Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Gaz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.
2
00:03:32,619 --> 00:03:37,279
Marine, this hearing falls under
the jurisdiction of the United Nations.
3
00:03:37,425 --> 00:03:41,136
Now, you understand this is a deposition,
not a trial.
4
00:03:41,221 --> 00:03:45,641
The charges against you are serious.
Desertion of your post. Dereliction of duty.
5
00:03:46,142 --> 00:03:50,145
Any legal actions that may
or may not proceed from this investigation
6
00:03:50,271 --> 00:03:54,399
will be adjudicated under
the Uniform Code of Military Justice.
7
00:03:54,484 --> 00:03:55,817
Do you understand your rights
in this matter?
8
00:03:56,444 --> 00:03:57,486
Yes, sir.
9
00:03:57,570 --> 00:03:59,821
Lieutenant Abramowitz.
10
00:04:03,409 --> 00:04:04,660
Sergeant Brandon Beckett,
11
00:04:04,827 --> 00:04:07,663
please can you tell us where you were
on the 4th ofAugust, 2010?
12
00:04:08,998 --> 00:04:11,416
The Democratic Republic of the Congo
in Africa.
13
00:04:11,834 --> 00:04:13,085
What were you doing in Africa?
14
00:04:13,503 --> 00:04:16,964
My squad had just transferred
from Kabul, Afghanistan two months earlier.
15
00:04:17,173 --> 00:04:18,257
Your assignment?
16
00:04:19,634 --> 00:04:20,676
We were there as part ofATEP.
17
00:04:21,344 --> 00:04:23,303
The Africa Train and Equip Program.
18
00:04:24,847 --> 00:04:26,848
We were helping train
the Congolese regular army
19
00:04:26,975 --> 00:04:30,769
to resist the incursion of well-armed
rebel forces backed by terrorist groups.
20
00:04:30,853 --> 00:04:34,022
In exchange, African troops would join
the coalition forces in Afghanistan.
21
00:04:34,357 --> 00:04:37,693
Can you describe the events that led
to your going AWOL eight days later?
22
00:04:41,864 --> 00:04:44,533
It started August 3rd at the parade ground...
23
00:04:44,617 --> 00:04:49,288
The AKS-74, the Soviet weapon
designed to replace the AK-47.
24
00:04:49,372 --> 00:04:53,375
Most likely, this or one of its variants
is what your enemy will be using.
25
00:04:53,459 --> 00:04:56,295
The rifle is chambered
for the 5.45 x 39mm round,
26
00:04:56,379 --> 00:04:58,797
similar to our 5.56mm NATO round.
27
00:04:58,881 --> 00:05:04,469
Only the AKS uses a 52-grain steel-core
bullet, designed to penetrate body armor.
28
00:05:04,554 --> 00:05:07,139
This weapon's barrel
has a one in eight twist.
29
00:05:07,223 --> 00:05:11,226
That means there's enough spin
to stabilize even the heavier 70-grain bullets.
30
00:05:11,311 --> 00:05:12,311
It's accurate.
31
00:05:12,395 --> 00:05:16,148
If you hear this thing going off,
you get out of the line of fire.
32
00:05:23,239 --> 00:05:25,198
Remember, in our exercises,
33
00:05:25,408 --> 00:05:29,911
you'll be using blanks and laser-activated
MILES vests to score hits.
34
00:05:29,996 --> 00:05:33,999
But when you get into a fire fight,
the idea is not to get hit.
35
00:05:34,083 --> 00:05:37,002
My men are good soldiers.
They know how to fight.
36
00:05:37,170 --> 00:05:39,212
They just don't know how to duck.
37
00:05:40,089 --> 00:05:43,175
Look, Captain Ngoba, I know some of this
is straight out of the book.
38
00:05:43,760 --> 00:05:45,510
Your soldiers are courageous and brave,
39
00:05:45,595 --> 00:05:49,181
but they have to fight the natural tendency
to start firing back from unsecured positions.
40
00:05:49,265 --> 00:05:53,018
Yes, we know.
You gotta aim if you want to maim.
41
00:05:53,102 --> 00:05:55,437
Ngoba, get your men in formation
and let's go again.
42
00:05:55,521 --> 00:05:59,775
Captain Nelson, Colonel Jäger would like
to see you in his office.
43
00:05:59,901 --> 00:06:02,194
Brown, take over. Beckett with me.
44
00:06:04,947 --> 00:06:08,283
- What did we do wrong?
- Maybe my transfer came through.
45
00:06:08,409 --> 00:06:12,120
- You leaving the Marines?
- Anything to get away from you.
46
00:06:20,463 --> 00:06:22,464
- You wanted to see us, sir?
- Yes.
47
00:06:22,965 --> 00:06:24,299
New orders for tomorrow.
48
00:06:24,717 --> 00:06:25,759
New orders?
49
00:06:27,804 --> 00:06:30,305
Training operations
will be temporarily suspended.
50
00:06:30,390 --> 00:06:32,307
You will be taking men into the DRC.
51
00:06:33,559 --> 00:06:36,311
Sir, I thought it was off limits
to outside military forces.
52
00:06:36,771 --> 00:06:39,106
The Congolese government
has cleared us for this one mission.
53
00:06:39,607 --> 00:06:41,817
The rebels are threatening
all Europeans in the DRC.
54
00:06:42,235 --> 00:06:45,737
Most have moved out long ago after
the country ceased being a Belgian colony.
55
00:06:46,239 --> 00:06:49,074
But one last Belgian plantation owner,
56
00:06:49,325 --> 00:06:54,663
a Jean Van Brunt, has refused
to respond to our communications,
57
00:06:55,331 --> 00:06:58,166
and his property is here.
58
00:06:59,627 --> 00:07:00,752
Come on.
59
00:07:02,922 --> 00:07:07,092
Here in Mukana, just over the border.
60
00:07:07,176 --> 00:07:10,512
An old-style plantation that, like its owner,
has outstayed its welcome.
61
00:07:12,014 --> 00:07:13,265
Take 10 men.
62
00:07:13,766 --> 00:07:17,644
You have to go in there and extract him
and any persons still working for him.
63
00:07:18,146 --> 00:07:20,355
I'll take five of my Marines and Ngoba's men.
64
00:07:20,523 --> 00:07:21,523
Good.
65
00:07:22,608 --> 00:07:24,651
- Yes, sir.
- Dismissed.
66
00:07:27,196 --> 00:07:28,280
Sir?
67
00:07:28,364 --> 00:07:29,489
Yes, Sergeant?
68
00:07:30,032 --> 00:07:31,199
Why not airlift him out?
69
00:07:33,161 --> 00:07:34,786
It's too dangerous to fly in the area,
70
00:07:34,871 --> 00:07:37,372
since the rebels have gotten their hands
on Strela missiles.
71
00:07:39,959 --> 00:07:43,170
If they have Strelas,
what else do they have in store for us?
72
00:07:43,629 --> 00:07:45,464
Hopefully, you don't find out.
73
00:07:59,562 --> 00:08:01,980
So we're on babysitting duty tomorrow?
74
00:08:02,064 --> 00:08:03,648
This is not a walk in the park.
75
00:08:04,567 --> 00:08:06,318
There's rebel activity all over that area.
76
00:08:06,402 --> 00:08:07,486
Great.
77
00:08:07,570 --> 00:08:09,988
Don't worry, Paddy. We'll be in and out
before they know what hit them.
78
00:08:10,072 --> 00:08:13,575
- Bing-bang, like a Chinese prom date.
- Man, you're a pig, you know that?
79
00:08:13,701 --> 00:08:14,743
You love it.
80
00:08:14,827 --> 00:08:17,496
Whoa. Check out the new chick.
81
00:08:20,416 --> 00:08:21,416
Who is she?
82
00:08:22,168 --> 00:08:23,251
She's from England.
83
00:08:23,503 --> 00:08:25,879
That's military intel, bro.
Don't even think about it.
84
00:08:27,048 --> 00:08:28,089
What's that supposed to mean?
85
00:08:28,216 --> 00:08:33,261
It means she'll want a man with brains,
and you ain't smart, even for a Marine.
86
00:08:37,183 --> 00:08:38,350
Well, she's looking over here.
87
00:08:38,684 --> 00:08:40,852
It doesn't make any sense,
but she's looking at you, dude.
88
00:08:41,270 --> 00:08:43,396
Go for it, Sergeant.
She wants you all up in there.
89
00:08:43,731 --> 00:08:44,773
Not interested.
90
00:08:47,193 --> 00:08:49,069
Ten bucks says
you don't have the nerve to talk to her.
91
00:08:49,362 --> 00:08:51,112
- I'll second that.
- Yeah.
92
00:08:53,741 --> 00:08:55,116
You're on.
93
00:08:55,868 --> 00:08:57,786
- Oh, yes.
- Oh, yeah!
94
00:08:57,870 --> 00:09:00,872
- Here we go.
- Go get it, B.
95
00:09:01,290 --> 00:09:02,415
See you in five minutes.
96
00:09:02,875 --> 00:09:07,879
Hey. I'm Sergeant Beckett.
You're new here, right?
97
00:09:09,257 --> 00:09:10,549
That's it?
98
00:09:11,759 --> 00:09:12,801
What?
99
00:09:17,098 --> 00:09:20,392
That's your come-on line, Sergeant?
"Hey, you're new?"
100
00:09:20,476 --> 00:09:21,726
Yeah, I guess it's...
101
00:09:22,103 --> 00:09:25,897
It's Abramowitz.
Lieutenant Ellen Abramowitz.
102
00:09:26,649 --> 00:09:29,651
Work on the line, Marine.
Then get back to me.
103
00:09:32,280 --> 00:09:33,321
I will.
104
00:09:33,990 --> 00:09:35,991
- How'd that work out?
- Fail, Sergeant.
105
00:09:37,660 --> 00:09:38,910
Walk of shame.
106
00:09:39,912 --> 00:09:42,163
Fraternizing with a superior officer.
107
00:09:44,959 --> 00:09:46,084
- Shot down.
- Way to go, B.
108
00:09:46,168 --> 00:09:48,461
You knew she was a Lieutenant.
109
00:09:49,589 --> 00:09:50,755
You owe me 10 bucks.
110
00:09:50,965 --> 00:09:52,007
You struck out.
111
00:09:52,508 --> 00:09:54,175
The bet was to talk to her.
