All language subtitles for Secrets.of.War.2014.1080p.BluRay.DTS-HDMA.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,188 --> 00:02:27,273 One-nil. - One-one. 2 00:02:28,274 --> 00:02:29,609 Lambert! 3 00:02:31,110 --> 00:02:33,821 Tuur, you're overtaking me! - I'm a lot faster. 4 00:02:33,988 --> 00:02:35,490 Come on, get me. 5 00:02:35,657 --> 00:02:37,450 I'll catch you. 6 00:02:45,750 --> 00:02:47,877 Stand still, if you dare. 7 00:02:48,544 --> 00:02:50,296 I'll kill you. 8 00:02:53,466 --> 00:02:55,259 Lambert! 9 00:02:58,596 --> 00:03:01,724 Wanna bet I can swing up in one go. - Show me. 10 00:03:02,767 --> 00:03:04,227 Hey, look. 11 00:03:08,648 --> 00:03:10,233 Hold it. 12 00:03:10,400 --> 00:03:13,569 What are you doing here? - Just crossing. 13 00:03:13,736 --> 00:03:14,987 With that clubfoot? 14 00:03:15,154 --> 00:03:16,698 Stop it. - Shut up, worm. 15 00:03:16,864 --> 00:03:19,033 You piss off and go back to your own village. 16 00:03:22,537 --> 00:03:25,206 It's just a fake. - Run, Lambert! 17 00:03:25,957 --> 00:03:28,000 Where do you think you're going? 18 00:03:28,167 --> 00:03:31,879 What shall we do with him? - Let's tie him to the tracks. 19 00:03:38,052 --> 00:03:40,221 I'll get you, you brats. 20 00:03:42,640 --> 00:03:44,809 He's surprisingly fast. 21 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 Where are they? - Come on, hurry. 22 00:04:05,663 --> 00:04:08,458 Where did they go? - They went in here. 23 00:04:09,083 --> 00:04:10,793 It's dark in here. 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,086 Here. 25 00:04:20,636 --> 00:04:23,181 Let's go. - Just you wait. 26 00:04:23,514 --> 00:04:25,183 I'll get you. 27 00:04:25,349 --> 00:04:27,101 Tuur, they're leaving. 28 00:04:28,519 --> 00:04:29,937 Tuur? 29 00:04:32,732 --> 00:04:34,150 Tuur? 30 00:04:41,073 --> 00:04:43,367 Tuur, can you hear me? 31 00:04:43,534 --> 00:04:44,994 I'm over here. 32 00:04:45,703 --> 00:04:47,121 Tuur. 33 00:04:53,961 --> 00:04:57,256 Hey, are you OK? - Yes. 34 00:04:59,467 --> 00:05:01,844 Whoa. Look at this. 35 00:05:02,011 --> 00:05:04,514 What? - Someone slept here. 36 00:05:06,682 --> 00:05:08,810 What's that? - Nothing. 37 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 Rats. 38 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 Tuur, come. 39 00:05:17,693 --> 00:05:19,695 What's that? - A comic book. 40 00:05:26,285 --> 00:05:28,246 It's in English. 41 00:05:28,412 --> 00:05:30,122 Andrew. 42 00:05:30,581 --> 00:05:32,250 Hey, Tuur... 43 00:05:32,416 --> 00:05:35,545 Those guys are gone. Let's go. 44 00:05:38,673 --> 00:05:40,383 The coast is clear. 45 00:05:42,009 --> 00:05:44,428 That place is our secret, OK? 46 00:05:44,595 --> 00:05:47,890 But we're going to find out who was down there. 47 00:05:54,647 --> 00:05:57,650 I'll race you to the village. - Yeah, right. 48 00:06:04,365 --> 00:06:08,703 Next time I run into them, I'll just shoot them. 49 00:06:12,748 --> 00:06:16,627 SECRETS OF WAR 50 00:06:28,681 --> 00:06:30,892 Looks a bit like Belgium. - And Greenland. 51 00:06:31,058 --> 00:06:33,352 I'm going over to my dad. - See you. 52 00:06:40,484 --> 00:06:41,611 Dad! 53 00:06:41,777 --> 00:06:44,989 Know what we... - Head on home. I'll be right there. 54 00:07:08,471 --> 00:07:11,307 Go away. Me first. - No. 55 00:07:11,474 --> 00:07:12,850 Mom! 56 00:07:13,726 --> 00:07:15,478 Katrientje, out of the way! 57 00:07:15,645 --> 00:07:19,065 Yoohoo, I'm done! - Leo, could you go? 58 00:07:19,231 --> 00:07:20,942 It's Tuur's turn. - It's not! 59 00:07:21,108 --> 00:07:23,653 But last time... - No arguing, Tuur. Go on. 60 00:07:23,819 --> 00:07:26,530 I am done! 61 00:07:29,325 --> 00:07:32,578 Are you coming to get me, son? 62 00:07:32,954 --> 00:07:35,498 With your beautiful white hair. 63 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 Ooh, we're going to the fair. 64 00:07:42,171 --> 00:07:43,631 Shooting for prizes. 65 00:07:46,634 --> 00:07:47,677 Come on. 66 00:07:52,682 --> 00:07:54,058 Again? 67 00:07:54,225 --> 00:07:56,268 Were you in the cave? 68 00:07:57,937 --> 00:08:00,606 All of Farmer Witteman's pigs have been taken away. 69 00:08:04,026 --> 00:08:07,196 You will stay away from the caves. You might get lost. 70 00:08:07,571 --> 00:08:10,157 I won't get lost. I know every tunnel. 71 00:08:10,950 --> 00:08:13,119 Dad, could someone have been...? 72 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 You'll stay away! 73 00:08:16,539 --> 00:08:18,124 We agreed on that. 74 00:08:19,125 --> 00:08:21,836 Yes. Don't go there anymore. Do you hear me? 75 00:08:28,676 --> 00:08:30,094 That's final. 76 00:08:37,143 --> 00:08:39,186 Our Father who art in heaven 77 00:08:39,687 --> 00:08:41,355 Hallowed be Thy name 78 00:08:41,522 --> 00:08:42,690 Thy Kingdom come 79 00:08:43,107 --> 00:08:46,318 Thy will be done on earth as it is in heaven 80 00:08:46,485 --> 00:08:49,947 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses 81 00:08:50,114 --> 00:08:52,575 as we forgive those who trespass against us 82 00:08:52,742 --> 00:08:56,078 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 83 00:08:57,371 --> 00:08:58,664 Amen. 84 00:10:15,699 --> 00:10:18,994 Blackie is already outside. Come on, hurry. 85 00:10:20,079 --> 00:10:24,250 Hold my hand. - The British are here to liberate us! 86 00:10:24,416 --> 00:10:26,752 No, the British are on their way to bomb Germany. 87 00:10:30,297 --> 00:10:34,635 We'll flatten you. We'll flatten all you Krauts! 88 00:10:34,802 --> 00:10:36,470 Be quiet! 89 00:10:49,567 --> 00:10:50,734 Come on! 90 00:10:54,029 --> 00:10:55,489 Come, people. 