All language subtitles for Teachers 2x14 - Nightmare On Fillmore Street (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,397 --> 00:00:14,099 Oh! 2 00:00:14,166 --> 00:00:18,537 Oh, yeah! Yeah! Yeah! 3 00:00:28,212 --> 00:00:29,881 "The pioneers were the first people to settle 4 00:00:29,948 --> 00:00:31,484 in the North American frontier." 5 00:00:31,549 --> 00:00:33,552 Well, technically, it was the Native Americans, 6 00:00:33,618 --> 00:00:36,621 but in public school, we only recognize them at Thanksgiving. 7 00:00:36,688 --> 00:00:38,056 - Ms. Snap? - Yes? 8 00:00:38,123 --> 00:00:40,291 What are you supposed to be? 9 00:00:40,359 --> 00:00:42,928 I am sexy Ruth Bader Ginsburg. 10 00:00:42,995 --> 00:00:46,031 And I order you to pay attention to this lesson! 11 00:00:47,032 --> 00:00:48,868 Okay. 12 00:00:48,934 --> 00:00:51,770 "Most pioneers traveled West along the Oregon trail, 13 00:00:51,837 --> 00:00:54,206 but some traveled to... California. 14 00:00:54,273 --> 00:00:56,175 Which brings us to the most infamous 15 00:00:56,242 --> 00:00:59,144 tragedy of westward migration: The Donner Party." 16 00:00:59,210 --> 00:01:02,546 Ooh. Oops. 17 00:01:02,614 --> 00:01:04,250 Hold on. 18 00:01:04,316 --> 00:01:06,385 What happened to the Donner Party? 19 00:01:06,451 --> 00:01:09,488 One second, guys. This won't refresh. 20 00:01:09,555 --> 00:01:11,157 Um... 21 00:01:12,558 --> 00:01:16,295 No internet connection? Where are we, Botswana? 22 00:01:16,361 --> 00:01:18,262 No service either? 23 00:01:18,329 --> 00:01:19,798 Are you kidding me? 24 00:01:19,864 --> 00:01:21,566 Is everything okay, Ms. Snap? 25 00:01:21,633 --> 00:01:23,436 No. We've lost Wi-Fi! 26 00:01:23,501 --> 00:01:26,271 But what happened to the Donner Party? 27 00:01:26,338 --> 00:01:27,739 I don't know, okay! 28 00:01:27,805 --> 00:01:29,073 I don't know anything without Google! 29 00:01:32,912 --> 00:01:35,279 What are you supposed to be anyway? 30 00:01:35,347 --> 00:01:36,983 S&M Downton Abbey? 31 00:01:37,049 --> 00:01:39,017 I'm Goody Proctor from "The Crucible." 32 00:01:39,084 --> 00:01:42,421 It's a fun little reminder of the dangers of mass hysteria. 33 00:01:42,487 --> 00:01:43,822 The Wi-Fi is out! 34 00:01:43,888 --> 00:01:45,924 It's the storm. No one has service. 35 00:01:45,992 --> 00:01:47,291 Pearson called someone, but they don't know 36 00:01:47,358 --> 00:01:48,359 when they can come out. 37 00:01:48,426 --> 00:01:49,695 This is a nightmare. 38 00:01:49,760 --> 00:01:50,895 How am I supposed to teach my kids 39 00:01:50,963 --> 00:01:52,364 without YouTube or Wikipedia? 40 00:01:52,430 --> 00:01:55,033 - Uh, use a book? - Get serious, Cecilia. 41 00:01:55,100 --> 00:01:57,135 Books are for losers on public transportation. 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,605 Besides, where am I gonna get a book? 43 00:01:59,671 --> 00:02:01,139 Bookstores don't exist anymore. 44 00:02:01,206 --> 00:02:03,508 You could try the school's library. 45 00:02:03,575 --> 00:02:04,909 We have a library? 46 00:02:04,977 --> 00:02:07,846 Yeah, but no one's been inside for years. 47 00:02:07,912 --> 00:02:10,249 I heard they found the librarian, Mrs. Foley's 48 00:02:10,315 --> 00:02:12,418 dead, rotting body after she fell off a ladder 49 00:02:12,483 --> 00:02:13,986 while shelving books. 