All language subtitles for Stella Blkvist S01E05_svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:19,256 Godkväll. I fem veckor i sträck har man protesterat- 2 00:00:19,280 --> 00:00:23,496 - mot Kinas planer på att bygga en hamn i Grímsey. 3 00:00:23,520 --> 00:00:27,216 Enligt källor kommer hamnen att vara servicecenter- 4 00:00:27,240 --> 00:00:29,816 - för Kinas handelsled över Arktiska havet. 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,616 NORDÖSTRA LEDEN 6 00:00:31,640 --> 00:00:38,560 Opinionsundersökningar visar att landet är kluvet i frågan. 7 00:00:41,400 --> 00:00:45,216 Stränga ord yttrades i dag mot Alþingi över Kinaavtalet- 8 00:00:45,240 --> 00:00:48,696 - som innebär byggandet av en enorm hamn på ön Grímsey. 9 00:00:48,720 --> 00:00:52,656 Oppositionen hävdar att avtalet medger byggandet- 10 00:00:52,680 --> 00:00:56,560 - av en kinesisk marinbas, med oförutsedda konsekvenser. 11 00:00:56,760 --> 00:01:01,296 Andra pekar på avtalets obestridliga ekonomiska fördelar- 12 00:01:01,320 --> 00:01:05,920 - såsom ett ekonomiskt tillskott om 150 miljarder dollar. 13 00:01:06,320 --> 00:01:11,720 Kinas president ska besöka Island och träffa förhandlingskommittén. 14 00:01:12,080 --> 00:01:16,136 Analytiker hävdar att besöket visar vilka påtryckningar- 15 00:01:16,160 --> 00:01:20,536 - kineserna utövar för att byggandet ska starta med en gång. 16 00:01:20,560 --> 00:01:24,376 Statsministern är optimistisk beträffande avtalets framgång- 17 00:01:24,400 --> 00:01:29,016 - men våra källor hävdar att det finns en klyfta mellan partierna. 18 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 Sverrir Kristjánsson... 19 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Jag har hela dagen på mig. 20 00:02:02,480 --> 00:02:03,880 Jag måste sticka. 21 00:02:09,280 --> 00:02:10,640 Fullt upp i dag? 22 00:02:11,520 --> 00:02:13,920 Nån måste ta ansvar för alla de där männen. 23 00:02:18,320 --> 00:02:21,336 Medan Island är stressat över Kinaavtalet- 24 00:02:21,360 --> 00:02:23,680 -går livet vidare i Stellas grotta. 25 00:02:28,320 --> 00:02:30,736 JAG SAKNAR HENNE VARJE DAG 26 00:02:30,760 --> 00:02:33,280 Åh, en intervju med den sörjande systern. 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,496 TONÅRSKVARTETT ÅTALAS I VÅLDTÄKTSMÅL 28 00:02:37,520 --> 00:02:39,800 Äntligen får de vad de förtjänar. 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,040 Jag såg dig komma in. 30 00:02:43,080 --> 00:02:46,696 - Ja? - En kvinna frågade efter dig. 31 00:02:46,720 --> 00:02:51,496 - Var hon snygg? - Jag vet inte. Tror inte det. 32 00:02:51,520 --> 00:02:52,976 Inte intresserad. 33 00:02:53,000 --> 00:02:57,096 Hon sa att det var mycket viktigt. Hon väntar där uppe. 34 00:02:57,120 --> 00:02:58,920 Kom nu. 35 00:03:05,080 --> 00:03:08,736 Det här är Xi Feng. Konsult vid Kinas kulturattaché. 36 00:03:08,760 --> 00:03:10,760 Jag vet. Vi har träffats. 37 00:03:12,920 --> 00:03:14,376 Hur kan jag hjälpa er? 38 00:03:14,400 --> 00:03:17,376 Du kan tala till mig på isländska- 39 00:03:17,400 --> 00:03:20,616 - men jag förstår tyvärr mer än jag pratar- 40 00:03:20,640 --> 00:03:23,936 - så jag måste tala till dig på engelska. 