All language subtitles for Relic Hunter - 2x05 - Fertile Ground.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,407 --> 00:02:13,176 Lono, I must take you to safety. 2 00:02:35,761 --> 00:02:36,761 And your name? 3 00:02:38,129 --> 00:02:43,268 (party conversations) 4 00:02:45,969 --> 00:02:48,203 Tell me we weren't this uncool in high school. 5 00:02:48,204 --> 00:02:49,905 Worse. We had big hair. 6 00:02:53,376 --> 00:02:54,742 Monica alert. 7 00:02:55,778 --> 00:02:56,244 Aah. 8 00:02:58,079 --> 00:03:00,547 Sydney! God! 9 00:03:02,917 --> 00:03:05,118 I haven't seen you since homecoming. 10 00:03:05,119 --> 00:03:07,288 You look fabulous. 11 00:03:07,289 --> 00:03:09,890 And you, look at you. 12 00:03:09,891 --> 00:03:11,825 Can you believe it? 13 00:03:11,826 --> 00:03:13,027 8 months and counting. 14 00:03:14,429 --> 00:03:17,035 What about you, sydney? Any kids? 15 00:03:17,036 --> 00:03:18,532 Oh, no, no kids. 16 00:03:18,533 --> 00:03:19,400 (monica:) no? 17 00:03:19,401 --> 00:03:19,900 No. 18 00:03:19,901 --> 00:03:20,536 No? 19 00:03:20,537 --> 00:03:21,602 No. 20 00:03:21,603 --> 00:03:22,937 Oh, well, it doesn't matter. 21 00:03:22,938 --> 00:03:24,771 There's still time. 22 00:03:27,008 --> 00:03:28,075 Do you want to touch it? 23 00:03:28,076 --> 00:03:29,309 It's good luck. 24 00:03:29,310 --> 00:03:30,845 No, I... I'll pass. 25 00:03:30,846 --> 00:03:33,681 Aah... Leilani. 26 00:03:35,784 --> 00:03:37,552 Touch me for luck? 27 00:03:37,553 --> 00:03:39,453 Isn't that the same pick-up line she used in high school? 28 00:03:43,890 --> 00:03:46,193 (friend:)looking for tony? 29 00:03:46,194 --> 00:03:47,360 I haven't seen him. 30 00:03:49,664 --> 00:03:52,398 I haven't seen him since the day we graduated. 31 00:03:53,466 --> 00:03:55,234 (sydney:) you know, I always wondered... 32 00:03:55,235 --> 00:03:57,337 (friend:) what it would've been like if you'd married him? 33 00:04:04,878 --> 00:04:06,012 You go, girl. 34 00:04:10,149 --> 00:04:12,682 (tony:) it's really nice to see you again. 35 00:04:12,683 --> 00:04:16,986 I was... Hoping I'd see you here tonight. 36 00:04:16,987 --> 00:04:19,389 You look great, sydney. You do. 37 00:04:20,991 --> 00:04:23,192 You are the reason I'm here tonight, you know? 38 00:04:23,193 --> 00:04:24,594 Yeah? 39 00:04:24,595 --> 00:04:27,496 Yeah, you see, I've been doing a lot of thinking about you. 40 00:04:32,501 --> 00:04:35,770 I think I know where to find the lost idol of lono. 41 00:04:39,974 --> 00:04:40,642 Oh. 42 00:04:43,679 --> 00:04:44,244 Oh. 43 00:04:46,986 --> 00:04:46,986 { Advertisement } 44 00:04:54,345 --> 00:04:55,778 Phone been ringing off the hook? 45 00:04:55,779 --> 00:04:57,648 No. 46 00:04:57,649 --> 00:05:01,550 Better check the messages. Syd' said she'd call to confirm her flight. 47 00:05:05,354 --> 00:05:07,121 I know that look, nigel. 48 00:05:07,122 --> 00:05:09,557 Girl I met in the library. 49 00:05:09,558 --> 00:05:10,590 Gwendolyn? 50 00:05:10,591 --> 00:05:12,292 She hasn't called me back. 51 00:05:12,293 --> 00:05:15,529 Get a grip. Every time you call and she doesn't call you back, 52 00:05:15,530 --> 00:05:17,731 You get into this... This... 53 00:05:17,732 --> 00:05:18,665 This... 54 00:05:18,666 --> 00:05:19,665 Funk. 55 00:05:20,634 --> 00:05:23,303 Funk. Yes, that's it. 56 00:05:23,304 --> 00:05:24,837 So you understand what's going on here? 57 00:05:26,839 --> 00:05:28,773 Girls don't call guys in funks. 58 00:05:28,774 --> 00:05:32,542 Stop moping. Get over her. Get out. 59 00:05:32,543 --> 00:05:32,842 Right. 60 00:05:37,614 --> 00:05:39,148 I might miss a call. 61 00:05:39,149 --> 00:05:42,051 Earth to nigel, look, didn't we just go over this with... 62 00:05:42,052 --> 00:05:43,852 Kate? Oh, different circumstance entirely. 63 00:05:43,853 --> 00:05:45,420 Different circumstance, 64 00:05:45,421 --> 00:05:46,955 Same m.O. 65 00:05:46,956 --> 00:05:48,691 Didn't you win over kate with a jeep? 66 00:05:48,692 --> 00:05:50,459 A motorcycle. 67 00:05:50,460 --> 00:05:52,461 (claudia:)you've got to start playing hard to get. 68 00:05:52,462 --> 00:05:53,895 Don't make yourself so available. 69 00:05:53,896 --> 00:05:55,495 What about chivalry and proper breeding 70 00:05:55,496 --> 00:05:56,764 And the man making the first move? 71 00:05:56,765 --> 00:05:58,900 Okay, that went out with opening doors 72 00:05:58,901 --> 00:06:00,635 And covering puddles with your cape. 73 00:06:00,636 --> 00:06:02,603 So, I'm coming on too strong? 74 00:06:02,604 --> 00:06:03,236 Just a little. 75 00:06:04,539 --> 00:06:06,607 Yeah, well, I've already left 3 messages. 76 00:06:06,608 --> 00:06:08,710 (claudia:)okay, that's called stalking, nigel. 77 00:06:08,711 --> 00:06:10,143 Not a big hit with the ladies. 78 00:06:12,012 --> 00:06:13,779 Syd' hasn't left any messages. 79 00:06:13,780 --> 00:06:16,348 Maybe she's run off on a wild fling 80 00:06:16,349 --> 00:06:17,950 With her high school sweetheart, tony apua. 81 00:06:19,818 --> 00:06:21,019 (nigel:)high school sweetheart? 