112
00:09:56,596 --> 00:09:57,929
Shit.
113
00:10:12,778 --> 00:10:14,195
What did she say?
114
00:10:14,530 --> 00:10:17,115
- What did you say? What did you say to her?
- Come on.
115
00:10:17,366 --> 00:10:18,533
A gentleman never tells.
116
00:10:23,456 --> 00:10:25,707
Shutting him off like a light switch.
117
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
That was pathetic.
118
00:10:27,043 --> 00:10:28,460
I didn't see you talking to any women
last night.
119
00:10:28,961 --> 00:10:30,545
Brown's queer for Capobianco.
120
00:10:30,671 --> 00:10:31,796
- Fuck you.
- Fuck you.
121
00:10:31,881 --> 00:10:33,381
- See?
- Busting my balls.
122
00:10:34,342 --> 00:10:35,383
Border coming up.
123
00:11:28,396 --> 00:11:30,021
There's some fly women around here.
124
00:11:30,106 --> 00:11:31,690
You're gonna take them back home with you?
125
00:11:31,774 --> 00:11:34,442
I ain't saying I'm gonna take them home.
I'm just saying...
126
00:11:35,027 --> 00:11:36,027
Yeah, yeah, yeah,
127
00:11:36,112 --> 00:11:37,278
"I'll give you a new life."
128
00:11:37,863 --> 00:11:39,280
Yeah. "Move to Utah."
129
00:11:39,407 --> 00:11:41,950
Guys, guys, settle down. We're almost there.
130
00:11:42,118 --> 00:11:45,120
Mukana's 10 klicks north of here,
just past Uhuru.
131
00:11:45,413 --> 00:11:47,706
What, they've got a town
named after the chick from Star Trek?
132
00:11:47,790 --> 00:11:51,209
That's Uhura, dick.
Uhuru is "freedom" in Swahili.
133
00:11:52,044 --> 00:11:53,712
Check out the big brain on the...
134
00:11:58,300 --> 00:11:59,384
Bad joke,
135
00:12:00,136 --> 00:12:02,804
since the rebels have driven everyone
out of that part of the country.
136
00:12:03,139 --> 00:12:06,224
- Right. I heard they walked.
- Settle down, Vincent.
137
00:12:06,976 --> 00:12:09,978
Yes, this may not be Afghanistan or Fallujah,
138
00:12:10,771 --> 00:12:13,648
but be careful. It's the jungle of the Congo.
139
00:12:14,650 --> 00:12:16,985
Okay, jungle faces on.
140
00:12:18,612 --> 00:12:20,238
Sounds like a holiday.
141
00:12:23,409 --> 00:12:24,451
Hunters?
142
00:12:29,081 --> 00:12:32,625
Chandler and his rich European friends
come to get trophies.
143
00:12:33,586 --> 00:12:35,837
I thought it was too dangerous
for Europeans in this area.
144
00:12:36,255 --> 00:12:39,424
Down here,
hunters are a big part of the economy.
145
00:12:39,508 --> 00:12:43,678
They pay good money to the government
and they feed the local villagers.
146
00:13:24,804 --> 00:13:26,137
Keep your eyes open.
147
00:13:27,306 --> 00:13:30,141
And Marines, behave.
148
00:13:45,074 --> 00:13:46,074
Beautiful.
149
00:13:59,255 --> 00:14:00,255
You're Jean Van Brunt?
150
00:14:00,422 --> 00:14:01,506
Who's asking?
151
00:14:02,091 --> 00:14:03,925
Can we speak to you please, sir?
152
00:14:05,761 --> 00:14:06,928
Come inside.
153
00:14:17,940 --> 00:14:21,526
- I don't understand these orders.
- It's simple. We have to take you out of here.
154
00:14:22,278 --> 00:14:23,444
I have no problem here.
155
00:14:26,365 --> 00:14:27,907
- Where are your workers?
- They ran off.
156
00:14:29,451 --> 00:14:30,618
They are afraid.
157
00:14:31,871 --> 00:14:32,954
I'm not.
158
00:14:34,290 --> 00:14:35,582
It's for your own protection, sir.
159
00:14:36,792 --> 00:14:38,376
Leave this place? I can't.
160
00:14:38,460 --> 00:14:39,627
I'm afraid we're under orders.
161
00:14:39,795 --> 00:14:40,879
Screw your orders.
162
00:14:41,755 --> 00:14:43,548
This plantation was built by my father.
163
00:14:44,216 --> 00:14:47,802
It survived the Congo wars
and several small uprisings since.
164
00:14:47,928 --> 00:14:50,305
I'm not going to abandon
everything he lived and died for.
165
00:14:51,557 --> 00:14:55,393
No. No, everything that means
anything to me is in the house
166
00:14:55,477 --> 00:14:56,561
and on that land.
167
00:14:56,979 --> 00:14:59,772
My wife is buried out there, for God's sake.
168
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
You want me to walk out that door?
169
00:15:04,778 --> 00:15:07,447
I'm sorry, but you have no choice.
170
00:15:26,467 --> 00:15:31,930
All right. I will come with you. For now.
171
00:15:33,766 --> 00:15:35,850
Take me to your commander. I'll talk to him.
172
00:15:44,193 --> 00:15:46,527
Ngoba, get the vehicle. Let's go!
173
00:15:47,279 --> 00:15:49,113
- Everybody, move out!
- Okay.
174
00:15:55,871 --> 00:15:57,705
Got to bring her around.
175
00:16:01,210 --> 00:16:04,462
Sir, I don't know what to say,
176
00:16:04,546 --> 00:16:07,048
but when the fighting is over,
you could come back.
177
00:16:07,132 --> 00:16:10,551
To what?
An empty field where this house once stood?
178
00:16:10,636 --> 00:16:14,973
No. If you take me out of here,
this place dies, and so do I.
179
00:16:20,312 --> 00:16:29,362
Get down!
180
00:16:30,531 --> 00:16:32,365
- Fall back!
- Run for cover!
181
00:16:39,164 --> 00:16:40,540
Find cover!
182
00:16:43,836 --> 00:16:45,044
He's fucking hit!
183
00:16:47,172 --> 00:16:48,256
Hoag, get down!
184
00:16:49,091 --> 00:16:50,174
Get down!
185
00:16:50,759 --> 00:16:52,593
- Get fucking down!
- Hoag, get down!
186
00:16:54,179 --> 00:17:01,561
Get the fuck down!
187
00:17:21,457 --> 00:17:22,540
Fucking rebels.
188
00:17:22,708 --> 00:17:24,125
I don't think it's a squad out there.
189
00:17:24,626 --> 00:17:26,294
Why do you say that?
190
00:17:26,795 --> 00:17:30,381
His rate of fire, the radius of attack.
I think there's one guy out there.
191
00:17:30,632 --> 00:17:32,759
- One guy. A sniper.
- Sniper?
192
00:17:33,802 --> 00:17:35,094
Fuck! Fuck!
193
00:17:35,554 --> 00:17:37,638
Where is he?
Where are those shots coming from?
194
00:17:37,765 --> 00:17:39,807
- I can't tell.
- I think he stopped shooting.
195
00:17:40,309 --> 00:17:41,392
He's playing with us.
196
00:17:43,604 --> 00:17:44,604
He can't see around the door.
197
00:17:45,064 --> 00:17:47,273
He's moving around to a better location
to get shots.
198
00:17:47,357 --> 00:17:50,359
Maybe he's gone.
I gotta get back into my house.
199
00:17:50,486 --> 00:17:52,445
- Fuck your house!
- You don't understand...
200
00:17:54,281 --> 00:17:57,325
There's 50 yards of clear kill zone
between here and that tree line.
201
00:17:57,409 --> 00:17:59,494
He can pick us off one by one.
202
00:17:59,703 --> 00:18:01,204
But in my house, my...
203
00:18:03,457 --> 00:18:04,499
Fuck!
204
00:18:05,584 --> 00:18:07,043
Objective is fucked!
205
00:18:12,091 --> 00:18:14,217
- Oh, my God.
- Damn it! Shit!
206
00:18:15,761 --> 00:18:16,886
Come on, stop it!
207
00:18:18,597 --> 00:18:19,639
It won't stop.
208
00:18:23,185 --> 00:18:24,227
Look at me!
209
00:18:25,604 --> 00:18:28,189
- Breathe, breathe, breathe.
- I messed up.
210
00:18:32,444 --> 00:18:33,486
Breathe.
211
00:18:34,154 --> 00:18:36,948
- I can't breathe.
- You stupid fuck.
212
00:18:37,741 --> 00:18:38,783
Fuck it!
213
00:19:11,733 --> 00:19:15,069
- Why isn't he shooting?
- He must be moving positions.
214
00:19:15,154 --> 00:19:17,446
- Fuck!
- Fuck what?
215
00:19:18,407 --> 00:19:20,199
This is a U.S. Army shipping container.
216
00:19:23,036 --> 00:19:24,912
You see this case?
217
00:19:24,997 --> 00:19:27,832
I've packed cases like this back at Pendleton.
218
00:19:27,916 --> 00:19:32,670
Pelican model 1780 cases.
Cases that hold 12 full-size M-1 6s each.
219
00:19:33,255 --> 00:19:35,840
Shit. What the hell are they doing here?
220
00:19:36,508 --> 00:19:37,550
I don't know.
221
00:19:38,343 --> 00:19:40,928
Well, Captain, you got a plan, man?
222
00:19:41,096 --> 00:19:43,181
Against the sniper?
223
00:19:43,265 --> 00:19:44,307
Well?
224
00:19:46,351 --> 00:19:47,602
Why are you looking at me? You're in charge.
225
00:19:47,686 --> 00:19:48,978
Aren't you the sniper expert here?
226
00:19:49,771 --> 00:19:51,814
Well, you know more
about this shit than me, man.
227
00:19:51,899 --> 00:19:54,400
That's beautiful.
How do we fight this motherfucker?
228
00:19:54,484 --> 00:19:55,693
We wait until darkness falls.
229
00:19:56,403 --> 00:19:58,154
Well, what if he has NODs?
230
00:19:58,447 --> 00:20:00,156
Night vision only works in darkness.
231
00:20:01,867 --> 00:20:03,284
We'll make our move right at dusk.
232
00:20:03,535 --> 00:20:06,871
He won't be able to use his NOD.
His day vision will be compromised.
