Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,290
Best New Director Award goes to
Jung-woo Park!
2
00:00:40,415 --> 00:00:41,667
Congratulations!
3
00:00:42,042 --> 00:00:46,004
An Officer and a Nurse
was written and directed by him,
4
00:00:46,088 --> 00:00:49,299
which is notable for its fresh
and youthful qualities
5
00:00:49,424 --> 00:00:53,220
He's a rising star who will lead
Korea's film industry.
6
00:00:53,428 --> 00:00:55,597
We would like to congratulate you
once again.
7
00:00:56,598 --> 00:00:59,101
I am Jung-woo Park.
8
00:01:05,816 --> 00:01:09,278
I practiced this every night,
thinking of this moment,
9
00:01:10,445 --> 00:01:13,073
but my mind is completely blanking.
10
00:01:24,459 --> 00:01:26,295
-First of all, I'd like to thank...
-Baby!
11
00:01:26,378 --> 00:01:27,546
baby.
12
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
No, the jurors...
13
00:01:31,133 --> 00:01:33,927
-That feels good.
-That feels good.
14
00:01:45,105 --> 00:01:46,982
I've had this dream for 10 years,
15
00:01:47,941 --> 00:01:49,943
I'm a porn director.
16
00:01:50,819 --> 00:01:51,945
I'll cum if you move!
17
00:01:52,988 --> 00:01:53,822
Cut!
18
00:01:53,905 --> 00:01:56,366
-That's a cut! Let's move upstairs!
-Sir, water.
19
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
Thanks!
20
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
Windmill, either take it off or change.
21
00:01:59,620 --> 00:02:00,871
It's fugly.
22
00:02:01,121 --> 00:02:03,415
-Lights upstairs.
-Sir, I'm an actor.
23
00:02:04,541 --> 00:02:06,084
Dude, what about scene 17?
24
00:02:06,209 --> 00:02:07,961
Medium shot from the side,
25
00:02:08,128 --> 00:02:09,963
and a close-up on
her blanket clutching hand.
26
00:02:10,172 --> 00:02:11,798
-Lights?
-Let's think upstairs.
27
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Summer! This isn't a sauna,
put some clothes on.
28
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
-Which one?
-The red one.
29
00:02:17,429 --> 00:02:18,639
Let's get full shot here.
30
00:02:19,014 --> 00:02:20,349
Full shot?
31
00:02:22,768 --> 00:02:24,394
-It's good.
-No place to hide mic.
32
00:02:24,728 --> 00:02:25,562
Mic?
33
00:02:26,188 --> 00:02:27,147
Mic.
34
00:02:28,523 --> 00:02:29,608
Yo, Windmill!
35
00:02:29,941 --> 00:02:31,693
-What?
-Come!
36
00:02:32,027 --> 00:02:33,654
Strawberry! How much longer will it take?
37
00:02:33,987 --> 00:02:34,821
Five minutes!
38
00:02:35,238 --> 00:02:36,782
We'll shoot in one min!
39
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
Move your asses!
40
00:02:37,949 --> 00:02:39,368
Why's he always like that?
41
00:02:39,576 --> 00:02:41,036
Take your time, no rush.
42
00:02:42,037 --> 00:02:44,289
Can 15 years' worth
of imaginary training...
43
00:02:44,665 --> 00:02:47,042
be put to use?
44
00:02:47,167 --> 00:02:49,211
-Nope.
-It can.
45
00:02:49,294 --> 00:02:51,171
Okay, we're ready to shoot!
46
00:02:53,590 --> 00:02:54,800
Quiet on the set!
47
00:02:56,259 --> 00:02:58,011
-What the hell?
-Shit.
48
00:02:58,637 --> 00:03:00,180
Something moved...
49
00:03:01,264 --> 00:03:02,182
What's up?
50
00:03:02,474 --> 00:03:04,267
I had a horrific thought.
51
00:03:05,477 --> 00:03:06,561
I have claustrophobia...
52
00:03:06,853 --> 00:03:07,687
Get back in.
53
00:03:08,146 --> 00:03:10,941
-I'm an actor, not a crew member!
-God damn it.
54
00:03:11,191 --> 00:03:14,653
Director, can we add more
masturbation scenes for him?
55
00:03:14,861 --> 00:03:16,446
Director, I'm sweaty!
56
00:03:17,072 --> 00:03:18,490
Can I redo my vag patch?
57
00:03:18,573 --> 00:03:20,450
No, no crotch shot this scene,
so suck it in.
58
00:03:20,909 --> 00:03:22,369
How can you suck in sweat?
59
00:03:22,452 --> 00:03:24,454
You've never tried, give it a shot!
60
00:03:24,663 --> 00:03:26,748
So annoying... You suck it in.
61
00:03:30,752 --> 00:03:32,462
-Hey, Strawberry!
-Yeah?
62
00:03:33,255 --> 00:03:35,966
Who was that...
you look like that actress...
63
00:03:37,217 --> 00:03:39,469
The cute one, you know.
64
00:03:39,928 --> 00:03:42,431
-Pretty and hot body...
-Hye-kyo Song?
65
00:03:46,893 --> 00:03:48,103
Bingo!
66
00:03:49,062 --> 00:03:52,691
Hye-kyo Song! A doppelganger!
67
00:03:53,358 --> 00:03:56,069
I don't really see it,
but people are saying.
68
00:03:56,403 --> 00:03:57,320
Who?
69
00:03:58,822 --> 00:04:00,866
Can't tell her apart on the monitor.
70
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
Camera's ready.
71
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
-Yeah?
-Okay, Hye-kyo!
72
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
I'm sorry, I got you mixed up.
73
00:04:10,292 --> 00:04:13,336
Let's get it over with. It's only one cut.
74
00:04:14,921 --> 00:04:16,339
It's hot, but okay.
75
00:04:16,548 --> 00:04:18,300
Let's do it before the sun sets!
76
00:04:18,550 --> 00:04:19,676
Okay, ready!
77
00:04:20,302 --> 00:04:21,261
Camera's rolling!
78
00:04:29,478 --> 00:04:32,564
Aren't you eating too many dumplings?
79
00:04:34,733 --> 00:04:38,236
It's perfect for getting into
Old Boy character.
80
00:04:38,320 --> 00:04:39,362
Try one.
81
00:04:40,030 --> 00:04:42,449
So hungry!
82
00:04:42,783 --> 00:04:45,660
Uh-oh, I don't have chopsticks.
83
00:04:47,370 --> 00:04:50,832
Impeccable manner as always.
Thanks, Jun-su.
84
00:04:53,835 --> 00:04:55,378
What do we do with the hammer scene?
85
00:04:57,005 --> 00:04:58,715
Exactly as written in the script.
86
00:04:59,382 --> 00:05:01,051
But the space is...
87
00:05:01,718 --> 00:05:03,386
too tight for the shot.
88
00:05:04,054 --> 00:05:05,305
We have to do it in a long take?
89
00:05:05,597 --> 00:05:08,517
It's a must,
even if we tear down the wall.
90
00:05:10,977 --> 00:05:15,774
This scene is dedicated to
director Chan-wook Park and his crew,
91
00:05:15,857 --> 00:05:17,567
for their work.
92
00:05:17,692 --> 00:05:21,404
It's my note of appreciation
for creating this masterpiece!
93
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
But they'll never watch our film.
94
00:05:25,325 --> 00:05:26,868
I don't care, that's fine.
95
00:05:27,369 --> 00:05:28,787
Long take, no argument!
96
00:05:29,329 --> 00:05:30,413
Got it?
97
00:05:31,873 --> 00:05:35,418
Sir, you do a lot of spoofs lately.
98
00:05:35,836 --> 00:05:39,673
Do you know what happens
when you do one thing for ten years?
99
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Become master of that craft?
100
00:05:43,343 --> 00:05:44,803
You run out of ideas!
101
00:05:49,975 --> 00:05:51,434
WIFE
102
00:06:02,529 --> 00:06:03,947
Kimchi Soup $15
Dumplings $20
103
00:06:04,155 --> 00:06:06,491
Get yourself in the shot.
104
00:06:06,825 --> 00:06:08,493
Sorry for this every time.
105
00:06:09,119 --> 00:06:10,161
But as you know,
106
00:06:10,245 --> 00:06:12,247
she'll divorce me if she finds out.
107
00:06:12,622 --> 00:06:13,540
Okay.
108
00:06:14,374 --> 00:06:17,502
Don't forget! This is a medical company,
109
00:06:17,586 --> 00:06:19,796
-Suk-bong's team lead! You're manager!
-Okay!
110
00:06:19,879 --> 00:06:22,424
Windmill's the rookie,
Summer's the waitress, okay?
111
00:06:22,507 --> 00:06:24,259
Cellphone's rolling!
112
00:06:24,384 --> 00:06:25,218
WIFE
113
00:06:25,343 --> 00:06:26,344
Everyone, get in position.
114
00:06:26,469 --> 00:06:27,846
Oh hello, everyone!
115
00:06:27,929 --> 00:06:30,140
-Hi honey!
-Hi! How are you doing?
116
00:06:30,223 --> 00:06:31,474
We got company dinner.
117
00:06:31,558 --> 00:06:32,851
You'll be quite late then?
118
00:06:33,435 --> 00:06:34,644
Don't wait up.
119
00:06:34,769 --> 00:06:38,064
-Watch Se-eun play.
-You're so pretty!
120
00:06:38,148 --> 00:06:39,149
Daddy!
121
00:06:40,984 --> 00:06:44,279
-Daughter?
-Yeah.
122
00:06:44,863 --> 00:06:46,406
Daddy!
123
00:06:49,034 --> 00:06:54,873
RED CARPET
124
00:06:59,419 --> 00:07:01,713
You guys go ahead,
I haven't been home in three days.
125
00:07:02,464 --> 00:07:04,174
I gotta do some writing too.
126
00:07:04,966 --> 00:07:09,095
Okay, call me later.
127
00:07:12,557 --> 00:07:13,808
What the...
128
00:07:38,249 --> 00:07:40,126
Did I leave the door open?
129
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Who are you?
130
00:07:52,597 --> 00:07:55,350
Wait, don't move! I said don't move!
131
00:07:55,475 --> 00:07:57,686
You must've underestimated me
because I live alone
132
00:07:57,769 --> 00:07:59,354
but you broke into the wrong girl's place.
133
00:08:00,855 --> 00:08:01,815
Who are you?
134
00:08:01,898 --> 00:08:04,526
-Don't you dare move! Stay down!
-Wait, let's just talk!
135
00:08:04,859 --> 00:08:08,780
I think you made a mistake,
this is my home.
136
00:08:08,863 --> 00:08:10,699
Why... is...
137
00:08:11,866 --> 00:08:14,619
woman's panties hanging there?
138
00:08:19,290 --> 00:08:20,583
Ow, my head...
139
00:08:21,001 --> 00:08:21,876
You pervert!
140
00:08:22,210 --> 00:08:26,214
I used to have black belt in taekwondo!
141
00:08:26,297 --> 00:08:29,259
What's that got to do with a frying pan?
142
00:08:29,509 --> 00:08:31,177
I, I'm gonna call the police! Don't move.
143
00:08:31,302 --> 00:08:33,054
Hurry, call them right away!
144
00:08:33,304 --> 00:08:34,347
Hurry!
145
00:08:34,514 --> 00:08:36,808
-Hurry...
-Hello? Is this the police?
146
00:08:36,891 --> 00:08:41,062
-Help! She's trying to kill me!
-It's East District...
147
00:08:41,146 --> 00:08:42,939
-Central!
-Central District.
148
00:08:43,064 --> 00:08:44,607
-That's right.
-Yesan...
149
00:08:44,899 --> 00:08:46,985
Yejang-dong! 700-2.
150
00:08:47,527 --> 00:08:48,945
Yejang-dong, 700-2.
151
00:08:49,362 --> 00:08:50,905
Right, you got it.
152
00:08:55,118 --> 00:08:57,037
Was this premeditated?
153
00:08:57,579 --> 00:09:01,708
No! It looked like
you didn't know the address.
154
00:09:01,791 --> 00:09:03,043
How do you know that?
155
00:09:03,835 --> 00:09:08,631
I've lived here for three years.
Still got a year left on my lease.
156
00:09:08,715 --> 00:09:09,716
I'm so scared...
157
00:09:10,717 --> 00:09:14,637
I'm the one scared!
All tied up and beaten with a pan!
158
00:09:14,721 --> 00:09:15,764
-I said don't move!
-Oh, no!
159
00:09:16,931 --> 00:09:18,016
NAMSAN POLICE STATION
160
00:09:18,099 --> 00:09:19,142
Just arrived from Spain?
161
00:09:21,186 --> 00:09:22,062
Yes...
162
00:09:22,395 --> 00:09:24,647
You should've checked
the registration certificate.
163
00:09:25,231 --> 00:09:26,691
I know, eh?
164
00:09:27,108 --> 00:09:28,902
Can you catch him?
165
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
How can they catch him?
He planned this to a tee.
166
00:09:31,029 --> 00:09:34,240
My deposit! Can I get my deposit back?
167
00:09:34,324 --> 00:09:37,077
Impossible.
You won't see a single cent back.
168
00:09:39,245 --> 00:09:40,580
Goddammit!
169
00:09:41,956 --> 00:09:44,459
See that? She hit my head with it!
170
00:09:44,584 --> 00:09:47,045
-Bam, bam!
-Okay! Sit down please!
171
00:09:48,213 --> 00:09:50,298
You two should settle this.
172
00:09:50,799 --> 00:09:53,468
No, I won't. I'll follow the law.
173
00:09:54,135 --> 00:09:55,136
Right...
174
00:09:56,054 --> 00:09:57,722
I'm not just talking about your beating.
175
00:09:58,431 --> 00:10:00,183
I'm saying it's best
if you two settle this.
176
00:10:02,685 --> 00:10:03,728
What is there to settle?
177
00:10:05,814 --> 00:10:07,607
Why did you steal her panties?
