All language subtitles for Relic Hunter - 2x05 - Fertile Ground.DVDRip.PAL.en

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,320 Relic Hunter (PAL) 205 Fertile Ground 2 00:01:47,680 --> 00:01:50,320 Lono, I must take you to safety. 3 00:02:12,000 --> 00:02:12,960 And your name? 4 00:02:14,240 --> 00:02:19,200 (party conversations) 5 00:02:21,760 --> 00:02:23,920 Tell me we weren't this uncool in high school. 6 00:02:23,955 --> 00:02:25,560 Worse. We had big hair. 7 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Monica alert. 8 00:02:31,160 --> 00:02:31,640 Aah. 9 00:02:33,400 --> 00:02:35,760 Sydney! God! 10 00:02:38,040 --> 00:02:40,120 I haven't seen you since homecoming. 11 00:02:40,155 --> 00:02:42,437 You look fabulous. 12 00:02:42,472 --> 00:02:44,516 And you, look at you. 13 00:02:44,551 --> 00:02:46,135 Can you believe it? 14 00:02:46,170 --> 00:02:47,720 8 months and counting. 15 00:02:49,080 --> 00:02:51,560 What about you, sydney? Any kids? 16 00:02:51,595 --> 00:02:52,717 Oh, no, no kids. 17 00:02:52,752 --> 00:02:53,840 (monica:) no? 18 00:02:53,875 --> 00:02:54,397 No. 19 00:02:54,432 --> 00:02:55,196 No? 20 00:02:55,231 --> 00:02:55,925 No. 21 00:02:55,960 --> 00:02:57,240 Oh, well, it doesn't matter. 22 00:02:57,275 --> 00:02:59,000 There's still time. 23 00:03:01,120 --> 00:03:02,160 Do you want to touch it? 24 00:03:02,195 --> 00:03:03,497 It's good luck. 25 00:03:03,532 --> 00:03:05,526 No, I... I'll pass. 26 00:03:05,561 --> 00:03:07,520 Aah... Leilani. 27 00:03:09,560 --> 00:03:11,205 Touch me for luck? 28 00:03:11,240 --> 00:03:13,080 Isn't that the same pick-up line she used in high school? 29 00:03:17,320 --> 00:03:19,520 (friend:)looking for tony? 30 00:03:19,555 --> 00:03:20,640 I haven't seen him. 31 00:03:22,840 --> 00:03:25,480 I haven't seen him since the day we graduated. 32 00:03:26,520 --> 00:03:28,165 (sydney:) you know, I always wondered... 33 00:03:28,200 --> 00:03:30,200 (friend:) what it would've been like if you'd married him? 34 00:03:37,440 --> 00:03:38,520 You go, girl. 35 00:03:42,520 --> 00:03:45,780 (tony:) it's really nice to see you again. 36 00:03:45,815 --> 00:03:49,040 I was... Hoping I'd see you here tonight. 37 00:03:49,080 --> 00:03:51,360 You look great, sydney. You do. 38 00:03:52,920 --> 00:03:55,000 You are the reason I'm here tonight, you know? 39 00:03:55,035 --> 00:03:56,325 Yeah? 40 00:03:56,360 --> 00:03:59,120 Yeah, you see, I've been doing a lot of thinking about you. 41 00:04:03,920 --> 00:04:07,080 I think I know where to find the lost idol of lono. 42 00:04:11,120 --> 00:04:11,760 Oh. 43 00:04:14,640 --> 00:04:15,200 Oh. 44 00:04:17,840 --> 00:04:17,840 { Advertisement } 45 00:04:24,880 --> 00:04:26,280 Phone been ringing off the hook? 46 00:04:26,315 --> 00:04:28,005 No. 47 00:04:28,040 --> 00:04:31,800 Better check the messages. Syd' said she'd call to confirm her flight. 48 00:04:35,440 --> 00:04:37,460 I know that look, nigel. 49 00:04:37,495 --> 00:04:39,480 Girl I met in the library. 50 00:04:39,515 --> 00:04:40,445 Gwendolyn? 51 00:04:40,480 --> 00:04:42,085 She hasn't called me back. 52 00:04:42,120 --> 00:04:45,200 Get a grip. Every time you call and she doesn't call you back, 53 00:04:45,235 --> 00:04:47,320 You get into this... This... 54 00:04:47,355 --> 00:04:48,257 This... 55 00:04:48,292 --> 00:04:49,160 Funk. 56 00:04:50,120 --> 00:04:52,645 Funk. Yes, that's it. 57 00:04:52,680 --> 00:04:54,120 So you understand what's going on here? 58 00:04:56,040 --> 00:04:58,780 Girls don't call guys in funks. 59 00:04:58,815 --> 00:05:01,520 Stop moping. Get over her. Get out. 60 00:05:01,555 --> 00:05:01,800 Right. 61 00:05:06,400 --> 00:05:07,805 I might miss a call. 62 00:05:07,840 --> 00:05:10,640 Earth to nigel, look, didn't we just go over this with... 63 00:05:10,675 --> 00:05:12,360 Kate? Oh, different circumstance entirely. 64 00:05:12,395 --> 00:05:13,880 Different circumstance, 65 00:05:13,915 --> 00:05:15,325 Same m.O. 66 00:05:15,360 --> 00:05:17,000 Didn't you win over kate with a jeep? 67 00:05:17,035 --> 00:05:18,685 A motorcycle. 68 00:05:18,720 --> 00:05:20,640 (claudia:)you've got to start playing hard to get. 69 00:05:20,675 --> 00:05:21,965 Don't make yourself so available. 70 00:05:22,000 --> 00:05:23,520 What about chivalry and proper breeding 71 00:05:23,555 --> 00:05:25,177 And the man making the first move? 72 00:05:25,212 --> 00:05:26,846 Okay, that went out with opening doors 73 00:05:26,881 --> 00:05:28,480 And covering puddles with your cape. 74 00:05:28,515 --> 00:05:30,360 So, I'm coming on too strong? 75 00:05:30,395 --> 00:05:30,960 Just a little. 76 00:05:32,200 --> 00:05:34,165 Yeah, well, I've already left 3 messages. 77 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 (claudia:)okay, that's called stalking, nigel. 78 00:05:36,235 --> 00:05:37,600 Not a big hit with the ladies. 79 00:05:39,360 --> 00:05:41,045 Syd' hasn't left any messages. 80 00:05:41,080 --> 00:05:43,485 Maybe she's run off on a wild fling 81 00:05:43,520 --> 00:05:45,080 With her high school sweetheart, tony apua. 82 00:05:46,880 --> 00:05:48,000 (nigel:)high school sweetheart? 