All language subtitles for SNOWFALL - S01 E02 - Make Them Birds Fly (720p AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,719 --> 00:00:03,321 (women scream) Call an ambulance! 2 00:00:03,354 --> 00:00:05,490 Now you see why I didn't call an ambulance. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,193 I want back in the game. This could actually work. 4 00:00:08,226 --> 00:00:10,095 These contacts are comfortable with me. 5 00:00:10,128 --> 00:00:12,488 You show up and start asking questions, they'll get nervous. 6 00:00:12,512 --> 00:00:14,432 You said that there was no one here besides you 7 00:00:14,465 --> 00:00:16,434 when Logan OD'd, right? That's right. 8 00:00:16,467 --> 00:00:18,569 You pull it off, we'll bring you on full-time. 9 00:00:21,172 --> 00:00:22,473 (grunts) 10 00:00:24,542 --> 00:00:27,545 Front me a key. You got one day to bring me $12,000. 11 00:00:27,578 --> 00:00:28,980 (smack) (grunts) 12 00:00:29,014 --> 00:00:31,649 Buy this key, and I will bring you another one tomorrow. 13 00:00:31,683 --> 00:00:33,351 AUNT LOUIE: You wanna talk to your daddy? 14 00:00:33,384 --> 00:00:35,086 Just drive the fucking car. 15 00:00:37,555 --> 00:00:39,457 NINA SIMONE: ♪ Birds flyin' high 16 00:00:39,490 --> 00:00:41,326 ♪ You know how I feel 17 00:00:43,494 --> 00:00:47,833 ♪ Sun in the sky, you know how I feel ♪ 18 00:00:49,901 --> 00:00:54,605 ♪ Breeze driftin' on by, you know how I feel ♪ 19 00:00:56,341 --> 00:01:01,546 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 20 00:01:01,579 --> 00:01:04,515 ♪ It's a new life for me, yeah 21 00:01:04,549 --> 00:01:07,185 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 22 00:01:07,218 --> 00:01:10,856 ♪ It's a new life for me 23 00:01:10,889 --> 00:01:14,392 ♪ Ooh 24 00:01:14,425 --> 00:01:17,763 ♪ And I'm feelin' good 25 00:01:17,796 --> 00:01:20,565 ♪♪ 26 00:01:22,300 --> 00:01:25,203 (women screaming and shouting indistinctly) 27 00:01:25,236 --> 00:01:29,507 WOMAN: Alejandro! Alejandro! Oh, my God. 28 00:01:29,540 --> 00:01:31,509 (gunshots) 29 00:01:31,542 --> 00:01:35,914 ♪♪ 30 00:01:35,947 --> 00:01:38,383 ♪ Fish in the sea 31 00:01:38,416 --> 00:01:40,451 ♪ You know how I feel 32 00:01:42,287 --> 00:01:44,790 ♪ River runnin' free 33 00:01:44,823 --> 00:01:46,724 ♪ You know how I feel 34 00:01:48,626 --> 00:01:51,029 ♪ Blossom on the tree 35 00:01:51,062 --> 00:01:53,598 ♪ You know how I feel 36 00:01:53,631 --> 00:01:56,868 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 37 00:01:56,902 --> 00:01:59,470 ♪ It's a new life 38 00:01:59,504 --> 00:02:02,273 ♪ For me 39 00:02:02,307 --> 00:02:05,777 ♪ And I'm feelin' good 40 00:02:10,115 --> 00:02:12,818 ♪ Dragonfly out in the sun 41 00:02:12,851 --> 00:02:15,620 ♪ You know what I mean, don't you know ♪ 42 00:02:16,955 --> 00:02:23,428 ♪ Butterflies all havin' fun, you know what I mean ♪ 43 00:02:23,461 --> 00:02:25,831 ♪ Sleep in peace when day is done ♪ 44 00:02:25,864 --> 00:02:28,399 ♪ That's what I mean 45 00:02:28,433 --> 00:02:31,903 ♪ And this old world is a new world ♪ 46 00:02:31,937 --> 00:02:34,739 ♪ And a bold world 47 00:02:34,772 --> 00:02:36,441 ♪ For me 48 00:02:36,474 --> 00:02:40,011 ♪ Yeah, yeah (crying) 49 00:02:43,048 --> 00:02:47,552 ♪ Stars when you shine, you know how I feel ♪ 50 00:02:49,554 --> 00:02:54,159 ♪ Scent of the pine, you know how I feel ♪ 51 00:02:54,192 --> 00:02:58,196 ♪ Oh, freedom is mine 52 00:02:58,229 --> 00:03:01,132 ♪ And I know how I feel 53 00:03:01,166 --> 00:03:04,535 ♪ It's a new dawn, it's a new day ♪ 54 00:03:04,569 --> 00:03:07,038 ♪ It's a new life 55 00:03:07,072 --> 00:03:09,207 ♪ For me 56 00:03:09,240 --> 00:03:12,410 (scatting) 57 00:03:26,925 --> 00:03:28,826 ♪ I'm feelin' good 58 00:03:28,860 --> 00:03:32,497 (engine starts) 59 00:03:32,530 --> 00:03:34,532 (engine revs) 60 00:03:42,740 --> 00:03:45,176 (water splashes) 61 00:03:45,210 --> 00:03:47,178 (groans) 62 00:03:47,212 --> 00:03:49,948 (grunts) 63 00:04:00,358 --> 00:04:02,027 (turns on tap) 64 00:04:03,794 --> 00:04:05,863 (turns off tap) Good morning. 65 00:04:07,698 --> 00:04:09,400 After the meeting, 66 00:04:09,434 --> 00:04:11,903 we have to find a new stash house. 67 00:04:11,937 --> 00:04:13,871 What's wrong with this one? 68 00:04:13,905 --> 00:04:16,174 Uh, it's too understated. 69 00:04:16,207 --> 00:04:19,277 I'd like to find something flashier. 70 00:04:19,310 --> 00:04:21,112 We have two deals to make today, 71 00:04:21,146 --> 00:04:22,547 weapons arriving tomorrow. 72 00:04:22,580 --> 00:04:24,916 We don't have time to... This isn't a discussion. 73 00:04:24,950 --> 00:04:26,670 We're out of here after the meeting tonight. 74 00:04:30,321 --> 00:04:32,223 (glass clinks) 75 00:04:32,257 --> 00:04:33,358 You should have a bump. 76 00:04:33,391 --> 00:04:35,226 (taps packet) 77 00:04:35,260 --> 00:04:37,228 I'm serious. Straighten you right out. 78 00:04:37,262 --> 00:04:39,064 (sets down glass) 79 00:04:39,097 --> 00:04:41,866 I don't think showing up high to Avi Benhamou's house 80 00:04:41,899 --> 00:04:43,901 would be strategically sound. 81 00:04:43,935 --> 00:04:46,704 Well, like, I said, I don't think you should show up at all. 82 00:04:46,737 --> 00:04:48,377 All right, look, I gotta run some errands. 83 00:04:48,401 --> 00:04:51,909 So wait an hour, pack up the rest, and then, uh, 84 00:04:51,943 --> 00:04:55,446 meet me at that parking garage on Sunset, behind Carney's. 85 00:04:55,480 --> 00:04:59,417 Where you going? You know what place I mean? Yellow train? 86 00:04:59,450 --> 00:05:00,785 One hour. 87 00:05:16,634 --> 00:05:18,369 (engine turns off) 88 00:05:30,681 --> 00:05:32,683 (speaks indistinctly) 89 00:05:34,719 --> 00:05:37,055 You're late. 90 00:05:39,390 --> 00:05:41,326 You have my cash? 91 00:05:45,063 --> 00:05:47,465 (bag unzips) 92 00:05:53,671 --> 00:05:54,805 Fuck is this? 93 00:05:54,839 --> 00:05:57,875 I sent you in there to take money, not family photos. 94 00:06:00,045 --> 00:06:03,981 Where is it, Oso? Mm? 95 00:06:04,015 --> 00:06:06,884 I'll give you the money when I feel safe. 96 00:06:06,917 --> 00:06:09,887 Safe from what? 97 00:06:09,920 --> 00:06:12,323 The kind of man who steals from his own father. 98 00:06:12,357 --> 00:06:14,792 Gustavo, we weren't stealing the money... (gun cocks) 99 00:06:14,825 --> 00:06:18,229 Pedro! Pedro, put the gun down. (speaks Spanish) 100 00:06:18,263 --> 00:06:20,341 - Stop it! You want the money? - Yeah, I want the fucking money. 101 00:06:20,365 --> 00:06:22,965 If you kill him, we're never gonna see it. I'm not gonna kill him. 102 00:06:22,989 --> 00:06:25,170 I'm gonna put holes in him until he gives it up. 103 00:06:25,203 --> 00:06:29,507 Pedro, look at me. Can you come talk to me, please? Please. 104 00:06:29,540 --> 00:06:32,543 - Pedro, Pedro, look at me. - (Speaks Spanish) 105 00:06:32,577 --> 00:06:35,980 Stop. Put the gun down. What are you doing? 