178
00:10:08,108 --> 00:10:09,192
From your jacket pocket,
179
00:10:11,069 --> 00:10:12,487
we found this!
180
00:10:12,987 --> 00:10:14,489
But, why is that...
181
00:10:14,864 --> 00:10:15,907
Listen here.
182
00:10:16,366 --> 00:10:19,869
She was startled because
you barged in with that!
183
00:10:20,203 --> 00:10:21,496
I'd be too.
184
00:10:27,252 --> 00:10:28,086
Hey!
185
00:10:28,628 --> 00:10:31,131
Hey! Look at me!
186
00:10:31,464 --> 00:10:33,258
Where did this come from?
187
00:10:34,008 --> 00:10:36,219
Why are you doing this to me? Why?
188
00:10:36,928 --> 00:10:37,762
Why?
189
00:10:53,027 --> 00:10:53,862
What the hell?
190
00:10:57,949 --> 00:11:01,369
Look what that bitch did to director Park.
191
00:11:24,100 --> 00:11:25,852
No! Don't hit my head!
192
00:11:26,394 --> 00:11:28,104
It hurts too much!
193
00:11:41,451 --> 00:11:42,285
So pretty.
194
00:11:43,953 --> 00:11:44,829
What is that?
195
00:11:46,748 --> 00:11:47,832
You're awake?
196
00:11:51,377 --> 00:11:52,462
Cool, right?
197
00:11:53,796 --> 00:11:54,923
I've been thinking...
198
00:11:55,840 --> 00:11:57,717
I already paid all the utilities.
199
00:11:58,384 --> 00:12:01,262
So until that bastard is caught
and I get my own place,
200
00:12:01,346 --> 00:12:02,722
let's call it even.
201
00:12:03,848 --> 00:12:04,724
Call it even?
202
00:12:05,558 --> 00:12:08,353
When the sun sets,
don't' cross this curtain.
203
00:12:08,978 --> 00:12:09,896
Have a good night.
204
00:12:44,764 --> 00:12:46,265
I like my eggs over easy.
205
00:12:48,184 --> 00:12:50,311
Fine, I'll give you a week.
206
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
That should be enough, right?
207
00:12:52,897 --> 00:12:53,856
Okay.
208
00:12:55,441 --> 00:12:57,819
Why come to Korea?
I doubt you're traveling.
209
00:12:59,862 --> 00:13:01,781
You really don't know who I am.
210
00:13:05,785 --> 00:13:08,871
Watch out for the flu!
211
00:13:13,584 --> 00:13:15,545
Brush, brush, choco, choco!
212
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
Kid's Choco Toothpaste!
213
00:13:20,466 --> 00:13:21,342
Do you remember?
214
00:13:22,802 --> 00:13:24,512
I remember the toothpaste...
215
00:13:25,596 --> 00:13:26,431
Just that?
216
00:13:28,474 --> 00:13:31,060
-Mom's Dream on MBC.
-Mom's Dream...
217
00:13:31,185 --> 00:13:32,895
Didn't you have a TV growing up?
218
00:13:33,396 --> 00:13:34,689
Never went to the theater?
219
00:13:35,815 --> 00:13:36,941
What was that?
220
00:13:37,567 --> 00:13:38,526
I'm not eating.
221
00:13:43,448 --> 00:13:45,491
Tell me, what was that?
222
00:13:48,327 --> 00:13:50,079
Eun-su Jung...
223
00:13:52,665 --> 00:13:54,125
She's listed.
224
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
EUN-SU JUNG
225
00:14:02,633 --> 00:14:05,053
Bad Behavior Caused by Her Folks?
Attempted Suicide?
226
00:14:09,057 --> 00:14:10,850
I'M A CUNT, BUT THAT'S OKAY
227
00:14:16,481 --> 00:14:18,441
What's with the awkward look?
228
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
You look possessed, totally.
229
00:14:21,235 --> 00:14:23,237
Hey, over there, you can see it here.
230
00:14:24,739 --> 00:14:26,699
Don't you get dizzy
from looking at it all day?
231
00:14:27,241 --> 00:14:28,159
Let's go eat.
232
00:14:28,618 --> 00:14:29,577
I'll pass.
233
00:14:29,660 --> 00:14:31,079
The censor deadline is on the 13th.
234
00:14:32,246 --> 00:14:34,290
-Control your pace.
-What'll you have?
235
00:14:34,374 --> 00:14:36,209
I got the corporate card,
so something expensive.
236
00:14:36,292 --> 00:14:37,168
Like what?
237
00:14:37,251 --> 00:14:38,503
I'll be the King of Burgers!
238
00:14:43,966 --> 00:14:44,884
Wanna go eat?
239
00:14:45,551 --> 00:14:49,180
Jung-woo, it will be hard
to invest for your script,
240
00:14:49,889 --> 00:14:51,057
An Officer and a Nurse.
241
00:14:51,140 --> 00:14:53,059
The story's too obvious,
it's not cinematic.
242
00:14:53,684 --> 00:14:55,144
You said it was really good.
243
00:14:55,770 --> 00:14:58,106
It is! But it's also too obvious.
244
00:14:58,940 --> 00:15:01,442
Write something else,
something stimulating.
245
00:15:01,526 --> 00:15:03,611
Kidnapping, locked away,
stabbing, stuff like that.
246
00:15:03,903 --> 00:15:05,988
As I told you, this isn't porn...
247
00:15:06,197 --> 00:15:08,783
Precisely! That's why
it's difficult to sell!
248
00:15:09,909 --> 00:15:12,203
Write something scandalous!
249
00:15:12,286 --> 00:15:14,080
I'll back you up so hard!
250
00:15:14,330 --> 00:15:17,417
You said the same thing last time
and went with a NYU-graduate.
251
00:15:17,917 --> 00:15:19,377
He totally owned you.
252
00:15:19,919 --> 00:15:22,922
Asshole, I was being courteous!
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,008
He came from so far! From New York!
254
00:15:26,342 --> 00:15:29,095
If he's from NYU,
tell him to go shoot in NYC.
255
00:15:29,429 --> 00:15:31,931
You idiot, don't talk so subjectively.
256
00:15:32,390 --> 00:15:34,767
How the heck am I so subjective?
257
00:15:34,934 --> 00:15:38,980
You tell us to shoot porn,
and hire NYU idiots for features.
258
00:15:39,647 --> 00:15:43,025
You're subjected to superiority complex!
259
00:15:43,943 --> 00:15:46,237
What are you saying?
You mean "inferiority complex"?
260
00:15:46,654 --> 00:15:47,697
That's what I meant!
261
00:15:52,452 --> 00:15:53,327
Jung-woo,
262
00:15:53,661 --> 00:15:56,581
I'll help you debut no matter what.
263
00:15:57,665 --> 00:16:00,751
But before then, focus on the porn.
264
00:16:01,127 --> 00:16:04,172
Cheaper! And in bulk! Got it?
265
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
Okay.
266
00:16:06,007 --> 00:16:07,133
Good bye.
267
00:16:10,136 --> 00:16:10,970
Dude.
268
00:16:12,263 --> 00:16:13,848
Can you understand him?
269
00:16:16,100 --> 00:16:17,560
Let's look on the bright side.
270
00:16:18,561 --> 00:16:21,230
We're in a recession,
we get salary ever month,
271
00:16:21,355 --> 00:16:22,732
with full benefits too.
272
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
We'll get our chance when the time comes.
273
00:16:26,152 --> 00:16:28,738
Dude, it won't come like that.
274
00:16:30,156 --> 00:16:32,617
And was full benefits your dream?
275
00:16:33,659 --> 00:16:34,577
Was that it?
276
00:16:44,670 --> 00:16:46,380
Dad, I'm here.
277
00:16:52,094 --> 00:16:53,596
Dad? Holy cow!
278
00:16:54,472 --> 00:16:55,473
Mom!
279
00:16:57,016 --> 00:16:59,101
-Why do you always sleep here?
-Oh...
280
00:17:00,561 --> 00:17:01,896
Hi, sweetie.
281
00:17:03,022 --> 00:17:03,940
Where's dad?
282
00:17:06,317 --> 00:17:08,611
I think they took him to exercise?
283
00:17:08,694 --> 00:17:10,279
Why take sick people to exercise?
284
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
One, two!
285
00:17:12,323 --> 00:17:13,783
One, two!
286
00:17:14,492 --> 00:17:15,451
One!
287
00:17:27,672 --> 00:17:30,132
Dad wants you to bring him your resume.
288
00:17:30,341 --> 00:17:32,426
That again? I got a full-time job!
289
00:17:32,802 --> 00:17:35,346
You know, his barrack successor
who works at the TV station?
290
00:17:36,097 --> 00:17:39,892
He replaced dad so long ago,
and doesn't he...
291
00:17:40,059 --> 00:17:41,519
run a snack bar there?
292
00:17:43,938 --> 00:17:47,233
Just bring one! It's an order, he says.
293
00:17:49,110 --> 00:17:51,237
Dad's right, sweetie.
294
00:17:52,446 --> 00:17:56,075
How long will you shoot indies,
they don't even show it on TV.
295
00:17:57,952 --> 00:18:02,081
I've told you before,
my film's for the theaters.
296
00:18:03,124 --> 00:18:07,295
Then why don't they show it?
There're so many theaters.
297
00:18:14,552 --> 00:18:18,598
-At times, better to retreat...
-Not that again!
298
00:18:19,473 --> 00:18:21,892
I'll make it big
and let you live in luxury.
299
00:18:21,976 --> 00:18:23,477
Don't worry about me...
300
00:18:23,769 --> 00:18:25,605
and look after your health.
301
00:18:37,950 --> 00:18:38,868
Are you moved?
302
00:18:40,202 --> 00:18:43,331
Cut the horse crap and bring your resume.
303
00:18:43,414 --> 00:18:44,874
It's his order.
304
00:18:55,968 --> 00:18:57,970
Hey, what are you doing?
305
00:18:59,513 --> 00:19:00,723
Oh this?
306
00:19:01,349 --> 00:19:02,642
I was looking for something...
307
00:19:03,768 --> 00:19:05,895
I saw this one,
director Kang's A Lucky Day.
308
00:19:07,688 --> 00:19:09,523
The script's really great...
309
00:19:15,404 --> 00:19:18,366
Do you work for a film studio?
310
00:19:18,449 --> 00:19:22,203
What did you make? Are you a writer?
311
00:19:22,536 --> 00:19:25,414
The sun's down! Stay on your side.
312
00:19:27,833 --> 00:19:28,793
So childish.
313
00:19:34,590 --> 00:19:38,928
You know that script
An Officer and a Nurse?
314
00:19:41,472 --> 00:19:42,390
What about it?
315
00:19:45,309 --> 00:19:46,268
Never mind.
316
00:19:49,689 --> 00:19:52,274
Why bring it up then!
What about the script?
317
00:19:53,609 --> 00:19:54,443
It's...
318
00:19:56,362 --> 00:19:57,571
really good.
319
00:20:00,199 --> 00:20:01,200
Yeah?
320
00:20:03,077 --> 00:20:03,994
But!
321
00:20:05,496 --> 00:20:07,998
There's something missing.
322
00:20:08,499 --> 00:20:09,417
What?
323
00:20:10,209 --> 00:20:12,253
Which part? Where?
324
00:20:12,670 --> 00:20:14,004
Love must be honest.
325
00:20:14,338 --> 00:20:16,215
Her misunderstanding drifted them apart!
326
00:20:16,590 --> 00:20:18,759
And is he stupid?
327
00:20:19,385 --> 00:20:20,845
Why throw everything away?
328
00:20:21,470 --> 00:20:24,348
I hate this type of men! Hate!
329
00:20:25,641 --> 00:20:28,185
This type of men really hate you too.
330
00:20:28,269 --> 00:20:30,271
Forget it, give it back.
331
00:20:33,399 --> 00:20:34,775
When do you shoot?
332
00:20:36,026 --> 00:20:37,236
Lead actress casted yet?
333
00:20:37,945 --> 00:20:39,864
Who do you have in mind?
334
00:20:40,906 --> 00:20:41,782
Let's see...
335
00:20:42,366 --> 00:20:44,660
Ji-Hyun? Tae-hee?
336
00:20:48,914 --> 00:20:49,749
Geun-young?
337
00:20:51,333 --> 00:20:52,293
"Geun-young"?
338
00:20:53,544 --> 00:20:54,378
Geun-young Moon?
339
00:20:55,546 --> 00:20:56,464
You know her?
340
00:20:57,131 --> 00:20:59,633
Of course! She's my junior.
341
00:21:00,634 --> 00:21:01,552
Close?
342
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
-Nope.
-Hey.
343
00:21:04,930 --> 00:21:06,807
Then use her full name.
344
00:21:07,850 --> 00:21:10,144
I bet she's happy
to have you as her senior.
345
00:21:10,519 --> 00:21:13,647
Don't sit around, go to some auditions!
346
00:21:18,652 --> 00:21:21,655
I'm Eun-su Jung, you forgot?
347
00:21:22,281 --> 00:21:24,366
I'm so above that!
348
00:21:24,992 --> 00:21:26,786
What a load of horse crap.
349
00:21:27,328 --> 00:21:29,163
At least rookies feel fresh,
350
00:21:29,663 --> 00:21:31,916
you don't even feel earnest.
351
00:21:33,501 --> 00:21:34,418
I do too!
352
00:21:34,668 --> 00:21:36,796
Then go to auditions.
353
00:21:36,879 --> 00:21:40,716
If you find a good film,
toss your pride and chase it.
354
00:21:41,926 --> 00:21:44,720
Then again, auditions aren't easy.
355
00:21:44,804 --> 00:21:46,055
Of course they are.
356
00:21:47,723 --> 00:21:49,099
Because I'm so pretty.
357
00:21:50,684 --> 00:21:51,602
You have...
358
00:21:52,436 --> 00:21:53,979
no sincerity.
