Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,760 --> 00:02:17,960
Une bi�re, s'il vous pla�t.
2
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
Merci.
3
00:04:18,599 --> 00:04:19,999
We are closed.
4
00:04:20,079 --> 00:04:21,759
Just a small drink.
5
00:04:28,200 --> 00:04:30,160
The toilets?
6
00:05:20,919 --> 00:05:24,519
A quick drink and then I'll leave.
7
00:05:27,399 --> 00:05:29,239
Why are you rushing off?
8
00:05:29,359 --> 00:05:32,399
- Hmm?
- I said, why are you rushing off?
9
00:05:32,479 --> 00:05:34,119
I don't understand.
10
00:05:35,399 --> 00:05:37,240
The man from Bristol called ya.
11
00:05:42,800 --> 00:05:45,239
- What man?
- The man in the wheelchair.
12
00:06:20,440 --> 00:06:22,759
What were you doing back here?
13
00:06:24,279 --> 00:06:25,639
Lady,
14
00:06:25,719 --> 00:06:29,158
I never walk into a place
I don't know how to walk out of.
15
00:06:30,318 --> 00:06:32,119
Then why would you get into that van?
16
00:06:32,239 --> 00:06:34,559
You know the reason.
17
00:07:42,199 --> 00:07:44,799
Make yourselves at home.
18
00:07:44,879 --> 00:07:47,319
You've come a long way.
19
00:07:47,399 --> 00:07:50,279
- Thanks for coming.
- What's the job?
20
00:07:50,359 --> 00:07:54,000
There's some people
who have something we require.
21
00:07:54,119 --> 00:07:57,399
- And we want you to get it from them.
- It involves shooting?
22
00:07:58,479 --> 00:08:00,918
You must be tired.
23
00:08:01,038 --> 00:08:03,118
We'll tell you more tomorrow.
24
00:08:09,519 --> 00:08:13,519
Seven fat years
and seven lean years.
25
00:08:13,599 --> 00:08:16,318
- That's what it says in the Bible.
- You ever kill anybody?
26
00:08:16,398 --> 00:08:18,878
I hurt somebody's feelings once.
27
00:08:25,159 --> 00:08:26,839
Don't I know you?
28
00:08:28,759 --> 00:08:32,119
I don't think so. I'd remember.
29
00:08:38,998 --> 00:08:40,798
Okay, two-hour shifts.
30
00:08:40,918 --> 00:08:43,518
I'll watch the front,
you guys watch the back.
31
00:08:45,678 --> 00:08:47,198
Merci.
32
00:08:59,518 --> 00:09:01,318
You awake, then?
33
00:09:03,079 --> 00:09:05,518
Hmm?
34
00:09:07,958 --> 00:09:09,758
How we doin'?
35
00:09:14,358 --> 00:09:15,718
Yep.
36
00:09:33,199 --> 00:09:35,039
You labour or management?
37
00:09:35,239 --> 00:09:39,118
If I was management,
I wouldn't have given you a cigarette.
38
00:09:40,718 --> 00:09:44,598
I am the tour guide.
Over there is the Eiffel Tower.
39
00:09:44,678 --> 00:09:47,358
Over here, the Louvre.
Over there, les toilettes.
40
00:09:47,478 --> 00:09:49,718
What do I call you?
41
00:09:49,838 --> 00:09:52,398
- My name is Vincent.
- Sam.
42
00:09:55,478 --> 00:10:00,039
As per the agreement,
your salary will be $5,000 a week
43
00:10:00,119 --> 00:10:02,679
with a minimum
of four weeks' work.
44
00:10:02,799 --> 00:10:05,078
On the successful completion
of the mission,
45
00:10:05,198 --> 00:10:08,878
you will each receive
a bonus of $20,000.
46
00:10:10,318 --> 00:10:14,238
And by the way,
my name is Deirdre.
47
00:10:14,318 --> 00:10:17,158
- The broad outlines of the mission are...
- Who are your principals?
48
00:10:17,278 --> 00:10:19,038
For you,
there's no one but myself.
49
00:10:19,238 --> 00:10:21,078
Huh?
50
00:10:21,158 --> 00:10:24,038
And what can we infer
from your charming Irish lilt?
51
00:10:24,158 --> 00:10:27,118
- Anything you like.
- Where's the equipment?
52
00:10:27,238 --> 00:10:29,638
Tell me what you need, make a list,
and give it to Vincent.
53
00:10:29,758 --> 00:10:32,878
- Some of the equipment's quite technical.
- If it's in Paris, I'll find it.
54
00:10:32,958 --> 00:10:36,278
This is what we're after.
55
00:10:36,398 --> 00:10:40,199
We need to take it intact from several
men who'll be intent on preventing us.
56
00:10:40,319 --> 00:10:42,519
- How many men?
- You American?
57
00:10:42,599 --> 00:10:46,318
I think the group will be between
five and eight. No more than eight.
58
00:10:46,438 --> 00:10:50,797
- You don't know for sure?
- Not now but I will know before the event.
59
00:10:50,877 --> 00:10:54,278
If you don't know,
why say between five and eight?
60
00:10:54,358 --> 00:10:56,198
There's two to three cars.
The group's travellin'.
61
00:10:56,278 --> 00:10:57,598
- They're not in Paris?
- No.
62
00:10:57,678 --> 00:10:58,558
Where are they?
63
00:10:58,678 --> 00:11:01,158
- You'll find out soon enough.
- What's in the case?
64
00:11:02,758 --> 00:11:05,598
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
65
00:11:05,718 --> 00:11:08,199
It's to hit the car,
to take them in transit.
66
00:11:08,319 --> 00:11:11,918
- Transit? City? Country?
- Right now, as I said, I don't know.
67
00:11:11,998 --> 00:11:14,278
But we've to move very quickly.
68
00:11:14,398 --> 00:11:18,677
We'll start with this: Ambush
and assault on two to three vehicles,
69
00:11:18,757 --> 00:11:23,238
five to eight men, and our objective
is the safe retrieval of this case.
70
00:11:23,318 --> 00:11:26,878
Tell Vincent
what it is you'll need.
71
00:11:26,998 --> 00:11:31,678
What do we know about them?
Are they French? Who are they?
72
00:11:31,758 --> 00:11:34,918
All you need to know right now
is that they're very unpleasant.
73
00:11:35,038 --> 00:11:39,478
- You've done this kind of thing before?
- You know...
74
00:11:39,558 --> 00:11:40,598
How difficult can it be?
75
00:11:40,718 --> 00:11:42,718
We have no idea
how these men will be armed?
76
00:11:42,838 --> 00:11:45,198
It seems they'll be
very well armed, indeed.
77
00:11:45,318 --> 00:11:47,278
Where are we going and
how are we getting back from there?
78
00:11:47,358 --> 00:11:50,398
It'll be in France, and the group
will disband at the RV point.
79
00:11:50,478 --> 00:11:53,998
- What does she mean?
- After that, we're on our own.
80
00:11:54,078 --> 00:11:56,677
- It's a military term.
- That's right.
81
00:11:56,757 --> 00:11:58,237
Larry, tell Vincent what you'll need.
82
00:11:58,357 --> 00:12:03,038
Something very fast. Audi S-8.
Something that can shove.
83
00:12:03,158 --> 00:12:05,798
I'm going to have it for you
by the afternoon.
84
00:12:05,918 --> 00:12:09,438
I'll also need a nitrous system.
I've got the specs.
85
00:12:13,918 --> 00:12:16,238
What do you use, weapons-wise?
86
00:12:16,358 --> 00:12:18,478
- Hmm?
- Weapons.
87
00:12:18,558 --> 00:12:21,517
- I'm a... I'm a weapons man.
- Weapons man.
88
00:12:21,597 --> 00:12:23,437
- Yeah.
- Okay.
89
00:12:23,557 --> 00:12:27,397
They tend to settle the argument.
So what do you favour?
90
00:12:27,517 --> 00:12:30,958
Well, you know. It's a toolbox.
You put the tools in for the job.
91
00:12:31,078 --> 00:12:32,198
What?
92
00:12:32,278 --> 00:12:35,278
You know,
I actually favour the old 1911.
93
00:12:35,358 --> 00:12:38,637
.45. Old gun.
94
00:12:40,357 --> 00:12:42,397
It served my country well.
A long time.
95
00:12:42,557 --> 00:12:44,838
Your country!
96
00:12:44,958 --> 00:12:46,918
Not done too well, have you,
last few wars?
97
00:12:47,038 --> 00:12:49,358
Perhaps not, but at least
we don't go around whining about it.
98
00:12:51,878 --> 00:12:52,638
You ex-military?
99
00:12:52,718 --> 00:12:54,637
No, I got my job
through the New York Times.
100
00:12:56,117 --> 00:12:59,318
- Don't let him get you down.
- It don't mean nothin' to me.
101
00:12:59,398 --> 00:13:01,157
I say what I think.
102
00:13:01,237 --> 00:13:03,597
Are you ex-military?
103
00:13:03,717 --> 00:13:05,797
Boys at Hereford?
104
00:13:05,957 --> 00:13:08,517
I'm sorry, but I'd like to go backwards.
The line of retreat is...
105
00:13:08,597 --> 00:13:12,958
She just told you.
We meet back at the RV, disband.
106
00:13:13,078 --> 00:13:16,878
I understand. I'm just trying to get
a vague notion of the opposition.
107
00:13:16,958 --> 00:13:22,397
We're gonna cause some animosity.
How many will be coming after us?
108
00:13:22,517 --> 00:13:25,478
- You worried about your own skin?
- Yeah, I am.
109
00:13:25,558 --> 00:13:27,357
It covers my body.
110
00:13:28,757 --> 00:13:31,957
All your concerns will be addressed
before we leave.
