Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,687 --> 00:00:23,481
There is but one path...
we kill them all.
2
00:00:34,618 --> 00:00:36,368
I am your dominus!
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,787
I will have your fucking hearts!
4
00:00:38,956 --> 00:00:40,622
Quintus.
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,085
Lucretia.
6
00:00:47,171 --> 00:00:53,469
What would you do to
hold your wife again,
7
00:00:53,637 --> 00:00:57,848
to feel the warmth of her skin,
8
00:00:58,015 --> 00:01:00,183
the taste of her lips?
9
00:01:00,351 --> 00:01:03,478
How many men would you kill?
10
00:01:05,816 --> 00:01:07,692
I left the deed
in Barca's hands.
11
00:01:07,859 --> 00:01:09,902
Now you're free.
12
00:01:10,069 --> 00:01:12,822
We are betrayed by
the Beast of fucking Carthage.
13
00:01:16,451 --> 00:01:18,911
You are beneath me.
14
00:01:19,079 --> 00:01:21,789
He is a magistrate.
15
00:01:21,956 --> 00:01:25,251
One can never know
who is plotting violence, can one?
16
00:01:25,418 --> 00:01:28,004
Or when they may commit the act.
17
00:01:30,799 --> 00:01:34,176
Your wife... she moves ever closer
even as we speak.
18
00:01:34,343 --> 00:01:37,847
My word is kept.
They're reunited.
19
00:01:42,060 --> 00:01:45,729
You will become
the greatest Lanista in the Republic.
20
00:01:47,441 --> 00:01:50,942
Under such a title
we will climb beyond our station,
21
00:01:51,110 --> 00:01:53,403
beyond Capua,
22
00:01:53,572 --> 00:01:57,616
perhaps to the very steps
of the Senate itself.
23
00:02:12,841 --> 00:02:15,634
The fights are particularly
entertaining today.
24
00:02:15,802 --> 00:02:18,054
You'd enjoy them more
viewed from the pulvenus.
25
00:02:21,808 --> 00:02:22,974
Fucking shit-eater.
26
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
Let Vettius preen like a woman.
27
00:02:25,478 --> 00:02:28,939
You'll school him in the ways of men
when Gannicus takes to the sands.
28
00:02:29,106 --> 00:02:31,067
Absent Tullius and the magistrate
to bear witness,
29
00:02:31,109 --> 00:02:33,194
what's the fucking purpose?
30
00:02:33,361 --> 00:02:35,487
One man in today's games,
one only,
31
00:02:35,656 --> 00:02:37,531
and the seats needing to impress
stand empty
32
00:02:37,699 --> 00:02:40,116
as Vettius' fucking head.
33
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
Get up!
34
00:02:48,877 --> 00:02:50,586
Get up!
35
00:02:58,302 --> 00:03:00,721
Solonius, what news?
36
00:03:00,889 --> 00:03:03,723
Tullius and the magistrate were delayed
with pressing business,
37
00:03:03,891 --> 00:03:04,891
but arrive shortly,
38
00:03:05,060 --> 00:03:07,979
as long as this current match
continues.
39
00:03:11,525 --> 00:03:13,359
No. Get up!
40
00:03:13,526 --> 00:03:14,943
Capua!
41
00:03:15,987 --> 00:03:18,489
Get up, get up, you fuck.
42
00:03:30,502 --> 00:03:32,836
Vettius begins the match
without proper introduction.
43
00:03:33,004 --> 00:03:34,212
- Proper?
- Capua!
44
00:03:34,381 --> 00:03:36,716
Vettius and the word
are of distant relations.
45
00:03:36,884 --> 00:03:39,175
L, for one, am grateful
to be spared his oratory.
46
00:03:39,343 --> 00:03:41,971
The man's voice
causes skull to ache.
47
00:03:42,139 --> 00:03:44,598
Arghh!
48
00:03:44,765 --> 00:03:46,099
Gannicus takes position.
49
00:04:07,872 --> 00:04:09,915
Now there's a fucking gladiator!
50
00:04:33,981 --> 00:04:36,149
Tear his fucking face off!
51
00:04:41,281 --> 00:04:42,572
Fucking kill him!
52
00:04:42,740 --> 00:04:43,949
Begin.
53
00:05:14,898 --> 00:05:17,692
Is your man
ever of a serious note?
54
00:05:17,858 --> 00:05:21,069
He can strip naked and fight
with his cock, as long as he wins.
55
00:05:21,237 --> 00:05:24,072
Gannicus, I love you!
56
00:05:43,968 --> 00:05:45,927
What's he doing, Quintus?
57
00:06:47,406 --> 00:06:48,783
Fucking kill him!
58
00:06:51,827 --> 00:06:54,038
No. Wait for the magistrate.
59
00:06:54,206 --> 00:06:55,538
Kill kill kill!
60
00:06:55,706 --> 00:06:59,918
Gannicus, do not kill him!
61
00:07:00,086 --> 00:07:03,923
Do not kill him yet!
62
00:07:27,947 --> 00:07:31,699
Oh, now they arrive.
63
00:07:33,286 --> 00:07:35,245
A victory regardless.
64
00:07:35,413 --> 00:07:37,288
Won in dewy morn.
65
00:07:37,456 --> 00:07:39,500
None of the important
matches happen
66
00:07:39,668 --> 00:07:41,627
till after the midday sun
has passed.
67
00:07:41,795 --> 00:07:45,047
Consider yourself fortunate
to have a man in the games at all.
68
00:07:45,215 --> 00:07:48,425
Good Solonius stands
with empty hands.
69
00:07:51,555 --> 00:07:54,973
Come then, let us see them
filled with drink.
70
00:07:55,141 --> 00:07:57,475
Tell Doctore to see Gannicus
back to the Ludus
71
00:07:57,644 --> 00:08:00,646
and have him properly
rewarded for his showing.
72
00:08:00,814 --> 00:08:02,523
Can we not stay
for the rest of the games?
73
00:08:02,690 --> 00:08:04,483
Vettius' men command
the prominent matches.
74
00:08:04,651 --> 00:08:06,694
He has more than enough eyes
to watch him stroke his cock.
75
00:08:06,862 --> 00:08:08,862
I would not add ours
to the sight.
76
00:08:09,865 --> 00:08:12,783
Now you want me, Capua.
77
00:08:15,286 --> 00:08:17,788
Doctore.
78
00:08:21,168 --> 00:08:23,627
Dominus orders Gannicus
returned to the Ludus,
79
00:08:23,795 --> 00:08:25,379
and seen to reward.
80
00:08:28,007 --> 00:08:29,966
Perhaps one day
the pretty little bitch
81
00:08:30,134 --> 00:08:31,759
will fight later
in the afternoon,
82
00:08:31,927 --> 00:08:33,678
with the rest of the men.
83
00:08:33,846 --> 00:08:37,557
You and your tiny cock
best pray that day never come.
84
00:08:42,022 --> 00:08:44,523
Save blood for the fucking
sands, Gannicus.
85
00:08:44,691 --> 00:08:47,317
What seized fucking brain,
86
00:08:47,485 --> 00:08:49,528
releasing your swords
in the arena?
87
00:08:49,696 --> 00:08:53,532
I could have killed the man
absent an arm and both fucking legs.
88
00:08:53,700 --> 00:08:57,494
Hubris... a fine quality
89
00:08:57,662 --> 00:09:00,788
often possessed by cunts
who perish from it.
90
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Did you catch
the manner of his eye
91
00:09:05,086 --> 00:09:06,794
as he gazed down
from the pulvenus?
92
00:09:06,962 --> 00:09:09,298
Fucking Vettius...
93
00:09:09,466 --> 00:09:11,133
barely free of his mother's tit,
94
00:09:11,301 --> 00:09:14,510
yet he carries himself above Lanistas
of more deserving years.