50 00:02:14,053 --> 00:02:15,954 She was decomposing in the stacks for weeks 51 00:02:16,020 --> 00:02:17,722 before anyone even noticed she was missing. 52 00:02:17,790 --> 00:02:21,692 They say the R volume of the Encyclopedia Britannica 53 00:02:21,760 --> 00:02:23,028 crushed her trachea. 54 00:02:23,094 --> 00:02:25,130 That was always my favorite detail. 55 00:02:25,196 --> 00:02:28,399 Okay, well, I'm clearly not going in there. 56 00:02:28,466 --> 00:02:31,036 Though I may look the part, I'm not some hot, naive teen 57 00:02:31,102 --> 00:02:32,904 ready to get killed in a slasher movie. 58 00:02:32,971 --> 00:02:34,439 You have to go in there if you want to get 59 00:02:34,506 --> 00:02:35,807 reference materials for today. 60 00:02:35,874 --> 00:02:37,243 Shh. Do you hear that? 61 00:02:41,613 --> 00:02:43,182 Oh, no, not again. 62 00:02:43,249 --> 00:02:45,083 Cecelia, I thought you were going to hide her boom box? 63 00:02:45,149 --> 00:02:46,385 I thought you were going to do it! 64 00:02:46,452 --> 00:02:47,920 Every year. 65 00:02:47,987 --> 00:02:51,190 Why does she have to ruin this sacred holiday every year? 66 00:02:51,656 --> 00:02:53,458 Hold onto your butts. 67 00:02:53,524 --> 00:02:56,694 ? And to my big surprise they danced around ? 68 00:02:56,762 --> 00:03:00,365 ? They did the shuffle, they did the spooky shuffle ? 69 00:03:00,432 --> 00:03:03,802 ? The spooky shuffled caused quite a kerfuffle ? 70 00:03:03,869 --> 00:03:06,472 The Spooky Shuffle's back, baby! 71 00:03:06,538 --> 00:03:08,808 And I'm gonna be pumping it all day long 72 00:03:08,874 --> 00:03:10,843 to get you ghouls into the spirit. 73 00:03:16,347 --> 00:03:18,784 Someone set me on fire for real. 74 00:03:20,317 --> 00:03:22,487 Hey! I made extra kale cookies. 75 00:03:22,553 --> 00:03:24,689 Want me to bring some to your class's Halloween party? 76 00:03:24,756 --> 00:03:26,558 No, I like my students this year. 77 00:03:26,625 --> 00:03:28,394 Why would I want to punish them? 78 00:03:28,459 --> 00:03:30,895 Well, look at us! 79 00:03:30,963 --> 00:03:33,299 Don't we make quite a pair? 80 00:03:33,365 --> 00:03:35,833 Robin Hood and Maid Marian! How cute! 81 00:03:35,900 --> 00:03:38,703 - Did you guys plan this? - What? No! 82 00:03:38,770 --> 00:03:39,904 We are not a pair! 83 00:03:39,971 --> 00:03:41,406 We just happened to be dressed 84 00:03:41,472 --> 00:03:44,275 as a famous couple from English folklore! 85 00:03:44,343 --> 00:03:48,013 ? It's the spooky shuffle, the spooky shuffle ? 86 00:03:48,079 --> 00:03:50,347 - ? It caused quite a kerfuffle ? - Spooky. 87 00:03:50,415 --> 00:03:53,285 ? We did the spooky shuffle, the spooky shuffle ? 88 00:03:53,351 --> 00:03:55,621 Every year. 89 00:03:58,524 --> 00:04:01,927 Okay. I literally never knew this was here. 90 00:04:06,565 --> 00:04:09,602 Chelsea, it's just a spider web, not a spider vein. 91 00:04:22,614 --> 00:04:27,986 Okay, those shorts are not doing your hips any favors. 92 00:04:30,088 --> 00:04:33,858 Chelsea, get it together. 93 00:04:36,328 --> 00:04:38,395 Oh! 94 00:04:40,564 --> 00:04:42,968 It's a book, dumbass. 95 00:04:50,208 --> 00:04:53,112 Oh, hell no! Ain't nobody got time for this! 96 00:05:02,687 --> 00:05:05,890 Have you guys ever, like, seen a ghost? 