Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,188 --> 00:02:27,273
One-nil.
- One-one.
2
00:02:28,274 --> 00:02:29,609
Lambert!
3
00:02:31,110 --> 00:02:33,821
Tuur, you're overtaking me!
- I'm a lot faster.
4
00:02:33,988 --> 00:02:35,490
Come on, get me.
5
00:02:35,657 --> 00:02:37,450
I'll catch you.
6
00:02:45,750 --> 00:02:47,877
Stand still, if you dare.
7
00:02:48,544 --> 00:02:50,296
I'll kill you.
8
00:02:53,466 --> 00:02:55,259
Lambert!
9
00:02:58,596 --> 00:03:01,724
Wanna bet I can swing up in one go.
- Show me.
10
00:03:02,767 --> 00:03:04,227
Hey, look.
11
00:03:08,648 --> 00:03:10,233
Hold it.
12
00:03:10,400 --> 00:03:13,569
What are you doing here?
- Just crossing.
13
00:03:13,736 --> 00:03:14,987
With that clubfoot?
14
00:03:15,154 --> 00:03:16,698
Stop it.
- Shut up, worm.
15
00:03:16,864 --> 00:03:19,033
You piss off and go back
to your own village.
16
00:03:22,537 --> 00:03:25,206
It's just a fake.
- Run, Lambert!
17
00:03:25,957 --> 00:03:28,000
Where do you think you're going?
18
00:03:28,167 --> 00:03:31,879
What shall we do with him?
- Let's tie him to the tracks.
19
00:03:38,052 --> 00:03:40,221
I'll get you, you brats.
20
00:03:42,640 --> 00:03:44,809
He's surprisingly fast.
21
00:03:54,360 --> 00:03:56,320
Where are they?
- Come on, hurry.
22
00:04:05,663 --> 00:04:08,458
Where did they go?
- They went in here.
23
00:04:09,083 --> 00:04:10,793
It's dark in here.
24
00:04:10,960 --> 00:04:12,086
Here.
25
00:04:20,636 --> 00:04:23,181
Let's go.
- Just you wait.
26
00:04:23,514 --> 00:04:25,183
I'll get you.
27
00:04:25,349 --> 00:04:27,101
Tuur, they're leaving.
28
00:04:28,519 --> 00:04:29,937
Tuur?
29
00:04:32,732 --> 00:04:34,150
Tuur?
30
00:04:41,073 --> 00:04:43,367
Tuur, can you hear me?
31
00:04:43,534 --> 00:04:44,994
I'm over here.
32
00:04:45,703 --> 00:04:47,121
Tuur.
33
00:04:53,961 --> 00:04:57,256
Hey, are you OK?
- Yes.
34
00:04:59,467 --> 00:05:01,844
Whoa. Look at this.
35
00:05:02,011 --> 00:05:04,514
What?
- Someone slept here.
36
00:05:06,682 --> 00:05:08,810
What's that?
- Nothing.
37
00:05:08,976 --> 00:05:10,269
Rats.
38
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
Tuur, come.
39
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
What's that?
- A comic book.
40
00:05:26,285 --> 00:05:28,246
It's in English.
41
00:05:28,412 --> 00:05:30,122
Andrew.
42
00:05:30,581 --> 00:05:32,250
Hey, Tuur...
43
00:05:32,416 --> 00:05:35,545
Those guys are gone. Let's go.
44
00:05:38,673 --> 00:05:40,383
The coast is clear.
45
00:05:42,009 --> 00:05:44,428
That place is our secret, OK?
46
00:05:44,595 --> 00:05:47,890
But we're going to find out
who was down there.
47
00:05:54,647 --> 00:05:57,650
I'll race you to the village.
- Yeah, right.
48
00:06:04,365 --> 00:06:08,703
Next time I run into them,
I'll just shoot them.
49
00:06:12,748 --> 00:06:16,627
SECRETS OF WAR
50
00:06:28,681 --> 00:06:30,892
Looks a bit like Belgium.
- And Greenland.
51
00:06:31,058 --> 00:06:33,352
I'm going over to my dad.
- See you.
52
00:06:40,484 --> 00:06:41,611
Dad!
53
00:06:41,777 --> 00:06:44,989
Know what we...
- Head on home. I'll be right there.
54
00:07:08,471 --> 00:07:11,307
Go away. Me first.
- No.
55
00:07:11,474 --> 00:07:12,850
Mom!
56
00:07:13,726 --> 00:07:15,478
Katrientje, out of the way!
57
00:07:15,645 --> 00:07:19,065
Yoohoo, I'm done!
- Leo, could you go?
58
00:07:19,231 --> 00:07:20,942
It's Tuur's turn.
- It's not!
59
00:07:21,108 --> 00:07:23,653
But last time...
- No arguing, Tuur. Go on.
60
00:07:23,819 --> 00:07:26,530
I am done!
61
00:07:29,325 --> 00:07:32,578
Are you coming to get me, son?
62
00:07:32,954 --> 00:07:35,498
With your beautiful white hair.
63
00:07:39,543 --> 00:07:42,004
Ooh, we're going to the fair.
64
00:07:42,171 --> 00:07:43,631
Shooting for prizes.
65
00:07:46,634 --> 00:07:47,677
Come on.
66
00:07:52,682 --> 00:07:54,058
Again?
67
00:07:54,225 --> 00:07:56,268
Were you in the cave?
68
00:07:57,937 --> 00:08:00,606
All of Farmer Witteman's pigs
have been taken away.
69
00:08:04,026 --> 00:08:07,196
You will stay away from the caves.
You might get lost.
70
00:08:07,571 --> 00:08:10,157
I won't get lost.
I know every tunnel.
71
00:08:10,950 --> 00:08:13,119
Dad, could someone have been...?
72
00:08:13,285 --> 00:08:15,162
You'll stay away!
73
00:08:16,539 --> 00:08:18,124
We agreed on that.
74
00:08:19,125 --> 00:08:21,836
Yes. Don't go there anymore.
Do you hear me?
75
00:08:28,676 --> 00:08:30,094
That's final.
76
00:08:37,143 --> 00:08:39,186
Our Father who art in heaven
77
00:08:39,687 --> 00:08:41,355
Hallowed be Thy name
78
00:08:41,522 --> 00:08:42,690
Thy Kingdom come
79
00:08:43,107 --> 00:08:46,318
Thy will be done on earth
as it is in heaven
80
00:08:46,485 --> 00:08:49,947
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
81
00:08:50,114 --> 00:08:52,575
as we forgive those
who trespass against us
82
00:08:52,742 --> 00:08:56,078
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
83
00:08:57,371 --> 00:08:58,664
Amen.
84
00:10:15,699 --> 00:10:18,994
Blackie is already outside.
Come on, hurry.
85
00:10:20,079 --> 00:10:24,250
Hold my hand.
- The British are here to liberate us!
86
00:10:24,416 --> 00:10:26,752
No, the British are on their way
to bomb Germany.
87
00:10:30,297 --> 00:10:34,635
We'll flatten you.
We'll flatten all you Krauts!
88
00:10:34,802 --> 00:10:36,470
Be quiet!
89
00:10:49,567 --> 00:10:50,734
Come on!
90
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Come, people.
91
00:10:55,656 --> 00:10:57,575
Come on. Come.
92
00:10:57,992 --> 00:11:00,286
Careful. Hurry inside.