106 00:06:36,013 --> 00:06:37,582 He's fucking threatening us. 107 00:06:37,615 --> 00:06:39,350 We've had this conversation, I know. 108 00:06:39,384 --> 00:06:41,686 Yeah. So what? (speaking Spanish) 109 00:06:41,719 --> 00:06:43,354 Get in your car and go. 110 00:06:43,388 --> 00:06:45,022 You're never gonna get it back now. 111 00:06:45,056 --> 00:06:46,891 (bag thuds) So just get in. 112 00:06:46,924 --> 00:06:48,659 Okay. Fine. 113 00:06:48,693 --> 00:06:49,894 You sure you got this? 114 00:06:49,927 --> 00:06:52,830 Yes. Just calm down. (car door opens) 115 00:06:52,863 --> 00:06:54,332 (sirens wailing in distance) 116 00:06:54,365 --> 00:06:56,301 (scoffs) Yeah, whatever. 117 00:06:57,302 --> 00:06:59,270 (engine starts) 118 00:06:59,304 --> 00:07:01,306 (gravel crunches) 119 00:07:05,443 --> 00:07:07,044 ♪♪ 120 00:07:07,078 --> 00:07:09,280 (tires squeal) 121 00:07:09,314 --> 00:07:12,317 ♪♪ 122 00:07:25,096 --> 00:07:27,132 (car door closes) ♪ Can you feel it? 123 00:07:28,766 --> 00:07:30,268 ♪ Can you feel it? 124 00:07:31,569 --> 00:07:32,903 ♪ Can you feel it? 125 00:07:34,105 --> 00:07:35,406 ♪ Can you feel it? 126 00:07:36,741 --> 00:07:39,644 ♪ Can you feel it? (car door opens) 127 00:07:39,677 --> 00:07:41,212 ♪ Can you feel it? 128 00:07:41,246 --> 00:07:43,148 ♪ Ooh, yeah, can you feel it? 129 00:07:43,181 --> 00:07:44,615 ♪ I can feel it 130 00:07:47,818 --> 00:07:50,488 (man screaming in distance) 131 00:07:50,521 --> 00:07:53,491 (man inhales sharply) 132 00:07:53,524 --> 00:07:56,494 (water splashing lightly) 133 00:07:56,527 --> 00:07:57,762 (inhales sharply) 134 00:07:57,795 --> 00:08:00,331 Ah. You didn't even think to call... 135 00:08:00,365 --> 00:08:01,899 (sniffs) Give me a heads up? 136 00:08:01,932 --> 00:08:04,435 You said you don't have a phone. Of course I have a phone. 137 00:08:04,469 --> 00:08:06,137 It's not that I don't have a phone. 138 00:08:06,171 --> 00:08:08,306 (liquor pours, Avi sniffs, glass cap clatters) 139 00:08:08,339 --> 00:08:11,742 It's just that I don't like talking business over the phone. 140 00:08:11,776 --> 00:08:13,144 You know why? (Sniffs) 141 00:08:13,178 --> 00:08:15,079 (man continues screaming in distance) 142 00:08:15,112 --> 00:08:16,981 Someone could be listening? 143 00:08:17,014 --> 00:08:19,817 - AVI: And then what happens? - ALEJANDRO: You get caught. 144 00:08:19,850 --> 00:08:21,952 - And then what? - You go to jail. 145 00:08:21,986 --> 00:08:26,424 No, you go to fucking prison. So I don't want you to call. (Screaming continues) 146 00:08:26,457 --> 00:08:29,827 I want you to do things exactly the way we said they would be done... 147 00:08:29,860 --> 00:08:33,298 so you don't have to call. (sniffs) 148 00:08:33,331 --> 00:08:34,851 - Uh, I'm sorry. What was that? - What? 149 00:08:34,875 --> 00:08:36,767 That noise. 150 00:08:36,801 --> 00:08:39,804 (screaming continues in distance) 151 00:08:43,040 --> 00:08:44,809 (speaks Hebrew) 152 00:08:44,842 --> 00:08:46,611 (man shouting indistinctly in distance) 153 00:08:46,644 --> 00:08:51,182 (door opens, gun cocks) What the fuck?! 154 00:08:51,216 --> 00:08:53,784 Strip. 155 00:08:53,818 --> 00:08:56,721 I was told you didn't want to be known. 156 00:08:56,754 --> 00:08:59,224 "Alejandro, I wanna meet your partner." 157 00:08:59,257 --> 00:09:01,359 "No, Avi, you cannot meet my partner. 158 00:09:01,392 --> 00:09:02,727 My partner doesn't wanna be met." 159 00:09:02,760 --> 00:09:06,397 I said, "Okay. Alejandro here..." 160 00:09:06,431 --> 00:09:08,366 he parties. 161 00:09:08,399 --> 00:09:09,434 He's legit. 162 00:09:09,467 --> 00:09:12,737 "He makes me feel safe and warm and fuzzy inside." 163 00:09:12,770 --> 00:09:16,874 But then, first deal... 164 00:09:16,907 --> 00:09:21,979 you show up, all nifty and shifty. 165 00:09:22,012 --> 00:09:25,082 And nervous. 166 00:09:25,115 --> 00:09:27,352 Okay, so I... if I'm shifty, it's 'cause it sounds like 167 00:09:27,385 --> 00:09:28,985 there's somebody giving birth back there. 168 00:09:29,009 --> 00:09:31,989 And you're trying to get me naked at gunpoint. 169 00:09:32,022 --> 00:09:34,158 So I know you wear no wire in your ass crack. 170 00:09:34,191 --> 00:09:37,695 Listen, if it makes you feel any better, we'll all strip. 171 00:09:37,728 --> 00:09:39,808 And then we're gonna sit here like a bunch of faggots 172 00:09:39,832 --> 00:09:42,433 while you explain why you suddenly need to be here 173 00:09:42,467 --> 00:09:44,134 to conduct our business. 174 00:09:46,904 --> 00:09:50,341 Take off your clothes, everybody. 175 00:09:50,375 --> 00:09:52,410 What are you waiting for? 176 00:09:55,212 --> 00:09:57,548 All right. Come on! 177 00:09:58,883 --> 00:10:02,019 Turn around. Show me your ass. 178 00:10:02,052 --> 00:10:04,289 Show me your fucking ass! (door rattles) 179 00:10:04,322 --> 00:10:07,024 MAN: Avi! (Coughs) 180 00:10:07,057 --> 00:10:10,361 - (speaking Hebrew) - What happened to him? 181 00:10:10,395 --> 00:10:12,797 (shouting in Hebrew) 182 00:10:12,830 --> 00:10:14,198 Do you see how dark that is? 183 00:10:14,231 --> 00:10:15,276 That means that he's bleeding internally. 184 00:10:15,300 --> 00:10:17,768 So now you're a fucking doctor?! No. He needs one. 185 00:10:17,802 --> 00:10:19,103 Don't worry about it! 186 00:10:19,136 --> 00:10:20,538 (men arguing in Hebrew) 187 00:10:20,571 --> 00:10:21,639 Just be quiet. 188 00:10:23,441 --> 00:10:25,142 Get the fuck outta here! 189 00:10:25,175 --> 00:10:26,975 I... We need to make this deal, Avi. No, fuck! 190 00:10:26,999 --> 00:10:29,647 We need to make this deal, Avi. When should we come back? 191 00:10:29,680 --> 00:10:30,881 I'll call you. 192 00:10:30,915 --> 00:10:33,250 (Yuda coughs) Get out! 193 00:10:33,284 --> 00:10:35,653 (men continue arguing in Hebrew) 194 00:10:46,864 --> 00:10:49,567 (Los Ribereños' "Silbando" playing) 195 00:10:49,600 --> 00:10:51,536 (boxers grunting) 196 00:10:54,872 --> 00:10:55,940 (speaks Spanish) 197 00:10:55,973 --> 00:10:58,576 Mm-hmm. 198 00:10:58,609 --> 00:11:00,678 That's quite the smell. 199 00:11:00,711 --> 00:11:03,280 ♪♪ 200 00:11:08,285 --> 00:11:11,088 I don't have that kind of time. Wanna be more specific? 201 00:11:11,121 --> 00:11:13,824 Órale. 202 00:11:13,858 --> 00:11:15,960 Who did I kill? 203 00:11:15,993 --> 00:11:17,995 (men speaking indistinctly) 204 00:11:26,371 --> 00:11:28,506 And he works for Ramiro, Pedro's father. 205 00:11:30,207 --> 00:11:32,343 Did you and Pedro set me up? 206 00:11:32,377 --> 00:11:35,446 - Why would we do that? - I don't know. 207 00:11:35,480 --> 00:11:38,015 Why would Pedro rob his own father? 208 00:11:38,048 --> 00:11:40,208 I already told you, Oso. We weren't stealing the money. 209 00:11:40,232 --> 00:11:43,053 (scoffs) The plan was to borrow it, flip the product, 210 00:11:43,087 --> 00:11:45,322 put it back before Ramiro ever knew it was missing. 211 00:11:45,356 --> 00:11:48,993 What product? Hmm? 212 00:11:49,026 --> 00:11:51,662 Not marijuana. 