41 00:03:23,960 --> 00:03:29,296 Jag skickades hit av mr Guo Dai, kulturattachén- 42 00:03:29,320 --> 00:03:33,680 - vid ambassaden. Han vill ha ditt råd i ett särskilt ärende. 43 00:03:34,600 --> 00:03:39,720 Jag måste tillägga att diskretion är av yttersta vikt för honom. 44 00:03:40,720 --> 00:03:42,040 Jag är inte intresserad. 45 00:03:43,240 --> 00:03:45,320 Det utgår ett betydande arvode. 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,320 Sträck ut händerna, är ni snäll. 47 00:04:59,520 --> 00:05:00,920 Vänd er om, är ni snäll. 48 00:05:05,720 --> 00:05:09,696 Du är här. Toppen. Har du med dig dekorationerna? 49 00:05:09,720 --> 00:05:11,496 Va? 50 00:05:11,520 --> 00:05:14,520 Hon är här med mig. Vi ska träffa mr Guo Dai. 51 00:05:16,000 --> 00:05:19,336 Intressant att låta en islänning sköta dekorationerna. 52 00:05:19,360 --> 00:05:21,896 Jag trodde ert folk kom på feng shui. 53 00:05:21,920 --> 00:05:25,256 - Hon är ambassadörens fru. - Isländsk? 54 00:05:25,280 --> 00:05:28,560 Ja, de träffades i Kina och flyttade hit tillsammans. 55 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 Varsågod och sitt. 56 00:05:47,160 --> 00:05:48,760 Trevligt att träffas igen. 57 00:05:52,920 --> 00:05:58,400 Vi har ett problem som vi hoppas att du kan hjälpa oss med. 58 00:06:01,560 --> 00:06:07,016 Du har säkert hört att känsliga förhandlingar pågår- 59 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 -mellan Island och Kina. 60 00:06:13,040 --> 00:06:17,696 Vi har hört att du har fått tag i känsliga inspelningar. 61 00:06:17,720 --> 00:06:21,936 De syftar på den blå väskan - ett gäng orgievideor- 62 00:06:21,960 --> 00:06:24,496 - som statsministerns medhjälpare filmade- 63 00:06:24,520 --> 00:06:28,256 - och som nu finns i min ägo. Men hur vet de det? 64 00:06:28,280 --> 00:06:30,200 Jag vet inte vad ni pratar om. 65 00:06:44,440 --> 00:06:50,136 Vi har också hört att vårt folk förmodligen är inblandade. 66 00:06:50,160 --> 00:06:54,320 Av förståeliga skäl vill vi därför ha inspelningarna. 67 00:06:54,840 --> 00:07:00,160 Jag är ledsen, men jag kan inte hjälpa er. 68 00:07:12,120 --> 00:07:15,416 Vi skulle förstås belöna dig rikligt- 69 00:07:15,440 --> 00:07:20,760 - för din... lojalitetskris gentemot ditt land. 70 00:07:28,520 --> 00:07:30,816 Man ska aldrig ta emot pengar- 71 00:07:30,840 --> 00:07:35,816 - av självupptagna män, i synnerhet om det innefattar landsförräderi. 72 00:07:35,840 --> 00:07:40,976 Men... summan är tillräcklig för att gå i pension vid 30. 73 00:07:41,000 --> 00:07:43,880 Vi förväntar oss ett svar innan dagen är slut. 74 00:07:46,160 --> 00:07:49,440 Hej. Hur går det med videorna i den blå väskan? 75 00:07:50,200 --> 00:07:52,336 Varför frågar du det nu? 76 00:07:52,360 --> 00:07:55,856 - För att de kan göra mig rik. - De bearbetas fortfarande. 77 00:07:55,880 --> 00:07:59,016 - Vad var problemet nu igen? - Videorna är krypterade. 