111
00:13:32,077 --> 00:13:34,517
- Electronics and commo.
- Not more than three cars?
112
00:13:34,597 --> 00:13:35,917
That is our information.
113
00:13:36,117 --> 00:13:38,678
- Can you get me a simulator?
- What's a simulator?
114
00:13:38,758 --> 00:13:41,838
Gunpowder. Sound only, no lead.
Sounds like a pistol.
115
00:13:41,918 --> 00:13:43,477
Quite diverting.
116
00:13:43,557 --> 00:13:47,077
Listen, I'm also gonna need
some bigger injection jets.
117
00:13:47,157 --> 00:13:49,677
The Bosch is not gonna do it.
They have to be custom-made.
118
00:13:49,757 --> 00:13:52,638
We going north? We going south?
119
00:13:52,718 --> 00:13:55,878
I'd like some new clothes.
120
00:13:55,958 --> 00:13:58,478
- Vincent will sort you out.
- I'll take care of it.
121
00:14:05,116 --> 00:14:08,157
- So what brought you here?
- A fella that doesn't work so well.
122
00:14:09,437 --> 00:14:11,717
The man in the wheelchair?
123
00:14:12,557 --> 00:14:13,957
How did he get there?
124
00:14:14,037 --> 00:14:18,717
That was in your neck of the woods,
back in the late unpleasantness.
125
00:14:29,597 --> 00:14:30,837
Good reflexes.
126
00:14:32,317 --> 00:14:34,037
Oh, yeah.
127
00:14:34,517 --> 00:14:36,597
They die hard.
128
00:14:43,277 --> 00:14:46,757
- Interrogation.
- What?
129
00:14:46,837 --> 00:14:50,757
- Methods to withstand interrogation.
- You've done that?
130
00:14:50,877 --> 00:14:53,717
We were taught
to hold out indefinitely.
131
00:14:55,437 --> 00:14:58,997
- Nobody can hold out indefinitely.
- Ah, is that so?
132
00:14:59,077 --> 00:15:04,518
Everybody has a limit. I spent
some time in interrogation... once.
133
00:15:04,598 --> 00:15:06,837
- They make it hard on you?
- They don't make it easy.
134
00:15:07,197 --> 00:15:11,116
Yeah, it was unpleasant.
I held out as long as I could.
135
00:15:11,196 --> 00:15:13,756
All the stuff they tried.
136
00:15:13,876 --> 00:15:16,117
You just can't hold out for ever.
137
00:15:16,197 --> 00:15:18,797
- Impossible.
- How'd they finally get to you?
138
00:15:18,917 --> 00:15:21,517
- They gave me a grasshopper.
- What's a grasshopper?
139
00:15:21,637 --> 00:15:25,997
That's two part gin, two part brandy,
one part cr�me de menthe...
140
00:15:26,117 --> 00:15:28,077
Fuckin' smartass!
141
00:15:28,918 --> 00:15:31,798
- Can you find this place?
- Of course.
142
00:15:31,918 --> 00:15:33,757
I know it.
143
00:15:33,877 --> 00:15:36,757
That's where
they wanna do the exchange.
144
00:15:36,877 --> 00:15:38,636
You're gonna exchange for cash?
145
00:15:39,596 --> 00:15:43,557
- You know these people?
- My people know them.
146
00:15:43,677 --> 00:15:45,797
Your people have done business
with them before?
147
00:15:45,877 --> 00:15:48,637
Or these people
just gave your people a number?
148
00:15:58,957 --> 00:16:01,157
Larry.
149
00:16:04,677 --> 00:16:08,157
Okay. If we're gonna do it,
let's do the goddamn thing right.
150
00:16:10,957 --> 00:16:13,637
- Hey!
- I'm busy.
151
00:16:14,837 --> 00:16:17,036
Okay, come on. Let's go.
152
00:16:17,156 --> 00:16:20,556
The answers to your questions
I'll know when I get back.
153
00:16:20,636 --> 00:16:23,637
- I'll go with you.
- Go with them.
154
00:16:43,077 --> 00:16:44,876
Who does this girl work for?
155
00:16:44,956 --> 00:16:49,156
Well, she works for our betters.
156
00:16:49,236 --> 00:16:52,277
It seems that's what
we're meant to know.
157
00:16:59,756 --> 00:17:02,636
Always a waiting game.
158
00:17:02,716 --> 00:17:06,397
- What?
- It's a waiting game.
159
00:17:08,797 --> 00:17:11,917
Hey, wait.
Would you not do that, please?
160
00:17:13,917 --> 00:17:16,916
Bad for the night vision, yeah?
161
00:17:22,836 --> 00:17:25,036
There they are.
162
00:18:11,316 --> 00:18:13,957
- You have the list?
- Yes, I have it.
163
00:18:14,077 --> 00:18:15,717
Give it to me.
164
00:18:18,877 --> 00:18:21,277
Money?
165
00:18:22,516 --> 00:18:24,916
Okay. You follow my lead.
166
00:18:25,036 --> 00:18:27,195
Just make sure you watch my back.
167
00:18:31,796 --> 00:18:33,436
Don't make any sudden moves.
168
00:18:33,836 --> 00:18:37,316
Just because we're buying guns
doesn't mean we didn't bring any.
169
00:18:37,396 --> 00:18:40,516
Don't worry. Everything's fine.
170
00:18:43,077 --> 00:18:45,557
You want to back him up?
171
00:18:49,356 --> 00:18:51,396
What would I profit from your death?
172
00:18:51,476 --> 00:18:54,835
- Well, you'd have the money.
- I have the money already.
173
00:18:56,676 --> 00:18:58,996
I'll watch the back.
174
00:19:02,956 --> 00:19:04,516
- Have you got it all?
- Oui.
175
00:19:06,236 --> 00:19:09,517
- You're sure?
- Of course. Come and see.
176
00:19:19,396 --> 00:19:20,356
There it is!
177
00:19:39,516 --> 00:19:41,876
It's not all here.
178
00:19:43,716 --> 00:19:45,836
- Vincent.
- What?
179
00:19:49,676 --> 00:19:52,277
It's not all here.
180
00:19:52,357 --> 00:19:54,077
- C'est tout?
- Ah, non, non, non.
181
00:19:54,276 --> 00:19:58,356
Le patron va contr�ler I'argent.
Vous aurez le reste de la marchandise.
182
00:19:58,436 --> 00:20:02,315
Tiens. ll est I� dans la voiture,
avec le patron.
183
00:20:02,395 --> 00:20:06,636
He said the rest is in the other car.
The boss wants to check the money.
184
00:20:06,716 --> 00:20:09,836
If he agrees, we have no problem.
185
00:20:09,916 --> 00:20:11,636
Here, take the car keys.
186
00:20:11,756 --> 00:20:14,716
Go on. Take them.
187
00:20:18,356 --> 00:20:20,116
Come on. Come.
188
00:20:21,676 --> 00:20:24,276
Okay, give me...
Give me some of the money.
189
00:20:31,156 --> 00:20:34,036
Give me some of the money!
190
00:20:35,916 --> 00:20:38,155
- Okay.
- You aren't going in there?
191
00:20:38,235 --> 00:20:42,235
- Yeah, I am, and so are you.
- Why am I going in there?
192
00:20:42,355 --> 00:20:46,196
- Why? To protect me.
- There is no protection there.
193
00:20:46,276 --> 00:20:49,596
If it's a come-on, we're fish in a barrel.
Why do they want you in there?
194
00:20:49,676 --> 00:20:52,036
- What are you, crazy?
- You know, you think too hard.
195
00:20:52,156 --> 00:20:55,596
Nobody ever told me that before.
But I wouldn't go in there.
196
00:20:57,276 --> 00:21:00,636
- What is it, Sam?
- I don't like it. Look at it.
197
00:21:02,196 --> 00:21:04,036
Okay, okay.
198
00:21:04,116 --> 00:21:06,475
Okay, let's just do it.
Let's just do it and be done, yeah?
199
00:21:07,395 --> 00:21:08,755
You don't wanna go in there.
200
00:21:10,195 --> 00:21:13,996
- I'm getting paid to go. It's that simple.
- Okay, come on. Let's go.
201
00:21:14,076 --> 00:21:17,556
If anything goes down,
get next to one of those guys.
202
00:21:17,676 --> 00:21:19,716
If there's a sniper,
he'll be afraid to shoot his own guy.
203
00:21:19,836 --> 00:21:21,476
- Let's go!
- All right.
204
00:21:42,716 --> 00:21:44,555
Stop!
205
00:21:44,635 --> 00:21:46,755
Stay where you are.
206
00:22:01,916 --> 00:22:04,476
So, everything's fine.
207
00:22:14,955 --> 00:22:16,915
Shit! I can't see! I can't see!
208
00:22:29,355 --> 00:22:31,195
Have some of this!
209
00:22:35,676 --> 00:22:37,156
Fuckin' arsehole!
210
00:22:41,596 --> 00:22:44,595
Fuckin' have some more, you bastards!
211
00:22:46,275 --> 00:22:48,115
Come on! Come on!
212
00:22:49,475 --> 00:22:51,755
Let's go!
213
00:22:51,915 --> 00:22:55,995
- No! You goddamn...
- Come on! Let's go!
214
00:23:08,436 --> 00:23:10,316
- Is anybody hurt?
- We're fine.
215
00:23:12,195 --> 00:23:16,794
Almost a bit of raspberry jam
back there, yeah?
216
00:23:16,874 --> 00:23:18,715
A bit of raspberry jam back there!
217
00:23:22,315 --> 00:23:25,835
Got the swag, kept the money.
Job well done.
218
00:23:25,915 --> 00:23:27,755
That's a fact. That is a fact.