213 00:11:51,696 --> 00:11:53,130 (chains clank) 214 00:11:53,163 --> 00:11:54,923 You know, Pedro told me you didn't talk much. 215 00:11:54,947 --> 00:11:57,067 Was he wrong, or do I just bring something out of you? 216 00:12:00,004 --> 00:12:02,840 We said if you pulled this off, we'd bring you on full-time. 217 00:12:02,873 --> 00:12:06,010 And even though you fucked up, that's... I fucked up? 218 00:12:06,043 --> 00:12:07,244 That offer still stands. 219 00:12:07,277 --> 00:12:10,381 I fucked up, Lucia? 220 00:12:10,415 --> 00:12:13,984 Oso, I'm gonna give you access to everything. (Scoffs) 221 00:12:14,018 --> 00:12:18,523 Our suppliers, our stash house, our product. 222 00:12:24,795 --> 00:12:28,599 You'd betray your own family for money? 223 00:12:28,633 --> 00:12:30,200 ¿Por qué? 224 00:12:30,234 --> 00:12:31,936 MAN: Gustavo. 225 00:12:38,776 --> 00:12:40,110 Quit. 226 00:12:40,144 --> 00:12:42,447 - I can't. - Tell him you quit. 227 00:12:44,081 --> 00:12:46,250 In two months, you can buy this place, 228 00:12:46,283 --> 00:12:48,953 let anyone you want train for free. 229 00:12:48,986 --> 00:12:51,121 You'll be a hero. 230 00:12:56,126 --> 00:12:59,697 (men arguing in Hebrew) 231 00:12:59,730 --> 00:13:01,398 - Hello? - (shouting in Hebrew) 232 00:13:01,432 --> 00:13:04,469 (shouting in Hebrew continues) 233 00:13:04,502 --> 00:13:06,971 - AVI: Yuda... - (shouting in Hebrew) 234 00:13:07,004 --> 00:13:09,440 - Yuda. - The door was unlocked. 235 00:13:09,474 --> 00:13:10,975 Not a good time. Go away. 236 00:13:11,008 --> 00:13:13,310 But I got your money. 237 00:13:13,343 --> 00:13:16,346 (men arguing in Hebrew) 238 00:13:18,015 --> 00:13:21,652 - I got your money. - What? 239 00:13:21,686 --> 00:13:23,063 - What, you actually did it? - Screw his money now! 240 00:13:23,087 --> 00:13:24,889 Screw your mother, motherfucker! 241 00:13:24,922 --> 00:13:26,362 I can see you in some shit right now, 242 00:13:26,386 --> 00:13:29,159 so if it's all good, I'll just take a couple keys and go. 243 00:13:29,193 --> 00:13:31,295 - Why? You want more? - Ain't that how it work? 244 00:13:31,328 --> 00:13:32,930 I do good, I get more opportunity. 245 00:13:32,963 --> 00:13:34,565 (slaps face) 246 00:13:34,599 --> 00:13:37,001 (man speaks Hebrew) 247 00:13:37,034 --> 00:13:40,738 Yeah. 248 00:13:40,771 --> 00:13:42,773 (speaks in Hebrew) 249 00:13:42,807 --> 00:13:44,341 Yeah. 250 00:13:44,374 --> 00:13:45,810 Yeah. 251 00:13:47,812 --> 00:13:53,083 But I'm going to need you to do something for me first. 252 00:13:53,117 --> 00:13:55,152 (moaning) 253 00:13:55,185 --> 00:13:58,355 Okay, so if you get pulled over, 254 00:13:58,388 --> 00:14:00,669 tell 'em that you're... you're the chauffeur or something. 255 00:14:00,693 --> 00:14:03,160 Use that silver tongue of yours. All right? 256 00:14:03,193 --> 00:14:07,097 Now whatever happens... Whatever happens... 257 00:14:07,131 --> 00:14:09,433 I do not want police in this house. 258 00:14:09,466 --> 00:14:10,801 Do you understand? 259 00:14:10,835 --> 00:14:12,336 - Uh-huh. - (speaks Hebrew) 260 00:14:12,369 --> 00:14:15,072 - (man speaks Hebrew) - (speaks Hebrew) 261 00:14:18,142 --> 00:14:20,945 What about the keys? 262 00:14:20,978 --> 00:14:23,614 Nah, I meant the coke. (man groaning) 263 00:14:23,648 --> 00:14:25,783 You want the cocaine inside the car with you? 264 00:14:25,816 --> 00:14:27,552 I thought you're smarter than this. 265 00:14:27,585 --> 00:14:30,521 Come back after that. I'll give it to you then... 266 00:14:30,555 --> 00:14:33,123 my Rolls intact. 267 00:14:33,157 --> 00:14:35,459 And, Franklin, 268 00:14:35,492 --> 00:14:39,530 I'm giving you a wondrous responsibility here... 269 00:14:39,564 --> 00:14:41,732 The chance to save a life. 270 00:14:41,766 --> 00:14:43,668 (keys jangle) Don't fuck it up. 271 00:14:49,506 --> 00:14:50,775 (tires screech) 272 00:14:53,077 --> 00:14:55,212 (brakes screech) 273 00:15:00,284 --> 00:15:02,286 ♪♪ 274 00:15:06,624 --> 00:15:08,358 WOMAN: Oh, my God. Get a gurney. 275 00:15:08,392 --> 00:15:10,094 (tires squeal) I got you. 276 00:15:20,104 --> 00:15:22,539 (brakes screech) 277 00:15:22,573 --> 00:15:24,341 (engine turns off) 278 00:15:24,374 --> 00:15:26,877 Why are you intent on making this harder than it has to be? 279 00:15:26,911 --> 00:15:30,280 That guy's a lunatic. We shouldn't be doing business with him. 280 00:15:33,918 --> 00:15:36,220 (siren wailing in distance) 281 00:15:40,991 --> 00:15:43,193 (car door closes) Hey. Hey! (Whistles) 282 00:15:43,227 --> 00:15:47,297 (snaps fingers) I had him under control until you showed up. 283 00:15:47,331 --> 00:15:49,466 (scoffs) You know, things between Logan and I 284 00:15:49,499 --> 00:15:50,859 were working because he trusted me. 285 00:15:50,883 --> 00:15:52,269 Okay. 286 00:15:52,302 --> 00:15:55,740 Stop lying to me. 287 00:15:55,773 --> 00:15:57,333 What is this? I don't know what this is. 288 00:15:57,357 --> 00:16:00,460 It's a woman's earring. I found it near Logan's body. 289 00:16:03,580 --> 00:16:07,051 Okay. Tell me, what do you think happened? 290 00:16:07,084 --> 00:16:10,621 I don't know. You... 291 00:16:10,655 --> 00:16:14,391 You told me that you and Logan were alone when he OD'd, right? 292 00:16:14,424 --> 00:16:17,962 Yeah. But there was blood all over that house. 293 00:16:17,995 --> 00:16:18,963 And then I found this and blond hair. 294 00:16:18,996 --> 00:16:21,799 So yeah, I'm thinking... 295 00:16:21,832 --> 00:16:25,770 maybe Logan was with a girl... Or girls... when he OD'd. 296 00:16:25,803 --> 00:16:28,673 Somebody panicked. Maybe they wanted to call an ambulance or something, 297 00:16:28,706 --> 00:16:31,642 and you did what you thought you had to do to salvage the op. 298 00:16:37,047 --> 00:16:39,283 You think I killed some girl? 299 00:16:42,286 --> 00:16:45,155 - Do you know how that sounds? - No, please, tell me. 300 00:16:45,189 --> 00:16:46,290 - Crazy. - No. 301 00:16:46,323 --> 00:16:48,483 Paranoid, like you don't know... No. No. This is not... 302 00:16:48,507 --> 00:16:50,861 - what's right and what's... - This is not in my head. 303 00:16:50,895 --> 00:16:52,629 No, yes, it is. 304 00:16:52,663 --> 00:16:54,765 And you need to get control of yourself, 305 00:16:54,799 --> 00:16:56,919 because the Mexicans are coming to the house at 10:00. 306 00:16:56,952 --> 00:16:59,112 So either show up calm and clear, ready to make a deal, 307 00:16:59,136 --> 00:17:00,385 or stay away. 308 00:17:02,639 --> 00:17:04,541 (sniffs) 309 00:17:04,574 --> 00:17:07,511 (car door opens) 310 00:17:07,544 --> 00:17:09,780 (car door closes) 311 00:17:09,814 --> 00:17:11,882 I get more than 24 hours this time? 312 00:17:11,916 --> 00:17:13,884 Don't push it. 313 00:17:13,918 --> 00:17:16,053 Just out of curiosity... (zips up bag) 314 00:17:16,086 --> 00:17:19,323 who'd you find to take off that kilo off your hands? 315 00:17:21,091 --> 00:17:22,793 My fairy godmother. 316 00:17:22,827 --> 00:17:24,528 (chuckles) 317 00:17:24,561 --> 00:17:26,163 Smart-ass kid. 318 00:17:26,196 --> 00:17:27,664 (engine starts) 319 00:17:27,698 --> 00:17:29,900 Don't get yourself killed on that bike! 320 00:17:29,934 --> 00:17:32,369 Then I'll never see my fucking money! 