Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:03,161
Reverie: a virtual reality program
2
00:00:03,193 --> 00:00:05,228
where the impossible becomes possible.
3
00:00:05,601 --> 00:00:08,437
Anything you desire, you can find here.
4
00:00:08,981 --> 00:00:11,558
But sometimes, people get lost,
5
00:00:11,607 --> 00:00:14,143
caught between fantasy and reality.
6
00:00:14,199 --> 00:00:15,668
That's where she comes in.
7
00:00:15,701 --> 00:00:17,837
Her name is Mara Kint.
8
00:00:17,870 --> 00:00:21,852
Her job: find the lost ones
and bring them home.
9
00:00:22,180 --> 00:00:24,576
And maybe, by saving them,
10
00:00:24,727 --> 00:00:28,247
she just might find a way
to save herself.
11
00:00:31,283 --> 00:00:34,610
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
12
00:00:37,289 --> 00:00:38,823
Previously on "Reverie"...
13
00:00:40,826 --> 00:00:42,585
- I know you're in danger.
- What kind of danger?
14
00:00:42,610 --> 00:00:43,655
Losing your mind.
15
00:00:43,680 --> 00:00:45,897
Is Oliver right?
Am I... am I gonna go crazy?
16
00:00:45,930 --> 00:00:48,380
Oliver was unstable
long before he got a BCI.
17
00:00:48,434 --> 00:00:49,711
Stop!
18
00:00:49,841 --> 00:00:51,138
I got shot.
19
00:00:51,200 --> 00:00:53,581
Bruising caused by
a virtual gunshot wound.
20
00:00:53,614 --> 00:00:55,083
I told you that we needed safeguards.
21
00:00:55,116 --> 00:00:56,585
And now I'm agreeing with you.
22
00:00:56,617 --> 00:00:57,986
I'm really sorry by the way that
23
00:00:58,019 --> 00:00:59,632
I didn't return your calls.
24
00:00:59,657 --> 00:01:01,064
The calls I made 19 months ago?
25
00:01:01,103 --> 00:01:02,491
I've been thinking about you.
26
00:01:02,524 --> 00:01:04,454
Can we talk later?
27
00:01:04,759 --> 00:01:07,462
- What do you want?
- I want my company back.
28
00:01:07,494 --> 00:01:08,529
Not gonna happen.
29
00:01:08,563 --> 00:01:09,931
And Dylan is?
30
00:01:09,964 --> 00:01:11,700
He's the building's AI.
31
00:01:11,732 --> 00:01:14,835
Dylan, say hello to Ms. Kint.
32
00:01:14,869 --> 00:01:16,004
Hello, Ms. Kint.
33
00:01:16,036 --> 00:01:17,377
I was talking to Dylan.
34
00:01:17,402 --> 00:01:19,708
He mentioned things you and he did
when you were little.
35
00:01:19,741 --> 00:01:21,610
He was her brother. They were twins.
36
00:01:21,643 --> 00:01:23,782
Must have been about 10 or 11
when he died.
37
00:01:23,807 --> 00:01:25,547
You sure you understand
what you have to do?
38
00:01:25,580 --> 00:01:27,783
It's not complicated.
39
00:01:29,149 --> 00:01:30,518
Mara, what's happening?
40
00:01:30,551 --> 00:01:32,501
Is everything okay?
41
00:01:33,087 --> 00:01:35,305
I'm here for a reason, Mara.
42
00:01:49,286 --> 00:01:51,406
Tell me what happened.
43
00:01:54,476 --> 00:01:56,510
I got a call from Chris yesterday.
44
00:01:56,544 --> 00:01:57,912
Where were you?
45
00:01:57,946 --> 00:01:59,513
I was at work.
46
00:01:59,547 --> 00:02:01,417
Was anyone with you?
47
00:02:03,818 --> 00:02:06,755
Then he came
to the apartment last night.
48
00:02:13,560 --> 00:02:15,998
And I talked to him this morning.
49
00:02:17,599 --> 00:02:20,702
And when I came home...
50
00:02:22,102 --> 00:02:23,705
He was here.
51
00:02:26,140 --> 00:02:30,633
And then the real Chris called.
52
00:02:30,883 --> 00:02:34,633
And then the Chris here
53
00:02:35,517 --> 00:02:37,618
glitched and then...
54
00:02:39,921 --> 00:02:41,524
He turned into Ray.
55
00:02:41,588 --> 00:02:43,592
- Ray?
- Her brother-in-law.
56
00:02:43,624 --> 00:02:45,693
Oh, God, what is happening to me?
57
00:02:45,726 --> 00:02:48,389
You listen to me. You are safe.
58
00:02:48,414 --> 00:02:49,864
- We're gonna work this out...
- Don't.
59
00:02:49,898 --> 00:02:51,500
Don't you tell me
60
00:02:51,533 --> 00:02:53,360
that everything is going to be okay
61
00:02:53,407 --> 00:02:56,329
because I did everything that you said.
62
00:02:56,368 --> 00:02:59,007
I did everything you said
would make me okay,
63
00:02:59,102 --> 00:03:01,576
and I am not.
64
00:03:05,946 --> 00:03:09,392
I don't even know
if any of you are real.
65
00:03:09,896 --> 00:03:11,031
Mara.
66
00:03:11,152 --> 00:03:13,691
The first time you saw Chris,
67
00:03:14,039 --> 00:03:16,142
did you call him?
68
00:03:16,324 --> 00:03:19,494
- Or did he call you?
- He called me.
69
00:03:20,261 --> 00:03:22,631
You can't call a derealization.
70
00:03:23,765 --> 00:03:27,284
A phone call goes through
to the real person.
71
00:03:27,601 --> 00:03:30,838
You called us. We're here.
72
00:03:30,872 --> 00:03:32,846
We're real.
73
00:03:33,720 --> 00:03:36,562
And we're going to help you, I promise.
74
00:03:37,835 --> 00:03:40,344
I don't know if you can.
75
00:03:43,017 --> 00:03:45,189
Whoever that is, can you just tell them
76
00:03:45,214 --> 00:03:47,955
- that I can't talk right now?
- Sure.
77
00:03:50,925 --> 00:03:52,626
Hello?
78
00:03:52,660 --> 00:03:54,162
She's not available right now.
79
00:03:54,195 --> 00:03:55,964
How can I help you?
80
00:03:58,131 --> 00:03:59,667
What?
81
00:04:01,602 --> 00:04:03,203
I don't understand.
82
00:04:03,237 --> 00:04:04,806
Where?
83
00:04:07,207 --> 00:04:08,843
What?
84
00:04:10,712 --> 00:04:13,048
We're going to the hospital.
85
00:04:13,081 --> 00:04:15,317
EMTs brought him
in a couple of hours ago.
86
00:04:15,349 --> 00:04:18,719
He collapsed at a restaurant.
We can't find anything wrong.
87
00:04:18,753 --> 00:04:20,622
There's no apparent illness or injury.
88
00:04:20,654 --> 00:04:23,190
There's no signs of drug or alcohol use.
89
00:04:23,224 --> 00:04:24,993
We just can't wake him up.
90
00:04:25,026 --> 00:04:28,484
There's no ID, no emergency contact.
91
00:04:29,063 --> 00:04:30,788
Do you know his name?
92
00:04:30,964 --> 00:04:32,788
Oliver Hill.
93
00:04:33,267 --> 00:04:35,155
Was this with him?
94
00:04:35,370 --> 00:04:38,773
- Yes.