359
00:21:57,107 --> 00:21:59,985
-Why the hell not?
-Girls like you never do.
360
00:22:01,403 --> 00:22:03,030
What do you mean by girls like me?
361
00:22:04,323 --> 00:22:05,324
You take that back!
362
00:22:06,617 --> 00:22:07,451
I take it back.
363
00:22:08,911 --> 00:22:09,829
No...
364
00:22:10,704 --> 00:22:11,789
I want an apology.
365
00:22:12,706 --> 00:22:13,707
I apologize.
366
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
Dang it...
367
00:22:20,422 --> 00:22:21,340
Forget it.
368
00:22:21,841 --> 00:22:22,758
This script...
369
00:22:23,092 --> 00:22:26,136
Do you know the director
of An Officer and a Nurse?
370
00:22:28,055 --> 00:22:28,931
I do.
371
00:22:31,350 --> 00:22:32,768
Very well.
372
00:22:35,437 --> 00:22:38,941
I believe the best edited film
is Citizen Kane.
373
00:22:39,525 --> 00:22:41,735
Favorite DP is Darius Khondji.
374
00:22:42,861 --> 00:22:43,821
I see.
375
00:22:43,904 --> 00:22:45,823
Which films do you like?
376
00:22:46,657 --> 00:22:47,908
-Me?
-Yes.
377
00:22:49,118 --> 00:22:50,828
I... uh...
378
00:22:51,620 --> 00:22:54,456
Public Enemy and The Man from Nowhere.
379
00:22:57,585 --> 00:22:59,128
The Man from Nowhere...
380
00:22:59,962 --> 00:23:00,963
With Won-bin.
381
00:23:05,593 --> 00:23:07,386
I love Jean-Luc Godard films.
382
00:23:08,262 --> 00:23:10,264
Right, Jang Luke...
383
00:23:14,893 --> 00:23:15,769
Godard!
384
00:23:16,895 --> 00:23:20,608
His films are art, even the titles.
385
00:23:23,152 --> 00:23:23,986
Jun-su.
386
00:23:25,487 --> 00:23:27,531
What was the working title
for When in Her Puss?
387
00:23:28,866 --> 00:23:31,535
-A Sorry, I'm Cumming.
-Where is it?
388
00:23:32,202 --> 00:23:33,495
I'm in an interview.
389
00:23:35,539 --> 00:23:38,375
It's an interview?
I thought we had guests.
390
00:23:38,459 --> 00:23:39,501
I'll do it.
391
00:23:39,710 --> 00:23:42,546
Find A Tale of Two Titties and Booberella.
392
00:23:42,630 --> 00:23:44,298
There's Titties Festival next month.
393
00:23:44,423 --> 00:23:46,175
-Schindler's Tits, too?
-Anything with tits.
394
00:23:46,425 --> 00:23:47,426
Okay.
395
00:23:53,182 --> 00:23:54,016
How old?
396
00:23:54,475 --> 00:23:57,936
Schindler's Tits
and A Tale of Two Titties...
397
00:23:58,020 --> 00:23:59,146
Public Tits.
398
00:23:59,730 --> 00:24:00,648
Good morning.
399
00:24:01,231 --> 00:24:02,816
-Where's Jin-hwan?
-In an interview.
400
00:24:03,525 --> 00:24:04,443
Yeah?
401
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
Seen any porn films?
402
00:24:08,697 --> 00:24:10,240
-Sometimes...
-Got a boner or no?
403
00:24:10,699 --> 00:24:11,950
-What?
-Did you get a boner?
404
00:24:14,703 --> 00:24:16,205
-I got a boner.
-Bingo.
405
00:24:17,539 --> 00:24:19,667
A comedy must make people laugh,
406
00:24:20,000 --> 00:24:21,502
a sad film must make people cry,
407
00:24:22,211 --> 00:24:24,880
and porn must make people get boners.
408
00:24:24,963 --> 00:24:26,590
That's the point of commercial films.
409
00:24:27,966 --> 00:24:28,842
Yes.
410
00:24:29,051 --> 00:24:30,636
No boner without director's permission.
411
00:24:32,888 --> 00:24:33,764
Got it?
412
00:24:37,101 --> 00:24:37,935
I got it.
413
00:24:38,143 --> 00:24:39,687
So do you want to do this or not?
414
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
-I'll do it!
-On whose authority?
415
00:24:41,647 --> 00:24:43,774
-I'll learn a lot!
-This isn't school.
416
00:24:44,358 --> 00:24:45,609
-Of course not.
-Can you drive?
417
00:24:45,693 --> 00:24:47,903
Yes, I did valet parking
for Big Beef Broth.
418
00:24:48,362 --> 00:24:50,072
-Pass.
-What?
419
00:24:50,155 --> 00:24:52,157
You start immediately, no questions.
420
00:24:52,991 --> 00:24:54,076
Want lunch?
421
00:24:54,159 --> 00:24:55,202
But I...
422
00:24:56,662 --> 00:24:57,663
already ate.
423
00:24:57,746 --> 00:24:59,748
Okay, while we're out for lunch,
424
00:25:00,207 --> 00:25:03,168
watch our past works and get acquainted.
425
00:25:03,627 --> 00:25:05,796
FORREST HUMP, EDWARD DILDOHANDS,
SHAVING PRIVATE RYAN...
426
00:25:07,047 --> 00:25:07,965
Hey.
427
00:25:08,590 --> 00:25:10,426
Even though no one's here, don't jerk off.
428
00:25:11,635 --> 00:25:12,594
We know...
429
00:25:13,345 --> 00:25:14,513
because we're pro.
430
00:25:16,598 --> 00:25:17,599
Don't jerk off.
431
00:25:24,022 --> 00:25:25,065
Your first task.
432
00:25:25,607 --> 00:25:28,110
A strange man may drop by later.
433
00:25:28,777 --> 00:25:30,154
He's an infamous pervert.
434
00:25:30,738 --> 00:25:34,992
When no one's around,
he jerks off and cums everywhere.
435
00:25:36,034 --> 00:25:39,037
On your shoes, watches, even on glasses!
436
00:25:39,371 --> 00:25:41,623
If you spot him, stop him at all costs.
437
00:25:41,707 --> 00:25:43,208
-Okay?
-Yes!
438
00:25:45,043 --> 00:25:46,545
Wait!
439
00:25:47,588 --> 00:25:48,922
What does he look like?
440
00:25:49,673 --> 00:25:51,008
You'll know when you see him.
441
00:25:58,223 --> 00:25:59,266
Hello?
442
00:25:59,349 --> 00:26:01,935
-Director, how are you?
-Who is this?
443
00:26:02,019 --> 00:26:04,688
-It's Eun-su, Eun-su Jung.
-Eun-su?
444
00:26:04,772 --> 00:26:09,568
I played Yoon-hee
in your '93 movie White Bird.
445
00:26:11,236 --> 00:26:12,196
I remember!
446
00:26:13,238 --> 00:26:14,865
Brush, brush, choco, choco!
447
00:26:15,199 --> 00:26:16,658
-Eun-su Jung!
-Yeah! Remember?
448
00:26:17,367 --> 00:26:18,619
So, is she hot or not?
449
00:26:19,244 --> 00:26:22,080
She was so cute as a kid.
450
00:26:22,581 --> 00:26:24,082
Is she hot now? Answer me that.
451
00:26:25,292 --> 00:26:28,545
But why is that kid staying with you?
452
00:26:28,629 --> 00:26:29,588
Am I talking to myself?
453
00:26:29,963 --> 00:26:32,591
I told you, she was scammed
and lost her deposit.
454
00:26:32,716 --> 00:26:36,011
So she's hot! You're taking her side!
455
00:26:37,137 --> 00:26:38,472
That's great!
456
00:26:38,597 --> 00:26:40,974
It's a gift from God
for living so earnestly.
457
00:26:41,308 --> 00:26:44,478
Thank Him and date her,
always pray before kissing.
458
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
It's nothing like that!
459
00:26:47,397 --> 00:26:48,690
She must be ugly then.
460
00:26:49,608 --> 00:26:51,735
No, she's not ugly...
461
00:26:52,694 --> 00:26:53,612
Then?
462
00:26:55,656 --> 00:26:56,615
Forget it.
463
00:26:58,784 --> 00:27:01,328
There's something! What is it?
464
00:27:05,457 --> 00:27:06,416
I'm just...
465
00:27:10,629 --> 00:27:11,672
curious.
466
00:27:19,304 --> 00:27:20,472
You're supposed to.
467
00:27:21,098 --> 00:27:24,768
There was a crazy girl in my town,
I'm still curious about her.
468
00:27:28,522 --> 00:27:31,024
Forget it, why did I even bother.
469
00:27:32,109 --> 00:27:34,027
Oh yeah, how's the new kid?
470
00:27:34,278 --> 00:27:36,864
He's a little dumb,
but excellent work experience.
471
00:27:37,406 --> 00:27:39,908
-What did he do?
-He was a valet at Big Beef Broth.
472
00:27:40,158 --> 00:27:41,451
That's perfect.
473
00:27:41,702 --> 00:27:43,954
But can he last long?
474
00:27:44,288 --> 00:27:45,163
Why?
475
00:27:46,039 --> 00:27:47,666
He's from Arts University.
476
00:27:47,791 --> 00:27:48,750
So what?
477
00:27:49,293 --> 00:27:50,669
He's like an elite.
478
00:27:51,211 --> 00:27:52,754
Fuck all that.
479
00:27:53,505 --> 00:27:56,800
I gave him a task suitable for an elite.
480
00:27:58,677 --> 00:27:59,720
We'll find out.
481
00:28:02,556 --> 00:28:03,515
Who are you?
482
00:28:13,859 --> 00:28:15,527
I'm the boss around here!
483
00:28:17,362 --> 00:28:18,488
Oh my gosh.
484
00:28:20,449 --> 00:28:21,700
I've had enough.
485
00:28:23,201 --> 00:28:24,369
Hold on.
486
00:28:24,536 --> 00:28:26,788
Don't take it off! Stop!
487
00:28:27,748 --> 00:28:31,084
I know what you're up to, pervert!
Put your hands up!
488
00:28:34,713 --> 00:28:36,089
All dead ends!
489
00:28:50,270 --> 00:28:51,772
New Actor Audition 4PM
- Secret Productions
490
00:28:51,855 --> 00:28:54,733
So you gave up acting, and only managing?
491
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
I didn't permanently retire from acting.
492
00:28:58,445 --> 00:28:59,738
Gradually.
493
00:28:59,863 --> 00:29:02,824
Once I retire, a new generation will grow.
494
00:29:03,116 --> 00:29:05,285
A hot star like you shouldn't retire.
495
00:29:06,745 --> 00:29:11,124
If you ask nicely,
I'll come running anytime.
496
00:29:11,750 --> 00:29:16,046
I'll give my girls
pep talk on the set too.
497
00:29:17,381 --> 00:29:21,009
The middle one with full cheeks is Plum.
498
00:29:21,760 --> 00:29:24,221
The skinny one in sunglasses...
499
00:29:26,181 --> 00:29:28,433
Cherry, take it off.
500
00:29:31,270 --> 00:29:32,187
Your sunglasses!
501
00:29:34,606 --> 00:29:37,150
She's confident.
502
00:29:38,277 --> 00:29:40,028
And lastly...
503
00:29:40,570 --> 00:29:43,949
She hasn't got a stage name yet.
504
00:29:44,950 --> 00:29:48,245
She's from Japan, what'd be good?
505
00:29:48,662 --> 00:29:50,330
Don't they all use fruit names now?
506
00:29:50,664 --> 00:29:51,665
What's left?
507
00:29:53,292 --> 00:29:54,167
Apricot?
508
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
Come on.
509
00:29:55,961 --> 00:29:59,214
Sincerity has to be in the name.
Isn't it obvious?
510
00:30:01,550 --> 00:30:02,467
Melon!
511
00:30:03,844 --> 00:30:04,886
I like it, Melon!
512
00:30:06,888 --> 00:30:07,806
Director!
513
00:30:10,183 --> 00:30:13,270
I love it! I love melons so much!
514
00:30:14,062 --> 00:30:15,605
Goes with summer breeze!
515
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
What name should I use?
516
00:30:17,607 --> 00:30:18,650
You?
517
00:30:18,984 --> 00:30:20,319
Use your real name.
518
00:30:20,986 --> 00:30:22,195
Come on, how can I do that?
519
00:30:22,487 --> 00:30:25,824
Director, what fruit do you like?
520
00:30:26,491 --> 00:30:27,659
I like mango.
521
00:30:28,493 --> 00:30:31,079
Mango? That's great!
522
00:30:31,204 --> 00:30:32,581
You're Mango now.
523
00:30:33,081 --> 00:30:35,000
That's not a name!
524
00:30:36,335 --> 00:30:39,338
I actually thought of a few good names.
525
00:30:40,672 --> 00:30:42,591
How's Richard Yum? Dick Yum?
526
00:30:42,841 --> 00:30:44,468
She's got a great pair.
527
00:30:45,552 --> 00:30:47,471
Or Jack Hammer?
528
00:30:49,723 --> 00:30:53,352
You're Mango, you look like it.
529
00:30:54,436 --> 00:30:57,230
Camera's ready. Mango, come in.
530
00:30:57,481 --> 00:30:58,690
But I...
531
00:30:58,899 --> 00:31:00,525
Not Mango, let's do Plum first.
532
00:31:01,860 --> 00:31:03,487
Short intro and topless screen test.
533
00:31:04,529 --> 00:31:06,740
Hello, my name is Plum.
534
00:31:08,283 --> 00:31:09,659
Pleased to meet you.
535
00:31:21,630 --> 00:31:26,385
Her body is a work of art,
not a shred of exaggeration.
536
00:31:27,886 --> 00:31:29,262
She'd good as a jail bait.
537
00:31:32,265 --> 00:31:33,100
Plum.
538
00:31:34,601 --> 00:31:35,519
Hands up.
