Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,263 --> 00:00:40,515
SNIPER
2
00:00:40,423 --> 00:00:42,717
WEAPON retaliation
3
00:01:34,904 --> 00:01:39,075
SNIPER
WEAPON retaliation
4
00:01:44,145 --> 00:01:56,115
Stalingrad
1942 years
5
00:03:05,467 --> 00:03:08,053
Lewniew and Terentiew on top...
6
00:03:10,827 --> 00:03:12,704
the other for me!
7
00:04:49,389 --> 00:04:51,099
Forgive me, brother.
8
00:05:09,710 --> 00:05:11,712
Does everyone remember?
9
00:05:11,790 --> 00:05:16,044
Breaking officers, noncommissioned officers
and machine-gun positions.
10
00:05:16,631 --> 00:05:21,636
- Somehow a lot of them today, Captain.
- How to increase, first strikes the elderly.
11
00:05:21,551 --> 00:05:25,722
Opened fire after I fired.
We two, maximum three...
12
00:05:26,351 --> 00:05:27,727
and disappear.
13
00:06:03,232 --> 00:06:04,984
All ready, Captain!
14
00:06:05,432 --> 00:06:07,642
Only thing missing is Belarusian.
15
00:06:12,752 --> 00:06:15,004
She has been here a long time.
16
00:06:17,431 --> 00:06:19,100
How so?
17
00:06:19,192 --> 00:06:21,944
Just arrived here,
and she flew here or what?
18
00:06:21,832 --> 00:06:25,503
Perhaps it flew, not without reason
Germany is experiencing her "witch".
19
00:06:26,232 --> 00:06:27,442
Hexe!
20
00:06:27,952 --> 00:06:31,455
Captain...
all nine are in positions!
21
00:06:44,833 --> 00:06:46,960
Why not shoot, huh?
22
00:06:47,153 --> 00:06:48,696
What are we waiting, huh?
23
00:06:48,753 --> 00:06:52,215
It's like hunting,
must demonstrate patience,
24
00:06:52,113 --> 00:06:55,616
too early to discover
This cover you our mortars.
25
00:06:56,433 --> 00:07:01,104
A command is "Stop the attack
wing opponents of the regiment. "
26
00:07:00,953 --> 00:07:02,330
Understand?
27
00:07:02,353 --> 00:07:04,355
Finish the conversation.
28
00:08:01,115 --> 00:08:03,617
Shoot, the young, do not let them get up!
29
00:09:21,676 --> 00:09:22,802
Got!
30
00:09:25,076 --> 00:09:26,161
I landed!
31
00:09:33,877 --> 00:09:36,338
On the paramedics do not hunt.
32
00:12:20,441 --> 00:12:21,942
Run!
33
00:12:23,161 --> 00:12:24,704
Alesia!
34
00:12:30,362 --> 00:12:34,824
Suffice it to flee, boy, faster,
quickly, as soon as they hit mortars!
35
00:13:13,683 --> 00:13:15,226
Where is Lewniew?
36
00:13:15,563 --> 00:13:18,524
He was back, Captain, just przybiegnie.
37
00:13:34,323 --> 00:13:36,325
Over... flee!
38
00:14:05,724 --> 00:14:08,060
No where... no where is it?
39
00:14:08,164 --> 00:14:10,875
After the death of her only send
and I already want to devour!
40
00:14:10,924 --> 00:14:14,845
You saw, you saw what?
Only have gone there and there and whack!
41
00:14:14,724 --> 00:14:16,434
We were able to, no?
42
00:14:17,324 --> 00:14:20,160
We managed to...
Yashin sensed.
43
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
It all senses.
44
00:14:23,324 --> 00:14:27,411
We feel with him as a stone wall.
This is a warrior!
45
00:14:28,165 --> 00:14:33,462
- Should lead the regiment, or even division.
- So why not prove what?
46
00:14:33,844 --> 00:14:36,764
- It's not on your mind.
- Tell me, what?
47
00:14:37,085 --> 00:14:39,170
Tell us Mikola.
48
00:14:39,245 --> 00:14:44,083
Yet something unless you know what?
From Yashin did not draw anything.
49
00:14:45,645 --> 00:14:50,817
Okay. He studied at Kubaniu,
wanted to be a teacher,
50
00:14:50,645 --> 00:14:53,982
but did not complete study
for family reasons.
51
00:14:53,846 --> 00:14:57,099
He moved to Voronezh,
He joined the school officers,
52
00:14:56,965 --> 00:15:00,260
was the best in all subjects.
53
00:15:00,245 --> 00:15:04,791
There was a girl,
daughter of the head of the school.
54
00:15:06,125 --> 00:15:11,714
And just before the promotion dig,
that his father was a clergyman.
55
00:15:11,886 --> 00:15:15,807
Damn school attended,
headman gave his daughter in marriage,
56
00:15:15,886 --> 00:15:18,722
and its garrison sent to the extreme.
57
00:15:19,886 --> 00:15:23,389
Then all cushioned...
same head zatuszowa�...
58
00:15:28,926 --> 00:15:30,177
Dasza!
59
00:15:31,526 --> 00:15:32,694
Dasza!
60
00:15:38,046 --> 00:15:41,091
Dasza... hold on,
hear how my heart beats.
61
00:15:40,966 --> 00:15:42,426
Come on!
62
00:16:05,447 --> 00:16:07,115
What is it?
63
00:16:09,288 --> 00:16:10,747
About anything.
64
00:16:12,047 --> 00:16:14,216
You have nice hands.
65
00:16:14,167 --> 00:16:15,835
Strong.
66
00:16:23,447 --> 00:16:26,659
Listen, Nikolai... and where you served?
67
00:16:27,248 --> 00:16:30,042
Does not the "bodies"?
How do you know all this?
68
00:16:29,928 --> 00:16:34,015
- Militant him from the Finnish campaign.
- And he will set forth all this?
69
00:16:34,368 --> 00:16:38,038
Served with me his friend,
friend from school.
70
00:16:39,488 --> 00:16:43,909
Killed him 3 months ago, was with him
good boy, and you are a chatterbox.
71
00:16:43,728 --> 00:16:44,604
What?
72
00:16:44,648 --> 00:16:46,108
Chatterbox!
73
00:16:46,928 --> 00:16:50,348
Comrade senior lieutenants,
there... going... General!
74
00:16:51,728 --> 00:16:53,480
Soldiers, prepare!
75
00:17:06,889 --> 00:17:08,682
Branch... attention!
76
00:17:09,009 --> 00:17:11,678
- Comrade generale...
- Are you a lad, Yashin.
77
00:17:12,528 --> 00:17:16,449
Thank you, snipers, not zawiedli�cie,
bijecie good Germans,
78
00:17:16,289 --> 00:17:18,124
thank you... thank you...
79
00:17:21,129 --> 00:17:24,507
- She took off her fascist colonel?
- Yes!
80
00:17:27,689 --> 00:17:31,818
How do you wzi�a� here?
Where do you learn to shoot so well?
81
00:17:31,730 --> 00:17:34,524
Comrade General, she was
champion of Belarus in the shooting.
82
00:17:34,409 --> 00:17:37,746
Sam asked for the allocation of the first line,
pozwalali�my long it does not, but...
83
00:17:38,010 --> 00:17:40,095
Why is it not pozwalali�cie?
84
00:17:40,249 --> 00:17:43,628
- Excuse me.
- Were you afraid that Fritz will laugh?
85
00:17:43,890 --> 00:17:47,227
Are you a lad, Yashin, it is not obawia�e�
take this girl.
86
00:17:49,250 --> 00:17:51,252
Your parents live?
87
00:17:52,049 --> 00:17:55,469
The father I know nothing,
a grandmother, mother and brother...
88
00:17:56,050 --> 00:17:58,636
when evacuated from Minsk...
89
00:17:59,090 --> 00:18:03,219
Grandmother lived in the countryside this summer
came to us to visit.
90
00:18:03,850 --> 00:18:09,731
Our train fired a tank column.
Men finished off the machine, I did not notice.
91
00:18:11,570 --> 00:18:13,864
Are not you afraid the first line?
92
00:18:14,530 --> 00:18:17,075
After the train is not afraid of anything.
93
00:18:17,730 --> 00:18:22,401
In the past 10 days, Comrade General,
12 put the fascists, only to officers and snipers.
94
00:18:22,250 --> 00:18:24,336
Germans nicknamed them "witches."
95
00:18:24,651 --> 00:18:26,110
Hexe!
96
00:18:29,210 --> 00:18:31,421
Is the German witch.
97
00:18:31,371 --> 00:18:33,248
Witch?
98
00:18:34,451 --> 00:18:36,745
What it the witch?
99
00:18:37,251 --> 00:18:41,964
Oh, girl, you make us, men
punished for the fact that obci�a� braids,
100
00:18:41,771 --> 00:18:45,024
but this shows that we are
need your talent.
101
00:18:45,531 --> 00:18:49,661
- Comrade Captain, was stopped at the cement front.
- Comrade General, our move away from the cement plant.
102
00:18:49,492 --> 00:18:51,160
Go wash up.
103
00:18:53,651 --> 00:18:58,656
- Thank you for your service, fellow snipers!
- I serve the Soviet Union.
104
00:19:02,252 --> 00:19:03,670
Go.
105
00:19:06,531 --> 00:19:11,036
Comrades soldiers, read the command:
For exemplary performance of combat command
106
00:19:10,892 --> 00:19:15,855
and presented for the bravery and heroism
characterized by the Order "Red Star"
107
00:19:15,692 --> 00:19:18,611
Senior Lieutenant Yashin
and serial Mikulczyk.
108
00:19:18,532 --> 00:19:20,951
The rest are awarded the medal "For courage".
109
00:19:22,052 --> 00:19:24,263
We serve the Soviet Union!
110
00:19:24,692 --> 00:19:27,194
And this is for you, in private, away from me.
111
00:19:31,573 --> 00:19:35,243
- Comrade politruku and perhaps you with us ..?
- No, no, I can not.
112
00:20:08,173 --> 00:20:11,134
- A stray bullet.
- Fall out.
113
00:20:11,173 --> 00:20:13,342
Mikola, a full water bottle, eh?
114
00:20:35,254 --> 00:20:36,922
Oh... sorry.
115
00:20:38,374 --> 00:20:40,167
Please forgive me.
116
00:20:40,654 --> 00:20:42,948
What happened, comrade senior lieutenants?
117
00:20:42,894 --> 00:20:45,021
I came for you, you guys are waiting.
118
00:20:46,294 --> 00:20:47,796
Wait a minute.
119
00:20:48,894 --> 00:20:55,776
Alesia, listen to the end of this arbitrariness,
You must not walk alone on the first line.
120
00:20:56,534 --> 00:20:58,536
It is an order.
121
00:21:01,575 --> 00:21:05,245
From now on you do not deviate
me on the step, understood?
122
00:21:05,174 --> 00:21:07,427
And as I will fight?
123
00:21:11,495 --> 00:21:15,207
Fight So yes - where I am, there you are,
124
00:21:15,255 --> 00:21:17,257
but all the time in the field of vision.
125
00:21:17,215 --> 00:21:21,219
Oh, comrade senior lieutenants,
you sick?
126
00:21:21,056 --> 00:21:22,849
Enough of jokes!
127
00:21:24,535 --> 00:21:28,956
- Do you understand the order, serial Mikulczyk?
- Yes, comrade senior lieutenants.
128
00:21:30,536 --> 00:21:32,496
Where you there and me.
129
00:21:34,255 --> 00:21:37,175
I do not want anywhere else.
130
00:21:46,656 --> 00:21:48,741
Groat cools.
131
00:22:18,897 --> 00:22:21,775
- Similar to Kaiser.
- Make him red lips.
132
00:22:24,097 --> 00:22:26,349
Guys, what are you doing here?
133
00:22:26,697 --> 00:22:29,700
- Cobra!
- Fools!
134
00:22:38,057 --> 00:22:42,061
- You know what a child most afraid?
- What?
135
00:22:42,777 --> 00:22:44,487
Furnace.
136
00:22:45,857 --> 00:22:48,068
Oven at grandma's house.
137
00:22:48,457 --> 00:22:50,042
Why?
138
00:22:51,057 --> 00:22:56,062
Because, as a przezi�bia�am,
Grandma burned in the oven...
139
00:22:56,977 --> 00:23:01,232
burning straw in it...
Yet it is burning well...
140
00:23:02,018 --> 00:23:04,895
and how the straw is burned...
141
00:23:05,178 --> 00:23:09,223
it looked like... as wax candles.
142
00:23:10,178 --> 00:23:13,181
- I warmed me in the oven...
- In the oven?
143
00:23:14,658 --> 00:23:16,744
.. to banish a cold.
144
00:23:16,938 --> 00:23:22,402
And there it was dark, horrible, menacing,
hide behind their hands, crying...
145
00:23:22,859 --> 00:23:26,571
Grandma stretched me out of the oven,
and I was black with soot...
146
00:23:31,459 --> 00:23:33,961
.. and watered me milk and honey.
