All language subtitles for Stella Blkvist S01E04_svenska

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,480 Det här är min fru Lovísa. 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,720 Hon och Regína är tvillingsystrar. 3 00:00:10,920 --> 00:00:16,880 Vi vet att Regína var inlåst i bastun. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,096 Polisen säger att det var ett brott. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,656 Min dotter är en av de misstänkta. 6 00:00:22,680 --> 00:00:25,936 Nej. Vi var på motellet till morgonen. Fråga Breki. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,856 Det går inte. Han är försvunnen. 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,176 Känner du Breki? Har polisen pratat med dig? 9 00:00:33,200 --> 00:00:35,240 Var är din klient? 10 00:00:35,760 --> 00:00:40,336 har klippt av sin fotboja. Hon ligger illa till. 11 00:00:40,360 --> 00:00:42,216 Jag ska hitta henne. 12 00:00:42,240 --> 00:00:44,056 Vad är ni inblandade i? 13 00:00:44,080 --> 00:00:48,680 Jag ljuger inte. Nån vill döda mig! 14 00:00:48,920 --> 00:00:52,560 Vi fick ett videomeddelande från Brekis telefon i dag. 15 00:01:28,560 --> 00:01:31,936 Om du hade berättat allt från början- 16 00:01:31,960 --> 00:01:36,080 - så hade vi sluppit den här röran. Vi är inte ens på ruta ett. 17 00:01:36,920 --> 00:01:40,776 Nya personer, nytt motiv... Var ska vi ens börja? 18 00:01:40,800 --> 00:01:44,176 - Det är svårt att prata om det här. - Hjälp mig då! 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,160 Var ska jag leta? Vilka vill döda dig? 20 00:01:56,520 --> 00:01:59,816 De är så många. Jag kommer inte ihåg några namn! 21 00:01:59,840 --> 00:02:02,480 Vilken bra början. 22 00:02:03,880 --> 00:02:08,480 - Vi kände dem inte. - Gjorde nån annan det? 23 00:02:08,840 --> 00:02:12,720 Allý, och vad heter han? 24 00:02:13,240 --> 00:02:19,320 Mikki? Nej. Regína tog hand om allt. 25 00:02:20,400 --> 00:02:21,920 Vad menar du? 26 00:02:23,120 --> 00:02:29,176 Hon pratade med alla som var emot det vi gjorde. 27 00:02:29,200 --> 00:02:32,696 Betalade dem pengar och sånt. 28 00:02:32,720 --> 00:02:36,880 Så snällt av henne att städa upp er skit. 29 00:02:37,600 --> 00:02:40,560 Hon måste ha fört register över betalningarna. 30 00:02:42,240 --> 00:02:47,600 Hon lovade bara att våra namn aldrig skulle användas. 31 00:02:49,520 --> 00:02:51,760 De kan vara bokförda under nåt annat. 32 00:02:52,120 --> 00:02:54,360 Ett projektnamn eller så. 33 00:02:57,600 --> 00:03:00,720 Kallade hon er för nåt? Några smeknamn? 34 00:03:04,400 --> 00:03:08,480 Ibland kallade hon oss för "sina lamm". 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,560 Vilka jävla lamm sen. 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,200 Det är mamma. 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,000 Hej. 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,360 Nej, jag kommer inte hem. 39 00:03:29,800 --> 00:03:32,680 Vad menar du? Vilken snut? 40 00:03:40,600 --> 00:03:44,360 Här är din rymling, Raggi. Du suger på ditt jobb. 41 00:03:45,000 --> 00:03:48,416 Þórunn Ýmisdóttir, du är härmed gripen. 42 00:03:48,440 --> 00:03:51,336 Hon rymde. Det är sånt tonåringar gör. 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,216 Hon är misstänkt för mord. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,616 - Det ordnar sig, Þórunn. - Pappa! 45 00:03:55,640 --> 00:04:01,120 Hon är bara ett barn. Ni har inget på henne! 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,280 Säg det till domaren. 47 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 Jag gör bara mitt jobb. 48 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 Vi måste koRegínaenom Regínas filer igen. 49 00:05:21,160 --> 00:05:24,816 - Jag ska gå och lägga mig. - 8.30 på morgonen? 50 00:05:24,840 --> 00:05:29,856 Jag har sträckkollat på "Doctor Who" hela natten. 51 00:05:29,880 --> 00:05:34,600 Vi måste hitta data som kopplar ihop Þórunn och hennes lammvänner. 