Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,320
Relic Hunter (PAL)
205 Fertile Ground
2
00:01:47,680 --> 00:01:50,320
Lono, I must take
you to safety.
3
00:02:12,000 --> 00:02:12,960
And your name?
4
00:02:14,240 --> 00:02:19,200
(party conversations)
5
00:02:21,760 --> 00:02:23,920
Tell me we weren't this
uncool in high school.
6
00:02:23,955 --> 00:02:25,560
Worse. We had big
hair.
7
00:02:28,880 --> 00:02:30,200
Monica alert.
8
00:02:31,160 --> 00:02:31,640
Aah.
9
00:02:33,400 --> 00:02:35,760
Sydney! God!
10
00:02:38,040 --> 00:02:40,120
I haven't seen you
since homecoming.
11
00:02:40,155 --> 00:02:42,437
You look fabulous.
12
00:02:42,472 --> 00:02:44,516
And you, look
at you.
13
00:02:44,551 --> 00:02:46,135
Can you believe it?
14
00:02:46,170 --> 00:02:47,720
8 months and counting.
15
00:02:49,080 --> 00:02:51,560
What about you,
sydney? Any kids?
16
00:02:51,595 --> 00:02:52,717
Oh, no, no kids.
17
00:02:52,752 --> 00:02:53,840
(monica:) no?
18
00:02:53,875 --> 00:02:54,397
No.
19
00:02:54,432 --> 00:02:55,196
No?
20
00:02:55,231 --> 00:02:55,925
No.
21
00:02:55,960 --> 00:02:57,240
Oh, well, it
doesn't matter.
22
00:02:57,275 --> 00:02:59,000
There's still time.
23
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
Do you want to
touch it?
24
00:03:02,195 --> 00:03:03,497
It's good luck.
25
00:03:03,532 --> 00:03:05,526
No, I... I'll pass.
26
00:03:05,561 --> 00:03:07,520
Aah... Leilani.
27
00:03:09,560 --> 00:03:11,205
Touch me for luck?
28
00:03:11,240 --> 00:03:13,080
Isn't that the same pick-up
line she used in high school?
29
00:03:17,320 --> 00:03:19,520
(friend:)looking for
tony?
30
00:03:19,555 --> 00:03:20,640
I haven't seen him.
31
00:03:22,840 --> 00:03:25,480
I haven't seen him since
the day we graduated.
32
00:03:26,520 --> 00:03:28,165
(sydney:) you know, I
always wondered...
33
00:03:28,200 --> 00:03:30,200
(friend:) what it would've
been like if you'd married him?
34
00:03:37,440 --> 00:03:38,520
You go, girl.
35
00:03:42,520 --> 00:03:45,780
(tony:) it's really nice
to see you again.
36
00:03:45,815 --> 00:03:49,040
I was... Hoping I'd
see you here tonight.
37
00:03:49,080 --> 00:03:51,360
You look great,
sydney. You do.
38
00:03:52,920 --> 00:03:55,000
You are the reason I'm
here tonight, you know?
39
00:03:55,035 --> 00:03:56,325
Yeah?
40
00:03:56,360 --> 00:03:59,120
Yeah, you see, I've been doing
a lot of thinking about you.
41
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
I think I know where to
find the lost idol of lono.
42
00:04:11,120 --> 00:04:11,760
Oh.
43
00:04:14,640 --> 00:04:15,200
Oh.
44
00:04:17,840 --> 00:04:17,840
{ Advertisement }
45
00:04:24,880 --> 00:04:26,280
Phone been ringing
off the hook?
46
00:04:26,315 --> 00:04:28,005
No.
47
00:04:28,040 --> 00:04:31,800
Better check the messages. Syd' said
she'd call to confirm her flight.
48
00:04:35,440 --> 00:04:37,460
I know that look, nigel.
49
00:04:37,495 --> 00:04:39,480
Girl I met in the library.
50
00:04:39,515 --> 00:04:40,445
Gwendolyn?
51
00:04:40,480 --> 00:04:42,085
She hasn't called me back.
52
00:04:42,120 --> 00:04:45,200
Get a grip. Every time you call
and she doesn't call you back,
53
00:04:45,235 --> 00:04:47,320
You get into this... This...
54
00:04:47,355 --> 00:04:48,257
This...
55
00:04:48,292 --> 00:04:49,160
Funk.
56
00:04:50,120 --> 00:04:52,645
Funk. Yes, that's it.
57
00:04:52,680 --> 00:04:54,120
So you understand what's going
on here?
58
00:04:56,040 --> 00:04:58,780
Girls don't call
guys in funks.
59
00:04:58,815 --> 00:05:01,520
Stop moping. Get over
her. Get out.
60
00:05:01,555 --> 00:05:01,800
Right.
61
00:05:06,400 --> 00:05:07,805
I might miss a call.
62
00:05:07,840 --> 00:05:10,640
Earth to nigel, look, didn't
we just go over this with...
63
00:05:10,675 --> 00:05:12,360
Kate? Oh, different
circumstance entirely.
64
00:05:12,395 --> 00:05:13,880
Different circumstance,
65
00:05:13,915 --> 00:05:15,325
Same m.O.
66
00:05:15,360 --> 00:05:17,000
Didn't you win over
kate with a jeep?
67
00:05:17,035 --> 00:05:18,685
A motorcycle.
68
00:05:18,720 --> 00:05:20,640
(claudia:)you've got to
start playing hard to get.
69
00:05:20,675 --> 00:05:21,965
Don't make yourself so
available.
70
00:05:22,000 --> 00:05:23,520
What about chivalry
and proper breeding
71
00:05:23,555 --> 00:05:25,177
And the man making
the first move?
72
00:05:25,212 --> 00:05:26,846
Okay, that went out with opening
doors
73
00:05:26,881 --> 00:05:28,480
And covering puddles with your
cape.
74
00:05:28,515 --> 00:05:30,360
So, I'm coming on
too strong?
75
00:05:30,395 --> 00:05:30,960
Just a little.
76
00:05:32,200 --> 00:05:34,165
Yeah, well, I've already left 3
messages.
77
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
(claudia:)okay, that's
called stalking, nigel.
78
00:05:36,235 --> 00:05:37,600
Not a big hit with
the ladies.
79
00:05:39,360 --> 00:05:41,045
Syd' hasn't left
any messages.