97 00:05:05,956 --> 00:05:07,658 A ghost? 98 00:05:07,725 --> 00:05:10,194 Yeah, you know, someone who's dead, but then, like... 99 00:05:10,261 --> 00:05:12,230 You saw them in person? 100 00:05:12,297 --> 00:05:14,799 Chelsea, are you taking Fen-phen again? 101 00:05:14,867 --> 00:05:16,301 No, I take a natural supplement 102 00:05:16,367 --> 00:05:18,202 that happens to be sold on the dark web. 103 00:05:18,270 --> 00:05:20,939 Look, I know that this sounds crazy, 104 00:05:21,006 --> 00:05:23,246 but this morning when I went to the library to get a book 105 00:05:23,307 --> 00:05:25,143 on the American Frontier, 106 00:05:25,210 --> 00:05:27,179 I'm pretty sure I saw Mrs. Foley. 107 00:05:27,246 --> 00:05:29,013 - She's dead. - I know. 108 00:05:29,081 --> 00:05:30,816 I think I saw her ghost. 109 00:05:30,883 --> 00:05:34,052 I once thought I was being haunted by a ghost Chihuahua. 110 00:05:34,119 --> 00:05:35,588 She would come into my room at night 111 00:05:35,653 --> 00:05:38,088 and she just wouldn't stop barking at me. 112 00:05:38,155 --> 00:05:40,258 But it turned out that my mom 113 00:05:40,324 --> 00:05:43,995 just got a Chihuahua and didn't tell us. 114 00:05:44,061 --> 00:05:45,463 Chelsea, you're probably just on edge 115 00:05:45,530 --> 00:05:47,465 because the Wi-Fi is out and it's Halloween. 116 00:05:47,532 --> 00:05:51,003 Right. Because you can't see dead people. 117 00:05:51,069 --> 00:05:52,570 Right? 118 00:05:54,138 --> 00:05:57,708 Ah, Maid Marian, I've been looking for you! 119 00:05:57,775 --> 00:06:00,246 Would you be interested in playing a game 120 00:06:00,311 --> 00:06:02,280 of doubles tennis after school? 121 00:06:02,347 --> 00:06:04,983 My herniated disk is feeling better. 122 00:06:08,987 --> 00:06:10,956 Why would we play doubles tennis? 123 00:06:11,021 --> 00:06:13,458 That doesn't even make sense. We are not a team. 124 00:06:13,525 --> 00:06:16,061 Okay. Sheesh. 125 00:06:16,126 --> 00:06:19,597 Right... It was silly of me to ask. 126 00:06:19,664 --> 00:06:21,566 I better go make sure 127 00:06:21,633 --> 00:06:25,171 the boys aren't urinating in the pumpkins again. 128 00:06:30,441 --> 00:06:31,876 What was that? 129 00:06:31,943 --> 00:06:34,012 And why are you two dressed in a couple's costume? 130 00:06:34,078 --> 00:06:35,713 Is there something going on between you two? 131 00:06:35,780 --> 00:06:37,081 What? No. 132 00:06:37,148 --> 00:06:38,715 We did not plan our costumes. 133 00:06:38,782 --> 00:06:41,619 Nothing is going on. Gross. 134 00:06:41,686 --> 00:06:43,121 Whoa. Wait. 135 00:06:43,187 --> 00:06:44,588 Did you hook up with Principal Pearson? 136 00:06:44,655 --> 00:06:45,823 You hooked up with Principal Pearson. 137 00:06:45,891 --> 00:06:47,559 Oh, my God. 138 00:06:47,626 --> 00:06:49,094 I can't believe you hooked up with Principal Pearson! 139 00:06:49,160 --> 00:06:50,161 No, I didn't! 140 00:06:50,227 --> 00:06:52,597 And stop saying his name! 141 00:06:55,667 --> 00:06:58,037 Okay, fine. 142 00:06:59,705 --> 00:07:02,508 I didn't hook up with him, but... 143 00:07:02,573 --> 00:07:05,877 last night, I had a sex dream about him. 144 00:07:07,011 --> 00:07:08,713 - Rank! - I know. 145 00:07:08,780 --> 00:07:14,418 In your dream, was Principal Pearson... naked? 