All language subtitles for Strange.Angel.S01E08.Evocation of the Elders.WEBRip.x264-TBS.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:11,971 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:35,528 --> 00:00:37,531 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 3 00:01:12,698 --> 00:01:14,700 [SUSPENSEFUL MUSIC STOPS] 4 00:01:16,302 --> 00:01:18,604 [AUDIENCE GASPING] 5 00:01:18,638 --> 00:01:21,007 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 6 00:01:24,378 --> 00:01:26,613 [BIRDS CHIRPING] 7 00:01:26,646 --> 00:01:31,217 ["OVER THE RAINBOW" PLAYING] 8 00:01:31,251 --> 00:01:32,718 - MARISOL: It was no - Gone with the Wind. 9 00:01:32,753 --> 00:01:34,320 That's for sure. 10 00:01:34,354 --> 00:01:36,289 People need a little romance. 11 00:01:36,323 --> 00:01:38,391 Am I right? 12 00:01:39,857 --> 00:01:41,054 Richie? 13 00:01:41,079 --> 00:01:42,746 I-I didn't see it. 14 00:01:43,030 --> 00:01:44,664 You're kidding. No. 15 00:01:45,075 --> 00:01:46,475 Everyone saw that one. 16 00:01:46,500 --> 00:01:48,001 [DRIVER CLEARS THROAT] 17 00:01:48,774 --> 00:01:51,104 You ask me, Dorothy was playing all of them guys. 18 00:01:51,693 --> 00:01:52,993 Especially the lion. 19 00:01:53,576 --> 00:01:55,156 I know girls like that. 20 00:01:55,229 --> 00:01:56,700 They get three, four guys 21 00:01:56,725 --> 00:01:58,980 wrapped around their fingers at a time. 22 00:01:59,287 --> 00:02:02,323 My roommates the type. Angie. 23 00:02:03,094 --> 00:02:05,098 She's not home. 24 00:02:05,345 --> 00:02:07,381 She works nights. 25 00:02:12,944 --> 00:02:14,915 Meters running, buddy. 26 00:02:17,465 --> 00:02:19,026 I should be getting home. 27 00:02:19,325 --> 00:02:23,194 I fly to Washington D.C. tomorrow. 28 00:02:23,231 --> 00:02:26,366 I have to pack and prepare. 29 00:02:26,579 --> 00:02:30,012 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 30 00:02:30,430 --> 00:02:32,139 Hmm, well, all right. 31 00:02:32,286 --> 00:02:34,655 You give my regards to Mr. Roosevelt. 32 00:02:38,947 --> 00:02:40,081 [DOOR CLOSES] 33 00:02:40,275 --> 00:02:41,408 [SIGHS] 34 00:02:53,147 --> 00:02:55,007 Good night. 35 00:03:06,418 --> 00:03:09,088 Nice move, Casanova. 36 00:03:21,775 --> 00:03:24,477 Where the hell have you been all night? 37 00:03:31,263 --> 00:03:32,966 What are you doing here? 38 00:03:33,630 --> 00:03:34,936 I came by... 39 00:03:35,455 --> 00:03:37,097 Goddamn it. 40 00:03:37,229 --> 00:03:38,863 Are you okay? 41 00:03:38,958 --> 00:03:41,660 - Do you want to just... - Let me. 42 00:03:45,829 --> 00:03:47,831 You were using the wrong key. 43 00:03:52,239 --> 00:03:54,672 I stayed up late last night thinking 44 00:03:54,785 --> 00:03:57,246 about why Mesulam would've sent you instead of me. 45 00:03:57,271 --> 00:03:59,508 I have security clearance from the propeller team. 46 00:03:59,810 --> 00:04:01,983 Doesn't matter what the reason is. 47 00:04:02,293 --> 00:04:04,463 Fortunately, I have a solution. 48 00:04:06,475 --> 00:04:07,901 - What is this? - The proposal. 49 00:04:07,988 --> 00:04:09,043 Our proposal. 50 00:04:09,068 --> 00:04:10,389 Everything you would ever need to know 51 00:04:10,421 --> 00:04:13,026 about the potential of rocketry is in those pages. 52 00:04:13,112 --> 00:04:14,392 Take it, study it. 53 00:04:14,417 --> 00:04:15,939 It'll be just like I'm right there with you. 54 00:04:15,964 --> 00:04:17,572 Mesulam said that they were interested 55 00:04:17,603 --> 00:04:20,472 - in a more practical appli... - Mesulam is limited. 56 00:04:20,744 --> 00:04:22,768 Okay? His vision, I mean. 57 00:04:22,800 --> 00:04:24,072 Don't forget, he was about to let you 58 00:04:24,097 --> 00:04:25,172 trade in your entire future 59 00:04:25,197 --> 00:04:26,897 - for fucking propellers. - All I'm saying 60 00:04:26,922 --> 00:04:28,326 Is maybe we should hear what they want, 61 00:04:28,351 --> 00:04:30,020 before we start talking talking about moon colonies. 62 00:04:30,044 --> 00:04:31,434 I told you what they want. 63 00:04:31,484 --> 00:04:33,434 Christ, I told them what they want. 64 00:04:33,459 --> 00:04:34,792 If you'd been there, you would have seen 65 00:04:34,817 --> 00:04:36,706 Braxtons face light up. 66 00:04:39,112 --> 00:04:41,554 Look, I understand, you're in a difficult situation. 67 00:04:41,625 --> 00:04:43,486 It's not fair. 68 00:04:43,959 --> 00:04:45,402 You're a gifted scientist, Richard, 69 00:04:45,427 --> 00:04:47,112 and I'll have words with anyone who says otherwise. 70 00:04:47,136 --> 00:04:49,335 But lets face it: talking to people... 71 00:04:49,427 --> 00:04:51,129 is not your strong suit. 72 00:04:52,328 --> 00:04:54,249 That's not a criticism, it's a fact. 73 00:04:54,351 --> 00:04:55,921 But that's why you have me. 74 00:04:56,334 --> 00:04:59,030 And I promise you, this proposal 75 00:04:59,124 --> 00:05:00,893 is gonna get you through this. 76 00:05:01,179 --> 00:05:03,046 These are not men of imagination. 77 00:05:03,074 --> 00:05:05,752 They're soldiers, bureaucrats. 78 00:05:05,777 --> 00:05:08,675 Exactly, which is why it's not enough to explain rocketry. 79 00:05:08,700 --> 00:05:10,848 You have to bend them to your will. 80 00:05:11,061 --> 00:05:12,988 You can do it, you just have to believe you can. 81 00:05:13,013 --> 00:05:14,454 Belief has nothing to do with it. 82 00:05:14,508 --> 00:05:16,381 The-the data speaks for itself. 83 00:05:16,433 --> 00:05:17,620 Oh, boy. 84 00:05:17,752 --> 00:05:19,227 You think it's too late for me to buy a ticket 85 00:05:19,252 --> 00:05:21,021 - and come with you? - [SIGHS] 86 00:05:21,099 --> 00:05:23,949 I'm kidding. You think I have that kind of dough? 87 00:05:25,041 --> 00:05:27,577 At least I'll be with you in spirit. 