78 00:07:59,040 --> 00:08:04,376 För att öppna dem behöver vi ett lösenord om 40-60 tecken. 79 00:08:04,400 --> 00:08:08,576 - Det kan vara vad som helst. - När förväntas det vara klart? 80 00:08:08,600 --> 00:08:12,456 Det kan ta en vecka eller hundra år. Möjligheterna är oändliga. 81 00:08:12,480 --> 00:08:15,216 Min superdator jobbar på det på serverfarmen. 82 00:08:15,240 --> 00:08:20,056 Låt inte begreppen lura er - vi pratar om dussintals- 83 00:08:20,080 --> 00:08:23,656 - gamla datorer hon kopplat ihop i ett förråd vid kajen. 84 00:08:23,680 --> 00:08:26,000 Kan vi inte påskynda det? 85 00:08:27,760 --> 00:08:32,656 En kille kan låna ut 50 000 datorer. Det lär göra susen. 86 00:08:32,680 --> 00:08:34,080 50 000?! 87 00:08:34,720 --> 00:08:38,136 Du måste vädra här. Du svamlar. 88 00:08:38,160 --> 00:08:41,296 Via ett virus får han åtkomst till smittade datorer. 89 00:08:41,320 --> 00:08:45,176 - Men det är inte fullt lagligt. - Ringer du honom? 90 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 - Det kostar. - Mycket? 91 00:08:50,760 --> 00:08:52,416 Okej, håll den tanken. 92 00:08:52,440 --> 00:08:54,616 - Vad är din plan? - Att sälja dem. 93 00:08:54,640 --> 00:08:57,576 Har det nåt att göra med kinesiskan som var här? 94 00:08:57,600 --> 00:08:59,080 Smart slutledning. 95 00:08:59,320 --> 00:09:02,496 Jag kollade upp den här Guo Dai som hon pratade om. 96 00:09:02,520 --> 00:09:03,976 Och? 97 00:09:04,000 --> 00:09:07,536 För 20 år sen blev det en skandal i kinesiska regeringen- 98 00:09:07,560 --> 00:09:11,136 - när de fick veta att en byråkrat utplacerad i Hong Kong- 99 00:09:11,160 --> 00:09:16,936 - av säkerhetstjänsten gjorde så bra ifrån sig att de ignorerade- 100 00:09:16,960 --> 00:09:19,896 - illdåden han begick i sitt ämbetes namn. 101 00:09:19,920 --> 00:09:23,176 Vi pratar om människorov, tortyr och avrättningar. 102 00:09:23,200 --> 00:09:27,216 Mestadels för att släcka sin sadistiska törst. 103 00:09:27,240 --> 00:09:31,696 Han njöt av att tortera och förnedra sina offer. 104 00:09:31,720 --> 00:09:34,336 Märkligt nog mörklades skandalen- 105 00:09:34,360 --> 00:09:37,976 - och hans namn försvann från alla offentliga register. 106 00:09:38,000 --> 00:09:41,336 I fjol dök han plötsligt upp här på Island. 107 00:09:41,360 --> 00:09:44,496 Som Kinas kulturella sändebud till Island. 108 00:09:44,520 --> 00:09:46,736 Enligt kinesiska chattrum på Island- 109 00:09:46,760 --> 00:09:50,920 - för Guo befälet - han är inte ambassadör. 110 00:09:51,200 --> 00:09:54,680 Ute! Ja! 111 00:10:02,920 --> 00:10:07,176 Det är alltid kul med nya namn på listan över de värsta dräggen. 112 00:10:07,200 --> 00:10:09,256 Vare sig han jobbar åt ambassaden- 113 00:10:09,280 --> 00:10:12,176 - eller försöker imponera på sina överordnade- 114 00:10:12,200 --> 00:10:15,520 - så är den här spyfläcken uppenbarligen extremt farlig. 115 00:10:18,920 --> 00:10:21,040 - Hallå? - Det är Stella. 116 00:10:21,320 --> 00:10:24,096 Hälsa din chef att jag inte är intresserad. 117 00:10:24,120 --> 00:10:28,296 - Han lär inte bli glad. - Man får inte alltid det man vill ha. 118 00:10:28,320 --> 00:10:31,296 Lyssna bara på "Let it Bleed" med Stones. 