- Why did you call me?
95
00:04:39,180 --> 00:04:40,581
When a patient arrives unconscious,
96
00:04:40,621 --> 00:04:42,886
we try to get in touch
with someone who knows him.
97
00:04:42,976 --> 00:04:44,813
What makes you think he knows Mara?
98
00:04:44,846 --> 00:04:46,047
Well, there was a message.
99
00:04:46,080 --> 00:04:48,279
Wha... what are you talking about?
100
00:04:48,304 --> 00:04:50,118
What kind of message?
101
00:04:55,899 --> 00:04:58,113
_
102
00:05:08,902 --> 00:05:10,860
Do it.
103
00:05:10,938 --> 00:05:12,931
- This is illegal you know.
- Uh-huh.
104
00:05:12,970 --> 00:05:14,960
He wakes up, files a report,
105
00:05:14,985 --> 00:05:17,811
we're charged with kidnapping,
unlawful detention,
106
00:05:17,844 --> 00:05:20,347
- among other things.
- I'll risk it.
107
00:05:20,380 --> 00:05:23,017
I pulled every string I have
to get him released to us.
108
00:05:23,230 --> 00:05:25,299
Now that he's here
I'm not taking any chances.
109
00:05:25,323 --> 00:05:28,526
Nobody gets in this room
unless I know about it.
110
00:05:28,551 --> 00:05:29,853
You got it.
111
00:05:29,886 --> 00:05:31,588
He got his hands on a BCI,
112
00:05:31,621 --> 00:05:33,590
which means somebody here
stole it for him.
113
00:05:33,622 --> 00:05:35,224
I want to know who.
114
00:05:40,095 --> 00:05:41,008
You've got first watch.
115
00:05:41,033 --> 00:05:43,735
No one in except Ventana and me, clear?
116
00:05:43,995 --> 00:05:47,099
Sure. I'll keep an eye on him.
117
00:05:49,338 --> 00:05:51,073
If I send you the file right now,
118
00:05:51,107 --> 00:05:53,177
could you look at it in the next hour?
119
00:05:54,438 --> 00:05:55,974
Thanks.
120
00:05:57,580 --> 00:05:59,516
That was a neurologist in Toronto.
121
00:05:59,549 --> 00:06:01,284
Says she can be here tomorrow morning
122
00:06:01,316 --> 00:06:03,252
- to look at Mara if we want.
- Think she can help?
123
00:06:03,285 --> 00:06:05,897
Honestly? I don't know.
124
00:06:06,164 --> 00:06:08,934
I'm just trying everything
I can think of.
125
00:06:09,092 --> 00:06:11,461
- Is Oliver here?
- In the medical unit.
126
00:06:12,873 --> 00:06:15,376
Paul said you met with him.
127
00:06:15,589 --> 00:06:17,869
He wasn't supposed to tell you that.
128
00:06:17,908 --> 00:06:19,745
What about?
129
00:06:19,778 --> 00:06:21,013
Mara came out of a Reverie
130
00:06:21,045 --> 00:06:23,247
with a bruise from a virtual injury.
131
00:06:23,281 --> 00:06:25,893
Oliver had mentioned the
possibility when he was here.
132
00:06:25,940 --> 00:06:28,838
- I wanted his opinion.
- His opinion?
133
00:06:29,290 --> 00:06:31,734
I thought you said you never
wanted to hear his name again.
134
00:06:31,790 --> 00:06:33,759
I didn't.
135
00:06:33,792 --> 00:06:37,154
I don't. It's complicated.
136
00:06:37,329 --> 00:06:40,300
You're divorced,
I'd think you'd understand.
137
00:06:40,350 --> 00:06:44,451
Well, Lizette and I went
a few rounds when we split up.
138
00:06:44,836 --> 00:06:47,708
She never tried to burn down my house.
139
00:06:47,872 --> 00:06:50,408
Alexis, Oliver is brilliant,
140
00:06:50,933 --> 00:06:53,480
insane, and royally pissed off at us.
141
00:06:53,598 --> 00:06:54,619
He's planned something.
142
00:06:54,689 --> 00:06:57,369
I don't know what it is,
but it's bad news.
143
00:06:57,449 --> 00:06:59,185
Stay away from him.
144
00:07:00,918 --> 00:07:02,386
Charlie.
145
00:07:02,420 --> 00:07:06,324
He's angry at us because we hurt him.
146
00:07:06,358 --> 00:07:07,992
He's hurt.
147
00:07:08,026 --> 00:07:10,129
That's what I'm scared of.
148
00:07:20,872 --> 00:07:22,941
Did you get any sleep?
149
00:07:22,973 --> 00:07:24,203
Some.
150
00:07:24,257 --> 00:07:25,276
Liar.
151
00:07:25,490 --> 00:07:28,092
Look, even if we don't know
what's causing the issues
152
00:07:28,117 --> 00:07:29,350
we can treat the symptoms.
153
00:07:29,375 --> 00:07:31,318
We can start with
more powerful psychotropics.
154
00:07:31,352 --> 00:07:33,421
It didn't work before.
Why would it work now?
155
00:07:33,559 --> 00:07:35,528
Another option is
mindfulness techniques.
156
00:07:35,553 --> 00:07:37,891
You're offering me meditation?
157
00:07:37,924 --> 00:07:39,893
I know.
158
00:07:39,927 --> 00:07:41,561
Sorry, I wish I had better.
159
00:07:41,595 --> 00:07:44,498
Paul, has anything like this
ever happened to anyone before?
160
00:07:44,530 --> 00:07:46,132
Not like this, no.
161
00:07:46,165 --> 00:07:49,569
Then I'm not surprised
you don't have a cure.
162
00:07:49,602 --> 00:07:51,204
You said that
163
00:07:51,237 --> 00:07:54,242
Chris transformed
into your brother-in-law.
164
00:07:54,275 --> 00:07:56,463
That sort of spontaneous transformation
165
00:07:56,488 --> 00:07:58,479
of a derealized figure is rare.
166
00:07:58,511 --> 00:08:01,148
Did he do anything when he was Ray?
167
00:08:01,181 --> 00:08:04,979
He said something
similar to what Brynn told me.
168
00:08:05,004 --> 00:08:06,119
What?
169
00:08:06,153 --> 00:08:07,600
That he was there for a reason.
170
00:08:07,625 --> 00:08:09,590
- What reason?
- Well, I would like to know.
171
00:08:09,622 --> 00:08:12,259
Alexis is talking to a neurologist.
172
00:08:12,292 --> 00:08:14,194
We're hoping she'll be able to help.
173
00:08:14,227 --> 00:08:16,798
She probably doesn't know
more about the BCI
174
00:08:16,859 --> 00:08:19,630
or the program than you all do,
so what's the point?
175
00:08:20,501 --> 00:08:23,169
I'm gonna go into Reverie
myself and talk to Oliver.
176
00:08:23,203 --> 00:08:24,638
- What?
- Are you kidding?
177
00:08:24,672 --> 00:08:27,073
Everyone's always telling me
how brilliant he is,
178
00:08:27,107 --> 00:08:28,591
and he's lived through
what I'm going through.
179
00:08:28,616 --> 00:08:31,186
Yeah, wasn't the same thing at all.
180
00:08:31,211 --> 00:08:33,381
Close enough.
181
00:08:33,414 --> 00:08:36,117
Maybe he knows something.
182
00:08:36,150 --> 00:08:37,919
Besides, he wants to talk to me.
183
00:08:41,988 --> 00:08:43,089
Apertus.