88 00:05:30,252 --> 00:05:32,852 It's hard to believe you're actually gonna fly. 89 00:05:35,533 --> 00:05:37,876 I can't very well drive to D.C. 90 00:05:38,021 --> 00:05:39,541 I don't even own a car. 91 00:05:39,617 --> 00:05:41,619 [CHUCKLES SOFTLY] 92 00:05:53,918 --> 00:05:57,445 Well, I think it's... fantastic. 93 00:05:59,572 --> 00:06:03,092 In fact, it's a hell of a thing. 94 00:06:04,836 --> 00:06:07,739 ♪ ♪ 95 00:06:16,682 --> 00:06:19,418 ♪ ♪ 96 00:06:39,137 --> 00:06:41,339 ♪ ♪ 97 00:07:03,161 --> 00:07:05,129 ♪ ♪ 98 00:07:22,648 --> 00:07:24,083 [GROANS SOFTLY] 99 00:07:50,208 --> 00:07:52,410 ♪ ♪ 100 00:08:17,668 --> 00:08:19,670 ♪ ♪ 101 00:08:28,946 --> 00:08:30,949 [FLIES BUZZING] 102 00:08:45,997 --> 00:08:48,000 [SIZZLING] 103 00:08:54,431 --> 00:08:58,136 Here we go. Omelet de Parsons. 104 00:09:00,132 --> 00:09:01,504 You should try it. 105 00:09:01,587 --> 00:09:04,022 It tastes better than it looks. 106 00:09:04,474 --> 00:09:06,906 I'm not hungry. 107 00:09:07,992 --> 00:09:10,222 Are you gonna keep this up forever? 108 00:09:10,319 --> 00:09:12,452 - Please don't do that. - Do what? 109 00:09:12,999 --> 00:09:15,286 Act like I'm the one who's being unreasonable. 110 00:09:15,340 --> 00:09:18,310 You can't ask me to stop going, not now. 111 00:09:18,937 --> 00:09:20,540 Not when our dreams are so close 112 00:09:20,565 --> 00:09:22,988 to finally becoming a reality. 113 00:09:25,777 --> 00:09:27,405 You know, if Richard succeeds, 114 00:09:27,430 --> 00:09:29,062 you'll be under more scrutiny. 115 00:09:29,160 --> 00:09:30,795 I'm told the military is very careful 116 00:09:30,820 --> 00:09:32,587 about what sort of people they work with. 117 00:09:32,669 --> 00:09:33,829 I'm not entirely sure 118 00:09:33,854 --> 00:09:35,556 I understand what you mean by that. 119 00:09:35,581 --> 00:09:37,682 I think you understand perfectly. 120 00:09:42,304 --> 00:09:44,957 What do I have to do for you to forgive me? 121 00:09:45,591 --> 00:09:48,177 There are some things you can't forgive. 122 00:09:51,763 --> 00:09:53,597 [PHONE RINGING] 123 00:09:55,733 --> 00:09:57,935 That could be Richard. I have to take it. 124 00:09:58,224 --> 00:10:00,944 Don't go. Okay? Please. 125 00:10:02,794 --> 00:10:04,384 Hello? 126 00:10:06,893 --> 00:10:08,881 No, I can hear you. 127 00:10:10,569 --> 00:10:12,712 I understand. One moment. 128 00:10:15,314 --> 00:10:16,741 It's Murphy. His cars broke down. 129 00:10:16,766 --> 00:10:18,869 He needs a ride to work. 130 00:10:19,202 --> 00:10:21,325 Should I tell him no? 131 00:10:22,579 --> 00:10:25,063 No, you should go. 132 00:10:25,563 --> 00:10:26,880 They've got me working a double shift. 133 00:10:26,905 --> 00:10:28,940 I'm gonna be home late. 134 00:10:29,332 --> 00:10:30,753 Okay. 135 00:10:34,146 --> 00:10:36,581 [DOOR OPENS] 136 00:10:41,025 --> 00:10:42,518 Where the hell have you been? 137 00:10:42,648 --> 00:10:45,783 [SLURRING]: I don't know, but there's a shitload of water. 138 00:10:46,497 --> 00:10:48,150 Jack... 139 00:10:48,292 --> 00:10:49,777 Jack, are you with me? 140 00:10:50,205 --> 00:10:51,689 I'm right here. 141 00:10:53,468 --> 00:10:55,780 I-I think I might... 142 00:10:56,807 --> 00:10:58,635 I was thinking maybe I ought to take a swim. 143 00:10:58,660 --> 00:11:00,529 No. Now, you listen to me. 144 00:11:01,810 --> 00:11:03,367 Hey. 145 00:11:03,401 --> 00:11:05,871 Ernest, are you still there? 146 00:11:06,502 --> 00:11:08,189 Can-can you bring a light? 147 00:11:08,239 --> 00:11:09,574 What? 148 00:11:10,364 --> 00:11:12,132 Ernest. 149 00:11:12,944 --> 00:11:15,175 I'm at Point Dume. 150 00:11:16,995 --> 00:11:19,917 Ernest. Ernest. 151 00:11:23,387 --> 00:11:25,056 [INDISTINCT CHATTER] 152 00:11:25,502 --> 00:11:26,824 - Here you go. - Thanks, sweetheart. 153 00:11:26,857 --> 00:11:28,359 You're welcome. 154 00:11:32,118 --> 00:11:33,723 First time? 155 00:11:33,951 --> 00:11:35,067 No. 156 00:11:35,092 --> 00:11:36,750 It's all right, son. 157 00:11:36,899 --> 00:11:39,135 I can always spot a greenhorn. 158 00:11:39,160 --> 00:11:41,729 If you ask me, this whole enterprise is unnatural. 159 00:11:41,825 --> 00:11:44,095 Were thumbing our noses at the Almighty himself. 160 00:11:44,222 --> 00:11:46,174 Hurtling through the sky in tin coffins. 161 00:11:46,218 --> 00:11:47,886 Black magic's what it is. 162 00:11:49,996 --> 00:11:53,514 Actually, there's nothing magical about it. 163 00:11:53,819 --> 00:11:56,454 A propeller creates lift, in a forward direction... 164 00:11:56,487 --> 00:11:58,025 We call this thrust. 165 00:11:58,116 --> 00:12:00,095 The rotary motion through the air 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,402 creates a difference in pressure between the 167 00:12:02,427 --> 00:12:04,463 front and back surfaces of the blades and... 168 00:12:04,496 --> 00:12:07,004 [ENGINE WHIRRING] 169 00:12:07,259 --> 00:12:08,688 [LAUGHS] 170 00:12:08,845 --> 00:12:11,548 I thought I was scared my first time! 171 00:12:14,305 --> 00:12:16,141 Son, they're gonna identify your body 172 00:12:16,174 --> 00:12:18,209 by the shit in your britches! 173 00:12:37,627 --> 00:12:39,628 [PHONE RINGING] 174 00:12:42,193 --> 00:12:44,194 [SNIFFLES] 175 00:12:59,216 --> 00:13:02,896 Hi, uh, Pueblo Powder Company, Saugus, please? 176 00:13:06,696 --> 00:13:08,396 Hi. This is Susan Parsons. 177 00:13:08,421 --> 00:13:11,124 I need to speak to my husband, Jack Parsons. 178 00:13:11,261 --> 00:13:13,330 It's an emergency. 