321 00:17:32,402 --> 00:17:34,071 (engine revving) 322 00:17:39,109 --> 00:17:41,678 (laughs) 323 00:17:41,712 --> 00:17:44,181 (motorcycle approaching) Boo! 324 00:17:44,214 --> 00:17:46,851 (children shouting playfully) What? Y'all can't say hello? 325 00:17:46,884 --> 00:17:49,086 (kickstand drops) 326 00:17:55,459 --> 00:17:56,961 (sighs deeply) 327 00:17:59,029 --> 00:18:00,709 WOMAN ON TV: No, David, what have you done? 328 00:18:00,733 --> 00:18:02,166 (spoon clatters) 329 00:18:02,199 --> 00:18:05,269 (man speaking indistinctly) 330 00:18:08,238 --> 00:18:10,607 WOMAN: I told you never to come to this house again. 331 00:18:10,640 --> 00:18:14,879 MAN: Cut the act. Nobody can hear us. 332 00:18:16,480 --> 00:18:20,951 (TV continues indistinctly) 333 00:18:23,553 --> 00:18:25,289 'Sup, Aunt Lou? 334 00:18:25,322 --> 00:18:26,924 Hey. 335 00:18:32,496 --> 00:18:34,098 You don't look too good. 336 00:18:34,131 --> 00:18:35,900 (grunts) WOMAN: What are we supposed to do? 337 00:18:35,933 --> 00:18:37,101 MAN: In case of what? 338 00:18:37,134 --> 00:18:38,969 You testing my patience, boy. 339 00:18:42,406 --> 00:18:44,886 I should whup your ass for getting her involved with this shit. 340 00:18:44,910 --> 00:18:49,515 - He ain't put no gun to my head. - It won't happen again. 341 00:18:52,649 --> 00:18:54,584 And I ain't even here on all that. 342 00:18:56,086 --> 00:18:59,890 Bought a bike. I can't leave it at my place. 343 00:18:59,924 --> 00:19:01,764 - You can leave it here. - Can't leave it here. 344 00:19:02,993 --> 00:19:06,263 You see the messes you bring up in my house? 345 00:19:06,296 --> 00:19:08,565 Had my shit on lock, man. 346 00:19:08,598 --> 00:19:11,135 Jerome, out of pocket bitches screaming on the front porch. 347 00:19:11,168 --> 00:19:13,403 (car approaching) Who really bringing the mess here? 348 00:19:13,437 --> 00:19:14,837 Bitch, who is you? (car door closes) 349 00:19:14,861 --> 00:19:16,340 - Who am I? - Aw, damn. Damn. 350 00:19:16,373 --> 00:19:18,142 JEROME: Who you poppin' up in your face for? 351 00:19:18,175 --> 00:19:20,086 You need to calm down. Naw, I ain't calming nothin' down. 352 00:19:20,110 --> 00:19:21,478 Supposed to help her move somebody. 353 00:19:21,511 --> 00:19:23,551 - Hold this for me. - Don't want her to see my face. 354 00:19:23,575 --> 00:19:24,949 - CISSY: Y'all here? - Hold my... 355 00:19:24,982 --> 00:19:25,950 - Hell, naw. - Please... 356 00:19:25,983 --> 00:19:28,452 - Unh-unh. No. - Y'all here? 357 00:19:30,955 --> 00:19:32,356 What you two doing? 358 00:19:32,389 --> 00:19:33,657 - Nothing. - Chillin'. 359 00:19:33,690 --> 00:19:35,826 You was gonna stand me up? 360 00:19:35,860 --> 00:19:37,694 Uh, I was just about to come home. 361 00:19:37,727 --> 00:19:39,463 Well, come on then. You puttin' me behind. 362 00:19:39,496 --> 00:19:41,331 Where's Louie? 363 00:19:41,365 --> 00:19:44,034 She in her room. She ain't feeling too good. 364 00:19:44,068 --> 00:19:47,271 Probably sick 'cause you got that motorcycle. 365 00:19:47,304 --> 00:19:50,007 Don't you know that thing is death on two wheels? 366 00:19:50,040 --> 00:19:52,476 (TV playing indistinctly) 367 00:19:56,746 --> 00:19:59,716 Yeah. I just love 'em too much. 368 00:19:59,749 --> 00:20:03,687 You just love trouble too much. 369 00:20:03,720 --> 00:20:07,757 Tell her I brought her dish back. Come on, Franklin. 370 00:20:13,864 --> 00:20:15,199 (screen door closes) 371 00:20:15,232 --> 00:20:19,036 (Union's "Strike" playing) Patty cake, patty cake... 372 00:20:19,069 --> 00:20:22,372 (indistinct conversations) 373 00:20:28,245 --> 00:20:30,347 ♪ To be, to do 374 00:20:30,380 --> 00:20:33,217 ♪ Young dirty... 375 00:20:33,250 --> 00:20:34,751 Fine example you settin' for your boy, 376 00:20:34,784 --> 00:20:37,421 kicking old women outta their home. 377 00:20:37,454 --> 00:20:39,656 Teaching him what happens, you don't pay your rent. 378 00:20:39,689 --> 00:20:41,091 (chuckles) Good riddance. 379 00:20:41,125 --> 00:20:42,859 Roaches'd complain if they could. 380 00:20:42,893 --> 00:20:45,062 - Place oughta be condemned. - That's the last of it. 381 00:20:45,095 --> 00:20:46,897 - Suck my titties, boy. - Hey! 382 00:20:46,931 --> 00:20:48,933 Act right or I'm-a call the sheriffs. 383 00:20:48,966 --> 00:20:50,935 We can go now? 384 00:20:50,968 --> 00:20:52,236 ♪ I'm gonna strike 385 00:20:52,269 --> 00:20:55,739 You know what? Not yet. 386 00:20:55,772 --> 00:20:57,741 ♪♪ 387 00:20:57,774 --> 00:21:02,179 What else you got up there, Ms. Perkins? Let's go see. 388 00:21:02,212 --> 00:21:03,780 ♪ But don't let me find out 389 00:21:03,813 --> 00:21:06,183 ♪ That you're out on a date 390 00:21:06,216 --> 00:21:08,018 ♪ I'll give you one more 391 00:21:08,052 --> 00:21:11,421 - (Coughs) - What do you think you're doin'? 392 00:21:11,455 --> 00:21:13,457 Open that grate right there. 393 00:21:13,490 --> 00:21:16,860 Reach in and tell me what you find. 394 00:21:16,893 --> 00:21:20,530 - For real? - Mm-hmm. 395 00:21:20,564 --> 00:21:22,866 (dog barking in distance) 396 00:21:22,899 --> 00:21:25,235 Best not be no rat trap up in here. 397 00:21:25,269 --> 00:21:26,803 Oh, there isn't. 398 00:21:26,836 --> 00:21:29,306 (grate unlocks) 399 00:21:35,145 --> 00:21:36,480 What the hell? 400 00:21:36,513 --> 00:21:38,215 You snake. 401 00:21:38,248 --> 00:21:39,549 That ain't mine. 402 00:21:39,583 --> 00:21:41,418 Chicken milk bomb. 403 00:21:41,451 --> 00:21:44,654 Milk and raw chicken left in the heating duct. 404 00:21:44,688 --> 00:21:46,568 Sit there long enough, it'll be damn near toxic. 405 00:21:46,592 --> 00:21:48,225 Ain't that right, Ms. Perkins? 406 00:21:48,258 --> 00:21:51,428 Yeah, I don't know nothin' about that. Uh-huh. 407 00:21:51,461 --> 00:21:52,901 (chuckles) You trippin'. (horn honks) 408 00:21:56,133 --> 00:21:57,834 What is he doing here? 409 00:22:01,538 --> 00:22:03,140 ♪♪ 410 00:22:03,173 --> 00:22:05,175 ♪ To do her dirty work 411 00:22:05,209 --> 00:22:09,146 ♪♪ 412 00:22:09,179 --> 00:22:10,814 Hi. 413 00:22:10,847 --> 00:22:12,749 Hello. 414 00:22:12,782 --> 00:22:14,818 - Cissy. - I wasn't expecting you. 415 00:22:14,851 --> 00:22:18,088 And Franklin. What a nice surprise. Good to see you, son. 416 00:22:18,122 --> 00:22:21,325 So, um, how's it going here? 417 00:22:21,358 --> 00:22:25,029 Um, we're just about done, sir. Uh, sir. 418 00:22:25,062 --> 00:22:27,097 MRS. PERKINS: That's right. 419 00:22:27,131 --> 00:22:29,491 Let your little house nigga finish doing your dirty for you. 420 00:22:29,515 --> 00:22:31,968 Hey, I think it's time you went ahead and got going, ma'am. 421 00:22:32,002 --> 00:22:33,546 All these years, people been calling your rich ass. 422 00:22:33,570 --> 00:22:35,450 - CISSY: Ms. Perkins... - Leaks. Bad electrical. 423 00:22:35,474 --> 00:22:37,807 Ms. Perkins, what did I tell you? Fucked up plumbing! 