146 00:07:14,485 --> 00:07:15,886 I don't want to talk about it. 147 00:07:15,953 --> 00:07:17,888 Caroline. 148 00:07:17,956 --> 00:07:19,391 There's nothing to be ashamed of. 149 00:07:19,458 --> 00:07:21,258 People have sex dreams all the time. 150 00:07:21,326 --> 00:07:22,626 I know, but people have sex dreams 151 00:07:22,694 --> 00:07:24,328 about people they want to have sex with! 152 00:07:24,395 --> 00:07:26,431 And I have no interest in Toby. 153 00:07:26,497 --> 00:07:29,166 Toby? 154 00:07:29,234 --> 00:07:30,803 Like how naked? 155 00:07:30,869 --> 00:07:33,104 You're probably subconsciously attracted to him. 156 00:07:33,170 --> 00:07:34,739 You two are very similar. 157 00:07:34,807 --> 00:07:36,174 Sometimes dreams tell us things about ourselves 158 00:07:36,241 --> 00:07:37,743 we don't even know. 159 00:07:37,809 --> 00:07:41,513 That's how I figured out I was attracted to Tony the Tiger. 160 00:07:41,580 --> 00:07:43,982 What? He's built. 161 00:07:44,049 --> 00:07:45,717 There's no way... 162 00:07:45,783 --> 00:07:49,787 I don't like him like that... at all. 163 00:07:50,989 --> 00:07:52,524 At all. 164 00:07:54,193 --> 00:07:56,094 Just to confirm, 165 00:07:56,160 --> 00:07:57,562 naked means no clothes, 166 00:07:57,629 --> 00:08:00,331 including the flute and the maracas? 167 00:08:02,167 --> 00:08:04,470 One more time, people! 168 00:08:04,535 --> 00:08:07,605 ? I was walking through the graveyard ? ? Halloween night ? 169 00:08:07,672 --> 00:08:09,339 ? When from out of the grave... ? 170 00:08:09,407 --> 00:08:12,677 Mary Louise, I can hear that stupid song 171 00:08:12,744 --> 00:08:14,212 all the way from my trailer! 172 00:08:15,780 --> 00:08:17,782 I was trying to teach my students 173 00:08:17,848 --> 00:08:21,953 about this sacred Wiccan day that your people stole from us. 174 00:08:22,020 --> 00:08:23,421 Come on, Deb! 175 00:08:23,487 --> 00:08:26,124 It's Billy Swish's 1962 one-hit wonder! 176 00:08:26,191 --> 00:08:28,859 Halloween's just a fun goofball holiday. 177 00:08:28,927 --> 00:08:30,395 What's the big deal? 178 00:08:30,461 --> 00:08:34,299 How dare you insult the closure of the harvest? 179 00:08:34,366 --> 00:08:37,702 Halloween is an atrocity against my faith. 180 00:08:37,769 --> 00:08:42,040 This is supposed to be a dark day where the Earth sleeps 181 00:08:42,106 --> 00:08:45,144 and we remember the dead. 182 00:08:45,209 --> 00:08:47,478 But enjoy your princess costumes. 183 00:08:54,185 --> 00:08:57,254 Oh, still no service? What's next? 184 00:08:57,322 --> 00:08:59,158 Picking our food off trees to eat? 185 00:09:01,059 --> 00:09:02,627 What was that? 186 00:09:04,195 --> 00:09:06,731 So what happened to the Donner Party? 187 00:09:06,798 --> 00:09:08,366 I don't know, Dale. 188 00:09:08,433 --> 00:09:10,034 The only party I know about is "Party of Five." 189 00:09:10,101 --> 00:09:12,571 And that wasn't always a party. They were orphans. 190 00:09:12,637 --> 00:09:15,373 Was it difficult to travel on the Oregon Trail? 191 00:09:15,440 --> 00:09:17,508 I don't know, but in the computer game 192 00:09:17,575 --> 00:09:19,243 everyone had dysentery. 193 00:09:19,310 --> 00:09:21,713 Why did some people go to Oregon 194 00:09:21,779 --> 00:09:23,314 and some people go to California? 