52 00:05:35,400 --> 00:05:39,040 - Kom igen. - Du är inte klok. 53 00:05:47,200 --> 00:05:49,200 Börja med att leta på "lamm". 54 00:05:52,640 --> 00:05:54,680 Inget. 55 00:05:56,840 --> 00:06:02,880 Þórunn nämnde nåt om betalningar. Sök på "skadestånd". 56 00:06:07,600 --> 00:06:10,640 För brett. 938 resultat. 57 00:06:14,120 --> 00:06:17,256 - Kan det vara den här? - Vilken? 58 00:06:17,280 --> 00:06:19,560 - "Amnos". - Hur så? 59 00:06:20,320 --> 00:06:22,720 Forngrekiska för "lamm". 60 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 Öppna den då, nörd. 61 00:06:29,360 --> 00:06:35,200 Här finns filer, bilder, videor... Att vara nörd är förresten inne nu. 62 00:06:46,400 --> 00:06:50,520 De ljög inte när de sa att de gjort fucked-up shit. 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 Skriver du ut det här åt mig? 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,640 Jag vill bara gå och lägga mig. 65 00:07:08,080 --> 00:07:11,976 Deras brottsturné är längre än författningen. 66 00:07:12,000 --> 00:07:14,120 Den sträcker sig flera år bakåt. 67 00:07:15,320 --> 00:07:19,760 Stöld, misshandel, människorov, våldtäkt... 68 00:07:20,560 --> 00:07:24,416 Regína förde noggranna register över sin patrull- 69 00:07:24,440 --> 00:07:28,080 - och betalade ut skadestånd till folk över hela stan. 70 00:07:36,600 --> 00:07:39,136 De flesta målen gäller misshandel- 71 00:07:39,160 --> 00:07:45,480 - men vissa sticker ut och behöver utredas närmare. 72 00:07:55,440 --> 00:07:57,416 HAR DU SETT BREKI? 73 00:07:57,440 --> 00:07:59,840 Nej, jag har inte sett den här Breki. 74 00:08:18,160 --> 00:08:22,336 Magnús Lárusson. Du blev opererad i 12 timmar- 75 00:08:22,360 --> 00:08:24,616 -och fick bestående nervskador. 76 00:08:24,640 --> 00:08:29,840 Tidigare taxichaufför. Råkade ta betalt för åkturen. 77 00:08:33,480 --> 00:08:39,560 Det är bara en tragisk omständighet. En beklaglig olycka. 78 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 María Brjánsdóttir. 79 00:08:42,320 --> 00:08:45,016 Firade studenten när hon mötte gänget. 80 00:08:45,040 --> 00:08:47,376 De drog mig i håret tills det lossnade. 81 00:08:47,400 --> 00:08:49,376 Det växer aldrig ut igen. 82 00:08:49,400 --> 00:08:51,040 Skadestånd utbetalat. 83 00:08:51,640 --> 00:08:57,760 Nakul Kesaba. Gänget festade på hans föräldrars restaurang. 84 00:08:58,480 --> 00:09:00,776 Þórunn tyckte att soppan var för het. 85 00:09:00,800 --> 00:09:02,600 Skadestånd utbetalat. 86 00:09:05,680 --> 00:09:08,936 Jag har skrivit under ett tystnadsavtal. 87 00:09:08,960 --> 00:09:10,440 Och Regína då? 88 00:09:12,440 --> 00:09:14,536 - Regína vem? - Vem är Regína? 89 00:09:14,560 --> 00:09:17,456 - Hon som betalade dig. - Vem är Regína? 90 00:09:17,480 --> 00:09:21,816 - Hon som betalade skadeståndet. - Det var ett företag. 91 00:09:21,840 --> 00:09:24,416 - Vad för betalningar? - Jag får inget säga. 92 00:09:24,440 --> 00:09:26,520 - Och du finner dig i det? - Ja. 93 00:09:27,080 --> 00:09:31,440 Det var de största utbetalningarna förutom... "XXX". 94 00:09:33,240 --> 00:09:37,376 Personen fick den högsta summan. Namn och adress saknas. 95 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 Det står bara "XXX" och ordet "våldtäkt". 96 00:09:42,360 --> 00:09:43,920 Ursäkta mig. 97 00:09:44,920 --> 00:09:48,016 Du får inte hålla på med tavlan. 98 00:09:48,040 --> 00:09:50,216 Häng tillbaka den när jag är färdig. 99 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 - Det ser bara... - Tack. 100 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 Den svagaste länken. 101 00:10:08,240 --> 00:10:10,760 Allý. 102 00:10:15,240 --> 00:10:17,000 Vi måste prata. 103 00:10:18,160 --> 00:10:22,896 Jag hade aldrig trott att hon skulle vara gjord av sockervadd. 104 00:10:22,920 --> 00:10:24,880 Kan du sluta gråta? 105 00:10:25,800 --> 00:10:28,496 Allý? 106 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 Ta dig samman! 107 00:10:32,040 --> 00:10:33,440 Här. 108 00:10:36,680 --> 00:10:41,136 Jag gjorde inget. Jag var bara där. 109 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 Alltså är du medbrottsling. 