147
00:23:34,059 --> 00:23:36,937
- Do you like milk with honey?
- Mhm.
148
00:23:52,379 --> 00:23:53,964
Excuse me a moment ..!
149
00:24:03,699 --> 00:24:05,617
Alesia, listen...
150
00:24:07,739 --> 00:24:10,117
walk away from the first line.
151
00:24:11,179 --> 00:24:13,515
Simply nawojowa�a� be.
152
00:24:14,459 --> 00:24:18,130
Killing people is not an occupation for women.
153
00:24:18,260 --> 00:24:19,803
Make a report...
154
00:24:21,300 --> 00:24:23,969
and we, the whole department...
155
00:24:24,940 --> 00:24:26,942
write your opinion.
156
00:24:35,740 --> 00:24:37,826
Do you hear, Alesia?
157
00:24:57,141 --> 00:24:59,018
Quietly, stallions!
158
00:24:59,421 --> 00:25:00,839
Follow me!
159
00:25:14,141 --> 00:25:16,352
Where are all the time looking at?
160
00:25:17,901 --> 00:25:21,196
Look at me.
I can wash...
161
00:25:21,342 --> 00:25:23,844
bake dumplings... I know cross stitch.
162
00:25:23,741 --> 00:25:25,827
I'll be a good husband for you.
163
00:25:25,862 --> 00:25:28,823
- I know you... hafciarzy!
- Yes...
164
00:26:19,463 --> 00:26:20,965
Where is Alesia?
165
00:26:23,903 --> 00:26:26,906
- Where is Alesia?
- Oh, there it is.
166
00:26:29,183 --> 00:26:31,269
Lewniewa killed him!
167
00:26:31,184 --> 00:26:33,770
Saszce Terentiewowi przestrzelili telescope.
168
00:26:34,464 --> 00:26:37,342
- And what about him?
- They bring him to the point of medical is wrong with him.
169
00:26:37,383 --> 00:26:40,678
- Sniper?
- Sniper, hunts for us.
170
00:26:43,183 --> 00:26:47,855
- Where did it happen?
- Not far from our position of yesterday,
be planted somewhere.
171
00:26:47,983 --> 00:26:50,444
- Why do you stand? Take back to work!
- Yes!
172
00:26:54,864 --> 00:26:58,159
What are you doing?
No one has changed my order.
173
00:26:58,304 --> 00:27:01,390
I was cautious, it seems to me
I could locate it.
174
00:27:02,144 --> 00:27:04,980
I said that you did not recede
even one step.
175
00:27:04,864 --> 00:27:07,784
- Only looked to...
- Enough talk!
176
00:27:07,744 --> 00:27:12,040
Serial Mikulczyk...
disobeying an order to the commander...
177
00:27:12,144 --> 00:27:14,521
Zawieszam you as a sniper.
178
00:27:14,464 --> 00:27:16,883
- For how long?
- Pass the gun...
179
00:27:16,944 --> 00:27:19,488
about face... march off!
180
00:27:23,185 --> 00:27:26,104
Do not you have the right,
Comrade lieutenants haunted!
181
00:27:26,664 --> 00:27:29,208
Anyway, and so I'll next.
182
00:27:29,745 --> 00:27:32,247
I will not go anywhere in the rear!
183
00:27:32,185 --> 00:27:34,687
I do not need any of your opinions!
184
00:27:35,745 --> 00:27:38,122
I would like to transfer
to another battalion.
185
00:28:08,146 --> 00:28:09,939
Do not be excited!
186
00:28:10,265 --> 00:28:14,311
Tupi is a political officer.
Do you hear? Stuck on the left leg.
187
00:28:14,386 --> 00:28:16,138
And it is not alone.
188
00:28:30,586 --> 00:28:33,631
- Hello, comrade politruku.
- Hi.
189
00:28:34,146 --> 00:28:38,108
And what a lovely creation?
Bia�orusineczka?
190
00:28:38,307 --> 00:28:40,434
Long time no see?
191
00:28:40,387 --> 00:28:43,348
Where did you wzi�a�,
st�skni�a� for us?
192
00:28:43,466 --> 00:28:44,718
Good morning!
193
00:28:45,587 --> 00:28:49,382
This is not a charming creation, and private
Mikulczyk, and all the sniper
194
00:28:49,267 --> 00:28:51,352
at the moment the best in the division,
195
00:28:51,266 --> 00:28:54,311
designed to account almost
fifty Frycowa.
196
00:28:54,546 --> 00:28:58,550
Something like this... already half a hundred,
not too many?
197
00:28:58,387 --> 00:29:00,640
Only comrade politruku,
I do not understand something...
198
00:29:00,547 --> 00:29:03,800
what we sniper
yet we have her?
199
00:29:04,467 --> 00:29:07,720
Yes, comrade politruku,
better to let you back
200
00:29:07,587 --> 00:29:11,758
and takes with him a private Mikulczyk
Handle it without you.
201
00:29:12,228 --> 00:29:15,689
Already radzicie the sixth day,
and losses continued to grow,
202
00:29:15,587 --> 00:29:17,881
especially among the leaders and coordinators.
203
00:29:17,787 --> 00:29:21,082
Obiecywali�cie me a long time,
dopadniecie Berlin that this spec!
204
00:29:20,988 --> 00:29:24,616
Excuse me, comrade politruku,
went to play hard,
205
00:29:24,467 --> 00:29:27,804
twice we thought he was,
and he is still alive.
206
00:29:28,388 --> 00:29:32,142
Yesterday shot Sashka Morozova,
and Sashka... yourself, you know...
207
00:29:32,308 --> 00:29:34,143
was great.
208
00:29:35,308 --> 00:29:39,229
That's right...
command loses patience...
209
00:29:39,348 --> 00:29:42,309
and with your brigade pozostali�cie only you.
210
00:29:43,148 --> 00:29:44,733
In short, Yashin...
211
00:29:44,668 --> 00:29:48,046
you have to support the alternate...
namely zmienniczk�...
212
00:29:48,309 --> 00:29:50,644
so do it liked and respected.
213
00:29:51,748 --> 00:29:55,252
This Division Commander.
Private Mikulczyk, make an order!
214
00:30:10,309 --> 00:30:12,645
Where it is entrenched reptile?
215
00:30:21,349 --> 00:30:23,768
Straight ahead, with 300 meters,
216
00:30:23,989 --> 00:30:29,912
two large tanks, the foundation
the right is a sheet of metal.
217
00:30:31,189 --> 00:30:33,358
I guess there is the cache.
218
00:30:40,869 --> 00:30:43,288
Sheet position has changed in the night.
219
00:30:43,310 --> 00:30:45,437
Whether iron is able to crawl?
220
00:30:46,670 --> 00:30:48,547
And how!
221
00:30:49,270 --> 00:30:53,358
The question remains, how to lure him out of there?
222
00:31:39,431 --> 00:31:41,559
I do not like this cache.
223
00:31:41,472 --> 00:31:45,267
You see, Comrade Captain,
wiser than the hen egg.
224
00:31:50,431 --> 00:31:53,726
- Boris...
- Yes?
- .. Come on there eyes.
225
00:31:54,632 --> 00:31:56,967
Comrade lieutenants, pity him.
226
00:31:56,991 --> 00:32:00,745
- End dowcipkowania!
- Yes... Enter eyes.
227
00:32:06,672 --> 00:32:09,341
Well... to work!
228
00:32:09,352 --> 00:32:11,313
Farewell, brother.
229
00:32:37,113 --> 00:32:39,574
Grand Theater... Circus!
230
00:32:40,153 --> 00:32:43,072
In our work without it you can not,
Comrade politruku...
231
00:32:43,673 --> 00:32:45,800
Only no one beats applause.
232
00:32:46,153 --> 00:32:48,405
Faultlessly shot, do not miss.
233
00:32:48,473 --> 00:32:50,308
Specialist!
234
00:32:50,473 --> 00:32:53,185
Wants to be taken seriously.
235
00:32:54,873 --> 00:32:58,210
So everything must be sufficient
only a few seconds.
236
00:33:09,553 --> 00:33:13,933
There is... There is, Comrade Yashin,
showed only a second and disappeared.
237
00:33:23,714 --> 00:33:26,675
What are you scheming,
want to run a car?
238
00:33:27,154 --> 00:33:30,115
After all, we are not drivers,
Comrade politruku,
239
00:33:29,994 --> 00:33:32,163
and to God, do not look.
240
00:33:32,234 --> 00:33:35,904
To satisfy curiosity
is the sniper's bread and butter.
241
00:33:42,874 --> 00:33:46,545
- Prepared, Uncle Nikolai?
- Okay, you can work.
242
00:33:46,634 --> 00:33:51,055
Just keep in mind that we are not
Here alone, rotates a full rifle there.
243
00:33:51,715 --> 00:33:54,217
Uncle Nikolai, the breakfast brought to them,
244
00:33:54,114 --> 00:33:56,575
scones with jam and cocoa...
245
00:33:56,795 --> 00:34:00,132
therefore, began to spin... rats.
246
00:34:07,915 --> 00:34:09,583
We wait.
247
00:34:10,475 --> 00:34:14,020
As the sun will be lower,
appears in the shadow of the barrel.
248
00:34:14,995 --> 00:34:19,166
- It will be better seen shot.
- But your optician will reflect the sun.
249
00:34:19,995 --> 00:34:21,580
It will not.
250
00:34:27,355 --> 00:34:30,817
Since it is so clever
and experienced, as you say...
251
00:34:30,755 --> 00:34:33,174
why so strange things?
252
00:34:34,075 --> 00:34:36,369
Why does not alter the position?
253
00:34:37,355 --> 00:34:40,191
Fritz is not a fool
you're right, young lady...
254
00:34:40,196 --> 00:34:42,781
We just can not outsmart him.
255
00:34:58,437 --> 00:35:00,981
Bia�orusinko, where are you?
256
00:35:01,597 --> 00:35:03,056
Again, it has suffered!
257
00:35:59,558 --> 00:36:01,477
Well, Boris...
258
00:36:05,478 --> 00:36:07,188
.. from God.
259
00:36:08,238 --> 00:36:09,823
With God.
260
00:36:24,878 --> 00:36:28,006
- Uncle Nikolai, three - four.
- I understand.
261
00:36:56,959 --> 00:36:59,170
Well, how, Captain?
262
00:37:03,480 --> 00:37:04,940
Prepare yourself.
263
00:37:18,280 --> 00:37:20,365
Start, Captain?
264
00:37:26,760 --> 00:37:28,303
Start.
265
00:37:29,920 --> 00:37:31,922
Three... four!
266
00:37:48,280 --> 00:37:50,324
And what, Captain?
267
00:37:52,681 --> 00:37:54,475
If he was.
268
00:37:55,281 --> 00:37:58,159
- Well, Cub Scout - the artists!
- And how could it be otherwise?
269
00:38:12,001 --> 00:38:13,253
Beware!
270
00:38:14,081 --> 00:38:15,166
Politruku!
271
00:38:22,561 --> 00:38:24,563
What are you, starszyna, zg�upia�e�?
272
00:38:24,521 --> 00:38:28,442
It's nothing, nothing, comrade politruku just
dressing and everything is in order.
273
00:38:29,001 --> 00:38:32,004
- Alive?
- Lives in order.
274
00:38:32,042 --> 00:38:37,172
There was one more hidden,
30 meters to the right, in the shelter.
275
00:38:38,802 --> 00:38:42,472
- It was number one.
- Look well, Captain...
276
00:38:42,522 --> 00:38:45,400
�owili�my on b�ystk�,
We caught on a live.
277
00:38:45,922 --> 00:38:48,091
And I felt that day on something useful,
278
00:38:48,082 --> 00:38:50,793
just do not know what I
check command?
279
00:38:50,882 --> 00:38:53,510
Please check that wyko�czyli�my ace.
280
00:38:53,403 --> 00:38:57,448
Comrade Yashin, I must admit,
Alesia that caused the medal.
281
00:38:57,322 --> 00:38:59,032
And the glory of God.
282
00:39:11,363 --> 00:39:15,033
After I told you, Hans, it was Harrison.
283
00:39:32,884 --> 00:39:35,720
Private Mikulczyk, please
accept me thanks.
284
00:39:35,604 --> 00:39:37,189
All right, politruku.
285
00:39:43,363 --> 00:39:46,533
Only would I need the documents
the ace, so for sure.
286
00:39:46,404 --> 00:39:48,740
It's not too difficult, we get.
287
00:39:48,804 --> 00:39:50,263
Return.
288
00:39:52,924 --> 00:39:55,843
Night... sure we get at night.
289
00:43:06,689 --> 00:43:08,774
Why are you here?
290
00:43:10,889 --> 00:43:12,766
And you?
291
00:43:14,769 --> 00:43:18,439
I do not know... something is wrong.
292
00:43:24,410 --> 00:43:26,996
Go away, Alesia, there is danger.
293
00:43:31,489 --> 00:43:34,450
Move me to another division.
294
00:43:35,690 --> 00:43:37,942
Already moved...
295
00:43:39,770 --> 00:43:42,689
Probably will not see more.