93
00:11:01,120 --> 00:11:03,372
Stay on your feet.
94
00:11:03,539 --> 00:11:07,209
Such foul weather. Go inside.
Come on. Inside.
95
00:11:07,793 --> 00:11:09,670
Hurry.
96
00:11:10,129 --> 00:11:14,008
Go on. Inside.
- Hurry in, people.
97
00:11:14,175 --> 00:11:16,177
Everybody here? Where's Roeland?
98
00:11:16,343 --> 00:11:20,264
Found out anything about the cave?
- Shh, shut up.
99
00:12:16,111 --> 00:12:19,990
Fireworks. It's the fair, of course.
Are you going too?
100
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
Fireworks...
- The fair...
101
00:12:36,674 --> 00:12:40,344
Hey...
- When are you coming over for a drink?
102
00:12:40,511 --> 00:12:42,221
We still have that bottle of schnapps.
103
00:12:44,765 --> 00:12:45,808
Next week.
104
00:12:46,183 --> 00:12:47,810
That'll be nice.
- OK.
105
00:12:48,435 --> 00:12:50,688
Sleep well.
- Good night.
106
00:12:50,854 --> 00:12:52,690
Tuur.
- Come on.
107
00:12:52,856 --> 00:12:56,026
That Roeland in his stupid outfit.
- That's his business.
108
00:12:56,193 --> 00:12:59,780
It's a Hitler Youth Storm uniform!
Nijskens wants to be the Germans' pet.
109
00:12:59,947 --> 00:13:02,574
Dad works for the Germans too.
- He's a cattle inspector.
110
00:13:02,741 --> 00:13:04,410
It's his job and someone has to do it.
111
00:13:04,576 --> 00:13:06,495
Off to bed. You too.
112
00:13:06,704 --> 00:13:08,414
Loser.
- Hey!
113
00:13:10,332 --> 00:13:11,709
Dad?
- Yes?
114
00:13:11,917 --> 00:13:14,295
Bed, now. You need your sleep.
115
00:13:19,967 --> 00:13:24,680
I don't want to visit anymore!
- It's just for a drink.
116
00:13:24,972 --> 00:13:29,101
It would look suspicious
if we suddenly stopped going there.
117
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
You may be right, but I can't stand to look
at Nijskens anymore.
118
00:13:32,688 --> 00:13:35,274
His sanctimonious face.
- I understand.
119
00:13:36,108 --> 00:13:38,694
But we can't take the risk.
120
00:13:43,240 --> 00:13:45,576
Straight to school.
Work hard, son.
121
00:13:45,743 --> 00:13:47,703
Of course. I will.
122
00:13:48,245 --> 00:13:50,706
Tuur!
- Have a nice day, guys.
123
00:13:50,873 --> 00:13:52,708
See you this afternoon.
- Bye.
124
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
My dad wants me to join
the Hitler Youth Storm, like Roeland.
125
00:14:12,853 --> 00:14:14,271
Will you?
126
00:14:15,773 --> 00:14:19,860
What do they do anyway?
- Sing songs, march.
127
00:14:20,027 --> 00:14:21,445
Look.
128
00:14:24,615 --> 00:14:30,871
'The Youth Storm, stepping like a goose
That is what they've been taught to do'
129
00:14:31,038 --> 00:14:34,666
'Roeland already volunteered'
130
00:14:34,833 --> 00:14:37,628
'And that lady's hat looks weird'
131
00:14:42,424 --> 00:14:44,551
You're a bad loser, Sjeng.
132
00:14:46,804 --> 00:14:48,347
Yes!
133
00:14:59,900 --> 00:15:03,195
Tuur...
- Death to all the Krauts!
134
00:15:03,445 --> 00:15:05,948
Tuur Ramakers!
Stop that immediately.
135
00:15:06,490 --> 00:15:08,992
I don't want to hear the word 'Krauts'.
Understood?
136
00:15:09,159 --> 00:15:12,329
After-school detention for you.
Inside. Go.
137
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
All of you. Inside. Go.
138
00:15:27,886 --> 00:15:31,056
Tuur, how much is 360 minus 42?
139
00:15:32,808 --> 00:15:35,811
Not paying attention again?
- 300...
140
00:15:37,771 --> 00:15:40,441
There. Boys and girls, teacher...
141
00:15:40,607 --> 00:15:43,986
This is Maartje Driessen,
a niece of the Holtermans family.
142
00:15:44,153 --> 00:15:46,989
She's staying with them for a while.
143
00:15:47,156 --> 00:15:49,992
And she'll be attending our school.
144
00:15:50,159 --> 00:15:53,495
Well Maartje, I hope you'll like it here.
145
00:15:53,662 --> 00:15:55,456
Teacher, children...
146
00:15:57,916 --> 00:16:00,127
Go and sit next to Lenneke.
147
00:16:04,256 --> 00:16:07,676
318.
- Too late.
148
00:16:07,843 --> 00:16:09,970
But I...
- What?
149
00:16:30,199 --> 00:16:33,869
'I'm must not say Krauts'.
150
00:16:37,289 --> 00:16:41,084
'I'm must not say sprouts'.
151
00:17:10,906 --> 00:17:12,324
What?
152
00:17:15,536 --> 00:17:17,329
Where did you get this?
153
00:17:17,496 --> 00:17:20,707
Did you go into...?
- Never mind. Where did you get it?
154
00:17:23,252 --> 00:17:24,753
The cave.
155
00:17:24,920 --> 00:17:27,256
How many times do we have to tell you?
156
00:17:27,422 --> 00:17:30,467
It's dangerous on your own.
- But I there was with Lambert.
157
00:17:30,634 --> 00:17:33,804
There's more stuff there.
Dad, someone stayed there.
158
00:17:33,971 --> 00:17:35,889
That's none of our business.
- But...
159
00:17:36,056 --> 00:17:38,058
You've heard your dad.
Go to your room.
160
00:18:07,921 --> 00:18:10,299
Coming with me to the cave?
- You're not allowed, right?
161
00:18:10,465 --> 00:18:13,343
Who cares?
- Hey, Lambert.
162
00:18:13,510 --> 00:18:16,221
What are you doing this afternoon?
- I... Uhm, I...
163
00:18:16,430 --> 00:18:18,557
He's coming with me.
- We're going to the cave.
164
00:18:19,016 --> 00:18:20,225
A cave?
165
00:18:21,059 --> 00:18:23,687
You have those around here?
I've never seen a cave.
166
00:18:24,187 --> 00:18:26,773
Can I come?
- It's very far away.
167
00:18:27,232 --> 00:18:29,359
That's OK.
- It's a six-hour walk.
168
00:18:29,526 --> 00:18:31,403
I can walk ten hours easily.
169
00:18:34,615 --> 00:18:37,117
Why are you acting so stupid?
She's never seen a cave.
170
00:18:37,284 --> 00:18:39,036
Why should I care?
171
00:18:41,663 --> 00:18:43,999
She's really nice.
- She can't see our secret spot.
172
00:18:44,166 --> 00:18:46,168
Of course not. I'm not crazy.
173
00:19:03,018 --> 00:19:05,187
Look. The rock train!
174
00:19:15,656 --> 00:19:17,616
Against the window.
175
00:19:18,784 --> 00:19:21,411
Man!
- See? I hit it three times!
176
00:19:22,454 --> 00:19:24,164
Come on, let's go.