95
00:09:14,678 --> 00:09:16,721
Youth often imagines itself
swollen beyond worth.
96
00:09:16,889 --> 00:09:18,932
Time will cure him
of the condition,
97
00:09:19,100 --> 00:09:20,850
as it does
all foolish young men.
98
00:09:21,019 --> 00:09:22,977
Time is what he holds
in abundance.
99
00:09:23,145 --> 00:09:25,427
The new arena will be finished
in but a handful of months.
100
00:09:25,481 --> 00:09:27,316
If we are excluded
from the opening games...
101
00:09:27,484 --> 00:09:29,817
Vettius is but shit
from a shit town.
102
00:09:29,985 --> 00:09:32,196
How can Tullius
and the magistrate
103
00:09:32,364 --> 00:09:34,697
favor a boy from Nola
over one of Capua's own sons?
104
00:09:34,865 --> 00:09:36,115
Well, how do they do it now?
105
00:09:36,283 --> 00:09:38,409
We must prove ourselves
in the more important bouts
106
00:09:38,577 --> 00:09:40,870
in the old arena
and secure position.
107
00:09:41,038 --> 00:09:43,479
To fight later in the day,
we must first distinguish ourselves
108
00:09:43,582 --> 00:09:45,834
against Vettius' men.
Yet Vettius' men only fight...
109
00:09:46,001 --> 00:09:47,211
Later in the day.
110
00:09:47,379 --> 00:09:48,921
A vexing conundrum.
111
00:09:49,088 --> 00:09:50,297
Lucretia?
112
00:09:50,465 --> 00:09:53,049
Gaia. Gaia.
113
00:09:53,217 --> 00:09:55,677
Will you come to Capua
without telling me?
114
00:09:55,845 --> 00:09:57,888
I have only
this moment returned,
115
00:09:58,056 --> 00:09:59,807
with intentions
of seeking you out.
116
00:09:59,975 --> 00:10:01,475
Do you travel with your husband?
117
00:10:01,643 --> 00:10:04,894
He takes to road no more,
118
00:10:05,062 --> 00:10:06,938
not in this life at least.
119
00:10:07,106 --> 00:10:08,481
Apologies.
120
00:10:08,649 --> 00:10:11,360
None required. It was his time.
121
00:10:13,028 --> 00:10:14,989
Are you occupied?
122
00:10:15,155 --> 00:10:17,740
I'm fit to bursting
with stories of my adventures.
123
00:10:17,908 --> 00:10:19,701
Quintus?
124
00:10:19,869 --> 00:10:21,953
What man dares stand
between women and gossip?
125
00:10:22,121 --> 00:10:25,039
You must tell me everything.
Secret no detail.
126
00:10:25,207 --> 00:10:28,585
Removed from the ears of men,
my lips willingly part.
127
00:10:28,753 --> 00:10:31,171
Gaia returns unencumbered
128
00:10:31,338 --> 00:10:33,923
and in enticing form.
129
00:10:34,091 --> 00:10:37,802
Huh, that woman is
a force of fucking nature,
130
00:10:37,971 --> 00:10:40,889
one that has blown many
an unsuspecting man to his ruin.
131
00:10:41,057 --> 00:10:42,682
You require someone more refined
132
00:10:42,850 --> 00:10:45,727
to grace arm
as our fortunes rise.
133
00:10:48,105 --> 00:10:50,065
Have eyes ever beheld
such a marvel?
134
00:10:50,232 --> 00:10:54,445
A sight to put the Circus Maximus
in Rome to bitter shame.
135
00:10:54,611 --> 00:10:56,196
We will be the ones shamed
136
00:10:56,364 --> 00:10:59,533
if grand ceremony passes
absent our gladiators.
137
00:10:59,701 --> 00:11:02,452
We must force advantage
before opportunity slips from grasp.
138
00:11:02,620 --> 00:11:04,288
No, we must be patient.
139
00:11:04,456 --> 00:11:06,874
Your father would venture forth
with respect and caution.
140
00:11:07,042 --> 00:11:09,000
Then a blessing
he is not present.
141
00:11:09,168 --> 00:11:12,379
Perhaps we should send word
to him in Sicilia, petition advice?
142
00:11:12,547 --> 00:11:14,505
I can already divine
the content of his reply,
143
00:11:14,673 --> 00:11:17,592
which is why he never rose
above his humble station.
144
00:11:17,760 --> 00:11:20,428
Fuck patience.
145
00:11:20,596 --> 00:11:22,597
Look to Tullius for the way.
146
00:11:22,765 --> 00:11:24,515
He seizes opportunity
by the balls
147
00:11:24,683 --> 00:11:26,976
while lesser men
are left holding cock.
148
00:11:27,144 --> 00:11:29,187
A simple merchant,
149
00:11:29,355 --> 00:11:31,981
yet he gives honored counsel
to the magistrate
150
00:11:32,149 --> 00:11:34,275
and all the rest of the noble
shit-eaters of Capua.
151
00:11:34,443 --> 00:11:37,696
Truth told,
yet at excessive volume.
152
00:11:37,864 --> 00:11:39,907
I would shout his praise
to the fucking heavens.
153
00:11:40,075 --> 00:11:41,575
His hands shaped events
154
00:11:41,743 --> 00:11:43,744
resulting in the erection
of the new arena.
155
00:11:43,912 --> 00:11:45,828
He supplies slaves
156
00:11:45,996 --> 00:11:48,596
from the farthest reaches of
the Republic to speed its completion.
157
00:11:48,750 --> 00:11:50,959
Through the ambitions
of Tullius,
158
00:11:51,126 --> 00:11:53,086
Capua is elevated...
159
00:11:53,254 --> 00:11:56,673
a lesson to be studied
and reproduced in kind.
160
00:11:56,841 --> 00:12:01,010
Is that all?
A simple task then, Batiatus.
161
00:12:03,181 --> 00:12:04,889
- Dominus.
- Between us,
162
00:12:05,057 --> 00:12:07,350
we have the greatest
gladiators in Capua...
163
00:12:07,519 --> 00:12:10,937
Barca, Acadeus, Gannicus...
164
00:12:11,105 --> 00:12:13,356
men forged into something
beyond their worth,
165
00:12:13,524 --> 00:12:16,527
beyond anything that smug
little piss Vettius
166
00:12:16,693 --> 00:12:18,361
could ever hope to offer.
167
00:12:23,076 --> 00:12:24,659
Perhaps Tullius
should not have strayed
168
00:12:24,827 --> 00:12:26,995
so far abroad
in acquiring his slaves.
169
00:12:27,163 --> 00:12:28,163
What's he doing?
170
00:12:28,331 --> 00:12:30,874
Pick him up.
171
00:12:32,126 --> 00:12:36,462
Crixus, you know the rules...
172
00:12:36,630 --> 00:12:39,091
no one breaks the line.
173
00:12:39,259 --> 00:12:40,259
Hold.
174
00:12:40,427 --> 00:12:42,219
Is this one
of good Tullius's slaves?
175
00:12:42,386 --> 00:12:43,636
It is.
176
00:12:43,804 --> 00:12:45,556
- I would make purchase.
- Purchase?
177
00:12:45,722 --> 00:12:48,725
- What's the man's worth?
- He is not for sale.
178
00:12:48,893 --> 00:12:50,436
50 denarii.
179
00:12:50,602 --> 00:12:53,062
- What are you doing?
- Seizing balls.
180
00:12:53,230 --> 00:12:54,440
The man is barely worth 10.
181
00:12:54,606 --> 00:12:57,109
Why would you pay
such a sum for a shit Gaul?
182
00:12:57,277 --> 00:12:58,527
Shit?