179 00:13:18,429 --> 00:13:20,104 I see. 180 00:13:20,872 --> 00:13:23,474 Uh, um, yes. 181 00:13:24,116 --> 00:13:26,681 Uh, his mother is-is quite ill. 182 00:13:26,706 --> 00:13:30,058 It's... it's possible he went to the hospital to see her. 183 00:13:34,204 --> 00:13:36,170 Yes, uh, so am I. 184 00:13:36,240 --> 00:13:38,580 He should've called to inform you. 185 00:13:39,263 --> 00:13:40,431 Please don't hold it against him, 186 00:13:40,456 --> 00:13:42,460 she really is quite sick. 187 00:13:59,578 --> 00:14:01,780 ♪ ♪ 188 00:14:12,958 --> 00:14:14,059 [KNOCK AT DOOR] 189 00:14:14,092 --> 00:14:15,260 Come in. 190 00:14:15,292 --> 00:14:16,342 [DOOR OPENS] 191 00:14:21,577 --> 00:14:23,200 What is it? 192 00:14:26,289 --> 00:14:29,293 Well, you look as if you've seen the devil himself. 193 00:14:31,520 --> 00:14:32,910 It's Jack. 194 00:14:32,944 --> 00:14:34,378 What's he done now? 195 00:14:37,293 --> 00:14:39,022 Susan? 196 00:14:47,966 --> 00:14:50,587 He's hurt himself at work. 197 00:14:50,612 --> 00:14:52,066 I need to go collect him. 198 00:14:52,188 --> 00:14:54,159 Well, why didn't you just say so? 199 00:14:54,212 --> 00:14:57,274 [SCOFFS] You had me worried it was something far worse. 200 00:14:57,413 --> 00:15:00,184 Go, if you must. 201 00:15:02,637 --> 00:15:04,409 Thank you for understanding. 202 00:15:08,947 --> 00:15:10,348 [ENGINE TURNS OFF] 203 00:15:16,154 --> 00:15:17,927 Ernest? 204 00:15:22,993 --> 00:15:24,793 Ernest?! 205 00:15:31,069 --> 00:15:33,070 ♪ ♪ 206 00:15:45,916 --> 00:15:47,385 Ernest?! 207 00:15:50,327 --> 00:15:51,929 Ernest?! 208 00:16:00,736 --> 00:16:02,633 Ernest?! 209 00:16:06,670 --> 00:16:08,022 Jack Parsons! 210 00:16:08,279 --> 00:16:11,415 Come, brother, be baptized with me! 211 00:16:16,714 --> 00:16:20,385 [GROANS SOFTLY, INHALES] 212 00:16:25,116 --> 00:16:27,103 I need your help. 213 00:16:27,432 --> 00:16:29,534 Button me up? 214 00:16:32,588 --> 00:16:33,957 [SIGHS] 215 00:16:34,035 --> 00:16:36,267 Id ask if you felt it too, but I don't have to ask. 216 00:16:36,861 --> 00:16:38,169 It's remarkable. 217 00:16:38,748 --> 00:16:41,935 I dare say there's a potency in you now 218 00:16:41,960 --> 00:16:43,407 that wasn't there before. 219 00:16:43,915 --> 00:16:45,377 There is. 220 00:16:45,502 --> 00:16:47,118 I take it you're making progress 221 00:16:47,143 --> 00:16:50,012 with Frater J.P.s scientist friend? 222 00:16:52,817 --> 00:16:55,756 You know what it is to be adored, don't you? 223 00:16:55,910 --> 00:16:57,533 How it feels. 224 00:16:57,640 --> 00:16:59,497 You of all people must know. 225 00:16:59,583 --> 00:17:01,374 Love is the essential 226 00:17:01,399 --> 00:17:04,254 - companion to our will... - No, not love. 227 00:17:04,376 --> 00:17:06,244 I'm not talking about love. 228 00:17:06,476 --> 00:17:08,468 I'm talking about... 229 00:17:10,487 --> 00:17:12,156 worship. 230 00:17:13,804 --> 00:17:17,003 To look in the eyes of another and see their... 231 00:17:18,088 --> 00:17:21,053 it's... fear, isn't it? 232 00:17:21,104 --> 00:17:22,507 MARISOL... 233 00:17:22,626 --> 00:17:25,063 You don't know your power until you see it reflected. 234 00:17:25,114 --> 00:17:28,584 Do not be misled by this illumination. 235 00:17:29,593 --> 00:17:33,157 Pursue your will unfettered. 236 00:17:33,498 --> 00:17:35,371 Help our friend discover his. 237 00:17:35,396 --> 00:17:40,435 But... do... not interfere with the will of another. 238 00:17:41,332 --> 00:17:43,335 As our Master reminds us, 239 00:17:43,367 --> 00:17:48,339 collision is the only crime in the cosmos. 240 00:17:49,303 --> 00:17:50,508 You're preaching again. 241 00:17:50,541 --> 00:17:53,324 I am telling you to be careful. 242 00:17:54,479 --> 00:17:55,859 Why? 243 00:17:55,971 --> 00:17:57,974 Who was ever careful with me? 244 00:17:59,143 --> 00:18:02,136 - Magus... - I am in session. 245 00:18:02,161 --> 00:18:03,630 You'd better come now. 246 00:18:06,316 --> 00:18:08,752 [SIGHS] 247 00:18:19,455 --> 00:18:21,188 - Ma'am, please calm down. - Don't you dare touch me. 248 00:18:21,213 --> 00:18:22,807 - Please. - Where's my husband? 249 00:18:22,949 --> 00:18:24,815 Jack! Jack! 250 00:18:24,982 --> 00:18:28,146 I tried to stop her, but she pushed right past me. 251 00:18:28,652 --> 00:18:30,607 Where is he? Where's Jack? 252 00:18:30,654 --> 00:18:32,923 I assure you, Mrs. Parsons, Jack isn't here. 253 00:18:33,031 --> 00:18:35,332 You can save your assurances for these lemmings. 254 00:18:35,833 --> 00:18:38,238 These rats, crawling into peoples homes, 255 00:18:38,263 --> 00:18:40,240 poisoning husbands and wives against each other. 256 00:18:40,265 --> 00:18:41,400 Would you excuse us? 257 00:18:41,431 --> 00:18:44,233 Mrs. Parsons and I require some privacy. 258 00:18:52,916 --> 00:18:54,505 I'm not afraid of you. 259 00:18:54,749 --> 00:18:56,069 Clearly. 260 00:18:56,132 --> 00:18:57,368 I came here for my husband. 261 00:18:57,393 --> 00:18:59,028 I told you, he isn't here. 262 00:18:59,440 --> 00:19:00,677 I don't believe you. 263 00:19:00,946 --> 00:19:03,147 I'm not leaving without him. 264 00:19:04,108 --> 00:19:06,717 Are you certain he's the reason you're here? 265 00:19:07,731 --> 00:19:09,374 Jack! 266 00:19:10,370 --> 00:19:11,770 Are you in pain, Susan? 267 00:19:11,795 --> 00:19:13,714 No, I'm not in pain. I'm upset. 268 00:19:13,791 --> 00:19:15,882 And I'm going to call the police this instant if you don't... 269 00:19:15,989 --> 00:19:17,295 What... don't touch me. 270 00:19:17,328 --> 00:19:19,302 Don't... let go. 271 00:19:23,534 --> 00:19:26,404 [INHALES] 272 00:19:26,697 --> 00:19:30,068 Here, yes? 273 00:19:33,695 --> 00:19:35,433 I said let me go. 274 00:19:42,551 --> 00:19:44,784 ERNEST: The ocean doesn't care who you are. 275 00:19:45,085 --> 00:19:48,225 It just holds you down. 276 00:19:48,878 --> 00:19:52,015 Shows you how meaningless you are. 277 00:19:53,531 --> 00:19:55,265 My eyes are open now. 278 00:19:55,424 --> 00:19:57,212 We don't spin the wheel. The wheel spins us. 279 00:19:57,237 --> 00:19:59,104 Anybody tells you different is selling something. 