119 00:10:31,320 --> 00:10:36,296 Jag råder dig att godta erbjudandet. Mr Guo Dai är en allvarlig man. 120 00:10:36,320 --> 00:10:39,120 Det här avtalet är inte värt det. 121 00:10:39,440 --> 00:10:44,096 Inga pengar i världen kan få det att sluta stinka. 122 00:10:44,120 --> 00:10:47,920 Du känner inte Guo Dai. Han kommer inte att ta det lätt. 123 00:11:08,160 --> 00:11:13,736 Dagbjört är den enda ministern som motsatt sig Kinaavtalet. 124 00:11:13,760 --> 00:11:17,640 Hon är också den enda ministern jag får tvivelaktiga sms av. 125 00:11:22,920 --> 00:11:24,640 Du sa att det var allvarligt. 126 00:11:29,640 --> 00:11:33,560 Stella... Inte här. 127 00:11:35,040 --> 00:11:36,800 Ta en kort rast. 128 00:11:38,400 --> 00:11:40,680 Låt bli. Inte här. 129 00:11:53,720 --> 00:11:56,360 Stella, det är förbjudet. 130 00:11:57,040 --> 00:11:58,640 Allt är förbjudet. 131 00:12:05,920 --> 00:12:09,096 Jag har varit på möte på kinesiska ambassaden. 132 00:12:09,120 --> 00:12:12,936 Guo Dai känner till videorna i den blå väskan... 133 00:12:12,960 --> 00:12:16,920 - ...och ville betala dyrt för dem. - Vad sa du? 134 00:12:17,240 --> 00:12:20,120 Jag har inte svarat. Inte på riktigt. 135 00:12:20,480 --> 00:12:21,840 Du får inte göra det. 136 00:12:22,160 --> 00:12:25,800 Orgievideor på statsministern och hans vänner? 137 00:12:26,200 --> 00:12:29,616 - Han skulle äga dem. - Jag har förstått det. 138 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 Du kan vara i stor fara. 139 00:12:32,320 --> 00:12:36,056 Jag inser att det är krångligt, men stor fara? 140 00:12:36,080 --> 00:12:37,896 Det här är Island. 141 00:12:37,920 --> 00:12:41,656 Underskatta honom inte. Han har diplomatisk immunitet- 142 00:12:41,680 --> 00:12:46,680 - och i och med Kinaavtalet kan han göra som han behagar. 143 00:12:49,240 --> 00:12:51,560 Såg du de jag visade ut tidigare? 144 00:12:51,920 --> 00:12:56,456 Det här är den del av vår kommitté som fortfarande gör motstånd. 145 00:12:56,480 --> 00:12:59,216 Jag måste uppmuntra dem dagligen. 146 00:12:59,240 --> 00:13:04,856 På grund av skit som Guo har grävt fram om dem. 147 00:13:04,880 --> 00:13:10,160 - De håller på att bryta ihop. - Läck det till pressen, vet jag. 148 00:13:10,360 --> 00:13:14,016 Ingen skulle våga bekräfta det. 149 00:13:14,040 --> 00:13:17,560 Det skulle ge Sverrir en ursäkt att sparka ut mig. 150 00:13:18,800 --> 00:13:22,160 Såvida inte... du ger mig videorna. 151 00:13:25,440 --> 00:13:26,760 Jag ska fundera på saken. 152 00:13:32,400 --> 00:13:34,096 Stella? 153 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 Var försiktig. 154 00:13:57,240 --> 00:13:58,560 Släpp mig! 155 00:14:06,840 --> 00:14:08,280 Trevligt att träffas. 156 00:14:09,320 --> 00:14:13,200 Är påhälsningar av det här slaget en kinesisk sedvänja? 157 00:14:42,760 --> 00:14:45,176 - Vad vill ni? - Är det inte uppenbart? 158 00:14:45,200 --> 00:14:47,040 Vi vill ha videofilerna. 159 00:15:01,440 --> 00:15:03,480 Hon var mycket hjälpsam. 