:30:55,448 Get down! 819 01:31:43,037 --> 01:31:44,288 Grenade! 820 01:32:23,745 --> 01:32:25,204 Dr. Kendricks! 821 01:32:25,705 --> 01:32:27,415 Lena! 822 01:32:28,041 --> 01:32:29,500 Lena! 823 01:32:37,508 --> 01:32:39,218 Lena, listen. Wake up. 824 01:32:39,427 --> 01:32:42,555 Wake up. Oh, God. Wake up. Wake up. Do you hear me? 825 01:32:42,764 --> 01:32:44,015 Okeze! Okeze! 826 01:32:44,182 --> 01:32:45,349 Wake up. 827 01:32:45,558 --> 01:32:47,018 Okeze. 828 01:32:47,977 --> 01:32:49,562 Lena, listen to me. 829 01:32:49,771 --> 01:32:52,106 We've gotta get out of here now! You hear me? 830 01:32:52,648 --> 01:32:56,402 Listen, we gotta get out of here. We gotta get out of here right now. 831 01:32:56,569 --> 01:32:58,571 Slo, Zee, get them ready to go now! 832 01:32:59,197 --> 01:33:00,239 Sit up. 833 01:33:00,406 --> 01:33:01,449 Slo! 834 01:33:03,076 --> 01:33:04,494 Slo! 835 01:33:06,662 --> 01:33:09,749 -Oh, fuck! Goddamn it! -Fuck. 836 01:33:10,416 --> 01:33:12,668 l never saw it coming, boss. 837 01:33:12,877 --> 01:33:14,128 Son of a bitch. 838 01:33:16,881 --> 01:33:19,342 it wasn't supposed to happen like this. 839 01:33:19,509 --> 01:33:21,969 it’s my fault. it’s my fault, all right? 840 01:33:22,136 --> 01:33:23,388 Breathe. 841 01:33:24,889 --> 01:33:26,599 -You know what to do, right? -Yeah. 842 01:33:26,808 --> 01:33:28,142 Yeah, l know what to do. 843 01:33:28,393 --> 01:33:31,270 You hear me? l got it, okay? 844 01:33:31,437 --> 01:33:33,481 Breathe. Just relax. 845 01:33:35,817 --> 01:33:37,318 Breathe. 846 01:33:37,777 --> 01:33:38,820 No! 847 01:33:41,322 --> 01:33:42,365 No. 848 01:33:44,659 --> 01:33:47,912 You'll get them there, right? it’s not for nothing, right? Right? 849 01:33:48,079 --> 01:33:50,206 I’ll get them there. Don't worry. l got it. 850 01:33:50,373 --> 01:33:52,959 l got everything, all right? Don't worry. 851 01:33:54,585 --> 01:33:56,963 Breathe, Slo. Breathe, breathe. 852 01:33:58,256 --> 01:34:00,550 l guess we're there, huh, boss? 853 01:34:01,592 --> 01:34:03,511 Yeah, we're there. 854 01:34:25,908 --> 01:34:28,578 Zee, get these people ready to go. Do it now. 855 01:34:29,454 --> 01:34:30,913 Silk... 856 01:34:31,080 --> 01:34:33,833 ...get his weapons and ammunition. 857 01:34:35,626 --> 01:34:37,295 What about the body? 858 01:34:37,628 --> 01:34:39,338 We gotta come back for it. 859 01:34:39,756 --> 01:34:41,257 Goddamn it. 860 01:34:41,632 --> 01:34:43,217 Goddamn it! 861 01:34:49,140 --> 01:34:53,227 -No. -Listen to me, goddamn it! Listen to me! 862 01:34:53,394 --> 01:34:56,272 This man is dead. lf you don't want his death to be meaningless... 863 01:34:56,439 --> 01:34:59,734 ...it's time for you to become a man and get your people into Cameroon! 864 01:34:59,984 --> 01:35:02,945 Now cowboy the fuck up! You got it? 865 01:35:06,240 --> 01:35:07,950 Do you understand me? 866 01:35:08,117 --> 01:35:09,911 -Yes, sir. -Good. 867 01:35:10,078 --> 01:35:11,245 -You all right? -Yes, sir. 868 01:35:11,454 --> 01:35:12,955 -Stay with this man. -Yes, sir. 869 01:35:13,122 --> 01:35:14,082 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 870 01:35:14,082 --> 01:35:15,750 it’s your job to keep him alive! Everybody down! 871 01:35:18,586 --> 01:35:20,004 Get down! Stay down! 872 01:35:21,005 --> 01:35:23,800 Open up those toolboxes, boys. They'll be coming! 873 01:35:23,966 --> 01:35:25,802 Conserve your ammo! 874 01:35:26,010 --> 01:35:27,095 Get down! Get back. 875 01:35:27,428 --> 01:35:29,555 -Red, how many claymores you got? -One, sir. 876 01:35:30,932 --> 01:35:33,601 Stand by to lay down cover fire for Red. On my mark! 877 01:35:40,566 --> 01:35:42,610 And now! 878 01:36:14,726 --> 01:36:16,185 Everybody down! 879 01:36:18,354 --> 01:36:19,772 Command, this is Eagle One! 880 01:36:20,314 --> 01:36:24,986 Under hostile enemy attack! Request immediate air support! 