177
00:19:26,249 --> 00:19:28,585
Hey. Coming?
- Yeah.
178
00:19:29,002 --> 00:19:30,671
Come on, guys.
179
00:19:32,756 --> 00:19:34,132
This way.
180
00:19:39,471 --> 00:19:41,139
Up here.
181
00:20:01,952 --> 00:20:04,955
It's got miles and miles
of tunnels.
182
00:20:05,122 --> 00:20:10,085
It's like a labyrinth. If you get lost,
you'll never find your way out.
183
00:20:16,967 --> 00:20:19,970
Wow.
- Yes, marlstone.
184
00:20:20,137 --> 00:20:25,058
Made of countless skeletons
of sea animals. Millions of years ago.
185
00:20:25,225 --> 00:20:28,103
Coming? I thought
you wanted to see a cave.
186
00:20:29,730 --> 00:20:31,606
Stay close.
187
00:20:56,673 --> 00:20:58,759
This way, I think.
188
00:21:02,888 --> 00:21:05,515
Stay right behind Tuur.
189
00:21:05,682 --> 00:21:07,642
Otherwise you're dead.
190
00:21:08,685 --> 00:21:10,562
Your body will decay slowly.
191
00:21:11,271 --> 00:21:14,191
And the maggots will eat...
192
00:21:14,691 --> 00:21:15,942
...your skeleton...
193
00:21:16,443 --> 00:21:17,778
...clean!
194
00:21:26,995 --> 00:21:28,580
Oh, no.
195
00:21:29,956 --> 00:21:31,374
Tuur?
196
00:21:32,250 --> 00:21:35,712
Tuur, what's happening?
Light that candle again.
197
00:21:35,879 --> 00:21:38,632
I'm out of matches.
- What?
198
00:21:38,799 --> 00:21:40,675
We can't do without light.
199
00:21:40,842 --> 00:21:43,345
Do you have matches?
- No.
200
00:21:49,226 --> 00:21:53,355
Take my hands.
We'll make a chain, don't let go.
201
00:21:56,191 --> 00:21:57,818
Is this your hand?
- Here.
202
00:22:01,404 --> 00:22:03,406
Tuur, where are you?
203
00:22:11,665 --> 00:22:12,707
Tuur?
204
00:22:14,084 --> 00:22:15,919
Tuur?
- I'm here, guys.
205
00:22:16,086 --> 00:22:18,505
Are you OK?
- Yeah. Come on.
206
00:22:27,931 --> 00:22:29,975
You saved us.
207
00:22:31,017 --> 00:22:34,938
Otherwise the maggots would
have eaten our skeleton clean.
208
00:23:10,932 --> 00:23:14,769
If I want to go to the Olympic Games,
I have to practice much harder.
209
00:23:14,936 --> 00:23:17,898
Olympic Games?
- Yes.
210
00:23:18,064 --> 00:23:20,191
Will you come and watch?
211
00:23:20,358 --> 00:23:22,319
Only if you win gold.
212
00:23:37,375 --> 00:23:41,004
Don't tell my dad.
He doesn't like it.
213
00:23:57,687 --> 00:24:01,608
They're looking for fugitives.
That's why they're searching the area.
214
00:24:01,775 --> 00:24:05,570
There's some kind of a resistance group
that helps people.
215
00:24:05,737 --> 00:24:07,197
Resistance group?
216
00:24:08,156 --> 00:24:09,491
I knew it.
217
00:24:10,575 --> 00:24:11,743
What?
218
00:24:12,744 --> 00:24:14,704
Do you speak German?
219
00:24:14,871 --> 00:24:16,957
No, not really.
220
00:24:17,123 --> 00:24:20,293
But you understood what he said.
- My grandma is German.
221
00:24:20,460 --> 00:24:24,214
A German grandma?
- Yes. So what?
222
00:24:24,923 --> 00:24:28,468
Then she's a Kraut.
- Was! She's dead.
223
00:24:28,760 --> 00:24:31,471
And she wasn't a Kraut.
She was very sweet.
224
00:24:31,680 --> 00:24:34,224
Not all Germans are bad, you know.
225
00:24:34,391 --> 00:24:36,977
That's what my dad always says.
226
00:24:38,853 --> 00:24:41,773
Wanna bet I can hit the chimney.
- Which one?
227
00:24:55,912 --> 00:24:57,831
The Germans took the pastor.
228
00:25:02,836 --> 00:25:06,673
I'll go and talk to the mayor, OK?
I'll take care of it.
229
00:25:11,011 --> 00:25:12,470
Who are you?
230
00:25:13,471 --> 00:25:17,017
Maartje, ma'am. I'm staying
with my aunt and uncle Holtermans.
231
00:25:17,183 --> 00:25:19,019
She lives in IJmuiden.
232
00:25:19,185 --> 00:25:22,355
Oh? I didn't know Holtermans
had relatives in the north of Holland.
233
00:25:22,522 --> 00:25:24,733
Blackie?
234
00:25:24,899 --> 00:25:28,528
Blackie? Puss, puss, puss.
Where are you?
235
00:25:28,737 --> 00:25:30,822
Where are you?
236
00:25:30,989 --> 00:25:33,575
Blackie? Blackie?
237
00:25:34,868 --> 00:25:39,080
You're hiding, aren't you?
From the Germans.
238
00:25:39,664 --> 00:25:41,624
He's probably at your house.
We'll get him.
239
00:25:42,000 --> 00:25:43,585
Oh, no.
- Oh, yes!
240
00:25:43,752 --> 00:25:46,880
Absolutely not. You're not going
to Aunt Anna's house.
241
00:26:27,670 --> 00:26:29,005
Let go of me!
242
00:26:40,058 --> 00:26:42,352
What's happening to Fons and his parents?
- Sweetheart...
243
00:26:42,519 --> 00:26:43,978
Back upstairs.
- It's fine.
244
00:26:44,145 --> 00:26:46,523
It isn't. We have to help them.
- Don't be stupid.
245
00:26:46,898 --> 00:26:49,567
And who's that man?
- Don't worry about it. Go to bed!
246
00:26:51,611 --> 00:26:53,696
Are they in the resistance?
247
00:26:56,116 --> 00:26:57,492
Come on, upstairs.
248
00:27:28,731 --> 00:27:33,611
Did you hear that Fons was arrested?
- Yes, someone betrayed them.
249
00:27:33,778 --> 00:27:35,905
They were hiding a Jewish man.
250
00:27:36,948 --> 00:27:40,535
Their own fault, right?
They shouldn't have been so stupid.
251
00:27:41,536 --> 00:27:42,662
Coming?
252
00:27:44,038 --> 00:27:48,459
Don't look so sanctimonious.
You and your Nazi father.
253
00:27:49,586 --> 00:27:51,963
Sjeng, don't be ridiculous.
- Never mind.
254
00:27:53,548 --> 00:27:55,508
Don't listen to them.
255
00:27:55,842 --> 00:27:58,136
Hey, Lambert.
- Hi.
256
00:27:59,637 --> 00:28:02,515
She has a crush on you.
- Don't be ridiculous.
257
00:28:22,827 --> 00:28:24,662
I'll ask Tuur.
258
00:28:25,705 --> 00:28:28,291
Is this one all right?
- Put it over there.
259
00:28:45,141 --> 00:28:46,559
OK?