296
00:43:47,769 --> 00:43:51,106
Please forgive me,
Comrade senior lieutenants.
297
00:43:52,330 --> 00:43:53,999
What's to forgive?
298
00:43:55,370 --> 00:43:57,706
My stupid character...
299
00:43:57,930 --> 00:44:00,933
and that it fell in love with you
like a girl.
300
00:44:01,451 --> 00:44:03,953
You're a girl.
301
00:44:04,010 --> 00:44:06,471
Alesia, we'll talk later.
302
00:44:06,570 --> 00:44:08,656
Dogon ours.
303
00:44:09,890 --> 00:44:12,393
I have to go back.
304
00:44:17,211 --> 00:44:19,755
- I will go with you!
- Run!
305
00:44:21,891 --> 00:44:23,434
Yashin!
306
00:44:23,371 --> 00:44:25,164
Disappear from here!
307
00:44:26,331 --> 00:44:28,584
Please.
308
00:44:32,091 --> 00:44:33,801
Yashin...
309
00:44:34,411 --> 00:44:37,665
my dear... dear...
310
00:44:37,931 --> 00:44:40,850
except you do not have one...
311
00:44:40,812 --> 00:44:45,525
without you shall die, Yashin,
I could not live without you,
312
00:44:45,332 --> 00:44:48,460
why would I live, what for?
313
00:44:49,052 --> 00:44:53,890
I want to be with you, protect you... love!
314
00:44:53,932 --> 00:44:55,934
Yashin ..!
315
00:44:58,812 --> 00:45:00,563
Yashin...
316
00:45:38,653 --> 00:45:40,613
Alesia!
317
00:45:42,373 --> 00:45:44,458
Alesie�ka...
318
00:45:46,253 --> 00:45:48,004
Alesia...
319
00:45:59,694 --> 00:46:01,737
Alesia, did not die.
320
00:47:37,496 --> 00:47:39,164
Yashin!
321
00:47:40,296 --> 00:47:44,092
Keep in memory.
Is signed.
322
00:47:45,496 --> 00:47:49,125
You are lucky
the bullet passed near the heart.
323
00:47:49,456 --> 00:47:54,378
Wait a minute, my dear.
Yashin... health!
324
00:48:06,096 --> 00:48:07,931
Captain!
Captain!
325
00:48:09,617 --> 00:48:12,244
Well, how, Captain, it's time to go back.
326
00:48:22,257 --> 00:48:24,593
Where pochowali�cie Alesia?
327
00:48:25,137 --> 00:48:27,181
There, on a hill.
328
00:48:28,137 --> 00:48:30,098
A good place.
329
00:48:38,698 --> 00:48:43,077
MOSCOW
1945 years
330
00:49:02,938 --> 00:49:04,398
Good morning.
331
00:49:04,619 --> 00:49:05,953
- You...?
- Yes.
332
00:49:05,938 --> 00:49:07,940
- Okay.
- Please.
333
00:49:10,978 --> 00:49:12,646
This way, please.
334
00:49:14,098 --> 00:49:19,354
.. at a distance of 200 - 250 miles
is the length of 16 meters and weighing 14 tonnes
335
00:49:19,139 --> 00:49:23,143
minimum flight altitude is
100 kilometers, and this is impossible!
336
00:49:22,979 --> 00:49:26,315
Werner von Braun made it happen
even in 1942.
337
00:49:26,339 --> 00:49:30,051
- Major of the NKVD, is me...
- Warned me about your visit.
338
00:49:30,859 --> 00:49:32,778
It was she?
339
00:49:33,219 --> 00:49:37,390
- Yes, the A4 rocket, called it a V2.
- A weapon of retaliation?
340
00:49:37,659 --> 00:49:42,872
- Hitler believed that it will help him win the war.
- Comrade Michalowski...
341
00:49:42,699 --> 00:49:46,036
whether we could talk in private?
342
00:49:46,979 --> 00:49:48,647
Of course.
343
00:49:48,699 --> 00:49:51,619
Comrades... 10-minute break.
344
00:49:59,300 --> 00:50:00,718
Please.
345
00:50:08,580 --> 00:50:10,832
Please watch.
346
00:50:20,420 --> 00:50:25,508
Please tell me if these devices
Figures may be part of V2?
347
00:50:25,620 --> 00:50:29,082
It's not impossible... so... yes.
348
00:50:29,340 --> 00:50:33,928
For example, it is similar to the system
energy security engine.
349
00:50:34,581 --> 00:50:36,666
It is very important documents.
350
00:50:36,980 --> 00:50:40,025
Please note the signature.
351
00:50:42,061 --> 00:50:44,939
- Familiar name?
- Hamerboll.
352
00:50:45,781 --> 00:50:47,866
Otto Hamerboll.
353
00:50:48,740 --> 00:50:53,162
With Otto Hamerbollem met in the summer
1932 years of scientific congress in Vienna.
354
00:50:53,621 --> 00:50:59,460
In Peenemiinde Hamerboll dealt with
V2 guidance system for the purpose.
355
00:50:59,221 --> 00:51:04,643
On the island, had his laboratory.
When the British bombed the island...
356
00:51:05,381 --> 00:51:08,301
Germany moved the laboratory to the mainland.
357
00:51:08,501 --> 00:51:10,378
How did they have?
358
00:51:10,301 --> 00:51:15,765
In East Prussia is a small town,
the commander showed alertness.
359
00:51:16,022 --> 00:51:18,399
It's great that she showed.
360
00:51:19,901 --> 00:51:23,947
Comrade Michalowski, due to
the exceptional importance of the documents found
361
00:51:23,782 --> 00:51:26,576
you and me, commissioned responsible task.
362
00:51:26,702 --> 00:51:31,582
We need to go to the Prussian town
and familiarize yourself with everything in place.
363
00:51:32,822 --> 00:51:34,949
Well... I am ready.
364
00:51:35,622 --> 00:51:39,083
- Only to you I have a huge request.
- What?
365
00:51:39,542 --> 00:51:43,254
I want to take with them to help
Hello, Gusev.
366
00:51:45,382 --> 00:51:47,802
A girl who greeted you.
367
00:51:47,782 --> 00:51:51,452
Is a good technician, he knows German,
without it I'm like without an arm.
368
00:51:51,302 --> 00:51:54,639
And besides this is a great photographer.
369
00:51:55,302 --> 00:52:00,224
Well... Please take it...
my responsibility.
370
00:52:00,102 --> 00:52:02,605
We should leave as soon as possible.
371
00:52:05,903 --> 00:52:10,199
East Prussia
3 days later
372
00:52:32,183 --> 00:52:34,227
- Ostapczuk!
- Yes, Comrade Major?
373
00:52:34,424 --> 00:52:36,593
- Take care of these people.
- Okay.
374
00:52:47,704 --> 00:52:51,708
- Comrade Major, detained in the garrison.
- Lieutenants...
375
00:52:51,704 --> 00:52:54,206
conduct yourself in accordance with the provisions
I am busy.
376
00:52:54,144 --> 00:52:57,022
But they stopped
jerrycan again with alcohol.
377
00:52:56,984 --> 00:52:59,112
With jerrycan what?
378
00:52:59,144 --> 00:53:00,979
Spirit.
379
00:53:01,625 --> 00:53:04,461
- But we all...
- Serial Kochubey!
- Yes!
380
00:53:04,344 --> 00:53:06,012
Take the canister.
381
00:53:06,584 --> 00:53:08,295
Open.
382
00:53:12,025 --> 00:53:14,110
Discard command!
383
00:53:24,825 --> 00:53:29,079
Comrade Major, that's spirit!
Highest quality.
384
00:53:30,345 --> 00:53:32,389
Comrade Kourotchkina...
385
00:53:34,185 --> 00:53:37,147
- .. Dumplings!
- I will soon ..!
- To finish the conversation!
386
00:53:38,825 --> 00:53:41,328
How do you take alcohol?
387
00:53:46,105 --> 00:53:48,066
Wipe the glasses.
388
00:53:55,386 --> 00:53:58,222
Welcome!
Major Yashin, the commander of the city.
389
00:53:58,146 --> 00:54:00,857
Osipov.
Just looking for you.
390
00:54:01,906 --> 00:54:03,741
What you have here... spirit?
391
00:54:03,785 --> 00:54:06,580
Yes it is... captured.
392
00:54:06,906 --> 00:54:11,035
- What is there for so device?
- Excuse me... This educational purposes.
393
00:54:11,506 --> 00:54:15,969
- That you have prepared a report to Moscow?
- Yes, I am, with junior lieutenant Kourotchkina.
394
00:54:15,786 --> 00:54:19,456
He found documents and recognize
Himmler's signature, knows German.
395
00:54:19,306 --> 00:54:21,642
You can show the map where it was?
396
00:54:22,906 --> 00:54:25,409
Oh, here, on the castle grounds.
397
00:54:26,186 --> 00:54:29,356
- Postawili�cie post there?
- No.
398
00:54:29,306 --> 00:54:31,851
Comrade Major, what is not there to watch,
399
00:54:31,747 --> 00:54:36,251
I said, there is only a scrap,
boxes, gear wheels, various ch�am.
400
00:54:36,107 --> 00:54:42,196
- You know what, Yashin, for these boxes, gear wheels
urw� your head!
- Please forgive me.
401
00:54:43,706 --> 00:54:47,544
- Hello... Major Yashin, the commander of the city.
- Good morning.
402
00:54:48,707 --> 00:54:50,375
I'm Masha...
403
00:54:53,347 --> 00:54:56,308
- Guseva.
- Michalowski.
404
00:54:57,107 --> 00:55:00,569
Oops... good morning.
You come straight from Moscow, yes?
405
00:55:00,467 --> 00:55:04,471
The heart of our country?
Pocz�stujcie the dumplings, please.
406
00:55:04,307 --> 00:55:07,936
- Yashin, where is your car?
- Oh, there.
- We 're going.
407
00:55:08,307 --> 00:55:11,102
The right to return, over the march!
Then we'll talk.
408
00:55:13,388 --> 00:55:15,265
- Thank you.
- Let's go.
409
00:55:16,907 --> 00:55:18,576
Cheers!
410
00:55:19,308 --> 00:55:22,519
Lieutenants, where did you this
interest in missile technology?
411
00:55:22,428 --> 00:55:27,934
I'm frankly RC air
I worked and studied Longimaka and Glushko.
412
00:55:27,788 --> 00:55:31,709
As soon as I found drawings of the castle,
it just went to the companion Yashin...
413
00:55:32,028 --> 00:55:37,534
lived in the castle of the Baron and his
Baroness and we both love very much,
414
00:55:37,388 --> 00:55:40,725
and she was so beautiful,
that would not believe!
415
00:55:40,749 --> 00:55:45,920
One time they came to the king,
Baroness saw and immediately fell in love with her.
416
00:55:46,028 --> 00:55:50,616
- A baron once had poison...
- Where are those nas�ucha�e� stupidity, eh?
417
00:55:50,709 --> 00:55:52,252
All they say...
418
00:55:52,229 --> 00:55:57,860
And the Baroness is not strong that he started...
began to recommend it, i. ..
419
00:55:58,109 --> 00:56:00,028
jumped from the tower.
420
00:55:59,989 --> 00:56:05,036
And now Baron walks basement
castle and searching for the Baroness.
421
00:56:08,429 --> 00:56:10,639
Oh, look, what is there?
422
00:56:14,989 --> 00:56:17,158
Something flashed in the window.
423
00:56:17,350 --> 00:56:20,311
- Maybe glass?
- There is no glass.
424
00:56:33,550 --> 00:56:40,140
How many times have I told you, elbow hold exactly
vertically under the gun, as well as shin wykrocznej legs,
425
00:56:39,910 --> 00:56:43,914
To suppress tremor, and wrist
exactly the left-hand bed.
426
00:56:44,350 --> 00:56:47,269
Oh, my God, Bert,
It is similar to my wife.
427
00:56:48,630 --> 00:56:50,131
Are you crazy, Karl.
428
00:56:50,711 --> 00:56:54,464
Recently you can see his wife
in every girl.
429
00:56:56,871 --> 00:56:58,789
Are you really tired.
430
00:57:02,110 --> 00:57:04,780
I knew that sooner or later,
they will appear here.
431
00:57:05,111 --> 00:57:07,238
- Karl...
- Horst!
432
00:57:07,870 --> 00:57:09,831
- The position.
- Yes.
433
00:57:26,431 --> 00:57:28,099
We arrived.
434
00:57:28,751 --> 00:57:33,297
Okay, Yashin, show his Aladdin's cave.
435
00:57:33,311 --> 00:57:36,731
How to find a laboratory,
I promise that all the promotion.
436
00:57:36,751 --> 00:57:39,504
And where are those boxes yours?
437
00:57:40,671 --> 00:57:43,132
There were, Comrade Major.
438
00:57:43,232 --> 00:57:47,152
Here in this corner... ten pieces.
439
00:57:47,911 --> 00:57:53,334
- And where are they now?
- I do not know, but certainly there are.
440
00:57:54,592 --> 00:57:58,262
Maybe there... Or there.