195 00:09:23,381 --> 00:09:24,949 About the Donner Party... 196 00:09:25,016 --> 00:09:27,518 Let's play a game. It's called "stop asking questions." 197 00:09:27,584 --> 00:09:29,821 - Why? - You just lost, Rhoda! 198 00:09:34,958 --> 00:09:36,428 Okay, new game. 199 00:09:36,495 --> 00:09:38,255 Everyone pile your desks in front of the door 200 00:09:38,295 --> 00:09:41,098 and form a protective shield around Ms. Snap! 201 00:09:41,165 --> 00:09:42,800 Move it! We're in danger! 202 00:09:48,940 --> 00:09:52,276 - Hello. - Yes? 203 00:09:52,343 --> 00:09:53,944 Are you feeling okay? 204 00:09:54,011 --> 00:09:56,314 I'm fine. 205 00:09:56,381 --> 00:09:58,016 Can I help you? 206 00:09:58,083 --> 00:10:00,919 Oh, um... I came by to pick up 207 00:10:00,986 --> 00:10:02,554 the candy apples you brought. 208 00:10:02,621 --> 00:10:04,889 I've been dying to get my hands on them all day. 209 00:10:04,955 --> 00:10:07,625 I can never get enough of your sweet treats. 210 00:10:12,296 --> 00:10:15,233 Oh, peas and rice! 211 00:10:15,299 --> 00:10:17,202 Get your filthy hands off my apples! 212 00:10:17,267 --> 00:10:18,636 I thought you said the apples 213 00:10:18,703 --> 00:10:20,605 were for me and the office staff? 214 00:10:20,671 --> 00:10:23,540 No! No more sweet treats from Maid Marian! 215 00:10:23,607 --> 00:10:25,810 Get out! 216 00:10:25,876 --> 00:10:27,978 Go! 217 00:10:28,045 --> 00:10:31,181 ? He did the spooky shuffle, the spooky shuffle ? 218 00:10:31,248 --> 00:10:35,085 ? It caused quite a kerfuffle, the spooky shuffle ? 219 00:10:36,219 --> 00:10:37,889 Hey, Debo. Sorry. 220 00:10:37,955 --> 00:10:39,623 We were just gonna play it one more time, 221 00:10:39,690 --> 00:10:41,725 but we got caught up in the kerfuffle. 222 00:10:43,394 --> 00:10:45,996 My people didn't go through 2,000 years of oppression 223 00:10:46,064 --> 00:10:49,233 to have to listen to this garbage on our Holy Day. 224 00:10:57,007 --> 00:10:59,310 Have a blessed Samhain. 225 00:11:01,913 --> 00:11:04,016 That was my only copy. 226 00:11:06,418 --> 00:11:08,219 Mary Louise, what happened to your tape? 227 00:11:08,285 --> 00:11:10,588 - A witch got it. - What the F? 228 00:11:10,655 --> 00:11:13,791 You guys, I am being haunted by Mrs. Foley! 229 00:11:13,858 --> 00:11:15,727 - What? - I think your waist trainer 230 00:11:15,794 --> 00:11:17,663 is cutting off the oxygen supply to your brain. 231 00:11:17,828 --> 00:11:19,730 Shut up. This morning, 232 00:11:19,798 --> 00:11:21,899 when I went to the library, I saw Mrs. Foley's ghost. 233 00:11:21,966 --> 00:11:23,702 And then this afternoon when I was trying to teach 234 00:11:23,769 --> 00:11:25,870 without Wi-Fi, which, by the way, 235 00:11:25,937 --> 00:11:27,305 is impossible, 236 00:11:27,371 --> 00:11:29,308 she appeared in my classroom. 237 00:11:29,373 --> 00:11:31,208 - That's so scary. - Oh, no. 238 00:11:31,275 --> 00:11:33,877 It sounds like you may have encountered a restless spirit. 239 00:11:33,944 --> 00:11:37,081 I dabble in amateur ghost hunting on the weekends. 240 00:11:37,147 --> 00:11:40,417 I'm sorry, I only believe in metaphorical ghosts. 241 00:11:40,485 --> 00:11:42,488 Like being haunted by your dreams. 242 00:11:42,554 --> 00:11:44,034 Yeah, there's no such thing as ghosts. 