83 00:05:50,200 --> 00:05:51,645 (sydney:)the old coast road. 84 00:05:51,680 --> 00:05:53,720 How many times did you take me out there in high school 85 00:05:53,755 --> 00:05:55,077 To see that lono shrine? 86 00:05:55,112 --> 00:05:56,365 (tony:)we had a lot of fun. 87 00:05:56,400 --> 00:05:59,285 Amazing. It hasn't changed at all. 88 00:05:59,320 --> 00:06:05,720 Still a patch of barren wasteland in the middle of all this lush green. 89 00:06:16,720 --> 00:06:21,320 Okay, see, this is where cook's men came ashore 90 00:06:21,355 --> 00:06:22,680 And massacred our people. 91 00:06:22,715 --> 00:06:23,960 And stole the idol. 92 00:06:23,995 --> 00:06:25,245 Yeah. 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,845 Legend says that this part of hawaii 94 00:06:27,880 --> 00:06:31,280 Shall remain fallow until lono is return. 95 00:06:31,315 --> 00:06:32,885 You remembered. 96 00:06:32,920 --> 00:06:36,280 You only mentioned it every day for 2 years when we went together. 97 00:06:36,315 --> 00:06:37,400 Pretty nerdy, huh? 98 00:06:37,440 --> 00:06:39,160 Well, actually, it's one of the reasons 99 00:06:39,200 --> 00:06:41,325 Why I fell in love with you. 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,320 And the mustang didn't hurt, either. 101 00:06:43,355 --> 00:06:45,245 (tony:)nah, the mustang didn't hurt. 102 00:06:45,280 --> 00:06:49,080 Tony, the idol's been missing for 200 years. 103 00:06:49,115 --> 00:06:51,057 Now, you think you know where it is? 104 00:06:51,092 --> 00:06:52,965 I know it sounds ridiculous coming 105 00:06:53,000 --> 00:06:56,940 From a junior high science teacher, but you don't know, I... 106 00:06:56,975 --> 00:07:00,967 I spent every summer in the library, I took sabbaticals. 107 00:07:01,002 --> 00:07:04,960 And then finally this summer, I made a breakthrough. 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,005 Okay. 109 00:07:07,040 --> 00:07:11,000 I tracked down the log book from cook's ship. 110 00:07:11,035 --> 00:07:11,720 The resolution? 111 00:07:12,680 --> 00:07:13,120 Yes. 112 00:07:14,680 --> 00:07:16,800 I thought she was going to hawaii on business. 113 00:07:16,835 --> 00:07:18,285 Oh, that's what she said. 114 00:07:18,320 --> 00:07:21,085 She even stopped by a museum there to conduct a seminar. 115 00:07:21,120 --> 00:07:24,400 But she spent the entire day before she left locked up in her office, 116 00:07:24,435 --> 00:07:25,885 Looking at her old high school yearbooks. 117 00:07:25,920 --> 00:07:28,685 Trust me, business was the last thing on her mind. 118 00:07:28,720 --> 00:07:32,040 (tony:)see, cook's men attacked the island to avenge his death 119 00:07:32,075 --> 00:07:33,365 And they looted the idol. 120 00:07:33,400 --> 00:07:36,760 Then the resolution sailed for England in December, 1779, 121 00:07:36,795 --> 00:07:39,560 But the idol was not on the cargo's manifest. 122 00:07:39,595 --> 00:07:41,045 It was a dead end. 123 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 Except for this. Come here. 124 00:07:43,920 --> 00:07:47,580 A journal entry says on the voyage home, 125 00:07:47,615 --> 00:07:51,205 5 sailors were found guilty of mutiny. 126 00:07:51,240 --> 00:07:54,440 They were thrown into a longboat off the coast of madagascar, 127 00:07:54,475 --> 00:07:56,125 Never to be seen again. 128 00:07:56,160 --> 00:07:59,040 You think they took the idol with them? 129 00:07:59,075 --> 00:08:01,165 Then after they were put to sea, 130 00:08:01,200 --> 00:08:04,760 Several items from the ship's store were discovered missing, 131 00:08:04,795 --> 00:08:10,000 Including something made fr vcanic rock. 132 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 It's a longshot. 133 00:08:12,995 --> 00:08:14,885 I know, I know. 134 00:08:14,920 --> 00:08:18,285 What she really went there to see was who got fat, 135 00:08:18,320 --> 00:08:22,120 Who got married, who made it big, and the one that got away. 136 00:08:23,400 --> 00:08:26,565 And she said this tony was the one that got away? 137 00:08:26,600 --> 00:08:29,960 Not in so many words. But she said he was tall dark, handsome 138 00:08:29,995 --> 00:08:32,000 And they dated in high school. I filled in the rest. 139 00:08:33,040 --> 00:08:34,960 Isn't that a little presumptuous? 140 00:08:34,995 --> 00:08:36,080 Yes. 141 00:08:37,520 --> 00:08:40,640 But she hasn't called yet, has she? 142 00:08:40,675 --> 00:08:41,777 (phone ringing) 143 00:08:41,812 --> 00:08:42,880 Ancient studies. 144 00:08:44,000 --> 00:08:45,720 Hey, syd', how was the reunion? 145 00:08:45,755 --> 00:08:46,725 Was everybody fat? 146 00:08:46,760 --> 00:08:48,440 Claudia, put nigel on. 147 00:08:48,475 --> 00:08:49,360 Well was he there? 148 00:08:49,395 --> 00:08:50,165 Claudia. 149 00:08:50,200 --> 00:08:51,200 (claudia:)was he bald? 150 00:08:51,235 --> 00:08:51,885 Claudia. 151 00:08:51,920 --> 00:08:53,120 All right, all right. 152 00:08:54,320 --> 00:08:55,605 (nigel:) syd'. 