441
00:58:00,152 --> 00:58:06,033
Here... there... Comrade Yashin, may wish
explain to me what this means?
442
00:58:05,952 --> 00:58:10,790
Or maybe... Only alcohol you in the head?
Answer!
443
00:58:11,152 --> 00:58:17,575
Boxes were here, I saw them exactly
I see you. This is the first... And secondly,
444
00:58:17,353 --> 00:58:22,733
as you probably know from my personal files,
injury only affected my eyesight...
445
00:58:23,273 --> 00:58:26,901
as before, and I hear well, so please
do not cry, Comrade Major.
446
00:58:26,752 --> 00:58:28,379
What ..?
447
00:58:29,313 --> 00:58:31,732
And, you're so, Yashin?
448
00:58:31,713 --> 00:58:36,009
I thought you were just silly,
but I see that there are serious matters.
449
00:58:35,833 --> 00:58:41,380
Oh, you're studying Kourotchkina Longimaka and Glushko,
and yet you know that Longimak is the enemy of the people,
450
00:58:41,233 --> 00:58:44,611
and was shot by sentence of the tribunal,
and Glushko...
451
00:58:44,513 --> 00:58:50,227
And Glushko now working again, comrade
Osipov and documentation to be true.
452
00:58:50,434 --> 00:58:55,314
I propose that as far as possible
search the entire site.
453
00:58:56,594 --> 00:59:01,766
Well... przeszukujcie, przeszukujcie.
That you may only have some of the results.
454
00:59:01,954 --> 00:59:05,457
Just be careful, Yashin, as you will not find anything,
455
00:59:05,313 --> 00:59:10,402
will be responsible for the deliberate
disinformation organs of the NKVD, understand?
456
00:59:28,914 --> 00:59:31,500
We believe you, Comrade Yashin.
457
00:59:32,714 --> 00:59:36,343
Is it true that Longimak was shot?
458
00:59:38,435 --> 00:59:40,103
Yes, true.
459
00:59:40,034 --> 00:59:44,914
Then closed again and Glushko
and Guseva, father train.
460
00:59:45,315 --> 00:59:47,900
Father died in the camp.
461
00:59:50,315 --> 00:59:54,778
Well, we'll start to look for.
These boxes could not dissolve.
462
00:59:56,515 --> 01:00:00,102
Remain here, and we watch the room.
463
01:00:01,315 --> 01:00:03,484
Go to the basement.
464
01:00:09,835 --> 01:00:12,379
How do you like Major?
465
01:00:13,515 --> 01:00:17,018
Such a ridiculous... serious.
466
01:00:17,116 --> 01:00:20,661
- Funny or ..?
- Good.
467
01:00:21,516 --> 01:00:23,893
This will not lie.
468
01:00:25,115 --> 01:00:26,784
Okay.
469
01:00:27,156 --> 01:00:30,659
Por�b pictures here, and I at this time
will review the papers.
470
01:00:44,036 --> 01:00:45,705
Stas!
471
01:01:44,998 --> 01:01:47,250
This Rusek sensed something.
472
01:01:49,318 --> 01:01:52,237
Do not shoot, Bertha, spoil everything.
473
01:01:54,358 --> 01:01:56,652
This nonchalance of yours, Karl.
474
01:01:57,638 --> 01:02:01,100
If you took the time boxes,
nobody would be there did not appear at all.
475
01:02:01,638 --> 01:02:03,556
How much do you need time Hamerboll?
476
01:02:03,638 --> 01:02:05,140
Minimum of two days.
477
01:02:05,438 --> 01:02:08,441
Two days I can guarantee you.
478
01:02:16,999 --> 01:02:20,711
I do not like this Rusek,
like a dog sniffing everywhere.
479
01:02:38,840 --> 01:02:41,425
How to open those doors, then shoot.
480
01:02:42,120 --> 01:02:44,372
Hamerboll... let's go.
481
01:03:03,080 --> 01:03:05,082
Masha, the lady?
482
01:03:07,600 --> 01:03:09,935
Yet I could shoot.
483
01:03:09,839 --> 01:03:11,758
To me?
484
01:03:13,400 --> 01:03:16,152
Please forgive me, it is a habit.
485
01:03:24,040 --> 01:03:26,042
After I said ..!
486
01:03:30,241 --> 01:03:34,120
What habit?
Even though I was interested.
487
01:03:34,201 --> 01:03:39,540
Comrade Yashin has only one habit
responds to so rustle on the flash.
488
01:03:39,561 --> 01:03:42,439
- During the war he was a sniper.
- Kourotchkina!
489
01:03:42,721 --> 01:03:45,015
- To exit.
- Yes, sir.
490
01:04:11,402 --> 01:04:14,655
- Well, how, you found something?
- Unfortunately, no.
491
01:04:14,522 --> 01:04:15,982
Go.
492
01:04:16,042 --> 01:04:21,130
- You said that the soldiers found somewhere pa�scy
stocks of spirits.
- Yes, they found somewhere.
493
01:04:21,041 --> 01:04:25,588
The fact is that ethanol - pure alcohol,
is one of the components of rocket fuel.
494
01:04:26,042 --> 01:04:29,003
- It may not look where you?
- Kourotchkina...
495
01:04:29,121 --> 01:04:32,458
- As we arrive, call and Pristromowa Kochubey to me.
- Yes, sir!
496
01:04:32,602 --> 01:04:36,648
And something else. You may need to dig
in local archives?
497
01:04:37,082 --> 01:04:41,253
If there was a missile assembly,
it should remain there any traces.
498
01:04:41,163 --> 01:04:42,831
I could take care of this.
499
01:04:44,282 --> 01:04:45,867
Well, thank you for the idea.
500
01:04:46,042 --> 01:04:49,170
This is not me, and thank you typed,
her idea.
501
01:05:06,203 --> 01:05:09,790
- I hope you do not return.
- Te� hope so.
502
01:05:09,923 --> 01:05:11,800
But you better learn this lesson.
503
01:05:14,443 --> 01:05:17,029
In what way do you go to town?
504
01:05:18,443 --> 01:05:20,028
Arrest you, Karl.
505
01:05:21,003 --> 01:05:24,006
Forget you Hamerboll this is my city.
506
01:05:24,124 --> 01:05:26,167
Karl, I will do it better.
507
01:05:48,724 --> 01:05:52,436
This way, your country will show rooms.
508
01:06:25,445 --> 01:06:27,531
- I come in?
- Yes, yes.
509
01:06:28,925 --> 01:06:31,511
Where to put the suitcase, Comrade Gusev?
510
01:06:33,085 --> 01:06:36,046
Please put on the floor,
then unzip it.
511
01:06:36,126 --> 01:06:38,837
And please call me for.
512
01:06:39,126 --> 01:06:40,669
Well.
513
01:06:41,245 --> 01:06:43,623
Here you will enjoy.
514
01:06:44,326 --> 01:06:49,289
- But it's a Fascist house?
- No, it still built last century.
515
01:06:49,126 --> 01:06:53,172
Comrade Yashin, just as quickly
disguise and go down to the bottom.
516
01:06:53,165 --> 01:06:55,042
I'll be on the car.
517
01:07:04,526 --> 01:07:06,402
Beautiful.
518
01:07:14,686 --> 01:07:17,398
For me you are most beautiful.
519
01:07:17,486 --> 01:07:20,823
I feel her gaze on him.
520
01:07:25,647 --> 01:07:28,441
- And now?
- Now you do not.
521
01:07:29,086 --> 01:07:31,589
You will go to the archive?
522
01:07:33,086 --> 01:07:35,339
Yes, I'll go, but a little later.
523
01:08:26,048 --> 01:08:30,136
This is my daughter, Hanna, her photo.
524
01:08:31,008 --> 01:08:32,927
Died.
525
01:08:35,928 --> 01:08:37,179
Sorry.
526
01:08:38,128 --> 01:08:43,383
Not... would be very nice,
if it is good for you.
527
01:08:44,209 --> 01:08:46,753
It was her favorite dress.
528
01:08:47,929 --> 01:08:49,263
Thank you.
529
01:09:05,209 --> 01:09:07,711
Sorry to have kept you waiting.
530
01:09:08,250 --> 01:09:11,711
- Why are you looking at me?
- How?
531
01:09:11,969 --> 01:09:14,055
Strangely.
532
01:09:14,130 --> 01:09:17,800
Excuse me... is a very pretty lady.
533
01:09:19,890 --> 01:09:22,434
- Where is the archive?
- In the town hall.
534
01:09:22,370 --> 01:09:25,831
There is a library, Kourotchkina
will bring all of your documents.
535
01:09:25,689 --> 01:09:27,608
A companion Michalowski?
536
01:09:27,530 --> 01:09:30,366
Comrade Michalowski is very
busy man,
537
01:09:30,410 --> 01:09:36,041
but truth be told this evening he invited me
for dinner to some of your well-known restaurant.
538
01:09:36,450 --> 01:09:38,077
Bierstube.
539
01:09:38,050 --> 01:09:39,051
Yes.
540
01:09:42,850 --> 01:09:48,189
1645 years... What, in the castle by
three hundred years, nothing has changed?
541
01:09:50,211 --> 01:09:54,215
- What are you dokopa�a?
- O. .. This is the archive of the commandant's office.
542
01:09:54,370 --> 01:09:59,542
It seems that at the beginning of 1944 the Nazis
cleared the city of unwanted residents.
543
01:09:59,411 --> 01:10:02,747
Some resettled, sent to other camps.
544
01:10:02,610 --> 01:10:05,655
To the city could get
only on special passes.
545
01:10:05,571 --> 01:10:07,614
Please, you have printed here.
546
01:10:07,530 --> 01:10:11,159
Well, all this is understandable,
Designs, prints, and what else?
547
01:10:11,171 --> 01:10:14,591
They brought their best specialists here,
548
01:10:14,491 --> 01:10:18,536
Only the Germans - physicists, mathematicians,
chemists, engineers, ballistics.
549
01:10:18,411 --> 01:10:21,372
The archives are also
their personal records.
550
01:10:23,331 --> 01:10:25,834
Yes... and no where are these professionals?
551
01:10:26,131 --> 01:10:30,010
According to the documents before entering our
branches, all were in positions
552
01:10:29,852 --> 01:10:32,020
and as we went, there was no one.
553
01:10:32,211 --> 01:10:35,340
A local... przes�uchiwali�cie them
what they say?
554
01:10:35,251 --> 01:10:37,921
Nothing.
Either do not know or are afraid.
555
01:10:37,971 --> 01:10:40,391
That means bad pytali�cie.
556
01:10:40,451 --> 01:10:42,453
That told me everything.
557
01:10:42,811 --> 01:10:45,856
- Yes... and all these things?
- So far everything.
558
01:10:48,612 --> 01:10:50,697
- It is!
- What is it?
559
01:10:50,692 --> 01:10:51,860
O..!
560
01:10:52,692 --> 01:10:55,236
- At this point, we found the crates...
- Yes?
561
01:10:55,172 --> 01:10:59,009
and here, on a woodcut...
about here... there is no chimney.
562
01:10:58,892 --> 01:11:00,143
Yes ..?
563
01:11:02,852 --> 01:11:05,855
- A chimney is in the castle.
- What funnel?
564
01:11:06,012 --> 01:11:08,056
It looks like ventilation.
565
01:11:08,012 --> 01:11:10,890
No, no, no... and what with that stack, what, what?
566
01:11:12,132 --> 01:11:16,720
I saw a similar structure in Metallwerke,
which started production of the rockets.
567
01:11:16,572 --> 01:11:20,034
There were chimneys for ventilation.
568
01:11:20,932 --> 01:11:23,643
You will need, Yashin, write the corrected...
569
01:11:23,893 --> 01:11:29,732
that of his deputy, as he was there, Kourotchkina,
drunk and wys�ali�cie to Moscow some nonsense,
570
01:11:29,533 --> 01:11:32,160
to get praise for the commandant.
571
01:11:32,053 --> 01:11:35,306
Write, write, do not be afraid;
does not give you for it against the wall.
572
01:11:35,173 --> 01:11:39,928
Comrade Michalowski said,
that the spirit gets rocket fuel.
573
01:11:40,013 --> 01:11:43,600
Agrees, in a mixture of liquid oxygen.
574
01:11:43,533 --> 01:11:50,082
My dear, if every time I
urged the State in these places,
where alcohol was found,
575
01:11:49,853 --> 01:11:53,691
Or, say, a stack ventilation
that you know what happens to me?
576
01:11:56,214 --> 01:11:59,801
Okay, Yashin, where are you your
porters of spirits?
577
01:12:02,213 --> 01:12:03,465
Disappeared somewhere.
578
01:12:04,133 --> 01:12:06,677
Disappeared!
Porters disappeared spirits.
579
01:12:07,133 --> 01:12:08,885
My fault, I find them.
580
01:12:08,854 --> 01:12:14,359
Yashin, here there is nothing concrete,
spirits, and iron structures, boxes, chimney.
581
01:12:15,134 --> 01:12:20,431
Be careful, Yashin...
otherwise lets you in the chimney.
