Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:19,256
Godkväll. I fem veckor i sträck
har man protesterat-
2
00:00:19,280 --> 00:00:23,496
- mot Kinas planer på att bygga
en hamn i Grímsey.
3
00:00:23,520 --> 00:00:27,216
Enligt källor kommer hamnen
att vara servicecenter-
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,816
- för Kinas handelsled
över Arktiska havet.
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,616
NORDÖSTRA LEDEN
6
00:00:31,640 --> 00:00:38,560
Opinionsundersökningar visar
att landet är kluvet i frågan.
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,216
Stränga ord yttrades i dag
mot Alþingi över Kinaavtalet-
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,696
- som innebär byggandet
av en enorm hamn på ön Grímsey.
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,656
Oppositionen hävdar
att avtalet medger byggandet-
10
00:00:52,680 --> 00:00:56,560
- av en kinesisk marinbas,
med oförutsedda konsekvenser.
11
00:00:56,760 --> 00:01:01,296
Andra pekar på avtalets
obestridliga ekonomiska fördelar-
12
00:01:01,320 --> 00:01:05,920
- såsom ett ekonomiskt tillskott
om 150 miljarder dollar.
13
00:01:06,320 --> 00:01:11,720
Kinas president ska besöka Island
och träffa förhandlingskommittén.
14
00:01:12,080 --> 00:01:16,136
Analytiker hävdar att besöket
visar vilka påtryckningar-
15
00:01:16,160 --> 00:01:20,536
- kineserna utövar för att byggandet
ska starta med en gång.
16
00:01:20,560 --> 00:01:24,376
Statsministern är optimistisk
beträffande avtalets framgång-
17
00:01:24,400 --> 00:01:29,016
- men våra källor hävdar att det
finns en klyfta mellan partierna.
18
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
Sverrir Kristjánsson...
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Jag har hela dagen på mig.
20
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
Jag måste sticka.
21
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
Fullt upp i dag?
22
00:02:11,520 --> 00:02:13,920
Nån måste ta ansvar
för alla de där männen.
23
00:02:18,320 --> 00:02:21,336
Medan Island är stressat
över Kinaavtalet-
24
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
-går livet vidare i Stellas grotta.
25
00:02:28,320 --> 00:02:30,736
JAG SAKNAR HENNE VARJE DAG
26
00:02:30,760 --> 00:02:33,280
Åh, en intervju
med den sörjande systern.
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,496
TONÅRSKVARTETT ÅTALAS
I VÅLDTÄKTSMÅL
28
00:02:37,520 --> 00:02:39,800
Äntligen får de vad de förtjänar.
29
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Jag såg dig komma in.
30
00:02:43,080 --> 00:02:46,696
- Ja?
- En kvinna frågade efter dig.
31
00:02:46,720 --> 00:02:51,496
- Var hon snygg?
- Jag vet inte. Tror inte det.
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,976
Inte intresserad.
33
00:02:53,000 --> 00:02:57,096
Hon sa att det var mycket viktigt.
Hon väntar där uppe.
34
00:02:57,120 --> 00:02:58,920
Kom nu.
35
00:03:05,080 --> 00:03:08,736
Det här är Xi Feng.
Konsult vid Kinas kulturattaché.
36
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
Jag vet. Vi har träffats.
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,376
Hur kan jag hjälpa er?
38
00:03:14,400 --> 00:03:17,376
Du kan tala till mig på isländska-
39
00:03:17,400 --> 00:03:20,616
- men jag förstår tyvärr mer
än jag pratar-
40
00:03:20,640 --> 00:03:23,936
- så jag måste tala till dig
på engelska.
41
00:03:23,960 --> 00:03:29,296
Jag skickades hit av mr Guo Dai,
kulturattachén-
42
00:03:29,320 --> 00:03:33,680
- vid ambassaden. Han vill ha ditt råd
i ett särskilt ärende.
43
00:03:34,600 --> 00:03:39,720
Jag måste tillägga att diskretion är
av yttersta vikt för honom.