80
00:05:41,080 --> 00:05:43,485
Maybe she's run off
on a wild fling
81
00:05:43,520 --> 00:05:45,080
With her high school
sweetheart, tony apua.
82
00:05:46,880 --> 00:05:48,000
(nigel:)high school sweetheart?
83
00:05:50,200 --> 00:05:51,645
(sydney:)the old
coast road.
84
00:05:51,680 --> 00:05:53,720
How many times did you take
me out there in high school
85
00:05:53,755 --> 00:05:55,077
To see that lono
shrine?
86
00:05:55,112 --> 00:05:56,365
(tony:)we had a lot
of fun.
87
00:05:56,400 --> 00:05:59,285
Amazing. It hasn't
changed at all.
88
00:05:59,320 --> 00:06:05,720
Still a patch of barren wasteland
in the middle of all this lush green.
89
00:06:16,720 --> 00:06:21,320
Okay, see, this is where
cook's men came ashore
90
00:06:21,355 --> 00:06:22,680
And massacred our
people.
91
00:06:22,715 --> 00:06:23,960
And stole the idol.
92
00:06:23,995 --> 00:06:25,245
Yeah.
93
00:06:25,280 --> 00:06:27,845
Legend says that this
part of hawaii
94
00:06:27,880 --> 00:06:31,280
Shall remain fallow
until lono is return.
95
00:06:31,315 --> 00:06:32,885
You remembered.
96
00:06:32,920 --> 00:06:36,280
You only mentioned it every day
for 2 years when we went together.
97
00:06:36,315 --> 00:06:37,400
Pretty nerdy, huh?
98
00:06:37,440 --> 00:06:39,160
Well, actually, it's
one of the reasons
99
00:06:39,200 --> 00:06:41,325
Why I fell in love
with you.
100
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
And the mustang didn't
hurt, either.
101
00:06:43,355 --> 00:06:45,245
(tony:)nah, the mustang
didn't hurt.
102
00:06:45,280 --> 00:06:49,080
Tony, the idol's been
missing for 200 years.
103
00:06:49,115 --> 00:06:51,057
Now, you think you know
where it is?
104
00:06:51,092 --> 00:06:52,965
I know it sounds
ridiculous coming
105
00:06:53,000 --> 00:06:56,940
From a junior high science
teacher, but you don't know, I...
106
00:06:56,975 --> 00:07:00,967
I spent every summer in the
library, I took sabbaticals.
107
00:07:01,002 --> 00:07:04,960
And then finally this
summer, I made a breakthrough.
108
00:07:06,000 --> 00:07:07,005
Okay.
109
00:07:07,040 --> 00:07:11,000
I tracked down the log
book from cook's ship.
110
00:07:11,035 --> 00:07:11,720
The resolution?
111
00:07:12,680 --> 00:07:13,120
Yes.
112
00:07:14,680 --> 00:07:16,800
I thought she was going
to hawaii on business.
113
00:07:16,835 --> 00:07:18,285
Oh, that's what she
said.
114
00:07:18,320 --> 00:07:21,085
She even stopped by a museum
there to conduct a seminar.
115
00:07:21,120 --> 00:07:24,400
But she spent the entire day before
she left locked up in her office,
116
00:07:24,435 --> 00:07:25,885
Looking at her old high
school yearbooks.
117
00:07:25,920 --> 00:07:28,685
Trust me, business was the
last thing on her mind.
118
00:07:28,720 --> 00:07:32,040
(tony:)see, cook's men attacked
the island to avenge his death
119
00:07:32,075 --> 00:07:33,365
And they looted the idol.
120
00:07:33,400 --> 00:07:36,760
Then the resolution sailed
for England in December, 1779,
121
00:07:36,795 --> 00:07:39,560
But the idol was not on
the cargo's manifest.
122
00:07:39,595 --> 00:07:41,045
It was a dead end.
123
00:07:41,080 --> 00:07:42,920
Except for this. Come
here.
124
00:07:43,920 --> 00:07:47,580
A journal entry says on
the voyage home,
125
00:07:47,615 --> 00:07:51,205
5 sailors were found
guilty of mutiny.
126
00:07:51,240 --> 00:07:54,440
They were thrown into a longboat
off the coast of madagascar,
127
00:07:54,475 --> 00:07:56,125
Never to be seen again.
128
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
You think they took the
idol with them?
129
00:07:59,075 --> 00:08:01,165
Then after they were put
to sea,
130
00:08:01,200 --> 00:08:04,760
Several items from the ship's
store were discovered missing,
131
00:08:04,795 --> 00:08:10,000
Including something made
fr vcanic rock.
132
00:08:11,000 --> 00:08:12,960
It's a longshot.
133
00:08:12,995 --> 00:08:14,885
I know, I know.
134
00:08:14,920 --> 00:08:18,285
What she really went there
to see was who got fat,
135
00:08:18,320 --> 00:08:22,120
Who got married, who made it
big, and the one that got away.
136
00:08:23,400 --> 00:08:26,565
And she said this tony
was the one that got away?
137
00:08:26,600 --> 00:08:29,960
Not in so many words. But she
said he was tall dark, handsome
138
00:08:29,995 --> 00:08:32,000
And they dated in high
school. I filled in the rest.
139
00:08:33,040 --> 00:08:34,960
Isn't that a little
presumptuous?
140
00:08:34,995 --> 00:08:36,080
Yes.
141
00:08:37,520 --> 00:08:40,640
But she hasn't called
yet, has she?
142
00:08:40,675 --> 00:08:41,777
(phone ringing)
143
00:08:41,812 --> 00:08:42,880
Ancient studies.
144
00:08:44,000 --> 00:08:45,720
Hey, syd', how
was the reunion?
145
00:08:45,755 --> 00:08:46,725
Was everybody fat?
146
00:08:46,760 --> 00:08:48,440
Claudia, put nigel
on.
147
00:08:48,475 --> 00:08:49,360
Well was he there?
148
00:08:49,395 --> 00:08:50,165
Claudia.
149
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
(claudia:)was he
bald?
150
00:08:51,235 --> 00:08:51,885
Claudia.
151
00:08:51,920 --> 00:08:53,120
All right, all right.
152
00:08:54,320 --> 00:08:55,605
(nigel:) syd'.
153
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
I need you to get on a
plane to madagascar.
154
00:08:57,235 --> 00:08:58,765
Madagascar?
155
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
Get to a village called faradofay.
It's on the southeast coast.