219
00:23:52,195 --> 00:23:53,275
Slow down. Slow down.
220
00:23:55,274 --> 00:23:57,394
I think I have to stop.
221
00:24:25,114 --> 00:24:25,915
Thank you.
222
00:24:37,035 --> 00:24:38,834
Why did you take this job?
223
00:24:41,315 --> 00:24:43,275
My friend, I need the money.
224
00:24:44,355 --> 00:24:46,595
The money is here.
225
00:24:50,715 --> 00:24:53,756
That's what this is, you know? Money.
226
00:24:57,675 --> 00:24:59,515
Yeah, but who are our employers?
227
00:25:02,074 --> 00:25:03,874
You're right.
228
00:25:31,194 --> 00:25:32,954
Excuse me.
229
00:25:33,114 --> 00:25:35,515
Excuse me, monsieur.
230
00:25:43,994 --> 00:25:46,234
The Russians are bidding for the case.
231
00:25:46,314 --> 00:25:50,195
The case is in Nice.
They're trying to sell it to the Russians.
232
00:25:50,275 --> 00:25:53,435
They're staying at
the Villa Belle Mer in Nice.
233
00:25:54,555 --> 00:25:58,835
- The team isn't ready.
- Whatever the team is, you do it now.
234
00:25:58,955 --> 00:26:01,914
The Russians have decided to bid.
We need to move now.
235
00:26:02,034 --> 00:26:03,995
Excuse me.
236
00:26:04,195 --> 00:26:07,514
I have the information.
We'll be movin' very soon.
237
00:26:07,634 --> 00:26:09,474
It'll definitely
be in the nature of an ambush
238
00:26:09,594 --> 00:26:13,274
somewhere between here and here.
239
00:26:13,394 --> 00:26:17,595
We'll anticipate
a three-car convoy with a backup team.
240
00:26:17,675 --> 00:26:21,115
We will try and stop the target
before they can get away from us.
241
00:26:21,235 --> 00:26:23,115
- What's in the case?
- That information isn't necessary.
242
00:26:23,235 --> 00:26:25,115
Is it heavy? Is it explosive?
243
00:26:25,275 --> 00:26:27,154
Is it chained
to some unlucky bloke's wrist?
244
00:26:27,274 --> 00:26:29,234
- Are we gonna have to chop it off?
- All right.
245
00:26:29,314 --> 00:26:31,435
I don't have to let you know...
246
00:26:31,555 --> 00:26:34,794
Then the price has got to go up.
247
00:26:34,914 --> 00:26:36,674
I'll get you the case,
but the price has gotta go up.
248
00:26:36,794 --> 00:26:39,434
If it's gonna be amateur night,
I want $100,000. I want it up front.
249
00:26:39,514 --> 00:26:44,035
I want it in a bank account. I want
another $100,000 when you get the case.
250
00:27:15,034 --> 00:27:17,834
Okay.
251
00:27:18,994 --> 00:27:22,994
We've got shooters here, shooters here.
252
00:27:23,074 --> 00:27:24,874
I'll tell you an old trick.
253
00:27:24,994 --> 00:27:25,675
Hey.
254
00:27:34,954 --> 00:27:37,514
- What's your problem?
- Draw it again.
255
00:27:38,874 --> 00:27:42,034
Draw it again.
You're the ace field man. Draw it again.
256
00:27:42,154 --> 00:27:45,634
It's a simple diagram.
Just draw it again. Draw what you saw.
257
00:27:45,714 --> 00:27:50,114
Draw it again! Draw it again.
258
00:27:53,155 --> 00:27:56,474
Two shooters.
Car comes through here.
259
00:27:56,594 --> 00:27:58,514
Shooters across from each other,
kill each other dead.
260
00:27:58,634 --> 00:28:01,314
- Oh, my. Where'd you learn that?
- In a regiment.
261
00:28:01,474 --> 00:28:03,834
- What regiment was that?
- The 22nd Special Air Service.
262
00:28:03,914 --> 00:28:06,234
What's the colour
of the boathouse at Hereford?
263
00:28:06,354 --> 00:28:08,835
What's the colour
of the boathouse at Hereford?
264
00:28:08,915 --> 00:28:10,794
- I don't like your attitude.
- What's the colour of the boathouse...
265
00:28:10,914 --> 00:28:13,354
- Fuck off!
- What's... You got the gun. I'm unarmed.
266
00:28:13,434 --> 00:28:16,313
Do something. Go ahead.
Do something. Do something.
267
00:28:16,433 --> 00:28:18,273
Do something.
268
00:28:28,954 --> 00:28:31,354
Tell me about an ambush?
Don't tell me about an ambush!
269
00:28:31,434 --> 00:28:34,355
I ambushed you with a cup of coffee.
270
00:28:37,995 --> 00:28:40,234
You'll get your money
when we get the case.
271
00:28:40,314 --> 00:28:42,994
- The others, too.
- That is what I understood.
272
00:28:43,074 --> 00:28:44,873
Come on.
We've gotten the word. We're movin'.
273
00:28:51,954 --> 00:28:53,794
Put this near the front.
274
00:28:55,314 --> 00:28:58,474
Careful! Careful with that!
275
00:29:09,274 --> 00:29:12,754
So what colour
is the boathouse at Hereford?
276
00:29:12,874 --> 00:29:14,714
How the fuck should I know?
277
00:29:36,194 --> 00:29:37,994
This'll complete your compensation.
278
00:29:41,354 --> 00:29:44,234
Thanks for your time.
Feel free to leave when we're gone.
279
00:29:45,794 --> 00:29:47,594
Do I need to suggest that you forget us?
280
00:29:50,553 --> 00:29:52,793
Because we will not forget.
281
00:30:54,913 --> 00:30:58,313
- Morning.
- I see you're reviewin' our problem.
282
00:30:58,393 --> 00:31:00,873
Well, either you're part of the problem,
part of the solution,
283
00:31:00,953 --> 00:31:03,113
- or you're just part of the landscape.
- Indeed.
284
00:31:04,433 --> 00:31:05,593
What's in the case?
285
00:31:06,634 --> 00:31:08,914
Something we're paying ya for.
286
00:31:23,234 --> 00:31:27,313
- You and the girl are in front of the hotel.
- The name's Deirdre.
287
00:31:27,433 --> 00:31:30,313
Deirdre.
Wait outside the hotel for the target.
288
00:31:30,433 --> 00:31:32,752
He leaves the hotel for the villa,
the villa for the hotel.
289
00:31:32,872 --> 00:31:33,993
He activates his cellphone.
290
00:31:34,073 --> 00:31:35,833
How do you know
he's gonna use his cellphone?
291
00:31:35,953 --> 00:31:38,713
- He'll use a phone.
- How do you know?
292
00:31:38,833 --> 00:31:41,113
- I'm gonna call him on it.
- How do you know he'll have it with him?
293
00:31:41,273 --> 00:31:43,393
He's waitin' for a call.
294
00:31:43,513 --> 00:31:47,554
His people will call him to tell him
the location of the meet.
295
00:31:47,674 --> 00:31:49,474
- Okay?
- Okay.
296
00:31:49,554 --> 00:31:52,754
The villa, the hotel, the car,
the stop light, 8 to 10 guys.
297
00:31:52,914 --> 00:31:54,673
How good's their...
How good's their security?
298
00:31:54,753 --> 00:31:57,713
- I can't tell you.
- Well, let's find out. Where are they?
299
00:31:57,833 --> 00:31:59,633
The last report, they were at the hotel.
300
00:31:59,793 --> 00:32:01,553
- The case is at the hotel?
- We presume that it is.
301
00:32:01,713 --> 00:32:04,313
- That's interesting.
- Why don't we do it now?
302
00:32:04,393 --> 00:32:07,673
- It's tempting.
- It's a good plan. Let's stick to the plan.
303
00:32:07,793 --> 00:32:11,313
Everybody wants to go to the party.
Nobody wants to stay and clean up.
304
00:32:11,393 --> 00:32:13,713
- Please.
- The only thing is that the map...
305
00:32:13,793 --> 00:32:16,393
The map is not the territory.
306
00:32:17,713 --> 00:32:19,193
Let's go look at the ground.
307
00:32:19,313 --> 00:32:22,193
Bring some money.
We're gonna do a little shopping.
308
00:32:30,194 --> 00:32:31,874
Listen up.
309
00:32:32,993 --> 00:32:35,753
You're my wife.
Be who you wanna look like.
310
00:32:35,873 --> 00:32:38,912
It's just a game. Just a game.
311
00:32:38,992 --> 00:32:41,712
Man and a woman going for a walk.
312
00:32:41,792 --> 00:32:45,273
Piece of cake.
Relax. Relax, darling.
313
00:32:46,913 --> 00:32:48,753
You look good cleaned up.
314
00:32:52,593 --> 00:32:54,433
Is that the hotel?
315
00:33:09,432 --> 00:33:12,153
Put your arm under mine.
Put your arm under mine.
316
00:33:13,953 --> 00:33:17,073
Why aren't they at the villa?
Why are they down here?
317
00:33:17,193 --> 00:33:19,193
Fun and games?
Pretty girls and beer or what?
318
00:33:32,513 --> 00:33:35,713
Can I help you, sir?
319
00:33:35,993 --> 00:33:37,954
No. We're looking at the menu.
320
00:33:44,112 --> 00:33:45,472
Merci.
321
00:34:14,192 --> 00:34:17,752
Uh, excuse me?
Do you speak English?
322
00:34:17,832 --> 00:34:18,312
A little.
323
00:34:18,432 --> 00:34:21,033
Could you take a picture
of me and my wife?
324
00:34:21,153 --> 00:34:23,753
It's very easy. You press like that.