91 00:10:55,656 --> 00:10:57,575 Come on. Come. 92 00:10:57,992 --> 00:11:00,286 Careful. Hurry inside. 93 00:11:01,120 --> 00:11:03,372 Stay on your feet. 94 00:11:03,539 --> 00:11:07,209 Such foul weather. Go inside. Come on. Inside. 95 00:11:07,793 --> 00:11:09,670 Hurry. 96 00:11:10,129 --> 00:11:14,008 Go on. Inside. - Hurry in, people. 97 00:11:14,175 --> 00:11:16,177 Everybody here? Where's Roeland? 98 00:11:16,343 --> 00:11:20,264 Found out anything about the cave? - Shh, shut up. 99 00:12:16,111 --> 00:12:19,990 Fireworks. It's the fair, of course. Are you going too? 100 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 Fireworks... - The fair... 101 00:12:36,674 --> 00:12:40,344 Hey... - When are you coming over for a drink? 102 00:12:40,511 --> 00:12:42,221 We still have that bottle of schnapps. 103 00:12:44,765 --> 00:12:45,808 Next week. 104 00:12:46,183 --> 00:12:47,810 That'll be nice. - OK. 105 00:12:48,435 --> 00:12:50,688 Sleep well. - Good night. 106 00:12:50,854 --> 00:12:52,690 Tuur. - Come on. 107 00:12:52,856 --> 00:12:56,026 That Roeland in his stupid outfit. - That's his business. 108 00:12:56,193 --> 00:12:59,780 It's a Hitler Youth Storm uniform! Nijskens wants to be the Germans' pet. 109 00:12:59,947 --> 00:13:02,574 Dad works for the Germans too. - He's a cattle inspector. 110 00:13:02,741 --> 00:13:04,410 It's his job and someone has to do it. 111 00:13:04,576 --> 00:13:06,495 Off to bed. You too. 112 00:13:06,704 --> 00:13:08,414 Loser. - Hey! 113 00:13:10,332 --> 00:13:11,709 Dad? - Yes? 114 00:13:11,917 --> 00:13:14,295 Bed, now. You need your sleep. 115 00:13:19,967 --> 00:13:24,680 I don't want to visit anymore! - It's just for a drink. 116 00:13:24,972 --> 00:13:29,101 It would look suspicious if we suddenly stopped going there. 117 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 You may be right, but I can't stand to look at Nijskens anymore. 118 00:13:32,688 --> 00:13:35,274 His sanctimonious face. - I understand. 119 00:13:36,108 --> 00:13:38,694 But we can't take the risk. 120 00:13:43,240 --> 00:13:45,576 Straight to school. Work hard, son. 121 00:13:45,743 --> 00:13:47,703 Of course. I will. 122 00:13:48,245 --> 00:13:50,706 Tuur! - Have a nice day, guys. 123 00:13:50,873 --> 00:13:52,708 See you this afternoon. - Bye. 124 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 My dad wants me to join the Hitler Youth Storm, like Roeland. 125 00:14:12,853 --> 00:14:14,271 Will you? 126 00:14:15,773 --> 00:14:19,860 What do they do anyway? - Sing songs, march. 127 00:14:20,027 --> 00:14:21,445 Look. 128 00:14:24,615 --> 00:14:30,871 'The Youth Storm, stepping like a goose That is what they've been taught to do' 129 00:14:31,038 --> 00:14:34,666 'Roeland already volunteered' 130 00:14:34,833 --> 00:14:37,628 'And that lady's hat looks weird' 131 00:14:42,424 --> 00:14:44,551 You're a bad loser, Sjeng. 132 00:14:46,804 --> 00:14:48,347 Yes! 133 00:14:59,900 --> 00:15:03,195 Tuur... - Death to all the Krauts! 134 00:15:03,445 --> 00:15:05,948 Tuur Ramakers! Stop that immediately. 135 00:15:06,490 --> 00:15:08,992 I don't want to hear the word 'Krauts'. Understood? 136 00:15:09,159 --> 00:15:12,329 After-school detention for you. Inside. Go. 137 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 All of you. Inside. Go. 138 00:15:27,886 --> 00:15:31,056 Tuur, how much is 360 minus 42? 139 00:15:32,808 --> 00:15:35,811 Not paying attention again? - 300... 140 00:15:37,771 --> 00:15:40,441 There. Boys and girls, teacher... 141 00:15:40,607 --> 00:15:43,986 This is Maartje Driessen, a niece of the Holtermans family. 142 00:15:44,153 --> 00:15:46,989 She's staying with them for a while. 143 00:15:47,156 --> 00:15:49,992 And she'll be attending our school. 144 00:15:50,159 --> 00:15:53,495 Well Maartje, I hope you'll like it here. 145 00:15:53,662 --> 00:15:55,456 Teacher, children... 146 00:15:57,916 --> 00:16:00,127 Go and sit next to Lenneke. 147 00:16:04,256 --> 00:16:07,676 318. - Too late. 148 00:16:07,843 --> 00:16:09,970 But I... - What? 149 00:16:30,199 --> 00:16:33,869 'I'm must not say Krauts'. 150 00:16:37,289 --> 00:16:41,084 'I'm must not say sprouts'. 151 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 What? 152 00:17:15,536 --> 00:17:17,329 Where did you get this? 153 00:17:17,496 --> 00:17:20,707 Did you go into...? - Never mind. Where did you get it? 154 00:17:23,252 --> 00:17:24,753 The cave. 155 00:17:24,920 --> 00:17:27,256 How many times do we have to tell you? 156 00:17:27,422 --> 00:17:30,467 It's dangerous on your own. - But I there was with Lambert. 157 00:17:30,634 --> 00:17:33,804 There's more stuff there. Dad, someone stayed there. 158 00:17:33,971 --> 00:17:35,889 That's none of our business. - But... 159 00:17:36,056 --> 00:17:38,058 You've heard your dad. Go to your room. 160 00:18:07,921 --> 00:18:10,299 Coming with me to the cave? - You're not allowed, right? 161 00:18:10,465 --> 00:18:13,343 Who cares? - Hey, Lambert. 162 00:18:13,510 --> 00:18:16,221 What are you doing this afternoon? - I... Uhm, I... 163 00:18:16,430 --> 00:18:18,557 He's coming with me. - We're going to the cave. 164 00:18:19,016 --> 00:18:20,225 A cave? 165 00:18:21,059 --> 00:18:23,687 You have those around here? I've never seen a cave. 166 00:18:24,187 --> 00:18:26,773 Can I come? - It's very far away. 167 00:18:27,232 --> 00:18:29,359 That's OK. - It's a six-hour walk. 168 00:18:29,526 --> 00:18:31,403 I can walk ten hours easily. 169 00:18:34,615 --> 00:18:37,117 Why are you acting so stupid? She's never seen a cave. 170 00:18:37,284 --> 00:18:39,036 Why should I care? 171 00:18:41,663 --> 00:18:43,999 She's really nice. - She can't see our secret spot. 172 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 Of course not. I'm not crazy. 