110 00:10:43,840 --> 00:10:46,696 Regína lovade att allt skulle försvinna. 111 00:10:46,720 --> 00:10:53,200 Din bästa väns rika moster vägrar sluta låta karman bita dig i arslet. 112 00:10:54,360 --> 00:10:55,880 Vad är karma? 113 00:10:59,440 --> 00:11:02,480 Tala bara om vem det här är. 114 00:11:04,640 --> 00:11:06,256 Vad är det här? 115 00:11:06,280 --> 00:11:09,336 Skadeståndsutbetalningar för terrordåden- 116 00:11:09,360 --> 00:11:12,776 - du och dina vänner begått mot oskyldiga människor. 117 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 Ge mig ett namn. Det står bara "XXX" och "våldtäkt". 118 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 - Våldtäkt? - En av er måste ha gjort det. 119 00:11:20,680 --> 00:11:24,520 - Tänk. - Jag vet inte... 120 00:11:25,920 --> 00:11:31,160 - Det kan vara Sigrún. - Vem är det? 121 00:11:33,280 --> 00:11:37,520 Vår klasskompis. 122 00:11:38,400 --> 00:11:42,016 Hon anklagade oss för att ha gruppvåldtagit henne- 123 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 -vilket är skitsnack. 124 00:11:47,840 --> 00:11:49,536 Fortsätt. 125 00:11:49,560 --> 00:11:52,280 Är det här viktigt? Hon är död. 126 00:11:53,840 --> 00:11:56,640 - Hon dog för ett par månader sen. - Hur? 127 00:11:57,280 --> 00:12:00,680 Hon slutade bara komma till skolan för en månad sen. 128 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 Mamma visade mig hennes dödsruna i tidningen. 129 00:12:07,920 --> 00:12:10,760 Vi var inte ens bjudna på begravningen. 130 00:12:12,720 --> 00:12:18,080 Men hon var rubbad på riktigt. Blev inlagd på psyket. 131 00:12:24,240 --> 00:12:27,480 Du får knuffa ner henne för trapporna senare, Stella. 132 00:12:28,640 --> 00:12:32,000 Först måste vi reda ut vad som hände med Sigrún. 133 00:12:33,000 --> 00:12:36,696 Går det inte att få ut hennes journal? 134 00:12:36,720 --> 00:12:39,360 - Inte ens för anhöriga? - Beklagar. 135 00:12:41,360 --> 00:12:44,040 Inrikesministern kanske kan hjälpa mig. 136 00:12:47,320 --> 00:12:49,656 - Dagbjört. - Det är Stella. 137 00:12:49,680 --> 00:12:53,120 - Kan vi träffas? - Jag är på middag med familjen. 138 00:12:53,320 --> 00:12:57,256 - Ledsen att störa. - Vi väntar på varmrätten. 139 00:12:57,280 --> 00:12:59,176 De fångar laxen nu, antar jag. 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Det var länge sen jag åt god lax. 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 Var finns stans bästa lax? 142 00:13:12,920 --> 00:13:14,736 - God dag. - Hej. 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 Bord för en? Den här vägen. 144 00:13:25,520 --> 00:13:27,920 - Och en Johnnie Black Label. - Javisst. 145 00:13:35,320 --> 00:13:37,160 Varsågod. 146 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 Jag måste gå på damernas. 147 00:14:25,640 --> 00:14:28,376 Hur vågar du? Jag är här med familjen. 148 00:14:28,400 --> 00:14:30,920 Jag är bara här för att det är viktigt. 149 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 Fatta dig kort. 150 00:14:38,240 --> 00:14:42,200 Börja med att tala om för mig vad jag får ut av det här. 151 00:14:44,120 --> 00:14:48,440 Jag behöver en journal från ett förseglat mål. 152 00:14:49,920 --> 00:14:55,320 Som inrikesminister kan du begära ut den. 153 00:14:57,240 --> 00:14:58,560 Stella... 154 00:14:59,320 --> 00:15:04,240 Inser du hur löjligt olagligt och omoraliskt det vore? 155 00:15:10,280 --> 00:15:15,160 - Vad är det värt för dig? - Mina tjänster är mycket värdefulla. 156 00:15:15,520 --> 00:15:17,160 Hur värdefulla? 157 00:15:18,880 --> 00:15:21,480 Jag är användbar till mycket. 158 00:15:26,240 --> 00:15:30,520 Stella... Du vet vad jag vill ha. 159 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 Den blå väskan är inte till salu. 160 00:15:47,880 --> 00:15:49,760 Då har vi inget att prata om. 161 00:16:32,480 --> 00:16:34,840 En journal säger du... 162 00:16:43,400 --> 00:16:47,216 Jag kan inte lova nåt. Du måste förstå det. 163 00:16:47,240 --> 00:16:50,520 Jag kommer att bli mycket... tacksam. 