82 00:06:23,288 --> 00:06:24,856 (sydney:)the old coast road. 83 00:06:24,857 --> 00:06:26,958 How many times did you take me out there in high school 84 00:06:26,959 --> 00:06:28,493 To see that lono shrine? 85 00:06:28,494 --> 00:06:29,761 (tony:)we had a lot of fun. 86 00:06:29,762 --> 00:06:32,797 Amazing. It hasn't changed at all. 87 00:06:32,798 --> 00:06:39,502 Still a patch of barren wasteland in the middle of all this lush green. 88 00:06:50,950 --> 00:06:55,753 Okay, see, this is where cook's men came ashore 89 00:06:55,754 --> 00:06:57,154 And massacred our people. 90 00:06:57,155 --> 00:06:58,488 And stole the idol. 91 00:06:58,489 --> 00:06:59,889 Yeah. 92 00:06:59,890 --> 00:07:02,592 Legend says that this part of hawaii 93 00:07:02,593 --> 00:07:06,129 Shall remain fallow until lono is return. 94 00:07:06,130 --> 00:07:07,864 You remembered. 95 00:07:07,865 --> 00:07:11,336 You only mentioned it every day for 2 years when we went together. 96 00:07:11,337 --> 00:07:12,536 Pretty nerdy, huh? 97 00:07:12,537 --> 00:07:14,371 Well, actually, it's one of the reasons 98 00:07:14,372 --> 00:07:16,640 Why I fell in love with you. 99 00:07:16,641 --> 00:07:18,574 And the mustang didn't hurt, either. 100 00:07:18,575 --> 00:07:20,743 (tony:)nah, the mustang didn't hurt. 101 00:07:20,744 --> 00:07:24,680 Tony, the idol's been missing for 200 years. 102 00:07:24,681 --> 00:07:26,683 Now, you think you know where it is? 103 00:07:26,684 --> 00:07:28,785 I know it sounds ridiculous coming 104 00:07:28,786 --> 00:07:32,086 From a junior high science teacher, but you don't know, I... 105 00:07:32,087 --> 00:07:36,992 I spent every summer in the library, I took sabbaticals. 106 00:07:36,993 --> 00:07:41,261 And then finally this summer, I made a breakthrough. 107 00:07:42,330 --> 00:07:43,430 Okay. 108 00:07:43,431 --> 00:07:47,534 I tracked down the log book from cook's ship. 109 00:07:47,535 --> 00:07:48,303 The resolution? 110 00:07:49,304 --> 00:07:49,770 Yes. 111 00:07:51,372 --> 00:07:53,606 I thought she was going to hawaii on business. 112 00:07:53,607 --> 00:07:55,174 Oh, that's what she said. 113 00:07:55,175 --> 00:07:58,111 She even stopped by a museum there to conduct a seminar. 114 00:07:58,112 --> 00:08:01,513 But she spent the entire day before she left locked up in her office, 115 00:08:01,514 --> 00:08:03,114 Looking at her old high school yearbooks. 116 00:08:03,115 --> 00:08:06,018 Trust me, business was the last thing on her mind. 117 00:08:06,019 --> 00:08:09,487 (tony:)see, cook's men attacked the island to avenge his death 118 00:08:09,488 --> 00:08:10,889 And they looted the idol. 119 00:08:10,890 --> 00:08:14,392 Then the resolution sailed for England in December, 1779, 120 00:08:14,393 --> 00:08:17,329 But the idol was not on the cargo's manifest. 121 00:08:17,330 --> 00:08:18,930 It was a dead end. 122 00:08:18,931 --> 00:08:20,832 Except for this. Come here. 123 00:08:21,867 --> 00:08:25,138 A journal entry says on the voyage home, 124 00:08:25,139 --> 00:08:29,508 5 sailors were found guilty of mutiny. 125 00:08:29,509 --> 00:08:32,846 They were thrown into a longboat off the coast of madagascar, 126 00:08:32,847 --> 00:08:34,647 Never to be seen again. 127 00:08:34,648 --> 00:08:37,649 You think they took the idol with them? 128 00:08:37,650 --> 00:08:39,885 Then after they were put to sea, 129 00:08:39,886 --> 00:08:43,589 Several items from the ship's store were discovered missing, 130 00:08:43,590 --> 00:08:49,060 Including something made fr vcanic rock. 131 00:08:50,130 --> 00:08:51,931 It's a longshot. 132 00:08:51,932 --> 00:08:54,199 I know, I know. 133 00:08:54,200 --> 00:08:57,735 What she really went there to see was who got fat, 134 00:08:57,736 --> 00:09:01,705 Who got married, who made it big, and the one that got away. 135 00:09:03,042 --> 00:09:06,378 And she said this tony was the one that got away? 136 00:09:06,379 --> 00:09:09,883 Not in so many words. But she said he was tall dark, handsome 137 00:09:09,884 --> 00:09:12,018 And they dated in high school. I filled in the rest. 138 00:09:13,086 --> 00:09:15,087 Isn't that a little presumptuous? 139 00:09:15,088 --> 00:09:16,255 Yes. 140 00:09:17,757 --> 00:09:21,026 But she hasn't called yet, has she? 141 00:09:21,027 --> 00:09:21,727 (phone ringing) 142 00:09:21,728 --> 00:09:23,361 Ancient studies. 143 00:09:24,531 --> 00:09:26,298 Hey, syd', how was the reunion? 144 00:09:26,299 --> 00:09:27,400 Was everybody fat? 145 00:09:27,401 --> 00:09:29,168 Claudia, put nigel on. 146 00:09:29,169 --> 00:09:30,101 Well was he there? 147 00:09:30,102 --> 00:09:31,003 Claudia. 148 00:09:31,004 --> 00:09:32,037 (claudia:)was he bald? 149 00:09:32,038 --> 00:09:32,773 Claudia. 150 00:09:32,774 --> 00:09:34,040 All right, all right. 151 00:09:35,276 --> 00:09:36,642 (nigel:) syd'. 