156
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
Faradofay. I wonder how you
spell that.
157
00:09:29,720 --> 00:09:31,040
(nigel:) mr. Fletcher?
158
00:09:34,320 --> 00:09:34,600
Well?
159
00:09:35,880 --> 00:09:37,005
You missed him.
160
00:09:37,040 --> 00:09:38,680
I've only been gone
5 minutes.
161
00:09:39,840 --> 00:09:41,125
I've been waiting here
for 2 days
162
00:09:41,160 --> 00:09:43,800
And now you're telling
mehat I've missed him?
163
00:09:43,835 --> 00:09:46,440
You missed him. Come
back again. Who knows?
164
00:09:46,475 --> 00:09:48,000
Maybe you'll catch him
in.
165
00:09:53,760 --> 00:09:56,160
Next time, send up a
flare or something.
166
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
That's sydy's plane.
167
00:10:07,800 --> 00:10:09,520
I'll be back in 5 minutes.
168
00:10:09,555 --> 00:10:10,400
You do that.
169
00:10:27,280 --> 00:10:28,200
That's for the scotch.
170
00:10:30,520 --> 00:10:32,085
It's $300.
171
00:10:32,120 --> 00:10:34,360
Make sure him and his friends
don't leave here walking.
172
00:10:55,320 --> 00:10:56,325
Hey, syd'.
173
00:10:56,360 --> 00:10:59,165
Hey, nigel. What do you have?
174
00:10:59,200 --> 00:11:01,760
Well, the thing of it is, syd,
the locals
175
00:11:01,795 --> 00:11:04,285
Have got a lot of
built-up resentment
176
00:11:04,320 --> 00:11:06,725
Of anything outside
their frame of reference.
177
00:11:06,760 --> 00:11:10,080
Sounds strange, I know, but it's
quite understandable actually,
178
00:11:10,115 --> 00:11:12,320
Given their history of
occupation and...
179
00:11:12,355 --> 00:11:13,720
So you got zip.
180
00:11:13,755 --> 00:11:14,360
Zip.
181
00:11:15,440 --> 00:11:16,600
Say hi to tony.
182
00:11:16,635 --> 00:11:17,725
(nigel:) tony?
183
00:11:17,760 --> 00:11:22,640
Tony? Oh, we've heard
absolutely nothing about tony.
184
00:11:24,640 --> 00:11:27,440
The guy we're looking for
is... His name's fletcher.
185
00:11:27,475 --> 00:11:28,525
Yeah? Who's that?
186
00:11:28,560 --> 00:11:30,565
He owns the bar. He's
a local know-it-all.
187
00:11:30,600 --> 00:11:32,600
I'm having a hard time
negotiating an audience.
188
00:11:34,720 --> 00:11:36,080
When did you two
meet? I mean...
189
00:11:36,115 --> 00:11:36,680
I mean originally.
190
00:11:36,715 --> 00:11:37,885
Nigel.
191
00:11:37,920 --> 00:11:39,120
It was a hit-and-run.
192
00:11:39,155 --> 00:11:39,880
Hit-and-run?
193
00:11:39,915 --> 00:11:40,657
Yeah.
194
00:11:40,692 --> 00:11:41,365
Tony.
195
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
Well, actually, it
was at a game.
196
00:11:44,560 --> 00:11:48,200
She was cheering on the
sidelines and I went down
197
00:11:48,235 --> 00:11:51,840
And t and long on a pass
and I crashed into her.
198
00:11:51,875 --> 00:11:52,885
Sydney was a...
199
00:11:52,920 --> 00:11:54,445
Sydney was a
cheerleader?
200
00:11:54,480 --> 00:11:55,925
Oh, yeah. Let's not go there, nigel.
201
00:11:55,960 --> 00:11:59,560
Oh, okay. You... You wouldn't
have any photos, would you?
202
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
Oh, mama. Oh.
203
00:12:11,440 --> 00:12:12,740
I did say it was
unsavoury.
204
00:12:12,775 --> 00:12:14,040
Yeah, you were
being kind.
205
00:12:14,075 --> 00:12:15,880
Oh, yeah.
206
00:12:17,240 --> 00:12:19,200
Feels good.
207
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
(sydney:) that's one bone.
208
00:12:22,635 --> 00:12:24,040
You have 205 more.
209
00:12:25,320 --> 00:12:26,760
(sydney:) you do the
math.
210
00:12:31,720 --> 00:12:36,040
Hi, my assistant assures me that
you could tell us where fletcher is.
211
00:12:36,075 --> 00:12:38,440
(nigel:) I'm afraid my boss
isn't as patient as I am.
212
00:12:42,440 --> 00:12:47,965
Back room maybe. But I
wouldn't go back there.
213
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
Syd', you better stay here.
Let me handle this, okay?
214
00:12:52,035 --> 00:12:53,720
Might get dangerous.
215
00:12:53,755 --> 00:12:55,365
All right.
216
00:12:55,400 --> 00:12:57,840
Does he know what
he's doing?
217
00:12:57,875 --> 00:12:58,560
God, I hope so.
218
00:12:59,640 --> 00:13:01,320
Mind your own damn
business!
219
00:13:10,320 --> 00:13:14,520
Didn't your mother teach
you to play nice?
220
00:13:23,320 --> 00:13:24,485
My leg.
221
00:13:24,520 --> 00:13:26,565
Is she always this athletic?
222
00:13:26,600 --> 00:13:29,800
It usually doesn't take this
long. She must be jet-lagged.
223
00:13:33,160 --> 00:13:33,920
(nigel:)sydney...
224
00:13:34,960 --> 00:13:35,880
Freeze, sister.
225
00:13:39,680 --> 00:13:41,680
There'll be no killing
in my bar.
226
00:13:42,600 --> 00:13:43,320
Fletcher?
227
00:13:45,080 --> 00:13:45,480
Fletcher?
228
00:13:48,320 --> 00:13:48,320
{ Advertisement }
229
00:13:49,080 --> 00:13:51,920
...Say it's not on this island.
230
00:13:53,640 --> 00:13:56,040
They say 5 of them came
ashore in a longboat,
231
00:13:56,075 --> 00:13:58,760
Started making enemies
right away.
232
00:14:00,040 --> 00:14:03,120
Folks here didn't take too
kindly to foreigners back then.
233
00:14:04,720 --> 00:14:07,080
Must be comforting to know that
you've come such a long way.