164 00:17:52,400 --> 00:17:53,720 Vänta! 165 00:18:00,240 --> 00:18:02,256 Stella. 166 00:18:02,280 --> 00:18:04,016 Hej, Stella. 167 00:18:04,040 --> 00:18:06,176 Va? 168 00:18:06,200 --> 00:18:08,440 - Det är Allý. - Vänta. 169 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 Kan du komma till sjukhuset? 170 00:18:19,800 --> 00:18:24,016 Vad är det där på mobilen? Det måste raderas! Det är bevis! 171 00:18:24,040 --> 00:18:25,480 Sluta. 172 00:18:26,400 --> 00:18:30,336 - Gå härifrån. - Först måste du radera videon. 173 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Vilken video? 174 00:18:36,160 --> 00:18:39,120 Vad har hänt? Har du ramlat? 175 00:18:41,400 --> 00:18:43,840 Ett gäng angrep honom på gatan. 176 00:18:44,120 --> 00:18:48,616 De släpade in honom i en bil. Han lyckades hoppa ut i farten. 177 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 Hur mår du, Mikki? 178 00:18:51,680 --> 00:18:54,640 - Hur sa? - De har fixerat hans käkar. 179 00:18:56,560 --> 00:18:57,920 Gör det ont? 180 00:19:01,320 --> 00:19:03,320 Vilken video pratade ni om? 181 00:19:07,400 --> 00:19:08,920 Vilken video? 182 00:19:13,920 --> 00:19:15,280 Sluta! 183 00:19:17,240 --> 00:19:21,400 Du vill inte leka med mig. Jag är ingen rolig lekkamrat. 184 00:19:21,640 --> 00:19:25,720 Finns videon på din telefon? Var finns den? 185 00:19:31,000 --> 00:19:32,360 Visa mig var. 186 00:19:33,680 --> 00:19:35,560 Sluta! 187 00:19:36,880 --> 00:19:38,720 Du får inte vara här. 188 00:19:39,320 --> 00:19:42,616 - Är det den här? - Måste jag kalla på vakten? 189 00:19:42,640 --> 00:19:44,440 - Är det den här? - Ja. 190 00:19:46,120 --> 00:19:48,000 Hon tog min telefon! 191 00:19:55,480 --> 00:19:57,080 Jag ska döda dig! 192 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 Ta henne! 193 00:20:10,240 --> 00:20:12,600 Ligg stilla! 194 00:20:24,120 --> 00:20:26,880 Hur länge måste jag vara här? När får jag gå? 195 00:20:30,120 --> 00:20:32,080 Jag bryr mig faktiskt inte. 196 00:20:39,480 --> 00:20:42,520 Fin bild på dig. Var det Halloween? 197 00:20:45,560 --> 00:20:46,960 Det där är inte jag. 198 00:20:51,800 --> 00:20:54,520 Men det här är du. 199 00:20:56,280 --> 00:20:59,800 Din vän Mikki blev angripen och kastad ur en bil. 200 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 Sen gav han mig den här. 201 00:21:11,600 --> 00:21:14,136 Berätta vad som försiggår här. 202 00:21:14,160 --> 00:21:17,200 Det där? Vi hade bara badtunnefest. 203 00:21:34,280 --> 00:21:35,816 Vad gör ni?! 204 00:21:35,840 --> 00:21:37,520 Nu är det min tur. 205 00:21:48,320 --> 00:21:49,800 Jag har redan sett det här. 206 00:21:54,760 --> 00:21:56,720 Det där är Sigrún, va? 207 00:21:57,640 --> 00:22:01,000 - Vem bryr sig? - Jag, faktiskt. 208 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 Det är inte snällt att prata illa om de döda. 209 00:22:05,040 --> 00:22:09,880 Hon var en del av ert gäng tills er vänskap skar sig- 210 00:22:10,520 --> 00:22:12,640 -för att ni alla våldtog henne. 211 00:22:16,200 --> 00:22:19,600 Vi har knullansikten allihop. Hon ser ut att gilla det. 212 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Vi fortsätter. 213 00:22:32,640 --> 00:22:38,656 Det där är din moster, Regína. 214 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 Du vet, hon i bastun. 215 00:22:41,840 --> 00:22:46,200 Vad gjorde hon där? Festade med ungdomarna? 216 00:22:49,440 --> 00:22:53,640 Det spelar ingen roll. Hon var bara med oss. 217 00:22:53,920 --> 00:22:58,440 - Hon fixade det vi behövde. - Vad? Vin, knark? 218 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 Vad kostar ungdomar nuförtiden? 219 00:23:05,440 --> 00:23:11,000 Partymostern... Bara ofattbart! 220 00:23:12,360 --> 00:23:15,256 Berätta om alla ni misshandlade. 221 00:23:15,280 --> 00:23:16,680 Vad är det med dem? 222 00:23:23,240 --> 00:23:29,416 Jag har en mycket smart datornörd till mitt förfogande. 223 00:23:29,440 --> 00:23:32,920 Vad tror du att hon fick veta när hon kollade upp namnen? 