44
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Jag är inte intresserad.
45
00:03:43,240 --> 00:03:45,320
Det utgår ett betydande arvode.
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
Sträck ut händerna, är ni snäll.
47
00:04:59,520 --> 00:05:00,920
Vänd er om, är ni snäll.
48
00:05:05,720 --> 00:05:09,696
Du är här. Toppen.
Har du med dig dekorationerna?
49
00:05:09,720 --> 00:05:11,496
Va?
50
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
Hon är här med mig.
Vi ska träffa mr Guo Dai.
51
00:05:16,000 --> 00:05:19,336
Intressant att låta en islänning
sköta dekorationerna.
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,896
Jag trodde ert folk kom på feng shui.
53
00:05:21,920 --> 00:05:25,256
- Hon är ambassadörens fru.
- Isländsk?
54
00:05:25,280 --> 00:05:28,560
Ja, de träffades i Kina
och flyttade hit tillsammans.
55
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
Varsågod och sitt.
56
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
Trevligt att träffas igen.
57
00:05:52,920 --> 00:05:58,400
Vi har ett problem som vi hoppas
att du kan hjälpa oss med.
58
00:06:01,560 --> 00:06:07,016
Du har säkert hört
att känsliga förhandlingar pågår-
59
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
-mellan Island och Kina.
60
00:06:13,040 --> 00:06:17,696
Vi har hört att du har fått tag
i känsliga inspelningar.
61
00:06:17,720 --> 00:06:21,936
De syftar på den blå väskan -
ett gäng orgievideor-
62
00:06:21,960 --> 00:06:24,496
- som statsministerns medhjälpare
filmade-
63
00:06:24,520 --> 00:06:28,256
- och som nu finns i min ägo.
Men hur vet de det?
64
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
Jag vet inte vad ni pratar om.
65
00:06:44,440 --> 00:06:50,136
Vi har också hört att vårt folk
förmodligen är inblandade.
66
00:06:50,160 --> 00:06:54,320
Av förståeliga skäl
vill vi därför ha inspelningarna.
67
00:06:54,840 --> 00:07:00,160
Jag är ledsen,
men jag kan inte hjälpa er.
68
00:07:12,120 --> 00:07:15,416
Vi skulle förstås belöna dig rikligt-
69
00:07:15,440 --> 00:07:20,760
- för din... lojalitetskris
gentemot ditt land.
70
00:07:28,520 --> 00:07:30,816
Man ska aldrig ta emot pengar-
71
00:07:30,840 --> 00:07:35,816
- av självupptagna män, i synnerhet
om det innefattar landsförräderi.
72
00:07:35,840 --> 00:07:40,976
Men... summan är tillräcklig
för att gå i pension vid 30.
73
00:07:41,000 --> 00:07:43,880
Vi förväntar oss ett svar
innan dagen är slut.
74
00:07:46,160 --> 00:07:49,440
Hej. Hur går det med videorna
i den blå väskan?
75
00:07:50,200 --> 00:07:52,336
Varför frågar du det nu?
76
00:07:52,360 --> 00:07:55,856
- För att de kan göra mig rik.
- De bearbetas fortfarande.
77
00:07:55,880 --> 00:07:59,016
- Vad var problemet nu igen?
- Videorna är krypterade.
78
00:07:59,040 --> 00:08:04,376
För att öppna dem behöver vi
ett lösenord om 40-60 tecken.
79
00:08:04,400 --> 00:08:08,576
- Det kan vara vad som helst.
- När förväntas det vara klart?
80
00:08:08,600 --> 00:08:12,456
Det kan ta en vecka eller hundra år.
Möjligheterna är oändliga.
81
00:08:12,480 --> 00:08:15,216
Min superdator jobbar på det
på serverfarmen.
82
00:08:15,240 --> 00:08:20,056
Låt inte begreppen lura er -
vi pratar om dussintals-
83
00:08:20,080 --> 00:08:23,656
- gamla datorer hon kopplat ihop
i ett förråd vid kajen.