153 00:08:55,640 --> 00:08:57,200 I need you to get on a plane to madagascar. 154 00:08:57,235 --> 00:08:58,765 Madagascar? 155 00:08:58,800 --> 00:09:01,560 Get to a village called faradofay. It's on the southeast coast. 156 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 Faradofay. I wonder how you spell that. 157 00:09:29,720 --> 00:09:31,040 (nigel:) mr. Fletcher? 158 00:09:34,320 --> 00:09:34,600 Well? 159 00:09:35,880 --> 00:09:37,005 You missed him. 160 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 I've only been gone 5 minutes. 161 00:09:39,840 --> 00:09:41,125 I've been waiting here for 2 days 162 00:09:41,160 --> 00:09:43,800 And now you're telling mehat I've missed him? 163 00:09:43,835 --> 00:09:46,440 You missed him. Come back again. Who knows? 164 00:09:46,475 --> 00:09:48,000 Maybe you'll catch him in. 165 00:09:53,760 --> 00:09:56,160 Next time, send up a flare or something. 166 00:10:04,520 --> 00:10:05,760 That's sydy's plane. 167 00:10:07,800 --> 00:10:09,520 I'll be back in 5 minutes. 168 00:10:09,555 --> 00:10:10,400 You do that. 169 00:10:27,280 --> 00:10:28,200 That's for the scotch. 170 00:10:30,520 --> 00:10:32,085 It's $300. 171 00:10:32,120 --> 00:10:34,360 Make sure him and his friends don't leave here walking. 172 00:10:55,320 --> 00:10:56,325 Hey, syd'. 173 00:10:56,360 --> 00:10:59,165 Hey, nigel. What do you have? 174 00:10:59,200 --> 00:11:01,760 Well, the thing of it is, syd, the locals 175 00:11:01,795 --> 00:11:04,285 Have got a lot of built-up resentment 176 00:11:04,320 --> 00:11:06,725 Of anything outside their frame of reference. 177 00:11:06,760 --> 00:11:10,080 Sounds strange, I know, but it's quite understandable actually, 178 00:11:10,115 --> 00:11:12,320 Given their history of occupation and... 179 00:11:12,355 --> 00:11:13,720 So you got zip. 180 00:11:13,755 --> 00:11:14,360 Zip. 181 00:11:15,440 --> 00:11:16,600 Say hi to tony. 182 00:11:16,635 --> 00:11:17,725 (nigel:) tony? 183 00:11:17,760 --> 00:11:22,640 Tony? Oh, we've heard absolutely nothing about tony. 184 00:11:24,640 --> 00:11:27,440 The guy we're looking for is... His name's fletcher. 185 00:11:27,475 --> 00:11:28,525 Yeah? Who's that? 186 00:11:28,560 --> 00:11:30,565 He owns the bar. He's a local know-it-all. 187 00:11:30,600 --> 00:11:32,600 I'm having a hard time negotiating an audience. 188 00:11:34,720 --> 00:11:36,080 When did you two meet? I mean... 189 00:11:36,115 --> 00:11:36,680 I mean originally. 190 00:11:36,715 --> 00:11:37,885 Nigel. 191 00:11:37,920 --> 00:11:39,120 It was a hit-and-run. 192 00:11:39,155 --> 00:11:39,880 Hit-and-run? 193 00:11:39,915 --> 00:11:40,657 Yeah. 194 00:11:40,692 --> 00:11:41,365 Tony. 195 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 Well, actually, it was at a game. 196 00:11:44,560 --> 00:11:48,200 She was cheering on the sidelines and I went down 197 00:11:48,235 --> 00:11:51,840 And t and long on a pass and I crashed into her. 198 00:11:51,875 --> 00:11:52,885 Sydney was a... 199 00:11:52,920 --> 00:11:54,445 Sydney was a cheerleader? 200 00:11:54,480 --> 00:11:55,925 Oh, yeah. Let's not go there, nigel. 201 00:11:55,960 --> 00:11:59,560 Oh, okay. You... You wouldn't have any photos, would you? 202 00:12:05,720 --> 00:12:08,600 Oh, mama. Oh. 203 00:12:11,440 --> 00:12:12,740 I did say it was unsavoury. 204 00:12:12,775 --> 00:12:14,040 Yeah, you were being kind. 205 00:12:14,075 --> 00:12:15,880 Oh, yeah. 206 00:12:17,240 --> 00:12:19,200 Feels good. 207 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 (sydney:) that's one bone. 208 00:12:22,635 --> 00:12:24,040 You have 205 more. 209 00:12:25,320 --> 00:12:26,760 (sydney:) you do the math. 210 00:12:31,720 --> 00:12:36,040 Hi, my assistant assures me that you could tell us where fletcher is. 211 00:12:36,075 --> 00:12:38,440 (nigel:) I'm afraid my boss isn't as patient as I am. 212 00:12:42,440 --> 00:12:47,965 Back room maybe. But I wouldn't go back there. 213 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 Syd', you better stay here. Let me handle this, okay? 214 00:12:52,035 --> 00:12:53,720 Might get dangerous. 215 00:12:53,755 --> 00:12:55,365 All right. 216 00:12:55,400 --> 00:12:57,840 Does he know what he's doing? 217 00:12:57,875 --> 00:12:58,560 God, I hope so. 218 00:12:59,640 --> 00:13:01,320 Mind your own damn business! 219 00:13:10,320 --> 00:13:14,520 Didn't your mother teach you to play nice? 220 00:13:23,320 --> 00:13:24,485 My leg. 221 00:13:24,520 --> 00:13:26,565 Is she always this athletic? 222 00:13:26,600 --> 00:13:29,800 It usually doesn't take this long. She must be jet-lagged. 223 00:13:33,160 --> 00:13:33,920 (nigel:)sydney... 224 00:13:34,960 --> 00:13:35,880 Freeze, sister. 225 00:13:39,680 --> 00:13:41,680 There'll be no killing in my bar. 226 00:13:42,600 --> 00:13:43,320 Fletcher? 227 00:13:45,080 --> 00:13:45,480 Fletcher? 228 00:13:48,320 --> 00:13:48,320 { Advertisement } 229 00:13:49,080 --> 00:13:51,920 ...Say it's not on this island. 