224 00:23:33,800 --> 00:23:39,776 Som av en ren tillfällighet har alla personerna- 225 00:23:39,800 --> 00:23:42,720 -gjort affärer med din moster. 226 00:23:47,560 --> 00:23:51,720 Din moster var känd för att göra bra affärer. 227 00:23:54,640 --> 00:23:56,536 Som Nakul. 228 00:23:56,560 --> 00:24:01,856 Kort efter ert angrepp sålde föräldrarna restaurangen... 229 00:24:01,880 --> 00:24:03,696 Här är kontraktet. 230 00:24:03,720 --> 00:24:08,080 ...till Regína, som sålde den vidare för en rekordsumma. 231 00:24:09,920 --> 00:24:14,416 Det här är Magnús. Minns du honom? 232 00:24:14,440 --> 00:24:17,920 Han sålde sitt hus till Regína. 233 00:24:18,560 --> 00:24:22,840 Den sista byggnaden som behövdes till Regínas nya hotellbygge. 234 00:24:23,360 --> 00:24:28,920 Det finns fler, och fler, och fler... 235 00:24:30,240 --> 00:24:33,736 Vissa av dem angrep ni för att ni är idioter- 236 00:24:33,760 --> 00:24:38,000 - men de flesta angrep ni för att få er vilja fram. 237 00:24:41,600 --> 00:24:44,936 Jag vet inte om du gick med i patrullen frivilligt- 238 00:24:44,960 --> 00:24:48,696 - eller om hon lockade dig med knark och porr. 239 00:24:48,720 --> 00:24:53,240 Men mycket av det här hände efter att du fyllt 18. 240 00:24:53,560 --> 00:24:57,016 Efter att du blev myndig. Och självbestämmande. 241 00:24:57,040 --> 00:25:00,120 Och det betyder att du sitter djupt i skiten. 242 00:25:01,680 --> 00:25:04,520 Folk måste fortfarande köpa sprit åt mig. 243 00:25:08,120 --> 00:25:09,680 Jag är färdig med dig. 244 00:25:11,440 --> 00:25:13,296 Det är över. 245 00:25:13,320 --> 00:25:14,960 Jag slutar. 246 00:25:20,520 --> 00:25:23,496 Behåll dem. Jag har kopior. 247 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Då har du nåt att läsa i cellen. 248 00:25:26,200 --> 00:25:30,160 Det är fortfarande konfidentiellt. Du får inte säga nåt till nån. 249 00:25:40,640 --> 00:25:44,080 Den man älskar agar man, brukade min mamma säga. 250 00:25:59,760 --> 00:26:04,760 - Kuvert till Stella Blómkvist? - Det är jag. Tack för senast. 251 00:26:13,560 --> 00:26:15,400 Sigrúns journal. 252 00:26:17,880 --> 00:26:20,520 Det här blir kul att betala tillbaka. 253 00:26:24,520 --> 00:26:26,360 Du behöver inte läsa den. 254 00:26:27,880 --> 00:26:30,080 Det är bara mer mardrömsstoff. 255 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 Du är ute. 256 00:26:35,480 --> 00:26:36,800 Du kan gå. 257 00:26:38,000 --> 00:26:39,680 Målet är avslutat. 258 00:26:44,280 --> 00:26:47,280 Ät bara upp det du har på tallriken, sa mamma. 259 00:26:57,520 --> 00:27:00,280 Sigrún var i chocktillstånd efter våldtäkten. 260 00:27:00,560 --> 00:27:02,120 Förstås. 261 00:27:02,440 --> 00:27:06,080 Lades in på psyket och tog livet av sig när hon skrevs ut. 262 00:27:06,400 --> 00:27:08,936 Ungdomarna fuckade verkligen upp henne. 263 00:27:08,960 --> 00:27:11,576 Stackars flicka. Vänta... 264 00:27:11,600 --> 00:27:13,456 FÖRÄLDER: VALDIMAR GUÐMUNDSSON 265 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Den där jävla Valdi Porr? 266 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 Valdi löser sina egna problem. 267 00:27:38,640 --> 00:27:41,360 Det fick ungdomarna erfara. 268 00:27:41,680 --> 00:27:45,160 Regínas lamm mötte slutligen den stora stygga vargen. 269 00:27:47,920 --> 00:27:49,320 Så... 270 00:27:50,320 --> 00:27:52,920 ...du är äntligen här för att sälja väskan? 271 00:27:53,320 --> 00:27:56,760 - Nej, jag är här i ett annat ärende. - Jaså? 272 00:27:58,920 --> 00:28:00,480 Det gäller din dotter. 273 00:28:02,720 --> 00:28:04,160 Du får två minuter på dig. 274 00:28:05,280 --> 00:28:07,720 - Du har mina sympatier. - 1.55. 275 00:28:08,920 --> 00:28:12,560 Jag vill ge dig en chans att erkänna mordet på Regína. 276 00:28:14,200 --> 00:28:18,816 Mordet på Regína? Du är rolig, du. 277 00:28:18,840 --> 00:28:22,920 Jag var i Peking kvällen då Regína mördades. 278 00:28:23,360 --> 00:28:27,920 Med statsministern på ett offentligt möte i Peking. 279 00:28:28,480 --> 00:28:31,216 Kolla tidningarna. Där är fullt av foton. 