152 00:09:36,643 --> 00:09:38,276 I need you to get on a plane to madagascar. 153 00:09:38,277 --> 00:09:39,945 Madagascar? 154 00:09:39,946 --> 00:09:42,815 Get to a village called faradofay. It's on the southeast coast. 155 00:09:47,988 --> 00:09:50,223 Faradofay. I wonder how you spell that. 156 00:10:12,178 --> 00:10:13,580 (nigel:) mr. Fletcher? 157 00:10:16,983 --> 00:10:17,282 Well? 158 00:10:18,618 --> 00:10:19,819 You missed him. 159 00:10:19,820 --> 00:10:21,553 I've only been gone 5 minutes. 160 00:10:22,755 --> 00:10:24,122 I've been waiting here for 2 days 161 00:10:24,123 --> 00:10:26,559 And now you're telling mehat I've missed him? 162 00:10:26,560 --> 00:10:29,627 You missed him. Come back again. Who knows? 163 00:10:29,628 --> 00:10:31,263 Maybe you'll catch him in. 164 00:10:37,270 --> 00:10:39,771 Next time, send up a flare or something. 165 00:10:48,481 --> 00:10:49,780 That's sydy's plane. 166 00:10:51,883 --> 00:10:53,683 I'll be back in 5 minutes. 167 00:10:53,684 --> 00:10:54,618 You do that. 168 00:11:12,202 --> 00:11:13,168 That's for the scotch. 169 00:11:15,606 --> 00:11:17,272 It's $300. 170 00:11:17,273 --> 00:11:19,608 Make sure him and his friends don't leave here walking. 171 00:11:41,465 --> 00:11:42,532 Hey, syd'. 172 00:11:42,533 --> 00:11:45,502 Hey, nigel. What do you have? 173 00:11:45,503 --> 00:11:49,571 Well, the thing of it is, syd, the locals 174 00:11:49,572 --> 00:11:50,839 Have got a lot of built-up resentment 175 00:11:50,840 --> 00:11:53,375 Of anything outside their frame of reference. 176 00:11:53,376 --> 00:11:56,844 Sounds strange, I know, but it's quite understandable actually, 177 00:11:56,845 --> 00:11:59,180 Given their history of occupation and... 178 00:11:59,181 --> 00:12:00,648 So you got zip. 179 00:12:00,649 --> 00:12:01,316 Zip. 180 00:12:02,417 --> 00:12:03,350 Say hi to tony. 181 00:12:03,351 --> 00:12:04,851 (nigel:) tony? 182 00:12:04,852 --> 00:12:09,956 Tony? Oh, we've heard absolutely nothing about tony. 183 00:12:12,027 --> 00:12:14,927 The guy we're looking for is... His name's fletcher. 184 00:12:14,928 --> 00:12:16,095 Yeah? Who's that? 185 00:12:16,096 --> 00:12:18,229 He owns the bar. He's a local know-it-all. 186 00:12:18,230 --> 00:12:20,331 I'm having a hard time negotiating an audience. 187 00:12:22,534 --> 00:12:23,967 When did you two meet? I mean... 188 00:12:23,968 --> 00:12:24,568 I mean originally. 189 00:12:24,569 --> 00:12:25,870 Nigel. 190 00:12:25,871 --> 00:12:27,105 It was a hit-and-run. 191 00:12:27,106 --> 00:12:27,905 Hit-and-run? 192 00:12:27,906 --> 00:12:28,473 Yeah. 193 00:12:28,474 --> 00:12:29,507 Tony. 194 00:12:29,508 --> 00:12:31,476 Well, actually, it was at a game. 195 00:12:32,811 --> 00:12:36,848 She was cheering on the sidelines and I went down 196 00:12:36,849 --> 00:12:40,385 And t and long on a pass and I crashed into her. 197 00:12:40,386 --> 00:12:41,519 Sydney was a... 198 00:12:41,520 --> 00:12:43,120 Sydney was a cheerleader? 199 00:12:43,121 --> 00:12:44,689 Oh, yeah. Let's not go there, nigel. 200 00:12:44,690 --> 00:12:48,425 Oh, okay. You... You wouldn't have any photos, would you? 201 00:12:54,865 --> 00:12:57,867 Oh, mama. Oh. 202 00:13:00,804 --> 00:13:02,172 I did say it was unsavoury. 203 00:13:02,173 --> 00:13:03,539 Yeah, you were being kind. 204 00:13:03,540 --> 00:13:05,440 Oh, yeah. 205 00:13:06,875 --> 00:13:08,910 Feels good. 206 00:13:11,245 --> 00:13:12,446 (sydney:) that's one bone. 207 00:13:12,447 --> 00:13:13,981 You have 205 more. 208 00:13:15,284 --> 00:13:16,783 (sydney:) you do the math. 209 00:13:21,955 --> 00:13:26,491 Hi, my assistant assures me that you could tell us where fletcher is. 210 00:13:26,492 --> 00:13:28,995 (nigel:) I'm afraid my boss isn't as patient as I am. 211 00:13:33,132 --> 00:13:38,938 Back room maybe. But I wouldn't go back there. 212 00:13:38,939 --> 00:13:43,108 Syd', you better stay here. Let me handle this, okay? 213 00:13:43,109 --> 00:13:44,910 Might get dangerous. 214 00:13:44,911 --> 00:13:46,679 All right. 215 00:13:46,680 --> 00:13:49,214 Does he know what he's doing? 216 00:13:49,215 --> 00:13:49,949 God, I hope so. 217 00:13:51,084 --> 00:13:52,819 Mind your own damn business! 218 00:14:02,228 --> 00:14:06,597 Didn't your mother teach you to play nice? 219 00:14:15,774 --> 00:14:17,041 My leg. 220 00:14:17,042 --> 00:14:19,178 Is she always this athletic? 221 00:14:19,179 --> 00:14:22,514 It usually doesn't take this long. She must be jet-lagged. 222 00:14:26,052 --> 00:14:26,818 (nigel:)sydney... 223 00:14:27,920 --> 00:14:28,853 Freeze, sister. 224 00:14:32,824 --> 00:14:34,926 There'll be no killing in my bar. 225 00:14:35,894 --> 00:14:36,627 Fletcher? 226 00:14:38,463 --> 00:14:38,862 Fletcher? 227 00:14:41,852 --> 00:14:41,852 { Advertisement } 228 00:14:42,631 --> 00:14:45,599 ...Say it's not on this island. 