234
00:14:09,320 --> 00:14:10,805
So what happened to them?
235
00:14:10,840 --> 00:14:13,680
Outwore their welcome. The
villagers banished them.
236
00:14:13,715 --> 00:14:16,520
(fletcher:)they headed
west towards magar peak.
237
00:14:16,555 --> 00:14:17,285
Magar peak?
238
00:14:17,320 --> 00:14:18,765
Never heard from again.
239
00:14:18,800 --> 00:14:20,480
Did the sailors bring
anything with them?
240
00:14:20,515 --> 00:14:21,125
With them?
241
00:14:21,160 --> 00:14:23,445
Basically... An idol.
242
00:14:23,480 --> 00:14:26,400
So many people asking that
same question, all of a sudden.
243
00:14:26,435 --> 00:14:27,397
Who else?
244
00:14:27,432 --> 00:14:28,360
I don't know.
245
00:14:30,640 --> 00:14:34,765
Some bloke with
a scar.
246
00:14:34,800 --> 00:14:38,800
(sydney:)mag peak. Can you tell
us the fastesway to get there?
247
00:14:38,835 --> 00:14:39,560
Nope.
248
00:14:41,120 --> 00:14:43,165
Do you know someone
that can?
249
00:14:43,200 --> 00:14:47,080
Maybe. A couple of guys I know,
they know this island real good.
250
00:14:48,640 --> 00:14:50,360
But they're a little
odd.
251
00:14:51,720 --> 00:14:52,800
(sydney:)thanks. We'll
take our chances.
252
00:14:55,240 --> 00:14:57,920
Oh... Oh...
253
00:14:57,960 --> 00:14:59,840
There you go.
Easy does it.
254
00:14:59,875 --> 00:15:01,720
Oh, leg, leg...
Leg... Tony...
255
00:15:05,000 --> 00:15:05,720
(sydney:)oh, geez.
256
00:15:05,755 --> 00:15:07,645
(tony:)ouch.
257
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
Looks like it
could be broken.
258
00:15:09,315 --> 00:15:10,577
Huh?
259
00:15:10,612 --> 00:15:11,805
Yeah.
260
00:15:11,840 --> 00:15:14,160
You're not going anywhere,
nigel. Do you have a doctor?
261
00:15:14,195 --> 00:15:14,840
Yeah.
262
00:15:16,800 --> 00:15:17,600
Could you call him?
263
00:15:19,800 --> 00:15:23,120
I got to warn you,
he's a little odd.
264
00:15:27,080 --> 00:15:28,760
(nigel:)what if he doesn't
have a medical degree?
265
00:15:28,795 --> 00:15:31,360
What if he practices
bloodless surgery?
266
00:15:31,395 --> 00:15:32,977
I'm sure he'll be
fine, nigel.
267
00:15:33,012 --> 00:15:34,525
Besides, I think this
fletcher guy
268
00:15:34,560 --> 00:15:37,520
Tends to exaggerate the
oddness factor.
269
00:15:37,555 --> 00:15:38,240
You think?
270
00:15:40,800 --> 00:15:42,245
(sydney:) fletcher's an
odd character.
271
00:15:42,280 --> 00:15:44,200
(tony:) no more than
anyone ee in this town.
272
00:15:44,235 --> 00:15:46,085
Didn't he say it was
past these trees?
273
00:15:46,120 --> 00:15:48,960
Yeah, an old traer with a
satellite dish. I don't know.
274
00:15:55,120 --> 00:15:57,600
Fletcher did say they
were a bit odd.
275
00:16:01,600 --> 00:16:02,645
What?
276
00:16:02,680 --> 00:16:04,920
Maybe they're waiting
for us inside...
277
00:16:04,955 --> 00:16:06,400
If we can find a door.
278
00:16:16,480 --> 00:16:17,040
There.
279
00:16:21,440 --> 00:16:22,240
What?
280
00:16:25,120 --> 00:16:26,725
(sydney:) fletcher sent
us.
281
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
He said you could show
us the way to magar peak.
282
00:16:29,195 --> 00:16:31,920
Buffy, I implore you to
be careful.
283
00:16:33,720 --> 00:16:37,920
There are demons lining the
path every step of the way.
284
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Wb marathon.
285
00:16:42,920 --> 00:16:44,360
You american?
286
00:16:45,560 --> 00:16:46,160
Yeah.
287
00:16:48,400 --> 00:16:50,360
We love america.
288
00:16:50,395 --> 00:16:51,125
Love it.
289
00:16:51,160 --> 00:16:52,360
Our dream is to move to la.
290
00:16:52,395 --> 00:16:53,240
We love la.
291
00:16:55,400 --> 00:16:56,525
Great.
292
00:16:56,560 --> 00:16:59,160
Why do you guys want to go to
magar peak?
293
00:16:59,195 --> 00:17:01,760
We're investigating a historical
event.
294
00:17:01,795 --> 00:17:02,685
Yah.
295
00:17:02,720 --> 00:17:04,240
Historical event's good.
296
00:17:04,275 --> 00:17:05,405
Okay.
297
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
(sydney:) great. We want
to leave right...
298
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
(together:) problem.
299
00:17:09,715 --> 00:17:10,877
"ally mcbeal".
300
00:17:10,912 --> 00:17:12,040
New episode.
301
00:17:13,840 --> 00:17:15,045
(tony:) how about this?
302
00:17:15,080 --> 00:17:18,200
This could probably buy
you a lot of videotape.
303
00:17:20,160 --> 00:17:21,725
All right.
304
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
(sydney:) okay, so fletcher
tells us that you have a truck
305
00:17:24,355 --> 00:17:25,000
That can get us there.
306
00:17:27,200 --> 00:17:28,320
You don't have a truck?
307
00:17:28,355 --> 00:17:29,440
Oh, we have a truck.
308
00:17:29,475 --> 00:17:30,285
But...
309
00:17:30,320 --> 00:17:31,520
(together:) problem.
310
00:17:31,555 --> 00:17:32,417
Truck's broke.
311
00:17:32,452 --> 00:17:33,280
Needs a part.
312
00:17:34,880 --> 00:17:38,880
(tony:) yeah, okay, yeah. Well,
so how expensive is this part?
313
00:17:38,915 --> 00:17:41,600
Oh, very. Yes, oh...
It's sad.
314
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
(sydney:) that must be the
4x4 fletcher was talking about.