280 00:19:59,149 --> 00:20:00,664 What the hell are you talking about? 281 00:20:00,711 --> 00:20:03,569 You really think the Grand Magus's hocus pocus 282 00:20:03,594 --> 00:20:06,347 is gonna make all your wishes come true? 283 00:20:07,573 --> 00:20:09,880 Well, where's mine? 284 00:20:10,167 --> 00:20:12,916 I did everything that was asked of me. 285 00:20:13,158 --> 00:20:14,652 Where's my hearts desire? 286 00:20:14,685 --> 00:20:16,753 My destiny, my will? 287 00:20:19,873 --> 00:20:21,933 Look at me. 288 00:20:22,652 --> 00:20:24,340 Look. 289 00:20:28,229 --> 00:20:30,734 What do you see? 290 00:20:37,228 --> 00:20:39,745 I see a man who misses his wife. 291 00:20:41,812 --> 00:20:43,813 [LAUGHING] 292 00:20:47,684 --> 00:20:49,686 [COUGHING] 293 00:21:00,076 --> 00:21:01,832 You see a fool. 294 00:21:02,285 --> 00:21:04,286 And I see one, too. 295 00:21:05,770 --> 00:21:07,672 This'll pass. 296 00:21:08,196 --> 00:21:09,313 All right? 297 00:21:09,577 --> 00:21:11,437 You'll get back on your feet. 298 00:21:11,489 --> 00:21:13,290 Your path is waiting for you. 299 00:21:18,378 --> 00:21:20,212 Richard got to fly up there. 300 00:21:20,276 --> 00:21:22,412 Above the clouds. 301 00:21:22,967 --> 00:21:25,719 Closer to the stars than I've ever been. 302 00:21:26,906 --> 00:21:29,394 And it should have been me on that plane. 303 00:21:30,296 --> 00:21:31,863 But I'll tell you this much. 304 00:21:32,009 --> 00:21:35,471 Not for one second do I doubt the power of my will, 305 00:21:35,496 --> 00:21:36,885 because I know what's coming. 306 00:21:36,910 --> 00:21:38,077 I've seen the future. 307 00:21:38,102 --> 00:21:39,598 Well, bully for you, Jack. 308 00:21:39,776 --> 00:21:41,813 And maybe it's not the future I pictured. 309 00:21:42,072 --> 00:21:44,097 Maybe it doesn't feel the way it's supposed to feel. 310 00:21:44,122 --> 00:21:46,018 Maybe it doesn't even feel like it's mine at all. 311 00:21:46,043 --> 00:21:48,063 - Then maybe it aint. - Maybe you should let me finish. 312 00:21:48,104 --> 00:21:51,108 I'm not the enemy, Jack. 313 00:21:52,220 --> 00:21:55,621 Tomorrow, he'll be standing in D.C. saying your words, 314 00:21:55,646 --> 00:21:57,165 occupying your shoes. 315 00:21:57,190 --> 00:21:58,927 Richards not my enemy, either. 316 00:21:59,017 --> 00:22:00,884 You keep telling yourself that. 317 00:22:08,125 --> 00:22:09,306 I wish I knew what to say 318 00:22:09,331 --> 00:22:10,845 to make it all better. 319 00:22:10,969 --> 00:22:12,458 But I don't have the answers. 320 00:22:12,524 --> 00:22:14,271 Nobody does. 321 00:22:14,450 --> 00:22:16,285 Not Alfred. 322 00:22:16,441 --> 00:22:18,594 Not the Agape. 323 00:22:19,834 --> 00:22:23,047 Not even the Great Beast himself. 324 00:22:33,428 --> 00:22:35,693 Truth is, Jack, were all alone. 325 00:22:35,779 --> 00:22:37,547 No, were not. 326 00:22:39,090 --> 00:22:42,343 It was you, Ernest. You showed me my true path. 327 00:22:42,653 --> 00:22:45,938 And now, I'm standing on the edge of my destiny. 328 00:22:51,841 --> 00:22:54,269 Means a lot that you came, Jack. 329 00:23:07,510 --> 00:23:09,277 Welcome, sir. 330 00:23:28,866 --> 00:23:30,706 - Good luck today. - Thank you. 331 00:23:30,855 --> 00:23:32,582 Have a nice day. 332 00:23:34,770 --> 00:23:36,337 Good morning and welcome to the Mayflower. 333 00:23:36,362 --> 00:23:37,404 How can I help you? 334 00:23:37,429 --> 00:23:39,765 Um, hi, yes. My name is Richard Onsted. 335 00:23:39,883 --> 00:23:42,533 I believe there is a reservation here under my name. 336 00:23:42,585 --> 00:23:44,488 Institution? 337 00:23:44,694 --> 00:23:46,197 Institution? 338 00:23:47,127 --> 00:23:48,510 You are one of the scientists, 339 00:23:48,535 --> 00:23:49,892 come to talk with the Department of War? 340 00:23:49,917 --> 00:23:51,179 - Yes. - The reservations 341 00:23:51,204 --> 00:23:53,106 have been put under your institutions name. 342 00:23:53,497 --> 00:23:55,865 Oh. Um, Caltech. 343 00:23:55,959 --> 00:23:56,987 What? 344 00:23:57,026 --> 00:23:59,997 Or, the California Institute of Technology. 345 00:24:00,023 --> 00:24:01,506 Haven't heard of that one. 346 00:24:01,632 --> 00:24:04,535 Well, it's relatively new, but very well-respected. 347 00:24:04,915 --> 00:24:06,983 I'm sure. 348 00:24:09,881 --> 00:24:12,744 Oh. There you are. 349 00:24:27,036 --> 00:24:28,283 It's a very nice room. 350 00:24:28,308 --> 00:24:30,593 It's completely up to my standards. 351 00:24:34,873 --> 00:24:36,346 Oh. 352 00:24:49,360 --> 00:24:50,613 Thank you very much. 353 00:24:50,638 --> 00:24:52,148 It's much appreciated. 354 00:24:53,764 --> 00:24:55,767 [DOOR CLOSES] 355 00:25:18,656 --> 00:25:20,727 ♪ It don't mean a thing ♪ 356 00:25:20,872 --> 00:25:23,141 ♪ If it aint got that swing ♪ 357 00:25:23,860 --> 00:25:27,531 ♪ Doo wah, doo wah, ♪ ♪ doo wah, doo wah... ♪ 358 00:25:27,565 --> 00:25:29,512 Susans gonna let me have it with both barrels 359 00:25:29,537 --> 00:25:32,078 - when I get back. - Oh, no, right now all we have 360 00:25:32,103 --> 00:25:34,282 Is the open road, the good music, 361 00:25:34,307 --> 00:25:36,843 the good booze, and no earthly obligations. 362 00:25:36,933 --> 00:25:39,804 - Don't start on all that bullshit. - She wouldn't leave me. 363 00:25:40,258 --> 00:25:41,697 - What - if - She leaves me? 364 00:25:41,722 --> 00:25:44,184 Then you'll apologize and she'll forgive you, 365 00:25:44,209 --> 00:25:45,304 and you'll both go on. 366 00:25:45,329 --> 00:25:46,763 I sleep in the garage, Ernest. 367 00:25:46,930 --> 00:25:49,632 Whew! She says I can't come back to my own bed 368 00:25:49,657 --> 00:25:51,358 until I give up Thelema. 369 00:25:51,441 --> 00:25:53,707 Even now, after all it's done for us. 370 00:25:53,978 --> 00:25:58,279 There is no way to live honestly with a woman. 