280 00:28:31,240 --> 00:28:37,400 Jag vet att du var i Peking. Statsministrar är vattentäta alibin. 281 00:28:37,840 --> 00:28:41,080 Men du vet vad jag menar. Du lät skicka nån. 282 00:28:43,680 --> 00:28:47,440 När nån orsakar ens barns död- 283 00:28:48,680 --> 00:28:50,600 -så hämnas man personligen. 284 00:28:54,760 --> 00:28:58,640 - Du har inga barn, va? - Inte som jag känner till. 285 00:29:02,880 --> 00:29:05,520 Sigrún var en vacker själ. 286 00:29:08,240 --> 00:29:10,080 Godhjärtad och varm. 287 00:29:11,440 --> 00:29:13,920 Hon fick det då inte av mig. 288 00:29:15,920 --> 00:29:20,360 Flamsig humor. Alla älskade henne. 289 00:29:21,280 --> 00:29:24,296 Det fanns inte ett uns av ondska i henne. 290 00:29:24,320 --> 00:29:29,720 Hennes mor var sjuk när hon föddes. Deprimerad. 291 00:29:30,440 --> 00:29:33,560 Jag fick ta hand om henne själv. 292 00:29:36,000 --> 00:29:39,600 Det kändes så naturligt och otvingat. 293 00:29:40,480 --> 00:29:43,600 Till och med jag var snäll i hennes närhet. 294 00:29:44,920 --> 00:29:47,920 Hon var det enda jag gjorde rätt i livet. 295 00:30:22,560 --> 00:30:26,016 Och varenda en av ungjävlarna ska få betala. 296 00:30:26,040 --> 00:30:27,776 Det lovar jag. 297 00:30:27,800 --> 00:30:32,600 Där har vi samma mål. De bör sättas bakom lås och bom. 298 00:30:34,920 --> 00:30:36,640 Hur ska det gå till? 299 00:30:40,000 --> 00:30:45,200 Jag har en video. Av våldtäkten på Sigrún. 300 00:30:46,200 --> 00:30:50,320 Det och en lavin av data som förstör deras rykte. 301 00:30:50,640 --> 00:30:52,896 Men mestadels videon. 302 00:30:52,920 --> 00:30:55,440 Som tar dem på bar gärning. 303 00:31:04,840 --> 00:31:06,440 Vad vill du ha i gengäld? 304 00:31:06,800 --> 00:31:10,000 Jag tänker inte erkänna ett brott jag inte begått. 305 00:31:10,680 --> 00:31:16,840 - För en gångs skull. - För en gångs skull. 306 00:31:17,440 --> 00:31:21,040 - Lever Breki? - Ja. 307 00:31:21,720 --> 00:31:24,760 Sist jag kollade. 308 00:31:26,600 --> 00:31:29,920 - Var? - Det spelar ingen roll. 309 00:31:31,720 --> 00:31:33,040 Vill du byta? 310 00:32:04,840 --> 00:32:06,320 Breki? 311 00:32:09,600 --> 00:32:11,280 Breki! 312 00:32:33,240 --> 00:32:34,640 Breki! 313 00:32:41,840 --> 00:32:43,400 Larmcentralen. 314 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 Vad gör du här? 315 00:32:58,280 --> 00:33:06,576 - Väntar på att Breki ska vakna. - Du får inte prata med honom. 316 00:33:06,600 --> 00:33:09,936 Kom igen, Raggi. Han kan styrka Þórunns berättelse. 317 00:33:09,960 --> 00:33:11,576 Du har ett dåligt fall. 318 00:33:11,600 --> 00:33:13,680 Vill du sluta en överenskommelse? 319 00:33:14,120 --> 00:33:17,320 Du behöver bevis för att sy in Þórunn, eller hur? 320 00:33:19,560 --> 00:33:21,696 Ska inte du försvara henne? 321 00:33:21,720 --> 00:33:25,176 Inte längre. Jag hjälper inte Satans avkommor. 322 00:33:25,200 --> 00:33:26,696 Jag har mina principer. 323 00:33:26,720 --> 00:33:31,096 Alla bevis från dig i Regínafallet kommer att avvisas- 324 00:33:31,120 --> 00:33:35,776 - eftersom du företrädde Þórunn. Förresten, all DNA på platsen- 325 00:33:35,800 --> 00:33:40,816 - tillhörde offret, så Þórunn är inte längre misstänkt. 326 00:33:40,840 --> 00:33:43,200 Vem sa att det här gällde Regínafallet? 327 00:33:44,520 --> 00:33:46,160 Ge mig ett par minuter. 328 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 Fem minuter. 329 00:33:58,600 --> 00:34:01,080 - Vem är du? - Det spelar ingen roll. 330 00:34:01,360 --> 00:34:05,560 Mördade du Regína? Eller du och Þórunn tillsammans? 331 00:34:05,760 --> 00:34:07,376 Vad pratar du om? 332 00:34:07,400 --> 00:34:09,776 Hur lång tid tog det att planera mordet? 333 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 Eller skedde det av en slump? 334 00:34:12,040 --> 00:34:14,840 Berätta om kvällen då Regína blev mördad. 335 00:34:15,320 --> 00:34:16,840 Är Regína död? 336 00:34:18,760 --> 00:34:22,760 - Mår Þórunn bra? - Þórunn mår prima. 337 00:34:23,000 --> 00:34:27,136 - Vad vet du om Regína? - Sist jag såg henne var hon i livet. 