582
01:12:32,694 --> 01:12:34,196
Do you hear?
583
01:12:43,855 --> 01:12:45,940
Phantasm.
584
01:12:56,615 --> 01:12:59,951
- Wait, Pristromow, come here.
- What?
585
01:13:00,895 --> 01:13:02,397
Come here!
586
01:13:09,975 --> 01:13:12,019
Yet here we were.
587
01:13:23,056 --> 01:13:26,184
Is not that the boxes looking for leadership?
588
01:13:36,376 --> 01:13:38,670
Throw the canister, Kochubey!
589
01:13:38,616 --> 01:13:40,952
Do not be thrown, zg�upia�e�, or what?
590
01:14:09,336 --> 01:14:11,505
Rus will look for them.
591
01:14:11,817 --> 01:14:14,028
And so we had no other choice.
592
01:14:52,138 --> 01:14:58,061
Masha, imagine what will happen
officers from locals when you see this?
593
01:14:58,299 --> 01:15:00,884
Today I am in a good mood.
594
01:15:01,338 --> 01:15:05,593
- I'll tell you as a specialist in missiles,
well look at this dress.
- Thank you.
595
01:15:08,939 --> 01:15:11,775
But... and without it you are pretty.
596
01:15:12,298 --> 01:15:14,300
Fool you, Michalowski...
597
01:15:15,099 --> 01:15:17,226
and do not want to marry me.
598
01:15:17,699 --> 01:15:22,579
- And in general it tonight I will betray you.
- And who, if not secret?
599
01:15:22,458 --> 01:15:24,586
Perhaps, for example, Yashin?
600
01:15:27,979 --> 01:15:30,565
- It is your taste?
- And why not?
601
01:15:30,459 --> 01:15:36,840
Yashin after questioning, it certainly tells you something
�zaw� story about how she threw it
602
01:15:37,139 --> 01:15:40,476
Still nothing done,
and you already are experiencing.
603
01:15:40,859 --> 01:15:42,194
For the time being!
604
01:15:49,820 --> 01:15:51,989
Good morning, Comrade Yashin.
605
01:15:54,100 --> 01:15:55,309
Good evening.
606
01:15:55,659 --> 01:15:57,786
Is it possible?
607
01:16:05,060 --> 01:16:06,978
A companion Michalowski?
608
01:16:07,020 --> 01:16:08,813
It do not worry.
609
01:16:08,980 --> 01:16:10,857
That is, do not worry.
610
01:16:12,940 --> 01:16:15,276
- And where is yours Kourotchkina?
- Somewhere lost.
611
01:16:15,180 --> 01:16:16,640
It's nothing, there will be.
612
01:16:42,140 --> 01:16:44,226
How is the German in 'sorry'?
613
01:16:46,221 --> 01:16:47,806
And so everything clear.
614
01:16:56,741 --> 01:16:57,784
Good morning.
615
01:16:58,461 --> 01:16:59,963
Good morning, good morning.
616
01:17:05,542 --> 01:17:10,338
Stupid doing that, someone else's baby machined,
zaj��by� better job.
617
01:17:10,742 --> 01:17:13,995
Okay, have fun, now I have a good sense of humor.
618
01:17:16,382 --> 01:17:20,553
Powerful! Is probably a hundred years,
dials up, eh?
619
01:17:23,942 --> 01:17:26,945
What... Niemeczka pleases?
620
01:17:28,342 --> 01:17:32,721
I know everyone in this city,
and see it for the first time.
621
01:17:33,342 --> 01:17:38,723
Are you a lad, Yashin, I value your
vigilance, but... Here are przeliczy�e�.
622
01:17:38,862 --> 01:17:42,949
It's ours, ours, komintern�wka,
I have a nose for these things...
623
01:17:46,742 --> 01:17:49,454
.. because it provided important information to me...
624
01:17:50,062 --> 01:17:53,482
that no one heard of any
mysterious factory.
625
01:17:53,983 --> 01:17:56,652
Berta... Berta.
626
01:17:57,743 --> 01:17:59,120
Berteczka!
627
01:18:08,783 --> 01:18:11,869
- Beautiful dress.
- Thank you.
628
01:18:12,143 --> 01:18:13,603
Yashin.
629
01:18:14,584 --> 01:18:15,793
Berta.
630
01:18:20,143 --> 01:18:22,312
Drop, drop, not yours.
631
01:18:32,863 --> 01:18:35,282
What's happening with you, Comrade Yashin?
632
01:18:36,064 --> 01:18:38,066
Comrade Major...
633
01:18:38,144 --> 01:18:42,982
why you are so squeezed her hand,
is not similar to you?
634
01:18:43,504 --> 01:18:45,506
Strange...
635
01:18:46,304 --> 01:18:49,432
no imprint on the finger pointing.
636
01:18:49,504 --> 01:18:51,464
So what?
637
01:18:58,865 --> 01:19:03,119
These prints tend to have snipers,
language-trigger.
638
01:19:03,184 --> 01:19:07,105
Ah, yes... I forgot that you are a sniper.
639
01:19:10,824 --> 01:19:13,327
A fingerprint can be from anything.
640
01:19:16,545 --> 01:19:22,301
It may be seamstress, embroidery or embroidered
cross, but rather is a sniper.
641
01:19:22,865 --> 01:19:28,287
Sooner years for men...
You see, as our major shakes?
642
01:19:29,665 --> 01:19:32,043
Perhaps it is a seamstress ..?
643
01:19:38,745 --> 01:19:43,041
A. .. why do not you ask me to dance,
Comrade Major?
644
01:19:42,866 --> 01:19:47,120
- Please forgive me, but not dancing.
- How is this so, as you no shame?
645
01:19:47,065 --> 01:19:51,236
I order you immediately
ask me to dance.
646
01:19:51,786 --> 01:19:53,329
Order!
647
01:21:02,188 --> 01:21:04,148
Please forgive me...
648
01:21:05,828 --> 01:21:10,750
- Well, Masha, it's time to listen
�zawej its history.
- Stop!
649
01:21:51,669 --> 01:21:55,256
Comrade Major?
Comrade Major?
650
01:21:55,349 --> 01:21:58,435
Comrade Major, Comrade Major?
651
01:21:58,349 --> 01:22:03,896
- Tolik... my Tolik... my Tolik...
- What happened?
652
01:22:04,109 --> 01:22:06,320
- Tolik...
- What Tolik, talk normally.
653
01:22:06,709 --> 01:22:10,463
.. Lieutenant Kourotchkina killed!
654
01:22:17,350 --> 01:22:19,018
Alive?
655
01:22:19,110 --> 01:22:20,444
Alive.
656
01:22:20,470 --> 01:22:22,347
He got shot in the area of the heart.
657
01:22:22,309 --> 01:22:25,563
For the time being is unconscious,
lost a lot of blood.
658
01:22:25,670 --> 01:22:29,007
- Where have you found it?
- No... This... in the field.
659
01:22:29,029 --> 01:22:31,115
We were on patrol.
660
01:22:31,030 --> 01:22:34,450
We hear gunshots...
Well, we think that it is not our...
661
01:22:34,310 --> 01:22:36,646
- You can for less?
- How does it less?
662
01:22:36,550 --> 01:22:38,927
- In what field?
- Near the castle.
663
01:22:38,830 --> 01:22:41,541
And if the castle is the place
where you found it?
664
01:22:42,310 --> 01:22:44,562
Will be of 600 fathoms.
665
01:22:45,150 --> 01:22:48,695
The ball went sideways, the shoulder,
which means that the shot from the top.
666
01:22:48,670 --> 01:22:52,132
From the tower... near the heart.
667
01:22:52,311 --> 01:22:54,354
With five hundred meters.
668
01:22:54,870 --> 01:22:57,247
- Oh, you bastard!
- What have I done?
669
01:22:57,150 --> 01:22:58,944
- Soldiers, follow me!
- Yes!
670
01:22:59,951 --> 01:23:01,911
Two of me, ready weapons!
671
01:23:04,231 --> 01:23:06,024
- Is Major?
- What are you ..?
672
01:23:05,950 --> 01:23:08,161
- A German woman with him?
- Not your business...
673
01:23:10,071 --> 01:23:11,990
- Stop!
- Alive?
674
01:23:15,151 --> 01:23:17,028
Swo�ocz!
675
01:23:24,471 --> 01:23:26,265
Komintern�wka?
676
01:23:27,032 --> 01:23:30,118
- A well fought in the Comintern?
- Get out!
677
01:23:32,792 --> 01:23:38,381
Comrade Major, the lieutenant Kourotchkina
sniper shot, a little does not kill him.
678
01:23:38,152 --> 01:23:40,779
Two soldiers also vanished,
Pristromow and Kochubey.
679
01:23:40,671 --> 01:23:44,633
And this "komintern�wka" is on the finger
indicating sniper imprint.
680
01:23:46,072 --> 01:23:48,324
And why did not you tell me this right away?
681
01:23:48,232 --> 01:23:50,401
And believe me?
682
01:23:50,712 --> 01:23:55,342
Komintern�wka, fascist hell...
You see, attacked me during intercourse.
683
01:23:55,232 --> 01:23:58,318
And you, Major, do not let
denigrate the Comintern, understand?
684
01:23:58,232 --> 01:24:00,151
Okay, let there...
685
01:24:00,072 --> 01:24:03,492
Sniper...
What she is looking for, what she meant?
686
01:24:03,432 --> 01:24:07,353
I do not know... but snipers
always act in two.
687
01:24:07,473 --> 01:24:12,144
- Maybe it was here on the diagnosis?
- Or something... the diagnosis!
688
01:24:11,993 --> 01:24:16,497
- Foreign underwear scattered here.
- I said, get out!
689
01:24:17,193 --> 01:24:18,194
Give!
690
01:24:20,073 --> 01:24:27,163
So, Yashin, as you will not find the sniper
or snajperki, it will send you to the Kolyma, you know?
691
01:24:28,153 --> 01:24:31,406
So much I can arrange.
Lieutenants!
692
01:24:32,073 --> 01:24:35,702
- Excuse me, Comrade Major?
- Collect our own. Tomorrow... morning...
693
01:24:35,673 --> 01:24:38,468
- Przeczeszemy area.
- Wait, lieutenants.
694
01:24:38,353 --> 01:24:43,399
- And if there are more than a deuce?
- And even if the ten, we give advice. Perform!
695
01:24:43,233 --> 01:24:46,069
Many people will perish,
you call professionals.
696
01:24:45,993 --> 01:24:47,995
Yashin, who are you?
697
01:24:47,954 --> 01:24:53,000
You are the commander, thus proving their
subordinates, and to me it does not rotate under your feet.
698
01:24:52,833 --> 01:24:55,127
You may go.
The right to return...
699
01:24:55,833 --> 01:24:59,420
You do not understand what they were wpl�tuje,
there is a need antysnajperska group.
700
01:24:59,314 --> 01:25:04,110
Enough talk, Major!
You can go... the right to return...
701
01:25:06,913 --> 01:25:08,915
Straight... march!
702
01:25:10,354 --> 01:25:11,898
Stop!
703
01:25:11,834 --> 01:25:14,586
Do not talk about Micha�owski snajperze.
704
01:25:14,474 --> 01:25:16,560
You do not need to scare him.
705
01:25:20,195 --> 01:25:21,863
Masha!
706
01:25:21,954 --> 01:25:25,582
- Are you there?
- Yes, I feel almost like paradise.
707
01:25:25,634 --> 01:25:28,679
For the sake of the bath
worthwhile to come here.
708
01:25:29,554 --> 01:25:32,766
And you, Stanislaus, nobody here did not call.
709
01:25:33,355 --> 01:25:35,357
I was just a moment.
710
01:25:36,075 --> 01:25:38,744
Just get all ended long ago.
711
01:25:44,315 --> 01:25:46,233
What do you mean?
712
01:25:46,235 --> 01:25:50,114
I mean, I'm not your wife...
713
01:25:51,035 --> 01:25:55,956
and judging by all the fear,
that it never will.
714
01:25:58,635 --> 01:26:02,931
Talk about it seriously,
as I return to Moscow.
715
01:26:02,875 --> 01:26:05,378
- Understood me?
- Yes.
716
01:26:05,996 --> 01:26:10,250
Just keep in mind that Frau Marta
po�cieli�a us in different rooms.
717
01:26:12,956 --> 01:26:16,710
And so to return to Moscow, my dear...
to Moscow.
718
01:26:17,916 --> 01:26:19,960
To Moscow... goodbye.
719
01:26:22,276 --> 01:26:24,862
- For now!
- For the time being, for the time being.
720
01:26:57,597 --> 01:26:59,056
Hey!
721
01:26:59,676 --> 01:27:01,428
Spirit ..!
722
01:27:01,837 --> 01:27:04,756
Preview is not nice girls.
723
01:27:06,757 --> 01:27:08,300
Stas!
724
01:28:17,158 --> 01:28:18,410
Stas!
725
01:28:19,039 --> 01:28:21,249
Where are you?
Stas!
726
01:28:21,919 --> 01:28:23,629
Stas!