243 00:11:44,088 --> 00:11:46,357 If you saw something, it was probably a demon. 244 00:11:46,424 --> 00:11:48,793 Oh, Chelsea, I told you to get baptized! 245 00:11:48,860 --> 00:11:50,995 I know no one believes me, but I am not crazy! 246 00:11:51,062 --> 00:11:54,198 Whoa, no one thinks you're crazy, Chelsea. 247 00:11:54,266 --> 00:11:55,433 She crazy. 248 00:11:55,500 --> 00:11:57,235 Feldman, this is serious. 249 00:11:57,301 --> 00:11:58,802 I really need to get back in that library. 250 00:11:58,870 --> 00:12:00,873 My kids are driving me nuts with questions, 251 00:12:00,939 --> 00:12:03,007 and I need one book on the American Frontier 252 00:12:03,074 --> 00:12:05,209 to get me through this day! 253 00:12:05,275 --> 00:12:07,378 You're not going alone. 254 00:12:07,445 --> 00:12:09,213 We're going with you. 255 00:12:09,280 --> 00:12:11,082 I live for this shit. 256 00:12:41,213 --> 00:12:43,748 Here we go. 257 00:12:44,982 --> 00:12:47,819 Cold... 258 00:12:47,886 --> 00:12:49,219 Cold. 259 00:12:49,286 --> 00:12:51,588 Oh! Mary Louise! 260 00:12:51,655 --> 00:12:52,957 Your holy water is ruining 261 00:12:53,024 --> 00:12:54,292 my Ruth Bader Ginsberg smoky eye. 262 00:12:54,358 --> 00:12:57,429 - Sorry. - Cold... cold. 263 00:12:57,496 --> 00:12:59,263 Warm... ooh, we're getting a reading. 264 00:12:59,329 --> 00:13:01,431 You know, she might not have been able to pass on. 265 00:13:03,434 --> 00:13:04,768 Sorry, dudes, my bad. 266 00:13:04,836 --> 00:13:06,116 Feldman, that's school property. 267 00:13:06,170 --> 00:13:07,639 Can we just keep moving? 268 00:13:07,705 --> 00:13:09,473 My class is going to be back from gym soon. 269 00:13:09,540 --> 00:13:11,575 Let's just find you the book you need and get out of here. 270 00:13:11,642 --> 00:13:13,877 - Okay. - Hold up. 271 00:13:13,944 --> 00:13:16,381 We're getting a really strong heat signature here. 272 00:13:16,448 --> 00:13:20,218 Oh, my God. Mary Louise, you need to stop with the water. 273 00:13:20,284 --> 00:13:22,254 These bookshelves are filthy. 274 00:13:22,319 --> 00:13:23,854 I'm gonna go get my feather duster. 275 00:13:23,921 --> 00:13:25,389 Hello there. 276 00:13:25,455 --> 00:13:26,991 - Here, take her! - Chelsea, why? 277 00:13:31,729 --> 00:13:34,365 What's going on here? 278 00:13:34,431 --> 00:13:36,199 Wait. You're alive? 279 00:13:36,266 --> 00:13:38,035 Chelsea, are you kidding me? 280 00:13:38,102 --> 00:13:39,871 Okay, you guys are the ones who told me that she was dead! 281 00:13:39,938 --> 00:13:41,740 She might be a demon trying to trick us. 282 00:13:41,806 --> 00:13:43,974 That's how my Uncle Pat got lured into a bathroom stall 283 00:13:44,040 --> 00:13:45,443 by another man at O'Hare. 284 00:13:45,510 --> 00:13:46,944 But you appeared in my classroom 285 00:13:47,011 --> 00:13:48,346 and then just disappeared into thin air. 286 00:13:48,413 --> 00:13:49,714 No, no, I just walked away. 287 00:13:49,780 --> 00:13:51,415 You seemed so upset. 288 00:13:51,482 --> 00:13:53,418 I haven't had a visitor here in a while 289 00:13:53,485 --> 00:13:55,053 and I just wanted to be sure 290 00:13:55,118 --> 00:13:56,987 that you found what you were looking for. 291 00:13:57,054 --> 00:14:00,056 Deb, did you... 292 00:14:00,123 --> 00:14:03,560 It's holy water! Shut up. 293 00:14:04,529 --> 00:14:06,130 Then why does everyone think you're dead? 294 00:14:06,197 --> 00:14:07,631 Because I've been forgotten, 295 00:14:07,698 --> 00:14:09,166 just like my books. 