338 00:34:27,160 --> 00:34:31,816 - I sommarstugan? - Nej, på bensinmacken på morgonen. 339 00:34:31,840 --> 00:34:35,656 Precis innan jag blev kidnappad. Är det inte det vi pratar om? 340 00:34:35,680 --> 00:34:38,256 Vet du vad de gjorde mot mig?! 341 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 Vi tar det strax. Vilken bensinmack? 342 00:34:41,080 --> 00:34:42,800 Precis utanför stan. 343 00:34:44,640 --> 00:34:47,816 Det här är viktigt. Vilken tid var det? 344 00:34:47,840 --> 00:34:51,136 När jag skulle in till stan. Runt 7.00. 345 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 - På morgonen? - Ja. 346 00:34:53,520 --> 00:34:56,160 - Är du säker på att det var hon? - Ja. 347 00:34:56,600 --> 00:35:02,376 Regína levde alltså flera timmar efter att hon dog? 348 00:35:02,400 --> 00:35:07,776 Dog? Skitsnack! Hon pumpade in bensin i en blå Lexus. 349 00:35:07,800 --> 00:35:09,736 - Lexus? - Ja. 350 00:35:09,760 --> 00:35:13,400 - Blå? - Är du döv? Ja, blå! 351 00:35:23,120 --> 00:35:24,736 - Hallå? - Gunna! 352 00:35:24,760 --> 00:35:28,336 Kolla upp vad för slags bil Lovísa Ragnarsdóttir kör. 353 00:35:28,360 --> 00:35:30,920 Ett ögonblick. 354 00:35:35,880 --> 00:35:40,096 - Det är en Lexus ES 300 HF Sport. - Är den blå? 355 00:35:40,120 --> 00:35:42,520 - Japp. - Tack, Gunna. 356 00:36:00,120 --> 00:36:02,216 - Ja? - Varför svarar du så långsamt? 357 00:36:02,240 --> 00:36:06,360 - Jag är upptagen. - Angående DNA-proverna... 358 00:36:07,120 --> 00:36:10,880 Blodet utanför bastun var inte Þórunns, eller hur? 359 00:36:11,320 --> 00:36:14,736 - Det tillhörde offret. - Utanför bastun? 360 00:36:14,760 --> 00:36:17,280 - Ja. - Är inte det lite märkligt? 361 00:36:17,920 --> 00:36:20,840 Hon var väl inlåst i bastun när hon började blöda? 362 00:36:21,840 --> 00:36:25,496 Det är förstås ytterst märkligt. Därför testade vi det. 363 00:36:25,520 --> 00:36:27,096 Men det tillhör offret? 364 00:36:27,120 --> 00:36:30,776 Hade inte du slutat som Þórunns advokat? 365 00:36:30,800 --> 00:36:34,440 - Jo. - Varför fortsätter du då gräva? 366 00:36:51,920 --> 00:36:53,880 - Vad? - La du på i örat på mig? 367 00:36:54,560 --> 00:36:56,416 Ja. 368 00:36:56,440 --> 00:36:59,440 - Förlåt, det var inte... - Gör inte om det. 369 00:37:35,880 --> 00:37:38,920 Hej på er. Valdi Porr hälsar. 370 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Va? 371 00:37:47,160 --> 00:37:49,336 - Välkommen. - Jag beklagar. 372 00:37:49,360 --> 00:37:51,080 Tack. 373 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Det är svårt att stänga vissa dörrar. 374 00:37:57,680 --> 00:38:01,720 I synnerhet när nån försöker ta sig ut ur en av dem. 375 00:38:06,440 --> 00:38:09,040 - Får jag höra en grej med dig? - Visst. 376 00:38:10,840 --> 00:38:12,160 Det är bara en tanke. 377 00:38:14,840 --> 00:38:17,416 Är det möjligt att kvällen då Regína dog- 378 00:38:17,440 --> 00:38:22,016 - så beslöt du att besöka henne och Þórunn i sommarstugan? 379 00:38:22,040 --> 00:38:25,656 Jag fattar inte att du körde ända hit. 380 00:38:25,680 --> 00:38:28,456 Du vet ingenting om din dotter. 381 00:38:28,480 --> 00:38:31,656 Du hade fått nog av hur Regína hunsade med Þórunn. 382 00:38:31,680 --> 00:38:33,880 Hon skulle vara här och plugga! 383 00:38:34,200 --> 00:38:37,376 Hur hon kontrollerade henne och hennes vänner. 384 00:38:37,400 --> 00:38:41,920 Du hade kanske hört ett och annat om hur de behandlade andra. 385 00:38:43,200 --> 00:38:47,216 Hur Regína åtog sig rollen som deras mor. Din roll. 386 00:38:47,240 --> 00:38:49,360 Varför är du alltid en sån torrboll? 387 00:38:49,920 --> 00:38:51,840 Ta lite vin. 388 00:38:53,280 --> 00:38:56,056 Er relation hade varit ansträngd länge. 389 00:38:56,080 --> 00:38:58,376 Ýmir har alltid varit en fjant. 390 00:38:58,400 --> 00:39:02,616 Ýmir är min man, och jag gillar inte ditt sätt att tala till mig. 391 00:39:02,640 --> 00:39:06,176 - Ýmir såg upp till henne. - Regína... 392 00:39:06,200 --> 00:39:10,200 - Han är som en kåt liten hund. - Mer än du hade velat. 