315
00:18:09,280 --> 00:18:10,360
Prints look fresh.
316
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
You thinking what I'm
thinking, sipowicz?
317
00:18:12,955 --> 00:18:15,480
Perp's headed to
magar peak.
318
00:18:15,515 --> 00:18:17,645
Who is this guy?
319
00:18:17,680 --> 00:18:19,800
He's over this
way, margie.
320
00:18:19,835 --> 00:18:20,440
Oh yah...
321
00:18:21,960 --> 00:18:24,920
You must answer in the
form of a question.
322
00:18:24,955 --> 00:18:26,200
(sydney:) will you guys
shut up?
323
00:18:26,235 --> 00:18:27,600
Is that your final
answer?
324
00:18:41,480 --> 00:18:42,720
Trail ends here.
325
00:18:46,680 --> 00:18:48,000
He must've taken
the ridge.
326
00:18:49,240 --> 00:18:51,400
That would lead away
from magar peak.
327
00:18:51,435 --> 00:18:53,560
Why don't you guys take
the lead?
328
00:18:57,000 --> 00:18:59,820
Yeah, but why would he
reverse directions?
329
00:18:59,855 --> 00:19:02,640
I have an idea, it's
not a very pleasant one.
330
00:19:21,920 --> 00:19:21,920
{ Advertisement }
331
00:19:28,600 --> 00:19:29,240
1,
332
00:19:30,920 --> 00:19:32,000
2,
333
00:19:33,320 --> 00:19:34,885
And...
334
00:19:34,920 --> 00:19:37,560
3 little indians.
335
00:19:37,595 --> 00:19:38,640
And...
336
00:19:39,960 --> 00:19:42,000
Come on, come on, where are you?
337
00:19:42,035 --> 00:19:43,440
You looking for me?
338
00:19:47,160 --> 00:19:48,300
Yeah, I'm looking
for you.
339
00:19:48,335 --> 00:19:49,487
Why are you stalking us?
340
00:19:49,522 --> 00:19:50,605
Why do you think, lady?
341
00:19:50,640 --> 00:19:52,205
Because I'm going to kill
you and your friends
342
00:19:52,240 --> 00:19:54,960
Before you get to that lono
statue and I'm going to get rich.
343
00:19:58,800 --> 00:20:00,600
(tony:) sydney?
Let's go.
344
00:20:03,320 --> 00:20:04,805
How'd you find out
about the idol?
345
00:20:04,840 --> 00:20:08,160
Same way as you did, lady.
Only I'm not as ethical, am I?
346
00:20:10,800 --> 00:20:12,485
Tony tried to hire you?
347
00:20:12,520 --> 00:20:15,200
Yeah, that's right. Once I saw
the log from the resolution,
348
00:20:15,235 --> 00:20:17,800
Why do I need him? Why do
I need you? Huh? Huh?
349
00:20:33,320 --> 00:20:34,840
Have a nice trip.
350
00:20:34,875 --> 00:20:36,325
See you next fall.
351
00:20:36,360 --> 00:20:39,720
(tony:) he's not moving. Is
that who was following us?
352
00:20:39,755 --> 00:20:41,445
(sydney:) yes.
353
00:20:41,480 --> 00:20:44,000
All hail xena,
warrior prince.
354
00:20:59,120 --> 00:21:00,485
(tony:) sydney.
355
00:21:00,520 --> 00:21:02,480
Sydney, talk to
me.
356
00:21:02,515 --> 00:21:03,685
You lied to me.
357
00:21:03,720 --> 00:21:06,125
I didn't lie. I didn't
exactly tell the truth.
358
00:21:06,160 --> 00:21:08,440
I was expecting something a
little better than that, tony.
359
00:21:08,475 --> 00:21:11,485
You're right. Look, sydney,
come on, when...
360
00:21:11,520 --> 00:21:16,600
When we broke up... When you
broke up with me... Remember?
361
00:21:16,635 --> 00:21:19,605
I always thought you'd
come back to me.
362
00:21:19,640 --> 00:21:22,280
Why not? I mean, I was
pretty special, wasn't I?
363
00:21:23,800 --> 00:21:26,365
All right, so fact is
you didn't
364
00:21:26,400 --> 00:21:29,300
And you went off and had
this great career
365
00:21:29,335 --> 00:21:32,165
And I became this ordinary
highchool teacher
366
00:21:32,200 --> 00:21:36,840
Who never left the island.
So when I found the log...
367
00:21:36,875 --> 00:21:39,445
Your male ego started
to sweat.
368
00:21:39,480 --> 00:21:43,320
Ego, insecurity, rejection,
any one of those, pick one.
369
00:21:43,355 --> 00:21:47,440
The fact is I couldn't call
you. I just couldn't.
370
00:21:48,680 --> 00:21:50,520
So when I got a hold of
this dryer guy...
371
00:21:51,960 --> 00:21:54,165
He said that the log
was worthless.
372
00:21:54,200 --> 00:21:56,840
But not before he made
a copy for himself.
373
00:21:56,875 --> 00:21:59,480
Yeah, okay, so I
was stupid.
374
00:22:00,520 --> 00:22:03,720
No. Just naive.
375
00:22:04,760 --> 00:22:08,600
Well, I did what I
wanted after all,
376
00:22:08,635 --> 00:22:10,640
Which was to see you.
377
00:22:12,560 --> 00:22:15,560
It was more than just
about lono, you know?
378
00:22:21,480 --> 00:22:25,040
We... We've got a lot
of lost time to make up for.
379
00:22:25,075 --> 00:22:25,880
Yeah, we do.
380
00:22:27,440 --> 00:22:30,600
Come on, guys, let's go.
381
00:22:59,200 --> 00:23:01,205
That's magar peak.
382
00:23:01,240 --> 00:23:04,520
The place you're looking for is
juson the other side of that valley.
383
00:23:14,440 --> 00:23:15,400
This way.
384
00:23:18,120 --> 00:23:19,080
Watch this branch.
385
00:23:31,080 --> 00:23:32,565
There's your
valley.
386
00:23:32,600 --> 00:23:34,680
(sydney:) it's even more
beautiful than I imagined.
387
00:23:34,715 --> 00:23:36,480
(tony:) oh, it's amazing.
388
00:24:01,920 --> 00:24:02,720
(sydney:) my god.
389
00:24:05,600 --> 00:24:06,760
(tony:) it's beautiful.