230 00:13:53,640 --> 00:13:56,040 They say 5 of them came ashore in a longboat, 231 00:13:56,075 --> 00:13:58,760 Started making enemies right away. 232 00:14:00,040 --> 00:14:03,120 Folks here didn't take too kindly to foreigners back then. 233 00:14:04,720 --> 00:14:07,080 Must be comforting to know that you've come such a long way. 234 00:14:09,320 --> 00:14:10,805 So what happened to them? 235 00:14:10,840 --> 00:14:13,680 Outwore their welcome. The villagers banished them. 236 00:14:13,715 --> 00:14:16,520 (fletcher:)they headed west towards magar peak. 237 00:14:16,555 --> 00:14:17,285 Magar peak? 238 00:14:17,320 --> 00:14:18,765 Never heard from again. 239 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 Did the sailors bring anything with them? 240 00:14:20,515 --> 00:14:21,125 With them? 241 00:14:21,160 --> 00:14:23,445 Basically... An idol. 242 00:14:23,480 --> 00:14:26,400 So many people asking that same question, all of a sudden. 243 00:14:26,435 --> 00:14:27,397 Who else? 244 00:14:27,432 --> 00:14:28,360 I don't know. 245 00:14:30,640 --> 00:14:34,765 Some bloke with a scar. 246 00:14:34,800 --> 00:14:38,800 (sydney:)mag peak. Can you tell us the fastesway to get there? 247 00:14:38,835 --> 00:14:39,560 Nope. 248 00:14:41,120 --> 00:14:43,165 Do you know someone that can? 249 00:14:43,200 --> 00:14:47,080 Maybe. A couple of guys I know, they know this island real good. 250 00:14:48,640 --> 00:14:50,360 But they're a little odd. 251 00:14:51,720 --> 00:14:52,800 (sydney:)thanks. We'll take our chances. 252 00:14:55,240 --> 00:14:57,920 Oh... Oh... 253 00:14:57,960 --> 00:14:59,840 There you go. Easy does it. 254 00:14:59,875 --> 00:15:01,720 Oh, leg, leg... Leg... Tony... 255 00:15:05,000 --> 00:15:05,720 (sydney:)oh, geez. 256 00:15:05,755 --> 00:15:07,645 (tony:)ouch. 257 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 Looks like it could be broken. 258 00:15:09,315 --> 00:15:10,577 Huh? 259 00:15:10,612 --> 00:15:11,805 Yeah. 260 00:15:11,840 --> 00:15:14,160 You're not going anywhere, nigel. Do you have a doctor? 261 00:15:14,195 --> 00:15:14,840 Yeah. 262 00:15:16,800 --> 00:15:17,600 Could you call him? 263 00:15:19,800 --> 00:15:23,120 I got to warn you, he's a little odd. 264 00:15:27,080 --> 00:15:28,760 (nigel:)what if he doesn't have a medical degree? 265 00:15:28,795 --> 00:15:31,360 What if he practices bloodless surgery? 266 00:15:31,395 --> 00:15:32,977 I'm sure he'll be fine, nigel. 267 00:15:33,012 --> 00:15:34,525 Besides, I think this fletcher guy 268 00:15:34,560 --> 00:15:37,520 Tends to exaggerate the oddness factor. 269 00:15:37,555 --> 00:15:38,240 You think? 270 00:15:40,800 --> 00:15:42,245 (sydney:) fletcher's an odd character. 271 00:15:42,280 --> 00:15:44,200 (tony:) no more than anyone ee in this town. 272 00:15:44,235 --> 00:15:46,085 Didn't he say it was past these trees? 273 00:15:46,120 --> 00:15:48,960 Yeah, an old traer with a satellite dish. I don't know. 274 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Fletcher did say they were a bit odd. 275 00:16:01,600 --> 00:16:02,645 What? 276 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 Maybe they're waiting for us inside... 277 00:16:04,955 --> 00:16:06,400 If we can find a door. 278 00:16:16,480 --> 00:16:17,040 There. 279 00:16:21,440 --> 00:16:22,240 What? 280 00:16:25,120 --> 00:16:26,725 (sydney:) fletcher sent us. 281 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 He said you could show us the way to magar peak. 282 00:16:29,195 --> 00:16:31,920 Buffy, I implore you to be careful. 283 00:16:33,720 --> 00:16:37,920 There are demons lining the path every step of the way. 284 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Wb marathon. 285 00:16:42,920 --> 00:16:44,360 You american? 286 00:16:45,560 --> 00:16:46,160 Yeah. 287 00:16:48,400 --> 00:16:50,360 We love america. 288 00:16:50,395 --> 00:16:51,125 Love it. 289 00:16:51,160 --> 00:16:52,360 Our dream is to move to la. 290 00:16:52,395 --> 00:16:53,240 We love la. 291 00:16:55,400 --> 00:16:56,525 Great. 292 00:16:56,560 --> 00:16:59,160 Why do you guys want to go to magar peak? 293 00:16:59,195 --> 00:17:01,760 We're investigating a historical event. 294 00:17:01,795 --> 00:17:02,685 Yah. 295 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 Historical event's good. 296 00:17:04,275 --> 00:17:05,405 Okay. 297 00:17:05,440 --> 00:17:07,200 (sydney:) great. We want to leave right... 298 00:17:08,280 --> 00:17:09,680 (together:) problem. 299 00:17:09,715 --> 00:17:10,877 "ally mcbeal". 300 00:17:10,912 --> 00:17:12,040 New episode. 301 00:17:13,840 --> 00:17:15,045 (tony:) how about this? 302 00:17:15,080 --> 00:17:18,200 This could probably buy you a lot of videotape. 303 00:17:20,160 --> 00:17:21,725 All right. 304 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 (sydney:) okay, so fletcher tells us that you have a truck 305 00:17:24,355 --> 00:17:25,000 That can get us there. 306 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 You don't have a truck? 307 00:17:28,355 --> 00:17:29,440 Oh, we have a truck. 