160 00:15:04,160 --> 00:15:08,160 Hon berättade att filerna var krypterade. 161 00:15:09,240 --> 00:15:12,576 Var snäll och öppna dem. 162 00:15:12,600 --> 00:15:18,520 Jag kan inte. Det här är nördgrejer. Jag håller inte på med nördgrejer. 163 00:15:20,280 --> 00:15:21,880 Vi får väl se. 164 00:15:36,840 --> 00:15:39,696 Det måste ha skett nåt slags missförstånd. 165 00:15:39,720 --> 00:15:42,920 Ni behöver inte göra det här. Vi kan hitta en lösning! 166 00:16:04,800 --> 00:16:07,280 Du har till i morgon bitti på dig. 167 00:16:07,840 --> 00:16:13,480 Nästa gång... så vill jag ha mer än ett finger. 168 00:16:19,560 --> 00:16:22,000 Kontakta Xi Feng när du är redo. 169 00:16:33,920 --> 00:16:38,816 Helvete! Gunna, är du vaken? 170 00:16:38,840 --> 00:16:40,640 Helvete! 171 00:16:51,840 --> 00:16:56,416 Hon mår bra, men slaget mot huvudet var så allvarligt- 172 00:16:56,440 --> 00:17:00,536 - att hon fick en hjärnblödning. Hon sover just nu. 173 00:17:00,560 --> 00:17:04,240 - Jag måste träffa henne. - Tillfrisknandet får ta sin tid. 174 00:17:21,760 --> 00:17:23,816 Vi kramas inte, Raggi. 175 00:17:23,840 --> 00:17:25,336 Sorry! 176 00:17:25,360 --> 00:17:26,816 Du tog tid på dig. 177 00:17:26,840 --> 00:17:29,096 Jag var på kinesiska ambassaden. 178 00:17:29,120 --> 00:17:34,896 De har minst tio vittnen som styrker att den här Guo Dai... 179 00:17:34,920 --> 00:17:39,896 - ...var på ambassaden hela kvällen. - Det är rent skitsnack. 180 00:17:39,920 --> 00:17:47,576 - Inte för att det överraskar mig. - Trots sin diplomatiska immunitet... 181 00:17:47,600 --> 00:17:49,616 ...så pratade han med mig. 182 00:17:49,640 --> 00:17:56,296 Han sa att du kom till honom för ett par veckor sen, dyngrak... 183 00:17:56,320 --> 00:17:59,120 - ...och försökte få honom i säng. - Visst! 184 00:18:20,200 --> 00:18:22,360 - Är Dagbjört här? - Ja. 185 00:18:26,760 --> 00:18:28,880 Det är ingen fara. Sola färdigt du. 186 00:18:33,480 --> 00:18:36,280 - Vad gör du här? - Jag måste prata med dig. 187 00:18:41,800 --> 00:18:45,920 - Du måste pressa snuten. - Visst. 188 00:18:46,240 --> 00:18:49,536 Påtryckningar från inrikesministeriet i en utredning. 189 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 Skulle inte tro det. 190 00:18:53,320 --> 00:18:57,280 Stella... Varför gav du honom inte bara videorna? 191 00:19:01,480 --> 00:19:04,400 Ge mig dem. Jag kan skydda dig. 192 00:19:04,800 --> 00:19:07,760 Kineserna kommer bara att använda dem mot Sverrir. 193 00:19:11,320 --> 00:19:15,040 Det är Gunna som har dem. Jag kommer inte åt dem själv. 194 00:19:18,480 --> 00:19:22,456 Dessutom är de krypterade, så även om jag får tag i dem- 195 00:19:22,480 --> 00:19:24,520 -så kan jag inte göra nåt med dem. 196 00:19:26,440 --> 00:19:30,880 Okej. Du har alltså inte ens den blå väskan. 197 00:19:32,760 --> 00:19:34,400 Inte i nuläget. 198 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 - Vad ska du göra då? - Jag vet inte. 199 00:20:58,200 --> 00:21:01,880 Hur gärna jag än vill ge videorna till kineserna- 200 00:21:04,360 --> 00:21:09,000 - så finns väskan i cyberrymden och bara Gunna kan hitta den. 201 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Jag måste köpa mig mer tid. 202 00:21:28,800 --> 00:21:33,016 Det här är inte vad vi pratade om. Mr Guo Dai var väldigt tydlig. 