260
00:28:58,112 --> 00:28:59,739
Come on, guys.
261
00:29:06,537 --> 00:29:09,791
Know why it's on the other one's back?
- No.
262
00:29:10,041 --> 00:29:12,877
They're making love.
They do it for hours.
263
00:29:37,318 --> 00:29:39,028
That's my aunt's house.
264
00:29:39,195 --> 00:29:40,822
Wait here for me.
265
00:29:43,157 --> 00:29:46,035
Tuur? What are you going to do?
266
00:30:28,953 --> 00:30:30,663
Hey, Blackie.
267
00:30:47,513 --> 00:30:49,265
Blackie, come.
268
00:31:16,834 --> 00:31:21,255
It's my aunt's cat.
She really misses him.
269
00:31:21,464 --> 00:31:26,427
Look, my aunt lives in this house.
Look, my Uncle Bart.
270
00:31:26,594 --> 00:31:30,473
It's my grandpa's brother.
He's dead.
271
00:31:32,934 --> 00:31:36,229
I made that drawing.
I'm Tuur.
272
00:31:44,904 --> 00:31:46,781
It's very nice.
273
00:31:48,950 --> 00:31:51,702
I made this too.
- You are an artist.
274
00:31:53,037 --> 00:31:54,997
You can keep it.
275
00:32:17,645 --> 00:32:20,690
Did you steal that?
- They took my aunt's house, didn't they?
276
00:32:20,898 --> 00:32:22,733
Daredevil!
277
00:32:23,860 --> 00:32:25,319
Thanks.
278
00:32:26,946 --> 00:32:28,489
No, thanks.
279
00:32:30,283 --> 00:32:31,701
Let's go.
280
00:32:41,294 --> 00:32:42,962
Bye.
281
00:32:43,129 --> 00:32:44,672
See you tomorrow.
282
00:32:50,761 --> 00:32:52,180
Bye.
283
00:33:57,286 --> 00:33:59,872
The apples?
- Yes, here.
284
00:34:01,165 --> 00:34:02,875
Where's the Colt?
285
00:34:04,544 --> 00:34:06,087
Colt?
286
00:34:06,254 --> 00:34:07,838
Honey, get that tea towel.
287
00:34:18,808 --> 00:34:20,017
Here, the apples.
288
00:34:22,186 --> 00:34:24,897
Be careful.
- Of course.
289
00:34:35,408 --> 00:34:36,909
Book...
290
00:34:47,211 --> 00:34:49,005
We'll be back in an hour.
291
00:35:27,501 --> 00:35:30,129
Tuur, what are you doing
this afternoon?
292
00:35:30,671 --> 00:35:34,508
Nothing. And you?
- Let's do nothing together.
293
00:35:35,551 --> 00:35:37,470
At my place?
- OK.
294
00:35:41,390 --> 00:35:45,019
Practice a couple of times
and you'll be fine.
295
00:35:45,186 --> 00:35:46,812
Give my regards to your dad.
296
00:35:55,946 --> 00:35:59,325
Whoa. It's huge.
297
00:35:59,492 --> 00:36:02,787
Which one is your room?
- The one with the open windows.
298
00:36:03,996 --> 00:36:06,165
I really have to show you something.
299
00:36:09,835 --> 00:36:11,295
Come.
300
00:36:18,844 --> 00:36:20,179
Give me a hand.
301
00:36:20,346 --> 00:36:23,224
Weren't we going to do nothing?
- This is much better.
302
00:36:34,652 --> 00:36:37,113
What's that?
- My little secret.
303
00:36:46,580 --> 00:36:47,998
Her name is Bella.
304
00:36:49,291 --> 00:36:51,877
I thought all the pigs
had to go to Germany.
305
00:36:52,086 --> 00:36:53,838
My uncle hid her for me.
306
00:36:54,171 --> 00:36:55,297
She's so sweet.
307
00:36:57,216 --> 00:36:59,885
She's in hiding.
That's why she's still alive.
308
00:37:03,681 --> 00:37:05,975
You can't tell anyone.
309
00:37:09,395 --> 00:37:10,855
What is it?
310
00:37:14,650 --> 00:37:16,569
I have a secret as well.
311
00:37:43,179 --> 00:37:44,889
What's your secret?
312
00:37:48,267 --> 00:37:50,352
I won't tell anyone.
313
00:37:58,694 --> 00:38:01,071
My mom and dad...
314
00:38:02,406 --> 00:38:04,408
...and Leo too, I think...
315
00:38:08,996 --> 00:38:11,081
I think they're in that resistance group.
316
00:38:11,999 --> 00:38:15,002
Do they know you know?
- No.
317
00:38:15,169 --> 00:38:17,213
They just act secretive.
318
00:38:19,548 --> 00:38:22,968
I don't understand why they
don't tell me what they're doing.
319
00:38:23,135 --> 00:38:24,595
Stupid parents.
320
00:38:28,307 --> 00:38:30,518
At least you see them every day.
321
00:38:33,062 --> 00:38:35,064
Do you miss them a lot?
322
00:38:38,484 --> 00:38:40,986
Your mom will get better, I'm sure.
323
00:38:41,779 --> 00:38:43,948
Then you can go home again.
324
00:38:50,496 --> 00:38:51,914
Come on.
325
00:38:57,253 --> 00:38:58,295
What's wrong?
326
00:39:00,214 --> 00:39:01,632
My mom...
327
00:39:03,300 --> 00:39:04,510
She isn't ill.
328
00:39:13,227 --> 00:39:15,771
And my dad isn't too busy either.
329
00:39:16,856 --> 00:39:19,441
So why are you staying
with Holtermans?
330
00:39:44,550 --> 00:39:46,010
This is my real secret.
331
00:39:49,930 --> 00:39:53,017
Don't tell anyone. Promise?
332
00:39:54,018 --> 00:39:55,603
Not a single soul.
333
00:40:11,619 --> 00:40:13,370
I won second prize here.
334
00:40:13,787 --> 00:40:16,123
Next time I'll be the champion.
335
00:40:32,473 --> 00:40:37,019
We have to sew this onto our clothes,
so everyone can tell we're Jewish.
336
00:40:46,528 --> 00:40:48,739
JEW
337
00:40:56,580 --> 00:40:58,207
Mom and dad.
338
00:41:13,973 --> 00:41:16,100
My name isn't Maartje.
339
00:41:17,142 --> 00:41:18,727
It's Tamar.
340
00:41:22,439 --> 00:41:24,149
Tamar Katz.
341
00:41:30,990 --> 00:41:32,408
Tamar?
342
00:41:33,325 --> 00:41:36,453
I don't live in IJmuiden,
but in Amsterdam.
343
00:41:38,664 --> 00:41:40,416
This is our house.
344
00:41:52,136 --> 00:41:56,181
Maartje? Are you up there?
- Yes. I'm coming.
345
00:42:01,103 --> 00:42:03,355
He doesn't know
I still have these things.
346
00:42:13,490 --> 00:42:15,659
Don't tell anyone.
- Of course not.
347
00:42:15,868 --> 00:42:17,619
Not even Lambert.
348
00:42:26,086 --> 00:42:28,213
Can I have a turn?
- Yeah.
349
00:42:28,797 --> 00:42:32,051
Careful, or the bridge will be over here.
350
00:42:33,844 --> 00:42:36,388
You can lower the gates, can't you?
- Yes.
