Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,080
Do you believe in God?
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:26,960 --> 00:00:28,480
God doesn't give a fuck.
4
00:01:08,360 --> 00:01:11,160
Yes, I knew...
5
00:01:13,880 --> 00:01:17,760
how they have fucked you over
for 20 years.
6
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
Sometimes, I feel like I am God.
7
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
It's my story.
8
00:02:01,880 --> 00:02:04,680
Everyone else is playing their part in it.
9
00:02:08,720 --> 00:02:11,000
And I connect them together.
10
00:02:59,360 --> 00:03:00,200
Bunty.
11
00:03:00,760 --> 00:03:01,680
Where is Bunty?
12
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
Check inside your asshole.
13
00:03:29,400 --> 00:03:31,360
-Listen.
-Yes, sir.
14
00:03:31,440 --> 00:03:32,680
I want Sartaj.
15
00:03:33,160 --> 00:03:35,240
-Today. Right now.
-Yes, sir.
16
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
I don't know how this world
came into existence,
17
00:03:38,760 --> 00:03:41,360
but I do know how it will come to an end.
18
00:04:40,200 --> 00:04:42,840
Okay, all right. Move back, move back.
19
00:04:50,640 --> 00:04:54,480
It's a gruesome murder.
Must have been an expensive watch.
20
00:04:56,920 --> 00:04:59,040
Expensive enough to get him killed.
21
00:05:03,480 --> 00:05:04,400
Any witnesses?
22
00:05:05,760 --> 00:05:06,600
None.
23
00:05:11,960 --> 00:05:13,840
Sir, it's time for your hearing.
24
00:05:15,120 --> 00:05:17,480
Parulkar will be pissed if you're late.
25
00:05:18,720 --> 00:05:21,360
Just say what Parulkar wants you to.
26
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
Junaid had a weapon.
27
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
A homemade gun.
28
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
We warned him to surrender.
29
00:05:46,960 --> 00:05:49,600
But he responded by firing...
30
00:05:50,720 --> 00:05:52,040
at Constable Raut.
31
00:05:52,760 --> 00:05:55,280
Constable Raut was shot and he fell down.
32
00:05:55,960 --> 00:05:59,680
The boy tried to run away,
33
00:06:00,320 --> 00:06:03,360
and Mr. Parulkar went after him.
34
00:06:04,560 --> 00:06:09,200
We had the area sealed.
He couldn't have escaped.
35
00:06:10,440 --> 00:06:14,960
He pointed the revolver at Mr. Parulkar.
36
00:06:16,200 --> 00:06:19,160
Mr. Parulkar immediately warned him
to put it down,
37
00:06:19,240 --> 00:06:21,760
but Junaid was going to pull the trigger.
38
00:06:21,880 --> 00:06:24,560
Before he could fire...
39
00:06:32,680 --> 00:06:37,400
Sir, before he could fire,
Mr. Parulkar fired three rounds at him.
40
00:06:59,320 --> 00:07:01,080
What the fuck were you doing?
41
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
Did you forget what we told you?
42
00:07:03,760 --> 00:07:04,640
Tell me.
43
00:07:05,400 --> 00:07:08,480
-Are you going to turn us all in?
-What's happening?
44
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
Majid?
45
00:07:18,320 --> 00:07:19,480
He was an 18-year-old kid.
46
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
Is there an age limit
to become a terrorist?
47
00:07:22,560 --> 00:07:24,000
We could have arrested him.
48
00:07:26,280 --> 00:07:27,360
Is he new here?
49
00:07:31,040 --> 00:07:32,200
He was surrendering.
50
00:07:32,280 --> 00:07:34,800
There's so much filth
in this city, Sartaj.
51
00:07:35,720 --> 00:07:38,480
-We can't always follow procedure...
-Can you say that to his father?
52
00:07:38,560 --> 00:07:40,560
Have you ever solved a case?
53
00:07:41,320 --> 00:07:43,400
Do you want to be
the next Ramakant Jadhav?
54
00:07:44,000 --> 00:07:46,840
-Google him, he tried to testify too.
-Majid...
55
00:07:49,320 --> 00:07:50,280
Go see a doctor.
56
00:07:50,920 --> 00:07:52,120
We'll talk tomorrow.