183
00:12:58,695 --> 00:13:00,403
Do you not see
the promise in his eyes,
184
00:13:00,572 --> 00:13:02,947
the spark smoldering
in his breast?
185
00:13:03,115 --> 00:13:05,325
I would give it tender,
to ignite in the arena.
186
00:13:07,995 --> 00:13:09,037
50.
187
00:13:09,205 --> 00:13:11,206
Add another five
to weight your own purse.
188
00:13:11,374 --> 00:13:13,958
Lend me 20 denarii.
189
00:13:14,126 --> 00:13:16,419
You pay too much for the man.
190
00:13:16,587 --> 00:13:18,004
The man is nothing.
191
00:13:18,173 --> 00:13:20,756
I pay to gain favor
with Tullius.
192
00:13:23,595 --> 00:13:25,178
A waste of coin.
193
00:13:25,346 --> 00:13:28,307
The shit fuck
will never be a gladiator.
194
00:13:28,475 --> 00:13:32,059
Even the lowest man
can rise beyond the heavens,
195
00:13:32,227 --> 00:13:35,272
if tempted
with the proper reward.
196
00:15:14,413 --> 00:15:16,163
He was well satisfied?
197
00:15:16,331 --> 00:15:17,874
Very well.
198
00:15:18,042 --> 00:15:19,918
Dominus will be pleased.
199
00:15:20,086 --> 00:15:21,961
Not as much as I am.
200
00:15:22,129 --> 00:15:25,090
When are you not so,
especially with yourself?
201
00:15:25,258 --> 00:15:26,799
It is a curse,
202
00:15:26,967 --> 00:15:29,010
being blessed
with so much to offer.
203
00:15:29,177 --> 00:15:31,846
And so few interested
in sharing it.
204
00:15:38,145 --> 00:15:40,605
See yourselves well scrubbed.
205
00:15:40,773 --> 00:15:42,732
I would not
have you smell of goat.
206
00:15:42,899 --> 00:15:44,692
Goat?
207
00:15:44,860 --> 00:15:46,278
A dead one.
208
00:15:46,446 --> 00:15:50,240
The smell of victory, brother.
209
00:15:50,408 --> 00:15:51,575
Well-earned.
210
00:15:51,743 --> 00:15:53,243
The men all speak
of your triumph.
211
00:15:53,411 --> 00:15:55,995
As they will of yours,
when you return to the arena.
212
00:15:56,163 --> 00:15:58,874
The crowd will come
in great geysers,
213
00:15:59,042 --> 00:16:01,918
drenching the gods
gathered to witness
214
00:16:02,086 --> 00:16:04,587
Oenomaus once more
upon the sands.
215
00:16:05,631 --> 00:16:07,591
I would have words with my wife,
216
00:16:07,759 --> 00:16:10,802
absent your cock,
which has escaped you.
217
00:16:12,679 --> 00:16:15,057
It will be missed.
218
00:16:18,436 --> 00:16:19,977
Has Dominus spoken of my return?
219
00:16:20,145 --> 00:16:21,772
I have not heard it.
220
00:16:21,938 --> 00:16:23,981
More than a year has passed
since I faced Theokoles.
221
00:16:24,149 --> 00:16:25,859
Perhaps Dominus
does not intend...
222
00:16:26,027 --> 00:16:27,735
You were the only one
to ever stand
223
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
against the Shadow of Death
and live.
224
00:16:29,739 --> 00:16:31,822
Batiatus would be a fool
to keep you from the arena.
225
00:16:31,990 --> 00:16:33,908
Or I am the fool
226
00:16:34,076 --> 00:16:35,869
for ever dreaming
of such a thing.
227
00:16:36,037 --> 00:16:38,830
You are many things.
Foolish is not among them.
228
00:16:38,998 --> 00:16:41,124
Batiatus waits
but for the perfect day
229
00:16:41,292 --> 00:16:43,418
for his champion
to retake glory.
230
00:16:53,679 --> 00:16:57,139
Is it true that his thing is
as large as a horse's?
231
00:16:57,307 --> 00:16:58,600
Diona!
232
00:16:58,768 --> 00:16:59,850
Are you not curious?
233
00:17:00,019 --> 00:17:01,894
Is Gannicus really that big?
234
00:17:03,815 --> 00:17:05,398
Where is Domina?
235
00:17:05,566 --> 00:17:07,442
In the triclinium with her guest.
236
00:17:07,609 --> 00:17:09,736
Diona, see the girls bathed.
237
00:17:09,903 --> 00:17:11,278
Yes, Melitta.
238
00:17:14,032 --> 00:17:17,868
It is exciting
speaking of such things, is it not?
239
00:17:18,037 --> 00:17:20,830
I was of a similar age
not so long ago.
240
00:17:20,998 --> 00:17:23,583
I know the giddy enticement
of the subject.
241
00:17:23,750 --> 00:17:26,836
Yet you and Diona
should turn thought from it.
242
00:17:27,003 --> 00:17:29,839
Soon enough your flowers
will be plucked.
243
00:17:30,007 --> 00:17:32,134
Hastening the moment
will only result
244
00:17:32,300 --> 00:17:34,469
in bruising of the petals.
245
00:17:34,636 --> 00:17:36,637
Yes, Melitta.
246
00:17:38,223 --> 00:17:40,182
And in regards to Gannicus,
247
00:17:40,351 --> 00:17:42,477
I've seen bigger.
248
00:17:44,313 --> 00:17:47,857
Well, you don't seem overly
distraught at his passing.
249
00:17:48,901 --> 00:17:50,777
How would you present,
250
00:17:50,944 --> 00:17:53,779
after years enduring
withered flesh groping at you?
251
00:17:53,948 --> 00:17:56,741
But when you left Capua
I thought you madly in love.
252
00:17:56,909 --> 00:18:00,036
I was... with his purse.
253
00:18:01,122 --> 00:18:04,708
Sadly his fortunes went dry
towards the end.
254
00:18:04,875 --> 00:18:09,003
And did you aid
in their evaporation?
255
00:18:09,172 --> 00:18:11,006
What can I say?
256
00:18:11,173 --> 00:18:13,467
I am the glorious sun...
257
00:18:15,010 --> 00:18:17,220
returned to bless loving rays
258
00:18:17,387 --> 00:18:19,890
upon favored friend.
259
00:18:20,057 --> 00:18:22,976
Gaia.
260
00:18:23,144 --> 00:18:26,020
I have far too many baubles
brought from Rome,
261
00:18:26,189 --> 00:18:29,816
along with other pleasures
to be shared.
262
00:18:41,077 --> 00:18:42,996
It suits you.
263
00:18:43,163 --> 00:18:46,082
It would dazzle Venus herself.
264
00:18:48,627 --> 00:18:51,671
I fear I have nothing
so exquisite to give in return.
265
00:18:51,838 --> 00:18:54,840
Your company
is all I ever desire.
266
00:18:57,260 --> 00:18:59,054
And?
267
00:18:59,221 --> 00:19:02,265
And I would not refuse the comforts
of a well-appointed villa
268
00:19:02,432 --> 00:19:04,976
until I manage
other arrangements.
269
00:19:05,144 --> 00:19:07,229
Involving a ripe purse?
270
00:19:09,565 --> 00:19:11,398
I shall ask Quintus
when he returns.
271
00:19:11,567 --> 00:19:13,359
Ask?
272
00:19:13,528 --> 00:19:16,278
Women do not ask
their husbands for permission.
273
00:19:16,446 --> 00:19:19,240
They maneuver them
to proper answer
274
00:19:19,407 --> 00:19:21,701
before question
is ever put to tongue.
275
00:19:21,868 --> 00:19:23,537
Oh, Gaia.