351
00:42:36,930 --> 00:42:40,517
Switch tracks.
- This one. Wait.
352
00:42:42,436 --> 00:42:43,645
Stop for a second.
353
00:42:47,399 --> 00:42:49,693
Can it pull this?
- You bet.
354
00:42:49,860 --> 00:42:51,403
Switch it on again, Lambert.
355
00:42:52,071 --> 00:42:55,991
It's an S350. German-made,
so it's super strong.
356
00:42:57,993 --> 00:43:02,498
Dad? The Hitler Youth Storm promoted me.
- That's wonderful, son.
357
00:43:02,664 --> 00:43:04,333
Congratulations.
- Thank you.
358
00:43:04,958 --> 00:43:06,543
Now it's your turn, Lambert.
359
00:43:06,710 --> 00:43:08,962
Let's go and tell your mom.
360
00:43:26,480 --> 00:43:30,067
drums resound throughout the land
361
00:43:30,317 --> 00:43:33,487
marching with the Hitler Youth Storm
362
00:43:34,780 --> 00:43:38,826
the flags are waving in our hand
363
00:43:38,992 --> 00:43:43,747
the flags of our Fatherland
364
00:43:43,914 --> 00:43:47,084
Hitler Youth Stormers
Hitler Youth
365
00:43:47,251 --> 00:43:48,293
Come on, dad.
366
00:43:48,460 --> 00:43:51,004
Hitler Youth Storm, on the march!
367
00:43:54,216 --> 00:43:55,384
Yes, it's fine.
368
00:43:58,095 --> 00:44:02,349
drums resound throughout the land
369
00:44:02,516 --> 00:44:05,561
marching with the Hitler Youth Storm
370
00:44:06,812 --> 00:44:10,983
the Youth are walking hand in hand
371
00:44:11,150 --> 00:44:15,779
for leader, people and Fatherland
372
00:44:15,946 --> 00:44:19,449
Hitler Stormers' Youth
Hitler Youth
373
00:44:20,033 --> 00:44:23,453
Hitler Youth Storm, on the march!
374
00:44:24,413 --> 00:44:26,331
Quarter of a turn right.
375
00:44:32,546 --> 00:44:35,591
A drink for everyone in our yard.
376
00:44:35,757 --> 00:44:37,634
Let's go.
377
00:44:37,801 --> 00:44:40,846
Dad, why is Nijskens
mayor all of a sudden?
378
00:44:41,013 --> 00:44:44,141
Your best friend's dad
is chummy with the Krauts.
379
00:44:44,308 --> 00:44:46,268
Leo...
- It's true, isn't it?
380
00:44:46,435 --> 00:44:49,980
Tuur, are you coming too?
We have cookies.
381
00:44:50,898 --> 00:44:53,483
Just for a little while.
- It's almost dinner time.
382
00:44:57,321 --> 00:44:59,114
OK. For a little while.
383
00:45:04,453 --> 00:45:07,039
I can't forbid it.
- You can! You're his father.
384
00:45:07,206 --> 00:45:09,917
It's his best friend.
And wouldn't it look suspicious?
385
00:45:10,083 --> 00:45:13,212
Everyone will understand we don't want
our son visiting a collaborating mayor.
386
00:45:13,378 --> 00:45:16,215
There's too much at stake.
- That's exactly why.
387
00:45:16,381 --> 00:45:18,258
Everyone got cookies.
388
00:45:18,425 --> 00:45:20,135
I brought you...
389
00:45:21,637 --> 00:45:22,888
What?
390
00:45:23,764 --> 00:45:26,475
You've been very naughty.
391
00:45:26,642 --> 00:45:30,020
You're not allowed to play
with your best friend ever again.
392
00:45:30,938 --> 00:45:33,398
What's she talking about?
- Tuur...
393
00:45:34,274 --> 00:45:37,194
Now that Lambert's dad is mayor...
- Is that it?
394
00:45:37,361 --> 00:45:42,449
Nijskens may be chummy with the Germans,
Lambert remains my best friend. Forever!
395
00:45:42,616 --> 00:45:44,910
Whatever happens.
For the rest of my life!
396
00:45:47,746 --> 00:45:49,206
Someone's upset.
397
00:46:47,889 --> 00:46:49,391
Stupid war!
398
00:46:49,808 --> 00:46:52,728
Stupid bloody war!
399
00:48:00,670 --> 00:48:02,506
I saw a child, a little child!
400
00:48:03,090 --> 00:48:04,800
What? Where?
- The rock train.
401
00:48:04,966 --> 00:48:07,677
A little hand was sticking out and
threw this on the tracks.
402
00:48:07,844 --> 00:48:12,933
They transport rocks, not children.
- I saw it with my own eyes.
403
00:48:13,100 --> 00:48:14,267
Dad?
404
00:48:14,434 --> 00:48:16,812
Why was there a child on that train?
405
00:48:18,980 --> 00:48:21,400
I don't know.
- You're imagining things.
406
00:48:21,566 --> 00:48:23,652
Really?
Then what about this?
407
00:48:24,736 --> 00:48:27,030
A child in the village
must have lost it.
408
00:48:27,197 --> 00:48:30,409
I saw it with my own eyes.
A hand was sticking out of that train!
409
00:48:32,994 --> 00:48:34,329
Dad!
410
00:48:42,421 --> 00:48:44,673
Why do you never
tell me anything?
411
00:49:31,720 --> 00:49:33,263
I really don't know.
412
00:49:40,937 --> 00:49:43,523
Sometimes it's best
to know as little as possible.
413
00:50:07,172 --> 00:50:09,299
Why aren't you playing marbles
with the others?
414
00:50:10,217 --> 00:50:11,760
Don't feel like it.
415
00:50:25,315 --> 00:50:27,651
Stupid bloody war.
416
00:50:33,114 --> 00:50:37,035
This is a bird's gastrointestinal tract.
417
00:50:37,536 --> 00:50:41,748
Boys and girls, teacher, I finally
have news about Fons and his parents.
418
00:50:41,915 --> 00:50:45,377
They're fine.
They're in a labor camp.
419
00:50:45,919 --> 00:50:47,879
Children, teacher...
420
00:50:53,260 --> 00:50:54,970
Pay attention.
421
00:50:55,136 --> 00:50:58,139
My dad says that a labor camp
is like a summer camp...
422
00:50:58,306 --> 00:51:00,141
...with a fence around it.
423
00:51:01,226 --> 00:51:06,189
What do people do there?
- All sorts of things. Mostly hard work.
424
00:51:06,356 --> 00:51:09,317
That Jew they hid
is in a different kind of camp.
425
00:51:09,526 --> 00:51:13,863
They're transported there by train,
and you never see them again.
426
00:51:15,740 --> 00:51:16,783
Tuur?
427
00:51:18,201 --> 00:51:19,911
Tuur, your turn.
428
00:52:58,093 --> 00:53:01,388
My dad will give me my own trainset
if I join the Hitler Youth.
429
00:53:01,554 --> 00:53:03,807
He has already bought me a uniform.
430
00:53:06,101 --> 00:53:08,228
I haven't put it on yet.
431
00:53:09,229 --> 00:53:10,313
Listen...
432
00:53:10,563 --> 00:53:12,649
Know what I saw last night?
- No.
433
00:53:12,816 --> 00:53:15,735
Hey Lambert, Nazi buddy.