229 00:14:47,370 --> 00:14:49,870 They say 5 of them came ashore in a longboat, 230 00:14:49,871 --> 00:14:52,739 Started making enemies right away. 231 00:14:54,074 --> 00:14:57,277 Folks here didn't take too kindly to foreigners back then. 232 00:14:58,945 --> 00:15:01,414 Must be comforting to know that you've come such a long way. 233 00:15:03,718 --> 00:15:05,319 So what happened to them? 234 00:15:05,320 --> 00:15:08,687 Outwore their welcome. The villagers banished them. 235 00:15:08,688 --> 00:15:11,224 (fletcher:)they headed west towards magar peak. 236 00:15:11,225 --> 00:15:12,090 Magar peak? 237 00:15:12,091 --> 00:15:13,626 Never heard from again. 238 00:15:13,627 --> 00:15:15,360 Did the sailors bring anything with them? 239 00:15:15,361 --> 00:15:16,095 With them? 240 00:15:16,096 --> 00:15:18,495 Basically... An idol. 241 00:15:18,496 --> 00:15:21,533 So many people asking that same question, all of a sudden. 242 00:15:21,534 --> 00:15:22,667 Who else? 243 00:15:22,668 --> 00:15:23,601 I don't know. 244 00:15:25,972 --> 00:15:30,308 Some bloke with a scar. 245 00:15:30,309 --> 00:15:34,480 (sydney:)mag peak. Can you tell us the fastesway to get there? 246 00:15:34,481 --> 00:15:35,280 Nope. 247 00:15:36,884 --> 00:15:39,052 Do you know someone that can? 248 00:15:39,053 --> 00:15:43,122 Maybe. A couple of guys I know, they know this island real good. 249 00:15:44,724 --> 00:15:46,527 But they're a little odd. 250 00:15:47,961 --> 00:15:49,061 (sydney:)thanks. We'll take our chances. 251 00:15:51,631 --> 00:15:54,433 Oh... Oh... 252 00:15:54,434 --> 00:15:55,867 There you go. Easy does it. 253 00:15:55,868 --> 00:15:58,369 Oh, leg, leg... Leg... Tony... 254 00:16:01,807 --> 00:16:02,539 (sydney:)oh, geez. 255 00:16:02,540 --> 00:16:04,575 (tony:)ouch. 256 00:16:04,576 --> 00:16:06,244 Looks like it could be broken. 257 00:16:06,245 --> 00:16:07,244 Huh? 258 00:16:07,245 --> 00:16:08,914 Yeah. 259 00:16:08,915 --> 00:16:11,347 You're not going anywhere, nigel. Do you have a doctor? 260 00:16:11,348 --> 00:16:12,048 Yeah. 261 00:16:14,119 --> 00:16:14,952 Could you call him? 262 00:16:17,223 --> 00:16:20,690 I got to warn you, he's a little odd. 263 00:16:24,830 --> 00:16:26,563 (nigel:)what if he doesn't have a medical degree? 264 00:16:26,564 --> 00:16:29,265 What if he practices bloodless surgery? 265 00:16:29,266 --> 00:16:31,099 I'm sure he'll be fine, nigel. 266 00:16:31,100 --> 00:16:32,634 Besides, I think this fletcher guy 267 00:16:32,635 --> 00:16:35,702 Tends to exaggerate the oddness factor. 268 00:16:35,703 --> 00:16:36,472 You think? 269 00:16:39,141 --> 00:16:40,674 (sydney:) fletcher's an odd character. 270 00:16:40,675 --> 00:16:42,676 (tony:) no more than anyone ee in this town. 271 00:16:42,677 --> 00:16:44,678 Didn't he say it was past these trees? 272 00:16:44,679 --> 00:16:47,614 Yeah, an old traer with a satellite dish. I don't know. 273 00:16:54,056 --> 00:16:56,658 Fletcher did say they were a bit odd. 274 00:17:00,796 --> 00:17:01,929 What? 275 00:17:01,930 --> 00:17:04,264 Maybe they're waiting for us inside... 276 00:17:04,265 --> 00:17:05,799 If we can find a door. 277 00:17:16,345 --> 00:17:16,912 There. 278 00:17:21,484 --> 00:17:22,316 What? 279 00:17:25,319 --> 00:17:27,053 (sydney:) fletcher sent us. 280 00:17:27,054 --> 00:17:29,555 He said you could show us the way to magar peak. 281 00:17:29,556 --> 00:17:32,425 Buffy, I implore you to be careful. 282 00:17:34,294 --> 00:17:38,697 There are demons lining the path every step of the way. 283 00:17:41,234 --> 00:17:42,468 Wb marathon. 284 00:17:43,904 --> 00:17:45,404 You american? 285 00:17:46,640 --> 00:17:47,272 Yeah. 286 00:17:49,609 --> 00:17:51,642 We love america. 287 00:17:51,643 --> 00:17:52,477 Love it. 288 00:17:52,478 --> 00:17:53,747 Our dream is to move to la. 289 00:17:53,748 --> 00:17:54,646 We love la. 290 00:17:56,916 --> 00:17:58,118 Great. 291 00:17:58,119 --> 00:17:59,652 Why do you guys want to go to magar peak? 292 00:17:59,653 --> 00:18:03,522 We're investigating a historical event. 293 00:18:03,523 --> 00:18:04,523 Yah. 294 00:18:04,524 --> 00:18:06,126 Historical event's good. 295 00:18:06,127 --> 00:18:07,393 Okay. 296 00:18:07,394 --> 00:18:09,228 (sydney:) great. We want to leave right... 297 00:18:10,331 --> 00:18:11,797 (together:) problem. 298 00:18:11,798 --> 00:18:13,466 "ally mcbeal". 299 00:18:13,467 --> 00:18:14,268 New episode. 300 00:18:16,137 --> 00:18:17,438 (tony:) how about this? 301 00:18:17,439 --> 00:18:20,675 This could probably buy you a lot of videotape. 302 00:18:22,710 --> 00:18:24,411 All right. 303 00:18:24,412 --> 00:18:27,046 (sydney:) okay, so fletcher tells us that you have a truck 304 00:18:27,047 --> 00:18:27,781 That can get us there. 305 00:18:30,084 --> 00:18:31,452 You don't have a truck? 306 00:18:31,453 --> 00:18:32,418 Oh, we have a truck. 307 00:18:32,419 --> 00:18:33,320 But... 308 00:18:33,321 --> 00:18:34,553 (together:) problem. 309 00:18:34,554 --> 00:18:35,621 Truck's broke. 