296 00:14:09,233 --> 00:14:11,402 Children used to burst through these doors 297 00:14:11,469 --> 00:14:13,871 - eager to explore. - What happened? 298 00:14:13,939 --> 00:14:16,875 In 1997, a man from Hewlett Packard 299 00:14:16,940 --> 00:14:20,343 came to Fillmore and installed three personal computers. 300 00:14:20,410 --> 00:14:22,280 And the rest is history. 301 00:14:22,347 --> 00:14:23,680 Now people only care about 302 00:14:23,747 --> 00:14:25,616 how fast they get their information, 303 00:14:25,683 --> 00:14:27,485 not whether it's accurate. 304 00:14:27,551 --> 00:14:29,486 Damn. 305 00:14:29,554 --> 00:14:32,457 But the library never changed. 306 00:14:39,698 --> 00:14:42,400 ? Take a stroll with me ? 307 00:14:42,467 --> 00:14:45,436 ? Through these bookcases ? 308 00:14:45,502 --> 00:14:47,838 ? The library is ? 309 00:14:47,905 --> 00:14:51,608 ? The most magical of places ? 310 00:14:51,675 --> 00:14:54,578 Oh, wow, it's like a harder, thicker magazine. 311 00:14:54,645 --> 00:14:56,981 Embalming techniques of the 1800s. 312 00:14:57,048 --> 00:14:58,349 A microfiche! 313 00:14:58,415 --> 00:14:59,917 Black people getting sprayed with hoses! 314 00:14:59,983 --> 00:15:01,519 Gay people getting sprayed with hoses! 315 00:15:01,586 --> 00:15:03,588 Feminists getting sprayed with hoses! 316 00:15:06,323 --> 00:15:09,460 It's good to have people back in the library again. 317 00:15:09,527 --> 00:15:12,629 It's good to be needed again. 318 00:15:12,697 --> 00:15:15,366 The Donner Party got snowed in for the winter 319 00:15:15,433 --> 00:15:16,900 and had to eat each other. 320 00:15:16,968 --> 00:15:19,036 Cool! Super cool! 321 00:15:19,102 --> 00:15:23,208 Hey Deb, I was just thinking it's pretty neat that 322 00:15:23,275 --> 00:15:25,643 Halloween has its origins in the... 323 00:15:25,709 --> 00:15:28,112 Pagan-Celtic festival of Samhain. 324 00:15:28,179 --> 00:15:29,680 It's pronounced "Sah-wen." 325 00:15:29,747 --> 00:15:31,749 And great job reading that out of that book. 326 00:15:31,815 --> 00:15:33,884 Rats! You caught me! 327 00:15:33,952 --> 00:15:36,821 Look, I know you were trying to hide it earlier, 328 00:15:36,887 --> 00:15:39,290 but you seemed to get a little annoyed with me. 329 00:15:39,357 --> 00:15:40,757 Here's the thing. 330 00:15:40,824 --> 00:15:42,259 I just love that Billy Swish song. 331 00:15:42,325 --> 00:15:44,194 It was the first cool rock and roll song 332 00:15:44,261 --> 00:15:45,829 I ever got to listen to. 333 00:15:45,896 --> 00:15:48,900 The first time I heard it, my body got all tingly 334 00:15:48,966 --> 00:15:51,102 and I got this funny feeling down... 335 00:15:51,169 --> 00:15:53,572 I get it! I had the same experience. 336 00:15:53,637 --> 00:15:56,172 Except with Nine Inch Nails's "Hurt." 337 00:15:56,240 --> 00:15:58,176 Mary Louise, I'm sorry. 338 00:15:58,242 --> 00:16:00,977 It was a real asshole move of me to destroy your tape. 339 00:16:01,045 --> 00:16:04,115 Here, I found this in the music catalogue. 340 00:16:04,180 --> 00:16:06,283 The Spooky Shuffle! 341 00:16:06,349 --> 00:16:08,585 I'm back, baby! 342 00:16:08,652 --> 00:16:10,453 Thanks, Deb. And don't worry. 