434
00:53:15,902 --> 00:53:18,822
Why don't you go to a German school?
If you love Krauts so much.
435
00:53:18,988 --> 00:53:21,032
Cut it out, Sjeng.
- Stay out of it.
436
00:53:21,700 --> 00:53:23,785
Let me through.
- Call your daddy.
437
00:53:23,952 --> 00:53:27,288
Or your big brother in his uniform.
- Watch what you're saying.
438
00:53:27,455 --> 00:53:30,458
My dad happens to be the boss
of our village.
439
00:53:31,501 --> 00:53:32,961
Bring it on.
440
00:53:34,796 --> 00:53:36,506
Come on, Sjeng.
441
00:53:39,467 --> 00:53:40,969
Get him.
442
00:53:41,136 --> 00:53:44,264
Filthy traitor.
- Let go of me.
443
00:53:45,014 --> 00:53:47,475
Let go of me.
- What do you want?
444
00:53:51,563 --> 00:53:52,605
Stop that.
445
00:53:53,857 --> 00:53:57,902
Both of you. Stop.
- I'll get you. Traitor.
446
00:53:58,361 --> 00:54:00,113
I'll get you some day.
447
00:54:06,745 --> 00:54:09,038
Are you OK?
- Yeah.
448
00:54:11,583 --> 00:54:14,878
What were you going to say
about last night?
449
00:54:17,338 --> 00:54:19,424
Nothing.
- No, what?
450
00:54:21,718 --> 00:54:23,636
I just couldn't sleep.
451
00:54:24,763 --> 00:54:28,725
Every angle is 60 degrees.
452
00:54:30,018 --> 00:54:36,608
So the sum total of the angles
is 3 times 60 degrees....
453
00:54:37,275 --> 00:54:39,903
...is 180 degrees.
454
00:54:47,202 --> 00:54:49,412
The three of us were playing cards.
455
00:54:50,330 --> 00:54:53,249
I could tell by my dad's face
that something was wrong.
456
00:54:55,210 --> 00:54:56,920
He was really afraid.
457
00:54:59,631 --> 00:55:01,633
We had to come with them immediately.
458
00:55:02,842 --> 00:55:05,345
My dad quickly grabbed
some photographs.
459
00:55:05,512 --> 00:55:07,931
I hid them in a sock in my panties.
460
00:55:10,892 --> 00:55:14,646
They took us to a huge building.
461
00:55:15,438 --> 00:55:17,482
With a lot of Jewish people.
462
00:55:19,609 --> 00:55:22,070
After a while,
they came to collect the children.
463
00:55:23,947 --> 00:55:25,532
I didn't want to go.
464
00:55:26,074 --> 00:55:29,536
But my dad promised
we'd see each other soon.
465
00:55:37,794 --> 00:55:39,087
And then?
466
00:55:42,966 --> 00:55:44,592
They brought me to a doctor.
467
00:55:46,636 --> 00:55:49,389
He said my name was Maartje Driessen.
468
00:55:52,433 --> 00:55:54,978
Tamar didn't exist anymore
for the time being.
469
00:56:04,654 --> 00:56:07,448
They took us to the railway station.
470
00:56:09,325 --> 00:56:11,619
It was a long journey.
471
00:56:14,706 --> 00:56:17,417
I was so scared when the Germans
came to check.
472
00:56:18,751 --> 00:56:20,712
But I showed them my papers.
473
00:56:22,505 --> 00:56:24,632
And I told them my new name.
474
00:56:28,845 --> 00:56:30,889
And they believed me.
475
00:56:36,019 --> 00:56:37,562
Maartje.
476
00:56:40,189 --> 00:56:42,275
I hate that name.
477
00:56:46,362 --> 00:56:49,157
It's quite nice.
- I'm Tamar!
478
00:57:01,169 --> 00:57:03,963
What is it going to be?
- Something for you.
479
00:57:07,759 --> 00:57:09,677
You'll get it when it's finished.
480
00:57:26,486 --> 00:57:29,489
Leo, close the curtains.
- We have to go to the shelter, right?
481
00:57:29,656 --> 00:57:32,241
We're not going to Nijskens anymore.
Come on.
482
00:57:59,519 --> 00:58:00,979
Tuur.
483
00:58:07,402 --> 00:58:09,821
Why didn't you come
to the shelter last night?
484
00:58:09,988 --> 00:58:11,906
My dad didn't think it was necessary.
485
00:58:15,201 --> 00:58:17,161
How are you?
- Fine.
486
00:58:24,335 --> 00:58:26,045
Move on.
487
00:58:27,714 --> 00:58:29,465
Just sit down.
488
00:58:36,097 --> 00:58:37,640
Where were we?
489
00:58:41,144 --> 00:58:43,855
Want to play with the trains?
490
00:58:48,026 --> 00:58:49,986
No, I can't make it today.
491
00:58:51,362 --> 00:58:52,780
Too bad.
492
00:58:55,366 --> 00:59:00,079
Sunday after church?
- Yes, Sunday after church.
493
00:59:01,914 --> 00:59:03,499
See you Sunday.
494
00:59:49,712 --> 00:59:54,967
Our thoughts are with the Jansen family
who have been transported to Germany.
495
00:59:56,469 --> 00:59:59,639
We pray to Our Lord
that He will keep them from harm.
496
01:00:01,015 --> 01:00:05,770
Whatever happens and whatever
the opinion of other people is...
497
01:00:05,937 --> 01:00:09,649
...they remain our fellow villagers.
Forever.
498
01:00:09,816 --> 01:00:15,321
What Our Lord asks of us
in these turbulent times...
499
01:00:15,488 --> 01:00:17,657
...is solidarity.
500
01:00:27,750 --> 01:00:30,253
Leo, stop fooling around.
501
01:00:48,771 --> 01:00:50,857
What are we doing this afternoon?
502
01:00:52,650 --> 01:00:54,068
Your choice.
503
01:00:56,612 --> 01:01:00,074
I can't make it.
- But you said: Sunday after church.
504
01:01:01,576 --> 01:01:03,369
I have to help Katrientje.
505
01:01:05,163 --> 01:01:06,497
With her homework.
506
01:01:07,498 --> 01:01:09,917
Don't you feel like it?
- That's not it.
507
01:01:10,084 --> 01:01:14,672
Or are you and Maartje...?
- No! I said I have to help Katrientje.
508
01:01:30,271 --> 01:01:31,731
Hi.
509
01:01:34,525 --> 01:01:37,612
Hey, I said 'hi'.
- Oh.
510
01:01:38,487 --> 01:01:40,031
What's wrong?
511
01:01:40,198 --> 01:01:43,034
Nothing. I'm just bored.
512
01:01:43,201 --> 01:01:45,620
So why don't you
do something with Tuur?
513
01:01:50,291 --> 01:01:52,668
Or is he busy chasing girls?
514
01:02:08,935 --> 01:02:12,313
Hey, oinkie.
I brought Tuur.
515
01:02:13,439 --> 01:02:16,150
She's happy we're here.
You can tell by her tail.
516
01:02:16,317 --> 01:02:19,320
Is she always in this small pen?
- Yes.
517
01:02:19,487 --> 01:02:21,614
It's too dangerous to let her out.
518
01:02:22,865 --> 01:02:24,825
Not even for a little while?