727
01:28:26,839 --> 01:28:29,800
- Masha!
- Stas...
- Here I am, what happened?
728
01:28:29,760 --> 01:28:32,929
- You were just at the bottom?
- No, I was at home, and what?
729
01:28:33,239 --> 01:28:35,366
- There was a stranger.
- What happened?
730
01:28:35,719 --> 01:28:38,263
- Was it you?
- Where? Just arrived.
731
01:28:38,199 --> 01:28:42,120
A moment ago, in the bathroom... someone was there.
732
01:28:42,279 --> 01:28:44,240
I have not seen anyone there.
733
01:28:54,479 --> 01:28:56,356
Join here!
734
01:29:43,041 --> 01:29:44,543
There is none.
735
01:29:47,281 --> 01:29:48,825
Masha.
736
01:29:56,081 --> 01:29:57,916
What did you see?
737
01:29:59,042 --> 01:30:01,544
O. .. there was a trace.
738
01:30:01,961 --> 01:30:03,797
I saw him.
739
01:30:04,242 --> 01:30:05,743
Where to go?
740
01:30:05,882 --> 01:30:07,842
That there was a trace.
741
01:30:08,802 --> 01:30:12,222
Male trail shoe.
742
01:30:12,121 --> 01:30:13,831
Well, Mario, yes.
743
01:30:14,721 --> 01:30:17,099
Do you think you crazy?
744
01:30:20,402 --> 01:30:23,155
I could not przywidzie�.
745
01:30:25,002 --> 01:30:29,590
Comrade Yashin, what are you doing here so late?
746
01:30:30,242 --> 01:30:35,372
- I came to check, perhaps something you need?
- All we need is a good night's sleep.
747
01:30:35,283 --> 01:30:39,328
Because even while bathing
przywiduj� to us fascists.
748
01:30:41,043 --> 01:30:43,045
Excuse me, good night.
749
01:30:51,403 --> 01:30:54,448
- Did something happen?
- All right.
750
01:30:55,243 --> 01:30:56,244
Thank you.
751
01:30:58,643 --> 01:31:01,646
Well, Masha, let's go to sleep.
752
01:31:02,323 --> 01:31:04,993
Masha... Masha!
753
01:31:05,683 --> 01:31:07,727
Sleep, sleep, sleep.
754
01:31:33,043 --> 01:31:36,964
Good morning, Masha,
Breakfast will be ready soon.
755
01:31:39,924 --> 01:31:41,426
Good morning.
756
01:31:44,004 --> 01:31:45,256
Thank you.
757
01:32:11,965 --> 01:32:13,466
Yashin!
758
01:32:15,765 --> 01:32:17,225
Good morning.
759
01:32:18,845 --> 01:32:20,889
Please come to us.
760
01:32:29,285 --> 01:32:30,411
Masha?
761
01:32:30,525 --> 01:32:35,364
Masha, it seems that our brave, lead
Soldier guarding the night of your sleep.
762
01:32:35,765 --> 01:32:37,934
- By the way, and your virtues.
- Yes.
763
01:32:39,045 --> 01:32:41,965
- What?
- I can not stand, the st�skni�em.
764
01:32:42,566 --> 01:32:44,317
Is it possible?
765
01:32:46,446 --> 01:32:50,075
Hi, how was the new place?
Wyspali�cie be?
766
01:32:50,166 --> 01:32:52,168
Thank you, great.
767
01:32:52,486 --> 01:32:56,532
- Can you eat breakfast with us, Comrade Yashin?
- No, thank you.
768
01:32:56,406 --> 01:33:01,160
I must meet with the company of the NKVD.
Osipov nevertheless decided to comb the area.
769
01:33:01,606 --> 01:33:04,233
That means that it is not the end but to believe you.
770
01:33:05,887 --> 01:33:08,556
A. .. whether he was Kourotchkina yours?
771
01:33:08,767 --> 01:33:13,480
Yes, he found himself. I leave you to your
Willys, poje�dzijcie the city,
772
01:33:13,567 --> 01:33:17,195
zabawcie up, make a trip
sightseeing around the area.
773
01:33:17,087 --> 01:33:20,674
Well, only if they are here
some attractions?
774
01:33:21,126 --> 01:33:24,880
Well... primarily
foreign architecture.
775
01:33:25,287 --> 01:33:29,041
Only without me, please do not enter the castle.
Do you promise?
776
01:33:28,927 --> 01:33:31,679
We promise... yes, we promise.
777
01:33:36,567 --> 01:33:38,235
My respects.
778
01:33:40,807 --> 01:33:42,892
Masha...
779
01:33:43,608 --> 01:33:49,655
- Spirit will not bother you anymore.
- Maybe not, but I saw the trail.
780
01:33:52,167 --> 01:33:53,752
I believe you.
781
01:34:27,288 --> 01:34:29,248
What do you think?
782
01:34:33,408 --> 01:34:35,786
I think about Jaszynie.
783
01:34:37,288 --> 01:34:39,958
But not as you think.
784
01:34:40,889 --> 01:34:46,311
You know, they told me that he was a sniper...
and is very famous.
785
01:34:46,969 --> 01:34:50,222
And he had a girlfriend, in which he was in love.
786
01:34:50,169 --> 01:34:52,463
And that killed her.
787
01:34:53,929 --> 01:34:56,265
There are thousands of such stories.
788
01:34:56,809 --> 01:35:01,897
Not with the thousand.
I am very sorry for him.
789
01:35:03,290 --> 01:35:08,879
I think this Osipov devour him.
Very well I know these people.
790
01:35:09,369 --> 01:35:13,999
Similar to the man
I interrogated after his arrest his father.
791
01:35:15,370 --> 01:35:17,830
We should do something.
792
01:35:25,330 --> 01:35:26,957
Masha...
793
01:35:27,930 --> 01:35:30,891
.. what we can do both?
794
01:35:31,450 --> 01:35:35,246
You know what?
I think we should go to the castle.
795
01:35:35,290 --> 01:35:39,461
Pojed�my!
Ask Osipov, I think you will not refuse.
796
01:35:39,330 --> 01:35:43,793
Masha... Yashin, after he asked
To not do so.
797
01:35:45,010 --> 01:35:47,054
Are you scared?
798
01:35:48,011 --> 01:35:50,263
- Me ..?
- Yes.
799
01:35:50,731 --> 01:35:52,024
Well...
800
01:35:52,450 --> 01:35:58,415
- Well, we'll go to the castle, poszukiwaczko...
- Adventurous.
801
01:35:58,730 --> 01:36:01,066
How good it is, so to understand.
802
01:36:16,571 --> 01:36:18,990
- You can match?
- Yes, of course.
803
01:36:22,972 --> 01:36:24,723
- Thank you.
- Please.
804
01:36:35,491 --> 01:36:38,369
Comrades engineers have found something here.
805
01:36:41,052 --> 01:36:44,013
- And you where?
- I'm going with you.
- Join here.
806
01:36:44,972 --> 01:36:49,143
- I will go with you.
- No, because I will have you return.
807
01:36:50,372 --> 01:36:52,791
I just wanted to help.
808
01:36:52,772 --> 01:36:56,109
How will that photograph, that you ask.
809
01:36:59,132 --> 01:37:01,009
This way, this way, for me.
810
01:37:06,333 --> 01:37:09,753
Can you take a picture of me?
Very please.
811
01:37:25,573 --> 01:37:27,450
- Done.
- Thank you.
812
01:38:05,174 --> 01:38:06,633
Soldier!
813
01:38:11,014 --> 01:38:12,807
- Comrade Major...
- Later!
814
01:38:12,774 --> 01:38:17,362
- What Kourotchkina?
- Unfortunately, nothing could be done.
815
01:38:21,215 --> 01:38:26,428
Carried out the operation, all
was in order, and in the morning...
816
01:38:33,975 --> 01:38:37,144
Oh, and Comrade Yashin,
I do not forget...
817
01:38:37,335 --> 01:38:41,631
ball, which took out from his body,
is unusual, it is marked.
818
01:38:41,455 --> 01:38:44,291
- What?
- There is something engraved.
819
01:38:45,775 --> 01:38:47,234
Give glasses!
820
01:38:47,976 --> 01:38:50,144
Please, comrade Yashin.
821
01:39:10,456 --> 01:39:13,917
- My God!
- Glasses, Comrade Major.
- Here.
822
01:39:17,176 --> 01:39:19,261
Comrade Major, please stop people
823
01:39:19,216 --> 01:39:23,470
I know that works in the castle a few snipers, a minimum
two, one of them is very dangerous.
824
01:39:23,296 --> 01:39:25,965
Cholera me your snipers,
I need a rocket.
825
01:39:25,856 --> 01:39:28,192
And what do you think, what were they guarding?
826
01:39:29,416 --> 01:39:33,295
The hell... after half an hour ago
Michalowski went there from Gusev.
827
01:39:33,136 --> 01:39:36,390
- I gave them some of my people.
- Why, I asked them ..!
828
01:39:38,577 --> 01:39:40,245
- Perform the order.
- Yes.
829
01:39:40,217 --> 01:39:42,094
In the right... return!
830
01:39:42,576 --> 01:39:45,037
Car... march!
831
01:39:55,057 --> 01:39:56,808
My God!
832
01:39:57,857 --> 01:40:00,693
My God... is, is!
833
01:40:04,337 --> 01:40:06,089
Take away the box.
834
01:40:08,737 --> 01:40:10,655
Peenemiinde.
835
01:40:23,057 --> 01:40:26,519
- What are you?
- As if something is revealed...
836
01:40:26,377 --> 01:40:27,879
Revealed!
837
01:40:29,698 --> 01:40:32,951
- Where you showed?
- Oh, there, on galeryjce.
838
01:40:33,218 --> 01:40:34,553
Something like a shadow.
839
01:40:39,058 --> 01:40:41,185
We need to check the arcade.
840
01:40:41,418 --> 01:40:42,961
Immediately check.
841
01:41:00,378 --> 01:41:01,755
Oh, jeez!
842
01:41:05,058 --> 01:41:07,894
Heavy as hell!
843
01:41:10,019 --> 01:41:13,439
Leave!
This mercury... leave.
844
01:41:14,179 --> 01:41:16,097
Carefully.
845
01:41:20,979 --> 01:41:24,399
- Do you want us all potru�?
- It's what we look for?
846
01:42:10,580 --> 01:42:12,791
This... understand?
847
01:42:13,220 --> 01:42:15,723
- As if.
- Go and seek.
848
01:43:16,022 --> 01:43:19,317
Suffice it to Bertha, a pity to waste ammunition.
849
01:43:22,583 --> 01:43:24,001
Hit.
850
01:43:25,062 --> 01:43:26,564
Who?
851
01:43:28,782 --> 01:43:33,245
This girl, who, as you said yourself,
was so similar to your wife.
852
01:43:33,543 --> 01:43:35,128
Witch.
853
01:44:13,864 --> 01:44:15,574
Snipers?
854
01:44:16,143 --> 01:44:17,102
Yes.
855
01:44:17,183 --> 01:44:19,102
Where is the engineer?
856
01:44:20,424 --> 01:44:22,092
I do not know.
857
01:44:23,503 --> 01:44:25,672
It was with a girl?
858
01:44:26,264 --> 01:44:30,060
- Where is she?
- Place... die, brother...
859
01:44:31,704 --> 01:44:33,664
I ask, where is she?
860
01:45:20,025 --> 01:45:21,277
Stop!
861
01:45:22,145 --> 01:45:23,480
Stop!
862
01:45:24,506 --> 01:45:27,050
I said stop!
Stop, stop!
863
01:45:27,145 --> 01:45:28,522
Go back!
864
01:45:28,506 --> 01:45:31,842
- What are you, Major, szaleju to objad�e�?
- Note, there are snipers!
865
01:45:31,705 --> 01:45:33,248
- What about them?
- Back up!
866
01:45:33,185 --> 01:45:35,396
- Where is Michalowski?
- I think the Germans.
867
01:45:35,306 --> 01:45:39,101
What are you doing, you know,
that for him pourywaj� our heads! "
868
01:45:38,986 --> 01:45:40,654
Onward!
869
01:45:41,866 --> 01:45:46,579
Not lowering personnel, soldiers, stop!
It's a trap, Major, people die needlessly.
870
01:45:46,426 --> 01:45:49,304
My people know what to do.
Get out!
871
01:45:49,186 --> 01:45:50,646
What do you guys know?
872
01:45:50,586 --> 01:45:54,423
In Stalingrad, in my presence,
nine snipers regiment stopped the attack.
873
01:45:54,266 --> 01:45:58,019
Now is not the 1942 years, Yashin, and for you
I am not a boy. Follow me!
874
01:47:03,308 --> 01:47:06,478
- Begin?
- Only on my command.
875
01:47:42,829 --> 01:47:44,331
Guys!
876
01:47:49,629 --> 01:47:51,380
Some people are lucky.
877
01:48:06,350 --> 01:48:09,937
Soldiers, fire up!
Create a ring of defense!
878
01:48:10,109 --> 01:48:11,819
Ai... to hell!