57
00:07:56,200 --> 00:07:57,040
Okay.
58
00:07:57,840 --> 00:07:58,680
Don't come.
59
00:08:00,480 --> 00:08:04,000
Tomorrow's report will state
that you killed Junaid. Then what?
60
00:08:13,280 --> 00:08:15,280
It's a good thing Megha left you.
61
00:08:59,800 --> 00:09:01,160
He plays tennis.
62
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
Ever played tennis?
63
00:09:12,800 --> 00:09:15,280
Ms. Megha is looking at us. Shall we go?
64
00:09:16,440 --> 00:09:19,920
I won't ever forget
65
00:09:20,000 --> 00:09:23,400
Neither will I
66
00:09:26,520 --> 00:09:30,800
Once... Dad decided to take us
to the Golden Temple.
67
00:09:33,000 --> 00:09:34,520
It was a big deal for us.
68
00:09:35,480 --> 00:09:39,080
-Visiting Amritsar...
-Is the Golden Temple made of gold?
69
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Listen.
70
00:09:40,440 --> 00:09:42,040
The day we had to leave...
71
00:09:43,840 --> 00:09:46,160
Dad was summoned to the police station.
72
00:09:46,960 --> 00:09:48,600
There had been an accident.
73
00:09:49,160 --> 00:09:54,280
A car had run over a beggar kid.
74
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
Someone had to go to the hospital.
75
00:09:58,960 --> 00:10:00,320
Anyone could have gone.
76
00:10:03,480 --> 00:10:05,720
But Dad canceled the trip to Amritsar.
77
00:10:08,640 --> 00:10:09,840
I cried for days.
78
00:10:12,840 --> 00:10:16,400
I stole a 10-rupee bill
from Dad's wallet and burned it.
79
00:10:19,200 --> 00:10:20,240
Back in 1990.
80
00:10:22,240 --> 00:10:24,040
Mom slapped me later.
81
00:10:26,320 --> 00:10:27,880
You know what my dad said?
82
00:10:29,240 --> 00:10:33,360
"I was meant to go and see that kid."
83
00:10:39,120 --> 00:10:40,720
I wanted to be like my dad.
84
00:10:43,520 --> 00:10:44,840
A good policeman.
85
00:10:49,840 --> 00:10:51,520
Sir, you worry a lot.
86
00:10:53,560 --> 00:10:56,560
Parulkar has the Inquiry Commission
in his pocket.
87
00:10:57,120 --> 00:11:02,320
It doesn't matter what you do
or say at this point.
88
00:11:02,840 --> 00:11:05,840
I was in the street... blocking the exit.
89
00:11:07,640 --> 00:11:09,400
He came running towards me...
90
00:11:10,360 --> 00:11:11,320
unarmed.
91
00:11:11,920 --> 00:11:14,720
-He was in his late teens.
-Sir...
92
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
-He started crying when he saw me.
-Sir...
93
00:11:17,760 --> 00:11:19,280
Sir, save me!
94
00:11:19,360 --> 00:11:21,040
Parulkar came from the other side.
95
00:11:21,120 --> 00:11:22,040
He's surrendering, sir!
96
00:11:22,120 --> 00:11:23,880
I yelled out that he was surrendering...
97
00:11:26,840 --> 00:11:28,040
but he shot him.
98
00:11:36,240 --> 00:11:39,920
Sir, everything will be fine
once you solve a big case.
99
00:11:40,080 --> 00:11:42,080
How will that happen?
100
00:11:44,440 --> 00:11:47,840
In the last ten years, all I've managed
to do is catch Sonu, a pickpocket.
101
00:11:56,240 --> 00:11:57,160
Sir,
102
00:11:57,720 --> 00:11:59,040
do you believe in God?
103
00:11:59,640 --> 00:12:00,480
Who is this?
104
00:12:02,840 --> 00:12:04,760
Speak up, motherfucker. Who is this?
105
00:12:10,880 --> 00:12:12,520
I want to tell you a story.
106
00:12:13,120 --> 00:12:14,040
Go ahead.
107
00:12:20,720 --> 00:12:23,320
-Who was it?
-I don't know. Some asshole.
108
00:12:24,480 --> 00:12:26,040
Should I trace the number?
109
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Fuck!
110
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
Forget about God.