881 01:36:25,153 --> 01:36:27,071 Location: one click south of Tandjile Pass. 882 01:36:27,238 --> 01:36:28,406 Launch! 883 01:36:29,782 --> 01:36:32,118 l say again, request immediate air support. 884 01:36:32,285 --> 01:36:35,830 Location: one click south of Tandjile Pass. Come back! 885 01:36:38,332 --> 01:36:39,917 Grenades! 886 01:36:48,926 --> 01:36:52,055 Stand by to peel! Zee, get them out of here now! 887 01:36:52,263 --> 01:36:55,558 You have to run! Do not stop till you hit the trees. Go now! 888 01:37:00,438 --> 01:37:03,232 -Come on! -Let's go! Let's go! Move it! 889 01:37:03,483 --> 01:37:04,567 Go! 890 01:37:15,036 --> 01:37:16,287 Peeling. 891 01:37:16,913 --> 01:37:18,581 Move! Now! Go! 892 01:37:18,748 --> 01:37:21,417 -Let's go! Come on! Let's go! -Move! Go! 893 01:37:36,808 --> 01:37:39,018 Dr. Kendricks, keep your head down! Let's go! 894 01:37:40,144 --> 01:37:42,688 Doc, let's go! Run! Run! 895 01:37:54,283 --> 01:37:56,285 Ready! Peel left! 896 01:37:57,537 --> 01:37:59,080 Peel! 897 01:38:00,248 --> 01:38:01,666 Go! 898 01:38:03,334 --> 01:38:05,169 Go! Peel out! 899 01:38:15,388 --> 01:38:16,431 Fuck! 900 01:38:17,306 --> 01:38:18,474 Lake! 901 01:38:19,016 --> 01:38:20,309 Hold the line! 902 01:38:21,644 --> 01:38:23,020 Get up! Get up! 903 01:38:23,187 --> 01:38:24,939 Get up! Come on! Come on! 904 01:38:27,859 --> 01:38:30,319 Come on! We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 905 01:38:30,486 --> 01:38:31,529 No! 906 01:38:37,035 --> 01:38:38,494 Go! Go! 907 01:38:38,661 --> 01:38:40,496 Run! Go! 908 01:38:40,663 --> 01:38:42,081 Dr. Kendricks, we have to go! 909 01:38:52,050 --> 01:38:53,092 No! 910 01:38:55,678 --> 01:38:57,346 Hold the line! 911 01:38:58,014 --> 01:38:59,057 Hold the line! 912 01:39:06,147 --> 01:39:07,190 Flea! 913 01:39:07,356 --> 01:39:09,275 Flea! Come on, Flea! 914 01:39:10,985 --> 01:39:13,863 Peel! Peel now! Drop them! 915 01:39:29,754 --> 01:39:32,548 Arthur. Arthur! You okay? 916 01:39:33,132 --> 01:39:34,384 -Yes. -Get ready to go. 917 01:39:37,553 --> 01:39:39,389 You okay? You okay? 918 01:39:40,181 --> 01:39:42,892 Help me get her up. Help me get her up! 919 01:40:08,918 --> 01:40:10,169 Fuck you! 920 01:40:15,967 --> 01:40:17,510 Go! Go! Go! 921 01:40:37,113 --> 01:40:39,115 -Bound! -Bounding. 922 01:40:52,128 --> 01:40:54,547 -Move out! -Go! Go now! 923 01:41:00,887 --> 01:41:03,514 -Go! -Move, Zee! Go! 924 01:41:43,763 --> 01:41:45,014 Damn it! 925 01:41:48,017 --> 01:41:49,143 Get that knife off me. 926 01:41:53,231 --> 01:41:55,483 Tie it around my leg. Tight! Tight! 927 01:42:07,704 --> 01:42:09,539 You guys are gonna have to help me. 928 01:42:22,051 --> 01:42:25,722 Eagle One, this is Star One. Do you read me? Come in. 929 01:42:33,855 --> 01:42:35,022 Come on! We're here! 930 01:42:40,987 --> 01:42:43,156 Go! Go! Go! Now! Run! 931 01:42:43,322 --> 01:42:46,034 -Run straight for that gate! -We have to go! 932 01:42:48,619 --> 01:42:51,080 We have to go! Dr. Kendricks, let's go! 933 01:43:08,431 --> 01:43:10,433 Forward! Come on! 934 01:43:16,981 --> 01:43:19,525 Hang on! Hang on! We're here. 935 01:43:19,692 --> 01:43:22,195 We're at the border. The gate's right over there! 936 01:43:22,445 --> 01:43:24,155 Excuse me, let us through. 937 01:43:24,322 --> 01:43:26,407 Please. Let us through. 938 01:43:26,699 --> 01:43:28,409 Please! 939 01:43:28,576 --> 01:43:30,661 Let us through! Open the gates! 