390
00:24:11,040 --> 00:24:13,920
This is... This is
the exact opposite
391
00:24:13,955 --> 00:24:16,800
Of where lono was
stolen from in hawaii.
392
00:24:20,640 --> 00:24:24,240
The idol's here,
I can feel it.
393
00:24:30,240 --> 00:24:32,965
(tony:) look for any signs
of an old structure.
394
00:24:33,000 --> 00:24:35,220
If the mutineers lived here
after they were expelled
395
00:24:35,255 --> 00:24:38,107
From the village, they
would've needed shelter, food.
396
00:24:38,142 --> 00:24:40,960
Look for any remains of
cleared land or a garden.
397
00:24:43,520 --> 00:24:44,880
Guys, over here.
398
00:24:44,915 --> 00:24:46,837
(tony:) what?
399
00:24:46,872 --> 00:24:48,760
Old gravestones.
400
00:24:52,560 --> 00:24:54,360
(tony:) the cemetery.
Smollet,
401
00:24:55,720 --> 00:24:57,260
Hawkins,
402
00:24:57,295 --> 00:24:58,800
Macrob,
403
00:25:00,240 --> 00:25:01,525
Bowle,
404
00:25:01,560 --> 00:25:04,680
And that's got to be firth,
yes. The 5 mutinee.
405
00:25:06,560 --> 00:25:08,165
What?
406
00:25:08,200 --> 00:25:11,760
Does anything seem strange
to you? 5 mutineers,5 graves.
407
00:25:11,795 --> 00:25:12,960
What are you getting at?
408
00:25:13,920 --> 00:25:15,240
Who buried the last one?
409
00:25:17,080 --> 00:25:17,920
(tony:) yeah.
410
00:25:31,320 --> 00:25:32,960
Wow!
411
00:25:34,400 --> 00:25:36,405
This is where the mutineers
must've lived
412
00:25:36,440 --> 00:25:40,280
After they were banished by
the natives from their village.
413
00:25:40,315 --> 00:25:43,525
How about this
container?
414
00:25:43,560 --> 00:25:44,880
(sydney:) wait, I see
something over here.
415
00:25:48,000 --> 00:25:50,045
He's very boney.
416
00:25:50,080 --> 00:25:52,320
$10 says this is our
mystery gravedigger.
417
00:25:55,760 --> 00:25:58,400
Look, carpenter's tools.
418
00:25:59,640 --> 00:26:00,760
Wait a minute, I found
something.
419
00:26:02,560 --> 00:26:03,360
Feels like...
420
00:26:05,480 --> 00:26:08,640
It is, a book, a journal.
421
00:26:09,680 --> 00:26:12,600
But no idol. Must've
been pretty handy.
422
00:26:12,635 --> 00:26:14,880
But apparently not
very leggy.
423
00:26:20,440 --> 00:26:22,565
Who wrote the journal?
424
00:26:22,600 --> 00:26:25,200
The ship's carpenter,
firth.
425
00:26:26,520 --> 00:26:28,405
You know, in the ship's
log,
426
00:26:28,440 --> 00:26:32,420
It mentions that the men
used to call him peg-leg.
427
00:26:32,455 --> 00:26:36,400
So then that begs the
question: If this is firth...
428
00:26:36,435 --> 00:26:37,880
Then who's buried in
his grave?
429
00:26:56,000 --> 00:26:57,845
This grave's empty, scully.
430
00:26:57,880 --> 00:26:59,920
(sydney:) then why is
it here?
431
00:27:01,720 --> 00:27:02,600
(tony:) well, hang on.
432
00:27:03,840 --> 00:27:06,245
Firth says in here
433
00:27:06,280 --> 00:27:09,180
That he survived his
shipmates by 10 years.
434
00:27:09,215 --> 00:27:12,107
See, he was obsessed with
protecting the idol
435
00:27:12,142 --> 00:27:14,965
So that the valley would
remain as it was.
436
00:27:15,000 --> 00:27:18,440
Poor guy must have spent all
those years hiding it.
437
00:27:20,440 --> 00:27:23,720
(hollow banging)
438
00:27:23,755 --> 00:27:27,000
False bottom.
439
00:27:27,035 --> 00:27:27,897
Yeah.
440
00:27:27,932 --> 00:27:28,725
Alright.
441
00:27:28,760 --> 00:27:29,280
(sydney:) give me a hand.
442
00:28:00,320 --> 00:28:03,920
(tony:) sydney, can you
see it? Sydney?
443
00:28:11,080 --> 00:28:12,000
It's here.
444
00:28:12,035 --> 00:28:12,920
(tony:)yeah.
445
00:28:14,520 --> 00:28:14,520
{ Advertisement }
446
00:28:21,160 --> 00:28:22,720
We found him.
447
00:28:27,800 --> 00:28:28,605
Sparkly.
448
00:28:28,640 --> 00:28:29,440
Now, how do we
get to it?
449
00:28:30,760 --> 00:28:31,845
I don't think we do.
450
00:28:31,880 --> 00:28:33,760
I think we get it to
come to us.
451
00:28:35,280 --> 00:28:37,480
That means there's got to be
a control mechanism of some nd.
452
00:28:37,515 --> 00:28:39,760
Right, right, right, right,
right. Here, here, here.
453
00:28:44,000 --> 00:28:44,765
W.
454
00:28:44,800 --> 00:28:46,325
What is it?
455
00:28:46,360 --> 00:28:48,365
(tony:) it's an
alphabet square.
456
00:28:48,400 --> 00:28:52,320
These tiles usually spell out
some sort of hidden password,
457
00:28:52,355 --> 00:28:54,080
Something with an even
number of letters.
458
00:28:55,120 --> 00:28:56,040
Why don't we just
boost someone up?
459
00:28:56,075 --> 00:28:56,960
Because it could be
booby-trapped.
460
00:28:58,680 --> 00:28:59,920
(sydney:) os...
461
00:28:59,955 --> 00:29:00,877
Ti...
462
00:29:00,912 --> 00:29:02,916
Iq...
463
00:29:02,951 --> 00:29:04,920
Aw...
464
00:29:06,200 --> 00:29:08,405
Or... Musical scales?
465
00:29:08,440 --> 00:29:10,220
(sydney:)he was a sailor,
not a musician.
466
00:29:10,255 --> 00:29:12,000
It would be something that
he knew well.
467
00:29:12,035 --> 00:29:12,440
(tony:) yeah.