879
01:48:16,110 --> 01:48:18,529
Major, under the arcades, take cover!
Run!
880
01:48:23,630 --> 01:48:26,132
The soldiers, for me, under the arcades, take cover!
881
01:48:30,270 --> 01:48:31,855
- What about you?
- Nothing sinister.
882
01:48:31,790 --> 01:48:33,250
- Immediately Wrap...
- Okay, I myself...
883
01:48:33,190 --> 01:48:35,734
- Run!
- Starszyna, bandage, quick!
884
01:48:36,271 --> 01:48:38,857
The soldiers, for me, the arcade!
885
01:48:47,150 --> 01:48:52,489
- Where are the others, scattered, or what?
- Do not... Comrade Major...
886
01:48:53,071 --> 01:48:55,490
not dispersed.
887
01:48:56,031 --> 01:49:00,285
Wait a minute...
Moves... sons.
888
01:49:01,631 --> 01:49:04,217
Ready... ready.
889
01:49:10,191 --> 01:49:12,777
We gave the boys, Major.
890
01:49:13,071 --> 01:49:16,700
How it could have happened, eh?
The company's half two minutes?
891
01:49:18,792 --> 01:49:22,295
Sniper gives five customs
rounds per minute.
892
01:49:22,671 --> 01:49:24,715
Minimum.
893
01:49:25,311 --> 01:49:30,400
Please count...
two minutes is ten corpses.
894
01:49:31,472 --> 01:49:35,643
- And there was not one, not two snipers.
- Yes...
895
01:49:35,872 --> 01:49:37,791
.. powalczyli�my.
896
01:49:42,912 --> 01:49:46,666
Donation, it is not yours.
Give me.
897
01:49:48,352 --> 01:49:51,856
- You're a soldier, not a laggard.
- Yes, yes... yes!
898
01:49:58,192 --> 01:50:01,070
Two minutes... good.
899
01:50:54,994 --> 01:50:57,288
- Comrade Major?
- Go away!
900
01:51:14,994 --> 01:51:16,788
Be hiding.
901
01:52:06,116 --> 01:52:09,286
- Is it gone?
- No.
902
01:52:09,595 --> 01:52:11,389
Hid.
903
01:52:11,556 --> 01:52:17,646
They showed their strength and hid somewhere in the castle.
They know that they do not go after them.
904
01:52:27,996 --> 01:52:31,375
Do not shoot up, and so I muddle-headed.
905
01:52:33,076 --> 01:52:37,873
Need to call paramedics...
raise the dead.
906
01:52:38,116 --> 01:52:40,285
And snipers?
907
01:52:40,476 --> 01:52:44,355
Snipers do not shoot the paramedics,
Such is the custom.
908
01:52:46,997 --> 01:52:49,916
Eh... and what to do now?
909
01:52:50,397 --> 01:52:52,941
Need to call my boyfriend.
910
01:52:55,597 --> 01:52:58,934
Without them rid Michalowski.
911
01:52:58,837 --> 01:53:02,967
- Wait, what guys?
- Group antysnajpersk�.
912
01:53:29,958 --> 01:53:31,626
Kleist!
913
01:53:40,398 --> 01:53:46,279
Calm down, Berta, soon all be over
and hence we will be gone forever.
914
01:53:48,039 --> 01:53:49,665
There he is!
915
01:53:51,918 --> 01:53:55,756
Was sent from Moscow?
Answer!
916
01:53:56,519 --> 01:54:02,525
Do not be excited, Karl,
Soon we will know what an important bird.
917
01:54:04,439 --> 01:54:06,525
Let it lets go of you, Karl.
918
01:54:11,399 --> 01:54:14,986
- Otto Hamerboll!
- Michalowski.
919
01:54:17,879 --> 01:54:19,881
He met me?
920
01:54:21,120 --> 01:54:23,497
Is this working model?
921
01:54:25,559 --> 01:54:27,895
Welcome to my laboratory.
922
01:54:29,079 --> 01:54:33,375
I think that you, buddy, come
here to see it?
923
01:54:34,360 --> 01:54:37,864
You're a professional,
Can you look.
924
01:54:38,920 --> 01:54:43,174
Exactly the same, yet in 1942,
stayed in space.
925
01:54:44,800 --> 01:54:47,803
Well, what do you say...
926
01:54:48,600 --> 01:54:50,477
.. Michalowski?
927
01:54:50,720 --> 01:54:57,310
Our Fuehrer was right when he said
about our racial superiority.
928
01:54:57,960 --> 01:55:03,048
I am convinced that whoever built the
This rocket, not really wanted to see in her arms.
929
01:55:03,720 --> 01:55:07,223
I do not understand Russian,
speak German.
930
01:55:09,521 --> 01:55:14,401
About this could you discuss
with my friend Dunst,
931
01:55:15,401 --> 01:55:20,823
but I fear that Karl Kleist hurry up
Fiihrer to fill orders.
932
01:55:21,640 --> 01:55:23,392
What I need you?
933
01:55:23,400 --> 01:55:31,158
You see, Mr. Michalowski,
our group was responsible for a difficult mission.
934
01:55:32,201 --> 01:55:37,874
Neither the technical instrumentation, and even more
rockets should not fall into enemy hands.
935
01:55:38,681 --> 01:55:42,685
Ten snipers is not easy
defend the whole factory,
936
01:55:42,801 --> 01:55:45,929
especially when the enemy uses
heavy artillery.
937
01:55:46,761 --> 01:55:49,764
Do you think my presence here
stop them?
938
01:55:50,561 --> 01:55:54,524
For two - three days for sure,
and so we will be enough.
939
01:55:54,602 --> 01:55:55,770
Why?
940
01:55:58,801 --> 01:56:01,346
Far too many questions.
941
01:56:04,162 --> 01:56:05,789
You go, Bert?
942
01:56:19,602 --> 01:56:21,729
Watch for it!
943
01:56:23,642 --> 01:56:25,436
Please sit down.
944
01:56:38,283 --> 01:56:39,993
Drink up?
945
01:56:41,443 --> 01:56:42,861
No.
946
01:56:43,922 --> 01:56:45,799
And I have a drink.
947
01:56:53,803 --> 01:56:57,307
- What do you still draw?
- Immediately show.
948
01:56:59,003 --> 01:57:02,340
In these glasses look like a teacher.
949
01:57:02,524 --> 01:57:04,442
Good job.
950
01:57:04,563 --> 01:57:09,401
Snipers, snipers!
Damn that took all those snipers.
951
01:57:10,084 --> 01:57:15,464
Oh, call to aviation
and knock on the devils castle!
952
01:57:15,244 --> 01:57:19,290
But you can not, there is Michalowski!
And you know I received the order?
953
01:57:19,124 --> 01:57:23,336
Found equipment and documentation
guard as the apple of the eye.
954
01:57:25,884 --> 01:57:28,219
And let the devil!
955
01:57:28,284 --> 01:57:32,497
I can not... I can not understand
how did it happen?
956
01:57:33,204 --> 01:57:35,206
Probably so.
957
01:57:35,205 --> 01:57:39,167
- What is it?
- Plan of the castle, and its system of firing positions.
958
01:57:39,964 --> 01:57:42,967
- What are the red lines?
- Sectors fire.
959
01:57:42,845 --> 01:57:45,556
- And the dots?
- Items snipers.
960
01:57:46,204 --> 01:57:48,957
5, 6, 7, 8, 10 .. what does this mean?
961
01:57:48,925 --> 01:57:51,636
We were shooting for ten snipers.
962
01:57:55,205 --> 01:57:57,582
You are simply a genius of war!
963
01:58:00,005 --> 01:58:06,136
"Methodology of Training Rifles - observers.
By - G. Morozov, edition of 1931.
964
01:58:07,925 --> 01:58:11,720
Yes... this suggests
that bombard the whole area?
965
01:58:12,325 --> 01:58:14,619
There is a dead zone.
966
01:58:15,005 --> 01:58:16,924
About here, under the arch.
967
01:58:24,525 --> 01:58:26,777
Here it is!
Here it is!
968
01:58:26,965 --> 01:58:29,843
Thank you, brother, dostarczy�e� us where needed.
969
01:58:31,166 --> 01:58:33,042
Come on, now... play, Nikolai!
970
01:58:40,766 --> 01:58:43,101
Oh, Yashin, Yashin.
971
01:58:44,206 --> 01:58:49,419
The hell should we put
the wall, without superfluous words.
972
01:58:50,126 --> 01:58:51,920
And there, what now?
973
01:58:53,527 --> 01:58:55,529
Came to my boys.
974
01:59:13,327 --> 01:59:15,162
Attention!
Dress right!
975
01:59:17,727 --> 01:59:23,316
Comrade Major NKVD sniper group
Full Court came to order yours.
976
01:59:23,127 --> 01:59:25,379
Senior group - starszyna Ignatowicz.
977
01:59:28,087 --> 01:59:30,089
And what... it all?
978
01:59:32,367 --> 01:59:33,952
Yes.
979
01:59:34,167 --> 01:59:36,920
Starszyna Ignatowicz, sniper.
980
01:59:37,087 --> 01:59:40,424
Specialist from the traps and pitfalls,
passed the Finnish campaign.
981
01:59:41,207 --> 01:59:45,086
Dieriugin sergeant, a sniper,
Master melee.
982
01:59:45,488 --> 01:59:50,326
Sergeant Vorobyov, sniper
the second line is sapper - miner.
983
01:59:51,727 --> 01:59:55,773
I understand.
Before you the following task:
984
01:59:56,608 --> 02:00:02,530
you have to destroy a group of snipers, who
mastered the secret facility in the castle.
985
02:00:05,409 --> 02:00:09,579
- It will simply go to the castle.
- Well, it's understandable.
986
02:00:10,288 --> 02:00:13,958
Group shows... Karl Kleist.
987
02:00:26,649 --> 02:00:30,236
Captured engineer Michalowski,
specialist from Moscow.
988
02:00:30,089 --> 02:00:33,425
- She was the girl, the companion of Gusev.
- And what this girl pretty?
989
02:00:33,289 --> 02:00:34,999
- Enough of jokes!
- Yes!
990
02:00:34,929 --> 02:00:37,932
- Starszyna, a list that was all.
- Will do to.
991
02:00:37,809 --> 02:00:42,022
Vorobyov, three mines will be needed
APL and the basic set.
992
02:00:42,089 --> 02:00:44,300
I've seen here near the bomb, they will help.
993
02:00:44,209 --> 02:00:47,045
- As if they did not want help, meldujcie me.
- Yes!
994
02:00:49,970 --> 02:00:52,305
Long time not seen?
995
02:00:52,689 --> 02:00:54,941
Nearly two and a half years.
996
02:00:56,290 --> 02:00:59,334
Well... welcome somehow.
997
02:02:39,892 --> 02:02:44,230
Coffee?
True, Brazilian coffee.
998
02:02:45,333 --> 02:02:46,584
Thank you.
999
02:02:52,853 --> 02:02:58,775
About this time we were dreaming of Werner von Braun.
This is our rocket.
1000
02:02:58,613 --> 02:03:02,867
That would roll into space, the moon, to Mars.
1001
02:03:04,412 --> 02:03:12,295
You will laugh, Mr. Michalowski, but was told
for this to us and we were arrested by the Gestapo.
1002
02:03:13,013 --> 02:03:20,270
Dornberger had to napracowa� good to us there
learn and give us the opportunity to continue their work.
1003
02:03:23,933 --> 02:03:27,770
And now everything is really complete.
1004
02:03:27,893 --> 02:03:29,979
- Otto...
- Shh!
1005
02:03:39,054 --> 02:03:44,267
Let you listen to, Otto, the only thing you should
you have to do is just give up.
1006
02:03:44,694 --> 02:03:48,865
I guarantee you that you will
continued to work in Moscow.
1007
02:03:51,294 --> 02:03:54,046
- I would serve you?
- Yes.
1008
02:03:55,614 --> 02:03:58,742
To this there was a rocket at your place?
1009
02:03:59,534 --> 02:04:00,868
No.
1010
02:04:02,295 --> 02:04:07,383
I'm tired of serving,
and as a scholar has attained its goal.
1011
02:04:10,134 --> 02:04:16,557
And you are not interested in the final result?
Did not want it you see?
1012
02:04:19,614 --> 02:04:26,079
This rocket had only one fault
badly hit the target.
1013
02:04:26,615 --> 02:04:30,995
Check Fuehrerowi about
but it was not interested.
1014
02:04:32,615 --> 02:04:36,494
For such a purpose, like London, it is difficult to hit.
1015
02:04:38,615 --> 02:04:44,829
But I found the cause. In my laboratory
We conducted many experiments
1016
02:04:45,415 --> 02:04:49,377
and now I know how to improve.
1017
02:04:52,535 --> 02:04:58,917
Yes, from what I can do,
practically see his racket.
1018
02:05:02,815 --> 02:05:05,526
I am happy about that...
1019
02:05:06,136 --> 02:05:08,305
.. Michalowski.