84
00:08:23,680 --> 00:08:26,000
Kan vi inte påskynda det?
85
00:08:27,760 --> 00:08:32,656
En kille kan låna ut 50 000 datorer.
Det lär göra susen.
86
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
50 000?!
87
00:08:34,720 --> 00:08:38,136
Du måste vädra här. Du svamlar.
88
00:08:38,160 --> 00:08:41,296
Via ett virus får han åtkomst
till smittade datorer.
89
00:08:41,320 --> 00:08:45,176
- Men det är inte fullt lagligt.
- Ringer du honom?
90
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
- Det kostar.
- Mycket?
91
00:08:50,760 --> 00:08:52,416
Okej, håll den tanken.
92
00:08:52,440 --> 00:08:54,616
- Vad är din plan?
- Att sälja dem.
93
00:08:54,640 --> 00:08:57,576
Har det nåt att göra
med kinesiskan som var här?
94
00:08:57,600 --> 00:08:59,080
Smart slutledning.
95
00:08:59,320 --> 00:09:02,496
Jag kollade upp den här Guo Dai
som hon pratade om.
96
00:09:02,520 --> 00:09:03,976
Och?
97
00:09:04,000 --> 00:09:07,536
För 20 år sen blev det en skandal
i kinesiska regeringen-
98
00:09:07,560 --> 00:09:11,136
- när de fick veta att en byråkrat
utplacerad i Hong Kong-
99
00:09:11,160 --> 00:09:16,936
- av säkerhetstjänsten gjorde så bra
ifrån sig att de ignorerade-
100
00:09:16,960 --> 00:09:19,896
- illdåden han begick
i sitt ämbetes namn.
101
00:09:19,920 --> 00:09:23,176
Vi pratar om människorov,
tortyr och avrättningar.
102
00:09:23,200 --> 00:09:27,216
Mestadels för att släcka
sin sadistiska törst.
103
00:09:27,240 --> 00:09:31,696
Han njöt av att tortera
och förnedra sina offer.
104
00:09:31,720 --> 00:09:34,336
Märkligt nog mörklades skandalen-
105
00:09:34,360 --> 00:09:37,976
- och hans namn försvann
från alla offentliga register.
106
00:09:38,000 --> 00:09:41,336
I fjol dök han plötsligt upp
här på Island.
107
00:09:41,360 --> 00:09:44,496
Som Kinas kulturella sändebud
till Island.
108
00:09:44,520 --> 00:09:46,736
Enligt kinesiska chattrum på Island-
109
00:09:46,760 --> 00:09:50,920
- för Guo befälet -
han är inte ambassadör.
110
00:09:51,200 --> 00:09:54,680
Ute! Ja!
111
00:10:02,920 --> 00:10:07,176
Det är alltid kul med nya namn
på listan över de värsta dräggen.
112
00:10:07,200 --> 00:10:09,256
Vare sig han jobbar åt ambassaden-
113
00:10:09,280 --> 00:10:12,176
- eller försöker imponera
på sina överordnade-
114
00:10:12,200 --> 00:10:15,520
- så är den här spyfläcken
uppenbarligen extremt farlig.
115
00:10:18,920 --> 00:10:21,040
- Hallå?
- Det är Stella.
116
00:10:21,320 --> 00:10:24,096
Hälsa din chef
att jag inte är intresserad.
117
00:10:24,120 --> 00:10:28,296
- Han lär inte bli glad.
- Man får inte alltid det man vill ha.
118
00:10:28,320 --> 00:10:31,296
Lyssna bara på "Let it Bleed"
med Stones.
119
00:10:31,320 --> 00:10:36,296
Jag råder dig att godta erbjudandet.
Mr Guo Dai är en allvarlig man.
120
00:10:36,320 --> 00:10:39,120
Det här avtalet är inte värt det.
121
00:10:39,440 --> 00:10:44,096
Inga pengar i världen kan få det
att sluta stinka.