468
00:29:13,480 --> 00:29:15,040
(sydney:) "smollet"?
469
00:29:15,075 --> 00:29:16,280
"firth"?
470
00:29:17,400 --> 00:29:18,480
All odd numbers.
471
00:29:19,440 --> 00:29:22,805
"britain"?
472
00:29:22,840 --> 00:29:24,360
The name of captain
cook's ship.
473
00:29:24,395 --> 00:29:25,205
Right.
474
00:29:25,240 --> 00:29:26,920
(sydney:) "re-so..."
475
00:29:26,955 --> 00:29:28,600
(tony:) "...Lu..."
476
00:29:29,560 --> 00:29:30,280
"...Tion."
477
00:29:30,315 --> 00:29:30,760
Push.
478
00:29:48,640 --> 00:29:49,520
What's the matter?
479
00:29:51,320 --> 00:29:54,040
(tony:) our people used to believe
that if a young woman touched lono,
480
00:29:54,075 --> 00:29:55,800
She'd be pregnant within
a year.
481
00:29:57,000 --> 00:29:58,200
You saw the valley up
there.
482
00:29:59,440 --> 00:30:00,160
I sure did.
483
00:30:01,480 --> 00:30:02,080
(tony:) excuse me.
484
00:30:08,960 --> 00:30:11,480
Okay, all right,
I got you.
485
00:30:12,480 --> 00:30:14,360
It's been a long time.
486
00:30:28,800 --> 00:30:30,760
Here, I'll give you
a hand.
487
00:30:42,960 --> 00:30:44,205
(tony:) hey!
488
00:30:44,240 --> 00:30:45,485
What are you doing?
You crazy?
489
00:30:45,520 --> 00:30:48,600
Crazy like a fox. We pull
out the eyes, sell them,
490
00:30:48,635 --> 00:30:49,960
We'll have enough bucks
to get to l.A.
491
00:30:51,720 --> 00:30:53,760
Come on, guys,
it's not funny.
492
00:30:55,600 --> 00:30:57,280
(tony:) all right. Hey,
493
00:30:57,315 --> 00:30:58,557
(knocking)
494
00:30:58,592 --> 00:30:59,765
Come on!
495
00:30:59,800 --> 00:31:01,760
What about them?
496
00:31:03,200 --> 00:31:05,720
I guess the tribal council
just put out their torch.
497
00:31:06,920 --> 00:31:07,520
Pass me those rocks.
498
00:31:12,000 --> 00:31:16,720
They're sealing us in. I'm not
kidding. They're sealing us in. Come on!
499
00:31:20,880 --> 00:31:25,160
♪ money, money,
money... Money. ♪
500
00:31:25,195 --> 00:31:28,285
Let us out!
501
00:31:28,320 --> 00:31:30,660
(rapping) ♪ we're going to l.A.
♪ ♪ we're going to l.A. ♪
502
00:31:30,695 --> 00:31:32,965
♪ we're going to america. ♪
♪ we're going to america. ♪
503
00:31:33,000 --> 00:31:36,240
♪ and you're not coming. ♪ ♪ and
you're not coming. ♪ where we going?
504
00:31:36,275 --> 00:31:37,805
L.A.
505
00:31:37,840 --> 00:31:42,040
(tony:) come on, hey!
Hey, come back her
506
00:31:49,440 --> 00:31:50,160
Those sneaky, little...
507
00:31:52,760 --> 00:31:54,720
There's got to be
another way out of here.
508
00:31:54,755 --> 00:31:56,680
No, firth would only need
one entrance.
509
00:31:56,720 --> 00:32:00,280
Let's take a look at the engineering
job that firth did down here.
510
00:32:00,315 --> 00:32:02,400
Now, to make room for that
descender that lono was on,
511
00:32:02,435 --> 00:32:04,165
He had to dig up, too.
512
00:32:04,200 --> 00:32:05,965
So there must be a warren
of air shafts
513
00:32:06,000 --> 00:32:08,400
That he dug above the ceiling
that has the pulleys
514
00:32:08,435 --> 00:32:10,480
That lift the counterweights
and the idol.
515
00:32:12,080 --> 00:32:14,720
Sort of like the fly room
above a stage, right?
516
00:32:14,755 --> 00:32:15,965
Exactly.
517
00:32:16,000 --> 00:32:17,205
Remember the senior play?
518
00:32:17,240 --> 00:32:20,365
"west de story," how
could I forget?
519
00:32:20,400 --> 00:32:22,320
I took the part of maria
just so I could kiss you.
520
00:32:26,760 --> 00:32:28,005
Okay.
521
00:32:28,040 --> 00:32:30,120
So the counterweights aren't
in this room.
522
00:32:30,160 --> 00:32:32,440
Firth must have built an
access shaft behind the walls
523
00:32:32,475 --> 00:32:35,377
And above the ceiling,
close to the surface,
524
00:32:35,412 --> 00:32:38,280
And then covered it with
earth. We find that...
525
00:32:39,360 --> 00:32:40,720
Wait a minute.
526
00:32:44,560 --> 00:32:46,280
Here, let me try
to pry it off.
527
00:32:48,120 --> 00:32:51,000
Wait. Okay... Okay.
528
00:32:52,440 --> 00:32:54,160
Okay, set it
down.
529
00:32:59,480 --> 00:33:01,920
Okay, the access
shaft...
530
00:33:01,955 --> 00:33:03,717
Our ticket out of
here.
531
00:33:03,752 --> 00:33:05,480
You were right,
sydney.
532
00:33:11,280 --> 00:33:14,600
(dryer:) hello, boys, where
are your friends?
533
00:33:17,320 --> 00:33:18,560
I said, where are they?
534
00:33:21,320 --> 00:33:22,400
(tony:) keep your head
down.
535
00:33:51,440 --> 00:33:52,480
Okay.
536
00:34:06,400 --> 00:34:08,800
Tony, I made it.
537
00:34:08,835 --> 00:34:10,120
All right.
538
00:34:21,320 --> 00:34:22,125
Sorry.
539
00:34:22,160 --> 00:34:23,800
It's all right. I'm coming.
540
00:34:38,760 --> 00:34:41,600
Stan and cartman are definitely
going to pay for this.
541
00:34:56,960 --> 00:34:58,120
There's the jeep.
542
00:35:12,080 --> 00:35:13,800
Oh god.
543
00:35:16,280 --> 00:35:17,880
They definitely id.