203 00:21:33,040 --> 00:21:35,376 Jag måste förklara för honom. 204 00:21:35,400 --> 00:21:37,120 Det är för sent för det. 205 00:21:38,400 --> 00:21:42,120 Kan du åtminstone hälsa honom att det är hans eget jävla fel? 206 00:21:43,560 --> 00:21:46,800 Gunna är den enda som kommer åt videorna! 207 00:23:26,920 --> 00:23:30,200 Befria Tibet! 208 00:23:54,880 --> 00:23:58,080 Jobbi? Hej, det är Stella. 209 00:23:58,480 --> 00:24:03,000 Jobbar du på festen för Kinas president? 210 00:24:03,880 --> 00:24:07,120 De känner alltså inte till ditt drogsmugglande? 211 00:24:07,640 --> 00:24:09,360 Vill du att det förblir så? 212 00:24:17,920 --> 00:24:20,000 Det här är sista gången. 213 00:24:23,360 --> 00:24:25,520 - Din näsa. - Vad? 214 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 - Du blöder. - Helvete! 215 00:24:30,400 --> 00:24:32,040 Bloda inte ner mig, bara. 216 00:24:42,080 --> 00:24:43,400 Där. 217 00:24:49,640 --> 00:24:50,960 Jag måste sticka. 218 00:26:13,320 --> 00:26:15,040 Vad i helvete gör du här? 219 00:26:15,440 --> 00:26:17,640 Guos tidsfrist är slut. 220 00:26:18,120 --> 00:26:20,280 Vad tror du att du kan göra här? 221 00:26:27,000 --> 00:26:30,280 Sverrir, kan du...? 222 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Min lilla frälsare. Släpp in henne. 223 00:26:36,480 --> 00:26:39,000 Hur mår du? Vad gör du här? 224 00:26:39,760 --> 00:26:42,376 Säg inte att du utreder ännu ett mord. 225 00:26:42,400 --> 00:26:44,536 Snälla, säg att det inte är så. 226 00:26:44,560 --> 00:26:48,440 Nej, det är bara fullmåne. Du vad det innebär. 227 00:26:49,880 --> 00:26:53,136 Ska du inte presentera mig för presidenten? 228 00:26:53,160 --> 00:26:56,080 Så fan heller. Ha det så trevligt. 229 00:28:15,120 --> 00:28:16,600 Hur mår din vän? 230 00:28:19,240 --> 00:28:20,640 Har du filerna? 231 00:28:21,360 --> 00:28:23,976 Jag kommer inte åt dem utan min vän- 232 00:28:24,000 --> 00:28:27,920 - som du skickade till sjukhus. Hon är medvetslös. 233 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 Fortfarande? 234 00:28:31,880 --> 00:28:34,200 Islänningar är såna veklingar. 235 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 Jag behöver bara lite mer tid. 236 00:28:43,000 --> 00:28:44,400 Snälla. 237 00:29:04,520 --> 00:29:07,336 Om du angriper oss igen så begraver jag dig. 238 00:29:07,360 --> 00:29:10,600 Jag läcker hållhaken och låter dig betala för Gunna! 239 00:29:16,200 --> 00:29:21,440 En dag extra... om du suger min kuk nu. 240 00:29:28,760 --> 00:29:31,920 Tiden är ute. Ut med dig! 241 00:29:56,240 --> 00:29:59,056 Har ni nåt annat än champagne? 242 00:29:59,080 --> 00:30:01,560 Nej, tyvärr inte. 243 00:30:09,360 --> 00:30:11,176 Jag måste be dig följa med oss. 244 00:30:11,200 --> 00:30:13,536 Varför? Jag har inte gjort nåt. 245 00:30:13,560 --> 00:30:15,096 Släpp mig! 246 00:30:15,120 --> 00:30:18,720 Jag ska följa med er, men rör mig inte. 247 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 Herregud! 