184
00:08:50,130 --> 00:08:51,795
Kint!
185
00:08:56,737 --> 00:08:58,673
Amazing, isn't it?
186
00:09:02,041 --> 00:09:06,413
Just a bunch of ones and zeroes
playing tricks on our brain.
187
00:09:09,415 --> 00:09:11,251
But it sure is beautiful.
188
00:09:11,777 --> 00:09:14,379
Too bad it drives you mad, huh?
189
00:09:15,990 --> 00:09:18,957
If it drives you mad, why are you here?
190
00:09:19,325 --> 00:09:22,162
To be honest, I missed it.
191
00:09:22,195 --> 00:09:24,597
Plus, you know, things to do,
people to see.
192
00:09:24,631 --> 00:09:27,434
All right, you asked me here.
What do you want?
193
00:09:27,467 --> 00:09:30,471
Alexis told me you were having trouble.
194
00:09:30,503 --> 00:09:32,105
A bruise from a virtual wound.
195
00:09:32,139 --> 00:09:33,441
Actually, yes.
196
00:09:33,473 --> 00:09:35,275
But that... that's the least of it.
197
00:09:35,309 --> 00:09:37,678
Derealizations? Are they getting worse?
198
00:09:37,711 --> 00:09:38,746
Yes.
199
00:09:38,779 --> 00:09:40,681
That's why I asked you here.
200
00:09:40,713 --> 00:09:42,016
I can help.
201
00:09:42,049 --> 00:09:44,050
I want to propose an exchange.
202
00:09:44,083 --> 00:09:46,319
You help me. I help you.
203
00:09:46,352 --> 00:09:48,455
Help you with what?
204
00:09:48,488 --> 00:09:51,157
I want you to ask Alexis to
meet me here in the program.
205
00:09:51,190 --> 00:09:53,560
I can't ask her myself, obviously.
206
00:09:53,585 --> 00:09:55,201
If I even tried to get near her again,
207
00:09:55,226 --> 00:09:56,576
Charlie would take my head off,
208
00:09:56,601 --> 00:09:58,169
and I don't mean metaphorically.
209
00:09:58,194 --> 00:10:01,001
He would literally remove my head.
210
00:10:01,035 --> 00:10:05,006
Okay, you understand why that would be
211
00:10:05,053 --> 00:10:08,208
a very bad idea to a lot of people.
212
00:10:08,242 --> 00:10:09,926
I just want to talk to Alexis
213
00:10:09,951 --> 00:10:12,213
without Charlie looking
over my shoulder.
214
00:10:12,363 --> 00:10:16,097
A private moment in the
world we built together.
215
00:10:16,757 --> 00:10:19,727
I know we're not going
to have a relationship again.
216
00:10:19,925 --> 00:10:23,247
But I've been punished,
and I'm remorseful.
217
00:10:23,424 --> 00:10:25,520
And that's got to mean something.
218
00:10:25,626 --> 00:10:28,778
I just want the chance
to explain myself to her.
219
00:10:29,796 --> 00:10:31,551
That's all that matters to me.
220
00:10:31,631 --> 00:10:33,400
How exactly can you help me?
221
00:10:33,434 --> 00:10:35,860
You want your sanity back,
222
00:10:36,118 --> 00:10:37,806
you just have to remove
that bloody little thing
223
00:10:37,837 --> 00:10:40,485
they stuck in your head, the BCI.
224
00:10:40,573 --> 00:10:42,108
Now, they'll tell you
they can deactivate it,
225
00:10:42,141 --> 00:10:43,343
but that's not good enough.
226
00:10:43,376 --> 00:10:46,146
It's got to be cut out, like a tumor.
227
00:10:46,179 --> 00:10:48,248
And then you leave Onira-Tech.
228
00:10:48,281 --> 00:10:49,482
You walk out that door,
229
00:10:49,508 --> 00:10:53,278
and you never ever, ever look back.
230
00:10:58,816 --> 00:11:00,885
Can you do it?
231
00:11:01,253 --> 00:11:04,223
Just take the BCI out?
232
00:11:04,397 --> 00:11:07,100
Um, it's called emergency extraction.
233
00:11:07,134 --> 00:11:10,270
It's quick and painless,
but we almost never do it.
234
00:11:10,304 --> 00:11:12,706
We prefer to leave the BCI
in place and deactivate it.
235
00:11:12,738 --> 00:11:14,809
If the client really wants
to be rid of it,
236
00:11:14,842 --> 00:11:17,477
the body simply reabsorbs it
in about six months.
237
00:11:17,511 --> 00:11:20,227
But why not just take it out?
238
00:11:20,252 --> 00:11:22,016
If we extract the BCI,
239
00:11:22,041 --> 00:11:23,583
it leaves scar tissue at the site
240
00:11:23,617 --> 00:11:24,963
in the brain where it implants.
241
00:11:24,988 --> 00:11:27,254
We can never put another one in.
242
00:11:27,286 --> 00:11:29,989
You're permanently locked out
of the program.
243
00:11:33,774 --> 00:11:35,208
Oh.
244
00:11:35,273 --> 00:11:36,775
Look, let's deactivate.
245
00:11:36,863 --> 00:11:39,532
It's a good first step, and it
allows us to keep exploring.
246
00:11:39,565 --> 00:11:42,636
I don't want to keep exploring.
247
00:11:48,208 --> 00:11:52,179
If taking the BCI out is the
only way to make this stop...
248
00:11:55,582 --> 00:11:57,730
Then that's exactly what I want to do.
249
00:11:57,885 --> 00:11:59,754
You're sure?
250
00:12:00,205 --> 00:12:01,707
Yes, I am.
251
00:12:03,490 --> 00:12:05,125
All right.
252
00:12:05,291 --> 00:12:08,095
We'll arrange something
for this afternoon.
253
00:12:08,227 --> 00:12:09,759
Thank you.
254
00:12:09,858 --> 00:12:11,661
Mara.
255
00:12:13,140 --> 00:12:14,574
I am sorry.
256
00:12:15,134 --> 00:12:16,431
Don't be.
257
00:12:43,496 --> 00:12:45,532
Got your text. What's up?
258
00:12:45,565 --> 00:12:47,434
I got to eat. Can you spell me?
259
00:12:47,467 --> 00:12:48,769
He's not doing much.
260
00:12:48,801 --> 00:12:50,783
- Yeah, sure.
- All right.
261
00:13:04,550 --> 00:13:07,086
- Alexis.
- Charlie.
262
00:13:07,149 --> 00:13:08,384
What are you doing here?
263
00:13:08,441 --> 00:13:09,576
Waiting to see if you're going to do
264
00:13:09,609 --> 00:13:11,611
something incredibly dumb.
265
00:13:12,879 --> 00:13:14,782
After I heard Oliver's message,
266
00:13:14,815 --> 00:13:16,188
I asked Dylan to let me know
267
00:13:16,213 --> 00:13:18,315
when you powered up your tablet.
268
00:13:18,484 --> 00:13:19,719
You're not seriously considering
269
00:13:19,753 --> 00:13:21,354
going into the program?
270
00:13:21,387 --> 00:13:23,556
Yes.
271
00:13:23,908 --> 00:13:25,745
Why exactly would you want to do that?
272
00:13:25,770 --> 00:13:26,861
You're right.
273
00:13:26,893 --> 00:13:28,675
Something's going on with Oliver.
274
00:13:28,700 --> 00:13:30,530
Talking to him is the only way
275
00:13:30,564 --> 00:13:31,765
to find out what's going on in his mind.