122
00:10:44,120 --> 00:10:47,920
Du känner inte Guo Dai.
Han kommer inte att ta det lätt.
123
00:11:08,160 --> 00:11:13,736
Dagbjört är den enda ministern
som motsatt sig Kinaavtalet.
124
00:11:13,760 --> 00:11:17,640
Hon är också den enda ministern
jag får tvivelaktiga sms av.
125
00:11:22,920 --> 00:11:24,640
Du sa att det var allvarligt.
126
00:11:29,640 --> 00:11:33,560
Stella... Inte här.
127
00:11:35,040 --> 00:11:36,800
Ta en kort rast.
128
00:11:38,400 --> 00:11:40,680
Låt bli. Inte här.
129
00:11:53,720 --> 00:11:56,360
Stella, det är förbjudet.
130
00:11:57,040 --> 00:11:58,640
Allt är förbjudet.
131
00:12:05,920 --> 00:12:09,096
Jag har varit på möte
på kinesiska ambassaden.
132
00:12:09,120 --> 00:12:12,936
Guo Dai känner till videorna
i den blå väskan...
133
00:12:12,960 --> 00:12:16,920
- ...och ville betala dyrt för dem.
- Vad sa du?
134
00:12:17,240 --> 00:12:20,120
Jag har inte svarat. Inte på riktigt.
135
00:12:20,480 --> 00:12:21,840
Du får inte göra det.
136
00:12:22,160 --> 00:12:25,800
Orgievideor på statsministern
och hans vänner?
137
00:12:26,200 --> 00:12:29,616
- Han skulle äga dem.
- Jag har förstått det.
138
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
Du kan vara i stor fara.
139
00:12:32,320 --> 00:12:36,056
Jag inser att det är krångligt,
men stor fara?
140
00:12:36,080 --> 00:12:37,896
Det här är Island.
141
00:12:37,920 --> 00:12:41,656
Underskatta honom inte.
Han har diplomatisk immunitet-
142
00:12:41,680 --> 00:12:46,680
- och i och med Kinaavtalet
kan han göra som han behagar.
143
00:12:49,240 --> 00:12:51,560
Såg du de jag visade ut tidigare?
144
00:12:51,920 --> 00:12:56,456
Det här är den del av vår kommitté
som fortfarande gör motstånd.
145
00:12:56,480 --> 00:12:59,216
Jag måste uppmuntra dem dagligen.
146
00:12:59,240 --> 00:13:04,856
På grund av skit
som Guo har grävt fram om dem.
147
00:13:04,880 --> 00:13:10,160
- De håller på att bryta ihop.
- Läck det till pressen, vet jag.
148
00:13:10,360 --> 00:13:14,016
Ingen skulle våga bekräfta det.
149
00:13:14,040 --> 00:13:17,560
Det skulle ge Sverrir en ursäkt
att sparka ut mig.
150
00:13:18,800 --> 00:13:22,160
Såvida inte... du ger mig videorna.
151
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
Jag ska fundera på saken.
152
00:13:32,400 --> 00:13:34,096
Stella?
153
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
Var försiktig.
154
00:13:57,240 --> 00:13:58,560
Släpp mig!
155
00:14:06,840 --> 00:14:08,280
Trevligt att träffas.
156
00:14:09,320 --> 00:14:13,200
Är påhälsningar av det här slaget
en kinesisk sedvänja?
157
00:14:42,760 --> 00:14:45,176
- Vad vill ni?
- Är det inte uppenbart?
158
00:14:45,200 --> 00:14:47,040
Vi vill ha videofilerna.
159
00:15:01,440 --> 00:15:03,480
Hon var mycket hjälpsam.
160
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
Hon berättade
att filerna var krypterade.
161
00:15:09,240 --> 00:15:12,576
Var snäll och öppna dem.
162
00:15:12,600 --> 00:15:18,520
Jag kan inte. Det här är nördgrejer.