276
00:19:23,703 --> 00:19:26,664
So many years have passed,
and yet nothing has changed.
277
00:19:28,209 --> 00:19:31,711
Everything has changed,
278
00:19:31,878 --> 00:19:34,047
and for the better,
by the judging of it.
279
00:19:35,758 --> 00:19:37,800
When last we parted,
280
00:19:37,969 --> 00:19:40,095
this house was but a tomb
281
00:19:40,262 --> 00:19:43,973
haunted by the living specter
of your husband's father
282
00:19:44,141 --> 00:19:47,059
and you,
forced to smile and cater,
283
00:19:47,228 --> 00:19:50,230
bringing him his
honeyed wine every evening.
284
00:19:50,397 --> 00:19:51,981
I thought the crusty old bastard
285
00:19:52,148 --> 00:19:53,900
would never succumb
to the afterlife.
286
00:19:54,067 --> 00:19:56,152
He is not yet so far removed,
287
00:19:56,319 --> 00:19:58,445
merely retired to Sicilia
for his health.
288
00:19:58,614 --> 00:20:01,991
So he yet controls the Ludus?
289
00:20:02,159 --> 00:20:06,746
No. My husband
does as his proxy.
290
00:20:06,913 --> 00:20:08,999
Was Gannicus well-attended then?
291
00:20:09,165 --> 00:20:11,000
He was, Domina.
292
00:20:11,167 --> 00:20:12,501
Gannicus?
293
00:20:12,670 --> 00:20:15,005
That Celt
294
00:20:15,172 --> 00:20:19,009
with the ridiculously
charming smile?
295
00:20:19,175 --> 00:20:21,051
He has risen to prominence
in the Ludus
296
00:20:21,220 --> 00:20:23,512
ever since Oenomaus was
injured against Theokoles...
297
00:20:25,223 --> 00:20:27,017
In an amazing display
of bravery.
298
00:20:27,183 --> 00:20:31,104
Gannicus, Oenomaus...
299
00:20:31,271 --> 00:20:34,982
all the hard, rippling men
right beneath our feet.
300
00:20:35,151 --> 00:20:38,068
One moistens at the thought.
301
00:20:38,237 --> 00:20:40,905
Gaia. They are but slaves.
302
00:20:41,073 --> 00:20:42,531
Please.
303
00:20:42,700 --> 00:20:45,701
In all the years
you've called this Ludus home,
304
00:20:45,869 --> 00:20:48,371
you've never once considered
fucking one of them?
305
00:20:49,915 --> 00:20:53,375
The very thought of that
turns my stomach.
306
00:20:53,544 --> 00:20:56,630
I would never lay with any man
besides my husband,
307
00:20:56,797 --> 00:20:59,758
let alone a filthy gladiator.
308
00:21:03,429 --> 00:21:05,471
Fucking Gaul.
309
00:21:05,640 --> 00:21:08,933
Another sacrifice
to the gods of the arena.
310
00:21:14,606 --> 00:21:16,273
Dagan thinks you of a form,
311
00:21:16,442 --> 00:21:18,359
giving odds in your favor.
312
00:21:18,527 --> 00:21:20,319
Odds?
313
00:21:20,488 --> 00:21:22,029
Do you know
where you are, friend?
314
00:21:22,198 --> 00:21:24,990
The House of Batiatus,
trainer of gladiators.
315
00:21:25,159 --> 00:21:28,869
Yes. You stand among
his latest recruits.
316
00:21:29,038 --> 00:21:30,997
Bound by pain and blood,
317
00:21:31,164 --> 00:21:33,458
together we toil
beneath the cruel sting
318
00:21:33,625 --> 00:21:35,292
of Doctore's whip.
319
00:21:35,461 --> 00:21:37,295
There were eight of us
when training began.
320
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
Now we're but three.
321
00:21:39,798 --> 00:21:41,423
Four.
322
00:21:47,390 --> 00:21:50,432
And how are we so blessed
by a swelling number, hmm?
323
00:21:51,477 --> 00:21:54,561
By what means do you find yourself
among such storied company?
324
00:21:54,730 --> 00:21:56,940
My own.
325
00:21:57,107 --> 00:22:00,484
I was bound to Appius the slaver,
326
00:22:00,653 --> 00:22:04,239
carrying stone toward purpose
at the new arena.
327
00:22:04,406 --> 00:22:09,243
I saw Batiatus and knew him
by his words of gladiators.
328
00:22:11,288 --> 00:22:13,498
So I gained his attention.
329
00:22:13,665 --> 00:22:15,916
You willingly present ass
for fucking?
330
00:22:16,085 --> 00:22:18,044
No.
331
00:22:18,211 --> 00:22:20,422
No, young Indus.
332
00:22:20,588 --> 00:22:23,048
Do you not see it in his eyes?
333
00:22:24,926 --> 00:22:28,930
This is a man with dreams
of blood and glory.
334
00:22:29,097 --> 00:22:30,973
I doubt he'll live to see the test.
335
00:22:31,142 --> 00:22:32,558
Test?
336
00:22:32,727 --> 00:22:34,269
Our last trial.
337
00:22:34,436 --> 00:22:36,770
We must all face
one of the seasoned men
338
00:22:36,939 --> 00:22:39,523
and demonstrate to the dominus
what we have learned.
339
00:22:39,692 --> 00:22:43,278
Live, and receive
the mark of the Brotherhood,
340
00:22:43,445 --> 00:22:46,114
proving yourself
worthy of the arena.
341
00:22:46,281 --> 00:22:49,159
I will stand upon its sands.
342
00:22:55,374 --> 00:22:57,709
Oh, he longs to call you brother
343
00:22:57,876 --> 00:23:00,002
and join you as gladiator.
344
00:23:02,131 --> 00:23:06,134
Tell him the feeling
is well shared.
345
00:23:07,135 --> 00:23:10,888
Oh, Jupiter's cock.
346
00:23:11,057 --> 00:23:15,894
50 denarii for a
fucking stone hauler.
347
00:23:16,061 --> 00:23:17,936
Coin well spent.
348
00:23:19,440 --> 00:23:21,356
Was it?
349
00:23:21,525 --> 00:23:23,609
Word surely has reached
Tullius's ear,
350
00:23:23,778 --> 00:23:25,528
yet none of gratitude return.
351
00:23:25,695 --> 00:23:28,323
50 denarii.
352
00:23:28,490 --> 00:23:30,157
Solonius was right.
353
00:23:30,326 --> 00:23:32,410
I should temper patience
as my father would.
354
00:23:32,577 --> 00:23:35,704
You're not your father,
355
00:23:35,873 --> 00:23:38,249
nor would I have it so.
356
00:23:40,086 --> 00:23:43,003
Perhaps tomorrow you will find
yourself in the market,
357
00:23:43,172 --> 00:23:44,923
where, you have often mentioned,
358
00:23:45,090 --> 00:23:47,049
Tullius frequents
upon a certain hour
359
00:23:47,218 --> 00:23:49,176
overseeing his concerns.
360
00:23:49,345 --> 00:23:51,304
A chance encounter
to gauge reaction?
361
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
Certain to be favorable,
362
00:23:54,182 --> 00:23:57,684
as I know your reply
to my request will be.
363
00:23:59,105 --> 00:24:01,021
Give it voice
and see it considered.
364
00:24:01,190 --> 00:24:04,733
I would have Gaia
remain with us,
365
00:24:04,902 --> 00:24:06,193
just for a few days,
366
00:24:06,362 --> 00:24:08,363
until she can manage
other arrangements.
367
00:24:08,530 --> 00:24:09,989
The request does not surprise.
368
00:24:10,156 --> 00:24:12,407
Is that a yes?
369
00:24:12,576 --> 00:24:15,452
Ask for the moon and I would
wrest it from the heavens.