940 01:43:30,828 --> 01:43:33,456 Please open the gates! Please! 941 01:43:34,665 --> 01:43:36,042 -Coming in! -Fuck! 942 01:43:36,584 --> 01:43:38,586 Doc, check him out. 943 01:43:39,212 --> 01:43:41,089 -How's he doing? -Got a low pulse. 944 01:43:44,675 --> 01:43:49,097 Eagle One, this is Star One. Eagle One, this is Star One. Do you read? 945 01:43:49,347 --> 01:43:51,307 Star One, this is Eagle One. Go! 946 01:43:51,474 --> 01:43:52,934 What do you got down there, L.T.? 947 01:43:53,101 --> 01:43:56,104 l got beaucoup bad guys between the tree line and my smoke! 948 01:43:56,270 --> 01:43:57,980 Doc, pop smoke now! 949 01:44:02,318 --> 01:44:05,279 -Where's Silk and Red? -Silk's dead. 950 01:44:05,446 --> 01:44:08,324 l don't think Red made it either. You stay with me, Zee. 951 01:44:08,783 --> 01:44:10,743 Zee, you stay with me. Stay with me. 952 01:44:15,957 --> 01:44:19,585 You have to help these people! I’m an American! Open it! 953 01:44:23,214 --> 01:44:24,674 l got white smoke, L.T. 954 01:44:29,762 --> 01:44:32,098 Let her rip, Todd. Danger close! 955 01:44:32,265 --> 01:44:33,641 Roger that. Coming in hot. 956 01:44:53,411 --> 01:44:54,829 Oh, my God. 957 01:44:57,457 --> 01:44:59,876 Red! Red! Come on, Red! Come on! 958 01:45:00,043 --> 01:45:02,837 Move it! Forward! Come on! 959 01:45:03,004 --> 01:45:04,547 Red, come on! 960 01:45:04,922 --> 01:45:06,716 Get down! Get your head down. 961 01:45:10,470 --> 01:45:12,055 Cover! 962 01:46:14,659 --> 01:46:16,369 Keep Zee moving. 963 01:46:35,221 --> 01:46:38,057 -Arthur, help me. -Lieutenant. You're okay. 964 01:46:38,224 --> 01:46:40,435 -We made it. -Yes, we made it. 965 01:46:40,601 --> 01:46:42,270 You made it. 966 01:47:13,551 --> 01:47:16,179 Lieutenant. Lieutenant. 967 01:47:25,646 --> 01:47:27,231 We made it. 968 01:47:35,782 --> 01:47:38,534 I’m sorry about your men. 969 01:47:42,872 --> 01:47:44,874 l will never forget you. 970 01:47:48,544 --> 01:47:50,046 God-- 971 01:47:51,130 --> 01:47:55,051 God will never forget you, lieutenant. 972 01:47:58,429 --> 01:47:59,764 Thank you. 973 01:48:05,311 --> 01:48:06,979 You're welcome. 974 01:48:11,401 --> 01:48:13,111 Take care. 975 01:48:35,049 --> 01:48:35,091 Open up! Open up! 976 01:48:35,091 --> 01:48:36,843 Open up! Open up! 977 01:48:40,263 --> 01:48:42,223 Open the gate. Open the gate. 978 01:48:57,780 --> 01:48:59,449 Welcome back, lieutenant. 979 01:48:59,615 --> 01:49:02,368 This is Dr. Lena Kendricks, captain. 980 01:49:03,119 --> 01:49:04,954 This is Arthur Azuka... 981 01:49:05,288 --> 01:49:08,249 ...son of the late President Samuel Azuka. 982 01:49:11,294 --> 01:49:13,963 -l have men down in the field, sir. -We'll take care of them. 983 01:49:14,964 --> 01:49:17,633 -The doctor needs medical attention. -So do you. Get them in here. 984 01:49:17,800 --> 01:49:19,969 -My men also.... -Take care of them. 985 01:49:24,599 --> 01:49:27,935 -Let's go. Come on! Move. -Let's go! 986 01:49:30,354 --> 01:49:32,648 -Over here! -Come on. Zee, come on. 987 01:49:32,815 --> 01:49:34,484 You made it. You made it. 988 01:49:41,532 --> 01:49:42,784 Amaka! 989 01:49:43,493 --> 01:49:44,702 Amaka! 990 01:49:45,244 --> 01:49:46,329 Mama! 991 01:49:46,496 --> 01:49:47,955 Amaka! 992 01:49:57,131 --> 01:49:58,841 Lena! Lena! Lena! 993 01:50:01,469 --> 01:50:02,804 Lena! Lena! 994 01:50:48,933 --> 01:50:51,018 We love you, Lena. 995 01:50:52,061 --> 01:50:53,855 All of us. 996 01:50:54,856 --> 01:50:57,400 We will always love you. 997 01:50:58,609 --> 01:51:00,570 l love you too. 998 01:51:19,964 --> 01:51:21,674 Move him in. 999 01:52:32,495 --> 01:52:34,247 Freedom! 70761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.