544
00:35:19,360 --> 00:35:20,080
Dryer.
545
00:35:28,080 --> 00:35:29,400
You're back soon.
546
00:35:29,440 --> 00:35:30,880
Yeah. What time's the
plane going to get here?
547
00:35:30,915 --> 00:35:31,997
It's due any minute.
548
00:35:32,032 --> 00:35:33,080
Good. Give me scotch.
549
00:35:34,760 --> 00:35:38,200
We're out of scotch.
Have a cognac.
550
00:35:38,235 --> 00:35:39,760
Pass any others on
the way?
551
00:35:44,160 --> 00:35:44,880
A couple.
552
00:35:51,200 --> 00:35:52,880
They ain't going to be
back this way, though.
553
00:35:59,640 --> 00:36:03,120
Listen, there was an english
guy hanging around here earlier.
554
00:36:03,155 --> 00:36:04,440
Did you see where
he went?
555
00:36:11,120 --> 00:36:11,800
Afraid not.
556
00:36:39,040 --> 00:36:43,360
(tony:) take it easy,
slow down. Slow down.
557
00:36:49,400 --> 00:36:51,920
That's for the 4 x 4. That's for the
drinks. And I'll take one for the road.
558
00:36:51,955 --> 00:36:52,200
Yeah.
559
00:37:05,120 --> 00:37:07,640
If dryer's still here, he's
waiting for the seaplane.
560
00:37:07,675 --> 00:37:09,400
I'm going to check
the bar, okay?
561
00:37:09,435 --> 00:37:10,760
Keep your head down.
562
00:37:10,795 --> 00:37:11,480
I will.
563
00:37:22,480 --> 00:37:24,200
Don't move. Outside.
Let's go.
564
00:37:29,080 --> 00:37:31,920
(tony:) don't shoot. Okay,
I get the message.
565
00:37:33,480 --> 00:37:33,920
Get out.
566
00:37:36,520 --> 00:37:38,160
You, out of my way. I've
got a plane to catch.
567
00:37:38,195 --> 00:37:39,600
Let him go.
568
00:37:42,360 --> 00:37:43,605
I'll tell you what.
569
00:37:43,640 --> 00:37:46,920
You step aside and I'll
forget our past differences
570
00:37:46,955 --> 00:37:48,045
And you'll both live.
571
00:37:48,080 --> 00:37:51,760
Unfortunately, I'm not the
forgiving type.
572
00:38:00,080 --> 00:38:01,360
When you're a jet...
573
00:38:14,520 --> 00:38:15,760
I got it.
574
00:38:17,280 --> 00:38:18,120
It's a bit heavy.
575
00:38:21,120 --> 00:38:21,120
{ Advertisement }
576
00:38:29,760 --> 00:38:32,965
Well, lono's back
in his place.
577
00:38:33,000 --> 00:38:36,040
Now I'm going have to think
of another reason to see you.
578
00:38:46,240 --> 00:38:49,080
We were a long time
ago, weren't we?
579
00:38:51,080 --> 00:38:51,760
Yeah.
580
00:38:53,360 --> 00:38:53,880
Yeah.
581
00:38:55,560 --> 00:38:58,920
Hey, maybe when "west side
story" comes back into town,
582
00:38:58,955 --> 00:39:01,200
I could call you. We'll
catch a show.
583
00:39:01,235 --> 00:39:02,120
Now, that would be nice.
584
00:39:03,400 --> 00:39:04,280
Yeah, that would be
nice.
585
00:39:56,360 --> 00:39:58,080
Sydney's still closeting
herself in her office.
586
00:39:58,120 --> 00:40:02,160
Humming sh tunes. I've never
seen her like this before.
587
00:40:02,195 --> 00:40:03,680
What happened in hawaii?
588
00:40:03,715 --> 00:40:04,800
She didn't say.
589
00:40:06,440 --> 00:40:08,700
Well, she's clearly
traumatized.
590
00:40:08,735 --> 00:40:10,707
Must have something to
do with tony.
591
00:40:10,742 --> 00:40:12,645
The one that got
away. Yes, well,
592
00:40:12,680 --> 00:40:15,280
I'm afraid your predictions on
that were slightly off the mark.
593
00:40:15,315 --> 00:40:16,365
Why? Was he fat?
594
00:40:16,400 --> 00:40:17,480
No, quite fit,
actually.
595
00:40:17,515 --> 00:40:18,685
Bald?
596
00:40:18,720 --> 00:40:20,440
Hardly. If appearances
were anything to go by,
597
00:40:20,475 --> 00:40:22,765
He was the perfect
package.
598
00:40:22,800 --> 00:40:25,160
She's been staring at
the same page for hours.
599
00:40:25,195 --> 00:40:27,485
Tony was definitely the
one that got away.
600
00:40:27,520 --> 00:40:31,600
I doubt it. I think... As she
got to know him after 15 years,
601
00:40:31,635 --> 00:40:35,040
He didn't meet up to
her expectations.
602
00:40:35,075 --> 00:40:37,125
Tony just wasn't
sydney's type.
603
00:40:37,160 --> 00:40:41,120
Poor syd'. Hey, she could
be like this for days.
604
00:40:41,155 --> 00:40:43,680
I better cancel all
her classes.
605
00:40:53,440 --> 00:40:55,165
You're throwing away
your yearbook?
606
00:40:55,200 --> 00:40:58,480
Yes, claudia, because the past
is the past and I'm sydney fox,
607
00:40:58,515 --> 00:41:01,760
The cheerleader, no longer. Don't
we have ancient studies at noon?
608
00:41:01,795 --> 00:41:02,845
Room's all set.
609
00:41:02,880 --> 00:41:03,920
Where are my lecture
notes?
610
00:41:03,955 --> 00:41:05,057
R classroom.
611
00:41:05,092 --> 00:41:06,160
Excellent.
612
00:41:07,840 --> 00:41:09,720
A cheerleader?
613
00:41:09,755 --> 00:41:11,600
With pom-poms.
614
00:41:13,000 --> 00:41:14,200
There are pictures
615
00:41:14,235 --> 00:41:15,837
Of our sydney
616
00:41:15,872 --> 00:41:17,440
As a cheerleader
617
00:41:18,720 --> 00:41:20,040
In that yearbook.
618
00:41:25,640 --> 00:41:28,320
Subtitle by: Kiasuseven
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net43403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.