370
00:24:15,621 --> 00:24:17,997
Gaia will be so pleased
at your answer.
371
00:24:19,165 --> 00:24:23,001
Let her keep company
with her wine a moment longer.
372
00:24:26,882 --> 00:24:29,634
Has a wife ever had
such a husband?
373
00:24:29,801 --> 00:24:31,928
He but honors her
374
00:24:32,096 --> 00:24:35,431
and the gods
for guiding her to his arms.
375
00:25:36,743 --> 00:25:39,244
Crixus, you lower your shield
when you thrust.
376
00:25:39,413 --> 00:25:43,290
See it raised, or your fucking
brains on the sand.
377
00:25:43,459 --> 00:25:45,042
Yes, Doctore.
378
00:25:47,296 --> 00:25:48,296
A lucky blow.
379
00:25:48,463 --> 00:25:51,590
A blow well-struck.
I will not make the same mistake.
380
00:25:57,263 --> 00:25:58,932
Ha ha! Good.
381
00:25:59,098 --> 00:26:00,724
Again.
382
00:26:07,023 --> 00:26:09,358
Doctore.
383
00:26:09,526 --> 00:26:11,944
I would work the palus
in the shade.
384
00:26:15,281 --> 00:26:17,157
I would not let gaze linger.
385
00:26:17,326 --> 00:26:19,576
Gannicus is a fucking fool,
yet one of deadly skill.
386
00:26:19,744 --> 00:26:23,373
He's often rewarded
for his victories with wine and cunt.
387
00:26:23,539 --> 00:26:25,124
Gain Dominus's favor,
388
00:26:25,291 --> 00:26:27,251
and such delights
could be yours.
389
00:26:31,089 --> 00:26:34,008
Drink and women
are not my concern.
390
00:26:34,175 --> 00:26:36,344
Ah, more for me then.
391
00:26:38,430 --> 00:26:40,556
Fucking recruits...
392
00:26:40,723 --> 00:26:43,643
smaller and smaller each year.
393
00:26:46,646 --> 00:26:48,647
Apologies.
394
00:26:57,490 --> 00:27:02,494
Oenomaus, you return to form.
395
00:27:02,663 --> 00:27:04,872
Pair with Crixus
and bring him up to speed.
396
00:27:07,459 --> 00:27:08,792
Dominus.
397
00:27:20,263 --> 00:27:22,973
Gratitude for your instructions.
398
00:27:26,394 --> 00:27:30,856
Lesson one... never drop
your fucking guard.
399
00:27:34,278 --> 00:27:35,944
Do you lay eyes?
400
00:27:36,113 --> 00:27:37,864
No. Perhaps Tullius
did not come today.
401
00:27:38,031 --> 00:27:39,115
He always arrives,
402
00:27:39,282 --> 00:27:41,034
and seldom departs
before noonday sun.
403
00:27:41,201 --> 00:27:43,702
Are you his shadow now,
adhered to each footstep?
404
00:27:43,871 --> 00:27:45,997
I but study my subject,
as any proper student would
405
00:27:46,164 --> 00:27:48,249
in the pursuit of knowledge.
406
00:27:48,416 --> 00:27:50,292
Tullius' man.
407
00:27:51,336 --> 00:27:53,671
I seek your master... good Tullius.
Would he be within?
408
00:27:53,838 --> 00:27:56,089
Yeah.
409
00:27:56,258 --> 00:27:57,924
I wish to express my gratitude
410
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
for allowing me to purchase
his slave Crixus.
411
00:28:00,346 --> 00:28:03,765
The Gaul shows great promise
towards the arena.
412
00:28:03,932 --> 00:28:07,934
Perhaps you could pass
word of my presence.
413
00:28:12,816 --> 00:28:14,942
You owe me a few of those,
if you recall.
414
00:28:15,109 --> 00:28:18,153
A costly enterprise for us both.
415
00:28:18,321 --> 00:28:20,114
That one prays will turn profit.
416
00:28:22,742 --> 00:28:24,826
Good Batiatus.
417
00:28:24,994 --> 00:28:26,828
The gods answer.
418
00:28:29,165 --> 00:28:30,458
In mocking tone.
419
00:28:30,625 --> 00:28:32,542
I hoped for occasion
to give gratitude
420
00:28:32,711 --> 00:28:34,586
for relieving me
of that troublesome Gaul.
421
00:28:34,755 --> 00:28:35,962
Think nothing of it...
422
00:28:36,131 --> 00:28:38,298
a gesture of respect
for a man deserving of it.
423
00:28:38,467 --> 00:28:40,134
Received with all intentions.
424
00:28:40,301 --> 00:28:42,511
Yet I fear you have overpaid.
425
00:28:42,679 --> 00:28:45,972
A common mistake for those
with no head towards business.
426
00:28:46,974 --> 00:28:50,894
50 denarii, minus the 10
of the Gaul's actual worth.
427
00:28:51,063 --> 00:28:52,230
Well...
428
00:28:52,397 --> 00:28:55,400
I do not ask for its return.
Fair bargain was struck.
429
00:28:55,567 --> 00:28:57,692
Fair? A clumsy maneuver
430
00:28:57,861 --> 00:28:59,528
to gain position
for your ill-trained men.
431
00:28:59,695 --> 00:29:01,571
- Vettius.
- III-trained?
432
00:29:01,740 --> 00:29:04,241
Any one of my men could
best yours fucking blindfolded,
433
00:29:04,410 --> 00:29:05,910
you pissy little shit.
434
00:29:06,077 --> 00:29:08,278
- Listen how the rooster crows.
- Let us calm ourselves.
435
00:29:08,288 --> 00:29:10,248
You doubt my words? Test them.
436
00:29:10,415 --> 00:29:13,334
Request the match
in the next month's games.
437
00:29:13,501 --> 00:29:16,253
Why delay?
Let us see it here in the morning,
438
00:29:16,422 --> 00:29:18,506
the people to judge
who holds the better man.
439
00:29:18,673 --> 00:29:20,967
In the market?
Surely the magistrate
440
00:29:21,134 --> 00:29:23,135
would not approve
such disruption.
441
00:29:23,303 --> 00:29:25,262
Good Tullius has his ear.
442
00:29:25,431 --> 00:29:27,265
The magistrate could be
swayed to allow it,
443
00:29:27,432 --> 00:29:29,182
if that is what you wish.
444
00:29:29,351 --> 00:29:32,310
It is, and long past due.
445
00:29:32,479 --> 00:29:34,605
Tomorrow then.
446
00:29:34,772 --> 00:29:38,317
A friendly rivalry well-settled.
447
00:29:40,737 --> 00:29:42,363
You press beyond advantage.
448
00:29:42,530 --> 00:29:46,032
No, I fucking press towards it.
449
00:29:47,076 --> 00:29:48,952
You should have seen
young Vettius,
450
00:29:49,121 --> 00:29:51,455
so easily goaded
into making challenge,
451
00:29:51,623 --> 00:29:53,290
the fucking child.
452
00:29:53,459 --> 00:29:56,210
All men are reduced in years
when faced with superior mind.
453
00:29:56,377 --> 00:29:57,878
Superior in all accounting...
454
00:29:58,046 --> 00:29:59,566
a fact Tullius
and the rest of the city
455
00:29:59,714 --> 00:30:01,275
will bear witness to
in the marketplace.
456
00:30:01,299 --> 00:30:03,384
Sleep will come
with difficulty tonight.
457
00:30:03,551 --> 00:30:05,886
It's been ages
since I've seen a decent match
458
00:30:06,054 --> 00:30:08,556
or Tullius.
In the blush of youth,
459
00:30:08,723 --> 00:30:10,892
he was forever attempting
to slip beneath my robes.