248 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 Vad hände? 249 00:30:39,320 --> 00:30:44,456 Vissa väntar hela livet på tecken att det finns en gud. 250 00:30:44,480 --> 00:30:48,440 De har visst aldrig övervägt att våldgästa en fest på Harpa. 251 00:30:55,400 --> 00:30:59,720 Om nån är mer lättad än jag att Guo är död så är det hon. 252 00:31:02,520 --> 00:31:04,456 Hon, å andra sidan... 253 00:31:04,480 --> 00:31:07,816 Jag undrar vad hon säger till ambassadören. 254 00:31:07,840 --> 00:31:09,280 Stella. 255 00:31:14,040 --> 00:31:16,840 - Du sitter i skiten. - Vilken bra början. 256 00:31:18,000 --> 00:31:21,640 Först och främst står du inte på gästlistan. 257 00:31:22,440 --> 00:31:27,800 Sen har vi vittnen som såg dig följa efter honom in på toan- 258 00:31:28,200 --> 00:31:32,856 - varpå han stapplade ut i dåligt skick. 259 00:31:32,880 --> 00:31:34,896 Han mådde bra när jag gick ut. 260 00:31:34,920 --> 00:31:39,136 Din vän här... Hon säger nåt annat. 261 00:31:39,160 --> 00:31:45,560 Kineserna är övertygade om att han blev förgiftad. 262 00:31:45,920 --> 00:31:47,480 Och att du gjorde det. 263 00:31:49,080 --> 00:31:52,360 Vad som än var på gång mellan er två... 264 00:31:52,920 --> 00:31:58,656 - Att han angrep dig... - Raggi, jag gjorde det inte. 265 00:31:58,680 --> 00:32:02,440 - Vem var det då? - Den som väntade inne på toan. 266 00:32:03,760 --> 00:32:08,240 Det finns en bakdörr. Han kastade ut mig när det knackade. 267 00:32:13,520 --> 00:32:16,920 Du får visa mig. 268 00:32:28,240 --> 00:32:31,680 - Ge dem flaskan. - Bra idé. 269 00:32:32,320 --> 00:32:35,320 Jag litar inte heller på dem när de är nyktra. 270 00:32:37,240 --> 00:32:41,256 Ta henne åt sidan. Stanna där. Vi har allt under kontroll. 271 00:32:41,280 --> 00:32:46,560 Hon är en mördare! Jag såg henne följa efter Guo Dai. 272 00:32:50,320 --> 00:32:51,840 Sitt ner. 273 00:32:53,120 --> 00:32:59,576 Det här är intressant, visst är det? 274 00:32:59,600 --> 00:33:03,600 - Är du fortfarande korrupt? - Håll käften. 275 00:33:07,240 --> 00:33:11,160 Kineserna är rasande. 276 00:33:11,920 --> 00:33:17,640 Det skulle inte förvåna mig om de satte dig på ett plan med en gång. 277 00:33:19,560 --> 00:33:23,520 - Hälsa arkebuseringsplutonen. - Hälsa din plastikkirurg. 278 00:33:29,160 --> 00:33:30,616 Har du tändare? 279 00:33:30,640 --> 00:33:32,200 Man får inte röka här inne. 280 00:33:36,440 --> 00:33:39,520 Ser man på. En sån tur jag har. 281 00:33:57,080 --> 00:33:59,600 - Jag måste gå på damernas. - Inte en chans. 282 00:33:59,920 --> 00:34:02,440 Sitt stilla och tig. 283 00:34:05,760 --> 00:34:12,000 Jag får använda blomkrukan. Försök förklara det för Raggi. 284 00:34:37,800 --> 00:34:39,120 Ursäktar du mig? 285 00:36:02,160 --> 00:36:03,680 Helvete. 286 00:36:08,480 --> 00:36:10,560 Tolli? Är du ledig? 287 00:36:24,400 --> 00:36:26,520 Fortsätt köra. Stanna inte. 288 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 Jäklar. 