371 00:25:58,337 --> 00:26:01,168 In fact, I reject the entire institution. 372 00:26:01,338 --> 00:26:02,828 Marriage is false. 373 00:26:03,021 --> 00:26:05,935 Tyranny of this so-called free society. 374 00:26:06,069 --> 00:26:07,710 There's the Ernest I know. 375 00:26:07,812 --> 00:26:09,383 Seemed like you were done with all that. 376 00:26:09,408 --> 00:26:11,278 - Hell does that mean? - Nothin'. 377 00:26:11,303 --> 00:26:12,403 Just last night you were... 378 00:26:12,428 --> 00:26:14,131 You never had a moment of doubt? 379 00:26:14,164 --> 00:26:16,967 - Settle down. - I was tested, Jack. It was a test. 380 00:26:17,086 --> 00:26:19,336 Do we shrink from our destiny and became small 381 00:26:19,368 --> 00:26:21,003 like other men, or do we ascend? 382 00:26:21,028 --> 00:26:22,217 I ascend! 383 00:26:22,305 --> 00:26:24,340 I'm goddamn ascending right now! 384 00:26:24,449 --> 00:26:27,151 Can you keep your eyes on the road while you're ascending? 385 00:26:27,791 --> 00:26:29,702 - [LAUGHS] - Yes! 386 00:26:36,934 --> 00:26:39,636 Hey, wake me up when we get there, all right? 387 00:26:44,140 --> 00:26:46,810 [AIRPLANE PASSING OVERHEAD] 388 00:27:03,961 --> 00:27:05,963 ♪ ♪ 389 00:27:29,827 --> 00:27:31,762 [SIGHS] 390 00:27:50,785 --> 00:27:52,754 [SIGHS] 391 00:28:06,857 --> 00:28:08,858 [INDISTINCT CHATTER NEARBY] 392 00:28:13,990 --> 00:28:15,292 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 393 00:28:17,171 --> 00:28:19,073 RICHARD: Gentlemen, I have come here 394 00:28:19,106 --> 00:28:21,683 to show you something that you haven't seen... 395 00:28:21,859 --> 00:28:23,683 before today: 396 00:28:24,908 --> 00:28:26,637 The future. 397 00:28:31,868 --> 00:28:33,803 [QUIETLY]: "Future." 398 00:28:46,428 --> 00:28:48,497 Long distance, please. 399 00:28:49,693 --> 00:28:50,942 To Los Angeles. 400 00:28:50,967 --> 00:28:52,985 Glenview 7537. 401 00:28:54,251 --> 00:28:57,605 And, um, exactly how much... will that cost? 402 00:29:00,176 --> 00:29:01,749 Per minute? 403 00:29:03,246 --> 00:29:04,948 I see. 404 00:29:05,969 --> 00:29:07,286 Yes, Id like to connect. 405 00:29:07,338 --> 00:29:08,957 [PHONE RINGING] 406 00:29:09,010 --> 00:29:10,628 [MUSIC PLAYING OVER RADIO] 407 00:29:10,927 --> 00:29:14,130 ♪ That little girl... ♪ 408 00:29:14,492 --> 00:29:16,426 OPERATOR: Connecting from Washington, D.C. 409 00:29:16,859 --> 00:29:18,095 Well, hello there, Richie. 410 00:29:18,128 --> 00:29:21,365 Yes, I'm calling from Washington, long distance. 411 00:29:21,607 --> 00:29:22,970 Look, we need to be brief. 412 00:29:23,032 --> 00:29:25,125 You wouldn't believe how much they charge per minute, 413 00:29:25,150 --> 00:29:27,649 and I've got my presentation in an hour. 414 00:29:27,730 --> 00:29:29,199 [TAKES DEEP BREATH] 415 00:29:29,279 --> 00:29:32,203 Um, I-I'm calling because... 416 00:29:33,176 --> 00:29:35,267 I want you to know that... 417 00:29:38,281 --> 00:29:40,350 [MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER PHONE] 418 00:29:42,386 --> 00:29:44,811 I'm not a great man, MARISOL. 419 00:29:45,108 --> 00:29:48,913 I'm not... Washington or Lincoln. 420 00:29:49,292 --> 00:29:50,809 I'm just trying very hard 421 00:29:50,834 --> 00:29:52,803 to be a scientist of some... 422 00:29:52,828 --> 00:29:54,504 of any significance, 423 00:29:54,529 --> 00:29:56,085 and that is gonna come to an end today, 424 00:29:56,110 --> 00:29:58,171 because I-I don't know how to talk to these people. 425 00:29:58,196 --> 00:29:59,325 You mean the Army people? 426 00:29:59,350 --> 00:30:00,619 The Army people... 427 00:30:00,997 --> 00:30:03,839 other people, any people, MARISOL. 428 00:30:03,947 --> 00:30:05,853 Jack, he's the one, he's the salesman. I... 429 00:30:05,878 --> 00:30:07,613 Don't be silly, Richie. 430 00:30:07,684 --> 00:30:09,520 You make quite an impression. 431 00:30:09,719 --> 00:30:11,956 You certainly did on me. 432 00:30:14,350 --> 00:30:16,694 The other night in the taxi... 433 00:30:17,959 --> 00:30:19,827 I didn't know what to say. 434 00:30:20,676 --> 00:30:22,107 I didn't know the... 435 00:30:22,191 --> 00:30:24,527 the right words. 436 00:30:25,418 --> 00:30:27,625 But I-I knew that you wanted me to say something 437 00:30:27,650 --> 00:30:29,419 or-or do something. 438 00:30:29,620 --> 00:30:31,288 Settle down, darling. 439 00:30:31,313 --> 00:30:33,750 Just listen to my voice. 440 00:30:33,902 --> 00:30:35,407 You know what I was thinking 441 00:30:35,533 --> 00:30:38,057 when it was just you and me in that taxi? 442 00:30:38,475 --> 00:30:40,045 I was thinking: 443 00:30:40,179 --> 00:30:43,173 this Richard, he's so smart. 444 00:30:43,352 --> 00:30:44,805 That great big brain of his 445 00:30:44,830 --> 00:30:46,796 is gonna change the world someday. 446 00:30:47,143 --> 00:30:49,049 Anything I can imagine, 447 00:30:49,074 --> 00:30:50,499 he could make real. 448 00:30:50,593 --> 00:30:52,562 Like that guy in the movie. 449 00:30:52,729 --> 00:30:53,997 The Wizard. 450 00:30:54,050 --> 00:30:55,385 But... 451 00:30:55,559 --> 00:30:57,191 the Wizard is a fraud. 452 00:30:57,321 --> 00:30:59,184 You know what else I was thinking? 453 00:30:59,442 --> 00:31:01,010 No. 454 00:31:01,272 --> 00:31:03,239 I was thinking: 455 00:31:03,353 --> 00:31:06,768 if he wanted to take me inside, right now, 456 00:31:06,883 --> 00:31:09,543 I wouldn't be able to behave myself. 457 00:31:14,024 --> 00:31:15,350 Oh. 458 00:31:15,445 --> 00:31:16,947 Well... 459 00:31:17,314 --> 00:31:19,590 good luck, Mr. Wizard. 460 00:31:20,617 --> 00:31:22,121 [LINE CLICKS] 461 00:31:22,513 --> 00:31:24,814 ♪ ♪ 462 00:31:40,971 --> 00:31:42,217 Found it. 463 00:31:42,306 --> 00:31:43,630 Here's the one. 464 00:31:44,650 --> 00:31:46,609 I haven't any cake. 465 00:31:46,837 --> 00:31:49,180 - If Id known you were coming... - It's all right. 