308 00:17:29,475 --> 00:17:30,285 But... 309 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 (together:) problem. 310 00:17:31,555 --> 00:17:32,417 Truck's broke. 311 00:17:32,452 --> 00:17:33,280 Needs a part. 312 00:17:34,880 --> 00:17:38,880 (tony:) yeah, okay, yeah. Well, so how expensive is this part? 313 00:17:38,915 --> 00:17:41,600 Oh, very. Yes, oh... It's sad. 314 00:18:00,000 --> 00:18:02,080 (sydney:) that must be the 4x4 fletcher was talking about. 315 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 Prints look fresh. 316 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 You thinking what I'm thinking, sipowicz? 317 00:18:12,955 --> 00:18:15,480 Perp's headed to magar peak. 318 00:18:15,515 --> 00:18:17,645 Who is this guy? 319 00:18:17,680 --> 00:18:19,800 He's over this way, margie. 320 00:18:19,835 --> 00:18:20,440 Oh yah... 321 00:18:21,960 --> 00:18:24,920 You must answer in the form of a question. 322 00:18:24,955 --> 00:18:26,200 (sydney:) will you guys shut up? 323 00:18:26,235 --> 00:18:27,600 Is that your final answer? 324 00:18:41,480 --> 00:18:42,720 Trail ends here. 325 00:18:46,680 --> 00:18:48,000 He must've taken the ridge. 326 00:18:49,240 --> 00:18:51,400 That would lead away from magar peak. 327 00:18:51,435 --> 00:18:53,560 Why don't you guys take the lead? 328 00:18:57,000 --> 00:18:59,820 Yeah, but why would he reverse directions? 329 00:18:59,855 --> 00:19:02,640 I have an idea, it's not a very pleasant one. 330 00:19:21,920 --> 00:19:21,920 { Advertisement } 331 00:19:28,600 --> 00:19:29,240 1, 332 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 2, 333 00:19:33,320 --> 00:19:34,885 And... 334 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 3 little indians. 335 00:19:37,595 --> 00:19:38,640 And... 336 00:19:39,960 --> 00:19:42,000 Come on, come on, where are you? 337 00:19:42,035 --> 00:19:43,440 You looking for me? 338 00:19:47,160 --> 00:19:48,300 Yeah, I'm looking for you. 339 00:19:48,335 --> 00:19:49,487 Why are you stalking us? 340 00:19:49,522 --> 00:19:50,605 Why do you think, lady? 341 00:19:50,640 --> 00:19:52,205 Because I'm going to kill you and your friends 342 00:19:52,240 --> 00:19:54,960 Before you get to that lono statue and I'm going to get rich. 343 00:19:58,800 --> 00:20:00,600 (tony:) sydney? Let's go. 344 00:20:03,320 --> 00:20:04,805 How'd you find out about the idol? 345 00:20:04,840 --> 00:20:08,160 Same way as you did, lady. Only I'm not as ethical, am I? 346 00:20:10,800 --> 00:20:12,485 Tony tried to hire you? 347 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 Yeah, that's right. Once I saw the log from the resolution, 348 00:20:15,235 --> 00:20:17,800 Why do I need him? Why do I need you? Huh? Huh? 349 00:20:33,320 --> 00:20:34,840 Have a nice trip. 350 00:20:34,875 --> 00:20:36,325 See you next fall. 351 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 (tony:) he's not moving. Is that who was following us? 352 00:20:39,755 --> 00:20:41,445 (sydney:) yes. 353 00:20:41,480 --> 00:20:44,000 All hail xena, warrior prince. 354 00:20:59,120 --> 00:21:00,485 (tony:) sydney. 355 00:21:00,520 --> 00:21:02,480 Sydney, talk to me. 356 00:21:02,515 --> 00:21:03,685 You lied to me. 357 00:21:03,720 --> 00:21:06,125 I didn't lie. I didn't exactly tell the truth. 358 00:21:06,160 --> 00:21:08,440 I was expecting something a little better than that, tony. 359 00:21:08,475 --> 00:21:11,485 You're right. Look, sydney, come on, when... 360 00:21:11,520 --> 00:21:16,600 When we broke up... When you broke up with me... Remember? 361 00:21:16,635 --> 00:21:19,605 I always thought you'd come back to me. 362 00:21:19,640 --> 00:21:22,280 Why not? I mean, I was pretty special, wasn't I? 363 00:21:23,800 --> 00:21:26,365 All right, so fact is you didn't 364 00:21:26,400 --> 00:21:29,300 And you went off and had this great career 365 00:21:29,335 --> 00:21:32,165 And I became this ordinary highchool teacher 366 00:21:32,200 --> 00:21:36,840 Who never left the island. So when I found the log... 367 00:21:36,875 --> 00:21:39,445 Your male ego started to sweat. 368 00:21:39,480 --> 00:21:43,320 Ego, insecurity, rejection, any one of those, pick one. 369 00:21:43,355 --> 00:21:47,440 The fact is I couldn't call you. I just couldn't. 370 00:21:48,680 --> 00:21:50,520 So when I got a hold of this dryer guy... 371 00:21:51,960 --> 00:21:54,165 He said that the log was worthless. 372 00:21:54,200 --> 00:21:56,840 But not before he made a copy for himself. 373 00:21:56,875 --> 00:21:59,480 Yeah, okay, so I was stupid. 374 00:22:00,520 --> 00:22:03,720 No. Just naive. 375 00:22:04,760 --> 00:22:08,600 Well, I did what I wanted after all, 376 00:22:08,635 --> 00:22:10,640 Which was to see you. 377 00:22:12,560 --> 00:22:15,560 It was more than just about lono, you know? 378 00:22:21,480 --> 00:22:25,040 We... We've got a lot of lost time to make up for. 379 00:22:25,075 --> 00:22:25,880 Yeah, we do. 380 00:22:27,440 --> 00:22:30,600 Come on, guys, let's go. 381 00:22:59,200 --> 00:23:01,205 That's magar peak. 382 00:23:01,240 --> 00:23:04,520 The place you're looking for is juson the other side of that valley. 