289 00:36:42,040 --> 00:36:45,320 - Var försiktig, Stella. - Tack, Tolli. 290 00:37:49,200 --> 00:37:52,816 Gunna! Vakna! 291 00:37:52,840 --> 00:37:55,120 Du är inte trygg här. Du måste härifrån. 292 00:37:56,640 --> 00:37:58,240 Kom igen! 293 00:38:05,360 --> 00:38:06,720 Sätt dig upp! 294 00:39:05,640 --> 00:39:08,480 EFTERLYST 295 00:39:26,160 --> 00:39:27,840 Det kommer att ordna sig. 296 00:39:31,800 --> 00:39:37,456 Gunna, du måste ge mig en kopia av den blå väskan. 297 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 Kan du göra det? 298 00:39:42,920 --> 00:39:45,080 - Jag pratar med folk. - Va? 299 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 Mina vänner. 300 00:39:52,440 --> 00:39:53,840 Kan jag få pizza? 301 00:39:56,760 --> 00:39:58,680 Försök att sova. 302 00:40:29,400 --> 00:40:31,120 Vad gör Sverrir här? 303 00:40:42,560 --> 00:40:45,040 Dags att leka Agatha Christie. 304 00:40:45,720 --> 00:40:47,616 Vem dödade Guo? 305 00:40:47,640 --> 00:40:50,400 Var det översten i biblioteket med ljusstaken? 306 00:40:50,920 --> 00:40:53,920 Eller miss Scarlett med dolken i observatoriet? 307 00:40:54,680 --> 00:40:59,560 Kanske den ambitiösa kocken som samarbetade med herden? 308 00:41:00,920 --> 00:41:04,480 Eller den unga damen med snaran i balsalen? 309 00:41:43,080 --> 00:41:44,880 Ambassadörens fru? 310 00:41:48,040 --> 00:41:49,920 Varför lägger hon sig i det här? 311 00:42:08,800 --> 00:42:11,680 Ledsen att störa. Jag heter Stella Blómkvist. 312 00:42:12,280 --> 00:42:15,240 - Ja? - Jag har en fråga om Guo Dai. 313 00:42:15,920 --> 00:42:19,296 - Det var inte hon. - Jag vet. Jag är huvudmisstänkt. 314 00:42:19,320 --> 00:42:20,760 De letar efter mig. 315 00:42:24,840 --> 00:42:26,480 Tack. 316 00:42:29,800 --> 00:42:34,040 Visst var du kvar på festen när han föll? 317 00:42:39,360 --> 00:42:43,176 Min man är glad att vi blivit av med Guo Dai. 318 00:42:43,200 --> 00:42:44,656 Tack ska du ha. 319 00:42:44,680 --> 00:42:47,416 Bäst att inte rätta till det missförståndet. 320 00:42:47,440 --> 00:42:49,760 Hur som helst är flickan inte skyldig. 321 00:42:50,400 --> 00:42:53,040 Hon skulle inte ha åkt hem om hon vore det. 322 00:42:54,640 --> 00:42:56,840 Vilket leder mig till Xi Feng. 323 00:42:57,640 --> 00:43:01,560 Hon och ambassadören var tajta efter att Guo dog. 324 00:43:02,000 --> 00:43:05,360 Om nån vet nåt så är det hon. 325 00:43:06,080 --> 00:43:09,376 - Vad kan du berätta om Xi Feng? - Allt var fel. 326 00:43:09,400 --> 00:43:11,000 Ända sen Guo Dai kom. 327 00:43:11,440 --> 00:43:15,816 Han bestämde när vi fick sitta eller stå. 328 00:43:15,840 --> 00:43:18,456 Xi Feng utförde alla hans smutsjobb. 329 00:43:18,480 --> 00:43:23,240 Vi hade aldrig trott att de skulle försöka ta vår dotter ifrån oss. 330 00:43:25,320 --> 00:43:29,040 Var Xi Feng inblandad i allt som Guo gjorde? 331 00:43:30,400 --> 00:43:33,160 - Vet du var hon finns? - Nej. 332 00:43:49,640 --> 00:43:51,280 Vänta! 333 00:43:57,920 --> 00:44:00,680 - Xi Feng. - Tack! 26881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.