424 00:22:37,841 --> 00:22:39,281 I didn't come here to argue with you! 425 00:22:39,305 --> 00:22:41,445 Now you show?! To see me thrown out?! 426 00:22:41,478 --> 00:22:42,688 Well, I ain't going! Just give us back and get going! 427 00:22:42,712 --> 00:22:44,392 (residents cheering) I told you about that. 428 00:22:44,416 --> 00:22:46,016 You shut up! I'm not talking to you! 429 00:22:46,050 --> 00:22:47,770 - Go ahead. Call the Sheriff. - Ms. Perkins! 430 00:22:47,794 --> 00:22:50,820 Let him see how you got these people living! Ma'am, you're trespassing! 431 00:22:50,854 --> 00:22:52,254 You the criminal here! (dog barking) 432 00:22:52,278 --> 00:22:53,990 Ronald, please, let me handle this, okay? 433 00:22:54,024 --> 00:22:55,725 - Well, then handle it. - I'm going to. 434 00:22:55,759 --> 00:22:59,363 I don't want a fucking riot out here. Today is to be a day of reckoning! 435 00:22:59,396 --> 00:23:02,066 Oh, my God! 436 00:23:02,099 --> 00:23:03,676 I'm gonna get your ass... (shouts indistinctly) White motherfucker! 437 00:23:03,700 --> 00:23:06,570 (shouting indistinctly) You need to get out right... 438 00:23:06,603 --> 00:23:08,472 Leave! 439 00:23:08,505 --> 00:23:11,007 Go! 440 00:23:11,041 --> 00:23:13,310 (cheering) 441 00:23:13,343 --> 00:23:16,480 ♪♪ 442 00:23:16,513 --> 00:23:19,283 (indistinct shouting) 443 00:23:24,388 --> 00:23:27,224 Go back to your homes! Come on now! 444 00:23:37,067 --> 00:23:40,036 (metal rattling) 445 00:23:58,722 --> 00:24:00,724 (thud) 446 00:24:04,961 --> 00:24:08,132 Hey, it's McDonald. 447 00:24:08,165 --> 00:24:11,401 Yeah, I'm good. Yeah, listen, um, 448 00:24:11,435 --> 00:24:13,370 I'm looking for a warehouse space. 449 00:24:13,403 --> 00:24:16,140 1,000 square feet minimum in an industrial area 450 00:24:16,173 --> 00:24:17,441 where trucks coming and going 451 00:24:17,474 --> 00:24:18,775 wouldn't draw too much attention. 452 00:24:18,808 --> 00:24:21,745 And if it's close to Hawthorne, that would be ideal. 453 00:24:23,847 --> 00:24:25,749 No, I don't... I don't give a shit about that. 454 00:24:25,782 --> 00:24:27,484 I do need an outside line, though. 455 00:24:29,986 --> 00:24:34,090 Yeah. Uh, 24 hours. Less if you can. 456 00:24:36,360 --> 00:24:39,796 Okay. Yep. Thank you. 457 00:24:39,829 --> 00:24:42,098 (receiver clatters) 458 00:24:42,132 --> 00:24:45,135 ♪♪ 459 00:24:58,715 --> 00:25:01,518 That chicken milk bomb... 460 00:25:01,551 --> 00:25:03,953 Woman had an arm on her, too. 461 00:25:03,987 --> 00:25:06,587 CISSY: I thought she was gonna put it right through Tulf's window. 462 00:25:06,611 --> 00:25:07,491 Yeah, I wish she had. 463 00:25:07,524 --> 00:25:11,661 Hey. Man signs my checks. Show some respect. 464 00:25:11,695 --> 00:25:15,199 - Stop eatin' my onion rings! - (sighs) 465 00:25:15,232 --> 00:25:18,835 I just wish you didn't have to deal with those crazy folks all day. 466 00:25:18,868 --> 00:25:21,938 They're not crazy, just desperate. 467 00:25:21,971 --> 00:25:24,541 Mm. (chair scrapes) 468 00:25:24,574 --> 00:25:26,310 Can I know why you were at Jerome's today? 469 00:25:26,343 --> 00:25:29,346 I need a reason to see family? 470 00:25:29,379 --> 00:25:31,348 You know me and my brother done come a long way, 471 00:25:31,381 --> 00:25:32,821 and I done worked hard to love Louie, 472 00:25:32,855 --> 00:25:34,975 but I don't want you spending so much time over there. 473 00:25:34,999 --> 00:25:37,120 - Come on, Mom. - I know you heard it before. 474 00:25:37,153 --> 00:25:38,555 And I also know you're plenty smart. 475 00:25:38,588 --> 00:25:41,157 So you understand if I'm saying it, I must mean it. 476 00:25:41,191 --> 00:25:43,360 (sighs and kisses) 477 00:25:43,393 --> 00:25:46,496 That your way of asking to be excused? 478 00:25:46,530 --> 00:25:48,832 May I be excused? 479 00:25:48,865 --> 00:25:50,667 Mm. 480 00:25:50,700 --> 00:25:53,637 (onion ring crunches) 481 00:25:53,670 --> 00:25:55,339 (door closes) 482 00:25:55,372 --> 00:25:57,374 (groans) 483 00:26:02,030 --> 00:26:04,390 You wanna stop leaving your things all over the place, baby? 484 00:26:04,414 --> 00:26:07,384 (chuckles) My bad. Thank you. 485 00:26:07,417 --> 00:26:09,057 - What do you have in there any... - Um... 486 00:26:09,081 --> 00:26:11,154 Oh, come on, Franklin. 487 00:26:11,187 --> 00:26:13,990 (scoffs) Kitchen's only two steps away, man. 488 00:26:14,023 --> 00:26:16,260 (dishes clatter) 489 00:26:19,896 --> 00:26:21,698 What do you got in that bag? 490 00:26:21,731 --> 00:26:23,400 Nothing. 491 00:26:23,433 --> 00:26:25,835 Hoodie, Henry Ford book, bunch of stuff. 492 00:26:25,869 --> 00:26:28,037 I like reading, too, you know. 493 00:26:28,071 --> 00:26:31,708 Oh. I know you like reading. Henry Ford? 494 00:26:31,741 --> 00:26:33,710 (laughs) 495 00:26:33,743 --> 00:26:35,379 (chuckles) 496 00:26:35,412 --> 00:26:36,880 (dog barking in distance) 497 00:26:36,913 --> 00:26:39,716 (door creaks) Saw Pops last night. 498 00:26:41,585 --> 00:26:42,786 Where? 499 00:26:42,819 --> 00:26:45,121 On Western. 500 00:26:45,154 --> 00:26:48,525 He all right? 501 00:26:48,558 --> 00:26:51,728 Tough to say. 502 00:26:54,163 --> 00:26:56,132 Thanks for the plates. 503 00:26:58,134 --> 00:26:59,736 (chuckles) 504 00:27:06,410 --> 00:27:11,281 (intercom beeps, line rings) 505 00:27:11,315 --> 00:27:12,755 (line clicks) ALEJANDRO: Who is this? 506 00:27:12,779 --> 00:27:14,751 Lucia Villanueva. 507 00:27:14,784 --> 00:27:17,787 (gates whirring) 508 00:27:24,027 --> 00:27:26,996 (speaks Spanish) 509 00:27:27,030 --> 00:27:29,633 (shifts gears) 510 00:27:33,470 --> 00:27:35,805 (front door opens) 511 00:27:38,375 --> 00:27:40,677 ALEJANDRO: So you bring this guy in this place? 512 00:27:40,710 --> 00:27:43,630 (door closes) LUCIA: Besides Pedro, Gustavo's the most trusted man I have. 513 00:27:43,654 --> 00:27:45,949 You'll be dealing a lot with him, so I'd be really nice. 514 00:27:45,982 --> 00:27:48,318 (speaks Spanish) 515 00:27:48,352 --> 00:27:53,022 - Pasen por aquí. Siéntanse. - Gracias. 516 00:27:53,056 --> 00:27:54,824 So? 517 00:27:56,393 --> 00:27:59,028 Where's Logan? 518 00:27:59,062 --> 00:28:03,299 Uh... there was an accident a few days ago. 519 00:28:03,333 --> 00:28:05,502 Logan OD'd. 520 00:28:05,535 --> 00:28:07,537 You're telling me Logan's dead? 521 00:28:07,571 --> 00:28:11,875 Well... Hey. You started the party without me. 522 00:28:11,908 --> 00:28:15,645 I'm Reed Thompson. It's nice to meet you, Ms. Villanueva. 523 00:28:19,549 --> 00:28:21,818 Who the fuck are you, the replacement white boy? 524 00:28:21,851 --> 00:28:24,854 I, uh, I was a friend of Logan's. 525 00:28:24,888 --> 00:28:26,189 He never mentioned you. 526 00:28:26,222 --> 00:28:27,891 Yeah, I asked to be a silent partner. 527 00:28:27,924 --> 00:28:30,560 So obviously, things have changed. 528 00:28:30,594 --> 00:28:33,797 I was told to expect Pedro. 529 00:28:33,830 --> 00:28:36,165 But from everything I've heard about Pedro, 530 00:28:36,199 --> 00:28:39,703 you don't seem like... Pedro. 531 00:28:39,736 --> 00:28:42,038 Gustavo. 