173 00:19:03,018 --> 00:19:05,187 Look. The rock train! 174 00:19:15,656 --> 00:19:17,616 Against the window. 175 00:19:18,784 --> 00:19:21,411 Man! - See? I hit it three times! 176 00:19:22,454 --> 00:19:24,164 Come on, let's go. 177 00:19:26,249 --> 00:19:28,585 Hey. Coming? - Yeah. 178 00:19:29,002 --> 00:19:30,671 Come on, guys. 179 00:19:32,756 --> 00:19:34,132 This way. 180 00:19:39,471 --> 00:19:41,139 Up here. 181 00:20:01,952 --> 00:20:04,955 It's got miles and miles of tunnels. 182 00:20:05,122 --> 00:20:10,085 It's like a labyrinth. If you get lost, you'll never find your way out. 183 00:20:16,967 --> 00:20:19,970 Wow. - Yes, marlstone. 184 00:20:20,137 --> 00:20:25,058 Made of countless skeletons of sea animals. Millions of years ago. 185 00:20:25,225 --> 00:20:28,103 Coming? I thought you wanted to see a cave. 186 00:20:29,730 --> 00:20:31,606 Stay close. 187 00:20:56,673 --> 00:20:58,759 This way, I think. 188 00:21:02,888 --> 00:21:05,515 Stay right behind Tuur. 189 00:21:05,682 --> 00:21:07,642 Otherwise you're dead. 190 00:21:08,685 --> 00:21:10,562 Your body will decay slowly. 191 00:21:11,271 --> 00:21:14,191 And the maggots will eat... 192 00:21:14,691 --> 00:21:15,942 ...your skeleton... 193 00:21:16,443 --> 00:21:17,778 ...clean! 194 00:21:26,995 --> 00:21:28,580 Oh, no. 195 00:21:29,956 --> 00:21:31,374 Tuur? 196 00:21:32,250 --> 00:21:35,712 Tuur, what's happening? Light that candle again. 197 00:21:35,879 --> 00:21:38,632 I'm out of matches. - What? 198 00:21:38,799 --> 00:21:40,675 We can't do without light. 199 00:21:40,842 --> 00:21:43,345 Do you have matches? - No. 200 00:21:49,226 --> 00:21:53,355 Take my hands. We'll make a chain, don't let go. 201 00:21:56,191 --> 00:21:57,818 Is this your hand? - Here. 202 00:22:01,404 --> 00:22:03,406 Tuur, where are you? 203 00:22:11,665 --> 00:22:12,707 Tuur? 204 00:22:14,084 --> 00:22:15,919 Tuur? - I'm here, guys. 205 00:22:16,086 --> 00:22:18,505 Are you OK? - Yeah. Come on. 206 00:22:27,931 --> 00:22:29,975 You saved us. 207 00:22:31,017 --> 00:22:34,938 Otherwise the maggots would have eaten our skeleton clean. 208 00:23:10,932 --> 00:23:14,769 If I want to go to the Olympic Games, I have to practice much harder. 209 00:23:14,936 --> 00:23:17,898 Olympic Games? - Yes. 210 00:23:18,064 --> 00:23:20,191 Will you come and watch? 211 00:23:20,358 --> 00:23:22,319 Only if you win gold. 212 00:23:37,375 --> 00:23:41,004 Don't tell my dad. He doesn't like it. 213 00:23:57,687 --> 00:24:01,608 They're looking for fugitives. That's why they're searching the area. 214 00:24:01,775 --> 00:24:05,570 There's some kind of a resistance group that helps people. 215 00:24:05,737 --> 00:24:07,197 Resistance group? 216 00:24:08,156 --> 00:24:09,491 I knew it. 217 00:24:10,575 --> 00:24:11,743 What? 218 00:24:12,744 --> 00:24:14,704 Do you speak German? 219 00:24:14,871 --> 00:24:16,957 No, not really. 220 00:24:17,123 --> 00:24:20,293 But you understood what he said. - My grandma is German. 221 00:24:20,460 --> 00:24:24,214 A German grandma? - Yes. So what? 222 00:24:24,923 --> 00:24:28,468 Then she's a Kraut. - Was! She's dead. 223 00:24:28,760 --> 00:24:31,471 And she wasn't a Kraut. She was very sweet. 224 00:24:31,680 --> 00:24:34,224 Not all Germans are bad, you know. 225 00:24:34,391 --> 00:24:36,977 That's what my dad always says. 226 00:24:38,853 --> 00:24:41,773 Wanna bet I can hit the chimney. - Which one? 227 00:24:55,912 --> 00:24:57,831 The Germans took the pastor. 228 00:25:02,836 --> 00:25:06,673 I'll go and talk to the mayor, OK? I'll take care of it. 229 00:25:11,011 --> 00:25:12,470 Who are you? 230 00:25:13,471 --> 00:25:17,017 Maartje, ma'am. I'm staying with my aunt and uncle Holtermans. 231 00:25:17,183 --> 00:25:19,019 She lives in IJmuiden. 232 00:25:19,185 --> 00:25:22,355 Oh? I didn't know Holtermans had relatives in the north of Holland. 233 00:25:22,522 --> 00:25:24,733 Blackie? 234 00:25:24,899 --> 00:25:28,528 Blackie? Puss, puss, puss. Where are you? 235 00:25:28,737 --> 00:25:30,822 Where are you? 236 00:25:30,989 --> 00:25:33,575 Blackie? Blackie? 237 00:25:34,868 --> 00:25:39,080 You're hiding, aren't you? From the Germans. 238 00:25:39,664 --> 00:25:41,624 He's probably at your house. We'll get him. 239 00:25:42,000 --> 00:25:43,585 Oh, no. - Oh, yes! 240 00:25:43,752 --> 00:25:46,880 Absolutely not. You're not going to Aunt Anna's house. 241 00:26:27,670 --> 00:26:29,005 Let go of me! 242 00:26:40,058 --> 00:26:42,352 What's happening to Fons and his parents? - Sweetheart... 243 00:26:42,519 --> 00:26:43,978 Back upstairs. - It's fine. 244 00:26:44,145 --> 00:26:46,523 It isn't. We have to help them. - Don't be stupid. 245 00:26:46,898 --> 00:26:49,567 And who's that man? - Don't worry about it. Go to bed! 246 00:26:51,611 --> 00:26:53,696 Are they in the resistance? 247 00:26:56,116 --> 00:26:57,492 Come on, upstairs. 248 00:27:28,731 --> 00:27:33,611 Did you hear that Fons was arrested? - Yes, someone betrayed them. 249 00:27:33,778 --> 00:27:35,905 They were hiding a Jewish man. 250 00:27:36,948 --> 00:27:40,535 Their own fault, right? They shouldn't have been so stupid. 251 00:27:41,536 --> 00:27:42,662 Coming? 252 00:27:44,038 --> 00:27:48,459 Don't look so sanctimonious. You and your Nazi father. 253 00:27:49,586 --> 00:27:51,963 Sjeng, don't be ridiculous. - Never mind. 254 00:27:53,548 --> 00:27:55,508 Don't listen to them. 255 00:27:55,842 --> 00:27:58,136 Hey, Lambert. - Hi. 256 00:27:59,637 --> 00:28:02,515 She has a crush on you. - Don't be ridiculous. 