276
00:13:31,797 --> 00:13:33,366
Let him stew in the medical unit
277
00:13:33,400 --> 00:13:34,702
until he decides to leave the program.
278
00:13:34,727 --> 00:13:36,136
He's going to stay in there
279
00:13:36,170 --> 00:13:38,339
until his body goes
into medical distress.
280
00:13:38,372 --> 00:13:40,741
Then we'll have to go in there
and talk to him anyway.
281
00:13:40,773 --> 00:13:44,547
I'd rather just do it now
and get it over with.
282
00:13:44,777 --> 00:13:47,214
He can't do anything to me in there.
283
00:13:47,247 --> 00:13:49,750
I know that space better than anybody.
284
00:13:49,782 --> 00:13:51,618
Call me as soon as you come out.
285
00:13:51,652 --> 00:13:53,854
Call me, Alexis.
286
00:14:02,695 --> 00:14:04,230
Apertus.
287
00:14:14,302 --> 00:14:15,772
Hello.
288
00:14:17,777 --> 00:14:20,547
- Thanks for coming.
- What's going on, Oliver?
289
00:14:20,580 --> 00:14:21,839
It's good to see you, too.
290
00:14:21,864 --> 00:14:25,550
- What's this about?
- Your birthday, actually.
291
00:14:25,672 --> 00:14:27,831
Which, as I recall, is tomorrow.
292
00:14:27,917 --> 00:14:29,823
My birthday?
293
00:14:32,658 --> 00:14:34,394
Surprise.
294
00:14:34,427 --> 00:14:36,863
You expect me to believe
this is all so you can give me
295
00:14:36,897 --> 00:14:39,833
a limp bunch of flowers
and sing "Happy Birthday"?
296
00:14:39,865 --> 00:14:41,835
Well first off,
those flowers aren't limp.
297
00:14:41,868 --> 00:14:43,318
And secondly, you know I never sing.
298
00:14:43,350 --> 00:14:46,454
And thirdly, this isn't just about you.
299
00:14:46,517 --> 00:14:50,354
I've been galactically selfish
and rude to you.
300
00:14:50,387 --> 00:14:51,990
My regrets would...
301
00:14:53,525 --> 00:14:55,626
They would fill this ocean.
302
00:14:55,660 --> 00:14:57,362
I just want to do
one small thing to prove
303
00:14:57,395 --> 00:14:59,851
to myself I'm not a total ass.
304
00:15:00,631 --> 00:15:03,390
Would that be okay? It won't take long.
305
00:15:04,106 --> 00:15:06,008
And there's a present.
306
00:15:14,245 --> 00:15:17,616
- You can have five minutes.
- This way.
307
00:15:39,737 --> 00:15:41,439
I have an idea.
308
00:15:41,473 --> 00:15:43,842
Chris works at LA Metro Medical.
309
00:15:43,875 --> 00:15:45,898
That's where your
brother-in-law is, right?
310
00:15:45,923 --> 00:15:47,828
- Yes.
- And when your niece
311
00:15:47,853 --> 00:15:49,688
and your sister were shot,
where were they taken?
312
00:15:49,713 --> 00:15:51,315
LA Metro, what's the point?
313
00:15:51,348 --> 00:15:53,751
All your derealizations are linked.
314
00:15:53,785 --> 00:15:56,359
If the program were just
throwing images at you,
315
00:15:56,384 --> 00:15:57,719
they'd be crazy.
316
00:15:57,744 --> 00:16:00,525
You'd be seeing pink elephants
and cars with wings.
317
00:16:00,558 --> 00:16:03,361
What you're seeing is specific.
Meaningful.
318
00:16:03,394 --> 00:16:05,468
Maybe the BCI is causing your problem.
319
00:16:05,493 --> 00:16:07,398
If it is, rip it out,
throw it on the floor
320
00:16:07,423 --> 00:16:08,562
and jump up and down on it.
321
00:16:08,587 --> 00:16:10,515
But I think the program is uncovering
322
00:16:10,540 --> 00:16:11,953
something hidden in your mind,
323
00:16:11,978 --> 00:16:14,147
and if that's true, removing the BCI
324
00:16:14,172 --> 00:16:16,196
is the worst thing you could do.
325
00:16:16,235 --> 00:16:18,759
Why are you making this harder?
326
00:16:19,544 --> 00:16:21,595
I don't want you to go.
327
00:16:22,213 --> 00:16:23,747
You've saved this place.
328
00:16:23,780 --> 00:16:26,269
We'd have half a dozen dead
clients if it weren't for you.
329
00:16:26,369 --> 00:16:28,972
You are invaluable to us, and I...
330
00:16:31,322 --> 00:16:34,178
I really enjoy working with you.
331
00:16:34,391 --> 00:16:36,124
Me too.
332
00:16:36,527 --> 00:16:39,436
What did Ray and Brynn say?
333
00:16:39,795 --> 00:16:41,829
It's happening for a reason.
334
00:16:42,071 --> 00:16:43,673
It all goes back to the shooting.
335
00:16:43,698 --> 00:16:46,135
There is something about it
that you can't let go of,
336
00:16:46,168 --> 00:16:48,171
and if we can figure out what that is,
337
00:16:48,203 --> 00:16:50,506
there's a chance that we can
stop what's happening to you.
338
00:16:50,603 --> 00:16:52,876
Paul, you are asking me
to dig around in memories
339
00:16:52,909 --> 00:16:55,571
that I've been trying to put
behind me for a very long time.
340
00:16:55,596 --> 00:16:57,493
Exactly. You've buried something there.
341
00:16:57,518 --> 00:16:59,553
Yeah, and I'm fine with that.
342
00:16:59,578 --> 00:17:01,891
I know... I know that this is hard...
343
00:17:01,916 --> 00:17:03,406
No, I can't. I'm sorry.
344
00:17:03,431 --> 00:17:05,433
I am barely holding it
together right now.
345
00:17:05,458 --> 00:17:07,060
To...
346
00:17:07,121 --> 00:17:10,031
- Okay.
- Please, Paul, please.
347
00:17:10,120 --> 00:17:11,855
I understand.
348
00:17:19,129 --> 00:17:20,831
How are you?
349
00:17:20,865 --> 00:17:22,277
Suspicious.
350
00:17:22,302 --> 00:17:24,171
And hot.
351
00:17:24,215 --> 00:17:26,404
It's been more than
five minutes, Oliver.
352
00:17:26,436 --> 00:17:27,437
Where are we going?
353
00:17:27,471 --> 00:17:28,940
We can stop here.
354
00:17:39,743 --> 00:17:41,611
What did you do?
355
00:17:42,520 --> 00:17:43,922
Whoa.
356
00:17:54,569 --> 00:17:56,906
You have permission to be impressed.
357
00:17:58,055 --> 00:17:59,724
Not bad.
358
00:17:59,757 --> 00:18:01,893
Not bad at all.
359
00:18:03,500 --> 00:18:04,883
Is that the place we went?
360
00:18:04,908 --> 00:18:06,156
The place that you said had
361
00:18:06,181 --> 00:18:08,400
the best cup of coffee in the world?
362
00:18:08,731 --> 00:18:10,346
Oui.
363
00:18:11,369 --> 00:18:13,639
You want one?
364
00:18:27,550 --> 00:18:30,128
The BCI group confirmed
one implant is missing.
365
00:18:30,153 --> 00:18:31,489
Must be the one that Hill got.