310 00:18:35,622 --> 00:18:36,420 Needs a part. 311 00:18:38,091 --> 00:18:42,227 (tony:) yeah, okay, yeah. Well, so how expensive is this part? 312 00:18:42,228 --> 00:18:45,097 Oh, very. Yes, oh... It's sad. 313 00:19:04,250 --> 00:19:06,450 (sydney:) that must be the 4x4 fletcher was talking about. 314 00:19:13,925 --> 00:19:15,059 Prints look fresh. 315 00:19:16,261 --> 00:19:17,729 You thinking what I'm thinking, sipowicz? 316 00:19:17,730 --> 00:19:20,397 Perp's headed to magar peak. 317 00:19:20,398 --> 00:19:22,699 Who is this guy? 318 00:19:22,700 --> 00:19:24,934 He's over this way, margie. 319 00:19:24,935 --> 00:19:25,569 Oh yah... 320 00:19:27,171 --> 00:19:30,239 You must answer in the form of a question. 321 00:19:30,240 --> 00:19:31,572 (sydney:) will you guys shut up? 322 00:19:31,573 --> 00:19:33,040 Is that your final answer? 323 00:19:47,520 --> 00:19:48,821 Trail ends here. 324 00:19:52,925 --> 00:19:54,324 He must've taken the ridge. 325 00:19:55,594 --> 00:19:58,229 That would lead away from magar peak. 326 00:19:58,230 --> 00:20:00,097 Why don't you guys take the lead? 327 00:20:03,702 --> 00:20:05,969 Yeah, but why would he reverse directions? 328 00:20:05,970 --> 00:20:09,573 I have an idea, it's not a very pleasant one. 329 00:20:29,694 --> 00:20:29,694 { Advertisement } 330 00:20:36,664 --> 00:20:37,328 1, 331 00:20:39,064 --> 00:20:40,197 2, 332 00:20:41,566 --> 00:20:43,233 And... 333 00:20:43,234 --> 00:20:46,002 3 little indians. 334 00:20:46,003 --> 00:20:47,137 And... 335 00:20:48,505 --> 00:20:50,606 Come on, come on, where are you? 336 00:20:50,607 --> 00:20:52,109 You looking for me? 337 00:20:56,013 --> 00:20:57,146 Yeah, I'm looking for you. 338 00:20:57,147 --> 00:20:58,381 Why are you stalking us? 339 00:20:58,382 --> 00:20:59,650 Why do you think, lady? 340 00:20:59,651 --> 00:21:01,317 Because I'm going to kill you and your friends 341 00:21:01,318 --> 00:21:04,119 Before you get to that lono statue and I'm going to get rich. 342 00:21:08,123 --> 00:21:10,024 (tony:) sydney? Let's go. 343 00:21:12,861 --> 00:21:14,428 How'd you find out about the idol? 344 00:21:14,429 --> 00:21:17,898 Same way as you did, lady. Only I'm not as ethical, am I? 345 00:21:20,668 --> 00:21:22,436 Tony tried to hire you? 346 00:21:22,437 --> 00:21:25,238 Yeah, that's right. Once I saw the log from the resolution, 347 00:21:25,239 --> 00:21:27,941 Why do I need him? Why do I need you? Huh? Huh? 348 00:21:44,121 --> 00:21:45,888 Have a nice trip. 349 00:21:45,889 --> 00:21:47,290 See you next fall. 350 00:21:47,291 --> 00:21:50,794 (tony:) he's not moving. Is that who was following us? 351 00:21:50,795 --> 00:21:52,662 (sydney:) yes. 352 00:21:52,663 --> 00:21:55,263 All hail xena, warrior prince. 353 00:22:11,046 --> 00:22:12,513 (tony:) sydney. 354 00:22:12,514 --> 00:22:14,548 Sydney, talk to me. 355 00:22:14,549 --> 00:22:15,816 You lied to me. 356 00:22:15,817 --> 00:22:18,387 I didn't lie. I didn't exactly tell the truth. 357 00:22:18,388 --> 00:22:20,754 I was expecting something a little better than that, tony. 358 00:22:20,755 --> 00:22:23,958 You're right. Look, sydney, come on, when... 359 00:22:23,959 --> 00:22:29,263 When we broke up... When you broke up with me... Remember? 360 00:22:29,264 --> 00:22:32,433 I always thought you'd come back to me. 361 00:22:32,434 --> 00:22:35,202 Why not? I mean, I was pretty special, wasn't I? 362 00:22:36,772 --> 00:22:39,473 All right, so fact is you didn't 363 00:22:39,474 --> 00:22:42,376 And you went off and had this great career 364 00:22:42,377 --> 00:22:45,513 And I became this ordinary highchool teacher 365 00:22:45,514 --> 00:22:50,353 Who never left the island. So when I found the log... 366 00:22:50,354 --> 00:22:53,123 Your male ego started to sweat. 367 00:22:53,124 --> 00:22:57,126 Ego, insecurity, rejection, any one of those, pick one. 368 00:22:57,127 --> 00:23:01,429 The fact is I couldn't call you. I just couldn't. 369 00:23:02,698 --> 00:23:04,632 So when I got a hold of this dryer guy... 370 00:23:06,135 --> 00:23:08,471 He said that the log was worthless. 371 00:23:08,472 --> 00:23:11,205 But not before he made a copy for himself. 372 00:23:11,206 --> 00:23:13,974 Yeah, okay, so I was stupid. 373 00:23:15,043 --> 00:23:18,412 No. Just naive. 374 00:23:19,482 --> 00:23:23,484 Well, I did what I wanted after all, 375 00:23:23,485 --> 00:23:25,621 Which was to see you. 376 00:23:27,623 --> 00:23:30,759 It was more than just about lono, you know? 377 00:23:36,899 --> 00:23:40,635 We... We've got a lot of lost time to make up for. 378 00:23:40,636 --> 00:23:41,503 Yeah, we do. 379 00:23:43,139 --> 00:23:46,408 Come on, guys, let's go. 380 00:24:16,240 --> 00:24:18,373 That's magar peak. 381 00:24:18,374 --> 00:24:21,809 The place you're looking for is juson the other side of that valley. 382 00:24:32,121 --> 00:24:33,121 This way. 383 00:24:35,990 --> 00:24:36,991 Watch this branch. 384 00:24:49,470 --> 00:24:51,070 There's your valley. 