Jag håller inte på med nördgrejer.
163
00:15:20,280 --> 00:15:21,880
Vi får väl se.
164
00:15:36,840 --> 00:15:39,696
Det måste ha skett
nåt slags missförstånd.
165
00:15:39,720 --> 00:15:42,920
Ni behöver inte göra det här.
Vi kan hitta en lösning!
166
00:16:04,800 --> 00:16:07,280
Du har till i morgon bitti på dig.
167
00:16:07,840 --> 00:16:13,480
Nästa gång...
så vill jag ha mer än ett finger.
168
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Kontakta Xi Feng när du är redo.
169
00:16:33,920 --> 00:16:38,816
Helvete! Gunna, är du vaken?
170
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
Helvete!
171
00:16:51,840 --> 00:16:56,416
Hon mår bra, men slaget mot huvudet
var så allvarligt-
172
00:16:56,440 --> 00:17:00,536
- att hon fick en hjärnblödning.
Hon sover just nu.
173
00:17:00,560 --> 00:17:04,240
- Jag måste träffa henne.
- Tillfrisknandet får ta sin tid.
174
00:17:21,760 --> 00:17:23,816
Vi kramas inte, Raggi.
175
00:17:23,840 --> 00:17:25,336
Sorry!
176
00:17:25,360 --> 00:17:26,816
Du tog tid på dig.
177
00:17:26,840 --> 00:17:29,096
Jag var på kinesiska ambassaden.
178
00:17:29,120 --> 00:17:34,896
De har minst tio vittnen som styrker
att den här Guo Dai...
179
00:17:34,920 --> 00:17:39,896
- ...var på ambassaden hela kvällen.
- Det är rent skitsnack.
180
00:17:39,920 --> 00:17:47,576
- Inte för att det överraskar mig.
- Trots sin diplomatiska immunitet...
181
00:17:47,600 --> 00:17:49,616
...så pratade han med mig.
182
00:17:49,640 --> 00:17:56,296
Han sa att du kom till honom
för ett par veckor sen, dyngrak...
183
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
- ...och försökte få honom i säng.
- Visst!
184
00:18:20,200 --> 00:18:22,360
- Är Dagbjört här?
- Ja.
185
00:18:26,760 --> 00:18:28,880
Det är ingen fara. Sola färdigt du.
186
00:18:33,480 --> 00:18:36,280
- Vad gör du här?
- Jag måste prata med dig.
187
00:18:41,800 --> 00:18:45,920
- Du måste pressa snuten.
- Visst.
188
00:18:46,240 --> 00:18:49,536
Påtryckningar från inrikesministeriet
i en utredning.
189
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
Skulle inte tro det.
190
00:18:53,320 --> 00:18:57,280
Stella... Varför gav du honom inte
bara videorna?
191
00:19:01,480 --> 00:19:04,400
Ge mig dem. Jag kan skydda dig.
192
00:19:04,800 --> 00:19:07,760
Kineserna kommer bara
att använda dem mot Sverrir.
193
00:19:11,320 --> 00:19:15,040
Det är Gunna som har dem.
Jag kommer inte åt dem själv.
194
00:19:18,480 --> 00:19:22,456
Dessutom är de krypterade,
så även om jag får tag i dem-
195
00:19:22,480 --> 00:19:24,520
-så kan jag inte göra nåt med dem.
196
00:19:26,440 --> 00:19:30,880
Okej. Du har alltså inte ens
den blå väskan.
197
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
Inte i nuläget.
198
00:19:35,800 --> 00:19:38,920
- Vad ska du göra då?
- Jag vet inte.
199
00:20:58,200 --> 00:21:01,880
Hur gärna jag än vill ge videorna
till kineserna-
200
00:21:04,360 --> 00:21:09,000
- så finns väskan i cyberrymden
och bara Gunna kan hitta den.
201
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
Jag måste köpa mig mer tid.
202
00:21:28,800 --> 00:21:33,016
Det här är inte vad vi pratade om.