539
00:31:38,647 --> 00:31:40,065
Next up is Melon!
540
00:31:40,273 --> 00:31:42,734
Hello everyone! My name is Yuko.
541
00:31:43,026 --> 00:31:47,697
She's a heavyweight, very top heavy.
542
00:31:48,782 --> 00:31:50,784
Thank you... very much.
543
00:31:50,992 --> 00:31:51,910
Undress please.
544
00:31:55,455 --> 00:31:56,373
Very good...
545
00:31:56,456 --> 00:31:57,457
Whoa!
546
00:32:00,419 --> 00:32:01,461
I don't believe it.
547
00:32:02,921 --> 00:32:04,047
-So annoying.
-Why?
548
00:32:04,339 --> 00:32:05,715
You fucking idiot!
549
00:32:06,591 --> 00:32:08,468
What did you stab me with?
Move your hands.
550
00:32:09,094 --> 00:32:10,178
I'm fine.
551
00:32:10,679 --> 00:32:11,513
You're fine?
552
00:32:12,347 --> 00:32:13,515
I'm really fine.
553
00:32:13,765 --> 00:32:15,684
I was the one violated, and you're fine?
554
00:32:18,019 --> 00:32:19,104
Move your hands, move them!
555
00:32:19,312 --> 00:32:21,690
You dirty bastard! Look at him!
556
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Seriously!
557
00:32:23,525 --> 00:32:25,110
Dae-yoon, go make us some coffee.
558
00:32:25,694 --> 00:32:26,611
Okay.
559
00:32:29,114 --> 00:32:31,616
Did he jizz on my shirt?
560
00:32:32,659 --> 00:32:33,785
He's still a baby.
561
00:32:33,952 --> 00:32:35,495
I feel so dirty.
562
00:32:35,579 --> 00:32:36,705
First time's always the same.
563
00:32:36,955 --> 00:32:38,123
INSPECT HER GADGET
564
00:32:42,002 --> 00:32:43,044
Director.
565
00:32:43,128 --> 00:32:45,505
Someone else's here for an audition.
566
00:32:46,465 --> 00:32:48,133
-Audition?
-Yes.
567
00:32:48,967 --> 00:32:50,469
CONFERENCE ROOM
568
00:32:57,434 --> 00:32:58,560
One moment please.
569
00:32:58,727 --> 00:33:01,354
CEO'S OFFICE
570
00:33:02,063 --> 00:33:03,148
THE HUNCHBACK OF NOTRE DICK
571
00:33:03,356 --> 00:33:04,232
BIG WAVE
572
00:33:06,985 --> 00:33:08,737
EUN-SU JUNG
573
00:33:10,155 --> 00:33:12,699
It wasn't an open casting call,
how did you find out?
574
00:33:13,158 --> 00:33:17,037
I'm very close with the writer
of An Officer and a Nurse.
575
00:33:17,579 --> 00:33:18,788
I see.
576
00:33:20,290 --> 00:33:21,791
Are we doing a topless?
577
00:33:25,754 --> 00:33:27,881
Yes, we should, because...
578
00:33:28,006 --> 00:33:29,549
it's hot...
579
00:33:30,425 --> 00:33:31,426
Go outside.
580
00:33:32,636 --> 00:33:33,845
It's hot in here.
581
00:33:41,061 --> 00:33:42,395
You worked on a lot of films.
582
00:33:43,813 --> 00:33:46,691
When I was a kid, I did some acting.
583
00:33:48,693 --> 00:33:51,571
I don't know if you know
about our production,
584
00:33:52,072 --> 00:33:54,449
but we make arthouse films here.
585
00:33:54,533 --> 00:33:56,743
Stripped down arthouse, if you will.
586
00:33:58,119 --> 00:33:59,454
Take me now.
587
00:34:02,541 --> 00:34:04,709
We bare our soul for art.
588
00:34:10,507 --> 00:34:13,426
Auditioning for a sick patient.
589
00:34:14,344 --> 00:34:16,471
I see...
590
00:34:18,473 --> 00:34:19,432
Wait!
591
00:34:30,944 --> 00:34:31,945
Isn't she great?
592
00:34:32,070 --> 00:34:34,114
She's so good that she's already casted.
593
00:34:35,073 --> 00:34:37,951
So what we want
to create is this soul-baring film.
594
00:34:38,076 --> 00:34:40,579
Mankind's pain!
595
00:34:40,662 --> 00:34:42,455
Emotions and wrath!
596
00:34:42,539 --> 00:34:46,710
And where our soul came from
and where it's going.
597
00:34:46,793 --> 00:34:49,963
Psychological discernment,
and our psyche with the universe...
598
00:34:56,553 --> 00:34:57,846
Did she die?
599
00:35:01,641 --> 00:35:03,685
Go ahead when you're ready.
600
00:35:04,352 --> 00:35:07,188
Aren't I suppose to get a script?
601
00:35:08,857 --> 00:35:09,858
Yes, usually.
602
00:35:11,276 --> 00:35:12,902
But we'll go with impromptu acting.
603
00:35:15,739 --> 00:35:18,575
-Thank you!
-Good work, sir!
604
00:35:19,993 --> 00:35:20,952
Director?
605
00:35:21,286 --> 00:35:22,829
How did you like them?
606
00:35:23,121 --> 00:35:24,205
They're all really great.
607
00:35:25,123 --> 00:35:27,292
So that's your type!
608
00:35:27,834 --> 00:35:30,462
Yuko, I mean, Melon,
609
00:35:30,545 --> 00:35:32,631
she knows belly dance!
610
00:35:32,714 --> 00:35:35,216
-Dae-yoon!
-She can really move.
611
00:35:35,300 --> 00:35:36,343
-See her out.
-It's hot.
612
00:35:36,426 --> 00:35:37,969
-This way please.
-Sure.
613
00:35:38,136 --> 00:35:39,679
-Off you go!
-See you soon!
614
00:35:40,138 --> 00:35:41,181
Let's go!
615
00:35:42,015 --> 00:35:43,308
Take care!
616
00:35:44,059 --> 00:35:46,436
PRESIDENT'S OFFICE
617
00:35:46,936 --> 00:35:48,605
-Jun-su...
-Stop it...
618
00:35:48,730 --> 00:35:50,690
Stop it! Just stop!
619
00:35:51,983 --> 00:35:52,984
JUNG-WOO PARK
620
00:35:53,151 --> 00:35:56,946
I was only five. I never wanted it.
621
00:35:58,365 --> 00:36:00,867
It's what you wanted me to do.
622
00:36:02,619 --> 00:36:06,956
Even at that age, I wanted
to please you and went to sets,
623
00:36:07,457 --> 00:36:09,459
but once I got used to it,
624
00:36:10,168 --> 00:36:12,545
you two got divorced,
and took me to Spain.
625
00:36:13,672 --> 00:36:15,340
You threw me away.
626
00:36:16,424 --> 00:36:19,928
But what? You want to see me on TV again?
627
00:36:22,722 --> 00:36:25,141
How could you burden me
with your last breaths?
628
00:36:26,351 --> 00:36:27,560
I'll be an actress,
629
00:36:28,395 --> 00:36:29,479
a real one.
630
00:36:30,480 --> 00:36:31,940
Not because of your will.
631
00:36:32,649 --> 00:36:37,278
I want to show you
that I can do fine on my own.
632
00:36:42,450 --> 00:36:43,410
End scene.
633
00:36:46,705 --> 00:36:48,832
What movie was that from?
634
00:36:50,208 --> 00:36:51,501
That wasn't from a movie.
635
00:36:52,794 --> 00:36:55,004
Okay...
636
00:36:56,214 --> 00:36:59,217
We'll be in touch. Great work.
637
00:36:59,843 --> 00:37:02,595
Could I meet the director?
638
00:37:02,887 --> 00:37:05,640
I can wait, I really want to meet him.
639
00:37:05,974 --> 00:37:08,518
He's out of town on a location scouting.
640
00:37:09,310 --> 00:37:12,021
Tada! Here's the director!
641
00:37:17,527 --> 00:37:21,114
Wait! Hey, wait up!
642
00:37:22,782 --> 00:37:24,117
Come on...
643
00:37:25,827 --> 00:37:29,038
Where the heck did you get that dress?
644
00:37:32,959 --> 00:37:35,628
-Is this funny?
-No, not at all.
645
00:37:36,713 --> 00:37:37,672
It looks good on you.
646
00:37:39,716 --> 00:37:43,219
I know! I'm sorry, I should've told you.
647
00:37:43,303 --> 00:37:45,138
But you came unannounced...
648
00:37:45,263 --> 00:37:49,517
Sure, I told you to audition,
but why here?
649
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
I didn't advise you
to come here, am I right?
650
00:37:53,938 --> 00:37:56,274
You said to chase a good project!
651
00:38:01,112 --> 00:38:02,071
Wait...
652
00:38:03,490 --> 00:38:04,949
Do you really want to do this film?
653
00:38:08,787 --> 00:38:11,456
To be honest, we aren't a regular film...
654
00:38:12,290 --> 00:38:15,043
We are... How should I put it...
655
00:38:15,293 --> 00:38:18,129
What I'm saying is... we make...
656
00:38:18,296 --> 00:38:20,548
Po... porn...
657
00:38:22,425 --> 00:38:23,510
Pornography.
658
00:38:31,559 --> 00:38:34,187
Jin-hwan, bring me today's audition tapes.
659
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
And Jun-su,
print out all open casting calls,
660
00:38:38,107 --> 00:38:39,567
and could you find me some scripts?
661
00:38:39,692 --> 00:38:40,985
-Bring them to me.
-Sure.
662
00:38:42,987 --> 00:38:43,988
Get the tapes.
663
00:38:51,329 --> 00:38:52,455
No vacancy anywhere...
664
00:38:54,332 --> 00:38:55,333
Going somewhere?
665
00:39:02,590 --> 00:39:04,175
I saw your audition tape.
666
00:39:04,759 --> 00:39:05,718
Pretty good.
667
00:39:07,220 --> 00:39:09,430
There's a big audition coming up.
668
00:39:10,014 --> 00:39:11,140
I'll help you.
669
00:39:11,641 --> 00:39:13,393
Stay here until then.
670
00:39:22,735 --> 00:39:24,070
MORNING IN THE CASTLE
671
00:39:25,029 --> 00:39:26,739
Pretending to be cool.
672
00:39:28,825 --> 00:39:30,994
I like Silver Bell
and Morning in the Castle too.
673
00:39:33,037 --> 00:39:34,372
Zombie Korea has its merits.
674
00:39:34,747 --> 00:39:37,208
Read all those scripts today,
675
00:39:37,375 --> 00:39:38,376
and select tomorrow.
676
00:39:38,918 --> 00:39:41,504
We'll schedule it accordingly,
and practice.
677
00:39:45,174 --> 00:39:46,384
How do I use this?
678
00:39:48,553 --> 00:39:49,888
The manual's not there for show.
679
00:39:53,141 --> 00:39:54,434
What should I do?
680
00:39:55,977 --> 00:39:57,103
Should I do everything?
681
00:39:57,520 --> 00:39:58,813
You need to focus!
682
00:39:59,272 --> 00:40:01,566
Don't divert your attention,
one at a time.
683
00:40:05,904 --> 00:40:07,113
Then...
684
00:40:10,533 --> 00:40:11,784
I pick Morning in the Castle.
685
00:40:12,577 --> 00:40:13,494
Whatever.
686
00:40:13,995 --> 00:40:16,205
All right! This is it!
687
00:40:18,875 --> 00:40:20,960
So where should we
practice starting tomorrow?
688
00:40:22,086 --> 00:40:23,796
-"We"?
-Yup.
689
00:40:24,130 --> 00:40:25,673
You're asking me to act?
690
00:40:26,841 --> 00:40:27,675
Yes!
691
00:40:27,926 --> 00:40:30,970
Forget it, screw that.
692
00:40:32,180 --> 00:40:36,184
Don't directors have basic acting chops?
693
00:40:38,478 --> 00:40:41,397
As a director, that's a given...
694
00:40:41,522 --> 00:40:42,440
Sure.
695
00:40:46,569 --> 00:40:49,238
No, I won't do it.
696
00:40:50,490 --> 00:40:53,409
Our workflow shifted from 4-3-3,
697
00:40:53,534 --> 00:40:56,204
to a 4-4-2 format.
698
00:40:56,663 --> 00:41:00,333
Four actors, four crew members,
two shoot days.
699
00:41:02,168 --> 00:41:04,921
Kiddo, you're the driver,
and boom operator.
700
00:41:05,004 --> 00:41:06,005
-Okay?
-Yes.
701
00:41:06,089 --> 00:41:08,967
Jun-su, you're the DP,
and equipment manager.
702
00:41:09,050 --> 00:41:11,678
Bulletproof prep today,
exciting shoot tomorrow.
703
00:41:12,178 --> 00:41:13,012
Scene-by-scene time.
704
00:41:13,137 --> 00:41:15,181
-How many copies?
-Make four copies.
705
00:41:15,890 --> 00:41:16,933
Okay.
706
00:41:17,725 --> 00:41:19,644
No, never mind! Make it three copies!
707
00:41:20,561 --> 00:41:22,480
Learn from our director.
708
00:41:22,730 --> 00:41:24,315
He's already studying the script.
709
00:41:24,899 --> 00:41:25,942
-Dae-yoon!
-Sir?
710
00:41:26,609 --> 00:41:28,486
-Make it four.
-Okay.
711
00:41:29,112 --> 00:41:30,905
MORNING IN THE CASTLE
712
00:41:36,244 --> 00:41:37,745
MATE HOTEL
713
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Good afternoon, welcome.
714
00:41:41,374 --> 00:41:43,292
-Got a party room?
-Yes, we do.
715
00:41:44,919 --> 00:41:46,629
SIGN PAD
716
00:41:47,630 --> 00:41:50,008
Let's get things rolling!