466 00:31:49,297 --> 00:31:52,102 I haven't been to market because of my back. 467 00:31:52,221 --> 00:31:55,419 I tripped on the walkway... the stones are broken, and... 468 00:31:55,652 --> 00:31:59,013 these people, they can't be bothered to fix it. 469 00:31:59,121 --> 00:32:01,868 [GASPS] Oh, look at that face. 470 00:32:02,055 --> 00:32:03,954 Handsome. 471 00:32:04,060 --> 00:32:06,459 Such a serious boy. 472 00:32:06,764 --> 00:32:09,921 He wasn't one to smile, not even for his mother. 473 00:32:10,073 --> 00:32:12,176 He's alone in most of these. 474 00:32:12,369 --> 00:32:15,761 Jack kept to himself... he was always independent, 475 00:32:15,786 --> 00:32:18,123 save for his friend Richard. 476 00:32:19,195 --> 00:32:23,066 I'm so pleased you've finally taken an interest. 477 00:32:25,235 --> 00:32:27,356 This was my father, Walter H. 478 00:32:27,381 --> 00:32:30,977 He was president of the Allis-Chalmers mining company. 479 00:32:32,121 --> 00:32:35,048 My mother was a Bayes. 480 00:32:36,326 --> 00:32:37,620 That name... 481 00:32:37,688 --> 00:32:39,955 means something in Ohio. 482 00:32:40,130 --> 00:32:43,150 Uh, slow down, slow down, dear. 483 00:32:45,876 --> 00:32:48,707 Father always loved his harvest parties. 484 00:32:48,792 --> 00:32:50,994 He invited everyone, even the domestics. 485 00:32:51,680 --> 00:32:53,157 There I am. 486 00:32:53,371 --> 00:32:55,682 Don't ever be pregnant in August. 487 00:32:58,407 --> 00:32:59,983 SUSAN: Is that...? 488 00:33:00,434 --> 00:33:02,239 I just realized... 489 00:33:02,412 --> 00:33:04,246 I do have some shortbread. 490 00:33:04,287 --> 00:33:06,127 This is Jacks father, isn't it? 491 00:33:06,310 --> 00:33:07,479 Marvel? 492 00:33:07,697 --> 00:33:09,084 Ruth, please. 493 00:33:09,139 --> 00:33:10,808 I found this in the garage. 494 00:33:11,400 --> 00:33:13,669 Jack hardly ever talks about him. 495 00:33:15,453 --> 00:33:17,121 For good reason. 496 00:33:18,432 --> 00:33:20,376 Please, I don't mean to pry. I... 497 00:33:20,907 --> 00:33:23,108 I'm just worried about Jack. 498 00:33:23,373 --> 00:33:24,830 I think maybe he's gotten himself 499 00:33:24,855 --> 00:33:26,163 in with the wrong sort of people and... 500 00:33:26,188 --> 00:33:27,489 What is this talk? 501 00:33:27,985 --> 00:33:29,986 Jack didn't come home last night. 502 00:33:30,427 --> 00:33:32,962 I don't know where he's gone, and I thought, I... 503 00:33:33,069 --> 00:33:34,905 I know his father... 504 00:33:36,461 --> 00:33:38,341 - Was there any sign? I mean... - Oh. 505 00:33:38,395 --> 00:33:40,230 - ...before he left? - They're not the same. 506 00:33:40,255 --> 00:33:43,499 Marvel Parsons was born with the devil inside him. 507 00:33:44,519 --> 00:33:46,450 Jack is an angel. 508 00:33:46,536 --> 00:33:50,207 All he's ever wanted is to travel among the stars. 509 00:33:51,368 --> 00:33:53,165 I'm at my wits end. 510 00:33:53,798 --> 00:33:56,167 I don't know what to do. 511 00:33:57,880 --> 00:33:59,679 You're a woman, aren't you? 512 00:34:00,925 --> 00:34:02,792 Give him a bed to be in. 513 00:34:03,364 --> 00:34:05,593 And for heavens sakes, the first thing a wife ought to know 514 00:34:05,618 --> 00:34:07,654 is where her husband goes at night. 515 00:34:14,263 --> 00:34:16,850 They let the fruit fall from the tree, to rot. 516 00:34:16,939 --> 00:34:18,908 Rot, do you see? 517 00:34:19,362 --> 00:34:21,350 Brings the vermin. 518 00:34:22,578 --> 00:34:25,160 Truth is, not everyone deserves property. 519 00:34:26,330 --> 00:34:28,245 There's a basket in the garden shed... 520 00:34:28,270 --> 00:34:30,039 Would you be a dear? 521 00:34:34,016 --> 00:34:35,599 Of course. 522 00:34:43,320 --> 00:34:45,322 ♪ ♪ 523 00:34:49,125 --> 00:34:51,161 [FLIES BUZZING] 524 00:35:13,349 --> 00:35:15,351 ♪ ♪ 525 00:35:41,811 --> 00:35:44,348 [LOW, INDISTINCT CHATTER] 526 00:35:57,000 --> 00:35:58,362 Sign in. 527 00:35:58,721 --> 00:36:01,766 I'm Richard Onsted, from Caltech. 528 00:36:02,986 --> 00:36:04,780 Sign in. 529 00:36:16,699 --> 00:36:18,726 Atkins, they're ready for you. 530 00:36:18,863 --> 00:36:20,332 Right here, sir. 531 00:36:24,019 --> 00:36:25,489 Gentlemen... 532 00:36:29,333 --> 00:36:33,070 [MUTTERING] 533 00:36:33,196 --> 00:36:35,466 [INDISTINCT CHATTER] 534 00:36:35,672 --> 00:36:37,306 [LAUGHS] 535 00:36:37,367 --> 00:36:40,404 But then the third... the third presentation... 536 00:36:43,253 --> 00:36:45,422 [LAUGHTER] 537 00:36:47,322 --> 00:36:49,523 [YAWNS] 538 00:36:52,434 --> 00:36:54,860 - Ready when you are, Mr. Onsted. - Yes, sir. 539 00:36:54,938 --> 00:36:56,306 I'll be using the projector. 540 00:36:56,474 --> 00:36:58,389 Well, be quick about it. I'm hungry enough 541 00:36:58,414 --> 00:37:00,550 to eat the balls off a low-flying duck. 542 00:37:00,684 --> 00:37:02,385 [LAUGHTER] 543 00:37:14,837 --> 00:37:17,206 [WHISPERS]: I am the Wizard. 544 00:37:18,775 --> 00:37:20,812 Gentlemen, I have come here to show you something 545 00:37:20,837 --> 00:37:22,871 you haven't seen before today: 546 00:37:24,247 --> 00:37:25,913 The future. 547 00:37:37,479 --> 00:37:39,960 There's been a great deal of sensation 548 00:37:39,985 --> 00:37:41,466 and some confusion 549 00:37:41,491 --> 00:37:44,980 as to what my team does at GALCIT. 550 00:37:45,768 --> 00:37:48,282 I assure you I have spent plenty of time 551 00:37:48,339 --> 00:37:50,007 explaining to people that we do not deal 552 00:37:50,032 --> 00:37:52,188 in science fiction at Caltech. 553 00:37:52,323 --> 00:37:56,560 We deal in the practical application of technology, 554 00:37:57,054 --> 00:37:59,353 which, when done right, 555 00:37:59,537 --> 00:38:03,330 can appear equally miraculous. 