257 00:28:22,827 --> 00:28:24,662 I'll ask Tuur. 258 00:28:25,705 --> 00:28:28,291 Is this one all right? - Put it over there. 259 00:28:45,141 --> 00:28:46,559 OK? 260 00:28:58,112 --> 00:28:59,739 Come on, guys. 261 00:29:06,537 --> 00:29:09,791 Know why it's on the other one's back? - No. 262 00:29:10,041 --> 00:29:12,877 They're making love. They do it for hours. 263 00:29:37,318 --> 00:29:39,028 That's my aunt's house. 264 00:29:39,195 --> 00:29:40,822 Wait here for me. 265 00:29:43,157 --> 00:29:46,035 Tuur? What are you going to do? 266 00:30:28,953 --> 00:30:30,663 Hey, Blackie. 267 00:30:47,513 --> 00:30:49,265 Blackie, come. 268 00:31:16,834 --> 00:31:21,255 It's my aunt's cat. She really misses him. 269 00:31:21,464 --> 00:31:26,427 Look, my aunt lives in this house. Look, my Uncle Bart. 270 00:31:26,594 --> 00:31:30,473 It's my grandpa's brother. He's dead. 271 00:31:32,934 --> 00:31:36,229 I made that drawing. I'm Tuur. 272 00:31:44,904 --> 00:31:46,781 It's very nice. 273 00:31:48,950 --> 00:31:51,702 I made this too. - You are an artist. 274 00:31:53,037 --> 00:31:54,997 You can keep it. 275 00:32:17,645 --> 00:32:20,690 Did you steal that? - They took my aunt's house, didn't they? 276 00:32:20,898 --> 00:32:22,733 Daredevil! 277 00:32:23,860 --> 00:32:25,319 Thanks. 278 00:32:26,946 --> 00:32:28,489 No, thanks. 279 00:32:30,283 --> 00:32:31,701 Let's go. 280 00:32:41,294 --> 00:32:42,962 Bye. 281 00:32:43,129 --> 00:32:44,672 See you tomorrow. 282 00:32:50,761 --> 00:32:52,180 Bye. 283 00:33:57,286 --> 00:33:59,872 The apples? - Yes, here. 284 00:34:01,165 --> 00:34:02,875 Where's the Colt? 285 00:34:04,544 --> 00:34:06,087 Colt? 286 00:34:06,254 --> 00:34:07,838 Honey, get that tea towel. 287 00:34:18,808 --> 00:34:20,017 Here, the apples. 288 00:34:22,186 --> 00:34:24,897 Be careful. - Of course. 289 00:34:35,408 --> 00:34:36,909 Book... 290 00:34:47,211 --> 00:34:49,005 We'll be back in an hour. 291 00:35:27,501 --> 00:35:30,129 Tuur, what are you doing this afternoon? 292 00:35:30,671 --> 00:35:34,508 Nothing. And you? - Let's do nothing together. 293 00:35:35,551 --> 00:35:37,470 At my place? - OK. 294 00:35:41,390 --> 00:35:45,019 Practice a couple of times and you'll be fine. 295 00:35:45,186 --> 00:35:46,812 Give my regards to your dad. 296 00:35:55,946 --> 00:35:59,325 Whoa. It's huge. 297 00:35:59,492 --> 00:36:02,787 Which one is your room? - The one with the open windows. 298 00:36:03,996 --> 00:36:06,165 I really have to show you something. 299 00:36:09,835 --> 00:36:11,295 Come. 300 00:36:18,844 --> 00:36:20,179 Give me a hand. 301 00:36:20,346 --> 00:36:23,224 Weren't we going to do nothing? - This is much better. 302 00:36:34,652 --> 00:36:37,113 What's that? - My little secret. 303 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 Her name is Bella. 304 00:36:49,291 --> 00:36:51,877 I thought all the pigs had to go to Germany. 305 00:36:52,086 --> 00:36:53,838 My uncle hid her for me. 306 00:36:54,171 --> 00:36:55,297 She's so sweet. 307 00:36:57,216 --> 00:36:59,885 She's in hiding. That's why she's still alive. 308 00:37:03,681 --> 00:37:05,975 You can't tell anyone. 309 00:37:09,395 --> 00:37:10,855 What is it? 310 00:37:14,650 --> 00:37:16,569 I have a secret as well. 311 00:37:43,179 --> 00:37:44,889 What's your secret? 312 00:37:48,267 --> 00:37:50,352 I won't tell anyone. 313 00:37:58,694 --> 00:38:01,071 My mom and dad... 314 00:38:02,406 --> 00:38:04,408 ...and Leo too, I think... 315 00:38:08,996 --> 00:38:11,081 I think they're in that resistance group. 316 00:38:11,999 --> 00:38:15,002 Do they know you know? - No. 317 00:38:15,169 --> 00:38:17,213 They just act secretive. 318 00:38:19,548 --> 00:38:22,968 I don't understand why they don't tell me what they're doing. 319 00:38:23,135 --> 00:38:24,595 Stupid parents. 320 00:38:28,307 --> 00:38:30,518 At least you see them every day. 321 00:38:33,062 --> 00:38:35,064 Do you miss them a lot? 322 00:38:38,484 --> 00:38:40,986 Your mom will get better, I'm sure. 323 00:38:41,779 --> 00:38:43,948 Then you can go home again. 324 00:38:50,496 --> 00:38:51,914 Come on. 325 00:38:57,253 --> 00:38:58,295 What's wrong? 326 00:39:00,214 --> 00:39:01,632 My mom... 327 00:39:03,300 --> 00:39:04,510 She isn't ill. 328 00:39:13,227 --> 00:39:15,771 And my dad isn't too busy either. 329 00:39:16,856 --> 00:39:19,441 So why are you staying with Holtermans? 330 00:39:44,550 --> 00:39:46,010 This is my real secret. 331 00:39:49,930 --> 00:39:53,017 Don't tell anyone. Promise? 332 00:39:54,018 --> 00:39:55,603 Not a single soul. 333 00:40:11,619 --> 00:40:13,370 I won second prize here. 334 00:40:13,787 --> 00:40:16,123 Next time I'll be the champion. 335 00:40:32,473 --> 00:40:37,019 We have to sew this onto our clothes, so everyone can tell we're Jewish. 336 00:40:46,528 --> 00:40:48,739 JEW 337 00:40:56,580 --> 00:40:58,207 Mom and dad. 338 00:41:13,973 --> 00:41:16,100 My name isn't Maartje. 339 00:41:17,142 --> 00:41:18,727 It's Tamar. 340 00:41:22,439 --> 00:41:24,149 Tamar Katz. 341 00:41:30,990 --> 00:41:32,408 Tamar? 342 00:41:33,325 --> 00:41:36,453 I don't live in IJmuiden, but in Amsterdam. 343 00:41:38,664 --> 00:41:40,416 This is our house. 344 00:41:52,136 --> 00:41:56,181 Maartje? Are you up there? - Yes. I'm coming. 345 00:42:01,103 --> 00:42:03,355 He doesn't know I still have these things. 346 00:42:13,490 --> 00:42:15,659 Don't tell anyone. - Of course not. 347 00:42:15,868 --> 00:42:17,619 Not even Lambert. 348 00:42:26,086 --> 00:42:28,213 Can I have a turn? - Yeah. 349 00:42:28,797 --> 00:42:32,051 Careful, or the bridge will be over here. 350 00:42:33,844 --> 00:42:36,388 You can lower the gates, can't you? - Yes. 351 00:42:36,930 --> 00:42:40,517 Switch tracks. - This one. Wait. 352 00:42:42,436 --> 00:42:43,645 Stop for a second. 