717
00:41:50,258 --> 00:41:53,553
And we'll wrap early! Let's do this!
718
00:41:54,512 --> 00:41:56,764
INSPECT HER GADGET
719
00:42:05,898 --> 00:42:07,316
This is...
720
00:42:08,359 --> 00:42:09,277
a conspiracy.
721
00:42:10,778 --> 00:42:11,696
Cut!
722
00:42:11,821 --> 00:42:13,698
The killer is here.
723
00:42:14,157 --> 00:42:15,408
Don't move!
724
00:42:15,533 --> 00:42:16,367
Cut!
725
00:42:17,910 --> 00:42:19,620
-Don't move!
-Cut!
726
00:42:20,038 --> 00:42:21,789
There's a conspiracy...
727
00:42:22,415 --> 00:42:23,249
Cut!
728
00:42:24,584 --> 00:42:27,545
-Don't move!
-Cut!
729
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
Do you know why I stopped?
730
00:42:30,590 --> 00:42:32,341
Suk-bong!
731
00:42:32,759 --> 00:42:33,718
How's it looking?
732
00:42:33,801 --> 00:42:35,386
Not sure, focusing is hard on this.
733
00:42:36,345 --> 00:42:37,930
Why's he so perky today?
734
00:42:38,222 --> 00:42:39,724
Yeah, he looks upbeat.
735
00:42:40,183 --> 00:42:42,685
He's weird. He keeps laughing.
736
00:42:43,186 --> 00:42:44,937
Look, he's laughing as he talks.
737
00:42:45,271 --> 00:42:48,066
The killer is one of you, so look uneasy.
738
00:42:50,443 --> 00:42:52,862
Ready, action!
739
00:42:54,405 --> 00:42:55,698
I'm so sorry!
740
00:42:57,241 --> 00:42:58,576
As you were!
741
00:42:58,743 --> 00:43:00,578
Let's go one more time!
742
00:43:01,954 --> 00:43:03,372
-Roll camera?
-Ready!
743
00:43:04,957 --> 00:43:05,792
Action!
744
00:43:05,958 --> 00:43:07,376
Doesn't it feel nice to be out?
745
00:43:07,960 --> 00:43:11,172
Do you remember? From where we were...
746
00:43:12,965 --> 00:43:13,883
Going well?
747
00:43:15,301 --> 00:43:17,845
No, I can't get into character.
748
00:43:19,847 --> 00:43:21,516
This part takes place in Mt. Nam,
749
00:43:22,600 --> 00:43:24,018
but I've never been.
750
00:43:25,353 --> 00:43:27,522
That's Mt. Nam there,
look at it while practicing.
751
00:43:29,982 --> 00:43:32,652
Looking at it and going there
aren't the same.
752
00:43:33,861 --> 00:43:36,155
Why don't we go there right now?
753
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
Sure, go ahead.
754
00:43:41,452 --> 00:43:43,037
You lectured me about sincerity!
755
00:43:44,247 --> 00:43:48,000
I really want to go, but I'm so tired.
756
00:43:48,626 --> 00:43:49,502
Sorry.
757
00:43:54,632 --> 00:43:56,467
Dang it!
758
00:43:59,762 --> 00:44:01,639
You really have never been?
759
00:44:05,184 --> 00:44:07,645
Wow! It's great here!
760
00:44:09,814 --> 00:44:11,023
You come here often?
761
00:44:11,649 --> 00:44:12,692
Sometimes.
762
00:44:13,359 --> 00:44:16,779
Blue Dragon Awards ceremony
takes place there.
763
00:44:17,655 --> 00:44:19,407
-I come for that.
-Why?
764
00:44:21,409 --> 00:44:24,829
When I watch the live broadcast from here,
765
00:44:25,538 --> 00:44:28,040
it feels like I'm there.
766
00:44:30,543 --> 00:44:32,378
Why did you want to be a director?
767
00:44:33,671 --> 00:44:37,967
As a kid, my family always
watched Sunday Classic.
768
00:44:40,553 --> 00:44:43,472
They'd wake me for it
if I went to bed early.
769
00:44:45,558 --> 00:44:48,978
Our family of three gathered
around the TV,
770
00:44:49,061 --> 00:44:50,938
laughing and crying together.
771
00:44:52,899 --> 00:44:54,317
So when I grew up,
772
00:44:55,151 --> 00:45:00,072
I wanted to make a movie
so that I can watch with them.
773
00:45:05,953 --> 00:45:07,538
If I get the part, I'll treat you.
774
00:45:08,748 --> 00:45:10,082
How about a projector?
775
00:45:10,374 --> 00:45:11,709
Good?
776
00:45:11,918 --> 00:45:15,087
You can't afford a projector!
You're penniless.
777
00:45:15,880 --> 00:45:16,881
Oh yeah...
778
00:45:31,812 --> 00:45:33,230
Top Actress Eun-su Jung
Casting Coupon
779
00:45:33,314 --> 00:45:34,732
You won't be able to buy this later!
780
00:45:35,483 --> 00:45:37,443
Such a privilege!
781
00:45:38,402 --> 00:45:39,737
Thanks!
782
00:46:40,798 --> 00:46:44,343
Don't be nervous, just show them
what you've got. Be confident!
783
00:46:50,433 --> 00:46:52,226
Applicants 109 to 112, please standby.
784
00:46:52,309 --> 00:46:53,352
OPEN AUDITION
WAITING ROOM
785
00:46:53,436 --> 00:46:54,395
We'll move now.
786
00:47:00,401 --> 00:47:04,071
Hello, my name is Eun-su Jung.
787
00:47:04,196 --> 00:47:05,156
Eun-su Jung...
788
00:47:05,239 --> 00:47:06,115
APPLICATION
789
00:47:06,198 --> 00:47:07,199
Eun-su Jung...
790
00:47:12,830 --> 00:47:15,166
Dude, I checked the footages,
791
00:47:15,249 --> 00:47:17,334
and focus was out on one bed scene.
792
00:47:17,710 --> 00:47:18,961
We gotta do an extra shoot.
793
00:47:20,963 --> 00:47:22,048
-Dude!
-Huh?
794
00:47:22,965 --> 00:47:24,133
What did you say?
795
00:47:24,550 --> 00:47:26,343
We have to do an extra shoot.
796
00:47:26,886 --> 00:47:28,721
Let's shoot tomorrow.
Or we'll miss the deadline.
797
00:47:28,846 --> 00:47:29,972
Okay.
798
00:47:30,222 --> 00:47:31,223
Can we do it at your place?
799
00:47:31,474 --> 00:47:32,933
Yeah, sure.
800
00:47:33,350 --> 00:47:34,685
I changed my mind.
801
00:47:35,269 --> 00:47:38,522
If you need it, then I'll give it to you.
802
00:47:39,732 --> 00:47:42,985
Because, I like you,
803
00:47:44,111 --> 00:47:45,362
but I'm penniless.
804
00:47:46,155 --> 00:47:48,699
Wait! Which script is that from?
805
00:47:49,742 --> 00:47:50,826
It's Morning in the Castle.
806
00:47:51,077 --> 00:47:51,911
It's a period drama.
807
00:47:53,329 --> 00:47:58,542
For that reason alone,
must I deliver the lines so formally?
808
00:47:58,876 --> 00:48:00,711
Wouldn't they have talked like we do?
809
00:48:00,920 --> 00:48:02,254
They're peasants.
810
00:48:03,339 --> 00:48:07,718
Weren't you... a child actress?
811
00:48:10,888 --> 00:48:11,764
Yes.
812
00:48:11,847 --> 00:48:13,224
How come it wasn't mentioned?
813
00:48:16,310 --> 00:48:17,436
I didn't...
814
00:48:19,188 --> 00:48:21,273
think it was important.
815
00:48:23,651 --> 00:48:24,693
Right.
816
00:48:26,070 --> 00:48:27,154
It's not important.
817
00:49:00,521 --> 00:49:04,525
When I was auditioning...
818
00:49:06,318 --> 00:49:08,195
my heart fluttered.
819
00:49:08,821 --> 00:49:10,406
Nervous, probably.
820
00:49:12,616 --> 00:49:13,826
You think so?
821
00:49:17,997 --> 00:49:19,248
Were you scared?
822
00:49:21,125 --> 00:49:21,959
Yeah.
823
00:49:23,961 --> 00:49:26,463
I was scared that
I wouldn't even get a shot,
824
00:49:27,673 --> 00:49:29,258
even though it felt so good.
825
00:49:32,720 --> 00:49:36,515
Don't feel too bad,
this is just the beginning.
826
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
Right? Just the beginning.
827
00:49:40,436 --> 00:49:41,770
Everything'll be okay.
828
00:49:44,106 --> 00:49:45,232
It'll be all right.
829
00:49:45,983 --> 00:49:47,860
Yeah, it'll be all right.
830
00:49:50,029 --> 00:49:52,865
By the way, Eun-su.
831
00:49:53,365 --> 00:49:54,491
Yeah.
832
00:49:54,992 --> 00:49:56,160
I noticed that...
833
00:49:57,203 --> 00:49:58,037
you...
834
00:49:59,371 --> 00:50:00,706
you're sober.
835
00:50:11,508 --> 00:50:12,384
You okay?
836
00:50:13,510 --> 00:50:14,428
Yeah.
837
00:50:15,471 --> 00:50:16,639
Want some water?
838
00:50:22,186 --> 00:50:23,145
No.
839
00:50:34,323 --> 00:50:35,241
Then...
840
00:50:37,034 --> 00:50:37,993
good night.
841
00:50:49,088 --> 00:50:50,464
Can I kiss you?
842
00:50:51,507 --> 00:50:52,341
What?
843
00:51:21,912 --> 00:51:22,913
What's up?
844
00:51:24,456 --> 00:51:25,332
I'm stripping you.
845
00:51:27,251 --> 00:51:28,544
Should I do it?
846
00:51:29,086 --> 00:51:30,296
No, I can do it.
847
00:51:33,841 --> 00:51:35,175
It's not easy.
848
00:51:42,474 --> 00:51:44,310
The hook's in the front.
849
00:51:44,810 --> 00:51:46,312
Yeah?
850
00:51:47,229 --> 00:51:50,691
-Should I do it?
-No, I got it.
851
00:52:35,152 --> 00:52:37,237
Off to part-time job, see you later!
852
00:52:49,166 --> 00:52:50,167
Hello?
853
00:52:53,170 --> 00:52:54,838
This is she, who is this?
854
00:52:55,172 --> 00:52:56,673
...ARTICLE 15 -CONTRACT MODIFICATION...
855
00:52:56,965 --> 00:52:58,675
Please decide by tomorrow.
856
00:52:59,176 --> 00:53:01,553
Give us a call, even if late.
857
00:53:02,971 --> 00:53:04,932
SUJUNG ENTERTAINMENT
BU-SUNG LEE
858
00:53:06,600 --> 00:53:09,019
This isn't...
859
00:53:09,186 --> 00:53:10,646
a scam...
860
00:53:10,729 --> 00:53:11,688
Right?
861
00:54:13,000 --> 00:54:14,543
So hungry...
862
00:54:14,835 --> 00:54:16,503
-Great work!
-Don't skip meals, sir!
863
00:54:17,296 --> 00:54:18,839
Do you want a hand?
864
00:54:19,047 --> 00:54:20,466
-It's okay.
-All right.
865
00:54:21,550 --> 00:54:24,261
-Dae-yoon, good job.
-You too, sir!
866
00:54:24,636 --> 00:54:26,346
Careful on the way down, it's steep.
867
00:54:26,513 --> 00:54:28,640
You really don't want a drink?
868
00:54:29,433 --> 00:54:30,642
I just wanna rest today.
869
00:54:31,059 --> 00:54:31,894
Fine.
870
00:54:31,977 --> 00:54:33,562
If you change your mind, we'll be nearby.
871
00:54:33,770 --> 00:54:34,897
-Got it!
-Call me!
872
00:54:34,980 --> 00:54:35,981
-Careful!
-Okay!
873
00:54:36,106 --> 00:54:37,733
HOME CINEMA
HOME PROJECTOR
874
00:54:38,025 --> 00:54:39,943
JUNG-WOO PARK
875
00:54:43,530 --> 00:54:45,782
The call cannot be connected...
876
00:55:05,802 --> 00:55:07,429
The call cannot be connected...
877
00:55:07,513 --> 00:55:08,555
Come on!
878
00:55:09,765 --> 00:55:10,807
She's not answering?
879
00:55:12,851 --> 00:55:14,311
At least she didn't change her number.
880
00:55:15,479 --> 00:55:16,355
Dude.
881
00:55:16,688 --> 00:55:21,151
You two were doing fine,
until she passed an audition.
882
00:55:21,443 --> 00:55:22,611
What could that mean?
883
00:55:23,779 --> 00:55:24,947
She's not like that.
884
00:55:26,698 --> 00:55:29,826
Listen to yourself! Seriously, dude!
885
00:55:30,702 --> 00:55:34,706
Yeah, you were born to be
others' stepping stone.
886
00:55:43,632 --> 00:55:47,302
You're a porn director, she's a top star.
887
00:55:47,386 --> 00:55:49,388
Look here, I guarantee you.
888
00:55:52,558 --> 00:55:54,851
Never, it'll never work out.
889
00:55:55,435 --> 00:55:58,438
Never, ever, she's never ever!
890
00:56:21,420 --> 00:56:25,841
The Return of Korea's
Original Little Sister!
891
00:57:37,037 --> 00:57:41,667
Korea's little sister,
the it girl, fashionista...
892
00:57:41,750 --> 00:57:44,628
Your name comes with many labels.
893
00:57:44,962 --> 00:57:46,630
Which one do you prefer?
894
00:57:47,172 --> 00:57:49,758
Simply... actress Eun-su Jung.
895
00:57:49,883 --> 00:57:53,929
By the way, our readers are dying to know,
896
00:57:54,012 --> 00:57:59,559
if it's okay, could I take a look
at contents of your bag?