233
00:20:07,664 --> 00:20:08,789
That's our best chance.
234
00:20:08,874 --> 00:20:10,041
And if we can't get out of here?
235
00:20:10,626 --> 00:20:13,169
Then what? Walk back to Zimbala?
236
00:20:13,295 --> 00:20:15,004
Those motherfuckers
walked us into an ambush.
237
00:20:15,088 --> 00:20:17,924
We're on our own here, man!
You led us into a fucking ambush!
238
00:20:18,175 --> 00:20:20,009
I am going home. I am going home.
239
00:20:20,719 --> 00:20:25,723
Two tours in fucking Iraq, one in Afghanistan
and to die in Africa like this?
240
00:20:25,807 --> 00:20:27,767
Fuck that, man. Fuck them!
241
00:20:28,977 --> 00:20:30,061
Fire!
242
00:20:31,605 --> 00:20:32,939
Fuck! Fuck!
243
00:20:42,157 --> 00:20:44,200
We're dead, man. We're fucking dead.
244
00:20:44,368 --> 00:20:46,118
Not yet. Not yet.
245
00:20:56,713 --> 00:21:00,800
Sun's going down. We gotta move together.
246
00:21:04,638 --> 00:21:08,140
Okay. Which way?
247
00:21:09,893 --> 00:21:13,771
The trees by the road are closest.
We kick the door, but we run for it.
248
00:21:14,273 --> 00:21:17,358
He'll have trouble with us moving fast.
249
00:21:17,442 --> 00:21:18,818
You sound like you believe that shit.
250
00:21:21,697 --> 00:21:23,072
I have to.
251
00:21:29,162 --> 00:21:30,621
Ten bucks says
you don't make it to that tree line.
252
00:21:32,582 --> 00:21:33,624
You're on.
253
00:21:36,461 --> 00:21:37,503
Now.
254
00:21:58,150 --> 00:21:59,984
You're hit. You're gonna get yourself...
255
00:23:01,671 --> 00:23:03,255
Relax.
256
00:23:08,178 --> 00:23:09,512
Where am I?
257
00:23:10,597 --> 00:23:11,639
You're in my camp.
258
00:23:13,058 --> 00:23:16,727
- You're the hunter.
- Yeah. Martin Chandler.
259
00:23:16,812 --> 00:23:17,853
You got a name, kid?
260
00:23:19,731 --> 00:23:22,233
Beckett. Sergeant Brandon Beckett.
261
00:23:23,652 --> 00:23:26,779
Okay, Brandon,
you want to let go of my arm?
262
00:23:30,117 --> 00:23:31,158
Sorry.
263
00:23:32,077 --> 00:23:34,328
What were you gonna do with that knife?
264
00:23:34,413 --> 00:23:36,455
I was gonna try and get
the bullet out of your shoulder.
265
00:23:36,540 --> 00:23:38,207
It's a clean entry, but it's gone in too deep.
266
00:23:40,210 --> 00:23:42,962
Where are you going?
You've got to get to a real hospital.
267
00:23:43,046 --> 00:23:46,424
That wound's gonna get infected.
You're lucky to be alive.
268
00:23:48,760 --> 00:23:50,594
How did I get here?
269
00:23:50,679 --> 00:23:53,222
I was scouting for kudu
when I heard the shots.
270
00:23:53,348 --> 00:23:56,600
By the time I got there, it was all over.
271
00:23:56,685 --> 00:23:59,645
The plantation. I gotta get back there.
272
00:23:59,729 --> 00:24:01,313
No, it's too dangerous.
273
00:24:02,357 --> 00:24:03,399
Try and stop me.
274
00:24:21,710 --> 00:24:23,461
Who are these kids?
275
00:24:23,545 --> 00:24:26,338
They're orphans.
Their parents were killed in the war.
276
00:24:26,631 --> 00:24:29,008
- I'm helping Duku protect them.
- They live here?
277
00:24:29,259 --> 00:24:31,218
The rebels are always looking
for new soldiers.
278
00:24:31,761 --> 00:24:35,556
They force the young boys to join them
and threaten to kill their families.
279
00:24:36,975 --> 00:24:38,309
Sometimes just kill their families.
280
00:24:38,935 --> 00:24:41,145
These are the sort of people
you're up against, huh?
281
00:24:43,648 --> 00:24:45,983
Can you give me directions
back to the plantation?
282
00:24:46,067 --> 00:24:49,487
A map of some type?
I can't leave my friends out there.
283
00:24:51,490 --> 00:24:53,949
Look, I knew Van Brunt. He was my friend.
284
00:24:54,034 --> 00:24:57,411
He helped me set this place up
in the early stages.
285
00:24:57,496 --> 00:25:00,581
And he helped me with supplies
when rebels cut off the shipments.
286
00:25:01,416 --> 00:25:02,917
I also want to see his memory served.
287
00:25:04,002 --> 00:25:05,503
By letting the people who killed him
get away?
288
00:25:09,758 --> 00:25:10,799
Okay.
289
00:25:10,967 --> 00:25:12,009
So you'll take me?
290
00:25:12,385 --> 00:25:13,761
Yeah. I'm also crazy.
291
00:25:15,013 --> 00:25:17,306
These hunters are going out
early in the morning to shoot buffalo.
292
00:25:17,849 --> 00:25:21,769
I'll take you to the plantation,
but I gotta get back before they leave.
293
00:25:23,313 --> 00:25:24,605
How do I thank you?
294
00:25:25,690 --> 00:25:27,274
Just don't get me killed.
295
00:25:56,888 --> 00:25:58,597
This is where I found the bodies.
296
00:25:59,516 --> 00:26:01,308
- Where are they?
- They were here.
297
00:26:02,352 --> 00:26:03,602
You were the only one alive.
298
00:26:04,729 --> 00:26:05,854
So someone took them?
299
00:26:06,731 --> 00:26:07,773
Yeah.
300
00:26:10,694 --> 00:26:12,027
Let's check the house.
301
00:26:44,269 --> 00:26:45,728
They don't leave much unturned.
302
00:26:45,812 --> 00:26:47,021
Fucking rebels.
303
00:26:47,314 --> 00:26:48,606
You do business with them?
304
00:26:48,690 --> 00:26:51,191
I trade them game meat
so they don't kill my clients.
305
00:26:51,276 --> 00:26:52,318
The same thing.
306
00:26:52,611 --> 00:26:55,070
Yeah, yeah. I'll go upstairs.
307
00:27:24,684 --> 00:27:27,519
Put that down.
308
00:27:35,612 --> 00:27:36,654
Give that to me.
309
00:27:36,738 --> 00:27:39,323
Just hold on. We're not gonna hurt you.
310
00:27:43,328 --> 00:27:44,495
You killed my father.
311
00:27:45,538 --> 00:27:46,705
I should kill you right now.
312
00:27:46,790 --> 00:27:48,707
No, I didn't. I was here to help him.
313
00:27:48,792 --> 00:27:49,833
I don't believe you.
314
00:27:50,710 --> 00:27:51,752
Kelli?
315
00:27:53,588 --> 00:27:55,798
Okay. Okay. Putting my gun down.
316
00:27:59,052 --> 00:28:01,178
- I'm a friend of your father's.
- My father had a lot of friends.
317
00:28:01,596 --> 00:28:03,597
He would have spoken about me.
I'm Chandler.
318
00:28:04,432 --> 00:28:05,974
- The hunter?
- Yeah.
319
00:28:06,643 --> 00:28:07,810
I didn't know you'd be here.
320
00:28:09,521 --> 00:28:11,939
Okay, you say you knew my father. Prove it.
321
00:28:12,941 --> 00:28:14,858
Okay. He said you were away at school.
322
00:28:15,235 --> 00:28:16,276
Where?
323
00:28:17,028 --> 00:28:20,364
In Brugge. You're staying with your aunt.
Is that correct?
324
00:28:23,410 --> 00:28:24,952
- Yes.
- Thank God you're okay.
325
00:28:25,036 --> 00:28:26,537
You should come with us.
We can get you out of...
326
00:28:26,621 --> 00:28:27,705
And who are you?
327
00:28:28,790 --> 00:28:33,085
My name is Brandon Beckett,
with the United States Marine Corps.
328
00:28:34,129 --> 00:28:35,212
In the Congo?
329
00:28:35,630 --> 00:28:37,464
Working for the UN.
330
00:28:37,590 --> 00:28:40,592
They sent us here
to take your father back to our base.
331
00:28:40,677 --> 00:28:42,219
They knew there was trouble with the rebels.
332
00:28:42,804 --> 00:28:44,388
Rebels didn't kill my father.
333
00:28:55,483 --> 00:28:57,609
Her father had hidden her in the safe room.
334
00:28:57,694 --> 00:29:00,028
I was pretty sure we'd been cut down
by a single shooter.
335
00:29:00,113 --> 00:29:03,532
But Kelli said she'd heard looters
in the house who spoke English.
336
00:29:03,616 --> 00:29:06,368
Maybe it was the same pack
who attacked Chandler's camp.
337
00:29:19,632 --> 00:29:20,799
They're taking the children.
338
00:29:23,261 --> 00:29:24,303
Kelli, get down!
339
00:29:29,684 --> 00:29:30,768
Get down!
340
00:29:37,567 --> 00:29:38,609
Where the hell is Chandler?
341
00:30:57,564 --> 00:30:58,605
Clear.
342
00:30:59,399 --> 00:31:00,858
Chandler!
343
00:31:06,906 --> 00:31:11,368
- Were they looking for me?
- No, supplies and children.
344
00:31:11,452 --> 00:31:13,912
Why did they take them?
345
00:31:13,997 --> 00:31:15,706
They'll force them to fight for them.
346
00:31:15,790 --> 00:31:18,125
Give a 1 2-year-old boy a rifle,
and they call him a soldier.
347
00:31:18,585 --> 00:31:21,169
We have to get back to the base.
Can I borrow one of your vehicles?
348
00:31:27,427 --> 00:31:28,886
Duku.
349
00:31:30,555 --> 00:31:33,265
They've stolen everything
but the Land Rover we had.
350
00:31:33,349 --> 00:31:37,603
I've got to use it to track down the rebels
and find the children.
351
00:31:38,104 --> 00:31:39,563
- Are you coming?
- I can't.
352
00:31:40,231 --> 00:31:42,316
I've got to turn Kelli over to base authorities.