325
00:34:23,873 --> 00:34:27,113
- Sure.
- Like that. That's it. Focus like that.
326
00:34:27,272 --> 00:34:29,032
Okay?
327
00:34:30,432 --> 00:34:32,312
We're gonna do it over here.
328
00:34:35,153 --> 00:34:38,833
Can you get that palm tree in?
We wanna show we're on the Riviera.
329
00:34:40,593 --> 00:34:43,632
- How many do you want?
- Just snap away.
330
00:34:45,552 --> 00:34:48,873
Very good. Again.
331
00:34:48,993 --> 00:34:52,072
Again. Get the background.
332
00:34:53,632 --> 00:34:56,312
Take a couple of my wife, alone.
333
00:35:06,033 --> 00:35:09,433
Take my luggage up right away.
334
00:35:10,992 --> 00:35:12,832
Thank you.
335
00:35:14,433 --> 00:35:18,072
Can we take one picture of you
with my wife? One picture with you?
336
00:35:19,272 --> 00:35:19,992
That's it.
337
00:35:27,472 --> 00:35:29,793
So?
338
00:35:29,913 --> 00:35:31,993
Well, they're good.
339
00:35:32,113 --> 00:35:34,432
Guy goes for the case,
other guy's protecting the principal.
340
00:35:34,592 --> 00:35:36,352
Nobody panics. They're good.
341
00:35:36,472 --> 00:35:39,752
- So what have we learned?
- Can it be done?
342
00:35:39,832 --> 00:35:42,313
It can be done.
We should have two more men.
343
00:35:42,433 --> 00:35:45,073
- We don't have two more men.
- Go to your handler.
344
00:35:45,153 --> 00:35:46,953
- There is no handler.
- Let me go.
345
00:35:47,073 --> 00:35:49,152
There's no handler.
There's only me.
346
00:35:49,272 --> 00:35:52,232
Listen, you want the case,
we're gonna need some more men.
347
00:35:52,352 --> 00:35:55,352
There's no more help,
there's no more men. Are you afraid?
348
00:35:55,472 --> 00:35:57,752
Of course I'm afraid. You think
I'm reluctant because I'm happy?
349
00:35:57,832 --> 00:36:01,032
We've made a good plan,
and we're gonna stick with it.
350
00:36:05,872 --> 00:36:07,632
What do we do?
351
00:36:08,672 --> 00:36:10,033
We wait.
352
00:36:10,953 --> 00:36:15,473
- So, who are they?
- Our employers.
353
00:36:20,512 --> 00:36:22,631
- Qui est I�?
- It's me.
354
00:36:23,712 --> 00:36:26,072
They've gone back to the villa.
355
00:36:26,192 --> 00:36:28,352
- Did they have the case with them?
- They did.
356
00:36:28,472 --> 00:36:30,192
- Did you get the other cars?
- Got 'em.
357
00:36:30,352 --> 00:36:32,992
- And how do they run?
- They'll do fine.
358
00:36:36,633 --> 00:36:38,432
Yeah.
359
00:36:40,112 --> 00:36:41,992
Well, what does that mean?
360
00:36:44,272 --> 00:36:46,432
It would be nice to do something.
361
00:36:46,552 --> 00:36:48,952
We are doing something.
We're sitting here, waiting.
362
00:36:57,832 --> 00:36:59,912
It's not gonna happen today.
363
00:37:00,031 --> 00:37:02,311
The buyers are out of town.
364
00:37:02,431 --> 00:37:04,672
Tomorrow at the earliest.
365
00:37:08,672 --> 00:37:10,752
You know what?
The hell with 'em. Let's go put 'em to bed.
366
00:37:10,912 --> 00:37:13,512
- We've got the report.
- If I take the report, I got nothing else.
367
00:37:13,632 --> 00:37:16,392
I can go see for myself.
They at the villa?
368
00:37:16,472 --> 00:37:19,713
I'm gonna go take one last run
over the route and tuck 'em in.
369
00:37:26,712 --> 00:37:28,711
I'll come with ya.
370
00:38:00,912 --> 00:38:03,312
So how did you get started
in this business?
371
00:38:05,711 --> 00:38:09,031
A wealthy scoundrel
seduced and betrayed me.
372
00:38:10,311 --> 00:38:12,591
Same with me. How 'bout that?
373
00:38:14,192 --> 00:38:17,112
Take out the map. Take out the map.
If anybody looks, we're...
374
00:38:32,552 --> 00:38:34,711
So who are those guys inside?
375
00:38:34,831 --> 00:38:37,431
You tell me.
376
00:38:37,511 --> 00:38:41,872
Ex-military, Northern Sov Block,
somebody or other.
377
00:38:41,992 --> 00:38:46,112
- They need a job. That's my excuse.
- Is it?
378
00:38:48,032 --> 00:38:49,831
Cops.
379
00:39:29,072 --> 00:39:31,592
System activated.
380
00:39:33,311 --> 00:39:35,912
System check.
381
00:39:38,311 --> 00:39:40,351
Repeat system check.
382
00:39:46,151 --> 00:39:49,231
There he is. He's being good.
He's activated his phone.
383
00:40:08,512 --> 00:40:10,512
I'm in position.
384
00:40:45,391 --> 00:40:48,951
- They're passin' me now.
- Target is on the way.
385
00:41:29,911 --> 00:41:32,871
Hell of a time to be workin'.
386
00:41:32,991 --> 00:41:34,791
What do you want for Christmas?
387
00:41:34,951 --> 00:41:37,471
My two front teeth.
388
00:41:37,591 --> 00:41:39,671
May your wish be granted.
389
00:42:12,591 --> 00:42:15,991
Target is 400 metres
from the traffic light.
390
00:43:14,950 --> 00:43:16,391
Come on! Come on!
391
00:43:40,550 --> 00:43:42,870
So far so good.
Target on the right road.
392
00:43:46,911 --> 00:43:48,631
Sam, escort car.
393
00:43:48,791 --> 00:43:51,511
- Four tenths of a click in front of you.
- Got it.
394
00:44:19,270 --> 00:44:22,790
Larry, you should see them in...
four seconds.
395
00:44:22,990 --> 00:44:24,590
Two cars.
396
00:44:25,911 --> 00:44:26,911
I got 'em.
397
00:45:07,990 --> 00:45:10,910
Target has escaped.
I repeat, target has gotten away.
398
00:45:51,590 --> 00:45:53,030
Target heading for Vieux Nice.
399
00:46:56,910 --> 00:46:59,190
Through the market, then straight.
400
00:47:07,350 --> 00:47:09,150
Right at the fork, Mar�chal Foch.
401
00:47:17,389 --> 00:47:19,549
Okay, you're in front of him.
402
00:47:27,830 --> 00:47:31,430
- Cut him off at the end of the port.
- Roger that. I got it.
403
00:47:34,709 --> 00:47:36,149
He's coming from the right.
404
00:47:37,069 --> 00:47:38,230
He's yours.
405
00:48:35,510 --> 00:48:37,950
- I'm hit! Take the case!
- Up the other end!
406
00:48:38,030 --> 00:48:40,869
- Get the fucking case!
- Get the car up the other end!
407
00:48:40,989 --> 00:48:41,869
Take this!
408
00:48:43,149 --> 00:48:45,549
Get out of here!
I'll see you at the safe house!
409
00:48:49,830 --> 00:48:53,190
Hey! Get rid of the case!
Get rid of the case!
410
00:49:05,429 --> 00:49:07,109
Arr�tez-vous!
411
00:49:07,229 --> 00:49:09,909
- Where is Gregor?
- Gregor fucked us.
412
00:50:30,509 --> 00:50:32,349
- How is it out there?
- A lot of heat. A lot of heat.
413
00:50:32,429 --> 00:50:34,388
- How you feeling?
- Okay.
414
00:50:34,508 --> 00:50:37,269
- Thanks for before.
- Don't mention it.
415
00:50:38,909 --> 00:50:42,029
Could you clean the paint off this?
416
00:50:42,149 --> 00:50:45,109
- You got a pack of Camels in there?
- No, you smoke too much.
417
00:50:59,429 --> 00:51:01,189
We must get out ofhere.
418
00:51:02,429 --> 00:51:04,870
I'm gonna need your people to help us.
419
00:51:04,990 --> 00:51:07,789
- And I need you to find the case.
- All right, call your guy.
420
00:51:07,909 --> 00:51:10,229
When we bring in the case, he'll help you.
421
00:51:10,349 --> 00:51:13,108
- How can I bring him the case?
- Well, Gregor has it.
422
00:51:14,428 --> 00:51:17,268
- Why?
- I presume to sell it to the Russians.
423
00:51:17,348 --> 00:51:19,709
Why the Russians? Why not you?
424
00:51:19,829 --> 00:51:20,989
If we had the money to buy the case,
425
00:51:21,069 --> 00:51:23,629
we wouldn't have
hired you to steal it, would we?
426
00:51:23,869 --> 00:51:26,349
- Go to your people. Talk to them.
- You want the case?
427
00:51:26,429 --> 00:51:28,269
We find Gregor, we find the case.
428
00:51:28,389 --> 00:51:31,309
- How do we find Gregor?
- How'd you find him in the first place?
429
00:51:31,389 --> 00:51:33,549
I found him
through your friend, the cripple,
430
00:51:33,629 --> 00:51:35,789
who gave me nothin'
but a bunch of fucking lames!
431
00:51:35,869 --> 00:51:40,028
You and Spence
and the whole sorry lot of you!
432
00:51:40,148 --> 00:51:41,948
We can find him through his cellphone.
433
00:51:45,708 --> 00:51:47,709
Can we trace his cellphone?