897
00:57:59,935 --> 00:58:00,852
Sure.
898
00:58:08,568 --> 00:58:09,987
There's not much.
899
00:58:11,488 --> 00:58:12,364
This one.
900
00:58:14,241 --> 00:58:15,951
I used to have the same recorder.
901
00:58:18,286 --> 00:58:19,287
Really?
902
00:58:35,053 --> 00:58:37,347
Do you... trust me?
903
00:58:38,098 --> 00:58:39,057
Yes, Nick.
904
00:58:39,808 --> 00:58:41,268
I trust you.
905
00:58:43,979 --> 00:58:45,522
Then spread your arms.
906
00:58:47,107 --> 00:58:48,025
Slowly.
907
00:58:52,154 --> 00:58:53,780
I am...
908
00:58:53,905 --> 00:58:56,616
the king of sauna!
909
00:58:57,075 --> 00:58:58,368
Feels so good!
910
00:58:58,744 --> 00:58:59,578
Cut!
911
00:59:00,829 --> 00:59:02,289
Wasn't this supposed to be a comedy?
912
00:59:02,664 --> 00:59:03,832
Why is it so serious?
913
00:59:04,541 --> 00:59:05,500
Move on?
914
00:59:05,625 --> 00:59:06,626
Yeah.
915
00:59:06,710 --> 00:59:07,544
Next cut!
916
00:59:07,919 --> 00:59:09,296
TITANIC DONG
917
00:59:13,425 --> 00:59:15,677
Let's have a man-to-man talk.
918
00:59:17,846 --> 00:59:20,348
Jung-woo, what's up with you lately?
919
00:59:21,433 --> 00:59:23,685
The actors love coming to our set.
920
00:59:24,603 --> 00:59:25,854
Because we wrap so early.
921
00:59:27,439 --> 00:59:30,567
Because you're so out of it,
Jun-su's wasting his time.
922
00:59:31,651 --> 00:59:34,279
Come on, don't say like that.
923
00:59:34,780 --> 00:59:36,406
What's wrong?
924
00:59:38,784 --> 00:59:40,285
He's in love with Strawberry.
925
00:59:41,286 --> 00:59:42,329
Really?
926
00:59:44,706 --> 00:59:46,041
I love strawberry too.
927
00:59:49,753 --> 00:59:50,837
I'm serious!
928
00:59:52,464 --> 00:59:54,382
It's the most delicious thing
in the world.
929
00:59:55,717 --> 00:59:57,886
Fucking idiot!
930
00:59:59,721 --> 01:00:00,764
I'm not kidding.
931
01:00:01,848 --> 01:00:02,849
I ate it yesterday too.
932
01:00:07,437 --> 01:00:10,774
-Grab him
-You're dead.
933
01:00:10,857 --> 01:00:12,400
Why were you born?
934
01:00:12,484 --> 01:00:13,985
-Fucking idiot!
-I won't eat it anymore!
935
01:00:14,319 --> 01:00:17,989
With a spectacular cast
and compelling story...
936
01:00:19,199 --> 01:00:20,158
Jun-su,
937
01:00:21,785 --> 01:00:23,161
think straight.
938
01:00:24,788 --> 01:00:26,665
Let's say you two are dating.
939
01:00:28,625 --> 01:00:32,629
She's naked before us,
wouldn't you be embarrassed?
940
01:00:33,171 --> 01:00:36,174
An actor grabs her boobs and...
941
01:00:38,051 --> 01:00:39,010
It's not just us!
942
01:00:39,386 --> 01:00:42,305
-He'll get boner...
-That's enough.
943
01:00:43,014 --> 01:00:44,182
Let's visualize.
944
01:00:44,516 --> 01:00:46,226
She pours oil all over her body.
945
01:00:46,309 --> 01:00:47,727
Stop it!
946
01:00:47,811 --> 01:00:50,105
And she's riding an actor like a bobsled.
947
01:00:50,397 --> 01:00:53,316
-And you're shooting it.
-That's enough!
948
01:00:53,650 --> 01:00:54,901
Don't hurt me.
949
01:00:55,235 --> 01:00:58,405
-I'm older than you, bastard!
-So nasty...
950
01:01:00,031 --> 01:01:01,324
Snap out of it.
951
01:01:01,741 --> 01:01:03,285
We're here with Eun-su Jung.
952
01:01:03,368 --> 01:01:04,661
-Hello, Ms. Jung.
-Hi, there.
953
01:01:05,871 --> 01:01:09,332
-You're even more beautiful now!
-Thank you so much.
954
01:01:11,001 --> 01:01:12,002
Forget her, idiot.
955
01:01:12,335 --> 01:01:13,336
Bullshit.
956
01:01:14,671 --> 01:01:16,047
Haven't even started.
957
01:01:16,298 --> 01:01:19,676
Right, we haven't even started.
958
01:01:20,302 --> 01:01:21,678
I think we look similar.
959
01:01:22,220 --> 01:01:24,181
Bull crap, you said you slept with her.
960
01:01:26,558 --> 01:01:27,559
Right...
961
01:01:28,810 --> 01:01:30,103
we did start.
962
01:01:30,395 --> 01:01:31,271
Bro,
963
01:01:32,063 --> 01:01:33,356
do you know what love is?
964
01:01:33,815 --> 01:01:35,233
Love is...
965
01:01:36,067 --> 01:01:37,485
the thing about love is...
966
01:01:37,569 --> 01:01:38,737
it hurts.
967
01:01:38,820 --> 01:01:39,863
Right.
968
01:01:42,741 --> 01:01:43,658
It hurts...
969
01:01:44,117 --> 01:01:46,244
Nonsense, you sound like our boss.
970
01:01:46,453 --> 01:01:49,873
Do something about it,
don't just sit there.
971
01:01:51,082 --> 01:01:53,543
All right! I'm going!
972
01:01:54,085 --> 01:01:55,712
-Holy cow...
-Hey!
973
01:01:55,962 --> 01:01:57,714
How far is that set?
974
01:01:58,340 --> 01:01:59,299
-Is this okay?
-Yes.
975
01:01:59,966 --> 01:02:02,302
-I need some help over here!
-Okay. I got it.
976
01:02:07,724 --> 01:02:09,267
Those not changed, come this way.
977
01:02:11,728 --> 01:02:12,646
Clean it up.
978
01:02:13,605 --> 01:02:16,024
Over there, yeah.
979
01:02:20,111 --> 01:02:21,821
Step aside please!
980
01:02:25,951 --> 01:02:27,494
ACTRESS WAITING ROOM
981
01:02:37,587 --> 01:02:39,881
-Eun-su...
-Hey! The sun's setting! Let's get ready!
982
01:02:40,131 --> 01:02:41,633
-No, wait!
-Come here!
983
01:02:41,758 --> 01:02:43,593
-But I'm...
-Make-up!
984
01:02:43,760 --> 01:02:44,636
Get him changed!
985
01:02:48,390 --> 01:02:52,310
DRESSING ROOM
986
01:03:04,072 --> 01:03:06,199
Everyone get ready!
987
01:03:08,618 --> 01:03:10,245
Camera ready?
988
01:03:10,578 --> 01:03:11,496
Eun-su!
989
01:03:14,374 --> 01:03:15,292
Eun-su Jung!
990
01:03:17,210 --> 01:03:18,336
Jung...
991
01:03:19,587 --> 01:03:22,173
-We're ready to shoot! Quiet on the set!
-Quiet!
992
01:03:24,634 --> 01:03:26,428
-Ready!
-Roll!
993
01:03:27,053 --> 01:03:28,680
And action!
994
01:03:36,313 --> 01:03:38,273
Eun-su!
995
01:03:45,030 --> 01:03:45,905
Cut!
996
01:03:46,114 --> 01:03:47,824
-Who's that!
-Turn that cellphone off!
997
01:03:47,991 --> 01:03:49,117
Turn it off!
998
01:03:49,909 --> 01:03:50,869
Now!
999
01:03:58,126 --> 01:03:59,336
Hey! Grab him!
1000
01:03:59,586 --> 01:04:01,379
-Grab him!
-Hurry!
1001
01:04:06,718 --> 01:04:09,679
Did you see the horse that was tied up?
1002
01:04:10,430 --> 01:04:11,848
Some actor took off on it.
1003
01:04:16,853 --> 01:04:18,146
No one should...
1004
01:04:19,481 --> 01:04:20,857
ride her...
1005
01:04:22,984 --> 01:04:24,152
She's in heat.
1006
01:04:25,403 --> 01:04:26,237
Utterly.
1007
01:04:26,654 --> 01:04:28,615
Hey! Stop!
1008
01:04:30,241 --> 01:04:32,369
This is the highway!
1009
01:04:38,750 --> 01:04:40,627
Stop!
1010
01:04:44,047 --> 01:04:46,383
No!
1011
01:04:47,384 --> 01:04:49,886
Don't take photos! You moron!
1012
01:04:52,514 --> 01:04:53,556
Help me!
1013
01:05:02,690 --> 01:05:06,903
Since I laugh all the time,
you think I don't worry at all?
1014
01:05:08,530 --> 01:05:11,533
Jun-su's dying to date a porn star,
1015
01:05:12,617 --> 01:05:14,619
Dae-yoon's a certified idiot,
1016
01:05:15,912 --> 01:05:19,624
and the boss is an ignorant bastard
who's incommunicable.
1017
01:05:20,417 --> 01:05:23,086
I endured it all, because you had my back.
1018
01:05:24,546 --> 01:05:25,588
But now you too?
1019
01:05:37,976 --> 01:05:38,810
Dude.
1020
01:05:39,727 --> 01:05:41,229
Guess what the most searched term is now.
1021
01:05:42,981 --> 01:05:44,649
Highway Admiral Yi.
1022
01:05:46,151 --> 01:05:46,985
Fuck off.
1023
01:05:47,068 --> 01:05:47,944
Dude, listen.
1024
01:05:48,069 --> 01:05:50,613
And the 2nd most searched term?
Highway Admiral Kim.
1025
01:05:51,614 --> 01:05:54,617
Is it Kim or Yi, could you clarify?
1026
01:05:54,826 --> 01:05:56,411
-Hey!
-Okay, fine.
1027
01:05:56,494 --> 01:05:57,412
Different one, maybe?
1028
01:05:58,455 --> 01:05:59,289
Want some food?
1029
01:05:59,372 --> 01:06:01,666
-I don't want any, asshole.
-Okay, no food for you.
1030
01:06:02,834 --> 01:06:04,085
DIRECTOR'S OFFICE
1031
01:06:05,044 --> 01:06:07,213
Dude, is it real?
1032
01:06:07,338 --> 01:06:08,965
You're the highway admiral?
1033
01:06:09,215 --> 01:06:10,341
You jerks! Shut that damn door!
1034
01:06:10,467 --> 01:06:11,843
I was right, wasn't I?
1035
01:06:13,094 --> 01:06:15,346
He loves the attention,
ranking top two on the search engine.
1036
01:06:15,430 --> 01:06:18,016
-Congratulate him, he deserves it.
-Yes, you should.
1037
01:06:18,725 --> 01:06:20,143
Yeah, I agree.
1038
01:06:20,977 --> 01:06:22,020
Admiral!
1039
01:06:30,528 --> 01:06:31,362
Eun-su!
1040
01:06:32,489 --> 01:06:33,448
Have you seen this?
1041
01:06:33,781 --> 01:06:34,616
What?
1042
01:06:35,074 --> 01:06:37,702
It's the horse from our set yesterday.
1043
01:06:38,828 --> 01:06:39,746
Holy shit...
1044
01:06:41,164 --> 01:06:42,123
Admiral Sun-shin Yi.
1045
01:06:45,293 --> 01:06:46,669
Isn't it awesome?
1046
01:06:48,838 --> 01:06:51,132
Don't say that!
1047
01:06:52,217 --> 01:06:54,677
Of course, that's such
a subjective thought.
1048
01:06:55,178 --> 01:06:57,222
I'll convince director Park.
1049
01:06:58,306 --> 01:07:02,143
Just because he wrote it,
doesn't mean he has to direct it.
1050
01:07:02,644 --> 01:07:05,313
I know plenty of directors
who studied abroad.
1051
01:07:09,901 --> 01:07:15,365
In all honesty, I need Park
to continuity to shoot porn
1052
01:07:15,448 --> 01:07:17,742
so that I have steady revenue...
1053
01:07:22,914 --> 01:07:23,831
So...
1054
01:07:24,499 --> 01:07:27,919
I told them it has to be you
and no one else.
1055
01:07:28,044 --> 01:07:32,674
And he said he can't
because you're a porn director.
1056
01:07:33,007 --> 01:07:34,217
He just wants the script.
1057
01:07:35,260 --> 01:07:38,555
At that moment, I was mad like hell.
1058
01:07:39,138 --> 01:07:41,558
"No! I won't sell you the script!"
1059
01:07:42,684 --> 01:07:47,313
I told the investor! On your behalf!
1060
01:07:48,189 --> 01:07:50,275
-That's good.
-What?
1061
01:07:51,901 --> 01:07:52,777
Yeah?
1062
01:07:55,196 --> 01:07:57,657
But if you wanted...
1063
01:07:59,075 --> 01:08:03,621
to sell the script,
I'll let go of my privacy,
1064
01:08:03,705 --> 01:08:05,498
and reach out to them.
1065
01:08:06,291 --> 01:08:08,334
No, you did the right thing.
1066
01:08:08,876 --> 01:08:11,462
Yeah, sure.
1067
01:08:11,879 --> 01:08:12,880
Wait!
1068
01:08:13,590 --> 01:08:16,509
Think it over, Jung-woo.
1069
01:08:18,094 --> 01:08:19,887
I'll never sell the script.
1070
01:08:20,930 --> 01:08:22,348
It's for me to direct.
1071
01:08:22,890 --> 01:08:24,100
Jung-woo!
1072
01:08:24,892 --> 01:08:28,896
Everyone has their turn!