353 00:42:47,399 --> 00:42:49,693 Can it pull this? - You bet. 354 00:42:49,860 --> 00:42:51,403 Switch it on again, Lambert. 355 00:42:52,071 --> 00:42:55,991 It's an S350. German-made, so it's super strong. 356 00:42:57,993 --> 00:43:02,498 Dad? The Hitler Youth Storm promoted me. - That's wonderful, son. 357 00:43:02,664 --> 00:43:04,333 Congratulations. - Thank you. 358 00:43:04,958 --> 00:43:06,543 Now it's your turn, Lambert. 359 00:43:06,710 --> 00:43:08,962 Let's go and tell your mom. 360 00:43:26,480 --> 00:43:30,067 drums resound throughout the land 361 00:43:30,317 --> 00:43:33,487 marching with the Hitler Youth Storm 362 00:43:34,780 --> 00:43:38,826 the flags are waving in our hand 363 00:43:38,992 --> 00:43:43,747 the flags of our Fatherland 364 00:43:43,914 --> 00:43:47,084 Hitler Youth Stormers Hitler Youth 365 00:43:47,251 --> 00:43:48,293 Come on, dad. 366 00:43:48,460 --> 00:43:51,004 Hitler Youth Storm, on the march! 367 00:43:54,216 --> 00:43:55,384 Yes, it's fine. 368 00:43:58,095 --> 00:44:02,349 drums resound throughout the land 369 00:44:02,516 --> 00:44:05,561 marching with the Hitler Youth Storm 370 00:44:06,812 --> 00:44:10,983 the Youth are walking hand in hand 371 00:44:11,150 --> 00:44:15,779 for leader, people and Fatherland 372 00:44:15,946 --> 00:44:19,449 Hitler Stormers' Youth Hitler Youth 373 00:44:20,033 --> 00:44:23,453 Hitler Youth Storm, on the march! 374 00:44:24,413 --> 00:44:26,331 Quarter of a turn right. 375 00:44:32,546 --> 00:44:35,591 A drink for everyone in our yard. 376 00:44:35,757 --> 00:44:37,634 Let's go. 377 00:44:37,801 --> 00:44:40,846 Dad, why is Nijskens mayor all of a sudden? 378 00:44:41,013 --> 00:44:44,141 Your best friend's dad is chummy with the Krauts. 379 00:44:44,308 --> 00:44:46,268 Leo... - It's true, isn't it? 380 00:44:46,435 --> 00:44:49,980 Tuur, are you coming too? We have cookies. 381 00:44:50,898 --> 00:44:53,483 Just for a little while. - It's almost dinner time. 382 00:44:57,321 --> 00:44:59,114 OK. For a little while. 383 00:45:04,453 --> 00:45:07,039 I can't forbid it. - You can! You're his father. 384 00:45:07,206 --> 00:45:09,917 It's his best friend. And wouldn't it look suspicious? 385 00:45:10,083 --> 00:45:13,212 Everyone will understand we don't want our son visiting a collaborating mayor. 386 00:45:13,378 --> 00:45:16,215 There's too much at stake. - That's exactly why. 387 00:45:16,381 --> 00:45:18,258 Everyone got cookies. 388 00:45:18,425 --> 00:45:20,135 I brought you... 389 00:45:21,637 --> 00:45:22,888 What? 390 00:45:23,764 --> 00:45:26,475 You've been very naughty. 391 00:45:26,642 --> 00:45:30,020 You're not allowed to play with your best friend ever again. 392 00:45:30,938 --> 00:45:33,398 What's she talking about? - Tuur... 393 00:45:34,274 --> 00:45:37,194 Now that Lambert's dad is mayor... - Is that it? 394 00:45:37,361 --> 00:45:42,449 Nijskens may be chummy with the Germans, Lambert remains my best friend. Forever! 395 00:45:42,616 --> 00:45:44,910 Whatever happens. For the rest of my life! 396 00:45:47,746 --> 00:45:49,206 Someone's upset. 397 00:46:47,889 --> 00:46:49,391 Stupid war! 398 00:46:49,808 --> 00:46:52,728 Stupid bloody war! 399 00:48:00,670 --> 00:48:02,506 I saw a child, a little child! 400 00:48:03,090 --> 00:48:04,800 What? Where? - The rock train. 401 00:48:04,966 --> 00:48:07,677 A little hand was sticking out and threw this on the tracks. 402 00:48:07,844 --> 00:48:12,933 They transport rocks, not children. - I saw it with my own eyes. 403 00:48:13,100 --> 00:48:14,267 Dad? 404 00:48:14,434 --> 00:48:16,812 Why was there a child on that train? 405 00:48:18,980 --> 00:48:21,400 I don't know. - You're imagining things. 406 00:48:21,566 --> 00:48:23,652 Really? Then what about this? 407 00:48:24,736 --> 00:48:27,030 A child in the village must have lost it. 408 00:48:27,197 --> 00:48:30,409 I saw it with my own eyes. A hand was sticking out of that train! 409 00:48:32,994 --> 00:48:34,329 Dad! 410 00:48:42,421 --> 00:48:44,673 Why do you never tell me anything? 411 00:49:31,720 --> 00:49:33,263 I really don't know. 412 00:49:40,937 --> 00:49:43,523 Sometimes it's best to know as little as possible. 413 00:50:07,172 --> 00:50:09,299 Why aren't you playing marbles with the others? 414 00:50:10,217 --> 00:50:11,760 Don't feel like it. 415 00:50:25,315 --> 00:50:27,651 Stupid bloody war. 416 00:50:33,114 --> 00:50:37,035 This is a bird's gastrointestinal tract. 417 00:50:37,536 --> 00:50:41,748 Boys and girls, teacher, I finally have news about Fons and his parents. 418 00:50:41,915 --> 00:50:45,377 They're fine. They're in a labor camp. 419 00:50:45,919 --> 00:50:47,879 Children, teacher... 420 00:50:53,260 --> 00:50:54,970 Pay attention. 421 00:50:55,136 --> 00:50:58,139 My dad says that a labor camp is like a summer camp... 422 00:50:58,306 --> 00:51:00,141 ...with a fence around it. 423 00:51:01,226 --> 00:51:06,189 What do people do there? - All sorts of things. Mostly hard work. 424 00:51:06,356 --> 00:51:09,317 That Jew they hid is in a different kind of camp. 425 00:51:09,526 --> 00:51:13,863 They're transported there by train, and you never see them again. 426 00:51:15,740 --> 00:51:16,783 Tuur? 427 00:51:18,201 --> 00:51:19,911 Tuur, your turn. 428 00:52:58,093 --> 00:53:01,388 My dad will give me my own trainset if I join the Hitler Youth. 429 00:53:01,554 --> 00:53:03,807 He has already bought me a uniform. 430 00:53:06,101 --> 00:53:08,228 I haven't put it on yet. 431 00:53:09,229 --> 00:53:10,313 Listen... 