366
00:18:31,521 --> 00:18:33,723
- How long has he had it?
- Two weeks, looks like.
367
00:18:33,757 --> 00:18:35,698
- Charlie?
- Yes, Dylan?
368
00:18:35,723 --> 00:18:38,200
The camera in Alexis' office
just went offline.
369
00:18:38,225 --> 00:18:39,396
I don't know why.
370
00:18:39,437 --> 00:18:42,350
- Is she still in the program?
- Yes.
371
00:18:42,799 --> 00:18:46,038
- Where's Hill?
- Medical unit. Under guard.
372
00:18:46,260 --> 00:18:48,296
I don't like this.
373
00:19:28,077 --> 00:19:29,779
What are you doing in here?
374
00:19:29,828 --> 00:19:31,328
I was doing a sweep of the camera system
375
00:19:31,353 --> 00:19:32,882
and noticed this one was offline.
376
00:19:32,916 --> 00:19:34,951
Came in to check it.
377
00:19:34,984 --> 00:19:36,586
Name's Leekly, right?
378
00:19:36,620 --> 00:19:38,589
Yes, sir.
379
00:19:38,622 --> 00:19:40,057
Mm-hmm.
380
00:19:40,089 --> 00:19:41,725
Get some people in here.
Check this room out.
381
00:19:41,759 --> 00:19:42,960
Yeah.
382
00:19:42,992 --> 00:19:45,362
Check him out, too.
383
00:19:45,395 --> 00:19:47,464
We need two security
in number one's office.
384
00:19:47,498 --> 00:19:49,622
Copy that.
385
00:19:57,074 --> 00:20:00,821
Well, Oliver, as far as presents go,
386
00:20:01,083 --> 00:20:02,585
this is all right.
387
00:20:05,582 --> 00:20:07,735
This isn't the present.
388
00:20:08,018 --> 00:20:09,938
My present's much bigger.
389
00:20:10,019 --> 00:20:13,329
It's something you've wanted
since I've known you.
390
00:20:13,423 --> 00:20:15,430
What is it?
391
00:20:15,533 --> 00:20:18,035
It's not what but who.
392
00:20:21,832 --> 00:20:24,402
- Over there.
- Alexis?
393
00:20:28,806 --> 00:20:30,575
Dylan?
394
00:20:49,882 --> 00:20:51,696
What's the matter?
395
00:20:52,895 --> 00:20:55,528
I didn't expect you.
396
00:20:55,766 --> 00:20:57,755
Was I a big surprise?
397
00:20:57,835 --> 00:21:00,805
Yes. You were.
398
00:21:04,629 --> 00:21:06,732
Why are you looking at me like that?
399
00:21:06,844 --> 00:21:08,177
Are you crying?
400
00:21:08,274 --> 00:21:10,181
Just a little.
401
00:21:10,420 --> 00:21:12,016
Because...
402
00:21:13,178 --> 00:21:16,048
You are so perfect.
403
00:21:17,520 --> 00:21:20,191
I think there's a bakery
down the street.
404
00:21:22,159 --> 00:21:23,794
Why don't you go and get something,
405
00:21:23,826 --> 00:21:26,063
and I'll meet you in a few minutes.
406
00:21:33,943 --> 00:21:36,044
- Why did you do that?
- To open your eyes.
407
00:21:36,091 --> 00:21:37,892
That's what it's all been about.
408
00:21:37,926 --> 00:21:39,660
Dylan, resurrected.
409
00:21:39,694 --> 00:21:41,029
He's been the inspiration
for everything.
410
00:21:41,062 --> 00:21:44,239
The AIs you programmed, the Reverie.
411
00:21:44,765 --> 00:21:47,030
That's why you can't see how
dangerous the program's become.
412
00:21:47,055 --> 00:21:48,324
It's too personal to you.
413
00:21:48,349 --> 00:21:49,837
You don't know anything about it...
414
00:21:49,862 --> 00:21:52,645
Listen to me. There are two paths ahead.
415
00:21:54,074 --> 00:21:55,341
Let me back in the company.
416
00:21:55,481 --> 00:21:57,849
We can fix it. Together.
417
00:21:57,993 --> 00:22:00,529
Get rid of Charlie. Fix the program.
418
00:22:00,625 --> 00:22:02,661
You are ridiculous.
419
00:22:02,716 --> 00:22:06,678
Fix the program?
You don't even understand it.
420
00:22:06,987 --> 00:22:09,490
Reverie is not about Dylan.
421
00:22:09,515 --> 00:22:13,419
And I never wanted him resurrected.
422
00:22:13,460 --> 00:22:16,577
Well, I never wanted to be
kicked out of my company.
423
00:22:16,759 --> 00:22:18,361
You ignored my warnings.
424
00:22:18,425 --> 00:22:21,249
You never listened to me,
and now look where you are.
425
00:22:21,274 --> 00:22:22,904
I was an idiot to come here.
426
00:22:22,937 --> 00:22:24,939
You are selfish, and you're sick,
427
00:22:24,965 --> 00:22:26,530
and a waste of my time.
428
00:22:26,555 --> 00:22:28,677
At least I didn't kill my brother.
429
00:22:33,332 --> 00:22:35,602
I'm sorry.
430
00:22:35,783 --> 00:22:37,719
I shouldn't have said that.
431
00:22:47,066 --> 00:22:49,736
You better have the key by now, mate.
432
00:22:55,937 --> 00:22:57,139
As far as we can tell,
433
00:22:57,171 --> 00:22:59,206
nothing's missing or out of place.
434
00:22:59,439 --> 00:23:00,641
What about him?
435
00:23:00,908 --> 00:23:01,958
We frisked him.
436
00:23:02,056 --> 00:23:04,472
Nothing that shouldn't be on him.
437
00:23:05,612 --> 00:23:07,014
Mm-hmm.
438
00:23:09,918 --> 00:23:11,585
Charlie?
439
00:23:11,610 --> 00:23:14,147
What's going on?
Who are all these people?
440
00:23:14,188 --> 00:23:17,057
What happened with Oliver?
What did he want?
441
00:23:17,091 --> 00:23:18,618
Nothing.
442
00:23:18,704 --> 00:23:20,273
It was nothing.
443
00:23:20,495 --> 00:23:22,731
What's wrong, Alexis?
444
00:23:22,764 --> 00:23:26,067
- What did he do to you?
- I said it was nothing.
445
00:23:32,974 --> 00:23:35,915
Boss? Boss?
446
00:23:36,710 --> 00:23:38,829
Hey, we've got nothing. Let him go.
447
00:23:43,251 --> 00:23:44,886
What did you do to her, you mother...
448
00:23:44,918 --> 00:23:46,957
- you son of a bitch.
- Hey, hey, easy, easy.
449
00:23:46,982 --> 00:23:48,824
Tell me or I'm gonna light
your ass up right now.
450
00:23:48,849 --> 00:23:50,492
- Let go of me.
- I warned you
451
00:23:50,524 --> 00:23:52,092
- to stay away from her.
- Come on, come on.
452
00:23:52,126 --> 00:23:53,628
- I warned you!
- Back off, back off.
453
00:23:58,366 --> 00:24:01,128
He's insane.
454
00:24:01,969 --> 00:24:03,804
Can I get a phone?
455
00:24:05,106 --> 00:24:07,151
I want to call my attorney.
456
00:24:09,043 --> 00:24:10,645
Ms. Kint?
457
00:24:10,677 --> 00:24:12,112
They're ready to perform the extraction.