1073
01:08:30,356 --> 01:08:33,234
By the way, do you want to take the staffs
1074
01:08:33,484 --> 01:08:35,111
and check out a feature film set?
1075
01:08:36,696 --> 01:08:38,740
Yeah, I know you're busy.
1076
01:08:39,115 --> 01:08:41,367
I'll tell Jin-hwan to take them.
1077
01:08:42,869 --> 01:08:43,703
Okay?
1078
01:08:43,786 --> 01:08:44,621
Hello?
1079
01:08:57,508 --> 01:08:58,885
Why did you come to my set?
1080
01:09:00,261 --> 01:09:01,179
To see me?
1081
01:09:03,348 --> 01:09:05,850
I wondered...
1082
01:09:06,267 --> 01:09:09,604
if there was any misunderstanding
between us.
1083
01:09:09,687 --> 01:09:10,563
Misunderstanding?
1084
01:09:12,899 --> 01:09:14,150
Not for me.
1085
01:09:17,570 --> 01:09:18,613
Is that so?
1086
01:09:22,283 --> 01:09:23,242
I see.
1087
01:09:24,535 --> 01:09:26,162
So my suspicion was correct.
1088
01:09:27,163 --> 01:09:28,831
I lost sleep over for nothing.
1089
01:09:29,957 --> 01:09:33,920
You're on a roll after the audition,
why did you call?
1090
01:09:36,464 --> 01:09:38,508
You really don't know
why I refused your calls?
1091
01:09:38,841 --> 01:09:40,093
Why else would I ask?
1092
01:09:42,970 --> 01:09:44,681
-I saw it that day.
-Saw what?
1093
01:09:44,931 --> 01:09:45,765
"What?"
1094
01:09:47,809 --> 01:09:49,394
Do I need to say it out loud?
1095
01:09:49,769 --> 01:09:51,312
Here're the drinks you ordered.
1096
01:10:03,866 --> 01:10:05,993
Eun-su, you're here early.
1097
01:10:06,953 --> 01:10:08,454
Morning, director Kang.
1098
01:10:09,330 --> 01:10:13,167
I also came early to have coffee,
and work on today's blockings.
1099
01:10:16,212 --> 01:10:17,338
Jung-woo?
1100
01:10:17,839 --> 01:10:19,465
How long has it been?
1101
01:10:19,590 --> 01:10:21,259
Last time was at my office last year.
1102
01:10:29,517 --> 01:10:30,727
Porn films going well?
1103
01:10:33,312 --> 01:10:35,022
Eun-su, how do you know him?
1104
01:10:37,400 --> 01:10:38,276
No...
1105
01:10:39,485 --> 01:10:40,653
I don't know him.
1106
01:10:41,362 --> 01:10:44,073
He said he was a fan,
he wanted an autograph.
1107
01:10:49,454 --> 01:10:50,288
Here.
1108
01:11:01,340 --> 01:11:03,760
Don't pretend to be so busy.
1109
01:11:03,843 --> 01:11:04,844
Give me your business card.
1110
01:11:06,262 --> 01:11:08,514
Porn directors don't carry one?
1111
01:11:48,596 --> 01:11:50,389
A LUCKY DAY
WRITTEN/DIRECTED BY JUNG-WOO PARK
1112
01:11:52,058 --> 01:11:52,934
Jung-woo.
1113
01:11:54,310 --> 01:11:55,561
Do you have to direct this?
1114
01:11:56,395 --> 01:11:57,814
This is a different field.
1115
01:11:59,357 --> 01:12:02,568
But I wrote this as my own debut feature.
1116
01:12:02,985 --> 01:12:05,321
It's too good a script for a first timer.
1117
01:12:08,157 --> 01:12:11,118
I'll put in a good word
to my boss about the script.
1118
01:12:11,202 --> 01:12:12,119
Thank you, sir.
1119
01:12:12,203 --> 01:12:13,079
A LUCKY DAY
1120
01:12:13,162 --> 01:12:16,332
You didn't show this to anyone, right?
1121
01:12:16,499 --> 01:12:17,333
No.
1122
01:12:17,625 --> 01:12:18,501
Don't show it to anyone.
1123
01:12:18,584 --> 01:12:20,169
WRITTEN/DIRECTED BY HYUN-MIN KANG
1124
01:12:20,336 --> 01:12:23,297
Once it goes around,
it'll be hard to contain it.
1125
01:12:23,381 --> 01:12:25,383
It's a hassle.
1126
01:12:31,681 --> 01:12:32,640
Jung-woo.
1127
01:12:33,349 --> 01:12:35,852
Remember that resume
I mentioned last time?
1128
01:12:36,936 --> 01:12:38,771
Please stop, I'm not interested.
1129
01:12:39,063 --> 01:12:41,399
He says you don't need any experience,
1130
01:12:41,482 --> 01:12:43,401
let's have an interview first.
1131
01:12:44,193 --> 01:12:46,237
If you don't need me, I'll get going.
1132
01:12:52,159 --> 01:12:54,495
Dad wants you to sit down, it's an order.
1133
01:12:58,040 --> 01:12:58,916
Dad,
1134
01:12:59,625 --> 01:13:00,710
this isn't the military.
1135
01:13:02,128 --> 01:13:03,880
Don't order, just ask me.
1136
01:13:08,092 --> 01:13:11,137
You need to be realistic
in order to dream, honey.
1137
01:13:12,513 --> 01:13:13,389
Mom!
1138
01:13:15,850 --> 01:13:17,226
Dad...
1139
01:13:18,769 --> 01:13:20,396
Have you two ever had a dream?
1140
01:13:30,781 --> 01:13:32,408
Dammit!
1141
01:13:39,206 --> 01:13:40,124
Yeah?
1142
01:13:41,417 --> 01:13:44,420
When does this shoot end...
Boss is not answering.
1143
01:13:45,630 --> 01:13:46,797
What shoot?
1144
01:13:50,426 --> 01:13:52,303
There's definitely something between them.
1145
01:13:54,597 --> 01:13:55,681
Director Kang,
1146
01:13:56,682 --> 01:13:58,267
why are you so curious?
1147
01:13:59,060 --> 01:14:00,686
She said it's nothing.
1148
01:14:01,228 --> 01:14:04,273
I'm just giving you a friendly heads up.
1149
01:14:04,649 --> 01:14:06,859
He makes porn films.
1150
01:14:07,443 --> 01:14:08,444
So?
1151
01:14:08,861 --> 01:14:11,822
Shouldn't you have someone
follow her around?
1152
01:14:13,240 --> 01:14:15,159
As you know,
if she gets involved in a scandal...
1153
01:14:15,534 --> 01:14:16,452
So what?
1154
01:14:18,287 --> 01:14:22,541
An actress is a person,
what's wrong with a scandal or two?
1155
01:14:23,960 --> 01:14:26,504
There was a rumor that
A Lucky Day was plagiarized.
1156
01:14:26,587 --> 01:14:28,255
Worry about yourself.
1157
01:14:30,216 --> 01:14:31,634
Watch it!
1158
01:14:33,469 --> 01:14:34,470
That bitch!
1159
01:14:34,720 --> 01:14:37,556
I fucking had it! I'll fucking kill her!
1160
01:14:37,890 --> 01:14:40,518
That fucking whore!
1161
01:14:49,944 --> 01:14:51,195
Damn...
1162
01:14:51,278 --> 01:14:53,948
I'll never visit another film set.
1163
01:14:54,031 --> 01:14:56,993
We couldn't even move
for ten hours in the rain.
1164
01:14:57,618 --> 01:14:58,577
12 hours.
1165
01:14:59,704 --> 01:15:00,871
Right.
1166
01:15:01,247 --> 01:15:03,040
Corpses shouldn't move anyway.
1167
01:15:04,500 --> 01:15:06,377
Don't features feed extras?
1168
01:15:07,003 --> 01:15:07,920
Right?
1169
01:15:08,129 --> 01:15:09,588
I was dying to go to the washroom.
1170
01:15:10,214 --> 01:15:12,717
Oh yeah, what about our pay?
1171
01:15:12,800 --> 01:15:14,051
I have to give it to my wife.
1172
01:15:15,219 --> 01:15:18,472
Beyond that, when we were acting,
1173
01:15:18,556 --> 01:15:20,891
they all loved it, laughing and cheering--
1174
01:15:21,183 --> 01:15:22,351
You fucking moron!
1175
01:15:29,942 --> 01:15:30,901
Don't you get it?
1176
01:15:34,030 --> 01:15:36,490
They were making fun of us
because we make porn.
1177
01:15:37,992 --> 01:15:40,536
They weren't laughing with us,
they were laughing at us!
1178
01:15:43,122 --> 01:15:46,542
We're supposed to get paid
and get food too!
1179
01:15:47,084 --> 01:15:49,086
And washroom... Fuck this...
1180
01:15:51,922 --> 01:15:53,382
Fucking bastards...
1181
01:16:07,938 --> 01:16:08,856
Excuse me.
1182
01:16:09,315 --> 01:16:10,232
Aren't you an actress?
1183
01:16:11,817 --> 01:16:13,069
Could we take a photo?
1184
01:16:14,945 --> 01:16:16,197
Thank you.
1185
01:16:21,577 --> 01:16:23,204
I'll take it in three.
1186
01:16:27,249 --> 01:16:28,876
One, two,
1187
01:16:29,126 --> 01:16:29,960
three!
1188
01:16:31,045 --> 01:16:32,671
-How dare you!
-What?
1189
01:16:37,301 --> 01:16:40,054
Hey, what's going on?
1190
01:16:40,137 --> 01:16:42,223
-Don't do it, it's not worth it!
-Who the hell are you?
1191
01:16:42,681 --> 01:16:45,059
Can't you tell? They're pornographers.
1192
01:16:46,310 --> 01:16:48,979
What's the big deal about grabbing a tit?
1193
01:16:49,688 --> 01:16:51,482
Don't you sell your body
for a living anyway?
1194
01:17:42,658 --> 01:17:45,494
POLICE STATION
1195
01:17:55,546 --> 01:17:56,755
Holy shit!
1196
01:17:56,839 --> 01:18:00,301
What the hell! So fucking annoying.
1197
01:18:01,177 --> 01:18:02,178
You didn't throw it away?
1198
01:18:03,804 --> 01:18:05,556
My palm won't open.
1199
01:18:07,391 --> 01:18:09,435
So you kept it the whole time?
1200
01:18:09,894 --> 01:18:10,811
Yes.
1201
01:18:13,355 --> 01:18:15,441
You'll get arrested
for illegal weapon possession.
1202
01:18:15,524 --> 01:18:17,151
-This?
-Watch it!
1203
01:18:17,359 --> 01:18:19,361
I'm not kidding, you chicken shit!
1204
01:18:33,209 --> 01:18:34,460
An Officer and a Nurse...
1205
01:18:37,504 --> 01:18:38,881
Should we do it?
1206
01:18:52,519 --> 01:18:56,815
-The wind feels so good.
-Hand inside!
1207
01:19:01,820 --> 01:19:05,616
You know, with the hand outside,
1208
01:19:06,492 --> 01:19:08,869
the wind feels like
plump breast in my hand.
1209
01:19:11,538 --> 01:19:13,040
Frigging idiot.
1210
01:19:14,708 --> 01:19:16,293
Go get a license already.
1211
01:19:57,209 --> 01:19:59,545
RESIGNATION LETTER
JUNG-WOO PARK
1212
01:20:05,884 --> 01:20:08,012
RESIGNATION LETTER
JUNG-WOO PARK
1213
01:20:08,304 --> 01:20:09,513
A gift certificate?
1214
01:20:11,098 --> 01:20:12,099
Resignation letter.
1215
01:20:12,641 --> 01:20:14,810
What the hell!
1216
01:20:15,436 --> 01:20:16,812
It's too early for a joke!
1217
01:20:17,229 --> 01:20:19,106
Thank you for everything, kind of.
1218
01:20:22,484 --> 01:20:23,402
Jung-woo,
1219
01:20:23,610 --> 01:20:25,446
Your debut is just around the corner.
1220
01:20:25,821 --> 01:20:27,990
I'll shoot my own film from now.
1221
01:20:30,034 --> 01:20:32,328
Jung-woo, have a paid vacation.
1222
01:20:32,828 --> 01:20:35,205
Jin-hwan, what's up with him?
1223
01:20:35,539 --> 01:20:36,707
What about you, boss?
1224
01:20:37,124 --> 01:20:38,459
What? How dare you!
1225
01:20:41,712 --> 01:20:42,671
Anyway...
1226
01:20:43,630 --> 01:20:46,508
this is a huge opportunity for you.
1227
01:20:47,217 --> 01:20:48,344
Do you have a pen?
1228
01:20:50,888 --> 01:20:51,930
Here.
1229
01:20:52,222 --> 01:20:53,057
That idiot...
1230
01:20:53,140 --> 01:20:54,016
JIN-HWAN
1231
01:20:58,228 --> 01:20:59,063
Stop that!
1232
01:20:59,146 --> 01:20:59,980
JUN-SU
1233
01:21:03,484 --> 01:21:04,318
DAE-YOON
1234
01:21:07,863 --> 01:21:09,865
Hey, idiot!
1235
01:21:14,286 --> 01:21:15,954
FILM IDIOT
1236
01:21:16,622 --> 01:21:17,456
That's nice!
1237
01:21:17,706 --> 01:21:18,540
Idiot!
1238
01:21:19,041 --> 01:21:19,875
Awesome!
1239
01:21:22,044 --> 01:21:23,170
A pig's head!
1240
01:21:37,351 --> 01:21:38,227
Jun-su Kang
1241
01:21:39,019 --> 01:21:39,978
Shooting starts next week.
1242
01:21:40,187 --> 01:21:41,688
I'll send you the script and schedule.
1243
01:21:42,022 --> 01:21:44,858
Come on man, give us a better deal.
1244
01:21:44,942 --> 01:21:48,404
I was at your wedding,
your wife was real hottie.