383 00:23:14,440 --> 00:23:15,400 This way. 384 00:23:18,120 --> 00:23:19,080 Watch this branch. 385 00:23:31,080 --> 00:23:32,565 There's your valley. 386 00:23:32,600 --> 00:23:34,680 (sydney:) it's even more beautiful than I imagined. 387 00:23:34,715 --> 00:23:36,480 (tony:) oh, it's amazing. 388 00:24:01,920 --> 00:24:02,720 (sydney:) my god. 389 00:24:05,600 --> 00:24:06,760 (tony:) it's beautiful. 390 00:24:11,040 --> 00:24:13,920 This is... This is the exact opposite 391 00:24:13,955 --> 00:24:16,800 Of where lono was stolen from in hawaii. 392 00:24:20,640 --> 00:24:24,240 The idol's here, I can feel it. 393 00:24:30,240 --> 00:24:32,965 (tony:) look for any signs of an old structure. 394 00:24:33,000 --> 00:24:35,220 If the mutineers lived here after they were expelled 395 00:24:35,255 --> 00:24:38,107 From the village, they would've needed shelter, food. 396 00:24:38,142 --> 00:24:40,960 Look for any remains of cleared land or a garden. 397 00:24:43,520 --> 00:24:44,880 Guys, over here. 398 00:24:44,915 --> 00:24:46,837 (tony:) what? 399 00:24:46,872 --> 00:24:48,760 Old gravestones. 400 00:24:52,560 --> 00:24:54,360 (tony:) the cemetery. Smollet, 401 00:24:55,720 --> 00:24:57,260 Hawkins, 402 00:24:57,295 --> 00:24:58,800 Macrob, 403 00:25:00,240 --> 00:25:01,525 Bowle, 404 00:25:01,560 --> 00:25:04,680 And that's got to be firth, yes. The 5 mutinee. 405 00:25:06,560 --> 00:25:08,165 What? 406 00:25:08,200 --> 00:25:11,760 Does anything seem strange to you? 5 mutineers,5 graves. 407 00:25:11,795 --> 00:25:12,960 What are you getting at? 408 00:25:13,920 --> 00:25:15,240 Who buried the last one? 409 00:25:17,080 --> 00:25:17,920 (tony:) yeah. 410 00:25:31,320 --> 00:25:32,960 Wow! 411 00:25:34,400 --> 00:25:36,405 This is where the mutineers must've lived 412 00:25:36,440 --> 00:25:40,280 After they were banished by the natives from their village. 413 00:25:40,315 --> 00:25:43,525 How about this container? 414 00:25:43,560 --> 00:25:44,880 (sydney:) wait, I see something over here. 415 00:25:48,000 --> 00:25:50,045 He's very boney. 416 00:25:50,080 --> 00:25:52,320 $10 says this is our mystery gravedigger. 417 00:25:55,760 --> 00:25:58,400 Look, carpenter's tools. 418 00:25:59,640 --> 00:26:00,760 Wait a minute, I found something. 419 00:26:02,560 --> 00:26:03,360 Feels like... 420 00:26:05,480 --> 00:26:08,640 It is, a book, a journal. 421 00:26:09,680 --> 00:26:12,600 But no idol. Must've been pretty handy. 422 00:26:12,635 --> 00:26:14,880 But apparently not very leggy. 423 00:26:20,440 --> 00:26:22,565 Who wrote the journal? 424 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 The ship's carpenter, firth. 425 00:26:26,520 --> 00:26:28,405 You know, in the ship's log, 426 00:26:28,440 --> 00:26:32,420 It mentions that the men used to call him peg-leg. 427 00:26:32,455 --> 00:26:36,400 So then that begs the question: If this is firth... 428 00:26:36,435 --> 00:26:37,880 Then who's buried in his grave? 429 00:26:56,000 --> 00:26:57,845 This grave's empty, scully. 430 00:26:57,880 --> 00:26:59,920 (sydney:) then why is it here? 431 00:27:01,720 --> 00:27:02,600 (tony:) well, hang on. 432 00:27:03,840 --> 00:27:06,245 Firth says in here 433 00:27:06,280 --> 00:27:09,180 That he survived his shipmates by 10 years. 434 00:27:09,215 --> 00:27:12,107 See, he was obsessed with protecting the idol 435 00:27:12,142 --> 00:27:14,965 So that the valley would remain as it was. 436 00:27:15,000 --> 00:27:18,440 Poor guy must have spent all those years hiding it. 437 00:27:20,440 --> 00:27:23,720 (hollow banging) 438 00:27:23,755 --> 00:27:27,000 False bottom. 439 00:27:27,035 --> 00:27:27,897 Yeah. 440 00:27:27,932 --> 00:27:28,725 Alright. 441 00:27:28,760 --> 00:27:29,280 (sydney:) give me a hand. 442 00:28:00,320 --> 00:28:03,920 (tony:) sydney, can you see it? Sydney? 443 00:28:11,080 --> 00:28:12,000 It's here. 444 00:28:12,035 --> 00:28:12,920 (tony:)yeah. 445 00:28:14,520 --> 00:28:14,520 { Advertisement } 446 00:28:21,160 --> 00:28:22,720 We found him. 447 00:28:27,800 --> 00:28:28,605 Sparkly. 448 00:28:28,640 --> 00:28:29,440 Now, how do we get to it? 449 00:28:30,760 --> 00:28:31,845 I don't think we do. 450 00:28:31,880 --> 00:28:33,760 I think we get it to come to us. 451 00:28:35,280 --> 00:28:37,480 That means there's got to be a control mechanism of some nd. 452 00:28:37,515 --> 00:28:39,760 Right, right, right, right, right. Here, here, here. 453 00:28:44,000 --> 00:28:44,765 W. 454 00:28:44,800 --> 00:28:46,325 What is it? 455 00:28:46,360 --> 00:28:48,365 (tony:) it's an alphabet square. 456 00:28:48,400 --> 00:28:52,320 These tiles usually spell out some sort of hidden password, 457 00:28:52,355 --> 00:28:54,080 Something with an even number of letters. 458 00:28:55,120 --> 00:28:56,040 Why don't we just boost someone up? 459 00:28:56,075 --> 00:28:56,960 Because it could be booby-trapped. 460 00:28:58,680 --> 00:28:59,920 (sydney:) os... 461 00:28:59,955 --> 00:29:00,877 Ti... 462 00:29:00,912 --> 00:29:02,916 Iq... 463 00:29:02,951 --> 00:29:04,920 Aw... 464 00:29:06,200 --> 00:29:08,405 Or... Musical scales? 