1020
02:05:42,016 --> 02:05:45,395
Petya and Boris here, Nikolai with me.
1021
02:06:33,338 --> 02:06:38,260
Captain... is!
In a tree by the water... is mine.
1022
02:07:01,259 --> 02:07:03,761
The second is in the window.
1023
02:07:03,979 --> 02:07:06,565
Shoot at the sound of a bell.
1024
02:08:17,580 --> 02:08:19,707
Place is Bert.
1025
02:08:24,701 --> 02:08:27,663
I never said,
what happened to your wife.
1026
02:08:28,021 --> 02:08:30,732
Died in Berlin at the time of the bombing.
1027
02:08:43,101 --> 02:08:44,353
Karl...
1028
02:08:47,101 --> 02:08:49,520
what we all?
1029
02:08:50,941 --> 02:08:55,237
Die, and we should live.
You and me.
1030
02:08:55,581 --> 02:08:58,042
We should therefore escape, to hide.
1031
02:08:58,702 --> 02:09:02,998
So only a woman might think.
Where... where can we hide?
1032
02:09:04,422 --> 02:09:05,798
I do not know.
1033
02:09:06,142 --> 02:09:10,397
Hamerboll said something about Argentina.
1034
02:09:17,102 --> 02:09:21,398
Whom we would be needed in Argentina
without documentation of the rocket?
1035
02:09:21,822 --> 02:09:30,080
A Hammerboll? Most talk about Mars
and flying in space. Scholar, idiot.
1036
02:09:29,742 --> 02:09:35,748
Hiding documents in front of me, afraid,
and we remain here only a day.
1037
02:09:36,463 --> 02:09:40,551
Just a day!
And we had everything.
1038
02:09:40,703 --> 02:09:42,914
Argentina too.
1039
02:09:44,703 --> 02:09:47,331
You should find out where are the others.
1040
02:09:47,863 --> 02:09:51,867
I am convinced that Rus try today
capture laboratory.
1041
02:09:51,903 --> 02:09:54,155
May our will be ready.
1042
02:10:41,904 --> 02:10:43,906
One is under the bridge.
1043
02:10:46,544 --> 02:10:48,630
Guys!
1044
02:10:49,625 --> 02:10:52,127
- Here I am!
- Get down!
1045
02:10:56,705 --> 02:10:58,499
The second is on the balcony.
1046
02:11:00,465 --> 02:11:02,509
Mikola, a balcony is yours...
1047
02:11:02,785 --> 02:11:05,037
Boris, go to the lures, but with caution.
1048
02:11:04,985 --> 02:11:07,112
- Petya you lies.
- Roger.
1049
02:11:25,105 --> 02:11:27,858
- Hello, Comrade Major.
- Hey!
1050
02:11:30,906 --> 02:11:32,658
Major, what are you doing here?
1051
02:11:32,625 --> 02:11:36,171
I... no such... I can not
after all sit there alone.
1052
02:11:36,626 --> 02:11:39,129
Take me, Yashin, may be useful.
1053
02:11:39,226 --> 02:11:42,563
Do you,
but deflects without orders.
1054
02:11:44,226 --> 02:11:45,894
What are you doing?
1055
02:11:46,626 --> 02:11:48,628
I will go to swim.
1056
02:12:55,428 --> 02:12:56,929
Good luck, Borka!
1057
02:14:45,350 --> 02:14:50,189
I really think that can stop progress,
that the rockets do not build someone else?
1058
02:14:50,071 --> 02:14:52,824
Maybe not, but I will not be me.
1059
02:14:52,871 --> 02:14:56,624
You are young, Michalowski, and it appears
you that you are right.
1060
02:14:56,791 --> 02:14:59,794
What is right is Rusek, Otto?
1061
02:15:01,831 --> 02:15:04,417
Prowadzicie secret agreements?
1062
02:15:09,511 --> 02:15:11,471
He found an ally to yourself!
1063
02:15:11,431 --> 02:15:14,726
We no longer have the time, Otto,
where is the documentation?
1064
02:15:15,032 --> 02:15:16,492
I have it here.
1065
02:15:16,432 --> 02:15:19,977
Let you think, Otto, after
I said that we will be gone away together.
1066
02:15:20,432 --> 02:15:23,351
Please do calm down,
everything is ready to blow.
1067
02:15:44,112 --> 02:15:46,281
Gunther, see what happens there.
1068
02:15:51,713 --> 02:15:55,174
What you invent, Otto?
Do you want to destroy the lab?
1069
02:15:55,432 --> 02:15:57,726
It may not fall into anyone's hands.
1070
02:15:59,432 --> 02:16:02,519
- Do not do this, Otto.
- Shut up!
1071
02:16:05,273 --> 02:16:08,526
Karl... let me I will.
1072
02:16:12,673 --> 02:16:13,924
Well.
1073
02:16:15,833 --> 02:16:17,876
Well, let's do it.
1074
02:16:21,754 --> 02:16:24,423
Karl... Karl!
1075
02:16:25,034 --> 02:16:27,202
Karl... future.
1076
02:16:30,234 --> 02:16:32,361
- Rus?
- Yes, they will.
1077
02:16:33,153 --> 02:16:34,947
Paul!
1078
02:16:36,834 --> 02:16:41,380
Hamerboll, I leave you with this Ruthenian
that you are not przykrzy�o.
1079
02:16:41,194 --> 02:16:44,739
I'll come back after you.
And let's not forget about planting.
1080
02:16:45,114 --> 02:16:46,199
Onward!
1081
02:17:04,675 --> 02:17:08,470
Boris, address sniper
on the stairs, the others behind me.
1082
02:18:03,636 --> 02:18:05,429
Check there!
1083
02:18:30,716 --> 02:18:34,136
Mikola... Check the wall.
1084
02:18:44,157 --> 02:18:46,576
Well, Captain, you have a nose!
1085
02:18:49,277 --> 02:18:52,280
Hence, the entire corridor is like the palm.
1086
02:18:58,957 --> 02:19:01,168
Please give starszynie matches.
1087
02:19:13,158 --> 02:19:16,787
Major, the Lord's position.
Shot at my command.
1088
02:19:16,718 --> 02:19:20,221
- Where do I shoot?
- For the Germans, where he still?
- Forward!
1089
02:19:20,077 --> 02:19:21,954
Narozkazywali now!
1090
02:19:25,438 --> 02:19:29,526
Agrees there is a sniper
but prepared him prezencik.
1091
02:19:33,359 --> 02:19:36,153
- How long we wait?
- That they need.
1092
02:19:36,718 --> 02:19:40,347
- And if we anticipate?
- The return home with full trousers.
1093
02:19:40,278 --> 02:19:43,073
- Why tykasz me, huh?
- Enough of jokes!
1094
02:19:44,558 --> 02:19:46,018
Ticking ..!
1095
02:20:37,280 --> 02:20:39,198
Mikola, doors!
1096
02:21:08,001 --> 02:21:10,920
- Well, guys ..!
- Major, beware!
1097
02:21:21,401 --> 02:21:26,197
- What's with you, soldier?
- What are you, comrade, Major...
1098
02:21:28,201 --> 02:21:31,079
- Petya!
- Captain, blasting...
1099
02:21:39,562 --> 02:21:41,856
- Major, protects us.
- Aha!
1100
02:21:59,442 --> 02:22:02,987
Wait, Frycu, the dying,
We need something else to say.
1101
02:22:14,482 --> 02:22:16,234
It was Georg.
1102
02:22:19,362 --> 02:22:23,867
I also regret it.
The Ruthenian sniper knows his job.
1103
02:22:31,363 --> 02:22:33,073
Shooting from the balcony.
1104
02:22:34,083 --> 02:22:38,087
Boris... check out what was the major...
1105
02:22:38,643 --> 02:22:40,895
and take the balcony.
1106
02:22:43,443 --> 02:22:48,239
Mikola... One mine in arcade
above us, the other according to the scheme.
1107
02:22:53,604 --> 02:22:55,856
And I look for Kleist.
1108
02:26:08,529 --> 02:26:10,114
Do you... reptiles!
1109
02:26:16,089 --> 02:26:17,840
Do you... reptiles!
1110
02:26:25,369 --> 02:26:28,122
Major, do you live?
This way!
1111
02:26:31,769 --> 02:26:34,981
- Can shoot from zdobycznego?
- I can, I'm not a fool.
1112
02:26:34,890 --> 02:26:36,516
Follow me!
1113
02:26:43,770 --> 02:26:47,941
Protects me, and I will go
see what a sniper.
1114
02:26:58,330 --> 02:26:59,998
Arise!
1115
02:27:08,810 --> 02:27:10,145
Baba!
1116
02:27:37,850 --> 02:27:39,936
Kleist!
1117
02:28:28,892 --> 02:28:31,437
Explosion will not Otto?
1118
02:28:33,132 --> 02:28:34,801
Yes.
1119
02:28:35,932 --> 02:28:39,602
- Why?
- You're right.
1120
02:28:40,732 --> 02:28:42,734
Progress will not stop.
1121
02:28:44,053 --> 02:28:47,390
All this is terribly silly
and senseless.
1122
02:28:47,653 --> 02:28:50,572
- Why do not you flee, I want to be alone!
- Hands up!
1123
02:28:51,932 --> 02:28:53,476
Osipov, you do not need!
1124
02:28:53,773 --> 02:28:55,942
It is Otto Hamerboll.
1125
02:28:59,212 --> 02:29:04,801
Otto, I'll do anything for you,
let's go with us.
1126
02:29:05,733 --> 02:29:09,612
Why this cheap sentimentality.
Let's go.
1127
02:29:10,853 --> 02:29:13,147
After what happened to him cacka�?
1128
02:29:18,173 --> 02:29:24,638
Ah, Michalowski... once you understand
you will understand what I understand.
1129
02:29:27,453 --> 02:29:29,956
And you will be sorry.
1130
02:29:36,253 --> 02:29:38,756
A weapon of retaliation...
1131
02:29:46,174 --> 02:29:48,259
It was she?
1132
02:29:49,054 --> 02:29:51,223
Anything themselves.
1133
02:29:54,574 --> 02:29:57,827
- Where is Masha?
- I did not see it.
1134
02:29:57,934 --> 02:29:59,311
Let's go.
1135
02:31:11,336 --> 02:31:13,130
Ivan!
1136
02:31:15,456 --> 02:31:19,001
Want to see me?
It's come here.
1137
02:31:20,896 --> 02:31:22,815
Where are you, Ivan?
1138
02:31:43,857 --> 02:31:46,651
Yashin...
Jasz...
1139
02:31:47,057 --> 02:31:49,643
Yashin, Yashin!
1140
02:31:53,017 --> 02:31:54,727
Stop, Frau!
1141
02:32:02,418 --> 02:32:04,795
That means you survived?
1142
02:32:06,697 --> 02:32:09,534
Well, that even well-made.
1143
02:32:09,938 --> 02:32:15,485
Get out, Ivan, he will kill her first,
and then you.
1144
02:32:15,578 --> 02:32:19,206
But as you leave, I will not
to the shoot,
1145
02:32:19,298 --> 02:32:21,800
is very similar to my wife.
1146
02:32:24,098 --> 02:32:30,020
Ivan, I'll tell you what, I killed many
but no I did not dream.
1147
02:32:30,978 --> 02:32:35,650
Why are you hiding?
You are a coward, come out!
1148
02:32:35,938 --> 02:32:38,774
Get out or I will kill her!
1149
02:33:48,060 --> 02:33:52,523
Turn around, Ivan, I want to see your face.
1150
02:34:04,741 --> 02:34:07,369
- I will stay with you!
- Run!
1151
02:34:09,541 --> 02:34:12,377
- Yashin!
- Go away from here!
1152
02:34:13,981 --> 02:34:15,774
I beg you...
1153
02:34:19,701 --> 02:34:23,288
Yashin... my dear...
1154
02:34:23,741 --> 02:34:27,787
dear... except you do not have one.
1155
02:34:28,502 --> 02:34:32,506
Without you die, Yashin,
I could not live without you.
1156
02:34:33,061 --> 02:34:35,898
Why would I live... why?
1157
02:34:36,501 --> 02:34:41,465
I want to be with you... protect you...
love!
1158
02:34:41,662 --> 02:34:43,163
Yashin!
1159
02:35:54,143 --> 02:35:55,520
Run!
1160
02:36:18,224 --> 02:36:21,394
Yashin ..!
My dear, what you?
1161
02:36:21,504 --> 02:36:24,048
Yashin, are you hurt?
Yashin?
1162
02:36:24,504 --> 02:36:25,964
Masha!
1163
02:36:26,065 --> 02:36:28,442
- Stas!
- Masha... Masha.
1164
02:36:37,265 --> 02:36:40,143
Alive, alive...
Alive.
1165
02:36:50,825 --> 02:36:53,036
How do you feel, Yashin?
1166
02:36:53,465 --> 02:36:55,717
- Where's Boris?
- Well, you know...
1167
02:36:58,345 --> 02:37:00,347
Died...
1168
02:37:07,785 --> 02:37:13,458
Ah, what were the boys!
I will always remember them.
90340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.