519
01:04:18,981 --> 01:04:21,067
BE BRAVE
JOIN THE HITLER YOUTH STORM
520
01:04:35,456 --> 01:04:38,751
Napoleon introduced a lot of changes
in our country.
521
01:04:38,918 --> 01:04:44,423
For instance, we all have a last name now
and are listed in the birth register.
522
01:04:47,343 --> 01:04:48,886
Tuur Ramakers...
523
01:04:49,845 --> 01:04:52,223
What was Napoleon responsible for?
524
01:04:54,767 --> 01:04:56,769
For the poor little children.
525
01:04:57,812 --> 01:04:59,730
You didn't pay attention again.
526
01:04:59,897 --> 01:05:01,524
Detention.
527
01:05:17,706 --> 01:05:20,751
This is very healthy for a pussycat.
528
01:05:20,918 --> 01:05:24,922
Eat something yourself first, aunt.
Aunt?
529
01:05:25,089 --> 01:05:27,925
Farmer Severijn's cows are gone.
530
01:05:28,092 --> 01:05:30,845
We won't have any animals left
in the village.
531
01:05:38,018 --> 01:05:42,940
All Hitler Youth Storm units
of South-Limburg are coming to Maastricht.
532
01:05:43,107 --> 01:05:45,276
Feel like going, Lambert?
533
01:05:46,444 --> 01:05:50,739
No sausage again?
- Hasn't been available for a long time.
534
01:05:50,906 --> 01:05:54,743
It's for the German soldiers.
They need their strength for fighting.
535
01:05:54,910 --> 01:05:58,289
Well, Holtermans still has a fat pig.
536
01:06:04,545 --> 01:06:06,297
That's interesting.
537
01:06:09,675 --> 01:06:11,135
Soup, Roeland?
538
01:06:13,679 --> 01:06:15,389
Hello?
539
01:06:15,556 --> 01:06:18,476
Ah, Nijskens. How are you?
540
01:06:20,686 --> 01:06:22,104
I see.
541
01:06:48,214 --> 01:06:49,548
Maartje!
542
01:06:52,635 --> 01:06:55,513
What's wrong?
- Only you knew about Bella!
543
01:06:55,679 --> 01:06:57,598
What?
- They discovered her.
544
01:06:57,765 --> 01:06:59,308
The Germans took her away!
545
01:06:59,475 --> 01:07:01,143
Do you think I..?
- Who else?
546
01:07:06,315 --> 01:07:08,108
It was Lambert.
547
01:07:08,275 --> 01:07:10,653
Lambert?
- Lambert saw Bella.
548
01:07:10,819 --> 01:07:12,905
He must have told.
549
01:07:14,156 --> 01:07:17,493
The room. Your box.
- I've looked. It's still there.
550
01:07:17,743 --> 01:07:20,871
It's not safe there. It has to go
and so do you. Go to the cave.
551
01:07:24,625 --> 01:07:28,462
If they discover who you really are,
you'll have to go to that camp for Jews.
552
01:07:28,629 --> 01:07:31,131
You have to hide,
as soon as possible.
553
01:07:31,549 --> 01:07:33,384
In the cave. You'll be safe there.
554
01:07:34,343 --> 01:07:37,263
I'll come with you.
I'm staying with you.
555
01:07:40,849 --> 01:07:41,976
All right.
556
01:07:43,394 --> 01:07:45,604
But first I want to go
and get my box.
557
01:07:47,106 --> 01:07:50,943
I'll get some things, some food
and come to you as soon as possible.
558
01:09:31,669 --> 01:09:35,047
What happened?
- They took away the Holtermans family.
559
01:09:35,214 --> 01:09:38,384
And Maartje.
- They'd hidden a pig.
560
01:09:38,550 --> 01:09:41,470
That they take you away
for that these days...
561
01:10:20,551 --> 01:10:22,261
Lambert!
562
01:10:24,972 --> 01:10:26,724
Lambert!
563
01:10:27,808 --> 01:10:29,101
Tuur?
564
01:10:31,353 --> 01:10:34,022
They took her away.
It's your fault!
565
01:10:34,189 --> 01:10:36,442
A pig.
- They took away Maartje.
566
01:10:36,608 --> 01:10:39,611
Maartje?
- Maartje, Maartje, you filthy traitor!
567
01:10:45,409 --> 01:10:47,745
Tuur, let me go.
- No.
568
01:10:49,788 --> 01:10:51,832
Bastard!
- Let go of me.
569
01:10:51,999 --> 01:10:53,625
Filthy collaborator!
570
01:10:57,671 --> 01:11:02,134
Hey! What's going on?
Stop that immediately. Hey!
571
01:11:05,929 --> 01:11:08,849
What's the meaning of this?
- Is it true about Maartje?
572
01:11:09,016 --> 01:11:11,101
Maartje?
- That girl at Holtermans.
573
01:11:11,268 --> 01:11:13,479
Oh, her.
She's in a prison in Maastricht.
574
01:11:13,645 --> 01:11:17,441
What did they do?
- Something illegal. They knew full well.
575
01:11:18,025 --> 01:11:21,445
Don't let me ever catch you
fighting again. It solves nothing.
576
01:11:22,696 --> 01:11:25,032
Where are you going?
- To Maastricht.
577
01:11:25,199 --> 01:11:29,244
Don't. It's too dangerous.
- For cowards like you it is.
578
01:11:29,536 --> 01:11:30,579
Tuur!
579
01:11:32,456 --> 01:11:33,874
Tuur!
580
01:11:54,019 --> 01:11:56,980
Dad, you have to help Maartje.
581
01:11:57,147 --> 01:11:59,775
I can't, son.
- Please. She's a friend.
582
01:11:59,942 --> 01:12:03,946
A girl like that is not a friend.
She'll be transported to Germany.
583
01:12:04,112 --> 01:12:07,950
To a concentration camp.
- What? What did she do?
584
01:12:08,826 --> 01:12:12,246
She's a Jewess, son,
from Amsterdam.
585
01:12:12,412 --> 01:12:14,206
Maartje?
- Here.
586
01:12:15,582 --> 01:12:17,000
Look...
587
01:12:18,752 --> 01:12:20,504
Tamar Katz.
588
01:12:21,880 --> 01:12:23,507
That's her real name.
589
01:12:26,426 --> 01:12:29,555
Can I have a look, dad?
- Of course, son.
590
01:12:31,557 --> 01:12:34,059
Good job, by the way.
591
01:12:34,351 --> 01:12:39,189
If you hadn't mentioned that pig,
we wouldn't have found this evidence.
592
01:13:40,959 --> 01:13:42,794
Get in!
593
01:13:55,599 --> 01:13:57,142
Maartje!
594
01:13:59,978 --> 01:14:01,855
Tamar!
595
01:14:05,984 --> 01:14:09,988
Let me go. Get your paws off me!
Let go!
596
01:16:31,505 --> 01:16:34,674
Hey, look. The Kraut buddy.
597
01:16:35,801 --> 01:16:38,678
Traitor. Filthy collaborator.
598
01:16:39,805 --> 01:16:41,598
Lambert...
599
01:16:41,765 --> 01:16:43,975
I have to talk to my dad.
- Yes, but...
600
01:16:44,142 --> 01:16:45,977
It's urgent!
601
01:16:54,820 --> 01:16:56,571
Lambert.
- Dad.
602
01:16:57,739 --> 01:16:59,116
Tuur went to Maastricht.