458
00:24:12,146 --> 00:24:14,148
If you'll come with me?
459
00:24:14,181 --> 00:24:15,516
Could you just give me a minute, please?
460
00:24:15,550 --> 00:24:16,985
Sure. Whenever you're ready.
461
00:24:17,010 --> 00:24:19,213
Thank you.
462
00:24:21,789 --> 00:24:24,658
Dylan, how many people are in
the Reverie program right now?
463
00:24:24,691 --> 00:24:27,829
27,423.
464
00:24:30,564 --> 00:24:32,801
And what are the odds
that one of those people
465
00:24:32,833 --> 00:24:34,168
is going to need help?
466
00:24:34,202 --> 00:24:36,004
A problem arises with approximately
467
00:24:36,036 --> 00:24:38,606
one in every 12,000 users.
468
00:24:38,639 --> 00:24:40,140
So there's probably somebody
in trouble right now,
469
00:24:40,174 --> 00:24:41,943
but we just haven't heard about it yet?
470
00:24:41,975 --> 00:24:44,679
2.28 people, actually.
471
00:25:07,506 --> 00:25:10,076
Jamie called me at
about 2:00 that afternoon.
472
00:25:15,109 --> 00:25:18,732
She and Ray had been married
for 8 years.
473
00:25:19,080 --> 00:25:20,943
He was okay.
474
00:25:21,349 --> 00:25:24,552
He drank a little bit more
than I liked, but...
475
00:25:25,801 --> 00:25:27,903
I didn't really think
there was a problem.
476
00:25:30,625 --> 00:25:33,662
Some people when they're
falling apart, they...
477
00:25:36,063 --> 00:25:37,765
They give off signals.
478
00:25:37,799 --> 00:25:40,802
Other people just keep
a really tight lid on.
479
00:25:40,834 --> 00:25:44,238
And you don't know until it's too late.
480
00:25:47,975 --> 00:25:49,276
That was Ray.
481
00:25:51,212 --> 00:25:52,781
- Charlie.
- Yeah?
482
00:25:52,813 --> 00:25:54,648
My brother-in-law's got
my sister and my niece.
483
00:25:54,681 --> 00:25:56,181
Um, he has at least one gun on him.
484
00:25:56,221 --> 00:25:58,204
- What's the address?
- 1175 Arlington.
485
00:25:58,229 --> 00:26:00,296
Apartment 3A.
486
00:26:00,321 --> 00:26:02,157
Got it. You gonna talk to him?
487
00:26:02,189 --> 00:26:04,658
Yeah, yeah, yeah, but no...
488
00:26:04,698 --> 00:26:06,260
No flashers or guns when you get here.
489
00:26:06,293 --> 00:26:08,028
Okay?
490
00:26:08,062 --> 00:26:09,598
Why no sirens?
491
00:26:09,630 --> 00:26:12,668
Some people get
really worked up by them.
492
00:26:14,668 --> 00:26:17,572
I want them to calm down, to...
493
00:26:19,907 --> 00:26:22,778
make them think that I'm on their side.
494
00:26:25,346 --> 00:26:27,705
To get in their heads.
495
00:26:28,079 --> 00:26:29,915
So you can manipulate them.
496
00:26:37,516 --> 00:26:39,753
That's the idea.
497
00:26:40,160 --> 00:26:41,841
Okay, so just back up a second,
498
00:26:41,963 --> 00:26:44,799
and tell me how all of this got started.
499
00:26:44,831 --> 00:26:47,340
- I found a text.
- A text, good. What text?
500
00:26:47,365 --> 00:26:48,802
On Jamie's phone.
501
00:26:48,835 --> 00:26:50,838
A text on Jamie's phone.
Okay, great, great.
502
00:26:50,871 --> 00:26:51,973
What did it say?
503
00:26:52,006 --> 00:26:54,808
That's she's taking Brynn
to your parents' place,
504
00:26:54,841 --> 00:26:57,745
- she's gonna leave me...
- No, Ray, I was never...
505
00:26:57,779 --> 00:26:59,247
- Shut up!
- Wait, wait, wait, wait.
506
00:26:59,280 --> 00:27:02,317
Wait, wait, wait, Ray.
Stay with me now, all right?
507
00:27:02,350 --> 00:27:05,219
Jamie, let me talk to him. Ray, listen.
508
00:27:05,253 --> 00:27:07,088
I'm sure it wasn't permanent, you know?
509
00:27:07,120 --> 00:27:11,225
Maybe she was just trying
to give you guys some space.
510
00:27:11,250 --> 00:27:13,853
I know my sister. She loves you.
511
00:27:13,895 --> 00:27:16,898
- Not anymore.
- Of course she does.
512
00:27:16,930 --> 00:27:19,668
You know, remember when you
used to come over to our house
513
00:27:19,700 --> 00:27:21,368
and you would pick her up for dates
514
00:27:21,401 --> 00:27:22,903
and you were driving that car,
what was it?
515
00:27:22,950 --> 00:27:26,241
It was the, um... it was
the... the black one
516
00:27:26,273 --> 00:27:28,443
- with the wheels.
- The Camaro.
517
00:27:28,475 --> 00:27:31,879
Oh, God, the Camaro. Exactly.
518
00:27:31,912 --> 00:27:34,682
He was listening.
519
00:27:37,385 --> 00:27:40,321
I... I could have...
520
00:27:40,353 --> 00:27:44,091
I could have grabbed
the gun away from him.
521
00:27:44,125 --> 00:27:45,760
We could have...
522
00:27:47,294 --> 00:27:49,690
We could have just walked away.
523
00:27:53,367 --> 00:27:56,096
- Did you call the police?
- Mara.
524
00:27:56,337 --> 00:27:58,873
No, no. No, I... I...
525
00:27:58,906 --> 00:28:00,175
- No, no, no, no.
- Oh, I told you
526
00:28:00,214 --> 00:28:01,949
- not to call the police.
- They're gonna go away.
527
00:28:01,975 --> 00:28:04,279
- No, I didn't. They're gonna go away.
- I told you not to call them.
528
00:28:04,312 --> 00:28:06,045
No, no, no, Ray, Ray.
529
00:28:06,070 --> 00:28:07,107
- No!
- They're gonna go away.
530
00:28:07,148 --> 00:28:08,382
I'm gonna make them go away.
531
00:28:08,416 --> 00:28:09,751
- No, Ray, Ray.
- Please, please, please!
532
00:28:09,783 --> 00:28:11,988
Ray! Ray! Ray! Ray!
533
00:28:13,365 --> 00:28:16,603
And there was nothing that I could do.
534
00:28:17,088 --> 00:28:20,081
And then Ray took the gun
and pulled it on himself.
535
00:28:23,196 --> 00:28:25,065
He couldn't even do that right.
536
00:28:26,533 --> 00:28:29,169
The bullet went through
the front of his brain.
537
00:28:29,203 --> 00:28:30,972
It didn't kill him.
538
00:28:33,069 --> 00:28:35,905
He just ended up in a coma
for the rest of his life.
539
00:28:41,783 --> 00:28:45,087
What part of that is
the program digging up?
540
00:28:46,127 --> 00:28:48,463
Mr. Haskins, Oliver has
a piece of technology
541
00:28:48,488 --> 00:28:49,990
he stole from us.
542
00:28:50,023 --> 00:28:52,526
I've seen no proof
my client has stolen anything.
543
00:28:52,560 --> 00:28:54,095
I'll find the proof.