111
00:14:51,600 --> 00:14:53,080
Do you believe in magic?
112
00:14:53,800 --> 00:14:56,640
Sometimes, I feel like my life is magical.
113
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
Are you crazy?
114
00:15:00,160 --> 00:15:02,320
Why did you end up in the police force?
115
00:15:02,440 --> 00:15:06,760
You wanted to be like Gavaskar,
but you're handling Tendulkar's security.
116
00:15:08,160 --> 00:15:09,000
Who is this?
117
00:15:11,200 --> 00:15:12,840
You have to save your city.
118
00:15:13,680 --> 00:15:15,840
I heard you love this city.
119
00:15:17,680 --> 00:15:18,840
Who is this?
120
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
An old friend of Dilbagh Singh.
121
00:15:25,680 --> 00:15:27,280
How do you know my father?
122
00:15:28,920 --> 00:15:29,920
Listen.
123
00:15:32,000 --> 00:15:33,560
Your destiny will change.
124
00:15:35,440 --> 00:15:38,560
-You'll change my destiny?
-We'll change each other's.
125
00:15:39,440 --> 00:15:40,400
How?
126
00:15:43,000 --> 00:15:44,840
If you tell them who called...
127
00:15:45,880 --> 00:15:48,400
they'll forget about Sonu, the pickpocket.
128
00:16:00,800 --> 00:16:02,360
Are you one of Ravi Pandit's guys?
129
00:16:04,440 --> 00:16:07,240
Ravi Pandit is a little shit.
130
00:16:07,320 --> 00:16:11,080
I wouldn't fuck with your sleep
for that nobody.
131
00:16:11,640 --> 00:16:15,600
Stop bullshitting. Who are you?
Do you have a lead or not?
132
00:16:16,840 --> 00:16:18,480
They're going to kill me.
133
00:16:19,680 --> 00:16:21,760
I can't trust anyone in this city.
134
00:16:21,880 --> 00:16:23,880
Then I remembered Dilbagh Singh.
135
00:16:27,320 --> 00:16:28,800
Who's going to kill you?
136
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
How do you know Dilbagh Singh?
137
00:16:32,720 --> 00:16:34,560
Mr. Sartaj, how I know him...
138
00:16:36,560 --> 00:16:38,560
is not that easy to explain.
139
00:16:41,120 --> 00:16:45,040
When I was 10 or 11 years old...
140
00:16:46,160 --> 00:16:47,840
this day was decided.
141
00:16:50,040 --> 00:16:52,680
This very moment... our connection...
142
00:16:54,040 --> 00:16:56,000
you, Dilbagh Singh and I.
143
00:16:57,680 --> 00:16:59,840
I could see my destiny in the water.
144
00:17:00,480 --> 00:17:04,160
Ever since I was a kid, I've felt like
my life was a story from the scriptures.
145
00:17:04,640 --> 00:17:08,760
Like the whole world, including my father,
was a part of my story.
146
00:17:21,240 --> 00:17:25,240
The drought lasted for a thousand years
before Sage Gautama meditated
147
00:17:25,320 --> 00:17:27,160
and manifested the River Ganges.
148
00:17:27,240 --> 00:17:30,120
In my village,
the Ganges was known as the Godavari.
149
00:17:30,200 --> 00:17:31,960
My father was a priest there,
150
00:17:32,360 --> 00:17:34,640
but he was nothing more than a beggar.
151
00:17:44,200 --> 00:17:46,000
Please help me.
152
00:17:46,920 --> 00:17:48,000
Ma'am, help me.
153
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
Dad, is God everywhere?
154
00:17:50,480 --> 00:17:52,800
Of course. He's everywhere.
155
00:17:53,200 --> 00:17:56,560
He's in every grain of rice in this bag.
156
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
But he doesn't beg.
157
00:17:59,160 --> 00:18:01,240
My father's weakness disgusted me.
158
00:18:02,200 --> 00:18:05,560
That's when I decided
that I would be the master of my fate.
159
00:18:09,400 --> 00:18:11,960
Sir, the DOT is tracing the number.
160
00:18:12,080 --> 00:18:14,840
He's somewhere near the Metro Theater.
161
00:18:17,840 --> 00:18:18,920
Tell me more.