343 00:16:10,520 --> 00:16:11,890 I won't play it until I get home. 344 00:16:11,957 --> 00:16:14,792 And that's a promise. 345 00:16:14,858 --> 00:16:19,195 "Long Trips, Short Lives." Oh, I love the pioneers. 346 00:16:19,262 --> 00:16:21,098 Mind if I join you? 347 00:16:27,170 --> 00:16:29,440 He's a good man. 348 00:16:29,506 --> 00:16:31,776 He is, right? 349 00:16:34,978 --> 00:16:39,416 Toby, can I talk to you out in the hall for a moment? 350 00:16:39,483 --> 00:16:40,951 Okay. 351 00:16:41,019 --> 00:16:44,455 I wanted to apologize for how I've been acting. 352 00:16:44,521 --> 00:16:46,757 Have I done something wrong? 353 00:16:46,823 --> 00:16:49,026 My tights made you uncomfortable, right? 354 00:16:49,093 --> 00:16:50,895 The package said they were opaque. 355 00:16:50,962 --> 00:16:53,564 No, no, that's not it. 356 00:16:53,631 --> 00:16:55,299 But you were so mad. 357 00:16:55,366 --> 00:16:58,470 Like Roberta when I used to offer to take her coat 358 00:16:58,535 --> 00:17:00,404 and she would say, "Get off of me!" 359 00:17:00,471 --> 00:17:02,840 I'm sorry. 360 00:17:02,906 --> 00:17:05,209 I promise it wasn't that anything you did. 361 00:17:06,410 --> 00:17:09,080 I... 362 00:17:09,147 --> 00:17:11,948 I had a weird dream about you last night. 363 00:17:12,016 --> 00:17:13,985 You killed me, didn't you? 364 00:17:14,052 --> 00:17:15,852 Roberta always dreamt of killing me. 365 00:17:15,920 --> 00:17:19,890 No! No, it was a positive dream. 366 00:17:19,957 --> 00:17:22,025 Then why were you upset? 367 00:17:22,093 --> 00:17:25,362 This is embarrassing to admit, 368 00:17:25,429 --> 00:17:30,134 but it was a... 369 00:17:30,201 --> 00:17:32,670 sex dream. 370 00:17:39,377 --> 00:17:41,179 I know! 371 00:17:41,246 --> 00:17:42,746 It's ridiculous. 372 00:17:42,814 --> 00:17:45,082 No, no, it's not ridiculous. 373 00:17:45,149 --> 00:17:47,752 I had a sex dream about you once. 374 00:17:52,089 --> 00:17:53,256 I'm sorry. 375 00:17:53,323 --> 00:17:55,226 That was rude of me to bring that up 376 00:17:55,293 --> 00:17:58,596 and just leave it hanging like that. 377 00:17:58,661 --> 00:18:00,765 You were magnificent. 378 00:18:05,436 --> 00:18:07,438 Okay, uh, well... 379 00:18:07,505 --> 00:18:08,840 I have to... 380 00:18:08,907 --> 00:18:12,577 I have to get back to the library. 381 00:18:17,381 --> 00:18:20,218 Thank you for bringing your class here. 382 00:18:20,284 --> 00:18:21,752 It means a lot. 383 00:18:21,818 --> 00:18:23,520 No, thank you for opening my eyes 384 00:18:23,587 --> 00:18:25,122 to the beauty of this place again. 385 00:18:25,189 --> 00:18:26,690 It's so wonderful to see my students 386 00:18:26,757 --> 00:18:28,159 engaging with each other and excited to... 387 00:18:28,226 --> 00:18:31,295 The Wi-Fi is back! We have Wi-Fi! 388 00:18:31,362 --> 00:18:32,429 - Go! - What? 389 00:18:32,496 --> 00:18:34,332 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 390 00:18:34,399 --> 00:18:36,333 Get out of here! Come on, come on, come on. 391 00:18:36,400 --> 00:18:39,004 I have to Boomerang now. Get out of my way! 392 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 393 00:19:54,378 --> 00:19:56,414 Oh, yeah. 28389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.