Mr Guo Dai var väldigt tydlig.
203
00:21:33,040 --> 00:21:35,376
Jag måste förklara för honom.
204
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
Det är för sent för det.
205
00:21:38,400 --> 00:21:42,120
Kan du åtminstone hälsa honom
att det är hans eget jävla fel?
206
00:21:43,560 --> 00:21:46,800
Gunna är den enda
som kommer åt videorna!
207
00:23:26,920 --> 00:23:30,200
Befria Tibet!
208
00:23:54,880 --> 00:23:58,080
Jobbi? Hej, det är Stella.
209
00:23:58,480 --> 00:24:03,000
Jobbar du på festen
för Kinas president?
210
00:24:03,880 --> 00:24:07,120
De känner alltså inte till
ditt drogsmugglande?
211
00:24:07,640 --> 00:24:09,360
Vill du att det förblir så?
212
00:24:17,920 --> 00:24:20,000
Det här är sista gången.
213
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
- Din näsa.
- Vad?
214
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
- Du blöder.
- Helvete!
215
00:24:30,400 --> 00:24:32,040
Bloda inte ner mig, bara.
216
00:24:42,080 --> 00:24:43,400
Där.
217
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
Jag måste sticka.
218
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
Vad i helvete gör du här?
219
00:26:15,440 --> 00:26:17,640
Guos tidsfrist är slut.
220
00:26:18,120 --> 00:26:20,280
Vad tror du att du kan göra här?
221
00:26:27,000 --> 00:26:30,280
Sverrir, kan du...?
222
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
Min lilla frälsare. Släpp in henne.
223
00:26:36,480 --> 00:26:39,000
Hur mår du? Vad gör du här?
224
00:26:39,760 --> 00:26:42,376
Säg inte
att du utreder ännu ett mord.
225
00:26:42,400 --> 00:26:44,536
Snälla, säg att det inte är så.
226
00:26:44,560 --> 00:26:48,440
Nej, det är bara fullmåne.
Du vad det innebär.
227
00:26:49,880 --> 00:26:53,136
Ska du inte presentera mig
för presidenten?
228
00:26:53,160 --> 00:26:56,080
Så fan heller. Ha det så trevligt.
229
00:28:15,120 --> 00:28:16,600
Hur mår din vän?
230
00:28:19,240 --> 00:28:20,640
Har du filerna?
231
00:28:21,360 --> 00:28:23,976
Jag kommer inte åt dem
utan min vän-
232
00:28:24,000 --> 00:28:27,920
- som du skickade till sjukhus.
Hon är medvetslös.
233
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
Fortfarande?
234
00:28:31,880 --> 00:28:34,200
Islänningar är såna veklingar.
235
00:28:37,920 --> 00:28:39,880
Jag behöver bara lite mer tid.
236
00:28:43,000 --> 00:28:44,400
Snälla.
237
00:29:04,520 --> 00:29:07,336
Om du angriper oss igen
så begraver jag dig.
238
00:29:07,360 --> 00:29:10,600
Jag läcker hållhaken
och låter dig betala för Gunna!
239
00:29:16,200 --> 00:29:21,440
En dag extra...
om du suger min kuk nu.
240
00:29:28,760 --> 00:29:31,920
Tiden är ute. Ut med dig!
241
00:29:56,240 --> 00:29:59,056
Har ni nåt annat än champagne?
242
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Nej, tyvärr inte.
243
00:30:09,360 --> 00:30:11,176
Jag måste be dig följa med oss.
244
00:30:11,200 --> 00:30:13,536
Varför? Jag har inte gjort nåt.
245
00:30:13,560 --> 00:30:15,096
Släpp mig!
246
00:30:15,120 --> 00:30:18,720
Jag ska följa med er,
men rör mig inte.
247
00:30:32,200 --> 00:30:33,520
Herregud!
248
00:30:36,080 --> 00:30:37,560
Vad hände?