434
00:51:50,709 --> 00:51:53,789
They can triangulate it,
if we had that equipment.
435
00:51:53,869 --> 00:51:55,388
Who has that equipment?
436
00:51:57,988 --> 00:52:01,229
Who has that equipment?
437
00:52:02,629 --> 00:52:04,429
Tell me.
438
00:52:05,549 --> 00:52:07,349
Who has it?
439
00:52:07,429 --> 00:52:10,229
All right. All right.
440
00:52:10,349 --> 00:52:12,428
Give me the number to his phone.
441
00:52:52,548 --> 00:52:55,349
So, how does the day find you?
442
00:52:55,429 --> 00:52:59,229
How do they say it in French?
En pleine forme.
443
00:53:12,429 --> 00:53:14,749
This was supposed to be
a social occasion.
444
00:53:14,829 --> 00:53:18,308
- Life is uncertain.
- It is indeed.
445
00:53:18,428 --> 00:53:21,308
But, Gregor,
we have so much history together,
446
00:53:21,428 --> 00:53:23,788
I was sure you wouldn't mind.
447
00:53:23,948 --> 00:53:27,388
- Besides, the world these days is so...
- Unsafe?
448
00:53:28,548 --> 00:53:29,588
Exactly.
449
00:53:31,068 --> 00:53:33,348
I'll show you how unsafe it is.
450
00:53:55,148 --> 00:53:57,948
See that little girl down there?
451
00:54:02,828 --> 00:54:06,108
Have you lost your mind?
Why did you do that?
452
00:54:06,228 --> 00:54:08,388
To make a point.
453
00:54:11,148 --> 00:54:14,068
I don't know her,
but I was ready to blow her brains out.
454
00:54:14,148 --> 00:54:18,309
But you,
I don't particularly like you.
455
00:54:18,429 --> 00:54:22,108
Just imagine what I'll do to you if you
try anything. Now give me my money.
456
00:54:37,668 --> 00:54:39,388
Put down the gun.
457
00:54:44,428 --> 00:54:48,269
- I never liked you either, Gregor.
- Where did that come from?
458
00:54:51,108 --> 00:54:52,948
I should have made you strip.
459
00:54:53,108 --> 00:54:55,707
- Now where's my package?
- It's right behind you.
460
00:55:24,468 --> 00:55:25,868
Whoo-hoo!
461
00:55:25,988 --> 00:55:28,588
Clever girl.
462
00:55:28,668 --> 00:55:29,828
You liked it?
463
00:55:29,948 --> 00:55:32,148
My little sun.
464
00:55:33,707 --> 00:55:36,347
You make me so happy.
465
00:55:44,348 --> 00:55:45,708
Is it done?
466
00:55:47,268 --> 00:55:49,068
It's done, Mikhi.
467
00:55:49,188 --> 00:55:52,828
Natacha?
468
00:55:52,908 --> 00:55:55,388
Gregor? Is that you, Gregor?
469
00:55:55,468 --> 00:55:57,348
Much to your disappointment,
no doubt.
470
00:55:57,428 --> 00:56:01,147
It was a mistake.
It should not have happened.
471
00:56:01,227 --> 00:56:04,267
Well, if it happens again,
I'll turn around and sell it to the Irish.
472
00:56:04,347 --> 00:56:07,507
- Don't do that.
- Then don't make me.
473
00:56:07,627 --> 00:56:09,388
My price just went up 300%.
474
00:56:11,148 --> 00:56:15,108
I want the package, Gregor.
What do I have to do to get it?
475
00:56:15,228 --> 00:56:17,067
Just wait for my next phone call.
476
00:56:17,147 --> 00:56:19,507
I'll find a place
where I can tilt the field in my favour.
477
00:57:01,987 --> 00:57:04,628
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
478
00:57:04,748 --> 00:57:06,867
Could you tell me
how to find a post office?
479
00:57:06,987 --> 00:57:10,107
Do... Do I know you?
I'm sorry. Do I know you?
480
00:57:10,227 --> 00:57:12,427
How did you know I speak English?
481
00:57:12,507 --> 00:57:14,827
You got an English newspaper.
482
00:57:14,947 --> 00:57:16,787
Sorry.
483
00:57:16,867 --> 00:57:18,828
- I'm sorry. I beg your pardon.
- It's all right.
484
00:57:18,908 --> 00:57:21,388
Uh, what do you need
a post office for?
485
00:57:21,468 --> 00:57:24,187
'Cause over here,
they use them for different things.
486
00:57:24,267 --> 00:57:25,147
I need your help.
487
00:57:26,747 --> 00:57:28,547
- I thought you left.
- I did leave.
488
00:57:28,667 --> 00:57:30,788
- You did leave? You're out?
- That's right.
489
00:57:30,868 --> 00:57:33,148
Can you help me? I need your help.
490
00:57:35,068 --> 00:57:36,868
What's the number?
491
00:57:41,067 --> 00:57:43,827
Yeah, the post office is, uh,
just down to your left.
492
00:57:43,947 --> 00:57:45,627
- Up on the left? Thanks.
- On the left.
493
00:57:53,267 --> 00:57:56,947
- A friend of yours?
- We went to high school together.
494
00:57:57,067 --> 00:58:00,188
Everyone's your brother
until the rent comes due.
495
00:58:00,308 --> 00:58:01,828
Ain't that the truth!
496
00:58:01,948 --> 00:58:04,308
Yes. Yes, on the terrace?
497
00:58:04,708 --> 00:58:06,067
Facing me? I see him.
498
00:58:06,187 --> 00:58:09,147
Yes, I'll get him. Hang on, please.
499
00:58:13,427 --> 00:58:14,827
Excuse me, sir. Are you Sam?
500
00:58:17,707 --> 00:58:18,507
Yeah.
501
00:58:18,627 --> 00:58:20,027
Telephone for you.
502
00:58:28,507 --> 00:58:30,347
Yeah, good to see you, too.
503
00:58:30,467 --> 00:58:33,227
If his position changes, I'll let you know.
504
00:58:39,627 --> 00:58:41,588
Gregor's in a town called Arles.
505
00:59:54,547 --> 00:59:56,866
He's at the arena.
506
01:00:27,946 --> 01:00:30,827
So this is the amphitheatre of Arles
507
01:00:30,947 --> 01:00:34,787
which was built
at the end of the first century AD.
508
01:00:34,907 --> 01:00:37,187
It is built with limestone.
509
01:00:44,387 --> 01:00:45,627
I know those men.
510
01:01:16,587 --> 01:01:19,507
And you can see
this dominant yellow colour
511
01:01:19,587 --> 01:01:22,027
which is actually caused
essentially by a lantern.
512
01:01:22,107 --> 01:01:24,746
We're not sure that the walls
were actually yellow.
513
01:01:24,826 --> 01:01:26,667
And so, now we will continue
514
01:01:26,787 --> 01:01:29,306
and visit the Roman baths
down this way.
515
01:01:42,387 --> 01:01:44,186
Yeah.
516
01:01:46,586 --> 01:01:50,346
Thank you, gentlemen.
That'll do nicely.
517
01:01:52,186 --> 01:01:53,987
It's Sergi. I remember you.
518
01:01:54,107 --> 01:01:56,747
Yes, Gregor, it's me.
519
01:01:56,827 --> 01:02:00,426
- How have you been?
- Well. These are trying times.
520
01:02:00,586 --> 01:02:03,546
- I'm sorry about the unfortunate incident.
- Oh, yeah.
521
01:02:03,706 --> 01:02:06,986
It was excessive.
And more to the point, it was foolish.
522
01:02:07,066 --> 01:02:09,706
I couldn't agree with you more.
523
01:02:09,786 --> 01:02:11,986
Mikhi did it without consulting me.
524
01:02:13,546 --> 01:02:16,186
Yeah, he's turned rogue
and can't be controlled, is that it?
525
01:02:28,626 --> 01:02:31,266
Excusez-moi.
Je cherche la vieille maison de Van Gogh.
526
01:02:31,386 --> 01:02:34,346
- I don't... I don't...
- Oh, English.
527
01:02:34,426 --> 01:02:36,266
Sorry. Such a fool.
528
01:02:36,386 --> 01:02:38,186
I was looking for Van Gogh's old house.
529
01:02:38,266 --> 01:02:42,506
So what could have been conducted
in a collegial atmosphere
530
01:02:42,626 --> 01:02:44,626
is now fucked into a cocked hat.
531
01:02:44,706 --> 01:02:48,507
- What do you think?
- I think we'll meet your price.
532
01:02:50,106 --> 01:02:54,026
Yeah. Yes, so let's see it. Let's see it now.
533
01:02:54,106 --> 01:02:55,506
Where do you have it, in your belt?
534
01:02:55,666 --> 01:02:58,186
- Let's see it!
- Show me the case first.
535
01:03:00,386 --> 01:03:03,427
You're great in the locker room,
and your reflexes might die hard,
536
01:03:03,547 --> 01:03:05,347
but you're weak
when you put your spikes on.
537
01:03:06,826 --> 01:03:10,666
- Gregor? Are you all right?
- Gregor's fine.
538
01:03:10,826 --> 01:03:13,385
But I think you're in a wee spot of trouble.
539
01:03:14,465 --> 01:03:17,146
- Where is it? Where is it?
- I don't have it with me.
540
01:03:17,226 --> 01:03:18,186
Where?
541
01:03:18,266 --> 01:03:20,666
I mailed it to myself.
A post-office box in Paris.
542
01:03:20,746 --> 01:03:21,746
Hilfe!
543
01:03:21,826 --> 01:03:23,426
Help! He's robbing me!
544
01:04:01,026 --> 01:04:02,986
Pardon. Pardon.
545
01:04:03,106 --> 01:04:04,826
Pardon. Avancez!