385 00:24:51,071 --> 00:24:53,238 (sydney:) it's even more beautiful than I imagined. 386 00:24:53,239 --> 00:24:55,140 (tony:) oh, it's amazing. 387 00:25:21,632 --> 00:25:22,466 (sydney:) my god. 388 00:25:25,469 --> 00:25:26,703 (tony:) it's beautiful. 389 00:25:31,177 --> 00:25:34,079 This is... This is the exact opposite 390 00:25:34,080 --> 00:25:37,181 Of where lono was stolen from in hawaii. 391 00:25:41,185 --> 00:25:44,922 The idol's here, I can feel it. 392 00:25:51,196 --> 00:25:54,064 (tony:) look for any signs of an old structure. 393 00:25:54,065 --> 00:25:55,998 If the mutineers lived here after they were expelled 394 00:25:55,999 --> 00:25:58,666 From the village, they would've needed shelter, food. 395 00:25:58,667 --> 00:26:02,337 Look for any remains of cleared land or a garden. 396 00:26:05,008 --> 00:26:06,942 Guys, over here. 397 00:26:06,943 --> 00:26:07,877 (tony:) what? 398 00:26:07,878 --> 00:26:10,479 Old gravestones. 399 00:26:14,451 --> 00:26:16,318 (tony:) the cemetery. Smollet, 400 00:26:17,753 --> 00:26:19,588 Hawkins, 401 00:26:19,589 --> 00:26:20,956 Macrob, 402 00:26:22,458 --> 00:26:23,825 Bowle, 403 00:26:23,826 --> 00:26:27,096 And that's got to be firth, yes. The 5 mutinee. 404 00:26:29,065 --> 00:26:30,766 What? 405 00:26:30,767 --> 00:26:34,468 Does anything seem strange to you? 5 mutineers,5 graves. 406 00:26:34,469 --> 00:26:35,736 What are you getting at? 407 00:26:36,704 --> 00:26:38,105 Who buried the last one? 408 00:26:40,008 --> 00:26:40,874 (tony:) yeah. 409 00:26:54,855 --> 00:26:56,556 Wow! 410 00:26:58,058 --> 00:27:00,193 This is where the mutineers must've lived 411 00:27:00,194 --> 00:27:04,196 After they were banished by the natives from their village. 412 00:27:04,197 --> 00:27:07,631 How about this container? 413 00:27:07,632 --> 00:27:09,001 (sydney:) wait, I see something over here. 414 00:27:12,238 --> 00:27:14,438 He's very boney. 415 00:27:14,439 --> 00:27:16,775 $10 says this is our mystery gravedigger. 416 00:27:20,346 --> 00:27:23,081 Look, carpenter's tools. 417 00:27:24,415 --> 00:27:25,582 Wait a minute, I found something. 418 00:27:27,419 --> 00:27:28,285 Feels like... 419 00:27:30,488 --> 00:27:33,790 It is, a book, a journal. 420 00:27:34,860 --> 00:27:37,927 But no idol. Must've been pretty handy. 421 00:27:37,928 --> 00:27:40,296 But apparently not very leggy. 422 00:27:46,070 --> 00:27:48,337 Who wrote the journal? 423 00:27:48,338 --> 00:27:51,041 The ship's carpenter, firth. 424 00:27:52,442 --> 00:27:54,443 You know, in the ship's log, 425 00:27:54,444 --> 00:27:59,314 It mentions that the men used to call him peg-leg. 426 00:27:59,315 --> 00:28:02,719 So then that begs the question: If this is firth... 427 00:28:02,720 --> 00:28:04,286 Then who's buried in his grave? 428 00:28:23,170 --> 00:28:25,104 This grave's empty, scully. 429 00:28:25,105 --> 00:28:27,239 (sydney:) then why is it here? 430 00:28:29,109 --> 00:28:30,042 (tony:) well, hang on. 431 00:28:31,344 --> 00:28:33,880 Firth says in here 432 00:28:33,881 --> 00:28:36,850 That he survived his shipmates by 10 years. 433 00:28:36,851 --> 00:28:39,920 See, he was obsessed with protecting the idol 434 00:28:39,921 --> 00:28:42,956 So that the valley would remain as it was. 435 00:28:42,957 --> 00:28:46,559 Poor guy must have spent all those years hiding it. 436 00:28:48,663 --> 00:28:54,602 (hollow banging) 437 00:28:54,603 --> 00:28:55,503 False bottom. 438 00:28:55,504 --> 00:28:56,437 Yeah. 439 00:28:56,438 --> 00:28:57,304 Alright. 440 00:28:57,305 --> 00:28:57,872 (sydney:) give me a hand. 441 00:29:30,236 --> 00:29:33,973 (tony:) sydney, can you see it? Sydney? 442 00:29:41,448 --> 00:29:42,348 It's here. 443 00:29:42,349 --> 00:29:43,382 (tony:)yeah. 444 00:29:45,045 --> 00:29:45,045 { Advertisement } 445 00:29:51,963 --> 00:29:53,596 We found him. 446 00:29:58,869 --> 00:29:59,768 Sparkly. 447 00:29:59,769 --> 00:30:00,604 Now, how do we get to it? 448 00:30:01,972 --> 00:30:03,138 I don't think we do. 449 00:30:03,139 --> 00:30:05,107 I think we get it to come to us. 450 00:30:06,676 --> 00:30:08,977 That means there's got to be a control mechanism of some nd. 451 00:30:08,978 --> 00:30:11,346 Right, right, right, right, right. Here, here, here. 452 00:30:15,785 --> 00:30:16,621 W. 453 00:30:16,622 --> 00:30:18,252 What is it? 454 00:30:18,253 --> 00:30:20,354 (tony:) it's an alphabet square. 455 00:30:20,355 --> 00:30:24,458 These tiles usually spell out some sort of hidden password, 456 00:30:24,459 --> 00:30:26,293 Something with an even number of letters. 457 00:30:27,361 --> 00:30:28,428 Why don't we just boost someone up? 458 00:30:28,429 --> 00:30:29,295 Because it could be booby-trapped. 459 00:30:31,098 --> 00:30:32,365 (sydney:) os... 460 00:30:32,366 --> 00:30:33,400 Ti... 461 00:30:33,401 --> 00:30:34,334 Iq... 462 00:30:34,335 --> 00:30:37,602 Aw... 463 00:30:38,905 --> 00:30:41,240 Or... Musical scales? 