465 00:29:08,440 --> 00:29:10,220 (sydney:)he was a sailor, not a musician. 466 00:29:10,255 --> 00:29:12,000 It would be something that he knew well. 467 00:29:12,035 --> 00:29:12,440 (tony:) yeah. 468 00:29:13,480 --> 00:29:15,040 (sydney:) "smollet"? 469 00:29:15,075 --> 00:29:16,280 "firth"? 470 00:29:17,400 --> 00:29:18,480 All odd numbers. 471 00:29:19,440 --> 00:29:22,805 "britain"? 472 00:29:22,840 --> 00:29:24,360 The name of captain cook's ship. 473 00:29:24,395 --> 00:29:25,205 Right. 474 00:29:25,240 --> 00:29:26,920 (sydney:) "re-so..." 475 00:29:26,955 --> 00:29:28,600 (tony:) "...Lu..." 476 00:29:29,560 --> 00:29:30,280 "...Tion." 477 00:29:30,315 --> 00:29:30,760 Push. 478 00:29:48,640 --> 00:29:49,520 What's the matter? 479 00:29:51,320 --> 00:29:54,040 (tony:) our people used to believe that if a young woman touched lono, 480 00:29:54,075 --> 00:29:55,800 She'd be pregnant within a year. 481 00:29:57,000 --> 00:29:58,200 You saw the valley up there. 482 00:29:59,440 --> 00:30:00,160 I sure did. 483 00:30:01,480 --> 00:30:02,080 (tony:) excuse me. 484 00:30:08,960 --> 00:30:11,480 Okay, all right, I got you. 485 00:30:12,480 --> 00:30:14,360 It's been a long time. 486 00:30:28,800 --> 00:30:30,760 Here, I'll give you a hand. 487 00:30:42,960 --> 00:30:44,205 (tony:) hey! 488 00:30:44,240 --> 00:30:45,485 What are you doing? You crazy? 489 00:30:45,520 --> 00:30:48,600 Crazy like a fox. We pull out the eyes, sell them, 490 00:30:48,635 --> 00:30:49,960 We'll have enough bucks to get to l.A. 491 00:30:51,720 --> 00:30:53,760 Come on, guys, it's not funny. 492 00:30:55,600 --> 00:30:57,280 (tony:) all right. Hey, 493 00:30:57,315 --> 00:30:58,557 (knocking) 494 00:30:58,592 --> 00:30:59,765 Come on! 495 00:30:59,800 --> 00:31:01,760 What about them? 496 00:31:03,200 --> 00:31:05,720 I guess the tribal council just put out their torch. 497 00:31:06,920 --> 00:31:07,520 Pass me those rocks. 498 00:31:12,000 --> 00:31:16,720 They're sealing us in. I'm not kidding. They're sealing us in. Come on! 499 00:31:20,880 --> 00:31:25,160 ♪ money, money, money... Money. ♪ 500 00:31:25,195 --> 00:31:28,285 Let us out! 501 00:31:28,320 --> 00:31:30,660 (rapping) ♪ we're going to l.A. ♪ ♪ we're going to l.A. ♪ 502 00:31:30,695 --> 00:31:32,965 ♪ we're going to america. ♪ ♪ we're going to america. ♪ 503 00:31:33,000 --> 00:31:36,240 ♪ and you're not coming. ♪ ♪ and you're not coming. ♪ where we going? 504 00:31:36,275 --> 00:31:37,805 L.A. 505 00:31:37,840 --> 00:31:42,040 (tony:) come on, hey! Hey, come back her 506 00:31:49,440 --> 00:31:50,160 Those sneaky, little... 507 00:31:52,760 --> 00:31:54,720 There's got to be another way out of here. 508 00:31:54,755 --> 00:31:56,680 No, firth would only need one entrance. 509 00:31:56,720 --> 00:32:00,280 Let's take a look at the engineering job that firth did down here. 510 00:32:00,315 --> 00:32:02,400 Now, to make room for that descender that lono was on, 511 00:32:02,435 --> 00:32:04,165 He had to dig up, too. 512 00:32:04,200 --> 00:32:05,965 So there must be a warren of air shafts 513 00:32:06,000 --> 00:32:08,400 That he dug above the ceiling that has the pulleys 514 00:32:08,435 --> 00:32:10,480 That lift the counterweights and the idol. 515 00:32:12,080 --> 00:32:14,720 Sort of like the fly room above a stage, right? 516 00:32:14,755 --> 00:32:15,965 Exactly. 517 00:32:16,000 --> 00:32:17,205 Remember the senior play? 518 00:32:17,240 --> 00:32:20,365 "west de story," how could I forget? 519 00:32:20,400 --> 00:32:22,320 I took the part of maria just so I could kiss you. 520 00:32:26,760 --> 00:32:28,005 Okay. 521 00:32:28,040 --> 00:32:30,120 So the counterweights aren't in this room. 522 00:32:30,160 --> 00:32:32,440 Firth must have built an access shaft behind the walls 523 00:32:32,475 --> 00:32:35,377 And above the ceiling, close to the surface, 524 00:32:35,412 --> 00:32:38,280 And then covered it with earth. We find that... 525 00:32:39,360 --> 00:32:40,720 Wait a minute. 526 00:32:44,560 --> 00:32:46,280 Here, let me try to pry it off. 527 00:32:48,120 --> 00:32:51,000 Wait. Okay... Okay. 528 00:32:52,440 --> 00:32:54,160 Okay, set it down. 529 00:32:59,480 --> 00:33:01,920 Okay, the access shaft... 530 00:33:01,955 --> 00:33:03,717 Our ticket out of here. 531 00:33:03,752 --> 00:33:05,480 You were right, sydney. 532 00:33:11,280 --> 00:33:14,600 (dryer:) hello, boys, where are your friends? 533 00:33:17,320 --> 00:33:18,560 I said, where are they? 534 00:33:21,320 --> 00:33:22,400 (tony:) keep your head down. 535 00:33:51,440 --> 00:33:52,480 Okay. 536 00:34:06,400 --> 00:34:08,800 Tony, I made it. 537 00:34:08,835 --> 00:34:10,120 All right. 538 00:34:21,320 --> 00:34:22,125 Sorry. 539 00:34:22,160 --> 00:34:23,800 It's all right. I'm coming. 540 00:34:38,760 --> 00:34:41,600 Stan and cartman are definitely going to pay for this. 541 00:34:56,960 --> 00:34:58,120 There's the jeep. 542 00:35:12,080 --> 00:35:13,800 Oh god. 543 00:35:16,280 --> 00:35:17,880 They definitely id. 544 00:35:19,360 --> 00:35:20,080 Dryer. 