162
00:18:21,080 --> 00:18:22,000
My mother...
163
00:18:24,640 --> 00:18:26,120
she was very affectionate.
164
00:18:27,480 --> 00:18:29,560
I don't know how my dad found her.
165
00:18:29,960 --> 00:18:30,880
Come here.
166
00:18:31,880 --> 00:18:33,480
When it was dark...
167
00:18:34,760 --> 00:18:36,720
she was the light in our lives.
168
00:18:37,360 --> 00:18:38,760
How is it? Beautiful, right?
169
00:18:40,160 --> 00:18:43,560
She always made herself beautiful
for that beggar.
170
00:18:49,160 --> 00:18:50,000
Mom.
171
00:18:53,040 --> 00:18:54,560
Mom, where did you get this from?
172
00:19:00,280 --> 00:19:03,840
I knew this dream wouldn't last.
173
00:19:04,800 --> 00:19:08,080
While my beggar father slept,
my mother stayed awake...
174
00:19:09,360 --> 00:19:12,880
and she slept while he was awake.
175
00:19:13,360 --> 00:19:16,600
She was only truly alive when he was gone.
176
00:19:17,840 --> 00:19:20,160
Her world would come alive then.
177
00:19:23,760 --> 00:19:26,960
What are you doing?
Are you crazy? Ganesh is sleeping.
178
00:19:27,040 --> 00:19:28,880
So what? I want to sleep with you.
179
00:19:29,000 --> 00:19:31,840
Come back when Ganesh is at school.
180
00:19:31,920 --> 00:19:35,360
There's no school tomorrow. It's Sunday.
I want to do it now.
181
00:19:35,440 --> 00:19:38,000
What are you doing? What if he wakes up?
182
00:19:38,080 --> 00:19:39,440
Let him wake up.
183
00:19:46,080 --> 00:19:48,800
You're going to hit me?
You son of a bitch!
184
00:19:49,360 --> 00:19:51,280
Do you have the courage? You fucker!
185
00:19:51,360 --> 00:19:54,160
Watch your mouth or I'll hit you.
186
00:20:01,440 --> 00:20:04,080
Some of my childhood memories
are still fresh.
187
00:20:06,800 --> 00:20:08,000
Why are you crying?
188
00:20:08,080 --> 00:20:09,680
Because I tore your shirt?
189
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Your whore of a mother
can buy you a new shirt every day.
190
00:20:16,080 --> 00:20:18,960
And some of it feels like
it never happened.
191
00:20:19,880 --> 00:20:21,720
Like it was a part of my past life.
192
00:21:12,280 --> 00:21:15,160
It feels like yesterday
when I was running madly.
193
00:21:15,280 --> 00:21:17,720
From the fields, from my home,
from the Godavari,
194
00:21:17,840 --> 00:21:20,000
from my father's chanting,
and from his God.
195
00:21:20,120 --> 00:21:22,320
And it feels like a lifetime
196
00:21:22,520 --> 00:21:24,000
since I saw my mother.
197
00:21:33,880 --> 00:21:34,880
What is religion?
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,160
The mother or the father?
199
00:21:37,600 --> 00:21:40,200
Whatever it is, I was free of it now.
200
00:21:41,160 --> 00:21:43,600
I needed a new religion.
201
00:21:45,480 --> 00:21:46,440
Bombay.
202
00:22:13,480 --> 00:22:14,680
What is it, sir?
203
00:22:15,960 --> 00:22:17,560
Are you trying to find me?
204
00:22:18,240 --> 00:22:20,080
Why would I be looking for you?
205
00:22:20,880 --> 00:22:22,920
I'm hungry. I want eggs.
206
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
Should I get you a chicken?
207
00:22:26,120 --> 00:22:30,040
Yes, I'm at the Metro Circle.
Do you know the name of the building?
208
00:22:30,520 --> 00:22:33,360
Sir, he's somewhere close by.
209
00:22:34,680 --> 00:22:37,320
The next street has the best Anda Pav.
210
00:22:37,440 --> 00:22:38,440
Opposite Kyani.
211
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
I'm right there.
212
00:22:42,760 --> 00:22:45,240
Come, let's eat together.
213
00:22:57,320 --> 00:23:00,000
You'll find Sunil there.
Tell him I say hi.
214
0015135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.