464 00:30:41,241 --> 00:30:43,510 (sydney:)he was a sailor, not a musician. 465 00:30:43,511 --> 00:30:44,977 It would be something that he knew well. 466 00:30:44,978 --> 00:30:45,411 (tony:) yeah. 467 00:30:46,514 --> 00:30:48,149 (sydney:) "smollet"? 468 00:30:48,150 --> 00:30:49,449 "firth"? 469 00:30:50,585 --> 00:30:51,719 All odd numbers. 470 00:30:52,721 --> 00:30:56,256 "britain"? 471 00:30:56,257 --> 00:30:57,858 The name of captain cook's ship. 472 00:30:57,859 --> 00:30:58,792 Right. 473 00:30:58,793 --> 00:31:01,094 (sydney:) "re-so..." 474 00:31:01,095 --> 00:31:02,295 (tony:) "...Lu..." 475 00:31:03,297 --> 00:31:04,030 "...Tion." 476 00:31:04,031 --> 00:31:04,530 Push. 477 00:31:23,182 --> 00:31:24,081 What's the matter? 478 00:31:25,984 --> 00:31:28,787 (tony:) our people used to believe that if a young woman touched lono, 479 00:31:28,788 --> 00:31:30,621 She'd be pregnant within a year. 480 00:31:31,889 --> 00:31:33,123 You saw the valley up there. 481 00:31:34,426 --> 00:31:35,191 I sure did. 482 00:31:36,561 --> 00:31:37,193 (tony:) excuse me. 483 00:31:44,369 --> 00:31:47,004 Okay, all right, I got you. 484 00:31:48,039 --> 00:31:50,006 It's been a long time. 485 00:32:05,055 --> 00:32:07,090 Here, I'll give you a hand. 486 00:32:19,800 --> 00:32:21,133 (tony:) hey! 487 00:32:21,134 --> 00:32:22,468 What are you doing? You crazy? 488 00:32:22,469 --> 00:32:25,704 Crazy like a fox. We pull out the eyes, sell them, 489 00:32:25,705 --> 00:32:27,105 We'll have enough bucks to get to l.A. 490 00:32:28,942 --> 00:32:31,076 Come on, guys, it's not funny. 491 00:32:32,979 --> 00:32:34,746 (tony:) all right. Hey, 492 00:32:34,747 --> 00:32:35,915 (knocking) 493 00:32:35,916 --> 00:32:37,383 Come on! 494 00:32:37,384 --> 00:32:39,419 What about them? 495 00:32:40,921 --> 00:32:43,555 I guess the tribal council just put out their torch. 496 00:32:44,792 --> 00:32:45,424 Pass me those rocks. 497 00:32:50,098 --> 00:32:55,003 They're sealing us in. I'm not kidding. They're sealing us in. Come on! 498 00:32:59,374 --> 00:33:03,810 ♪ money, money, money... Money. ♪ 499 00:33:03,811 --> 00:33:07,114 Let us out! 500 00:33:07,115 --> 00:33:10,218 (rapping) ♪ we're going to l.A. ♪ ♪ we're going to l.A. ♪ 501 00:33:10,219 --> 00:33:11,986 ♪ we're going to america. ♪ ♪ we're going to america. ♪ 502 00:33:11,987 --> 00:33:15,389 ♪ and you're not coming. ♪ ♪ and you're not coming. ♪ where we going? 503 00:33:15,390 --> 00:33:17,056 L.A. 504 00:33:17,057 --> 00:33:21,425 (tony:) come on, hey! Hey, come back her 505 00:33:29,133 --> 00:33:29,866 Those sneaky, little... 506 00:33:32,602 --> 00:33:34,268 There's got to be another way out of here. 507 00:33:34,269 --> 00:33:36,704 No, firth would only need one entrance. 508 00:33:36,705 --> 00:33:40,442 Let's take a look at the engineering job that firth did down here. 509 00:33:40,443 --> 00:33:42,644 Now, to make room for that descender that lono was on, 510 00:33:42,645 --> 00:33:44,513 He had to dig up, too. 511 00:33:44,514 --> 00:33:46,415 So there must be a warren of air shafts 512 00:33:46,416 --> 00:33:48,918 That he dug above the ceiling that has the pulleys 513 00:33:48,919 --> 00:33:51,086 That lift the counterweights and the idol. 514 00:33:52,721 --> 00:33:55,490 Sort of like the fly room above a stage, right? 515 00:33:55,491 --> 00:33:56,824 Exactly. 516 00:33:56,825 --> 00:33:58,127 Remember the senior play? 517 00:33:58,128 --> 00:34:01,430 "west de story," how could I forget? 518 00:34:01,431 --> 00:34:03,432 I took the part of maria just so I could kiss you. 519 00:34:08,037 --> 00:34:09,370 Okay. 520 00:34:09,371 --> 00:34:11,572 So the counterweights aren't in this room. 521 00:34:11,573 --> 00:34:13,975 Firth must have built an access shaft behind the walls 522 00:34:13,976 --> 00:34:16,510 And above the ceiling, close to the surface, 523 00:34:16,511 --> 00:34:20,047 And then covered it with earth. We find that... 524 00:34:21,181 --> 00:34:22,616 Wait a minute. 525 00:34:26,620 --> 00:34:28,421 Here, let me try to pry it off. 526 00:34:30,324 --> 00:34:33,325 Wait. Okay... Okay. 527 00:34:34,827 --> 00:34:36,628 Okay, set it down. 528 00:34:42,166 --> 00:34:45,602 Okay, the access shaft... 529 00:34:45,603 --> 00:34:47,271 Our ticket out of here. 530 00:34:47,272 --> 00:34:48,404 You were right, sydney. 531 00:34:54,478 --> 00:34:57,912 (dryer:) hello, boys, where are your friends? 532 00:35:00,750 --> 00:35:02,049 I said, where are they? 533 00:35:04,920 --> 00:35:06,052 (tony:) keep your head down. 534 00:35:36,348 --> 00:35:37,448 Okay. 535 00:35:51,931 --> 00:35:54,432 Tony, I made it. 536 00:35:54,433 --> 00:35:55,832 All right. 537 00:36:07,512 --> 00:36:08,378 Sorry. 538 00:36:08,379 --> 00:36:10,081 It's all right. I'm coming. 539 00:36:25,695 --> 00:36:28,631 Stan and cartman are definitely going to pay for this. 540 00:36:44,645 --> 00:36:45,879 There's the jeep. 541 00:37:00,427 --> 00:37:02,227 Oh god. 542 00:37:04,796 --> 00:37:06,497 They definitely id. 543 00:37:08,000 --> 00:37:08,765 Dryer. 