432 00:53:10,563 --> 00:53:12,649 Know what I saw last night? - No. 433 00:53:12,816 --> 00:53:15,735 Hey Lambert, Nazi buddy. 434 00:53:15,902 --> 00:53:18,822 Why don't you go to a German school? If you love Krauts so much. 435 00:53:18,988 --> 00:53:21,032 Cut it out, Sjeng. - Stay out of it. 436 00:53:21,700 --> 00:53:23,785 Let me through. - Call your daddy. 437 00:53:23,952 --> 00:53:27,288 Or your big brother in his uniform. - Watch what you're saying. 438 00:53:27,455 --> 00:53:30,458 My dad happens to be the boss of our village. 439 00:53:31,501 --> 00:53:32,961 Bring it on. 440 00:53:34,796 --> 00:53:36,506 Come on, Sjeng. 441 00:53:39,467 --> 00:53:40,969 Get him. 442 00:53:41,136 --> 00:53:44,264 Filthy traitor. - Let go of me. 443 00:53:45,014 --> 00:53:47,475 Let go of me. - What do you want? 444 00:53:51,563 --> 00:53:52,605 Stop that. 445 00:53:53,857 --> 00:53:57,902 Both of you. Stop. - I'll get you. Traitor. 446 00:53:58,361 --> 00:54:00,113 I'll get you some day. 447 00:54:06,745 --> 00:54:09,038 Are you OK? - Yeah. 448 00:54:11,583 --> 00:54:14,878 What were you going to say about last night? 449 00:54:17,338 --> 00:54:19,424 Nothing. - No, what? 450 00:54:21,718 --> 00:54:23,636 I just couldn't sleep. 451 00:54:24,763 --> 00:54:28,725 Every angle is 60 degrees. 452 00:54:30,018 --> 00:54:36,608 So the sum total of the angles is 3 times 60 degrees.... 453 00:54:37,275 --> 00:54:39,903 ...is 180 degrees. 454 00:54:47,202 --> 00:54:49,412 The three of us were playing cards. 455 00:54:50,330 --> 00:54:53,249 I could tell by my dad's face that something was wrong. 456 00:54:55,210 --> 00:54:56,920 He was really afraid. 457 00:54:59,631 --> 00:55:01,633 We had to come with them immediately. 458 00:55:02,842 --> 00:55:05,345 My dad quickly grabbed some photographs. 459 00:55:05,512 --> 00:55:07,931 I hid them in a sock in my panties. 460 00:55:10,892 --> 00:55:14,646 They took us to a huge building. 461 00:55:15,438 --> 00:55:17,482 With a lot of Jewish people. 462 00:55:19,609 --> 00:55:22,070 After a while, they came to collect the children. 463 00:55:23,947 --> 00:55:25,532 I didn't want to go. 464 00:55:26,074 --> 00:55:29,536 But my dad promised we'd see each other soon. 465 00:55:37,794 --> 00:55:39,087 And then? 466 00:55:42,966 --> 00:55:44,592 They brought me to a doctor. 467 00:55:46,636 --> 00:55:49,389 He said my name was Maartje Driessen. 468 00:55:52,433 --> 00:55:54,978 Tamar didn't exist anymore for the time being. 469 00:56:04,654 --> 00:56:07,448 They took us to the railway station. 470 00:56:09,325 --> 00:56:11,619 It was a long journey. 471 00:56:14,706 --> 00:56:17,417 I was so scared when the Germans came to check. 472 00:56:18,751 --> 00:56:20,712 But I showed them my papers. 473 00:56:22,505 --> 00:56:24,632 And I told them my new name. 474 00:56:28,845 --> 00:56:30,889 And they believed me. 475 00:56:36,019 --> 00:56:37,562 Maartje. 476 00:56:40,189 --> 00:56:42,275 I hate that name. 477 00:56:46,362 --> 00:56:49,157 It's quite nice. - I'm Tamar! 478 00:57:01,169 --> 00:57:03,963 What is it going to be? - Something for you. 479 00:57:07,759 --> 00:57:09,677 You'll get it when it's finished. 480 00:57:26,486 --> 00:57:29,489 Leo, close the curtains. - We have to go to the shelter, right? 481 00:57:29,656 --> 00:57:32,241 We're not going to Nijskens anymore. Come on. 482 00:57:59,519 --> 00:58:00,979 Tuur. 483 00:58:07,402 --> 00:58:09,821 Why didn't you come to the shelter last night? 484 00:58:09,988 --> 00:58:11,906 My dad didn't think it was necessary. 485 00:58:15,201 --> 00:58:17,161 How are you? - Fine. 486 00:58:24,335 --> 00:58:26,045 Move on. 487 00:58:27,714 --> 00:58:29,465 Just sit down. 488 00:58:36,097 --> 00:58:37,640 Where were we? 489 00:58:41,144 --> 00:58:43,855 Want to play with the trains? 490 00:58:48,026 --> 00:58:49,986 No, I can't make it today. 491 00:58:51,362 --> 00:58:52,780 Too bad. 492 00:58:55,366 --> 00:59:00,079 Sunday after church? - Yes, Sunday after church. 493 00:59:01,914 --> 00:59:03,499 See you Sunday. 494 00:59:49,712 --> 00:59:54,967 Our thoughts are with the Jansen family who have been transported to Germany. 495 00:59:56,469 --> 00:59:59,639 We pray to Our Lord that He will keep them from harm. 496 01:00:01,015 --> 01:00:05,770 Whatever happens and whatever the opinion of other people is... 497 01:00:05,937 --> 01:00:09,649 ...they remain our fellow villagers. Forever. 498 01:00:09,816 --> 01:00:15,321 What Our Lord asks of us in these turbulent times... 499 01:00:15,488 --> 01:00:17,657 ...is solidarity. 500 01:00:27,750 --> 01:00:30,253 Leo, stop fooling around. 501 01:00:48,771 --> 01:00:50,857 What are we doing this afternoon? 502 01:00:52,650 --> 01:00:54,068 Your choice. 503 01:00:56,612 --> 01:01:00,074 I can't make it. - But you said: Sunday after church. 504 01:01:01,576 --> 01:01:03,369 I have to help Katrientje. 505 01:01:05,163 --> 01:01:06,497 With her homework. 506 01:01:07,498 --> 01:01:09,917 Don't you feel like it? - That's not it. 507 01:01:10,084 --> 01:01:14,672 Or are you and Maartje...? - No! I said I have to help Katrientje. 508 01:01:30,271 --> 01:01:31,731 Hi. 509 01:01:34,525 --> 01:01:37,612 Hey, I said 'hi'. - Oh. 510 01:01:38,487 --> 01:01:40,031 What's wrong? 511 01:01:40,198 --> 01:01:43,034 Nothing. I'm just bored. 512 01:01:43,201 --> 01:01:45,620 So why don't you do something with Tuur? 513 01:01:50,291 --> 01:01:52,668 Or is he busy chasing girls? 514 01:02:08,935 --> 01:02:12,313 Hey, oinkie. I brought Tuur. 515 01:02:13,439 --> 01:02:16,150 She's happy we're here. You can tell by her tail. 516 01:02:16,317 --> 01:02:19,320 Is she always in this small pen? - Yes. 517 01:02:19,487 --> 01:02:21,614 It's too dangerous to let her out. 518 01:02:22,865 --> 01:02:24,825 Not even for a little while? 