546
01:04:04,946 --> 01:04:05,746
Pardon.
547
01:05:07,586 --> 01:05:08,386
Stop.
548
01:05:11,986 --> 01:05:14,546
- Where do I know you from?
- Vienna.
549
01:05:14,666 --> 01:05:18,145
Of course. I'm sorry to have to do this.
550
01:05:18,225 --> 01:05:19,225
Hey!
551
01:05:36,786 --> 01:05:38,466
- Christ.
- Drive.
552
01:05:59,665 --> 01:06:04,586
Stop! Descends! Vite! Descends!
553
01:06:21,066 --> 01:06:28,024
- I'm gonna have to take care of this.
- What do you want to do?
554
01:06:28,144 --> 01:06:31,745
Uh, get to a doctor
or a veterinarian's office.
555
01:06:31,865 --> 01:06:34,065
I'll just boost what I need.
556
01:06:37,625 --> 01:06:41,185
- Could you do that?
- Of course. I can do better.
557
01:06:43,786 --> 01:06:45,946
- How is it?
- I'm leakin'.
558
01:06:47,266 --> 01:06:48,906
I'm sorry.
559
01:06:53,345 --> 01:06:55,144
That girl sold us out.
560
01:06:59,625 --> 01:07:02,385
She sold us out.
561
01:07:51,826 --> 01:07:54,666
- Ready, Jean-Pierre?
- Everything's ready.
562
01:08:13,225 --> 01:08:15,105
Get my legs up.
563
01:08:15,225 --> 01:08:17,024
Careful.
564
01:08:26,185 --> 01:08:28,345
Are you sure you can do this?
565
01:08:28,465 --> 01:08:31,865
Yeah. I once removed a guy's appendix
with a grapefruit spoon.
566
01:08:31,985 --> 01:08:35,145
- Have a drink.
- No booze. No.
567
01:08:40,624 --> 01:08:45,384
Easy, easy, easy.
568
01:08:51,185 --> 01:08:54,865
It's just below the surface.
569
01:08:56,265 --> 01:08:59,305
All right, let's do it.
Just douse it with alcohol.
570
01:09:02,665 --> 01:09:05,025
Take the gauze and wipe away
as much of the blood as you can.
571
01:09:05,145 --> 01:09:07,224
Keep it clean so I can see it.
572
01:09:11,504 --> 01:09:13,344
Yeah. That's it.
573
01:09:19,865 --> 01:09:21,945
All right.
What we're gonna do is routine.
574
01:09:22,065 --> 01:09:24,464
I've done this many times before.
575
01:09:24,584 --> 01:09:26,664
There are no vital organs, arteries.
It's okay.
576
01:09:26,824 --> 01:09:28,825
You won't kill me.
Just make sure you get the bullet
577
01:09:28,905 --> 01:09:30,905
- before you pry it out.
- All right.
578
01:09:31,025 --> 01:09:32,825
Take that scalpel.
579
01:09:37,145 --> 01:09:38,984
The upper part.
580
01:09:40,504 --> 01:09:42,425
Over here. Just cut up there.
581
01:09:42,505 --> 01:09:44,304
Just a little cut.
582
01:09:54,824 --> 01:09:56,625
Okay. Got it.
583
01:09:58,425 --> 01:10:00,225
Now take the clamp.
584
01:10:00,345 --> 01:10:02,945
Take the clamp and open up... the hole.
585
01:10:03,065 --> 01:10:05,505
Just put it in there.
586
01:10:06,584 --> 01:10:08,384
Put it in there.
587
01:10:08,504 --> 01:10:10,305
That's it. Put it in. Just...
588
01:10:10,465 --> 01:10:12,584
Now open it up. Spread it. Spread it.
589
01:10:12,704 --> 01:10:14,984
Okay. Okay.
590
01:10:15,064 --> 01:10:18,024
Now get the other...
Get the other clamps and get the bullet.
591
01:10:18,104 --> 01:10:20,064
Remember, don't take it out
unless you really got it.
592
01:10:37,745 --> 01:10:40,945
Do it again. Do it again.
Just try once more.
593
01:10:46,904 --> 01:10:50,344
I'm sorry.
594
01:10:52,224 --> 01:10:55,944
When he pulls it out, put the gauze in.
There's gonna be a lot of blood.
595
01:11:01,384 --> 01:11:03,184
Put the gauze there.
596
01:11:12,784 --> 01:11:15,024
Fucker sprayed his bullet with Teflon.
597
01:11:16,304 --> 01:11:19,984
He was trying to stamp me "paid in full".
598
01:11:20,184 --> 01:11:22,824
- Is that why it went through the vest?
- Yeah.
599
01:11:24,544 --> 01:11:27,184
You think you can stitch me up
on your own?
600
01:11:28,504 --> 01:11:31,985
If you don't mind,
I'm gonna pass out.
601
01:12:19,584 --> 01:12:21,984
You gonna kill me?
602
01:12:22,064 --> 01:12:25,823
No. I'm not gonna kill ya.
603
01:12:52,264 --> 01:12:54,064
Why would I want to kill ya?
604
01:13:12,504 --> 01:13:15,344
- I gave you a job.
- I did my job.
605
01:13:16,464 --> 01:13:18,024
So how'd it go wrong?
606
01:13:18,104 --> 01:13:20,064
I thought you wanted the case.
607
01:13:21,264 --> 01:13:22,944
Oh, we'll get the case.
608
01:13:23,024 --> 01:13:25,984
We'll get the case, eh, Gregor?
609
01:13:27,664 --> 01:13:29,463
Don't you worry about the case.
610
01:13:31,823 --> 01:13:33,903
What I want's an explanation.
611
01:13:34,023 --> 01:13:36,584
An explanation? For what?
612
01:13:36,744 --> 01:13:38,624
You bollixed it up.
613
01:13:38,824 --> 01:13:41,624
- I bollixed it up?
- You hired him.
614
01:13:41,744 --> 01:13:43,544
Through your fucking contact!
615
01:13:49,383 --> 01:13:52,944
- You didn't do your homework.
- Why did you have to kill Larry?
616
01:13:53,024 --> 01:13:54,824
Oh, Larry, is it?
617
01:13:55,944 --> 01:13:57,744
I was clearing up your mess.
618
01:13:57,824 --> 01:14:00,623
My mess?
Oh, well, you take over, then.
619
01:14:00,743 --> 01:14:02,543
- Eh?
- But you can't, can you?
620
01:14:02,663 --> 01:14:04,704
It's you that's hiding, isn't it, Seamus?
621
01:14:04,824 --> 01:14:07,143
It's you that can't show your face.
622
01:14:09,663 --> 01:14:13,023
Who else thinks that?
Who you been talking to?
623
01:14:13,143 --> 01:14:15,263
Isn't that the reason
why I'm doing this job?
624
01:14:18,704 --> 01:14:20,504
You're a good girl, Deirdre.
625
01:14:21,864 --> 01:14:23,704
Do your job, eh?
626
01:14:36,863 --> 01:14:38,863
He's tough, your Yank.
627
01:14:40,183 --> 01:14:41,783
You're right about that.
628
01:14:43,903 --> 01:14:45,144
But who is he?
629
01:14:46,744 --> 01:14:48,504
That's not important.
630
01:14:49,504 --> 01:14:52,143
Didn't he work for the CIA?
631
01:14:53,223 --> 01:14:54,943
He used to.
632
01:14:55,583 --> 01:14:57,063
Not anymore?
633
01:14:58,544 --> 01:15:00,184
He's on the run.
634
01:15:01,584 --> 01:15:03,064
You're sure?
635
01:15:03,144 --> 01:15:07,903
I know what he can do.
I've seen him.
636
01:15:07,983 --> 01:15:10,343
Why would he carve himselfup
ifhe were still CIA?
637
01:15:10,423 --> 01:15:12,943
He makes a call and it's taken care of.
638
01:15:23,063 --> 01:15:24,983
And you? How are you?
639
01:15:33,423 --> 01:15:38,663
We need some information.
We need to find some people in Paris.
640
01:15:38,743 --> 01:15:39,703
Who?
641
01:15:40,223 --> 01:15:42,823
An Irish man and woman,
642
01:15:42,903 --> 01:15:45,063
a German, an ex-KGB.
643
01:15:45,823 --> 01:15:46,903
They're professionals.
644
01:15:46,983 --> 01:15:48,383
They're in hiding.
645
01:15:49,063 --> 01:15:52,023
This is really important to you?
646
01:15:54,104 --> 01:15:56,583
He saved my life.
647
01:15:59,303 --> 01:16:00,143
Bon.
648
01:16:02,503 --> 01:16:04,943
I'll find them for you.
649
01:16:22,943 --> 01:16:25,583
Where's the case?
650
01:16:28,983 --> 01:16:30,783
It will come tomorrow. I'm sure.
651
01:16:30,943 --> 01:16:34,303
Well, I'm sure it will, too. Let's go.
652
01:16:35,344 --> 01:16:37,624
Let's hope so, for your sake, anyway.
653
01:17:07,983 --> 01:17:10,063
Are you feeling better?
654
01:17:10,183 --> 01:17:12,263
Yeah, enough to move around. Thanks.
655
01:17:21,823 --> 01:17:23,622
My hobby.
656
01:17:24,702 --> 01:17:26,502
One grows old.
657
01:17:28,142 --> 01:17:29,942
I knew a lot of fellas, friends of mine,
658
01:17:30,063 --> 01:17:31,863
they just wanted to live to open a bar.
659
01:17:31,943 --> 01:17:34,343
Had they lived,
would they have done it?
660
01:17:37,383 --> 01:17:40,423
- Then they were spared their disillusion.
- Yeah, that's right.