544 00:37:17,107 --> 00:37:18,509 You're back soon. 545 00:37:18,510 --> 00:37:20,045 Yeah. What time's the plane going to get here? 546 00:37:20,046 --> 00:37:21,045 It's due any minute. 547 00:37:21,046 --> 00:37:22,346 Good. Give me scotch. 548 00:37:24,082 --> 00:37:27,683 We're out of scotch. Have a cognac. 549 00:37:27,684 --> 00:37:29,285 Pass any others on the way? 550 00:37:33,861 --> 00:37:34,627 A couple. 551 00:37:41,232 --> 00:37:42,966 They ain't going to be back this way, though. 552 00:37:50,006 --> 00:37:53,644 Listen, there was an english guy hanging around here earlier. 553 00:37:53,645 --> 00:37:55,044 Did you see where he went? 554 00:38:01,985 --> 00:38:02,719 Afraid not. 555 00:38:31,112 --> 00:38:35,616 (tony:) take it easy, slow down. Slow down. 556 00:38:41,922 --> 00:38:44,525 That's for the 4 x 4. That's for the drinks. And I'll take one for the road. 557 00:38:44,526 --> 00:38:44,823 Yeah. 558 00:38:58,307 --> 00:39:00,908 If dryer's still here, he's waiting for the seaplane. 559 00:39:00,909 --> 00:39:02,744 I'm going to check the bar, okay? 560 00:39:02,745 --> 00:39:04,179 Keep your head down. 561 00:39:04,180 --> 00:39:04,912 I will. 562 00:39:16,389 --> 00:39:18,190 Don't move. Outside. Let's go. 563 00:39:23,297 --> 00:39:26,230 (tony:) don't shoot. Okay, I get the message. 564 00:39:27,866 --> 00:39:28,333 Get out. 565 00:39:31,037 --> 00:39:32,737 You, out of my way. I've got a plane to catch. 566 00:39:32,738 --> 00:39:34,238 Let him go. 567 00:39:37,109 --> 00:39:38,443 I'll tell you what. 568 00:39:38,444 --> 00:39:41,879 You step aside and I'll forget our past differences 569 00:39:41,880 --> 00:39:43,079 And you'll both live. 570 00:39:43,080 --> 00:39:46,915 Unfortunately, I'm not the forgiving type. 571 00:39:55,624 --> 00:39:56,924 When you're a jet... 572 00:40:10,672 --> 00:40:11,972 I got it. 573 00:40:13,542 --> 00:40:14,408 It's a bit heavy. 574 00:40:17,550 --> 00:40:17,550 { Advertisement } 575 00:40:26,543 --> 00:40:29,912 Well, lono's back in his place. 576 00:40:29,913 --> 00:40:33,115 Now I'm going have to think of another reason to see you. 577 00:40:43,727 --> 00:40:46,695 We were a long time ago, weren't we? 578 00:40:48,798 --> 00:40:49,497 Yeah. 579 00:40:51,166 --> 00:40:51,700 Yeah. 580 00:40:53,436 --> 00:40:56,937 Hey, maybe when "west side story" comes back into town, 581 00:40:56,938 --> 00:40:59,339 I could call you. We'll catch a show. 582 00:40:59,340 --> 00:41:00,307 Now, that would be nice. 583 00:41:01,609 --> 00:41:02,543 Yeah, that would be nice. 584 00:41:56,830 --> 00:41:58,664 Sydney's still closeting herself in her office. 585 00:41:58,665 --> 00:42:02,901 Humming sh tunes. I've never seen her like this before. 586 00:42:02,902 --> 00:42:04,469 What happened in hawaii? 587 00:42:04,470 --> 00:42:05,635 She didn't say. 588 00:42:07,371 --> 00:42:09,239 Well, she's clearly traumatized. 589 00:42:09,240 --> 00:42:12,073 Must have something to do with tony. 590 00:42:12,074 --> 00:42:13,875 The one that got away. Yes, well, 591 00:42:13,876 --> 00:42:16,579 I'm afraid your predictions on that were slightly off the mark. 592 00:42:16,580 --> 00:42:17,747 Why? Was he fat? 593 00:42:17,748 --> 00:42:18,881 No, quite fit, actually. 594 00:42:18,882 --> 00:42:20,182 Bald? 595 00:42:20,183 --> 00:42:21,951 Hardly. If appearances were anything to go by, 596 00:42:21,952 --> 00:42:24,420 He was the perfect package. 597 00:42:24,421 --> 00:42:26,621 She's been staring at the same page for hours. 598 00:42:26,622 --> 00:42:29,358 Tony was definitely the one that got away. 599 00:42:29,359 --> 00:42:33,596 I doubt it. I think... As she got to know him after 15 years, 600 00:42:33,597 --> 00:42:37,166 He didn't meet up to her expectations. 601 00:42:37,167 --> 00:42:39,401 Tony just wasn't sydney's type. 602 00:42:39,402 --> 00:42:43,539 Poor syd'. Hey, she could be like this for days. 603 00:42:43,540 --> 00:42:46,209 I better cancel all her classes. 604 00:42:56,351 --> 00:42:58,186 You're throwing away your yearbook? 605 00:42:58,187 --> 00:43:01,857 Yes, claudia, because the past is the past and I'm sydney fox, 606 00:43:01,858 --> 00:43:05,061 The cheerleader, no longer. Don't we have ancient studies at noon? 607 00:43:05,062 --> 00:43:06,195 Room's all set. 608 00:43:06,196 --> 00:43:07,295 Where are my lecture notes? 609 00:43:07,296 --> 00:43:08,398 R classroom. 610 00:43:08,399 --> 00:43:09,630 Excellent. 611 00:43:11,400 --> 00:43:13,134 A cheerleader? 612 00:43:13,135 --> 00:43:15,302 With pom-poms. 613 00:43:16,772 --> 00:43:18,005 There are pictures 614 00:43:18,006 --> 00:43:19,573 Of our sydney 615 00:43:19,574 --> 00:43:21,407 As a cheerleader 616 00:43:22,710 --> 00:43:24,110 In that yearbook. 617 00:43:29,938 --> 00:43:32,738 Subtitle by: Kiasuseven 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.