556 00:38:04,722 --> 00:38:05,953 Which is why, gentlemen, 557 00:38:05,978 --> 00:38:08,581 I have not come here to talk about rockets. 558 00:38:10,292 --> 00:38:14,404 I've come here to talk about jet propulsion. 559 00:38:29,567 --> 00:38:31,100 Jack. 560 00:38:33,803 --> 00:38:34,997 How long was I out? 561 00:38:35,022 --> 00:38:36,224 Awhile. I took a detour. 562 00:38:36,249 --> 00:38:38,316 Come on, you got to see this. 563 00:38:40,744 --> 00:38:42,278 Come on. 564 00:38:52,755 --> 00:38:54,035 Almost there. 565 00:38:54,243 --> 00:38:56,649 - Where? - Come on. 566 00:39:02,478 --> 00:39:04,291 You're gonna get us both shot. 567 00:39:04,341 --> 00:39:07,151 Are you on your true path or not? 568 00:39:07,718 --> 00:39:10,397 It's a beautiful bird, Jack. 569 00:39:18,380 --> 00:39:20,650 Faster, Jack. Hustle! 570 00:39:23,899 --> 00:39:25,768 Come on now! 571 00:39:27,951 --> 00:39:30,186 Come on, come on, come on. 572 00:39:35,947 --> 00:39:37,754 Wow. [CHUCKLES] 573 00:39:37,935 --> 00:39:40,337 Here, put your foot here. 574 00:39:40,577 --> 00:39:42,215 No, no, I don't need to get in. 575 00:39:42,300 --> 00:39:43,921 Ah, come on. Don't be a sissy. 576 00:39:43,946 --> 00:39:45,898 See what it feels like. 577 00:39:46,383 --> 00:39:48,149 I'm not leaving till you do. 578 00:39:48,174 --> 00:39:49,273 [CHUCKLES] 579 00:39:49,299 --> 00:39:51,780 All right, just one minute and then we leave, okay? 580 00:39:53,429 --> 00:39:54,669 Wow. 581 00:39:54,735 --> 00:39:56,719 Keep your head down. 582 00:40:01,409 --> 00:40:02,896 - Okay, thanks. Can we go? - Lets see here. 583 00:40:02,921 --> 00:40:05,160 You got throttles, elevators, bags. 584 00:40:07,127 --> 00:40:09,329 - Stop screwing around. - I can drive a stock car. 585 00:40:09,354 --> 00:40:10,906 How hard can this be? 586 00:40:11,035 --> 00:40:12,348 What the hell are you doing? 587 00:40:12,373 --> 00:40:15,612 Richards not the only one who's gonna get to fly. 588 00:40:17,047 --> 00:40:18,347 Shit. 589 00:40:18,487 --> 00:40:19,819 Ernest. 590 00:40:20,782 --> 00:40:22,409 Hold on to your britches! 591 00:40:22,434 --> 00:40:23,642 [LAUGHS] 592 00:40:23,667 --> 00:40:25,219 JACK: Ernest, stop, stop! 593 00:40:25,668 --> 00:40:27,369 Oh, my God. 594 00:40:32,902 --> 00:40:34,503 No, no, no, no! 595 00:40:35,992 --> 00:40:38,894 Yeah, Jack! Were going up there! 596 00:40:44,627 --> 00:40:47,697 Oh, my God! Whoo! 597 00:40:48,217 --> 00:40:49,786 Yeah! 598 00:40:50,139 --> 00:40:52,748 [JACK WHOOPS, LAUGHS] 599 00:41:19,074 --> 00:41:20,750 Thanks again for the lift. 600 00:41:20,784 --> 00:41:23,348 Are you kidding? Thank you. 601 00:41:23,720 --> 00:41:25,158 You're not sore I didn't tell you? 602 00:41:25,183 --> 00:41:27,320 What, that you'd flown one before? 603 00:41:27,411 --> 00:41:30,658 No, that would've taken some of the fun out of it. 604 00:41:36,131 --> 00:41:37,700 You gonna be all right? 605 00:41:37,841 --> 00:41:39,950 Maybe we should've just kept on flying. 606 00:41:40,043 --> 00:41:43,347 Would've run out of gas and crash-landed eventually. 607 00:41:44,119 --> 00:41:46,354 We did, anyway. 608 00:41:55,189 --> 00:41:56,424 What happened? 609 00:41:56,509 --> 00:41:57,603 Come on, spit it out. 610 00:41:57,628 --> 00:41:58,831 Did they bite or didn't they? 611 00:41:58,874 --> 00:42:00,542 RICHARD: Well, yes, in a sense. 612 00:42:00,991 --> 00:42:03,477 [JACK WHOOPS, LAUGHS] 613 00:42:03,593 --> 00:42:06,396 JACK: I knew it! What did they say? 614 00:42:12,936 --> 00:42:14,938 ♪ ♪ 615 00:42:20,136 --> 00:42:22,743 What the hell are you talking about, an alternate proposal? 616 00:42:22,812 --> 00:42:24,376 I told you exactly what to say. 617 00:42:24,401 --> 00:42:26,263 This was the only way, Jack. 618 00:42:26,503 --> 00:42:27,710 They didn't want rockets. 619 00:42:27,735 --> 00:42:29,003 They wanted a way for planes 620 00:42:29,028 --> 00:42:30,247 to take off from shorter runways. 621 00:42:30,272 --> 00:42:32,174 I don't give a damn what they wanted. 622 00:42:32,647 --> 00:42:34,432 I saw the Moon, Richard, 623 00:42:34,489 --> 00:42:35,849 with my own two eyes 624 00:42:35,874 --> 00:42:37,869 and I saw that our work was gonna get us there. 625 00:42:37,894 --> 00:42:41,726 And you traded that for "solid fuel propellant canisters" 626 00:42:41,751 --> 00:42:43,103 for fixed-wing attachment"? 627 00:42:43,128 --> 00:42:44,240 See, this is exactly why 628 00:42:44,265 --> 00:42:45,868 I didn't say anything to you before. 629 00:42:45,921 --> 00:42:48,859 You can't see past your own obsessions. 630 00:42:49,045 --> 00:42:52,222 Having a vision of going up to the Moon 631 00:42:52,247 --> 00:42:53,849 doesn't make it any less impossible, 632 00:42:53,874 --> 00:42:57,025 but this is something that we can actually achieve right now. 633 00:42:57,266 --> 00:42:59,571 Look. Look. 634 00:43:00,449 --> 00:43:02,008 Look at this. 635 00:43:08,609 --> 00:43:10,850 Okay, we can still fix this. 636 00:43:11,662 --> 00:43:13,664 We can put some of this money towards our... 637 00:43:14,185 --> 00:43:16,171 - real goal. - No, Jack. 638 00:43:16,243 --> 00:43:17,433 For the first time ever, 639 00:43:17,458 --> 00:43:19,663 someone other than us believes in our work. 640 00:43:19,688 --> 00:43:22,574 - We can't betray that... - I was the one who believed. 641 00:43:23,166 --> 00:43:25,701 I was the one who never wavered. 642 00:43:25,960 --> 00:43:27,402 And what do you do with that belief? 643 00:43:27,427 --> 00:43:30,342 You... sold it to the highest bidder! 644 00:43:30,414 --> 00:43:32,548 Are you out of your goddamn mind?! 645 00:43:32,722 --> 00:43:34,182 I've never been clearer, Richard. 