532 00:28:42,071 --> 00:28:44,073 Okay. 533 00:28:44,107 --> 00:28:45,742 Gustavo. Uh, it's nice to meet you. 534 00:28:45,775 --> 00:28:48,177 - Uh, would you care for a drink? - No. 535 00:28:48,211 --> 00:28:51,147 Okay. Uh, again, 536 00:28:51,180 --> 00:28:53,016 I'm... I'm very, very sorry about Logan. 537 00:28:53,049 --> 00:28:55,351 I know that this must come as a shock. 538 00:28:57,621 --> 00:29:00,424 Are you gonna use Logan's death as an excuse to fuck with me 539 00:29:00,457 --> 00:29:02,091 and change the terms of our arrangement? 540 00:29:02,125 --> 00:29:04,561 ALEJANDRO: No. 541 00:29:04,594 --> 00:29:05,895 Are you gonna act like an asshole 542 00:29:05,929 --> 00:29:07,931 and be difficult to deal with? 543 00:29:07,964 --> 00:29:11,735 W... Uh... Well, no. I mean, I hadn't planned on it. 544 00:29:11,768 --> 00:29:14,671 Then you have nothing to be sorry for. 545 00:29:14,704 --> 00:29:17,006 (clears throat) 546 00:29:17,040 --> 00:29:19,576 Can we get on with this deal? 547 00:29:30,920 --> 00:29:34,824 (sniffs) And the money? 548 00:29:40,564 --> 00:29:41,931 (thud) 549 00:29:43,933 --> 00:29:45,502 You wanna count it? 550 00:29:47,471 --> 00:29:50,574 Not if you say we don't have to. 551 00:29:50,607 --> 00:29:52,442 You wanna sample the product? 552 00:29:54,310 --> 00:29:56,946 Not if you say we don't have to. 553 00:29:56,980 --> 00:29:59,716 Two weeks... 554 00:29:59,749 --> 00:30:02,118 you'll be ready to purchase another 25 keys? 555 00:30:02,151 --> 00:30:03,653 No problem. 556 00:30:03,687 --> 00:30:06,189 We'll be in contact then. 557 00:30:08,257 --> 00:30:09,793 It is nice to meet you. 558 00:30:09,826 --> 00:30:13,497 You, too. Oso. 559 00:30:13,530 --> 00:30:15,599 Both of you. 560 00:30:31,047 --> 00:30:32,916 (door opens) 561 00:30:32,949 --> 00:30:34,684 (exhales deeply) (door closes) 562 00:30:34,718 --> 00:30:37,253 (unzips bag) 563 00:30:37,286 --> 00:30:38,622 (sniffs) 564 00:30:38,655 --> 00:30:40,323 So, uh, what do you know about her? 565 00:30:40,356 --> 00:30:43,259 I know that she can pay, which is all that I care about. 566 00:30:43,292 --> 00:30:46,530 Okay, I, uh, I found us a new stash house. 567 00:30:46,563 --> 00:30:49,643 It's closer to Hawthorne. So that's where we're gonna do business from now on. 568 00:30:49,667 --> 00:30:52,802 Count that. I'll be back with the other half soon. 569 00:30:52,836 --> 00:30:54,838 Oh, wait, wait, wait. You're going to Avi's? 570 00:30:54,871 --> 00:30:57,006 Alone? (Teddy exhales deeply) 571 00:30:58,975 --> 00:31:00,977 How you think that's going to work? 572 00:31:01,010 --> 00:31:04,681 (Marino's "Que no se apague el fuego" plays) 573 00:31:20,096 --> 00:31:23,232 ♪ Que no se apague el fuego 574 00:31:24,601 --> 00:31:27,270 (song continues in Spanish) 575 00:31:29,105 --> 00:31:32,008 ♪♪ 576 00:32:00,904 --> 00:32:02,238 This way. 577 00:32:05,609 --> 00:32:08,244 (song continues in distance) 578 00:32:13,082 --> 00:32:14,350 (door creaks) 579 00:32:14,383 --> 00:32:17,053 (speaking Spanish) 580 00:32:27,463 --> 00:32:28,564 - Sí. - Uh-huh. 581 00:33:07,003 --> 00:33:08,337 (woman speaks Spanish) 582 00:33:13,042 --> 00:33:16,112 ♪♪ 583 00:33:17,546 --> 00:33:20,817 LUCIA: 25 kilos. Roughly 55 pounds. 584 00:33:20,850 --> 00:33:23,452 880 ounces. 585 00:33:23,486 --> 00:33:26,022 25,000 grams. 586 00:33:26,055 --> 00:33:28,725 Cut modestly, still purer than anything coming over the border. 587 00:33:30,727 --> 00:33:33,697 And at $100 a gram, a better value, as well. 588 00:33:33,730 --> 00:33:36,165 Dealers get 10%, 589 00:33:36,199 --> 00:33:38,768 processors $1,000 a day to buy silence and loyalty. 590 00:33:38,802 --> 00:33:41,637 Chunk goes to the church and other miscellaneous expenditures... 591 00:33:41,671 --> 00:33:45,942 Plastic bags, rubber bands, scales, cash counters, fuel, 592 00:33:45,975 --> 00:33:48,611 bribes for doormen, club managers, 593 00:33:48,644 --> 00:33:50,714 bartenders, concierges. 594 00:33:50,747 --> 00:33:54,017 Budgeted out at $10,000 a load. 595 00:33:54,050 --> 00:33:56,552 There will also be breakage, free samples. 596 00:33:56,585 --> 00:34:01,624 Conservatively, another 50 to 100 grams per shipment. 597 00:34:01,657 --> 00:34:04,560 After all expenses, 598 00:34:04,593 --> 00:34:09,632 Oso, those 25 kilos could net us just under $2.1 million. 599 00:34:09,665 --> 00:34:13,402 (door opens) 600 00:34:15,538 --> 00:34:16,740 Where have you been? 601 00:34:16,773 --> 00:34:18,893 I was trying your place. I couldn't get a hold of you. 602 00:34:18,917 --> 00:34:23,021 I've been with my father all day, trying to keep him calm. 603 00:34:24,380 --> 00:34:27,683 Guess it went smooth? 604 00:34:27,717 --> 00:34:30,553 Mostly. You're not gonna believe what happened to Logan. 605 00:34:30,586 --> 00:34:34,090 Tell me on the way. They called a meeting. 606 00:34:34,123 --> 00:34:35,523 They're wondering where you've been. 607 00:34:35,547 --> 00:34:38,361 (speaks Spanish) 608 00:34:38,394 --> 00:34:40,396 No, no, no... (speaks Spanish) 609 00:34:42,065 --> 00:34:44,367 Gustavo can watch them. 610 00:34:49,906 --> 00:34:52,075 Yeah. 611 00:34:52,108 --> 00:34:54,143 Whatever. 612 00:35:03,386 --> 00:35:05,354 (sighs) 613 00:35:05,388 --> 00:35:06,628 AVI: Okay, okay, put the money. 614 00:35:06,655 --> 00:35:09,358 (knocks on door) (shouting in Hebrew) 615 00:35:09,392 --> 00:35:12,929 Whoo-hoo-hoo! (shouts indistinctly) 616 00:35:12,962 --> 00:35:15,865 Put the money! (speaks Hebrew) 617 00:35:15,899 --> 00:35:18,968 Okay, okay, okay! 618 00:35:19,002 --> 00:35:20,970 Wah! 619 00:35:21,004 --> 00:35:24,107 (men shouting indistinctly) 620 00:35:24,140 --> 00:35:27,143 (upbeat music plays) 621 00:35:27,176 --> 00:35:29,578 (laughing) 622 00:35:31,580 --> 00:35:33,917 (speaks Hebrew) 623 00:35:35,451 --> 00:35:39,388 Ahh! Ohh! 624 00:35:39,422 --> 00:35:42,458 - Oh, you came back. - How's your man doing? 625 00:35:42,491 --> 00:35:46,295 - Apparently, he'll live. - Wow. That's good to hear. 626 00:35:46,329 --> 00:35:47,663 So what now? (Sniffs) 627 00:35:47,696 --> 00:35:49,765 You apologize? You beg for my forgiveness? 628 00:35:49,799 --> 00:35:52,802 Tell me your life story so I believe that you're legit? 629 00:35:52,836 --> 00:35:54,838 ♪♪ 630 00:35:57,506 --> 00:36:00,910 No, this is the part where I tell you that, uh, 631 00:36:00,944 --> 00:36:03,179 we're not doing business together, 632 00:36:03,212 --> 00:36:05,481 but good luck to you. 633 00:36:05,514 --> 00:36:06,515 Stop. 634 00:36:10,153 --> 00:36:12,355 ♪♪ 635 00:36:12,388 --> 00:36:15,758 What, you... 636 00:36:15,791 --> 00:36:18,461 don't wanna do business with me? 637 00:36:18,494 --> 00:36:21,430 Look, I am a simple, reasonable man. 638 00:36:21,464 --> 00:36:24,167 I just wanna do business with other simple, reasonable men. 639 00:36:24,200 --> 00:36:27,336 - I'm a simple, reasonable man. - Wait. You're a lunatic. 640 00:36:27,370 --> 00:36:30,006 - I'm eccentric. - You're paranoid. 