249
00:30:39,320 --> 00:30:44,456
Vissa väntar hela livet på tecken
att det finns en gud.
250
00:30:44,480 --> 00:30:48,440
De har visst aldrig övervägt
att våldgästa en fest på Harpa.
251
00:30:55,400 --> 00:30:59,720
Om nån är mer lättad än jag
att Guo är död så är det hon.
252
00:31:02,520 --> 00:31:04,456
Hon, å andra sidan...
253
00:31:04,480 --> 00:31:07,816
Jag undrar vad hon säger
till ambassadören.
254
00:31:07,840 --> 00:31:09,280
Stella.
255
00:31:14,040 --> 00:31:16,840
- Du sitter i skiten.
- Vilken bra början.
256
00:31:18,000 --> 00:31:21,640
Först och främst
står du inte på gästlistan.
257
00:31:22,440 --> 00:31:27,800
Sen har vi vittnen som såg dig
följa efter honom in på toan-
258
00:31:28,200 --> 00:31:32,856
- varpå han stapplade ut
i dåligt skick.
259
00:31:32,880 --> 00:31:34,896
Han mådde bra när jag gick ut.
260
00:31:34,920 --> 00:31:39,136
Din vän här... Hon säger nåt annat.
261
00:31:39,160 --> 00:31:45,560
Kineserna är övertygade om
att han blev förgiftad.
262
00:31:45,920 --> 00:31:47,480
Och att du gjorde det.
263
00:31:49,080 --> 00:31:52,360
Vad som än var på gång
mellan er två...
264
00:31:52,920 --> 00:31:58,656
- Att han angrep dig...
- Raggi, jag gjorde det inte.
265
00:31:58,680 --> 00:32:02,440
- Vem var det då?
- Den som väntade inne på toan.
266
00:32:03,760 --> 00:32:08,240
Det finns en bakdörr.
Han kastade ut mig när det knackade.
267
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Du får visa mig.
268
00:32:28,240 --> 00:32:31,680
- Ge dem flaskan.
- Bra idé.
269
00:32:32,320 --> 00:32:35,320
Jag litar inte heller på dem
när de är nyktra.
270
00:32:37,240 --> 00:32:41,256
Ta henne åt sidan. Stanna där.
Vi har allt under kontroll.
271
00:32:41,280 --> 00:32:46,560
Hon är en mördare!
Jag såg henne följa efter Guo Dai.
272
00:32:50,320 --> 00:32:51,840
Sitt ner.
273
00:32:53,120 --> 00:32:59,576
Det här är intressant, visst är det?
274
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
- Är du fortfarande korrupt?
- Håll käften.
275
00:33:07,240 --> 00:33:11,160
Kineserna är rasande.
276
00:33:11,920 --> 00:33:17,640
Det skulle inte förvåna mig om de
satte dig på ett plan med en gång.
277
00:33:19,560 --> 00:33:23,520
- Hälsa arkebuseringsplutonen.
- Hälsa din plastikkirurg.
278
00:33:29,160 --> 00:33:30,616
Har du tändare?
279
00:33:30,640 --> 00:33:32,200
Man får inte röka här inne.
280
00:33:36,440 --> 00:33:39,520
Ser man på. En sån tur jag har.
281
00:33:57,080 --> 00:33:59,600
- Jag måste gå på damernas.
- Inte en chans.
282
00:33:59,920 --> 00:34:02,440
Sitt stilla och tig.
283
00:34:05,760 --> 00:34:12,000
Jag får använda blomkrukan.
Försök förklara det för Raggi.
284
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
Ursäktar du mig?
285
00:36:02,160 --> 00:36:03,680
Helvete.
286
00:36:08,480 --> 00:36:10,560
Tolli? Är du ledig?
287
00:36:24,400 --> 00:36:26,520
Fortsätt köra. Stanna inte.
288
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
Jäklar.
289
00:36:42,040 --> 00:36:45,320
- Var försiktig, Stella.
- Tack, Tolli.