661
01:17:42,383 --> 01:17:44,423
Who were these people?
Friends of yours?
662
01:17:47,183 --> 01:17:50,142
- I wouldn't hurt a friend.
- Was that my question?
663
01:17:51,542 --> 01:17:52,862
That's right.
664
01:17:58,103 --> 01:18:01,343
Well, who are you?
665
01:18:02,943 --> 01:18:06,262
A fella like you,
trying to make it to retirement.
666
01:18:06,422 --> 01:18:10,342
At the end of the day, we're likely
to be punished for our kindnesses.
667
01:18:10,422 --> 01:18:13,343
You don't have to worry about me.
I won't hurt you.
668
01:18:40,103 --> 01:18:42,263
The 47 ronin, do you know it?
669
01:18:44,183 --> 01:18:49,503
47 samurai whose master
was betrayed and killed by another lord.
670
01:18:49,583 --> 01:18:52,943
They became ronin, masterless samurai,
671
01:18:53,063 --> 01:18:55,223
disgraced by another man's treachery.
672
01:18:56,622 --> 01:18:59,102
For three years they plotted,
pretending to be thieves,
673
01:18:59,222 --> 01:19:01,782
mercenaries, even madmen.
674
01:19:01,902 --> 01:19:04,222
That I didn't have time to do.
675
01:19:04,302 --> 01:19:06,583
And then one night they struck,
slipping into the castle
676
01:19:06,703 --> 01:19:08,583
of their lord's betrayer, killing him.
677
01:19:10,023 --> 01:19:12,342
Nice. I like that. My kind of job.
678
01:19:12,462 --> 01:19:14,342
There's something more.
679
01:19:15,902 --> 01:19:19,862
All 47 of them committed seppuku,
680
01:19:19,982 --> 01:19:23,143
ritual suicide,
in the courtyard of the castle.
681
01:19:23,263 --> 01:19:25,943
Well, that I don't like so much.
682
01:19:26,063 --> 01:19:29,062
- But you understand it?
- What do you mean, I understand it?
683
01:19:31,022 --> 01:19:35,502
The warrior code, the delight in the battle.
You understand that, yes?
684
01:19:36,742 --> 01:19:39,542
But also something more.
685
01:19:39,622 --> 01:19:41,902
You understand there is something
outside yourself
686
01:19:42,022 --> 01:19:44,302
that has to be served.
687
01:19:44,422 --> 01:19:46,542
And when that need is gone,
688
01:19:46,662 --> 01:19:49,983
when belief has died, what are you?
689
01:19:50,063 --> 01:19:51,983
A man without a master.
690
01:19:52,143 --> 01:19:54,863
Right now I'm a man
without a pay cheque.
691
01:19:54,983 --> 01:19:58,542
The ronin could have hired
themselves to new masters.
692
01:19:58,662 --> 01:20:00,741
They could have fought
for themselves.
693
01:20:00,861 --> 01:20:03,742
But they chose honour.
They chose myth.
694
01:20:04,862 --> 01:20:06,622
They chose wrong.
695
01:20:14,062 --> 01:20:16,543
Seppu... Seppu... what?
696
01:20:16,663 --> 01:20:18,742
Yes, seppuku.
697
01:20:18,822 --> 01:20:20,982
Disembowelment.
698
01:20:21,142 --> 01:20:23,742
The sword goes in here.
699
01:20:33,423 --> 01:20:35,382
Are you sure this address is good?
700
01:20:35,502 --> 01:20:37,342
Jean-Pierre gave it to me.
701
01:21:09,461 --> 01:21:12,782
Under the bridge by the river...
702
01:21:12,902 --> 01:21:15,422
How did you know
it was an ambush?
703
01:21:15,542 --> 01:21:17,942
Whenever there is any doubt,
there is no doubt.
704
01:21:18,062 --> 01:21:19,862
That's the first thing they teach you.
705
01:21:23,421 --> 01:21:26,022
Who taught you?
706
01:21:26,142 --> 01:21:29,182
I don't remember.
That's the second thing they teach you.
707
01:21:34,142 --> 01:21:36,382
All good things
come to those who wait.
708
01:22:05,903 --> 01:22:09,342
- Why is Gregor still alive?
- He's taking them to the package.
709
01:22:32,941 --> 01:22:34,102
How ya doin'?
710
01:22:41,582 --> 01:22:44,222
What are you...
What are you gonna do to me?
711
01:22:44,342 --> 01:22:49,382
Let's just be calm for one more moment.
One more moment.
712
01:23:01,582 --> 01:23:03,542
Why? Why?
713
01:23:03,662 --> 01:23:05,622
You know why.
714
01:23:05,702 --> 01:23:07,782
No. You don't wanna do that.
715
01:23:11,462 --> 01:23:12,381
You can't.
716
01:23:17,141 --> 01:23:17,741
Get back!
717
01:23:19,301 --> 01:23:21,181
Get in the fucking car!
718
01:23:30,742 --> 01:23:32,222
Why didn't you shoot her?
719
01:24:22,261 --> 01:24:23,941
Take the tunnel, now!
720
01:24:24,021 --> 01:24:25,941
Oh, Christ!
721
01:24:28,181 --> 01:24:30,221
Eh, merde!
722
01:27:30,981 --> 01:27:32,261
Come on! Come on!
723
01:27:56,380 --> 01:27:58,260
All right, you fuck!
724
01:31:16,739 --> 01:31:19,020
Where could he be?
725
01:31:19,100 --> 01:31:22,900
- Where could he be?
- Hmm.
726
01:31:23,020 --> 01:31:26,340
The Irish and the Russians are looking
for him. So where does he go?
727
01:31:26,460 --> 01:31:30,139
He goes to the Russians
to make the deal for the case.
728
01:31:30,259 --> 01:31:33,580
Gregor ain't comin' in unless
he can figure out a safe exchange.
729
01:31:33,699 --> 01:31:35,779
He knows they'll kill him for the case
rather than pay him for it.
730
01:31:35,899 --> 01:31:41,019
He's got to work it out soon
before the Irish find him.
731
01:31:42,299 --> 01:31:44,059
So where does he go?
732
01:31:45,860 --> 01:31:47,660
You go to what you know.
733
01:31:51,020 --> 01:31:54,700
He's KGB.
He goes to one of his old safe houses.
734
01:31:56,099 --> 01:31:58,620
No, they're all blown.
735
01:31:58,740 --> 01:32:01,019
Where does he go?
736
01:32:06,539 --> 01:32:09,819
So, you're on the run.
Where do you go?
737
01:32:09,939 --> 01:32:11,779
Hmm?
738
01:32:15,740 --> 01:32:19,979
Where's he been? Where's he been?
Where's he been? Where's he been?
739
01:32:31,260 --> 01:32:33,739
He made the fake case.
740
01:32:33,819 --> 01:32:36,099
He had the fake case made.
741
01:32:36,219 --> 01:32:39,538
Gregor. He had it made.
742
01:32:39,658 --> 01:32:42,099
He had to have had it made.
743
01:32:43,579 --> 01:32:46,539
In Paris, before we went to Nice.
744
01:32:46,619 --> 01:32:48,379
He didn't have time to have it made.
745
01:32:48,499 --> 01:32:50,579
He bought something that looked like it,
then spray-painted it.
746
01:32:50,659 --> 01:32:53,139
Where did he get the spray?
He never left the room.
747
01:32:53,259 --> 01:32:55,140
Where did he get the case?
748
01:33:04,379 --> 01:33:06,538
Excusez-moi, monsieur.
749
01:33:26,979 --> 01:33:28,739
It's a case for ice skates.
750
01:33:32,219 --> 01:33:34,019
Why ice skates?
751
01:33:36,260 --> 01:33:38,140
And why would Gregor
know an ice-skate case?
752
01:33:40,099 --> 01:33:42,459
He didn't have time to have it made.
753
01:33:42,579 --> 01:33:47,178
He didn't have time to have it made.
The Russians made it.
754
01:33:49,059 --> 01:33:51,539
The Russians made it.
755
01:33:54,579 --> 01:33:56,339
We're following the wrong people.
756
01:33:56,459 --> 01:33:59,259
We don't have to find Gregor.
757
01:33:59,379 --> 01:34:01,979
We find the Russians,
they will take us to him.
758
01:34:02,099 --> 01:34:05,820
You've lived in Paris
a long time. You know the people.
759
01:34:05,900 --> 01:34:08,819
- I get around.
- You meet the new Russians.
760
01:34:08,899 --> 01:34:12,658
You know how it is.
Ex-spies. Now it's Mafia.
761
01:34:13,498 --> 01:34:15,538
Under diplomatic cover.
762
01:34:17,059 --> 01:34:18,019
KGB?
763
01:34:18,259 --> 01:34:19,179
Ex-KGB.
764
01:34:19,579 --> 01:34:23,979
Heavy hitters, gamblers,
lots of money, big cars.
765
01:34:24,099 --> 01:34:25,419
They live like tsars.
Throw money away.
766
01:34:25,499 --> 01:34:27,299
Fur hats are expensive.
767
01:34:27,379 --> 01:34:32,579
- And bodyguards.
- Expensive coats, Dr Zhivago.
768
01:34:32,699 --> 01:34:35,739
I have a lot of work, no time.
769
01:34:37,139 --> 01:34:38,739
I understand.
770
01:34:40,379 --> 01:34:42,019
All right. Let's go.
771
01:34:42,899 --> 01:34:43,860
Okay.
772
01:34:50,738 --> 01:34:52,298
It will be fine.
773
01:34:53,698 --> 01:34:55,498
The guy is gonna reach out.
774
01:34:55,578 --> 01:34:57,418
Is he any good?