393 00:39:11,200 --> 00:39:13,776 - Tro mig. Jag har försökt. - Håll tyst! 394 00:39:13,800 --> 00:39:18,256 Vi vet båda att det finns mängder av skäl att hata Regína. 395 00:39:18,280 --> 00:39:20,560 Stackars lilla Lovísa. 396 00:39:22,240 --> 00:39:26,800 Kanske var du där för Þórunn. Kanske för Ýmir. 397 00:39:27,600 --> 00:39:31,120 Kanske för att du känner din syster. 398 00:39:31,520 --> 00:39:36,000 Þórunn är inte här. Hon åkte iväg för att bli knullad. 399 00:39:36,880 --> 00:39:40,520 Hennes lärare stönar över henne i detta nu. 400 00:39:40,920 --> 00:39:45,600 Hrannar Siemsen utnyttjar henne i utbildningssyfte. 401 00:39:47,360 --> 00:39:50,496 Och kanske, när du såg henne gå mot bastun... 402 00:39:50,520 --> 00:39:54,776 - ...så brast nåt inom dig. - Gud, vad jag är less på dig. 403 00:39:54,800 --> 00:39:58,560 Nåt som legat och pyrt länge. Du hade fått nog av henne. 404 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 Nåt brast. 405 00:40:00,920 --> 00:40:03,160 Du tog chansen. 406 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 Du väntade förmodligen länge. 407 00:40:14,320 --> 00:40:16,720 Det är nåt fel på dig. 408 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 Ser du? 409 00:40:23,440 --> 00:40:25,160 Jag skar mig. 410 00:40:31,400 --> 00:40:36,480 Är det här nåt slags skämt? 411 00:40:37,680 --> 00:40:39,760 Hallå! 412 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 Lovísa! 413 00:40:42,920 --> 00:40:44,440 Öppna! 414 00:40:44,720 --> 00:40:46,320 Lovísa? 415 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 Lovísa, sluta nu! 416 00:40:58,040 --> 00:41:03,800 Jag har inte tid med det här. Öppna! 417 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 Hon måste ha dött en lång och smärtsam död. 418 00:41:22,600 --> 00:41:24,360 Du tog inga risker. 419 00:41:37,920 --> 00:41:41,200 Du väntade till morgonen innan du åkte hem. 420 00:41:41,480 --> 00:41:44,760 Du tog väl kvastskaftet med dig. 421 00:41:45,000 --> 00:41:48,880 Och lät din dotter hitta din systers lik. 422 00:41:51,440 --> 00:41:53,520 Poetisk rättvisa, antar jag. 423 00:42:00,880 --> 00:42:03,776 Den morgonen tankade du utanför Reykjavík- 424 00:42:03,800 --> 00:42:07,520 -precis som Þórunns pojkvän Breki. 425 00:42:16,920 --> 00:42:22,840 Du är begåvad, unga dam. Jag kunde aldrig ha hittat på en sån historia. 426 00:42:23,160 --> 00:42:25,640 Men det är väl ingen historia? 427 00:42:26,280 --> 00:42:30,240 Blodet utanför bastun... 428 00:42:30,640 --> 00:42:32,840 Enäggstvillingar har samma DNA. 429 00:42:43,880 --> 00:42:48,296 Jag var hemma hela kvällen och hela natten. 430 00:42:48,320 --> 00:42:51,480 - Några vittnen? - Jag var ensam. 431 00:42:53,280 --> 00:42:55,600 Ýmir jobbar alltid sent. 432 00:42:56,760 --> 00:43:00,520 Förhandlingskommittén låter honom jobba ihjäl sig. 433 00:43:01,400 --> 00:43:05,016 Så du var hemma hela tiden? 434 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 Ja, jag går sällan ut. 435 00:43:08,720 --> 00:43:11,600 Din egen dotter blev anklagad för mordet. 436 00:43:11,800 --> 00:43:14,280 Hade du nånsin tänkt rädda henne? 437 00:43:18,040 --> 00:43:19,880 Vem bryr sig om mig? 438 00:43:23,200 --> 00:43:27,120 - Kan vi ta fotot nu? - Naturligtvis, vännen. 439 00:43:28,680 --> 00:43:30,080 Ýmir. 440 00:43:36,560 --> 00:43:40,456 Jag vet inte om Lovísa borde straffas eller hyllas- 441 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 - för att ha dödat sitt monster till syster. 442 00:43:43,840 --> 00:43:48,176 Vad som sker nu beror på om Raggi gör sitt jobb för en gångs skull. 443 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 Men jag har fått nog. 444 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Stella. 445 00:44:01,520 --> 00:44:02,920 Ska du redan gå? 446 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 Inte min typ av sällskap. 447 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 Det var ändå kul att ses. 448 00:44:13,080 --> 00:44:14,920 Jag ser fram emot att ses igen.34705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.