353
00:31:42,942 --> 00:31:44,526
How will we get back?
354
00:31:47,030 --> 00:31:48,488
We'll walk.
355
00:31:48,573 --> 00:31:51,491
We can't be more than
four klicks to the border.
356
00:31:51,576 --> 00:31:55,162
- You don't know the bush well enough.
- I know how to use a compass.
357
00:31:55,246 --> 00:31:57,456
Do you have a compass?
358
00:31:57,540 --> 00:31:59,166
East, west.
359
00:32:00,501 --> 00:32:02,002
The border is straight east from here.
360
00:32:02,086 --> 00:32:03,128
It's too risky.
361
00:32:03,212 --> 00:32:04,254
We'll be okay.
362
00:32:06,257 --> 00:32:07,299
Not with that you won't.
363
00:32:08,843 --> 00:32:10,135
Take this.
364
00:32:11,596 --> 00:32:15,349
It's fine for rebels, but if you run into
big game, that'll just piss them off.
365
00:32:15,433 --> 00:32:16,475
Take this.
366
00:32:20,355 --> 00:32:22,481
It's not loaded
and the shells are in the side pocket.
367
00:32:24,776 --> 00:32:27,569
Thanks. I'll bring it back.
368
00:32:27,654 --> 00:32:31,573
That's if you live. Keep off the roads.
Good luck.
369
00:33:05,233 --> 00:33:08,193
Why didn't your father tell us
you were in the house?
370
00:33:08,277 --> 00:33:11,655
He didn't know you. He was scared, I guess.
371
00:33:12,490 --> 00:33:16,410
But I thought he didn't have any enemies.
What would he have been scared of?
372
00:33:16,494 --> 00:33:18,954
I don't know, but he was worried.
373
00:33:21,124 --> 00:33:22,791
I could tell.
374
00:33:28,089 --> 00:33:29,381
Why would this have happened?
375
00:33:31,676 --> 00:33:35,637
Can you tell me that?
My father was everyone's friend.
376
00:33:45,773 --> 00:33:47,816
I guess anything I say right now
isn't going to help.
377
00:33:49,068 --> 00:33:50,402
That's right.
378
00:33:59,537 --> 00:34:00,579
Your mother?
379
00:34:02,206 --> 00:34:04,708
She died when I was 10.
380
00:34:06,461 --> 00:34:12,549
My father knew I needed a family,
so he sent me to live with my aunt.
381
00:34:12,633 --> 00:34:15,135
Finally, when I'm old enough,
382
00:34:18,389 --> 00:34:24,895
I came 6,000 kilometers to see my father,
only to lose him.
383
00:34:24,979 --> 00:34:26,605
Now I have no one.
384
00:34:30,651 --> 00:34:36,573
Kelli, you don't know me,
but you have to trust me.
385
00:34:36,657 --> 00:34:40,118
The men who did this to your father,
I'm going to find them.
386
00:34:41,412 --> 00:34:42,996
I swear.
387
00:34:44,540 --> 00:34:45,665
Let's go.
388
00:35:10,316 --> 00:35:13,193
Your wound is bleeding. Are you all right?
389
00:35:17,323 --> 00:35:21,034
Yeah, great. Never better.
390
00:35:22,662 --> 00:35:25,664
- You're lying.
- Was it at all convincing?
391
00:35:25,748 --> 00:35:27,082
No.
392
00:35:28,334 --> 00:35:30,168
It's not much further. We'll make it.
393
00:35:31,212 --> 00:35:33,171
Is that more lying?
394
00:35:33,256 --> 00:35:35,966
If it is, then I'm lying to myself, too.
395
00:36:10,960 --> 00:36:12,711
United Nations!
396
00:36:32,356 --> 00:36:35,275
I have to get back. I have to get back.
397
00:36:44,660 --> 00:36:47,245
Medic! Radio the UN base!
398
00:36:47,330 --> 00:36:49,581
His wound has gone septic.
We need to get him to the hospital now!
399
00:36:49,665 --> 00:36:51,249
What will happen to him?
400
00:37:05,848 --> 00:37:09,434
You do not want to feel any strain
on your muscles.
401
00:37:09,518 --> 00:37:14,689
If you feel stressed, you will not be able
to hold that position without moving.
402
00:37:14,774 --> 00:37:17,484
You move, you give away your position.
403
00:37:17,568 --> 00:37:20,820
You move, you die.
404
00:37:20,905 --> 00:37:24,741
Now breathe and fire at will.
405
00:37:27,453 --> 00:37:29,120
Once you have your mission,
406
00:37:29,205 --> 00:37:33,166
the most important thing for you to do
is identify the location of your hide.
407
00:37:33,251 --> 00:37:37,671
Now for this, you will use intel.
You will use satellite maps.
408
00:37:37,755 --> 00:37:40,131
You will use good
old-fashioned reconnaissance.
409
00:37:40,258 --> 00:37:43,426
Nakelski, what are we looking for
in the final firing position?
410
00:37:43,886 --> 00:37:46,054
Maximum field of fire
and observation of target area,
411
00:37:46,764 --> 00:37:49,140
concealment from enemy
and clear evac route.
412
00:37:49,225 --> 00:37:52,018
God damn it, son. You are absolutely right.
413
00:37:52,103 --> 00:37:56,189
A hide that seems good to you
will also seem good to the enemy.
414
00:37:56,274 --> 00:37:59,776
So you want to avoid high spots like towers,
415
00:37:59,860 --> 00:38:03,071
like crests of hills
that will get you silhouetted.
416
00:38:03,823 --> 00:38:07,325
- Sir.
- Don't salute me, son. I have no rank.
417
00:38:07,827 --> 00:38:09,577
Thank you, all the same.
418
00:38:09,662 --> 00:38:11,454
Once you establish your FFP,
419
00:38:11,539 --> 00:38:14,040
you may have to hold this position
for several days.
420
00:38:14,166 --> 00:38:17,085
- Days, sir? How do you...
- You don't.
421
00:38:17,169 --> 00:38:21,673
You piss your pants and learn to love it.
I love it so much I'm doing it right now.
422
00:38:25,428 --> 00:38:29,931
You do not get to use the can
till your mission is completed. Savvy?
423
00:38:30,308 --> 00:38:34,060
- Sir.
- Now breathe, fire at will.
424
00:39:25,363 --> 00:39:26,529
That must have been a bad one.
425
00:39:30,743 --> 00:39:33,370
Yeah. I'm burning up.
426
00:39:35,998 --> 00:39:37,665
Drink up.
427
00:39:41,253 --> 00:39:43,505
Slow down. You'll drown, Sergeant.
428
00:39:47,093 --> 00:39:48,134
Where am I?
429
00:39:48,302 --> 00:39:50,887
Zimbala, the UN base.
430
00:39:51,138 --> 00:39:55,642
It was touch and go for a while,
but your fever broke today.
431
00:39:55,726 --> 00:39:56,976
You're really lucky you got here in time.
432
00:39:57,561 --> 00:40:00,188
- The girl?
- She's safe. Safe and sound.
433
00:40:10,199 --> 00:40:11,241
I count the holes.
434
00:40:14,954 --> 00:40:15,995
What?
435
00:40:19,959 --> 00:40:24,087
Little holes there in the acoustic ceiling.
I count them.
436
00:40:24,171 --> 00:40:25,213
It helps.
437
00:40:26,132 --> 00:40:27,757
That helps you sleep?
438
00:40:28,759 --> 00:40:30,635
No.
439
00:40:30,719 --> 00:40:35,849
It helps me stop thinking
about the friends I lost, men I killed.
440
00:40:36,559 --> 00:40:37,934
You've killed a lot of men?
441
00:40:39,979 --> 00:40:41,354
Enough.
442
00:40:43,399 --> 00:40:48,111
Killing ain't hard, kid.
It's just pulling the trigger.
443
00:40:48,195 --> 00:40:51,406
It's living with it after. That's hard.
444
00:40:53,659 --> 00:40:55,118
Who are you, sir?
445
00:40:56,328 --> 00:40:57,370
My name is Miller.
446
00:40:58,289 --> 00:41:01,207
I'm a friend of your father's,
here to take you home.
447
00:41:09,383 --> 00:41:10,758
Excuse me.
448
00:41:29,653 --> 00:41:31,488
He cut us down like wheat.
449
00:41:32,072 --> 00:41:36,201
My men died. I should have died with them.
450
00:41:37,119 --> 00:41:40,288
I fell down and I lived. They were killed.
451
00:41:41,624 --> 00:41:44,792
What you're feeling, kid,
it's called survivor guilt.
452
00:41:44,877 --> 00:41:46,461
It's irrational, but it's normal.
453
00:41:47,838 --> 00:41:51,132
Someplace inside,
you know it's not your fault.
454
00:41:52,593 --> 00:41:53,801
You just gotta find that place.
455
00:41:54,845 --> 00:41:56,638
I know what I need to find.
456
00:41:58,098 --> 00:41:59,807
What? The sniper? And then what?
457
00:42:01,435 --> 00:42:02,602
Kill him.
458
00:42:03,437 --> 00:42:05,772
You can't fight something
you don't understand.
459
00:42:08,734 --> 00:42:09,859
Hey.
460
00:42:12,571 --> 00:42:15,365
Being a sniper is something completely
different than being a field trooper.
461
00:42:18,619 --> 00:42:22,121
So I should what? Become a sniper?
462
00:42:24,458 --> 00:42:25,875
No way.
463
00:42:28,087 --> 00:42:29,379
All that sneaky shit?
464
00:42:33,384 --> 00:42:36,052
That's not fighting, sir.
465
00:42:36,679 --> 00:42:39,055
Brandon, I know who your father is.
466
00:42:39,139 --> 00:42:41,391
So do I.
467
00:42:41,559 --> 00:42:43,977
Warfare is fighting face to face
in the battlefield.
468
00:42:44,436 --> 00:42:48,064
Sniping the enemy from a hiding place?
That's pure chicken shit.
469
00:42:49,733 --> 00:42:50,900
You gotta face your enemy.
470
00:42:51,485 --> 00:42:54,237
Is that how you're gonna fight your sniper,
up-close and personal?
471
00:42:54,697 --> 00:42:56,281
- I'll figure it out.
- Newsflash, kid.
472
00:42:56,448 --> 00:42:59,450
Half the Congo is at war. It is not our war.