641 00:36:30,039 --> 00:36:34,377 I'm cautious. Okay, so... you didn't frisk me. 642 00:36:34,410 --> 00:36:35,810 You didn't ask me a single question. 643 00:36:35,834 --> 00:36:37,713 You stuck a gun in my face and you told me 644 00:36:37,746 --> 00:36:39,849 your were gonna shoot me unless I stripped naked. 645 00:36:39,883 --> 00:36:42,318 You got me nervous. I didn't know who you are. 646 00:36:42,351 --> 00:36:45,321 Besides, it's a lot of product we're talking about here. 647 00:36:45,354 --> 00:36:48,791 Okay. So if you're feeling nervous, 648 00:36:48,824 --> 00:36:53,462 what we do is we sit down and we talk things through, 649 00:36:53,496 --> 00:36:56,632 like adults, which I'd have been happy to do. 650 00:36:56,665 --> 00:36:58,567 But what you don't do is put a gun in my face 651 00:36:58,601 --> 00:37:02,671 and tell me you're gonna shoot me unless I get naked. 652 00:37:02,705 --> 00:37:04,707 Mm. 653 00:37:04,740 --> 00:37:07,843 Well, I'm trying to apologize here, but you rub it in my face. 654 00:37:07,877 --> 00:37:11,247 - Now who's unreasonable? - No, no, you haven't apologized. 655 00:37:11,280 --> 00:37:14,884 ♪♪ 656 00:37:14,918 --> 00:37:16,252 I'm sorry. 657 00:37:18,121 --> 00:37:20,890 I still don't trust you. 658 00:37:22,758 --> 00:37:27,730 See, I think you still got some of that Louis XIII left. 659 00:37:27,763 --> 00:37:29,398 So why don't you pour us both a drink? 660 00:37:29,432 --> 00:37:31,192 We'll sit down and we'll talk things through, 661 00:37:31,225 --> 00:37:33,126 see if we can't come to some understanding. 662 00:37:33,160 --> 00:37:35,671 And if we can, we'll do business together. 663 00:37:35,704 --> 00:37:38,274 If we can't, I'll take my product elsewhere. 664 00:37:38,307 --> 00:37:39,542 No hard feelings. 665 00:37:40,743 --> 00:37:42,111 Cool? 666 00:37:45,414 --> 00:37:47,416 (horn honks, indistinct conversations) 667 00:37:50,086 --> 00:37:52,956 MAN OVER P.A.: Number 48, chili burger with fries. 668 00:37:59,428 --> 00:38:02,365 Number 53, fish and chips. 669 00:38:02,398 --> 00:38:03,832 Franklin! 670 00:38:05,834 --> 00:38:08,237 (laughs) See y'all. 671 00:38:08,271 --> 00:38:10,806 FRANKLIN: So, um, you're just, like, 672 00:38:10,839 --> 00:38:12,741 sneaking out every night now, huh? 673 00:38:12,775 --> 00:38:15,078 (laughs) Daddy's working the night shift. 674 00:38:15,111 --> 00:38:18,614 And you're welcome to come hang out if you want. 675 00:38:18,647 --> 00:38:20,616 Uh, don't he check on you sometime? 676 00:38:20,649 --> 00:38:23,086 - Sometimes. - Then I'm good. 677 00:38:23,119 --> 00:38:25,888 - You really scared of him, huh? - Hell, yeah! Man. 678 00:38:25,921 --> 00:38:27,823 (laughs) You didn't used to be. 679 00:38:27,856 --> 00:38:29,136 Yeah, that was when we was kids. 680 00:38:29,160 --> 00:38:31,894 But then you got fine, and he got psycho. 681 00:38:31,927 --> 00:38:33,596 You think I'm fine? 682 00:38:33,629 --> 00:38:37,300 (laughs) And it's 'cause of that, you scared of him? 683 00:38:37,333 --> 00:38:39,002 Not 'cause you selling weed now? 684 00:38:39,035 --> 00:38:41,904 Pssh! What? I ain't selling no weed. 685 00:38:41,937 --> 00:38:45,741 Come on, Franklin. You think I'm a fool? That I don't see things? 686 00:38:45,774 --> 00:38:47,174 I don't know what you think you see, 687 00:38:47,198 --> 00:38:48,811 but I ain't slingin' no weed. 688 00:38:48,844 --> 00:38:51,147 (unzips backpack) 689 00:38:51,180 --> 00:38:54,083 (gasps) What the fuck is wrong with you? 690 00:38:54,117 --> 00:38:56,285 ♪♪ 691 00:38:56,319 --> 00:38:57,753 What is that? 692 00:38:57,786 --> 00:38:59,322 Nothin'. 693 00:39:02,358 --> 00:39:04,460 - Where you get it? - Go home, Mel. 694 00:39:04,493 --> 00:39:06,529 - Come on, Franklin. - Go home. 695 00:39:06,562 --> 00:39:10,299 For real. (zips backpack) 696 00:39:10,333 --> 00:39:13,336 ♪♪ 697 00:39:19,575 --> 00:39:22,135 MAN ON TV: Derek, what's the best part of working with your wife? 698 00:39:22,159 --> 00:39:23,879 DEREK: Well, you always know who's boss. 699 00:39:23,912 --> 00:39:25,881 (laughter) 700 00:39:25,914 --> 00:39:27,316 No. Seriously... 701 00:39:27,350 --> 00:39:29,352 (TV continues playing indistinctly) 702 00:39:38,194 --> 00:39:41,530 (engine starts) 703 00:39:41,564 --> 00:39:44,933 (engine revving) 704 00:39:51,207 --> 00:39:53,676 (indistinct conversations) 705 00:39:53,709 --> 00:39:55,711 (clock ticking) 706 00:40:00,849 --> 00:40:03,452 (car door opens, closes) (sighs heavily) 707 00:40:04,553 --> 00:40:05,921 (car departs) 708 00:40:08,757 --> 00:40:10,259 (speaks Spanish) 709 00:40:21,770 --> 00:40:23,439 (speaks Spanish) 710 00:40:23,472 --> 00:40:25,274 - Hi, Tío. - Where were you? 711 00:40:25,308 --> 00:40:26,909 Ramiro. 712 00:40:31,314 --> 00:40:33,716 (indistinct conversations) 713 00:40:37,420 --> 00:40:40,623 (speaking Spanish) 714 00:40:51,334 --> 00:40:53,402 iEn mi casa! 715 00:41:33,676 --> 00:41:35,178 This is Javier. 716 00:41:53,529 --> 00:41:56,865 Muchas gracias. 717 00:41:56,899 --> 00:41:58,901 (dog barking in distance) 718 00:42:02,037 --> 00:42:04,873 What a mess. (breathing heavily) 719 00:42:04,907 --> 00:42:08,444 You think Ramiro's right? About Max? 720 00:42:08,477 --> 00:42:11,980 The truth always comes out. 721 00:42:12,014 --> 00:42:15,218 What concerns me is how much damage Ramiro will do in the meantime. 722 00:42:17,520 --> 00:42:20,289 ¿Necesitas un abrigo? 723 00:42:20,323 --> 00:42:23,359 Oh, no, no, no. I'm fine. How are you feeling? 724 00:42:23,392 --> 00:42:27,996 Well... your mother says I'm too skinny. 725 00:42:28,030 --> 00:42:30,466 All those years on my ass about my weight, 726 00:42:30,499 --> 00:42:35,404 and now I need to put some on. 727 00:42:35,438 --> 00:42:36,772 She just wants to help you. 728 00:42:50,286 --> 00:42:52,288 Sí, Papa. 729 00:43:02,231 --> 00:43:04,233 Come have dinner at the ranch this week. 730 00:43:08,737 --> 00:43:10,205 (chuckles) 731 00:43:12,107 --> 00:43:14,209 (engine starts) 732 00:43:18,113 --> 00:43:20,883 (vehicle departs) 733 00:43:30,158 --> 00:43:31,927 Your father's lost his fucking mind. 734 00:43:31,960 --> 00:43:33,640 Yeah, that's what I was trying to tell you. 735 00:43:33,674 --> 00:43:35,308 I mean, since when does he toss bodies 736 00:43:35,341 --> 00:43:37,766 across his fucking living room floor? 737 00:43:40,736 --> 00:43:42,971 I can't believe you're smoking that shit right now. 738 00:43:43,005 --> 00:43:45,408 We just have to patient, okay? 739 00:43:45,441 --> 00:43:46,909 Start the coke business up slowly... 740 00:43:46,942 --> 00:43:49,211 He's not gonna stop until he knows who did this. 741 00:43:49,244 --> 00:43:51,714 We can't just wait around for him to kill us. 742 00:43:51,747 --> 00:43:54,417 You really think he'd do that? 743 00:44:03,792 --> 00:44:06,261 (Marion Black's "Come on & Gettit" playing) 744 00:44:06,295 --> 00:44:08,263 Hey! 745 00:44:08,297 --> 00:44:11,967 Uhh! Look here! 746 00:44:12,000 --> 00:44:13,936 ♪ All my friends 747 00:44:13,969 --> 00:44:15,103 ♪ My brothers and sisters 748 00:44:15,137 --> 00:44:18,307 (inhaling sharply) 749 00:44:18,341 --> 00:44:20,543 ♪♪ 750 00:44:25,814 --> 00:44:28,317 Well, I guess you ain't no one hit wonder after all, is you? 751 00:44:28,351 --> 00:44:31,587 I got tracks for days. You just say the word. 752 00:44:31,620 --> 00:44:34,490 Let me tell you somethin' about me, Franklin. 