519 01:04:18,981 --> 01:04:21,067 BE BRAVE JOIN THE HITLER YOUTH STORM 520 01:04:35,456 --> 01:04:38,751 Napoleon introduced a lot of changes in our country. 521 01:04:38,918 --> 01:04:44,423 For instance, we all have a last name now and are listed in the birth register. 522 01:04:47,343 --> 01:04:48,886 Tuur Ramakers... 523 01:04:49,845 --> 01:04:52,223 What was Napoleon responsible for? 524 01:04:54,767 --> 01:04:56,769 For the poor little children. 525 01:04:57,812 --> 01:04:59,730 You didn't pay attention again. 526 01:04:59,897 --> 01:05:01,524 Detention. 527 01:05:17,706 --> 01:05:20,751 This is very healthy for a pussycat. 528 01:05:20,918 --> 01:05:24,922 Eat something yourself first, aunt. Aunt? 529 01:05:25,089 --> 01:05:27,925 Farmer Severijn's cows are gone. 530 01:05:28,092 --> 01:05:30,845 We won't have any animals left in the village. 531 01:05:38,018 --> 01:05:42,940 All Hitler Youth Storm units of South-Limburg are coming to Maastricht. 532 01:05:43,107 --> 01:05:45,276 Feel like going, Lambert? 533 01:05:46,444 --> 01:05:50,739 No sausage again? - Hasn't been available for a long time. 534 01:05:50,906 --> 01:05:54,743 It's for the German soldiers. They need their strength for fighting. 535 01:05:54,910 --> 01:05:58,289 Well, Holtermans still has a fat pig. 536 01:06:04,545 --> 01:06:06,297 That's interesting. 537 01:06:09,675 --> 01:06:11,135 Soup, Roeland? 538 01:06:13,679 --> 01:06:15,389 Hello? 539 01:06:15,556 --> 01:06:18,476 Ah, Nijskens. How are you? 540 01:06:20,686 --> 01:06:22,104 I see. 541 01:06:48,214 --> 01:06:49,548 Maartje! 542 01:06:52,635 --> 01:06:55,513 What's wrong? - Only you knew about Bella! 543 01:06:55,679 --> 01:06:57,598 What? - They discovered her. 544 01:06:57,765 --> 01:06:59,308 The Germans took her away! 545 01:06:59,475 --> 01:07:01,143 Do you think I..? - Who else? 546 01:07:06,315 --> 01:07:08,108 It was Lambert. 547 01:07:08,275 --> 01:07:10,653 Lambert? - Lambert saw Bella. 548 01:07:10,819 --> 01:07:12,905 He must have told. 549 01:07:14,156 --> 01:07:17,493 The room. Your box. - I've looked. It's still there. 550 01:07:17,743 --> 01:07:20,871 It's not safe there. It has to go and so do you. Go to the cave. 551 01:07:24,625 --> 01:07:28,462 If they discover who you really are, you'll have to go to that camp for Jews. 552 01:07:28,629 --> 01:07:31,131 You have to hide, as soon as possible. 553 01:07:31,549 --> 01:07:33,384 In the cave. You'll be safe there. 554 01:07:34,343 --> 01:07:37,263 I'll come with you. I'm staying with you. 555 01:07:40,849 --> 01:07:41,976 All right. 556 01:07:43,394 --> 01:07:45,604 But first I want to go and get my box. 557 01:07:47,106 --> 01:07:50,943 I'll get some things, some food and come to you as soon as possible. 558 01:09:31,669 --> 01:09:35,047 What happened? - They took away the Holtermans family. 559 01:09:35,214 --> 01:09:38,384 And Maartje. - They'd hidden a pig. 560 01:09:38,550 --> 01:09:41,470 That they take you away for that these days... 561 01:10:20,551 --> 01:10:22,261 Lambert! 562 01:10:24,972 --> 01:10:26,724 Lambert! 563 01:10:27,808 --> 01:10:29,101 Tuur? 564 01:10:31,353 --> 01:10:34,022 They took her away. It's your fault! 565 01:10:34,189 --> 01:10:36,442 A pig. - They took away Maartje. 566 01:10:36,608 --> 01:10:39,611 Maartje? - Maartje, Maartje, you filthy traitor! 567 01:10:45,409 --> 01:10:47,745 Tuur, let me go. - No. 568 01:10:49,788 --> 01:10:51,832 Bastard! - Let go of me. 569 01:10:51,999 --> 01:10:53,625 Filthy collaborator! 570 01:10:57,671 --> 01:11:02,134 Hey! What's going on? Stop that immediately. Hey! 571 01:11:05,929 --> 01:11:08,849 What's the meaning of this? - Is it true about Maartje? 572 01:11:09,016 --> 01:11:11,101 Maartje? - That girl at Holtermans. 573 01:11:11,268 --> 01:11:13,479 Oh, her. She's in a prison in Maastricht. 574 01:11:13,645 --> 01:11:17,441 What did they do? - Something illegal. They knew full well. 575 01:11:18,025 --> 01:11:21,445 Don't let me ever catch you fighting again. It solves nothing. 576 01:11:22,696 --> 01:11:25,032 Where are you going? - To Maastricht. 577 01:11:25,199 --> 01:11:29,244 Don't. It's too dangerous. - For cowards like you it is. 578 01:11:29,536 --> 01:11:30,579 Tuur! 579 01:11:32,456 --> 01:11:33,874 Tuur! 580 01:11:54,019 --> 01:11:56,980 Dad, you have to help Maartje. 581 01:11:57,147 --> 01:11:59,775 I can't, son. - Please. She's a friend. 582 01:11:59,942 --> 01:12:03,946 A girl like that is not a friend. She'll be transported to Germany. 583 01:12:04,112 --> 01:12:07,950 To a concentration camp. - What? What did she do? 584 01:12:08,826 --> 01:12:12,246 She's a Jewess, son, from Amsterdam. 585 01:12:12,412 --> 01:12:14,206 Maartje? - Here. 586 01:12:15,582 --> 01:12:17,000 Look... 587 01:12:18,752 --> 01:12:20,504 Tamar Katz. 588 01:12:21,880 --> 01:12:23,507 That's her real name. 589 01:12:26,426 --> 01:12:29,555 Can I have a look, dad? - Of course, son. 590 01:12:31,557 --> 01:12:34,059 Good job, by the way. 591 01:12:34,351 --> 01:12:39,189 If you hadn't mentioned that pig, we wouldn't have found this evidence. 592 01:13:40,959 --> 01:13:42,794 Get in! 593 01:13:55,599 --> 01:13:57,142 Maartje! 594 01:13:59,978 --> 01:14:01,855 Tamar! 595 01:14:05,984 --> 01:14:09,988 Let me go. Get your paws off me! Let go! 596 01:16:31,505 --> 01:16:34,674 Hey, look. The Kraut buddy. 597 01:16:35,801 --> 01:16:38,678 Traitor. Filthy collaborator. 598 01:16:39,805 --> 01:16:41,598 Lambert... 