473
00:43:00,661 --> 00:43:01,953
It's time to go home.
474
00:43:02,663 --> 00:43:05,164
You can go if you want. I'm not finished here.
475
00:43:08,419 --> 00:43:09,586
You're weak.
476
00:43:11,463 --> 00:43:14,007
Your wounds are still healing.
477
00:43:15,551 --> 00:43:17,844
I think I'll stick around.
478
00:43:19,138 --> 00:43:21,889
Do whatever you want.
It doesn't matter to me.
479
00:43:24,643 --> 00:43:25,977
Good night.
480
00:43:46,957 --> 00:43:47,999
On your feet.
481
00:43:51,879 --> 00:43:52,920
What are we doing?
482
00:43:53,088 --> 00:43:55,632
Quiet. Take this.
483
00:43:58,052 --> 00:44:00,803
There, by the perimeter tower.
484
00:44:07,853 --> 00:44:10,730
- You see the sentry?
- I see the back of his head.
485
00:44:10,814 --> 00:44:11,856
Good. Shoot him.
486
00:44:12,775 --> 00:44:15,234
- You want me to shoot him?
- He is your target. Take him out.
487
00:44:17,446 --> 00:44:18,488
Who is he?
488
00:44:18,781 --> 00:44:20,907
He's leaking information to the rebels.
489
00:44:20,991 --> 00:44:23,201
Now you have your assignment.
Take him out.
490
00:44:23,285 --> 00:44:25,662
- Look, I don't even know who this...
- You don't need to know.
491
00:44:25,829 --> 00:44:27,830
What's the distance?
492
00:44:28,916 --> 00:44:30,875
- Two hundred yards.
- And how do you know that?
493
00:44:31,001 --> 00:44:34,545
- Through the scope. He's 10 mils high.
- Good. Switch him off.
494
00:44:37,758 --> 00:44:40,218
What are you waiting for, sniper?
You have your assignment. Shoot.
495
00:44:53,190 --> 00:44:54,607
- No.
- No?
496
00:44:54,692 --> 00:44:56,109
- I need to know more...
- What do you need to know?
497
00:44:56,193 --> 00:44:58,986
That man is the fucking enemy.
You put a bullet in his head.
498
00:44:59,071 --> 00:45:00,530
I don't kill indiscriminately.
499
00:45:01,073 --> 00:45:03,741
Correction. You don't follow orders.
500
00:45:04,326 --> 00:45:06,869
You're not ready to take on a sniper, kid,
501
00:45:06,954 --> 00:45:09,664
because he would shoot that man
on command.
502
00:45:10,749 --> 00:45:11,916
Empty.
503
00:45:12,835 --> 00:45:14,001
So, end of the lesson.
504
00:45:26,140 --> 00:45:28,683
Captain Ngoba, according to your report,
505
00:45:28,767 --> 00:45:30,351
your men were in a direct attack,
506
00:45:30,436 --> 00:45:32,979
and you were separated
from the rest of the unit.
507
00:45:35,232 --> 00:45:37,024
Once you determined
your men had been killed
508
00:45:37,276 --> 00:45:40,486
and lacking sufficient cover,
you chose to retreat to base.
509
00:45:40,571 --> 00:45:42,488
- And leave the rest of us to die.
- Sergeant!
510
00:45:44,658 --> 00:45:47,076
- Is that a correct reading of your report?
- Yes, sir.
511
00:45:47,411 --> 00:45:48,578
That will be all, Captain.
512
00:45:54,918 --> 00:45:58,212
Lieutenant Abramowitz,
do we know who these attackers were?
513
00:45:58,464 --> 00:46:01,174
It seems like a squad-sized force.
514
00:46:01,842 --> 00:46:04,510
However, I think it may have been
one shooter.
515
00:46:04,845 --> 00:46:06,012
That seems unlikely, no?
516
00:46:06,096 --> 00:46:10,266
The medics removed a Russian .30 caliber
rifle round from his shoulder.
517
00:46:10,350 --> 00:46:14,395
One hundred forty-seven grains,
one in 11 .5-inch twist.
518
00:46:14,480 --> 00:46:15,605
Are you sure about the twist?
519
00:46:16,106 --> 00:46:17,231
It's what it says here.
520
00:46:18,650 --> 00:46:22,779
Colonel, the rebels use Soviet weapons.
521
00:46:22,863 --> 00:46:26,532
Their 7.62mm sniper rifle
uses a one in nine-inch twist.
522
00:46:27,367 --> 00:46:30,203
One in 11 .5. That's one of ours.
523
00:46:31,163 --> 00:46:33,581
- Ours?
- The M-24 U.S. Sniping System barrel
524
00:46:33,665 --> 00:46:34,749
uses that twist.
525
00:46:34,833 --> 00:46:39,378
Whoever it was used a U.S. sniper rifle
chambered for the Russian round.
526
00:46:41,006 --> 00:46:44,175
There are millions of weapons
of every caliber in this country.
527
00:46:44,259 --> 00:46:46,803
Sir, if I may, just one more thing.
528
00:46:46,887 --> 00:46:48,554
Ballistic suggests it was a sniper,
529
00:46:49,389 --> 00:46:52,225
but it must have been a squad
that returned and sanitized the scene.
530
00:46:52,893 --> 00:46:54,727
They removed the bodies,
cleared Van Brunt's house
531
00:46:54,895 --> 00:46:55,937
and made it look like looting.
532
00:46:56,021 --> 00:46:58,648
So? We'll never know.
533
00:46:59,817 --> 00:47:01,567
Thank you for your report.
534
00:47:03,529 --> 00:47:05,029
That's it?
535
00:47:05,113 --> 00:47:07,573
My men were shot
by what may have been U.S. weapons,
536
00:47:08,408 --> 00:47:09,992
and you say, "Thanks for the report"?
537
00:47:10,077 --> 00:47:12,745
Sergeant, we've done all we can do.
538
00:47:12,913 --> 00:47:14,163
Doesn't look like you've done anything.
539
00:47:14,790 --> 00:47:19,460
The Colonel means the UN doesn't have
the time or manpower to investigate.
540
00:47:21,421 --> 00:47:22,672
Don't you care about what happened?
541
00:47:22,756 --> 00:47:24,048
That's beside the point.
542
00:47:24,883 --> 00:47:27,593
The conflict in the DRC is a flashpoint.
543
00:47:28,011 --> 00:47:29,303
The government can topple any day.
544
00:47:29,388 --> 00:47:32,265
We have no idea
how this will affect diplomatic relations.
545
00:47:32,349 --> 00:47:33,724
I can look into it on my own.
546
00:47:33,851 --> 00:47:36,644
Oh, no. That's the last thing we need.
547
00:47:37,229 --> 00:47:39,355
We cannot afford you
running into the middle
548
00:47:39,439 --> 00:47:42,942
of an international incident
like a cowboy, Sergeant.
549
00:47:43,902 --> 00:47:46,112
Until further notice,
you are confined to base.
550
00:47:55,581 --> 00:47:59,834
Yeah, Captain? What do you want?
I heard your story back there.
551
00:48:00,836 --> 00:48:03,337
No, you did not, Sergeant.
552
00:48:03,422 --> 00:48:07,800
Your men do not respect my men.
We both know this.
553
00:48:09,595 --> 00:48:14,265
But we are African soldiers
and you are Marines.
554
00:48:15,392 --> 00:48:18,019
That does not mean you can judge me.
555
00:48:18,520 --> 00:48:20,813
This is my country.
556
00:48:20,898 --> 00:48:24,567
We did not ask for you and people like you
to come here.
557
00:48:26,153 --> 00:48:31,866
It is unfortunate about your men,
but I did what I thought was best at the time.
558
00:48:54,890 --> 00:48:56,015
Brandon?
559
00:48:57,601 --> 00:49:00,269
They told me you were still here.
I was surprised.
560
00:49:00,646 --> 00:49:04,941
They're still trying to contact my aunt.
They told me you might die.
561
00:49:07,194 --> 00:49:09,654
The medics always make it sound
worse than it is
562
00:49:09,738 --> 00:49:11,781
so they can look like miracle workers
when you pull through.
563
00:49:15,494 --> 00:49:19,956
I brought you some DVDs.
The Michael Jackson movie, Jonas Brothers.
564
00:49:20,958 --> 00:49:22,667
You know, some of my favorites.
565
00:49:24,711 --> 00:49:27,713
These are code five. Won't work in Belgium.
566
00:49:28,715 --> 00:49:30,508
Maybe you can trade them.
567
00:49:33,929 --> 00:49:37,223
Kelli, have you had any more thoughts about
who may have wanted to kill your father?
568
00:49:39,476 --> 00:49:40,851
I already told that woman.
569
00:49:41,561 --> 00:49:44,814
- Abramowitz?
- Same as I told you.
570
00:49:44,898 --> 00:49:46,649
I don't know anyone who would.
571
00:49:47,317 --> 00:49:51,320
In the house, there was a picture
of your father with some soldiers.
572
00:49:51,405 --> 00:49:54,699
It wasn't there when we went back.
You know the one?
573
00:49:56,410 --> 00:49:57,451
Yes.
574
00:49:57,703 --> 00:49:58,786
Was your father in the army?
575
00:49:59,871 --> 00:50:04,917
No. But he would let the soldiers
come to our plantation. He traded with them.
576
00:50:05,794 --> 00:50:07,128
Did he trade with the rebels?
577
00:50:07,796 --> 00:50:12,008
He traded with the rebels, tribes
and the Congolese army.
578
00:50:12,509 --> 00:50:15,177
He had to, to keep our home safe.
579
00:50:27,149 --> 00:50:29,984
Sorry. I'm not used to the Officers' Mess.
580
00:50:30,444 --> 00:50:34,071
It's been a long time
since I've seen a tablecloth.
581
00:50:39,202 --> 00:50:40,828
Ma'am.
582
00:50:40,912 --> 00:50:42,872
Here you go, sir.
583
00:50:42,956 --> 00:50:45,374
The Dover sole is amazing.
584
00:50:49,838 --> 00:50:50,880
You rather have an MRE?
585
00:50:51,089 --> 00:50:53,966
No, no. This is great.
586
00:50:58,221 --> 00:51:01,015
So, what do you want from me?
587
00:51:03,268 --> 00:51:08,189
Well, you've asked me to dinner.