753 00:44:34,523 --> 00:44:35,991 I ain't about that powder. 754 00:44:36,024 --> 00:44:38,827 That is just a necessary experience that I provide, 755 00:44:38,861 --> 00:44:41,630 which makes my place so special. 756 00:44:41,664 --> 00:44:43,265 Of course. 757 00:44:43,298 --> 00:44:44,833 Get him $30,000. 758 00:44:44,867 --> 00:44:46,835 Hold up. We said $16,000 per. 759 00:44:46,869 --> 00:44:49,872 Well, I thought we'd start with a nice round number first. 760 00:44:49,905 --> 00:44:52,941 I'm sure there's something we can offer you here 761 00:44:52,975 --> 00:44:56,011 that, uh, will ensure that you leave here feeling taken care of. 762 00:44:56,044 --> 00:44:59,648 - I'm afraid there ain't. - No? 763 00:44:59,682 --> 00:45:01,517 Mm. 764 00:45:02,985 --> 00:45:04,553 Oh, you 'bout that money, huh? 765 00:45:04,587 --> 00:45:06,655 ♪♪ 766 00:45:06,689 --> 00:45:09,825 All right then. Get him his money. 767 00:45:11,259 --> 00:45:12,828 Thank you. 768 00:45:12,861 --> 00:45:15,564 ♪♪ 769 00:45:15,598 --> 00:45:19,001 How's your auntie? She staying in tonight? 770 00:45:21,537 --> 00:45:23,617 I can't imagine she felt too welcome after last time. 771 00:45:23,641 --> 00:45:26,008 Well, she had that shit coming for days. 772 00:45:26,041 --> 00:45:29,244 Well, you also held a gun to my chin. 773 00:45:29,277 --> 00:45:31,046 Oh, you sensitive. 774 00:45:31,079 --> 00:45:32,515 I'm hoping this is the beginning 775 00:45:32,548 --> 00:45:35,851 of a long, fruitful business relationship, Claudia. 776 00:45:35,884 --> 00:45:37,886 I don't think it's too much to ask for the words 777 00:45:37,920 --> 00:45:40,756 "my fault" followed by, "Shit won't happen again." 778 00:45:40,789 --> 00:45:42,991 (laughs) 779 00:45:43,025 --> 00:45:45,227 ♪♪ 780 00:45:46,762 --> 00:45:48,831 Your showing your youth up in here, boy. 781 00:45:48,864 --> 00:45:51,734 And you showing me you're too proud to admit you was wrong. 782 00:45:51,767 --> 00:45:55,037 ♪♪ 783 00:45:55,070 --> 00:45:58,507 (indistinct conversations) 784 00:45:58,541 --> 00:46:00,375 Excuse me. 785 00:46:04,246 --> 00:46:07,450 ♪♪ 786 00:46:16,258 --> 00:46:17,926 ♪ Jump back, uhh! 787 00:46:17,960 --> 00:46:20,395 ♪ Baby, whoo! Good God 788 00:46:20,429 --> 00:46:22,631 ♪ Gotta get funky now 789 00:46:22,665 --> 00:46:24,099 ♪ Get funky now 790 00:46:24,132 --> 00:46:25,233 Everything all right? 791 00:46:25,267 --> 00:46:26,301 Yep. 792 00:46:26,334 --> 00:46:30,105 ♪ Uhh! Aw, yeah, baby 793 00:46:30,138 --> 00:46:32,074 ♪ What you want me to do? 794 00:46:32,107 --> 00:46:35,210 ♪♪ 795 00:46:35,243 --> 00:46:38,413 It's a shame you can't stick around. 796 00:46:38,447 --> 00:46:40,082 Bitches love the Candyman. 797 00:46:40,115 --> 00:46:41,784 Hit me one more time! 798 00:46:41,817 --> 00:46:43,786 Uhh! Good God. 799 00:46:43,819 --> 00:46:47,055 ♪ Baby, hey 800 00:46:47,089 --> 00:46:49,892 ♪ Aah! Hey 801 00:46:49,925 --> 00:46:52,828 (humming) 802 00:47:04,873 --> 00:47:06,775 (gate clanks) 803 00:47:06,809 --> 00:47:09,878 (Bill Withers' "Lovely Day" plays) 804 00:47:14,617 --> 00:47:16,952 (engine turns off) 805 00:47:16,985 --> 00:47:19,588 Hey, who are you with? 806 00:47:19,622 --> 00:47:22,525 - Whatchu mean? - You slow, nigga? 807 00:47:22,558 --> 00:47:25,193 This shit seem like jokes to you? Who you with? 808 00:47:25,227 --> 00:47:28,030 Ain't with nobody. I'm with me. 809 00:47:28,063 --> 00:47:31,466 ♪ When I wake up in the morning, love ♪ So you thought it was okay 810 00:47:31,500 --> 00:47:33,144 to slide up here and steal our best customer?! Come on, man! 811 00:47:33,168 --> 00:47:35,337 Shut the fuck up! ♪ And the sunlight hurts my eyes ♪ 812 00:47:35,370 --> 00:47:39,141 - Shut up! - (grunting) 813 00:47:39,174 --> 00:47:40,876 ♪ And something without warning, love ♪ 814 00:47:41,844 --> 00:47:43,679 Aah! 815 00:47:43,712 --> 00:47:47,716 ♪ Bears heavy on my mind That backpack, man. That backpack. 816 00:47:47,750 --> 00:47:49,752 ♪ Then I look at you 817 00:47:51,186 --> 00:47:53,155 ♪ And I know it's gonna be 818 00:47:53,188 --> 00:47:55,724 Yeah. (gun cocks) 819 00:47:55,758 --> 00:47:58,393 ♪ A lovely day 820 00:47:58,426 --> 00:48:02,397 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 821 00:48:02,430 --> 00:48:04,567 Hey. Don't waste no bullets on that bitch-ass nigga. 822 00:48:04,600 --> 00:48:06,201 We got the bag. 823 00:48:06,234 --> 00:48:07,970 ♪ A lovely day 824 00:48:08,003 --> 00:48:10,372 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 825 00:48:10,405 --> 00:48:13,876 - Not yet. - (groans) 826 00:48:13,909 --> 00:48:16,679 (speaks indistinctly) ♪ Lovely day, lovely day 827 00:48:16,712 --> 00:48:18,046 (spits) 828 00:48:18,080 --> 00:48:19,560 ♪ When the day that lies ahead of me ♪ 829 00:48:19,584 --> 00:48:21,216 This ain't Mayberry, bitch. 830 00:48:21,249 --> 00:48:24,620 ♪ Seems impossible to face 831 00:48:27,355 --> 00:48:29,825 ♪ When someone else instead of me ♪ 832 00:48:29,858 --> 00:48:31,994 (engine starts) 833 00:48:32,027 --> 00:48:34,597 ♪ Always seems to know the way 834 00:48:36,264 --> 00:48:38,133 ♪ Then I look at you 835 00:48:40,102 --> 00:48:42,971 ♪ And I know it's gonna be 836 00:48:45,407 --> 00:48:46,474 ♪ A lovely day 837 00:48:46,508 --> 00:48:51,079 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 838 00:48:51,113 --> 00:48:55,117 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 839 00:48:55,150 --> 00:48:56,251 ♪ A lovely day 840 00:48:56,284 --> 00:49:00,689 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 841 00:49:00,723 --> 00:49:05,594 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 842 00:49:05,628 --> 00:49:10,733 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 843 00:49:10,766 --> 00:49:14,737 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 844 00:49:14,770 --> 00:49:16,071 ♪ A lovely day 845 00:49:16,104 --> 00:49:20,375 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 846 00:49:20,408 --> 00:49:24,479 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 847 00:49:24,512 --> 00:49:26,248 ♪ A lovely day 848 00:49:26,281 --> 00:49:30,118 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 849 00:49:30,152 --> 00:49:34,122 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 850 00:49:34,156 --> 00:49:35,824 ♪ A lovely day 851 00:49:35,858 --> 00:49:39,962 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 852 00:49:39,995 --> 00:49:44,332 ♪ Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day ♪ 853 00:49:49,004 --> 00:49:52,040 ♪♪ 854 00:50:24,639 --> 00:50:27,642 Captions by VITA... 61071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.