646 00:43:34,207 --> 00:43:35,942 I see you for what you really are. 647 00:43:35,992 --> 00:43:38,752 They were never gonna go for your preposterous ideas, Jack. 648 00:43:38,821 --> 00:43:42,042 Why is it you think Braxton and Mesulam sent me to D.C.? 649 00:43:42,371 --> 00:43:45,989 Hmm? They needed someone they could trust 650 00:43:46,014 --> 00:43:47,716 to give a sensible presentation 651 00:43:47,791 --> 00:43:50,086 that was relevant to the state of the world. 652 00:43:50,172 --> 00:43:52,923 An actual scientist, not someone who believes 653 00:43:52,948 --> 00:43:55,251 that they can will things into existence. 654 00:43:55,312 --> 00:43:57,620 I don't expect you to understand. 655 00:43:59,377 --> 00:44:02,047 You can't. It's just not in you. 656 00:44:02,104 --> 00:44:04,039 You sound like a lunatic. 657 00:44:04,147 --> 00:44:06,512 Y-You've been spending too much time with that lunatic. 658 00:44:06,537 --> 00:44:08,136 Don't bring him into this! 659 00:44:08,243 --> 00:44:10,298 He's done more for me in the last 24 hours 660 00:44:10,323 --> 00:44:11,857 than you've done in the last 15 years. 661 00:44:11,888 --> 00:44:14,492 You're delusional. Everyone sees it but you. 662 00:44:14,597 --> 00:44:16,899 Who sees it? Huh? 663 00:44:17,576 --> 00:44:19,468 Hmm? Who sees it? 664 00:44:20,323 --> 00:44:22,228 Your esteemed colleagues? 665 00:44:22,965 --> 00:44:25,437 You crunch numbers, Richard, and call them ideas. 666 00:44:25,515 --> 00:44:28,851 You're not a visionary. You're a fucking calculator. 667 00:44:32,302 --> 00:44:34,582 [SCOFFS] 668 00:44:35,979 --> 00:44:37,829 You know what I think, Jack? 669 00:44:39,662 --> 00:44:42,052 I think you're pissed about the money 670 00:44:42,661 --> 00:44:44,954 because I'm the one who got it. 671 00:44:45,532 --> 00:44:48,455 It happened in spite of you, not because of you. 672 00:44:49,392 --> 00:44:51,795 And after all this time and... 673 00:44:52,452 --> 00:44:54,807 after all of your grandstanding 674 00:44:55,079 --> 00:44:57,414 and your flailing in the dark, 675 00:44:58,067 --> 00:45:00,076 I am the one who made it real, 676 00:45:00,101 --> 00:45:02,276 not you. Me. 677 00:45:04,061 --> 00:45:06,481 You didn't make it real. 678 00:45:07,612 --> 00:45:09,833 You made it small. 679 00:45:15,010 --> 00:45:17,113 [DOOR SLAMS] 680 00:45:41,911 --> 00:45:44,246 ♪ ♪ 681 00:46:13,877 --> 00:46:15,911 ♪ ♪ 682 00:46:15,945 --> 00:46:18,958 A ka... 683 00:46:19,424 --> 00:46:22,426 dua. 684 00:46:23,345 --> 00:46:26,389 A ka... 685 00:46:27,517 --> 00:46:30,053 [GROANING] 686 00:46:38,021 --> 00:46:40,856 [HISSES] 687 00:46:40,969 --> 00:46:43,306 [PANTING] 688 00:46:56,920 --> 00:46:58,788 [DOOR OPENS] 689 00:47:02,826 --> 00:47:04,293 Hello, Mrs. Parsons. 690 00:47:04,326 --> 00:47:06,128 How did you know about my wrist? 691 00:47:06,305 --> 00:47:07,751 Did Jack tell you? 692 00:47:07,998 --> 00:47:09,318 No. 693 00:47:10,139 --> 00:47:12,141 I merely paid attention. 694 00:47:12,702 --> 00:47:15,304 You don't even know when you're doing it, do you? 695 00:47:15,418 --> 00:47:17,486 I notice when a person is uncomfortable, 696 00:47:17,511 --> 00:47:19,348 holding something inside. 697 00:47:19,668 --> 00:47:23,872 Memories, desires, regrets. 698 00:47:24,849 --> 00:47:26,668 These things manifest in our body. 699 00:47:26,693 --> 00:47:30,063 They live in our bones. They make us restless. 700 00:47:30,261 --> 00:47:32,151 They cause us pain. 701 00:47:32,621 --> 00:47:34,175 I don't believe in any of that. 702 00:47:34,282 --> 00:47:36,199 The truth doesn't care if you believe in it. 703 00:47:36,379 --> 00:47:39,107 It simply exists whether we want it to or not. 704 00:47:39,316 --> 00:47:41,785 Most of the time, we don't. 705 00:47:42,350 --> 00:47:44,250 Yesterday you held my wrist and... 706 00:47:44,327 --> 00:47:46,333 Please, sit down. 707 00:47:53,990 --> 00:47:56,136 Are you in pain right now? 708 00:47:57,079 --> 00:47:59,382 Pain? No. 709 00:48:00,549 --> 00:48:02,384 Hmm. 710 00:48:07,982 --> 00:48:09,784 Are you in pain? 711 00:48:12,535 --> 00:48:14,376 I don't know. 712 00:48:15,502 --> 00:48:17,000 I suppose I was. 713 00:48:17,259 --> 00:48:18,943 My wrist was. 714 00:48:20,309 --> 00:48:22,271 I type a lot at my job. 715 00:48:22,384 --> 00:48:24,474 At times it's bad. 716 00:48:25,664 --> 00:48:27,576 Excruciating, in fact. 717 00:48:29,824 --> 00:48:31,730 It was yesterday, but... 718 00:48:32,549 --> 00:48:35,127 but then you put your hands on me and... 719 00:48:37,318 --> 00:48:38,587 Yes? 720 00:48:39,815 --> 00:48:41,891 It went away. 721 00:48:50,298 --> 00:48:51,379 What exactly are you doing? 722 00:48:51,404 --> 00:48:53,079 Did you come here for your husband? 723 00:48:53,149 --> 00:48:55,289 Yes, I told you I was looking for Jack. 724 00:48:55,361 --> 00:48:57,129 Did you come here for your husband? 725 00:48:57,180 --> 00:48:58,293 He didn't come home last night. 726 00:48:58,318 --> 00:48:59,987 I have no idea where he is. 727 00:49:00,012 --> 00:49:01,370 He's not here. You know that. 728 00:49:01,426 --> 00:49:03,551 I do know that, but I thought that maybe you might... 729 00:49:03,583 --> 00:49:07,442 Did... you come here for your husband? 730 00:49:23,967 --> 00:49:26,436 Did you come here for your husband? 731 00:49:32,976 --> 00:49:34,610 [QUIETLY]: No. 732 00:49:34,916 --> 00:49:37,318 Why are you here, Susan? 733 00:49:39,422 --> 00:49:41,083 I think... 734 00:49:45,054 --> 00:49:49,491 I think... something might be wrong with me. 735 00:49:52,395 --> 00:49:54,522 I need to be fixed. 736 00:49:56,699 --> 00:49:58,712 Can you do that? 737 00:50:00,961 --> 00:50:02,419 No. 738 00:50:04,473 --> 00:50:06,034 [CRIES] 739 00:50:10,704 --> 00:50:14,651 Because you are not broken. 740 00:50:19,822 --> 00:50:23,822 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 50225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.