Can't just be because you find me attractive.
588
00:51:12,611 --> 00:51:14,320
I think you know more than you're letting on.
589
00:51:16,239 --> 00:51:18,532
You spoke to Kelli.
You know her father traded with the rebels.
590
00:51:19,242 --> 00:51:20,951
Why did they kill him?
591
00:51:26,124 --> 00:51:29,960
Between you and I,
the UN may be moving out of here soon.
592
00:51:31,630 --> 00:51:34,340
Chances are it was more than a rebel attack.
593
00:51:35,801 --> 00:51:40,930
Even if I did have the authority to help,
it's just me and four computer operators.
594
00:51:41,389 --> 00:51:42,973
We just don't have the resources.
595
00:51:43,558 --> 00:51:44,683
I know I can track him down.
596
00:51:45,102 --> 00:51:47,061
It would be a suicide mission.
597
00:51:47,145 --> 00:51:49,563
Mukana was a known hotspot,
even before you got ambushed.
598
00:51:50,482 --> 00:51:51,857
Let it go.
599
00:51:52,567 --> 00:51:54,193
If it was your men, would you let it go?
600
00:51:56,780 --> 00:51:57,822
I've seen your records.
601
00:51:59,157 --> 00:52:01,450
Three suspensions during high school,
602
00:52:01,535 --> 00:52:04,120
disciplinary action in each of your two years
ofjunior college.
603
00:52:04,579 --> 00:52:06,163
I had a problem being told what to do.
604
00:52:06,915 --> 00:52:08,749
So you joined the Marines?
605
00:52:09,209 --> 00:52:10,376
I thought it would help me get over that.
606
00:52:10,460 --> 00:52:12,503
- Did it?
- I guess not.
607
00:52:13,171 --> 00:52:15,381
Here I am in the principal's office again.
608
00:52:17,134 --> 00:52:20,177
So tell me, how did you get here?
609
00:52:21,096 --> 00:52:22,763
Why would you want to know about me?
610
00:52:23,598 --> 00:52:25,975
Clearly, you've done your research on me.
611
00:52:26,059 --> 00:52:27,810
Am I not allowed
to know something about you?
612
00:52:30,355 --> 00:52:32,231
Look, I mean, if it's too embarrassing...
613
00:52:35,819 --> 00:52:39,113
My father was a sergeant major
in the SAS at Hereford.
614
00:52:40,323 --> 00:52:41,824
I grew up on the base.
615
00:52:42,242 --> 00:52:43,284
That must have been fun.
616
00:52:44,119 --> 00:52:45,744
Fun? No.
617
00:52:47,289 --> 00:52:49,498
But it was interesting
to grow up surrounded by people
618
00:52:49,583 --> 00:52:53,919
that had dedicated their lives to something
grander than themselves. Their country.
619
00:52:56,089 --> 00:52:58,507
So, I followed in his footsteps.
620
00:52:59,843 --> 00:53:01,427
Is that what you wanted to hear?
621
00:53:03,638 --> 00:53:06,682
Rule number one. Know your enemy.
622
00:53:08,727 --> 00:53:10,978
I'm not your enemy, Brandon.
623
00:53:11,271 --> 00:53:12,563
It feels that way.
624
00:53:51,394 --> 00:53:52,478
- Did I hurt it?
- No.
625
00:53:54,147 --> 00:53:56,148
You didn't do anything.
626
00:54:05,992 --> 00:54:09,495
It wasn't your fault that you survived.
627
00:54:13,333 --> 00:54:14,833
What's important is that you did.
628
00:54:18,838 --> 00:54:20,631
It doesn't feel that way.
629
00:55:21,484 --> 00:55:23,027
Howdy.
630
00:55:25,030 --> 00:55:26,405
Where are you going?
631
00:55:27,866 --> 00:55:29,491
For a walk.
632
00:55:29,576 --> 00:55:30,701
Into the Congo?
633
00:55:31,870 --> 00:55:33,662
If you go up against a sniper
in your condition,
634
00:55:33,747 --> 00:55:35,039
you're going to get yourself killed.
635
00:55:36,708 --> 00:55:37,750
I'm a Marine.
636
00:55:38,251 --> 00:55:39,918
I came into this world kicking
and screaming,
637
00:55:40,045 --> 00:55:41,837
covered in someone else's blood.
638
00:55:41,921 --> 00:55:43,255
I have no problem going out the same way.
639
00:55:44,257 --> 00:55:47,926
Look, kid, last night was what we called
a "stress fire" exercise.
640
00:55:48,053 --> 00:55:51,180
Every sniper goes through it.
Hell, I went through it. It's just a test.
641
00:55:51,264 --> 00:55:55,726
And I failed, right? But you, you can save me.
642
00:55:56,936 --> 00:55:58,395
Not until you get yourself into trouble.
643
00:56:11,242 --> 00:56:14,828
Sergeant Beckett, do you mean
that this office is expected to believe
644
00:56:14,954 --> 00:56:17,247
that you went AWOL
to find your squad's assailants?
645
00:56:17,415 --> 00:56:18,457
Yes, sir.
646
00:56:18,583 --> 00:56:19,917
What did you think you were gonna do?
647
00:56:20,168 --> 00:56:21,293
I needed help.
648
00:56:21,419 --> 00:56:24,296
In all ofAfrica, I knew there was one man
who could help me get to the rebels.
649
00:56:27,467 --> 00:56:31,261
I needed to track down where the rebels
were getting these weapons,
650
00:56:31,638 --> 00:56:33,639
including the one I was shot with.
651
00:56:35,100 --> 00:56:36,975
I was hoping that's how I'd find the sniper.
652
00:57:27,527 --> 00:57:28,694
Here.
653
00:57:30,405 --> 00:57:31,488
You.
654
00:57:38,163 --> 00:57:39,329
Here.
655
00:58:04,230 --> 00:58:06,732
Ma'am, it's okay. It's okay.
656
00:59:28,106 --> 00:59:29,273
I just came to bring your gun back.
657
00:59:35,822 --> 00:59:37,948
- Why the hell did you come back here?
- I need your help.
658
00:59:38,199 --> 00:59:41,618
The sniper who shot me,
he's out there working with the rebels.
659
00:59:41,703 --> 00:59:43,870
- I need to find him.
- How the hell can I help you?
660
00:59:44,497 --> 00:59:48,500
Listen, I'll help you get your kids back
if you take me to the rebels.
661
00:59:54,132 --> 00:59:55,966
I know where they're getting the guns.
662
01:00:53,900 --> 01:00:55,400
Come on, son.
663
01:01:00,865 --> 01:01:04,326
Africa is a place more alive
than any you've ever been to.
664
01:01:04,410 --> 01:01:06,578
You heed her rules,
and she'll take care of you.
665
01:01:07,372 --> 01:01:10,957
You stray, and your bones
will bleach in tomorrow's sun.
666
01:01:12,418 --> 01:01:15,128
Now, if you're up against an enemy
that can kill you,
667
01:01:15,254 --> 01:01:17,381
that first clean bore shot
could save your life.
668
01:01:19,550 --> 01:01:21,093
Another patch.
669
01:01:23,596 --> 01:01:26,807
There is a chance that they can kill you
before you even get close to your target.
670
01:01:28,101 --> 01:01:29,309
I'll get to my target.
671
01:01:29,435 --> 01:01:30,477
Are you sure about that?
672
01:01:31,938 --> 01:01:35,941
Soldiers just bull their way into situations.
It's the way they're trained.
673
01:01:36,067 --> 01:01:37,359
But a hunter's got to stalk.
674
01:01:37,443 --> 01:01:40,445
When he's stalking,
he's gotta use the terrain to his advantage.
675
01:01:42,115 --> 01:01:43,281
It's basic training.
676
01:01:43,991 --> 01:01:45,575
No. There's more to it than that.
677
01:01:46,327 --> 01:01:49,955
When you're stalking your prey,
you gotta become one with the land.
678
01:01:50,832 --> 01:01:52,791
You probably know that
from your father, huh?
679
01:01:54,252 --> 01:01:57,003
Unfortunately, no. I never knew him that well.
680
01:01:58,256 --> 01:01:59,506
I became a grunt to spite him.
681
01:02:01,759 --> 01:02:03,093
And what does he think about that?
682
01:02:06,556 --> 01:02:08,014
I don't know.
683
01:02:17,984 --> 01:02:19,526
The men who attacked my camp.
684
01:02:19,861 --> 01:02:24,156
Criminals led by a man that claims himself
the spokesperson of God.
685
01:02:26,826 --> 01:02:29,327
- There will be no negotiating.
- I wasn't expecting any.
686
01:02:41,174 --> 01:02:42,215
Shit.
687
01:02:46,512 --> 01:02:48,054
- Those are your kids.
- Yeah.
688
01:02:48,514 --> 01:02:50,640
They're going to take them
to the other rebel camps.
689
01:02:50,725 --> 01:02:52,851
I got to get them out of there now.
690
01:02:54,270 --> 01:02:57,230
Okay, if you can distract them,
I'll make my way down there behind them.
691
01:02:57,356 --> 01:02:58,356
Are you up for this?
692
01:02:59,609 --> 01:03:01,193
Let's do it.
693
01:03:02,069 --> 01:03:03,236
Okay.
694
01:05:32,345 --> 01:05:33,386
Someone's helping us.
695
01:05:49,445 --> 01:05:50,528
There's someone else out there.
696
01:05:53,574 --> 01:05:55,867
No! He's on our side.
697
01:06:11,050 --> 01:06:12,133
Who the hell is this?
698
01:06:12,218 --> 01:06:15,095
Martin Chandler, this is Richard Miller.
699
01:06:15,221 --> 01:06:16,221
You never told me your rank.
700
01:06:17,139 --> 01:06:19,099
Not important. How you doing?
701
01:06:19,308 --> 01:06:20,392
So, you're a spook?
702
01:06:21,394 --> 01:06:23,019
Friendly ghost.
703
01:06:23,104 --> 01:06:27,691
Okay, guys. Help each other, find everyone
and get on that truck, okay?
704
01:06:27,775 --> 01:06:28,817
What are you doing here?
705
01:06:28,901 --> 01:06:30,318
I'm here to save your life.
706
01:06:30,403 --> 01:06:32,862
Never met you before,
but you flew halfway around the world
707
01:06:32,947 --> 01:06:34,948
just to give me a ride home.