545 00:35:28,080 --> 00:35:29,400 You're back soon. 546 00:35:29,440 --> 00:35:30,880 Yeah. What time's the plane going to get here? 547 00:35:30,915 --> 00:35:31,997 It's due any minute. 548 00:35:32,032 --> 00:35:33,080 Good. Give me scotch. 549 00:35:34,760 --> 00:35:38,200 We're out of scotch. Have a cognac. 550 00:35:38,235 --> 00:35:39,760 Pass any others on the way? 551 00:35:44,160 --> 00:35:44,880 A couple. 552 00:35:51,200 --> 00:35:52,880 They ain't going to be back this way, though. 553 00:35:59,640 --> 00:36:03,120 Listen, there was an english guy hanging around here earlier. 554 00:36:03,155 --> 00:36:04,440 Did you see where he went? 555 00:36:11,120 --> 00:36:11,800 Afraid not. 556 00:36:39,040 --> 00:36:43,360 (tony:) take it easy, slow down. Slow down. 557 00:36:49,400 --> 00:36:51,920 That's for the 4 x 4. That's for the drinks. And I'll take one for the road. 558 00:36:51,955 --> 00:36:52,200 Yeah. 559 00:37:05,120 --> 00:37:07,640 If dryer's still here, he's waiting for the seaplane. 560 00:37:07,675 --> 00:37:09,400 I'm going to check the bar, okay? 561 00:37:09,435 --> 00:37:10,760 Keep your head down. 562 00:37:10,795 --> 00:37:11,480 I will. 563 00:37:22,480 --> 00:37:24,200 Don't move. Outside. Let's go. 564 00:37:29,080 --> 00:37:31,920 (tony:) don't shoot. Okay, I get the message. 565 00:37:33,480 --> 00:37:33,920 Get out. 566 00:37:36,520 --> 00:37:38,160 You, out of my way. I've got a plane to catch. 567 00:37:38,195 --> 00:37:39,600 Let him go. 568 00:37:42,360 --> 00:37:43,605 I'll tell you what. 569 00:37:43,640 --> 00:37:46,920 You step aside and I'll forget our past differences 570 00:37:46,955 --> 00:37:48,045 And you'll both live. 571 00:37:48,080 --> 00:37:51,760 Unfortunately, I'm not the forgiving type. 572 00:38:00,080 --> 00:38:01,360 When you're a jet... 573 00:38:14,520 --> 00:38:15,760 I got it. 574 00:38:17,280 --> 00:38:18,120 It's a bit heavy. 575 00:38:21,120 --> 00:38:21,120 { Advertisement } 576 00:38:29,760 --> 00:38:32,965 Well, lono's back in his place. 577 00:38:33,000 --> 00:38:36,040 Now I'm going have to think of another reason to see you. 578 00:38:46,240 --> 00:38:49,080 We were a long time ago, weren't we? 579 00:38:51,080 --> 00:38:51,760 Yeah. 580 00:38:53,360 --> 00:38:53,880 Yeah. 581 00:38:55,560 --> 00:38:58,920 Hey, maybe when "west side story" comes back into town, 582 00:38:58,955 --> 00:39:01,200 I could call you. We'll catch a show. 583 00:39:01,235 --> 00:39:02,120 Now, that would be nice. 584 00:39:03,400 --> 00:39:04,280 Yeah, that would be nice. 585 00:39:56,360 --> 00:39:58,080 Sydney's still closeting herself in her office. 586 00:39:58,120 --> 00:40:02,160 Humming sh tunes. I've never seen her like this before. 587 00:40:02,195 --> 00:40:03,680 What happened in hawaii? 588 00:40:03,715 --> 00:40:04,800 She didn't say. 589 00:40:06,440 --> 00:40:08,700 Well, she's clearly traumatized. 590 00:40:08,735 --> 00:40:10,707 Must have something to do with tony. 591 00:40:10,742 --> 00:40:12,645 The one that got away. Yes, well, 592 00:40:12,680 --> 00:40:15,280 I'm afraid your predictions on that were slightly off the mark. 593 00:40:15,315 --> 00:40:16,365 Why? Was he fat? 594 00:40:16,400 --> 00:40:17,480 No, quite fit, actually. 595 00:40:17,515 --> 00:40:18,685 Bald? 596 00:40:18,720 --> 00:40:20,440 Hardly. If appearances were anything to go by, 597 00:40:20,475 --> 00:40:22,765 He was the perfect package. 598 00:40:22,800 --> 00:40:25,160 She's been staring at the same page for hours. 599 00:40:25,195 --> 00:40:27,485 Tony was definitely the one that got away. 600 00:40:27,520 --> 00:40:31,600 I doubt it. I think... As she got to know him after 15 years, 601 00:40:31,635 --> 00:40:35,040 He didn't meet up to her expectations. 602 00:40:35,075 --> 00:40:37,125 Tony just wasn't sydney's type. 603 00:40:37,160 --> 00:40:41,120 Poor syd'. Hey, she could be like this for days. 604 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 I better cancel all her classes. 605 00:40:53,440 --> 00:40:55,165 You're throwing away your yearbook? 606 00:40:55,200 --> 00:40:58,480 Yes, claudia, because the past is the past and I'm sydney fox, 607 00:40:58,515 --> 00:41:01,760 The cheerleader, no longer. Don't we have ancient studies at noon? 608 00:41:01,795 --> 00:41:02,845 Room's all set. 609 00:41:02,880 --> 00:41:03,920 Where are my lecture notes? 610 00:41:03,955 --> 00:41:05,057 R classroom. 611 00:41:05,092 --> 00:41:06,160 Excellent. 612 00:41:07,840 --> 00:41:09,720 A cheerleader? 613 00:41:09,755 --> 00:41:11,600 With pom-poms. 614 00:41:13,000 --> 00:41:14,200 There are pictures 615 00:41:14,235 --> 00:41:15,837 Of our sydney 616 00:41:15,872 --> 00:41:17,440 As a cheerleader 617 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 In that yearbook. 618 00:41:25,640 --> 00:41:28,320 Subtitle by: Kiasuseven 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net43403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.