460
00:30:11,058 --> 00:30:13,728
Ha! You should have
fucking let him.
461
00:30:13,895 --> 00:30:15,770
Tullius has grown
to be a man of worth,
462
00:30:15,939 --> 00:30:18,816
one to be emulated and admired.
463
00:30:18,983 --> 00:30:21,402
And who will you choose
to impress him?
464
00:30:21,569 --> 00:30:24,363
Vettius's foolishness
presents rare opportunity.
465
00:30:24,530 --> 00:30:28,366
The question begs
careful consideration.
466
00:30:35,166 --> 00:30:37,250
I have news to lift the heart.
467
00:30:37,419 --> 00:30:39,377
Vettius has made challenge.
468
00:30:39,546 --> 00:30:43,257
- The coward finds his cock.
- And I would see it shriveled.
469
00:30:43,424 --> 00:30:45,968
My best man is to meet his dog
in the marketplace come morning.
470
00:30:46,135 --> 00:30:47,595
The market?
471
00:30:47,762 --> 00:30:49,430
Eh, detail of no consequence.
472
00:30:49,597 --> 00:30:51,265
My question to you is plain...
473
00:30:51,432 --> 00:30:54,184
is our man prepared
for such a vital match?
474
00:30:56,605 --> 00:30:57,730
Yes, Dominus.
475
00:30:57,897 --> 00:31:00,441
I long to honor
this house once again.
476
00:31:02,528 --> 00:31:05,153
I fear you have
mistaken intentions.
477
00:31:05,321 --> 00:31:07,323
I speak of Gannicus.
478
00:31:10,952 --> 00:31:13,453
Gannicus?
479
00:31:16,040 --> 00:31:18,334
The question is better put
to Doctore.
480
00:31:20,336 --> 00:31:21,921
Leave.
481
00:31:23,839 --> 00:31:27,259
His counsel is always valued,
482
00:31:27,426 --> 00:31:30,387
yet he is my father's man,
483
00:31:30,556 --> 00:31:32,431
his judgment clouded
484
00:31:32,598 --> 00:31:34,474
through a haze
of outdated traditions.
485
00:31:34,643 --> 00:31:37,478
I seek a more visceral
assessment.
486
00:31:37,645 --> 00:31:39,771
You and I practically
grew up together in this Ludus.
487
00:31:39,940 --> 00:31:44,067
You have witnessed the rise
and fall of a dozen champions.
488
00:31:44,236 --> 00:31:48,364
What now does your gut
tell you of Gannicus?
489
00:31:48,531 --> 00:31:51,200
Is he worthy of the mantle?
490
00:31:53,912 --> 00:31:55,328
I believe it so.
491
00:31:57,415 --> 00:31:59,416
He must truly be,
for you to offer support
492
00:31:59,585 --> 00:32:02,502
despite your own desires.
493
00:32:02,671 --> 00:32:05,923
I would not give false tongue
to gain advantage.
494
00:32:07,300 --> 00:32:09,844
There are few
that would stand with you so.
495
00:32:10,011 --> 00:32:12,054
Your wife's weekly visit...
two nights hence?
496
00:32:12,221 --> 00:32:13,888
Yes, Dominus.
497
00:32:14,057 --> 00:32:15,766
I would see her to your bed
tonight as well
498
00:32:15,933 --> 00:32:18,352
in gratitude
for honest thoughts.
499
00:32:18,519 --> 00:32:20,770
Dominus.
500
00:32:26,612 --> 00:32:29,070
Do the gods
ever answer your prayers?
501
00:32:29,239 --> 00:32:31,656
They often reveal
their leanings,
502
00:32:31,825 --> 00:32:34,618
though not in words...
much like my husband.
503
00:32:36,747 --> 00:32:40,374
Dominus summoned me
to ask of Gannicus.
504
00:32:40,541 --> 00:32:42,667
Gannicus?
505
00:32:42,836 --> 00:32:45,421
He has chosen him as champion.
506
00:32:45,588 --> 00:32:50,092
He is to face Vettius's man
in the marketplace tomorrow.
507
00:32:50,259 --> 00:32:52,802
And this is why you sulk?
508
00:32:52,971 --> 00:32:54,555
The streets are no place
509
00:32:54,722 --> 00:32:57,516
for the mighty Oenomaus
to make his return.
510
00:32:57,683 --> 00:32:59,894
The arena will be home
to your triumphs
511
00:33:00,061 --> 00:33:01,729
when the time comes.
512
00:33:01,896 --> 00:33:04,898
And I will be there
to witness it.
513
00:33:44,605 --> 00:33:46,523
I will dream of your touch.
514
00:33:46,692 --> 00:33:50,318
As I dream of yours every night.
515
00:34:01,873 --> 00:34:05,625
♪ Blood rains down
from an angry sky ♪
516
00:34:05,794 --> 00:34:09,922
♪ My cock rages on,
my cock rages on ♪
517
00:34:10,090 --> 00:34:13,884
♪ Blood rains down
from an angry sky ♪
518
00:34:14,052 --> 00:34:17,762
♪ My cock rages on,
my cock rages on. ♪
519
00:34:17,931 --> 00:34:19,472
Gannicus.
520
00:34:19,641 --> 00:34:22,809
Brother. Brother,
come drink, join me.
521
00:34:22,978 --> 00:34:25,521
Lower voice.
If the guards were to hear you...
522
00:34:25,688 --> 00:34:28,523
The guards have already passed
and were well plied with wine
523
00:34:28,692 --> 00:34:31,025
to keep nose
from fucking business.
524
00:34:31,193 --> 00:34:33,445
Tomorrow you fight
for the honor of this Ludus.
525
00:34:33,612 --> 00:34:35,197
Now is not the time for drink.
526
00:34:35,364 --> 00:34:37,949
Every night is a time for drink,
527
00:34:38,117 --> 00:34:41,579
for the morning sun
may greet you
528
00:34:41,746 --> 00:34:46,333
with your last fucking day.
529
00:34:52,215 --> 00:34:54,215
Fall to your bed,
530
00:34:54,384 --> 00:34:56,802
or risk steeper plummet
against Vettius's man.
531
00:34:56,969 --> 00:34:59,597
Words of wisdom well-received,
532
00:34:59,764 --> 00:35:01,931
well... well-received.
533
00:35:05,394 --> 00:35:06,603
Oenomaus.
534
00:35:09,315 --> 00:35:11,817
It should be you tomorrow.
535
00:35:22,996 --> 00:35:25,206
Where is good Vettius?
536
00:35:25,373 --> 00:35:26,581
Is he among you?
537
00:35:26,750 --> 00:35:28,375
Or did he come to his sense
538
00:35:28,543 --> 00:35:31,128
and remain within the warm safety
of his bed?
539
00:35:31,295 --> 00:35:33,338
Ah, there he stands,
540
00:35:33,507 --> 00:35:35,423
fresh and young
as a newborn calf.
541
00:35:35,592 --> 00:35:37,885
The fool at last shows himself.
542
00:35:38,052 --> 00:35:39,427
Batiatus.
543
00:35:39,596 --> 00:35:41,764
We had begun to fret
on your arrival,
544
00:35:41,931 --> 00:35:44,974
although I see you arrive
with unexpected gift.
545
00:35:46,353 --> 00:35:48,603
It has been too long, Gaia.
546
00:35:48,771 --> 00:35:49,896
And grows longer still.
547
00:35:50,065 --> 00:35:51,648
Apologies for my delay.
548
00:35:51,817 --> 00:35:55,485
I had much difficulty
in the choosing of a man...
549
00:35:55,653 --> 00:35:57,737
an imposing task,
550
00:35:57,905 --> 00:35:59,739
when each among my stable
stands a titan.