544
00:28:54,128 --> 00:28:56,539
Until you do,
you'll leave Mr. Hill alone.
545
00:28:56,564 --> 00:28:58,099
Given the way he's been treated today,
546
00:28:58,131 --> 00:29:00,936
you're lucky I'm not filing
charges with the police.
547
00:29:02,335 --> 00:29:04,538
So you can't touch me, Charlie.
548
00:29:04,571 --> 00:29:06,941
Yes, I can, Oliver.
549
00:29:07,833 --> 00:29:08,976
Just give me time.
550
00:29:09,010 --> 00:29:11,479
You always think
you're in control, don't you?
551
00:29:11,512 --> 00:29:13,982
It's your identity.
552
00:29:14,014 --> 00:29:16,383
But what if...
553
00:29:16,417 --> 00:29:18,485
I'm in control now?
554
00:29:18,518 --> 00:29:20,454
Hmm?
555
00:29:23,429 --> 00:29:24,998
See ya.
556
00:29:31,085 --> 00:29:34,952
Did Ray say anything to you
after he shot Jamie and Brynn?
557
00:29:35,366 --> 00:29:36,971
No.
558
00:29:37,054 --> 00:29:39,363
Did he say anything
before he shot himself?
559
00:29:39,407 --> 00:29:41,894
Uh... no.
560
00:29:46,080 --> 00:29:48,817
So, what did you do
until the police came?
561
00:29:48,850 --> 00:29:50,918
I stood there. I cried.
562
00:29:50,952 --> 00:29:52,287
And you're sure that's all?
563
00:29:54,155 --> 00:29:55,490
Uh...
564
00:29:55,523 --> 00:29:58,426
I don't know. Maybe? Yeah.
565
00:29:58,458 --> 00:30:00,327
I don't know what you expect
from this, Paul.
566
00:30:00,360 --> 00:30:02,129
What's going on here?
567
00:30:02,162 --> 00:30:05,098
Paul thinks that the derealizations have
568
00:30:05,131 --> 00:30:06,567
something to do with Brynn and Jamie.
569
00:30:06,600 --> 00:30:09,137
- He has this theory...
- I know his theory.
570
00:30:09,169 --> 00:30:11,238
He's told me all about it.
571
00:30:11,272 --> 00:30:13,174
I didn't think he was going to
beat you over the head with it.
572
00:30:13,206 --> 00:30:15,443
We're just trying
to unearth something, Charlie.
573
00:30:15,475 --> 00:30:16,878
You're wasting your time.
574
00:30:16,910 --> 00:30:18,612
It's a valid hypothesis.
575
00:30:18,646 --> 00:30:20,549
You're wasting your time.
576
00:30:22,049 --> 00:30:24,552
Because you don't really know
what happened that day.
577
00:30:26,219 --> 00:30:28,188
Come up to my office.
578
00:30:28,222 --> 00:30:30,058
I'll tell you the truth.
579
00:30:33,609 --> 00:30:35,399
I thought about this a lot
580
00:30:35,424 --> 00:30:37,160
over the past couple of years.
581
00:30:37,235 --> 00:30:41,440
Told myself I should never
share this with you.
582
00:30:43,437 --> 00:30:46,273
Told myself I absolutely had to.
583
00:30:46,306 --> 00:30:48,909
You're really freaking me out, Charlie.
584
00:30:48,943 --> 00:30:50,144
What is on your phone?
585
00:30:50,177 --> 00:30:54,009
That day, I texted you in the apartment.
586
00:30:54,034 --> 00:30:55,283
You remember?
587
00:30:55,315 --> 00:30:57,150
All right, all right, all right, buddy.
588
00:30:59,286 --> 00:31:00,388
Yes.
589
00:31:00,420 --> 00:31:02,023
You texted me back.
590
00:31:02,055 --> 00:31:04,057
- When you did...
- Ray, they're gonna go away.
591
00:31:04,091 --> 00:31:06,427
...you accidently called my phone.
592
00:31:06,459 --> 00:31:08,028
Did you call the police?
593
00:31:08,062 --> 00:31:10,738
By then my phone was in my pocket.
594
00:31:10,993 --> 00:31:12,676
It went to voicemail.
595
00:31:13,870 --> 00:31:15,773
My voicemail
596
00:31:15,969 --> 00:31:20,476
recorded everything your phone
transmitted from the apartment.
597
00:31:21,042 --> 00:31:23,743
I'm sorry you have to hear this.
598
00:31:24,521 --> 00:31:26,289
But it's important.
599
00:31:26,626 --> 00:31:29,134
- You called the police?
- Mara?
600
00:31:29,211 --> 00:31:30,633
No.
601
00:31:30,664 --> 00:31:33,859
- No, no, no. Ray. Ray. Ray.
- I told you not to call the police.
602
00:31:33,938 --> 00:31:35,961
Yes. I know, I know.
They're gonna go away.
603
00:31:36,000 --> 00:31:37,706
- Ray, they're gonna go away.
- No.
604
00:31:38,136 --> 00:31:39,769
Ray! Ray!
605
00:31:39,839 --> 00:31:41,495
Ray! Ray!
606
00:31:41,562 --> 00:31:43,139
I'm so sorry.
607
00:31:43,164 --> 00:31:45,268
It wasn't supposed to happen this way.
608
00:31:45,935 --> 00:31:47,877
No.
609
00:31:48,142 --> 00:31:50,411
Wait, wait, wait, wait, wait,
wait, wait.
610
00:31:50,524 --> 00:31:52,916
No, that...
611
00:31:55,367 --> 00:31:57,504
That's not what happened.
612
00:31:58,916 --> 00:32:02,119
He didn't say anything
before he shot himself.
613
00:32:02,248 --> 00:32:04,141
Look, I know that's what you believe.
614
00:32:04,351 --> 00:32:07,522
I know because that's
what you told me afterward.
615
00:32:09,442 --> 00:32:11,846
And I could tell...
616
00:32:13,178 --> 00:32:15,214
You thought you were telling the truth,
617
00:32:15,325 --> 00:32:17,027
but it wasn't.
618
00:32:17,130 --> 00:32:21,272
No, Charlie, I... I was there.
619
00:32:21,557 --> 00:32:23,159
He didn't speak.
620
00:32:23,270 --> 00:32:25,118
It's common for trauma victims
621
00:32:25,238 --> 00:32:27,212
to suppress memories.
622
00:32:27,445 --> 00:32:29,448
You know that.
623
00:32:29,532 --> 00:32:30,954
That's why I kept this.
624
00:32:31,012 --> 00:32:32,480
I knew you wouldn't believe me
625
00:32:32,513 --> 00:32:34,221
if I didn't have proof.
626
00:32:35,171 --> 00:32:37,006
He spoke to you.
627
00:32:37,133 --> 00:32:39,102
And you spoke to him.
628
00:32:39,144 --> 00:32:40,935
You killed them, Ray.
629
00:32:41,201 --> 00:32:43,505
They're never coming back.
630
00:32:43,880 --> 00:32:47,361
You don't want to spend the
rest of your life in prison.
631
00:32:48,294 --> 00:32:50,564
Thinking about that do you?
632
00:32:52,980 --> 00:32:55,449
- No.
- You don't have to.
633
00:32:55,569 --> 00:32:58,071
You thought she was going
to leave you, right?
634
00:32:59,473 --> 00:33:02,610
You thought that you were
going to be all alone.
635
00:33:03,887 --> 00:33:06,424
Well, you don't have to be.