708
01:06:35,074 --> 01:06:37,158
Right. You know something.
709
01:06:37,243 --> 01:06:39,411
I know snipers aren't sent
to kill squads of men.
710
01:06:40,079 --> 01:06:42,372
They're assigned a specific target.
711
01:06:42,456 --> 01:06:46,418
Your men were collateral damage.
Van Brunt was the primary target.
712
01:06:46,585 --> 01:06:47,585
How do you know all of this?
713
01:06:47,795 --> 01:06:48,920
I know who the sniper is.
714
01:06:52,675 --> 01:06:53,758
I trained him.
715
01:06:54,927 --> 01:06:56,928
- What?
- They call him The Italian.
716
01:06:57,680 --> 01:07:00,682
But he's not Italian,
he's not Russian or Somalian.
717
01:07:00,766 --> 01:07:05,812
His name is Vincent Masiello,
and he's an American. He's a Marine.
718
01:07:05,938 --> 01:07:08,606
We were shot by one of our own. Why?
719
01:07:09,483 --> 01:07:10,608
I don't know why.
720
01:07:10,693 --> 01:07:13,820
All I know is that order had to come
from pretty high up in the chain of command.
721
01:07:18,117 --> 01:07:20,952
Operation like that, I have to assume
722
01:07:21,370 --> 01:07:24,289
they wanted to keep Van Brunt
from revealing delicate information.
723
01:07:24,665 --> 01:07:27,542
He was the one supplying U.S. weapons
to the rebels.
724
01:07:27,626 --> 01:07:29,210
Then he must have got them
from somebody on our side.
725
01:07:29,628 --> 01:07:32,505
That's the kind of something the military
would want to keep from the public.
726
01:07:32,631 --> 01:07:35,675
Is that why you're here?
Are you part of this cover-up?
727
01:07:35,968 --> 01:07:38,678
If I were, we wouldn't be talking.
You'd be dead.
728
01:07:38,804 --> 01:07:40,305
I'm not here on anyone's orders.
729
01:07:41,140 --> 01:07:43,349
When I heard Tom Beckett's son
was ambushed in Africa,
730
01:07:43,476 --> 01:07:47,145
I decided to get my ass down here
and bring him back before he got killed.
731
01:07:47,480 --> 01:07:48,521
Why do you care?
732
01:07:50,733 --> 01:07:52,734
I care because I knew your father.
733
01:07:53,569 --> 01:07:57,864
He was my friend. He was my teacher.
He taught me how to be a sniper.
734
01:07:57,990 --> 01:07:59,824
And he saved my life.
735
01:08:01,160 --> 01:08:04,496
Look, I'm not going back until I'm done here.
736
01:08:04,830 --> 01:08:08,166
Does that include your funeral?
Because you will never see Masiello coming.
737
01:08:09,710 --> 01:08:11,169
Then I need to make him come to me.
738
01:08:15,883 --> 01:08:17,175
Hello?
739
01:08:17,259 --> 01:08:19,761
- Ellen.
- Brandon?
740
01:08:20,387 --> 01:08:22,138
Where the hell are you?
741
01:08:22,223 --> 01:08:23,807
I know who killed our men.
742
01:08:23,891 --> 01:08:25,892
I need protection.
You have to send a team to come pick me up.
743
01:08:26,018 --> 01:08:27,852
You know I don't have the authority
to do that.
744
01:08:27,937 --> 01:08:29,020
I'll be right on the border.
745
01:08:29,105 --> 01:08:32,148
An abandoned village east
of Van Brunt's plantation named Uhuru.
746
01:08:32,233 --> 01:08:33,358
Okay. I'll see what I can do.
747
01:08:33,776 --> 01:08:35,026
Thanks.
748
01:08:36,946 --> 01:08:38,029
You can trust her?
749
01:08:39,198 --> 01:08:40,740
I don't have to.
750
01:08:40,866 --> 01:08:45,328
If the conspiracy is coming from the base,
it won't be legit UN force that'll show up.
751
01:08:45,412 --> 01:08:47,038
It'll be Masiello, coming to kill me.
752
01:08:48,415 --> 01:08:50,583
Colonel, I found him.
753
01:08:50,709 --> 01:08:55,088
Uhuru, it's a town
on the Zimbala-DRC border. 1300 today.
754
01:08:55,214 --> 01:08:58,174
I cannot risk any more of the men
in my command.
755
01:08:58,259 --> 01:09:02,303
Beckett says he has evidence of the soldiers
who ambushed his men.
756
01:09:02,721 --> 01:09:04,097
It takes too long to get permission
757
01:09:04,223 --> 01:09:06,933
from whoever passes
for today's provisional government.
758
01:09:07,059 --> 01:09:08,726
We won't need a full-scale operation.
759
01:09:09,812 --> 01:09:11,813
I could get him myself.
760
01:09:15,401 --> 01:09:16,734
You'll need a security detail.
761
01:09:18,904 --> 01:09:24,325
I want four of your best men to escort her.
Get in there and get out as fast as you can.
762
01:09:24,410 --> 01:09:25,451
Yes, Colonel.
763
01:09:25,911 --> 01:09:26,995
Thank you, sir.
764
01:09:40,259 --> 01:09:44,679
I'll get the kids across the border,
then I'll come back and help you.
765
01:09:45,181 --> 01:09:46,264
Not your fight, my friend.
766
01:09:48,100 --> 01:09:49,934
- Are you sure?
- Yeah.
767
01:09:51,020 --> 01:09:52,103
Where will you go?
768
01:09:52,188 --> 01:09:53,730
Out of the Congo.
769
01:09:53,814 --> 01:09:55,648
Zambia. Maybe Namibia.
770
01:09:56,025 --> 01:09:58,318
It's good hunting there.
At least they'll be safe.
771
01:10:01,030 --> 01:10:02,447
Thank you.
772
01:10:26,639 --> 01:10:28,806
This is going to get hairy.
773
01:10:29,892 --> 01:10:31,017
I'm ready.
774
01:10:59,171 --> 01:11:00,296
Masiello.
775
01:11:10,057 --> 01:11:11,099
Drive.
776
01:11:33,289 --> 01:11:34,872
He's not coming alone.
777
01:11:34,957 --> 01:11:38,376
You're gonna have to engage the primary
attack house to house. Pick your spots.
778
01:11:38,460 --> 01:11:39,961
Is the com working?
779
01:11:40,045 --> 01:11:41,504
- Loud and clear.
- Good.
780
01:11:41,588 --> 01:11:43,381
And one more thing.
781
01:11:45,426 --> 01:11:48,052
Here. It's an LAR Grizzly Mark I.
782
01:11:48,887 --> 01:11:50,930
I didn't know we had an artillery piece.
783
01:11:51,056 --> 01:11:53,266
A little souvenir your father gave me.
784
01:11:54,059 --> 01:11:58,396
In case he gets up close and personal.
Plus, it's been chafing my ass.
785
01:11:58,897 --> 01:11:59,939
I don't know what to say.
786
01:12:00,274 --> 01:12:02,817
Let the weapon do the talking.
787
01:12:04,236 --> 01:12:05,278
Where are you gonna be?
788
01:12:06,655 --> 01:12:08,406
I'm going high.
789
01:12:08,574 --> 01:12:10,950
- A high hide's never a good idea.
- Who taught you that?
790
01:12:11,744 --> 01:12:12,744
Same person who taught you.
791
01:12:13,120 --> 01:12:15,330
Well, you're right.
This time, we're doing the ambush.
792
01:12:18,417 --> 01:12:20,251
I still don't know why you're staying in this.
793
01:12:21,086 --> 01:12:25,423
I told you. I trained Masiello.
I didn't train him to kill Americans.
794
01:12:25,674 --> 01:12:27,091
What about when you get back to Pendleton?
795
01:12:27,676 --> 01:12:28,760
You're gonna answer for this.
796
01:12:29,094 --> 01:12:30,261
Are you kidding?
797
01:12:30,346 --> 01:12:33,097
We're not gonna live through this.
798
01:12:48,280 --> 01:12:49,489
Lovely view.
799
01:12:50,949 --> 01:12:52,617
Totally exposed.
800
01:12:56,288 --> 01:12:58,456
Vehicle coming. Look alive.
801
01:13:13,639 --> 01:13:16,974
Wait with the vehicle, Captain Ngoba,
until I make contact with him.
802
01:13:17,976 --> 01:13:19,644
Yes, Lieutenant.
803
01:13:21,980 --> 01:13:23,481
Beckett?
804
01:13:48,257 --> 01:13:49,674
Beckett!
805
01:14:15,701 --> 01:14:17,869
- Quiet.
- What the fuck are you doing?
806
01:14:17,953 --> 01:14:19,370
- What are you doing here?
- I came to bring you back.
807
01:14:19,538 --> 01:14:20,746
- Are you crazy?
- Beckett?
808
01:14:21,248 --> 01:14:22,290
Yes?
809
01:14:22,416 --> 01:14:23,708
Who is that young lady looking for?
810
01:14:24,126 --> 01:14:25,418
- Me.
- Shame.
811
01:14:25,544 --> 01:14:26,586
What is this?
812
01:14:26,712 --> 01:14:29,046
It was supposed to be an ambush,
but you weren't supposed to be here.
813
01:14:29,131 --> 01:14:31,549
Ambush?
Tell me exactly what's going on here.
814
01:14:34,470 --> 01:14:35,595
We got company.
815
01:14:36,054 --> 01:14:37,263
- Rebels?
- No.
816
01:14:37,389 --> 01:14:40,308
UN 'flage, cute red hats. Doubt they're legit.
817
01:14:40,392 --> 01:14:42,226
Anyway, they're taking position
around the perimeter.
818
01:14:42,394 --> 01:14:43,394
I brought soldiers from the base.
819
01:14:43,896 --> 01:14:44,896
To bring me back.
820
01:14:45,606 --> 01:14:46,939
It's them.
821
01:14:54,656 --> 01:14:56,532
It's a hit squad.
822
01:14:56,617 --> 01:14:58,659
They didn't come with me.
823
01:15:00,245 --> 01:15:01,787
Why are they shooting at us?
824
01:15:02,581 --> 01:15:04,665
They're not here to bring me back.
They're here to kill us both.
825
01:15:05,459 --> 01:15:07,168
Beckett! Give yourself up.