551
00:35:59,907 --> 00:36:02,534
Perhaps young Vettius
552
00:36:02,702 --> 00:36:04,942
should have taken more time
with the choosing of his own.
553
00:36:05,038 --> 00:36:08,498
Words fall from your mouth
as shit from ass.
554
00:36:08,666 --> 00:36:12,378
Let us not become mired
in base exchange.
555
00:36:13,547 --> 00:36:15,713
We are gathered
this glorious day
556
00:36:15,882 --> 00:36:18,675
to witness honorable contest
557
00:36:18,844 --> 00:36:21,846
between respected rivals.
558
00:36:22,012 --> 00:36:23,764
Clear space!
559
00:36:26,934 --> 00:36:29,228
The years have favored Tullius.
560
00:36:29,396 --> 00:36:31,271
And his purse.
561
00:36:31,438 --> 00:36:34,608
A brawl in the streets?
Where is the honor in such a thing?
562
00:36:34,775 --> 00:36:37,862
Fuck honor. This is business.
563
00:36:38,028 --> 00:36:41,030
Gratitude to Magistrate Sextus...
564
00:36:41,199 --> 00:36:43,409
The event turns
larger than expected.
565
00:36:43,577 --> 00:36:46,202
- Your mad schemes may yet bear fruit.
- For allowing such thrilling event...
566
00:36:46,371 --> 00:36:48,246
Enough for both of us
to feast upon.
567
00:36:48,414 --> 00:36:50,916
In the streets
of the great city of Capua!
568
00:36:54,503 --> 00:36:56,797
Batiatus, present your man.
569
00:36:56,965 --> 00:37:00,175
In honor of the magistrate,
570
00:37:00,342 --> 00:37:02,427
esteemed Tullius
571
00:37:02,596 --> 00:37:04,722
and the good people of Capua,
572
00:37:04,889 --> 00:37:07,641
I give you the fiercest Celt
573
00:37:07,809 --> 00:37:10,643
ever to take up arms
in the arena,
574
00:37:10,811 --> 00:37:16,525
slayer of beasts,
conqueror of giants.
575
00:37:16,693 --> 00:37:19,027
Behold Gannicus,
576
00:37:19,195 --> 00:37:21,864
Champion of
the House of Batiatus!
577
00:37:22,032 --> 00:37:24,032
Arghh!
578
00:37:29,204 --> 00:37:31,831
A fine choice.
579
00:37:32,000 --> 00:37:34,751
Vettius, present your man.
580
00:37:34,920 --> 00:37:37,588
I have no tongue
for overripe embellishment,
581
00:37:37,755 --> 00:37:39,505
nor is it required.
582
00:37:39,673 --> 00:37:41,800
Otho, stand forth.
583
00:37:48,682 --> 00:37:50,809
Your day finally comes.
584
00:37:50,976 --> 00:37:52,644
And yours ends.
585
00:37:52,811 --> 00:37:56,648
Gratitude to Batiatus and Vettius.
586
00:37:56,815 --> 00:38:01,235
Now let us judge
who stands the better house.
587
00:38:07,117 --> 00:38:08,911
Apologies, Magistrate.
588
00:38:09,913 --> 00:38:12,706
There appears to be
something missing.
589
00:38:14,000 --> 00:38:16,335
Where is your man's blindfold?
590
00:38:18,380 --> 00:38:20,380
Blindfold? What the fuck?
591
00:38:22,007 --> 00:38:24,802
That was your boast,
was it not...
592
00:38:27,262 --> 00:38:30,766
that your gladiator could best
any of my men
593
00:38:30,934 --> 00:38:32,893
absent sight?
594
00:38:37,690 --> 00:38:40,275
You did voice such challenge.
595
00:38:40,443 --> 00:38:43,112
A simple figure of speech,
not meant to be...
596
00:38:43,278 --> 00:38:44,570
good Tullius...
597
00:38:44,739 --> 00:38:46,782
if Batiatus does not wish
to honor terms,
598
00:38:46,949 --> 00:38:51,327
he should remove himself
with tail between legs.
599
00:39:02,465 --> 00:39:04,717
Doctore.
600
00:39:06,760 --> 00:39:08,262
Come.
601
00:39:09,806 --> 00:39:12,181
The task should not be
that difficult.
602
00:39:12,349 --> 00:39:15,686
I need only direct my blades
towards the smell of shit.
603
00:39:16,980 --> 00:39:20,273
Gannicus, ever the fool.
604
00:39:27,949 --> 00:39:30,534
Are you going to
allow this, Quintus?
605
00:39:30,702 --> 00:39:32,994
The choice has been
removed from my hands.
606
00:39:37,333 --> 00:39:38,833
Begin.
607
00:40:02,108 --> 00:40:03,983
Yes!
608
00:40:12,911 --> 00:40:14,661
How thrilling.
609
00:40:14,829 --> 00:40:16,704
I have never seen such a thing.
610
00:40:16,873 --> 00:40:17,956
For good reason.
611
00:40:48,028 --> 00:40:49,987
A noble attempt.
612
00:40:50,155 --> 00:40:52,324
To be remembered
only in its failing.
613
00:41:24,565 --> 00:41:27,025
Get up!
614
00:41:32,614 --> 00:41:33,824
Yes.
615
00:41:35,117 --> 00:41:36,201
Get up.
616
00:41:46,211 --> 00:41:47,211
Yes!
617
00:41:54,137 --> 00:41:55,637
Fucking kill him!
618
00:41:59,057 --> 00:42:00,391
Yes!
619
00:42:15,074 --> 00:42:18,784
Have you ever
fucking seen the like?
620
00:42:20,246 --> 00:42:24,750
Perhaps good Vettius should pit
a man less prone to death
621
00:42:24,918 --> 00:42:26,960
against the mighty Gannicus.
622
00:42:27,128 --> 00:42:28,836
An impressive display, Batiatus,
623
00:42:29,005 --> 00:42:30,380
one not soon forgotten.
624
00:42:31,590 --> 00:42:34,300
Gannicus is truly a wonder.
625
00:42:34,469 --> 00:42:37,429
One deserving more prominent
position in the games.
626
00:42:37,597 --> 00:42:39,681
You gaze upon my very thoughts.
627
00:42:39,849 --> 00:42:41,891
Commitments beckon.
628
00:42:42,059 --> 00:42:44,228
Join me at Nestor's shop
after the market closes
629
00:42:44,394 --> 00:42:46,605
and we shall discuss
your man at length.
630
00:43:02,664 --> 00:43:07,000
Only mad Gannicus could
win contest fucking blindfolded.
631
00:43:07,168 --> 00:43:09,543
Barca could do the same.
632
00:43:09,711 --> 00:43:12,797
And I would kill you
for being a fool.
633
00:43:12,965 --> 00:43:14,967
Auctus speaks truth.
634
00:43:15,134 --> 00:43:19,387
Facing Vettius's man absent sight
was beyond foolish.
635
00:43:19,554 --> 00:43:23,474
The gods must have taken pity
on your addled brain.
636
00:43:23,643 --> 00:43:26,143
The gods had naught
to do with it.
637
00:43:26,311 --> 00:43:29,898
Otho... he grunts like a stuck pig
before each attack.
638
00:43:30,065 --> 00:43:33,068
His squeals...
they gave away position.
639
00:43:34,695 --> 00:43:36,320
Your victory lifts the heart.
640
00:43:36,489 --> 00:43:40,242
You will not be rid
of Gannicus so easily, brother.
641
00:43:41,952 --> 00:43:46,164
Dominus... he rewards me
with all the wine that I can drink.
642
00:43:46,331 --> 00:43:48,875
And I would share it
with my brothers.
643
00:43:51,586 --> 00:43:53,170
Those that bear the mark.