775
01:34:57,539 --> 01:35:00,299
Jean-Pierre says if it's Russian
and it's in Paris...
776
01:35:10,979 --> 01:35:14,219
Ifl wanted to find Russians
in Paris this week,
777
01:35:14,299 --> 01:35:18,298
I'd go to the ice show.
778
01:36:29,298 --> 01:36:31,338
- Bonsoir, Pierre.
- Bonsoir.
779
01:36:31,418 --> 01:36:33,258
Je vais payer pour votre soeur.
780
01:36:33,338 --> 01:36:36,579
Oh, merci beaucoup,
Mademoiselle Kirilova.
781
01:36:42,818 --> 01:36:47,378
I'll trade you a cigarette for a favour.
782
01:36:47,899 --> 01:36:49,739
The favour is, steer clear of those guys.
783
01:36:49,819 --> 01:36:51,259
Who? The Russians?
784
01:36:57,498 --> 01:36:59,618
They sure throw their money around.
785
01:37:00,698 --> 01:37:01,738
Bonsoir.
786
01:37:01,818 --> 01:37:03,938
- �a va?
- Salut.
787
01:37:07,138 --> 01:37:08,938
- Bonsoir.
- Ah, bonsoir.
788
01:37:15,178 --> 01:37:19,339
The Russian is seeing Natacha Kirilova,
the star of the ice show.
789
01:37:19,419 --> 01:37:22,858
He spends every evening in the audience.
790
01:37:24,058 --> 01:37:25,538
How did you find that out?
791
01:37:25,618 --> 01:37:28,737
We went to high school together.
792
01:38:01,618 --> 01:38:03,938
Mikhi, is everything all right?
793
01:38:04,738 --> 01:38:06,058
Everything is fine.
794
01:38:07,217 --> 01:38:08,217
Sweet girl.
795
01:38:10,898 --> 01:38:11,858
Go. Go on.
796
01:38:30,098 --> 01:38:31,738
Ladies and gentlemen!
797
01:38:31,818 --> 01:38:34,977
We are very proud to present...
798
01:38:35,057 --> 01:38:41,698
.. two-time Olympic champion
and three-time World champion,...
799
01:38:41,778 --> 01:38:45,218
.. Natacha Kirilova!
800
01:40:46,337 --> 01:40:48,177
Let's go.
801
01:41:00,978 --> 01:41:03,017
Wait out here.
802
01:41:07,777 --> 01:41:09,938
Yes, he is.
803
01:41:10,018 --> 01:41:11,978
Hello, Mikhi.
804
01:41:12,178 --> 01:41:16,018
- The meeting is not till later tonight.
- The meeting's now.
805
01:41:19,217 --> 01:41:20,737
You have the money?
806
01:41:22,017 --> 01:41:25,777
Well, we were going to go back
to get it before the meet.
807
01:41:25,897 --> 01:41:26,937
I don't think so.
808
01:41:28,337 --> 01:41:30,177
You have the money?
809
01:41:34,417 --> 01:41:37,298
I might have the money.
Where is the case?
810
01:41:37,378 --> 01:41:41,578
No, you have to do it.
I couldn't live with myself.
811
01:41:54,017 --> 01:41:55,817
I have the money.
812
01:41:55,937 --> 01:41:58,337
We conclude this now
and part friends.
813
01:41:58,417 --> 01:42:00,137
Okay?
814
01:42:02,937 --> 01:42:03,937
Where is the case?
815
01:42:15,817 --> 01:42:17,617
I'd like to be paid now.
816
01:42:22,977 --> 01:42:25,057
No doubt.
817
01:42:29,616 --> 01:42:31,416
Now tell me the other part.
818
01:42:32,817 --> 01:42:34,897
The other part?
819
01:42:35,057 --> 01:42:36,817
I'm leaving.
820
01:42:36,937 --> 01:42:39,697
I'm taking my fee and I'm leaving.
821
01:42:41,257 --> 01:42:44,217
I have a person with a rifle in the stadium.
822
01:42:44,417 --> 01:42:47,138
I've worked with her for years.
She never misses.
823
01:42:47,258 --> 01:42:50,098
I will call.
824
01:42:50,217 --> 01:42:52,457
I have to call within 45 seconds
825
01:42:52,577 --> 01:42:54,537
to say that I'm leaving,
826
01:42:54,737 --> 01:42:57,736
and then in another 10 minutes
to say that I'm safe.
827
01:42:59,336 --> 01:43:03,097
Should I be unable to call,
your friend will be shot.
828
01:43:12,536 --> 01:43:14,337
30 seconds, Mikhi.
829
01:43:15,697 --> 01:43:18,097
- We need to get inside.
- You can'tpass without badges.
830
01:43:25,137 --> 01:43:26,897
20 seconds.
831
01:43:37,136 --> 01:43:38,096
10 seconds.
832
01:44:06,136 --> 01:44:08,897
There were two ofthem.
833
01:44:08,977 --> 01:44:10,617
They were looking for those guys.
834
01:44:10,697 --> 01:44:12,777
Just a minute, sir!
835
01:44:28,657 --> 01:44:32,417
I am a Chilean citizen,
as you can see from my passport.
836
01:44:32,497 --> 01:44:34,096
Merci.
837
01:45:10,976 --> 01:45:14,016
- Mama!
- Shh, shh, shh.
838
01:45:19,617 --> 01:45:21,177
Katchev!
839
01:45:21,257 --> 01:45:22,377
Qu'est-ce qui se passe?
840
01:45:36,817 --> 01:45:37,737
Stay with him.
841
01:46:09,256 --> 01:46:11,696
Get out of here.
Get out of here!
842
01:46:11,856 --> 01:46:14,536
Get out of the car.
Walk away. Walk away!
843
01:46:14,616 --> 01:46:17,336
Walk away! Go. Go.
844
01:46:17,416 --> 01:46:20,176
- I will if you will.
- Just go.
845
01:46:20,256 --> 01:46:22,616
Come with me.
Forget about the case.
846
01:46:26,857 --> 01:46:29,216
I didn't come for the case.
I came for your boss.
847
01:46:31,016 --> 01:46:33,496
I came for Seamus. I came for him.
848
01:46:34,816 --> 01:46:39,536
Just get out of here.
I never left. Don't you see?
849
01:46:40,857 --> 01:46:43,057
Get out of the way!
Get out of the way!
850
01:46:51,095 --> 01:46:52,375
Get out of the way!
851
01:46:52,455 --> 01:46:53,735
This way is blocked.
852
01:47:20,415 --> 01:47:22,216
I can take you in or leave you here.
853
01:47:23,656 --> 01:47:24,856
There. That's him with the case.
854
01:47:24,936 --> 01:47:26,976
Sir! Over here, please.
855
01:47:27,096 --> 01:47:27,776
Wait! Wait!
856
01:47:35,095 --> 01:47:38,016
There are more back there!
857
01:48:13,776 --> 01:48:15,576
Stay where you are!
Stay where you are!
858
01:48:15,656 --> 01:48:19,376
Don't move! Shut your fuckin' mouth up!
Shut your mouth!
859
01:48:32,816 --> 01:48:34,576
You stupid shite.
860
01:48:34,736 --> 01:48:38,136
You're a dead man.
861
01:48:59,736 --> 01:49:02,015
This is the BBC World Service.
862
01:49:02,135 --> 01:49:04,735
It was announced today,
after almost 30 years
863
01:49:04,815 --> 01:49:08,055
ofbloody and seemingly intractable
civil conflict in Northern Ireland,
864
01:49:08,135 --> 01:49:09,975
that a peace agreement
has been reached between
865
01:49:10,095 --> 01:49:13,176
the predominantly Protestant
government ofthat British-ruled enclave,
866
01:49:13,296 --> 01:49:15,736
and the Irish resistance...
867
01:49:20,376 --> 01:49:23,775
.. have told CNN that it was
the apprehension and slaying
868
01:49:23,895 --> 01:49:28,535
in France ofthe Irish terrorist Seamus
O'Rourke, byparties still unknown,
869
01:49:28,615 --> 01:49:30,815
that contributed a stability,
largely allowing
870
01:49:30,935 --> 01:49:34,775
the negotiations to proceed
to their historic conclusion today.
871
01:49:34,895 --> 01:49:37,695
O'Rourke had earlier
been denounced by the IRA,
872
01:49:37,815 --> 01:49:41,696
the military wing of Sinn Fein,
as a rogue breakaway operative.
873
01:49:44,136 --> 01:49:47,335
Well, then, good knowin' ya.
874
01:49:57,616 --> 01:49:58,576
Hmm?
875
01:49:58,656 --> 01:50:01,735
- I'm sorry?
- You said something.
876
01:50:01,815 --> 01:50:05,135
I said she would not
be coming back here.
877
01:50:07,255 --> 01:50:11,535
Yeah. She would
not be coming back here, would she?
878
01:50:17,535 --> 01:50:19,535
I can't even put my hand in my pocket
to pay the bill.
879
01:50:19,615 --> 01:50:21,656
I'll get it.
880
01:50:24,096 --> 01:50:25,856
I'll get the next one.
881
01:50:31,935 --> 01:50:33,615
What was in the case?
882
01:50:33,815 --> 01:50:35,775
I don't remember.
883
01:50:37,055 --> 01:50:38,535
Lesson number two.
884
01:50:40,615 --> 01:50:42,415
Keep in touch.
885
01:51:00,175 --> 01:51:01,935
Let's go.
886
01:51:14,614 --> 01:51:17,295
No questions, no answers.
887
01:51:17,375 --> 01:51:19,375
That's the business we're in.
888
01:51:19,495 --> 01:51:21,695
You accept it and move on.
889
01:51:23,055 --> 01:51:25,735
Maybe that's lesson number three.
66823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.