826
01:15:08,420 --> 01:15:09,462
We have no choice.
827
01:15:09,588 --> 01:15:11,672
I'll explain later, if we live.
828
01:15:29,441 --> 01:15:31,984
Beckett?
You trained us well, no?
829
01:15:35,489 --> 01:15:37,031
No! They're still stacking up!
830
01:15:37,449 --> 01:15:38,491
I see you.
831
01:15:50,963 --> 01:15:52,964
- One shot, two kills.
- You heard about that, huh?
832
01:15:57,636 --> 01:15:59,178
- Are you all right?
- Are you kidding?
833
01:16:03,976 --> 01:16:04,976
Lieutenant.
834
01:16:05,060 --> 01:16:07,478
Ellen. We're ready to move.
835
01:16:08,689 --> 01:16:09,855
What's the plan?
836
01:16:09,982 --> 01:16:12,358
Half a dozen uglies out that door, big guy.
837
01:16:13,694 --> 01:16:16,529
I'll draw their fire.
When I do, you go straight that way.
838
01:16:16,989 --> 01:16:19,865
- Okay.
- Make that a dozen. Baker's dozen.
839
01:16:22,661 --> 01:16:23,744
Be careful.
840
01:16:28,083 --> 01:16:30,001
See you back at the base.
841
01:17:01,867 --> 01:17:02,908
Go, go, go!
842
01:17:27,559 --> 01:17:28,726
Chasing down Ngoba?
843
01:17:28,977 --> 01:17:30,061
Yes.
844
01:17:31,104 --> 01:17:32,146
I got your back, kid.
845
01:18:02,135 --> 01:18:03,594
I am not fighting you.
846
01:18:03,970 --> 01:18:05,137
You took us out to that ambush.
847
01:18:05,263 --> 01:18:07,682
I am a soldier. I was following orders.
848
01:18:07,766 --> 01:18:09,600
Where is he? Masiello!
849
01:18:10,977 --> 01:18:12,687
- I don't know.
- Who's behind this?
850
01:18:13,021 --> 01:18:15,272
- He'll kill me.
- I'll kill you! Who?
851
01:18:15,982 --> 01:18:17,024
I have no proof.
852
01:18:18,485 --> 01:18:19,527
Jäger?
853
01:18:19,945 --> 01:18:22,154
- Colonel Jäger?
- He was using Van Brunt
854
01:18:22,280 --> 01:18:24,031
to funnel American weapons to the rebels.
855
01:18:24,116 --> 01:18:26,450
You knew this? Why didn't you report him?
856
01:18:27,786 --> 01:18:31,038
Who would have believed me? You?
857
01:18:31,832 --> 01:18:32,873
Would you have believed me?
858
01:18:33,333 --> 01:18:36,210
- My men were killed.
- Yours and mine!
859
01:18:38,380 --> 01:18:40,548
And we are next.
860
01:19:02,654 --> 01:19:07,491
Miller?
861
01:19:09,995 --> 01:19:11,370
Miller, do you read me?
862
01:19:12,581 --> 01:19:15,166
My old instructor is at a loss for words,
baby Beckett.
863
01:19:16,501 --> 01:19:17,543
Masiello.
864
01:19:17,878 --> 01:19:19,003
That saves introductions.
865
01:19:20,380 --> 01:19:22,673
Last time we met, I missed you.
866
01:19:23,341 --> 01:19:24,383
I'm gonna correct that mistake.
867
01:19:27,679 --> 01:19:30,097
You still with me, baby Beckett?
868
01:20:47,634 --> 01:20:48,926
Not good enough, Beckett.
869
01:21:07,529 --> 01:21:09,196
Son of the great Thomas Beckett.
870
01:21:11,074 --> 01:21:12,700
It skips a generation, huh?
871
01:21:13,243 --> 01:21:15,744
Your father wouldn't have missed.
872
01:21:19,040 --> 01:21:20,457
Let's see how you handle night vision.
873
01:21:24,546 --> 01:21:26,046
What are you dragging this out for?
874
01:21:40,812 --> 01:21:42,187
Well, that wasn't even close.
875
01:21:44,941 --> 01:21:46,734
I switched scopes, thanks to you.
876
01:21:49,154 --> 01:21:50,779
Won't miss next time.
877
01:23:02,686 --> 01:23:05,145
I caught up with Lieutenant Abramowitz
by midday.
878
01:23:05,230 --> 01:23:06,689
Miller had disappeared.
879
01:23:06,773 --> 01:23:08,899
It took most of the next day for us
to get back to the base
880
01:23:08,984 --> 01:23:12,695
where I contacted U.S. consulate,
who arranged to bring me back here.
881
01:23:13,113 --> 01:23:16,281
In your debriefing,
you said you believed a coalition officer
882
01:23:16,366 --> 01:23:18,158
- was conspiring with the rebels.
- Yes.
883
01:23:18,243 --> 01:23:19,702
And you identified that officer?
884
01:23:19,786 --> 01:23:20,828
Yes.
885
01:23:21,913 --> 01:23:26,542
Sergeant Beckett, do you have any evidence
to corroborate your accusation?
886
01:23:32,465 --> 01:23:33,507
No.
887
01:23:38,972 --> 01:23:40,931
I'm afraid without further evidence,
888
01:23:41,016 --> 01:23:44,643
I have no choice but to proceed
with the court-martial.
889
01:23:45,145 --> 01:23:48,188
What about our men
lying in an unmarked grave in Africa?
890
01:23:48,273 --> 01:23:49,523
What are you gonna do about that?
891
01:23:49,607 --> 01:23:51,984
The U.S. military can do nothing officially.
892
01:23:52,986 --> 01:23:55,612
We have rules to obey, regulations to follow.
893
01:24:13,298 --> 01:24:16,133
Of course, you don't.
894
01:24:27,812 --> 01:24:30,689
Peter? Hans?
895
01:24:34,944 --> 01:24:36,445
I think it's broken.
896
01:24:38,615 --> 01:24:40,532
Your security detail
won't be coming, Colonel.
897
01:24:44,037 --> 01:24:45,412
You killed them?
898
01:24:45,497 --> 01:24:48,290
I don't kill indiscriminately. I'm not you.
899
01:24:52,128 --> 01:24:53,504
You must be good.
900
01:24:55,548 --> 01:24:57,549
You survived The Italian.
901
01:24:58,259 --> 01:24:59,384
Twice.
902
01:24:59,719 --> 01:25:00,761
He was good.
903
01:25:01,471 --> 01:25:03,388
I was better.
904
01:25:03,807 --> 01:25:04,848
You know how this works, right?
905
01:25:06,101 --> 01:25:07,142
You're here to kill me?
906
01:25:07,310 --> 01:25:08,352
You had my men killed.
907
01:25:08,686 --> 01:25:09,978
Ngoba told you that?
908
01:25:10,063 --> 01:25:11,105
Yes.
909
01:25:12,190 --> 01:25:13,565
Well, he's dead.
910
01:25:16,528 --> 01:25:17,736
Think he would have testified?
911
01:25:21,616 --> 01:25:22,866
You're in this picture.
912
01:25:22,951 --> 01:25:24,576
Van Brunt had the same one in his house.
913
01:25:27,080 --> 01:25:28,831
You two were friends, weren't you?
914
01:25:29,082 --> 01:25:31,041
He helped you sell weapons to our enemies.
915
01:25:31,126 --> 01:25:35,838
We sold weapons to both sides.
Congolese government and the rebels.
916
01:25:36,297 --> 01:25:39,299
- Why?
- We didn't know who was going to win.
917
01:25:39,384 --> 01:25:41,468
We need leverage
with whoever is going to run the country.
918
01:25:41,719 --> 01:25:42,761
Is that right?
919
01:25:43,680 --> 01:25:46,014
That's the way we have done things
for hundreds of years, Sergeant.
920
01:25:46,099 --> 01:25:47,141
It's called politics.
921
01:25:47,225 --> 01:25:48,851
Then why kill Van Brunt?
922
01:25:48,935 --> 01:25:51,895
Want me to be honest?
Because he knew too much.
923
01:25:52,147 --> 01:25:53,939
He was the only one
who could connect us to the rebels.
924
01:25:54,357 --> 01:25:55,941
- And my men?
- I'm sorry
925
01:25:56,192 --> 01:25:59,862
if your personal loss is more important
to you than the bigger picture of the war.
926
01:26:00,405 --> 01:26:01,446
But you should know,
927
01:26:01,656 --> 01:26:04,908
it looks like the rebels will be forming
the new provisional government,
928
01:26:05,535 --> 01:26:09,538
and because of our policies here,
they will not be hostile to working with us.
929
01:26:09,831 --> 01:26:11,039
That's supposed to make it worth it?
930
01:26:11,332 --> 01:26:12,499
I didn't create the situation.
931
01:26:13,793 --> 01:26:16,086
But a scandal
will not help us win a global war.
932
01:26:16,171 --> 01:26:18,297
You've played the game for so long
you forget what we fight for.
933
01:26:20,425 --> 01:26:21,466
You know who my father was?
934
01:26:24,929 --> 01:26:28,557
A real soldier, a man who honored
his country with his service,
935
01:26:29,475 --> 01:26:33,312
who did his job even when betrayed
by cowards and politicians like you.
936
01:26:36,900 --> 01:26:39,193
Okay, so kill me.
937
01:26:42,739 --> 01:26:43,947
Think that will change anything?
938
01:26:44,657 --> 01:26:46,575
As long as there's war,
939
01:26:46,659 --> 01:26:50,454
there will be a necessity for things
most people don't have the stomach for.
940
01:26:54,667 --> 01:26:55,709
Did you get all that?
941
01:26:56,377 --> 01:26:57,586
Even the sanctimonious part.
942
01:27:00,340 --> 01:27:01,381
Colonel Jäger,
943
01:27:02,675 --> 01:27:07,095
under the United Nations military code
of criminal justice, you are under arrest.
944
01:27:24,155 --> 01:27:25,197
Brandon Beckett?
945
01:27:27,575 --> 01:27:30,160
Major Ed Gulle,
Special Operations Commander.
946
01:27:31,579 --> 01:27:32,871
I'm not a Marine any more, Major.
947
01:27:34,457 --> 01:27:37,125
I know. That's why we want to talk to you.
948
01:27:43,800 --> 01:27:45,801
We got a job for you, kid.
72822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.