290
00:37:49,200 --> 00:37:52,816
Gunna! Vakna!
291
00:37:52,840 --> 00:37:55,120
Du är inte trygg här.
Du måste härifrån.
292
00:37:56,640 --> 00:37:58,240
Kom igen!
293
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
Sätt dig upp!
294
00:39:05,640 --> 00:39:08,480
EFTERLYST
295
00:39:26,160 --> 00:39:27,840
Det kommer att ordna sig.
296
00:39:31,800 --> 00:39:37,456
Gunna, du måste ge mig en kopia
av den blå väskan.
297
00:39:37,480 --> 00:39:39,160
Kan du göra det?
298
00:39:42,920 --> 00:39:45,080
- Jag pratar med folk.
- Va?
299
00:39:45,680 --> 00:39:48,360
Mina vänner.
300
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
Kan jag få pizza?
301
00:39:56,760 --> 00:39:58,680
Försök att sova.
302
00:40:29,400 --> 00:40:31,120
Vad gör Sverrir här?
303
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
Dags att leka Agatha Christie.
304
00:40:45,720 --> 00:40:47,616
Vem dödade Guo?
305
00:40:47,640 --> 00:40:50,400
Var det översten i biblioteket
med ljusstaken?
306
00:40:50,920 --> 00:40:53,920
Eller miss Scarlett med dolken
i observatoriet?
307
00:40:54,680 --> 00:40:59,560
Kanske den ambitiösa kocken
som samarbetade med herden?
308
00:41:00,920 --> 00:41:04,480
Eller den unga damen med snaran
i balsalen?
309
00:41:43,080 --> 00:41:44,880
Ambassadörens fru?
310
00:41:48,040 --> 00:41:49,920
Varför lägger hon sig i det här?
311
00:42:08,800 --> 00:42:11,680
Ledsen att störa.
Jag heter Stella Blómkvist.
312
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
- Ja?
- Jag har en fråga om Guo Dai.
313
00:42:15,920 --> 00:42:19,296
- Det var inte hon.
- Jag vet. Jag är huvudmisstänkt.
314
00:42:19,320 --> 00:42:20,760
De letar efter mig.
315
00:42:24,840 --> 00:42:26,480
Tack.
316
00:42:29,800 --> 00:42:34,040
Visst var du kvar på festen
när han föll?
317
00:42:39,360 --> 00:42:43,176
Min man är glad
att vi blivit av med Guo Dai.
318
00:42:43,200 --> 00:42:44,656
Tack ska du ha.
319
00:42:44,680 --> 00:42:47,416
Bäst att inte rätta till
det missförståndet.
320
00:42:47,440 --> 00:42:49,760
Hur som helst
är flickan inte skyldig.
321
00:42:50,400 --> 00:42:53,040
Hon skulle inte ha åkt hem
om hon vore det.
322
00:42:54,640 --> 00:42:56,840
Vilket leder mig till Xi Feng.
323
00:42:57,640 --> 00:43:01,560
Hon och ambassadören var tajta
efter att Guo dog.
324
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
Om nån vet nåt så är det hon.
325
00:43:06,080 --> 00:43:09,376
- Vad kan du berätta om Xi Feng?
- Allt var fel.
326
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
Ända sen Guo Dai kom.
327
00:43:11,440 --> 00:43:15,816
Han bestämde när vi fick sitta
eller stå.
328
00:43:15,840 --> 00:43:18,456
Xi Feng utförde alla hans smutsjobb.
329
00:43:18,480 --> 00:43:23,240
Vi hade aldrig trott att de skulle
försöka ta vår dotter ifrån oss.
330
00:43:25,320 --> 00:43:29,040
Var Xi Feng inblandad
i allt som Guo gjorde?
331
00:43:30,400 --> 00:43:33,160
- Vet du var hon finns?
- Nej.
332
00:43:49,640 --> 00:43:51,280
Vänta!
333
00:43:57,920 --> 00:44:00,680
- Xi Feng.
- Tack!
26881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.