636
00:33:06,636 --> 00:33:09,544
You can be with her right now.
637
00:33:10,154 --> 00:33:13,052
If that's what you really want.
638
00:33:14,002 --> 00:33:16,238
They're gonna be here any second.
639
00:33:17,457 --> 00:33:20,294
You'll never have this chance again.
640
00:33:25,632 --> 00:33:26,786
Police! Open up!
641
00:33:26,833 --> 00:33:28,568
It's okay.
642
00:33:30,043 --> 00:33:31,786
It's okay.
643
00:33:32,739 --> 00:33:34,608
It's okay.
644
00:33:45,418 --> 00:33:47,957
He would have shot himself anyway.
645
00:33:48,621 --> 00:33:52,159
No one would have blamed you, Mara.
646
00:33:53,494 --> 00:33:55,696
I'd have killed him myself
with my bare hands
647
00:33:55,728 --> 00:33:57,197
and smoked a cigar after.
648
00:33:57,231 --> 00:33:59,367
He got what he deserved.
649
00:33:59,399 --> 00:34:04,366
The program may be digging up
memories that you buried.
650
00:34:04,832 --> 00:34:07,029
So I decided you had to know.
651
00:34:13,503 --> 00:34:15,272
Why didn't you tell me?
652
00:34:15,392 --> 00:34:17,595
I'm sorry.
653
00:34:17,784 --> 00:34:19,286
I have to go. I...
654
00:34:19,319 --> 00:34:20,720
- Can we just talk to me?
- Stop. Stop.
655
00:34:20,754 --> 00:34:23,073
- Mara. Mara!
- Stop.
656
00:35:40,299 --> 00:35:42,001
Brynn?
657
00:35:46,507 --> 00:35:48,309
Brynn?
658
00:35:52,580 --> 00:35:54,616
Chris.
659
00:35:57,851 --> 00:35:59,506
Please.
660
00:35:59,827 --> 00:36:01,482
Please.
661
00:36:02,409 --> 00:36:05,328
Please somebody. Please.
662
00:36:05,442 --> 00:36:06,773
Please.
663
00:36:25,712 --> 00:36:28,649
It was a close shave, but I got it.
664
00:36:35,855 --> 00:36:37,857
Ventana was suspicious.
665
00:36:37,891 --> 00:36:39,726
Nearly didn't get past him.
666
00:36:39,759 --> 00:36:43,430
- What is that thing anyway?
- It's a security key.
667
00:36:43,464 --> 00:36:45,699
Provides access to
the program's source code.
668
00:36:45,732 --> 00:36:47,267
It's very rare.
669
00:36:47,301 --> 00:36:49,270
Only a few people have 'em
at Onira-Tech.
670
00:36:49,302 --> 00:36:51,726
What are you gonna do with it?
671
00:37:07,688 --> 00:37:10,513
I'm gonna burn the place to the ground.
672
00:37:58,438 --> 00:38:00,507
Oh, hi.
673
00:38:03,576 --> 00:38:05,647
Ooh.
674
00:38:07,980 --> 00:38:09,449
You all right?
675
00:38:09,601 --> 00:38:11,751
You were pretty upset yesterday.
676
00:38:12,413 --> 00:38:13,649
You were right about Oliver.
677
00:38:13,681 --> 00:38:15,477
I shouldn't have gone to see him.
678
00:38:15,502 --> 00:38:17,625
I won't make that mistake again.
679
00:38:17,752 --> 00:38:19,908
Sounds like a good idea.
680
00:38:20,330 --> 00:38:22,596
- How's Mara?
- I'm not sure.
681
00:38:22,855 --> 00:38:25,592
I'm gonna check in on her in a bit.
682
00:38:26,890 --> 00:38:28,093
I know it's a bad time,
683
00:38:28,118 --> 00:38:31,589
but I have to go to my parents' house.
684
00:38:31,621 --> 00:38:33,611
I'll be back first thing
tomorrow morning.
685
00:38:33,636 --> 00:38:37,386
If anything happens with Mara,
let me know right away.
686
00:38:37,628 --> 00:38:38,996
Will do.
687
00:38:39,069 --> 00:38:40,804
- I'll see you.
- Mm-hmm.
688
00:38:40,830 --> 00:38:42,475
Oh, Alexis.
689
00:38:43,400 --> 00:38:45,069
Happy Birthday.
690
00:39:22,522 --> 00:39:23,857
How are you?
691
00:39:23,984 --> 00:39:26,353
That's a really good question.
692
00:39:26,442 --> 00:39:27,944
You were right.
693
00:39:27,978 --> 00:39:29,713
The program has uncovered something.
694
00:39:29,746 --> 00:39:31,856
Something that was buried...
695
00:39:32,334 --> 00:39:33,769
so deep.
696
00:39:33,850 --> 00:39:35,887
Even I didn't know it was there.
697
00:39:35,985 --> 00:39:37,286
Okay.
698
00:39:37,708 --> 00:39:40,200
I tried calling
the derealizations last night.
699
00:39:40,763 --> 00:39:42,998
Stood me up like a bad prom date.
700
00:39:45,027 --> 00:39:47,013
They're gone.
701
00:39:47,297 --> 00:39:50,367
That's... that's a good thing.
702
00:39:50,400 --> 00:39:51,969
Yeah.
703
00:39:52,002 --> 00:39:54,237
Yeah, it is. It is, um.
704
00:39:56,172 --> 00:40:00,343
But I dug out some stuff
about myself that, um...
705
00:40:02,054 --> 00:40:05,718
I can't... just let be.
706
00:40:06,882 --> 00:40:08,399
I'm gonna talk to somebody about it,
707
00:40:08,453 --> 00:40:12,068
but first I need your help.
708
00:40:12,288 --> 00:40:14,290
And before you say yes,
709
00:40:14,357 --> 00:40:18,451
you should know that it's...
it's probably illegal.
710
00:40:19,212 --> 00:40:21,288
Why didn't you say
that in the first place?
711
00:40:30,021 --> 00:40:31,556
I'm all done with him.
712
00:40:31,596 --> 00:40:33,596
- You can have him to yourselves.
- That's perfect.
713
00:40:33,643 --> 00:40:34,812
- Thank you.
- You're welcome.
714
00:40:34,844 --> 00:40:36,721
Thank you.
715
00:40:40,449 --> 00:40:42,886
Built the environment you asked for.
716
00:40:42,918 --> 00:40:44,261
It's pretty bare bones.
717
00:40:44,286 --> 00:40:47,396
It's, uh, very bare bones, actually.
718
00:40:48,185 --> 00:40:50,728
It'll take a while to render.
You'll know when it's ready.
719
00:40:50,761 --> 00:40:52,681
You'll see the door.
720
00:40:52,764 --> 00:40:55,001
What's it going to be like
before it's ready?
721
00:40:56,132 --> 00:40:58,201
You mean inside his comatose mind?
722
00:40:59,201 --> 00:41:01,205
I have no idea.
723
00:41:11,179 --> 00:41:13,894
Okay. You're set.
724
00:41:14,484 --> 00:41:16,152
I'll be here when you come out.
725
00:41:16,185 --> 00:41:17,454
Okay.
726
00:41:21,458 --> 00:41:23,460
Apertus.
727
00:41:55,058 --> 00:41:56,534
Mara?
728
00:41:59,261 --> 00:42:01,197
What are you doing here?
729
00:42:09,505 --> 00:42:11,141
Hello, Ray.
730
00:42:11,414 --> 00:42:16,414
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
51672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.