603
01:16:59,282 --> 01:17:01,409
Why?
- To the prison.
604
01:17:01,576 --> 01:17:05,080
He wants to rescue Maartje.
- Has he gone insane?
605
01:17:05,247 --> 01:17:07,666
Please, he doesn't know what he's doing.
606
01:17:07,958 --> 01:17:11,211
You have to help him
before things go wrong.
607
01:17:11,378 --> 01:17:13,880
I can't, son.
- You're the mayor.
608
01:17:14,131 --> 01:17:16,508
The Germans listen to you.
609
01:17:17,467 --> 01:17:18,927
I can't.
610
01:17:22,389 --> 01:17:23,765
Dad...
611
01:17:24,766 --> 01:17:27,811
I'm going to the Hitler Youth Storm Day
with Roeland.
612
01:17:50,125 --> 01:17:51,293
Tuur Ramakers.
613
01:17:58,383 --> 01:18:00,177
I took care of it.
614
01:18:01,052 --> 01:18:03,221
Tuur is lucky to have
such a good friend.
615
01:18:04,931 --> 01:18:07,225
Go home. I'll be right there.
616
01:18:08,351 --> 01:18:09,895
And Lambert?
617
01:18:10,520 --> 01:18:12,856
You're getting your own train, son.
618
01:18:25,368 --> 01:18:27,871
Gentlemen, how may I help you?
619
01:18:53,396 --> 01:18:54,814
Tuur!
620
01:18:58,360 --> 01:19:00,028
Maartje...
621
01:19:04,908 --> 01:19:06,993
They took Maartje.
622
01:19:13,500 --> 01:19:15,001
Why?
623
01:19:20,966 --> 01:19:22,425
You have to leave. Quickly.
624
01:19:22,634 --> 01:19:25,428
They made Holtermans talk.
They're picking up everyone.
625
01:19:25,595 --> 01:19:27,847
Coats on.
- Blackie?
626
01:19:28,723 --> 01:19:29,933
Run.
627
01:19:39,901 --> 01:19:43,029
This way. Quickly!
- Come on.
628
01:19:49,703 --> 01:19:52,706
Go back. Hurry.
629
01:19:52,956 --> 01:19:55,208
Into the field!
630
01:20:05,176 --> 01:20:06,928
Dad, what's going on?
631
01:20:07,095 --> 01:20:10,557
A resistance movement right here
in the village. Even Ramakers.
632
01:20:10,724 --> 01:20:12,600
Go home, son. Hurry.
633
01:20:18,565 --> 01:20:21,109
Roeland, we have to stay together!
634
01:21:10,325 --> 01:21:15,121
I want to take my afternoon nap.
- No, we have to walk a bit further.
635
01:21:16,498 --> 01:21:17,749
Come on.
636
01:21:27,258 --> 01:21:29,469
Here. Get down. Quickly.
637
01:21:40,271 --> 01:21:42,524
Come on. Now.
- Yes, hurry.
638
01:21:43,149 --> 01:21:44,526
Come on.
639
01:21:44,818 --> 01:21:46,111
Stop.
640
01:21:50,907 --> 01:21:52,492
Tuur!
- Honey...
641
01:21:56,621 --> 01:21:59,374
Tuur, give it to me.
- No.
642
01:22:00,250 --> 01:22:02,127
Have you betrayed us as well?
Just like Maartje?
643
01:22:02,293 --> 01:22:04,254
Of course not.
- You're lying.
644
01:22:05,171 --> 01:22:08,091
I never lied. You did.
645
01:22:08,299 --> 01:22:11,010
On Sunday you said
you had to help Katrientje.
646
01:22:12,971 --> 01:22:16,391
If you hadn't lied,
I wouldn't have seen that pig.
647
01:22:26,818 --> 01:22:28,945
Tuur, you guys have to hurry.
648
01:22:29,112 --> 01:22:32,532
The Germans are searching the village
and the entire area.
649
01:22:33,241 --> 01:22:34,951
Go to Belgium via the cave.
650
01:22:35,869 --> 01:22:38,496
Tuur, you know the way.
- We'll never make it.
651
01:22:38,788 --> 01:22:41,040
We have no food, lights, nothing.
652
01:22:41,207 --> 01:22:42,500
Go to the cave.
653
01:22:42,667 --> 01:22:45,962
I'll take care of everything
and bring it to you.
654
01:22:51,009 --> 01:22:52,802
I will.
655
01:22:52,969 --> 01:22:54,554
Tuur, I will.
656
01:22:56,055 --> 01:22:57,348
I promise.
657
01:23:00,894 --> 01:23:02,812
I didn't know.
658
01:23:02,979 --> 01:23:05,190
Honestly. About Maartje.
659
01:23:07,025 --> 01:23:08,401
I really didn't know.
660
01:23:10,820 --> 01:23:12,447
I swear.
661
01:23:28,505 --> 01:23:30,965
We'll wait for you in the cave.
662
01:23:31,132 --> 01:23:32,800
You know where.
663
01:23:39,641 --> 01:23:42,227
I'm sure it's a trap.
Let's go that way.
664
01:23:42,393 --> 01:23:45,813
I know how to get to Belgium.
- They might be waiting for us there.
665
01:23:45,980 --> 01:23:47,357
Dad, please.
666
01:23:54,072 --> 01:23:55,365
Leo, come on.
667
01:24:05,291 --> 01:24:08,628
Where is the hiding place?
- In the cave.
668
01:24:20,473 --> 01:24:22,183
Come on. Quickly.
669
01:24:22,934 --> 01:24:24,477
Come on.
670
01:24:34,862 --> 01:24:36,489
Good.
671
01:24:37,115 --> 01:24:39,075
Come on, this way.
672
01:24:50,003 --> 01:24:51,629
This way.
673
01:25:02,557 --> 01:25:04,142
It's here.
674
01:25:04,309 --> 01:25:06,686
Go down. Leo, you first.
675
01:25:09,272 --> 01:25:10,481
Come on, dad.
676
01:25:17,780 --> 01:25:18,906
Light out.
677
01:25:19,824 --> 01:25:22,994
Can someone turn on the light?
678
01:25:56,944 --> 01:25:58,613
They're gone.
679
01:26:27,141 --> 01:26:28,726
Forget it.
680
01:26:30,144 --> 01:26:32,230
That friend of yours isn't coming.
681
01:26:54,585 --> 01:26:56,212
Told you so.
682
01:27:10,518 --> 01:27:14,021
Are you there?
- Lambert, we're here!
683
01:27:14,188 --> 01:27:15,606
Tuur!
684
01:27:25,783 --> 01:27:27,535
These are the supplies.
685
01:27:29,495 --> 01:27:31,497
Wonderful. Thank you, Lambert.
686
01:27:36,335 --> 01:27:39,172
There you go.
- Thanks again.
687
01:27:40,214 --> 01:27:42,759
Be careful, OK?
- You too.
688
01:27:45,261 --> 01:27:46,554
Thank you.
689
01:27:51,017 --> 01:27:52,518
Thank you.
690
01:27:56,397 --> 01:27:59,734
Tuur, coming?
- I'll be right there.
691
01:28:06,657 --> 01:28:09,076
This is for you.
692
01:29:23,818 --> 01:29:26,696
Yes, this is right. This way.
- Come on.
693
01:30:03,316 --> 01:30:05,109
Guys, over there.
46386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.