599 01:16:41,765 --> 01:16:43,975 I have to talk to my dad. - Yes, but... 600 01:16:44,142 --> 01:16:45,977 It's urgent! 601 01:16:54,820 --> 01:16:56,571 Lambert. - Dad. 602 01:16:57,739 --> 01:16:59,116 Tuur went to Maastricht. 603 01:16:59,282 --> 01:17:01,409 Why? - To the prison. 604 01:17:01,576 --> 01:17:05,080 He wants to rescue Maartje. - Has he gone insane? 605 01:17:05,247 --> 01:17:07,666 Please, he doesn't know what he's doing. 606 01:17:07,958 --> 01:17:11,211 You have to help him before things go wrong. 607 01:17:11,378 --> 01:17:13,880 I can't, son. - You're the mayor. 608 01:17:14,131 --> 01:17:16,508 The Germans listen to you. 609 01:17:17,467 --> 01:17:18,927 I can't. 610 01:17:22,389 --> 01:17:23,765 Dad... 611 01:17:24,766 --> 01:17:27,811 I'm going to the Hitler Youth Storm Day with Roeland. 612 01:17:50,125 --> 01:17:51,293 Tuur Ramakers. 613 01:17:58,383 --> 01:18:00,177 I took care of it. 614 01:18:01,052 --> 01:18:03,221 Tuur is lucky to have such a good friend. 615 01:18:04,931 --> 01:18:07,225 Go home. I'll be right there. 616 01:18:08,351 --> 01:18:09,895 And Lambert? 617 01:18:10,520 --> 01:18:12,856 You're getting your own train, son. 618 01:18:25,368 --> 01:18:27,871 Gentlemen, how may I help you? 619 01:18:53,396 --> 01:18:54,814 Tuur! 620 01:18:58,360 --> 01:19:00,028 Maartje... 621 01:19:04,908 --> 01:19:06,993 They took Maartje. 622 01:19:13,500 --> 01:19:15,001 Why? 623 01:19:20,966 --> 01:19:22,425 You have to leave. Quickly. 624 01:19:22,634 --> 01:19:25,428 They made Holtermans talk. They're picking up everyone. 625 01:19:25,595 --> 01:19:27,847 Coats on. - Blackie? 626 01:19:28,723 --> 01:19:29,933 Run. 627 01:19:39,901 --> 01:19:43,029 This way. Quickly! - Come on. 628 01:19:49,703 --> 01:19:52,706 Go back. Hurry. 629 01:19:52,956 --> 01:19:55,208 Into the field! 630 01:20:05,176 --> 01:20:06,928 Dad, what's going on? 631 01:20:07,095 --> 01:20:10,557 A resistance movement right here in the village. Even Ramakers. 632 01:20:10,724 --> 01:20:12,600 Go home, son. Hurry. 633 01:20:18,565 --> 01:20:21,109 Roeland, we have to stay together! 634 01:21:10,325 --> 01:21:15,121 I want to take my afternoon nap. - No, we have to walk a bit further. 635 01:21:16,498 --> 01:21:17,749 Come on. 636 01:21:27,258 --> 01:21:29,469 Here. Get down. Quickly. 637 01:21:40,271 --> 01:21:42,524 Come on. Now. - Yes, hurry. 638 01:21:43,149 --> 01:21:44,526 Come on. 639 01:21:44,818 --> 01:21:46,111 Stop. 640 01:21:50,907 --> 01:21:52,492 Tuur! - Honey... 641 01:21:56,621 --> 01:21:59,374 Tuur, give it to me. - No. 642 01:22:00,250 --> 01:22:02,127 Have you betrayed us as well? Just like Maartje? 643 01:22:02,293 --> 01:22:04,254 Of course not. - You're lying. 644 01:22:05,171 --> 01:22:08,091 I never lied. You did. 645 01:22:08,299 --> 01:22:11,010 On Sunday you said you had to help Katrientje. 646 01:22:12,971 --> 01:22:16,391 If you hadn't lied, I wouldn't have seen that pig. 647 01:22:26,818 --> 01:22:28,945 Tuur, you guys have to hurry. 648 01:22:29,112 --> 01:22:32,532 The Germans are searching the village and the entire area. 649 01:22:33,241 --> 01:22:34,951 Go to Belgium via the cave. 650 01:22:35,869 --> 01:22:38,496 Tuur, you know the way. - We'll never make it. 651 01:22:38,788 --> 01:22:41,040 We have no food, lights, nothing. 652 01:22:41,207 --> 01:22:42,500 Go to the cave. 653 01:22:42,667 --> 01:22:45,962 I'll take care of everything and bring it to you. 654 01:22:51,009 --> 01:22:52,802 I will. 655 01:22:52,969 --> 01:22:54,554 Tuur, I will. 656 01:22:56,055 --> 01:22:57,348 I promise. 657 01:23:00,894 --> 01:23:02,812 I didn't know. 658 01:23:02,979 --> 01:23:05,190 Honestly. About Maartje. 659 01:23:07,025 --> 01:23:08,401 I really didn't know. 660 01:23:10,820 --> 01:23:12,447 I swear. 661 01:23:28,505 --> 01:23:30,965 We'll wait for you in the cave. 662 01:23:31,132 --> 01:23:32,800 You know where. 663 01:23:39,641 --> 01:23:42,227 I'm sure it's a trap. Let's go that way. 664 01:23:42,393 --> 01:23:45,813 I know how to get to Belgium. - They might be waiting for us there. 665 01:23:45,980 --> 01:23:47,357 Dad, please. 666 01:23:54,072 --> 01:23:55,365 Leo, come on. 667 01:24:05,291 --> 01:24:08,628 Where is the hiding place? - In the cave. 668 01:24:20,473 --> 01:24:22,183 Come on. Quickly. 669 01:24:22,934 --> 01:24:24,477 Come on. 670 01:24:34,862 --> 01:24:36,489 Good. 671 01:24:37,115 --> 01:24:39,075 Come on, this way. 672 01:24:50,003 --> 01:24:51,629 This way. 673 01:25:02,557 --> 01:25:04,142 It's here. 674 01:25:04,309 --> 01:25:06,686 Go down. Leo, you first. 675 01:25:09,272 --> 01:25:10,481 Come on, dad. 676 01:25:17,780 --> 01:25:18,906 Light out. 677 01:25:19,824 --> 01:25:22,994 Can someone turn on the light? 678 01:25:56,944 --> 01:25:58,613 They're gone. 679 01:26:27,141 --> 01:26:28,726 Forget it. 680 01:26:30,144 --> 01:26:32,230 That friend of yours isn't coming. 681 01:26:54,585 --> 01:26:56,212 Told you so. 682 01:27:10,518 --> 01:27:14,021 Are you there? - Lambert, we're here! 683 01:27:14,188 --> 01:27:15,606 Tuur! 684 01:27:25,783 --> 01:27:27,535 These are the supplies. 685 01:27:29,495 --> 01:27:31,497 Wonderful. Thank you, Lambert. 686 01:27:36,335 --> 01:27:39,172 There you go. - Thanks again. 687 01:27:40,214 --> 01:27:42,759 Be careful, OK? - You too. 688 01:27:45,261 --> 01:27:46,554 Thank you. 689 01:27:51,017 --> 01:27:52,518 Thank you. 690 01:27:56,397 --> 01:27:59,734 Tuur, coming? - I'll be right there. 691 01:28:06,657 --> 01:28:09,076 This is for you. 692 01:29:23,818 --> 01:29:26,696 Yes, this is right. This way. - Come on. 693 01:30:03,316 --> 01:30:05,109 Guys, over there. 46386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.