644
00:43:56,842 --> 00:43:58,635
One day.
645
00:44:00,762 --> 00:44:04,599
Gannicus' victory
forges path to greater glory.
646
00:44:04,766 --> 00:44:06,768
With Tullius's support,
647
00:44:06,936 --> 00:44:09,478
we can finally gain
proper position in games.
648
00:44:09,646 --> 00:44:12,190
Maybe a place in the opening
ceremony of the new arena.
649
00:44:12,358 --> 00:44:14,693
After such a magnificent showing,
I have no doubt
650
00:44:14,860 --> 00:44:17,403
Gannicus will be offered
a place in the primus.
651
00:44:17,572 --> 00:44:19,114
Primus?
652
00:44:19,282 --> 00:44:20,824
Yeah.
653
00:44:20,992 --> 00:44:23,617
I favor the fucking sound
of that.
654
00:44:25,329 --> 00:44:26,788
Expect late return.
655
00:44:26,956 --> 00:44:29,206
I would seek out
Solonius afterwards
656
00:44:29,375 --> 00:44:32,293
to discuss extending advantage
to his house as well.
657
00:44:34,255 --> 00:44:36,465
Send Tullius my regards
658
00:44:36,632 --> 00:44:39,842
and gauge his response
in remembering me.
659
00:44:40,010 --> 00:44:42,596
How could he fucking forget you?
660
00:44:46,266 --> 00:44:50,686
It staggers mind...
the change in him.
661
00:44:50,855 --> 00:44:52,313
Change?
662
00:44:52,481 --> 00:44:53,690
You know my meaning.
663
00:44:53,858 --> 00:44:57,277
He always seemed
so demure and cowed.
664
00:44:57,445 --> 00:44:59,195
And now he positively burns.
665
00:44:59,364 --> 00:45:02,032
He has always done so.
666
00:45:02,199 --> 00:45:05,369
His light was merely muted
by the shadow of his father.
667
00:45:05,536 --> 00:45:08,746
The man could turn day to night
with disapproving frown.
668
00:45:10,916 --> 00:45:14,251
He never cared much for me
669
00:45:14,420 --> 00:45:18,632
or, I suspect, anything
that smacked of enjoyment.
670
00:45:21,302 --> 00:45:23,302
And what might this be?
671
00:45:23,471 --> 00:45:25,347
More gifts from Rome.
672
00:45:27,182 --> 00:45:31,728
The finest opium,
carried from Cyprus.
673
00:45:34,481 --> 00:45:38,068
I have not partaken
in many years.
674
00:45:39,320 --> 00:45:40,528
My husband...
675
00:45:40,695 --> 00:45:42,905
Will be gone most of the night.
676
00:45:49,454 --> 00:45:51,164
Good Batiatus.
677
00:45:51,331 --> 00:45:54,501
Word of Gannicus's victory
has spread throughout the city.
678
00:45:54,668 --> 00:45:57,838
His name, and yours,
fall from every mouth.
679
00:45:58,005 --> 00:46:01,465
May they always find
the taste pleasing.
680
00:46:01,634 --> 00:46:04,260
Everyone clamors
to see your man again,
681
00:46:04,429 --> 00:46:06,346
with exception of poor Vettius.
682
00:46:06,514 --> 00:46:08,139
He is fit for seizure
from the ordeal.
683
00:46:08,306 --> 00:46:10,474
Unfortunate that he
could not provide
684
00:46:10,643 --> 00:46:12,686
a more worthy opponent.
685
00:46:12,853 --> 00:46:14,938
His stock is well known
to be of inferior quality,
686
00:46:15,106 --> 00:46:16,690
as is the boy himself.
687
00:46:16,858 --> 00:46:18,608
The manner in which
he tends the Ludus...
688
00:46:18,775 --> 00:46:21,277
the child has no fucking
talent for it.
689
00:46:22,320 --> 00:46:25,239
You surprise me, Batiatus.
690
00:46:25,407 --> 00:46:27,159
Your disposition
towards business
691
00:46:27,326 --> 00:46:29,994
is much more aggressive
than your father's.
692
00:46:30,163 --> 00:46:33,081
We are of diverging temperament
693
00:46:33,248 --> 00:46:35,083
and desires.
694
00:46:36,126 --> 00:46:38,503
How does he fare in Sicilia?
695
00:46:38,670 --> 00:46:42,298
The clime is more agreeable
to various conditions
696
00:46:42,467 --> 00:46:44,759
brought about
by the passing of the years.
697
00:46:44,927 --> 00:46:48,137
How did the magistrate take
to Gannicus' display?
698
00:46:48,306 --> 00:46:52,016
Ignited by it, as was the crowd.
699
00:46:52,184 --> 00:46:55,769
He even broached subject
of retaining the man
700
00:46:55,938 --> 00:46:57,458
for the opening games
of the new arena.
701
00:46:57,523 --> 00:47:02,277
Gannicus in the opening games?
702
00:47:02,445 --> 00:47:04,278
If you could aid
in such a thing,
703
00:47:04,447 --> 00:47:06,489
I would forever be in your debt.
704
00:47:06,657 --> 00:47:09,284
It merely requires a word
in the proper ear.
705
00:47:09,452 --> 00:47:11,702
All that remains
is to agree upon a price.
706
00:47:11,871 --> 00:47:14,414
Well, of course
707
00:47:14,581 --> 00:47:16,291
I would be happy
to see coin to your hand
708
00:47:16,458 --> 00:47:18,460
in exchange for assistance.
709
00:47:18,628 --> 00:47:21,463
What sum did you have in mind?
710
00:47:24,509 --> 00:47:26,425
You misunderstand, Batiatus.
711
00:47:26,594 --> 00:47:28,427
I do not offer
to broker arrangement.
712
00:47:28,596 --> 00:47:31,097
I offer to purchase your man.
713
00:47:33,559 --> 00:47:35,143
Purchase?
714
00:47:35,311 --> 00:47:38,730
But why would you want a gladiator?
You're not a Lanista.
715
00:47:38,898 --> 00:47:41,315
Jupiter's cock, no.
716
00:47:41,483 --> 00:47:43,443
Yet I have many vested interests
717
00:47:43,610 --> 00:47:45,528
in shipping, goods and services,
718
00:47:45,695 --> 00:47:51,242
this very shop and
young Vettius's Ludus.
719
00:47:55,581 --> 00:47:58,375
Look at the little fuck now,
720
00:47:58,543 --> 00:47:59,876
about to shit himself.
721
00:48:00,043 --> 00:48:01,585
Still your tongue.
722
00:48:01,753 --> 00:48:03,838
The grown-ups are talking.
723
00:48:06,675 --> 00:48:10,929
200 denarii... a generous offer
724
00:48:11,097 --> 00:48:13,806
in respect of your father.
725
00:48:13,974 --> 00:48:16,016
Apologies.
726
00:48:16,184 --> 00:48:18,353
I would not part with the man.
727
00:48:21,940 --> 00:48:26,485
I allow you to purchase
one of my slaves,
728
00:48:26,653 --> 00:48:28,737
yet now you deny me
the same opportunity?
729
00:48:28,905 --> 00:48:32,032
Gannicus is not for sale.
730
00:48:34,369 --> 00:48:37,414
Everything is for sale, Batiatus.
731
00:48:37,581 --> 00:48:39,623
The question is but price.
732
00:49:55,451 --> 00:49:57,827
I make fair offer
733
00:49:57,994 --> 00:50:02,331
and you produce cock
to piss on me?
734
00:50:03,376 --> 00:50:06,503
Do you know what that
feels like, Batiatus?
735
00:50:26,731 --> 00:50:29,442
Reconsider your answer
736
00:50:29,610 --> 00:50:32,612
or be excluded
from the games forever.
53487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.