1245
01:21:51,156 --> 01:21:52,491
It's my director's project,
1246
01:21:53,117 --> 01:21:57,037
find me five good extras
on the standby list.
1247
01:21:57,913 --> 01:21:59,373
Okay, thank you!
1248
01:21:59,915 --> 01:22:02,960
Chicken shit,
you got some clout at school?
1249
01:22:04,128 --> 01:22:07,923
-I was the class president.
-Who cares, move the car.
1250
01:22:08,924 --> 01:22:10,217
-Sure thing...
-Got a complaint.
1251
01:22:10,300 --> 01:22:11,218
Okay.
1252
01:22:12,177 --> 01:22:13,679
Eun-su, I'll head back to the office.
1253
01:22:13,929 --> 01:22:15,597
-Chang-su.
-Yeah?
1254
01:22:17,307 --> 01:22:18,684
Have you seen a porn film?
1255
01:22:21,937 --> 01:22:23,063
Well... you know...
1256
01:22:23,814 --> 01:22:25,315
A few...
1257
01:22:25,732 --> 01:22:26,567
Why?
1258
01:22:29,319 --> 01:22:30,320
Do you know...
1259
01:22:32,990 --> 01:22:34,533
director Jung-woo Park?
1260
01:22:34,950 --> 01:22:36,160
Jung-woo Park?
1261
01:22:36,952 --> 01:22:38,287
How do you him?
1262
01:22:39,079 --> 01:22:40,164
And you?
1263
01:22:41,457 --> 01:22:42,499
Have you seen...
1264
01:22:43,625 --> 01:22:44,501
his films?
1265
01:22:45,794 --> 01:22:46,712
Almost all.
1266
01:22:52,342 --> 01:22:53,385
Congratulations!
1267
01:22:54,845 --> 01:22:58,432
As his second feature,
he showcased fresh new take
1268
01:22:58,515 --> 01:23:02,561
on comic-action genre,
and received rave reviews from
1269
01:23:02,644 --> 01:23:05,189
critics and audiences alike.
1270
01:23:14,740 --> 01:23:16,158
It's almost over.
1271
01:23:25,417 --> 01:23:28,212
Penthouse, your shack, or here,
1272
01:23:30,631 --> 01:23:32,424
the views are the same.
1273
01:23:37,095 --> 01:23:40,724
I didn't know you were shooting that day.
1274
01:23:41,808 --> 01:23:43,143
I'm sorry.
1275
01:23:44,811 --> 01:23:46,021
No.
1276
01:23:47,064 --> 01:23:48,482
I'm the one who should be sorry.
1277
01:23:51,026 --> 01:23:52,110
WINDMILL, STRAWBERRY, SUNNY
1278
01:23:52,194 --> 01:23:53,070
SUK-BONG
1279
01:23:53,153 --> 01:23:54,780
AN OFFICER AND A NURSE CASTING BOARD
1280
01:23:58,325 --> 01:24:01,703
How about Sunny as the lead?
1281
01:24:02,204 --> 01:24:04,289
Isn't she pretty good?
1282
01:24:04,665 --> 01:24:05,582
Sure.
1283
01:24:06,625 --> 01:24:08,043
Everything but acting.
1284
01:24:10,337 --> 01:24:12,548
-Dude, what about Cherry?
-Nope.
1285
01:24:13,590 --> 01:24:14,633
Come on...
1286
01:24:15,175 --> 01:24:17,970
Then Strawberry as the lead,
and get a new support role?
1287
01:24:18,512 --> 01:24:20,931
There's no lead or support,
they're all stars.
1288
01:24:21,473 --> 01:24:23,559
Cut that shit out!
The shoot begins in two days!
1289
01:24:24,685 --> 01:24:25,602
Hey!
1290
01:24:25,686 --> 01:24:26,562
Hey!
1291
01:24:26,645 --> 01:24:27,646
What do you think?
1292
01:24:28,480 --> 01:24:29,690
How about Melon?
1293
01:24:30,440 --> 01:24:33,068
Change the character to a Korean-Japanese.
1294
01:24:35,904 --> 01:24:36,905
Then who?
1295
01:24:38,448 --> 01:24:39,408
Tell me, who?
1296
01:24:41,785 --> 01:24:42,661
Eun-su?
1297
01:24:44,830 --> 01:24:45,956
Eun-su?
1298
01:24:46,540 --> 01:24:47,457
Eun-su Jung?
1299
01:24:48,834 --> 01:24:49,710
Good.
1300
01:24:50,294 --> 01:24:51,461
Perfect choice, right?
1301
01:24:52,379 --> 01:24:56,049
Then for pedestrian 1,
give it to Suk-kyu Han,
1302
01:24:56,174 --> 01:24:57,968
and Do-yeon Jeon as cleaner 2.
1303
01:24:58,093 --> 01:25:00,762
And with Eun-su Jung,
the cast is complete.
1304
01:25:01,305 --> 01:25:03,348
That was easier than I thought.
1305
01:25:11,106 --> 01:25:12,649
One, two, three!
1306
01:25:15,444 --> 01:25:18,739
AN OFFICER AND A NURSE CASTING BOARD
EUN-JI
1307
01:25:19,072 --> 01:25:20,824
Okay, let's do a table read.
1308
01:25:21,491 --> 01:25:22,659
I'm sure you came prepared.
1309
01:25:34,338 --> 01:25:37,507
By the way,
I think that soldier likes you.
1310
01:25:37,633 --> 01:25:39,176
It's nothing like that.
1311
01:25:39,760 --> 01:25:42,429
We're like... friends.
1312
01:25:43,764 --> 01:25:44,848
Director.
1313
01:25:46,016 --> 01:25:47,559
I think my lines are missing.
1314
01:25:48,143 --> 01:25:50,854
Yes, I removed it.
Your glance alone works the best.
1315
01:25:56,026 --> 01:25:57,778
Scene 37, in front of the hospital.
1316
01:25:58,278 --> 01:26:00,197
Dae-yong runs over to Suk-hoon.
1317
01:26:00,906 --> 01:26:04,117
-Sir, we got a situation.
-Where's nurse Jung?
1318
01:26:04,534 --> 01:26:07,162
Scene 38, inside the car,
thunder and lightning...
1319
01:26:13,460 --> 01:26:14,336
Cut!
1320
01:26:14,753 --> 01:26:16,463
-That was good.
-Okay!
1321
01:26:17,422 --> 01:26:19,257
Okay! Let's set up next scene!
1322
01:26:21,551 --> 01:26:23,011
Was that good? Okay!
1323
01:26:23,428 --> 01:26:25,681
Could I feel your nose?
1324
01:26:25,972 --> 01:26:27,391
Wanna see if you had a nose job.
1325
01:26:28,725 --> 01:26:31,561
-Sure, go for it!
-Such confidence!
1326
01:26:32,187 --> 01:26:33,438
So you didn't get it? It's natural?
1327
01:26:33,563 --> 01:26:36,316
-We're filming here.
-Just one, please.
1328
01:26:36,483 --> 01:26:38,235
It's okay, I'll sign it. Give me a pen.
1329
01:26:40,195 --> 01:26:41,738
Thank you so much.
1330
01:26:42,072 --> 01:26:43,323
-Aren't you Strawberry?
-Yes.
1331
01:26:43,573 --> 01:26:45,826
I'm a huge fan, could I get an autograph?
1332
01:26:46,326 --> 01:26:47,953
-Where?
-On my back.
1333
01:26:48,745 --> 01:26:49,913
Good angle?
1334
01:26:50,497 --> 01:26:51,498
Yes.
1335
01:26:52,040 --> 01:26:53,375
That's Plum! One sec...
1336
01:26:53,709 --> 01:26:54,584
Ms. Plum!
1337
01:26:54,668 --> 01:26:55,627
I am sorry to bother...
1338
01:27:34,416 --> 01:27:35,625
Cut seven, take one!
1339
01:27:38,003 --> 01:27:38,837
Cut!
1340
01:27:38,920 --> 01:27:40,046
Cut! Okay!
1341
01:27:41,882 --> 01:27:42,966
Cut one, take two!
1342
01:27:45,385 --> 01:27:46,511
Cut! Okay!
1343
01:27:46,636 --> 01:27:48,263
-It was good.
-Cut and okay!
1344
01:27:49,389 --> 01:27:51,266
-Let's move!
-Ah, it's heavy.
1345
01:27:51,683 --> 01:27:52,934
Jun-su, let's do a 360-degree shot.
1346
01:27:53,393 --> 01:27:54,978
But we don't have the gear.
1347
01:27:55,061 --> 01:27:56,563
You can spin, we'll hide behind you.
1348
01:28:12,454 --> 01:28:14,289
My scenes are over now.
1349
01:28:15,165 --> 01:28:16,500
How many shoots left?
1350
01:28:17,542 --> 01:28:19,586
Only about two to three days.
1351
01:28:20,712 --> 01:28:21,588
It was tough, right?
1352
01:28:22,839 --> 01:28:24,674
No, I had fun.
1353
01:28:26,134 --> 01:28:29,262
Should brief acquaintances be forgotten
1354
01:28:29,387 --> 01:28:32,182
And never brought to mind?
1355
01:28:32,849 --> 01:28:36,144
We became fond of you!
1356
01:28:36,311 --> 01:28:38,396
Must you leave?
1357
01:28:44,152 --> 01:28:45,987
-Great job!
-Blow it!
1358
01:28:46,530 --> 01:28:48,323
One, two, three!
1359
01:28:57,332 --> 01:28:59,209
Eun-su Jung in Porn?
Seen with Pornographer
1360
01:29:10,345 --> 01:29:11,263
What?
1361
01:29:20,397 --> 01:29:22,607
Did something happen?
1362
01:29:23,358 --> 01:29:24,901
So many reporters downstairs.
1363
01:29:38,123 --> 01:29:41,626
This is what you did on your vacation?
1364
01:29:43,503 --> 01:29:45,839
Ma'am, our film isn't what you think.
1365
01:29:45,922 --> 01:29:47,424
When it opens, people will realize it--
1366
01:29:47,549 --> 01:29:48,425
"Our film"?
1367
01:29:52,429 --> 01:29:54,264
You think it'll get a release?
1368
01:29:55,974 --> 01:29:57,142
Let me ask you this.
1369
01:29:58,184 --> 01:29:59,894
Do you want to be an actress...
1370
01:30:01,062 --> 01:30:02,522
or live as one?
1371
01:30:04,482 --> 01:30:06,526
The agency can help you become one,
1372
01:30:07,027 --> 01:30:08,653
but it's your job to keep it.
1373
01:30:09,446 --> 01:30:13,283
From here on, trust us,
whether you like it or not.
1374
01:30:13,783 --> 01:30:17,412
Seal your lips, eyes, and ears.
1375
01:30:26,755 --> 01:30:28,089
-Mr. Park!
-Jung-woo Park!
1376
01:30:28,423 --> 01:30:29,424
Mr. Park!
1377
01:30:29,591 --> 01:30:31,551
What's your relation with Eun-su Jung?
1378
01:30:31,635 --> 01:30:34,137
Is it between a porn star
and a porn director?
1379
01:30:34,220 --> 01:30:36,890
There's a rumor that
you two lived together!
1380
01:30:37,015 --> 01:30:39,517
-A statement please!
-Mr. Park!
1381
01:30:39,893 --> 01:30:40,935
Where are you going?
1382
01:30:41,019 --> 01:30:42,228
Mr. Park!
1383
01:30:42,312 --> 01:30:44,105
-A statement please!
-Stop running away from us.
1384
01:30:44,731 --> 01:30:46,650
-Please give us a statement!
-Please stop!
1385
01:30:47,150 --> 01:30:48,610
-Mr. Park!
-Wait!
1386
01:30:49,819 --> 01:30:51,655
-Mr. Park!
-Mr. Park!
1387
01:30:52,322 --> 01:30:53,406
Jung-woo Park!
1388
01:30:53,490 --> 01:30:56,076
What's the degree of her nudity
in the film?
1389
01:30:56,159 --> 01:30:59,245
Are you on your way to see Ms. Jung?
1390
01:30:59,996 --> 01:31:01,539
Where are you going, Mr. Park?
1391
01:31:01,831 --> 01:31:03,667
To the convenience store, dammit!
1392
01:31:04,459 --> 01:31:05,335
Who the hell?
1393
01:31:05,669 --> 01:31:08,129
-That's not Jung-woo Park.
-Who are you?
1394
01:31:08,213 --> 01:31:10,298
I'm on my way to buy salt, is that okay?
1395
01:31:10,465 --> 01:31:11,966
-Who are you?
-Who the hell are you?
1396
01:31:12,550 --> 01:31:14,761
-Who are you?
-Where's Park?
1397
01:31:16,680 --> 01:31:17,931
This is the only way...
1398
01:31:18,598 --> 01:31:20,850
to save Eun-su's career.
1399
01:31:22,227 --> 01:31:25,855
After that our PR team will spin it.
1400
01:31:26,856 --> 01:31:28,191
We'll be responsible for her.
1401
01:31:28,858 --> 01:31:32,153
We know you don't have
the means to do that.
1402
01:31:32,487 --> 01:31:33,363
"Responsible"?
1403
01:31:35,198 --> 01:31:36,658
You must be proud.
1404
01:31:42,038 --> 01:31:44,249
From whose head did this plan come from?
1405
01:31:44,874 --> 01:31:46,376
We came up with it...
1406
01:31:49,504 --> 01:31:50,672
and Eun-su agreed with it.
1407
01:31:59,264 --> 01:32:00,223
Let him go.
1408
01:32:01,683 --> 01:32:02,517
He'll do it.
1409
01:32:20,535 --> 01:32:23,329
Say it's Jehovah's witnesses.
1410
01:32:27,292 --> 01:32:28,585
There's no one here.
1411
01:32:29,377 --> 01:32:30,670
You can speak.
1412
01:32:37,761 --> 01:32:40,054
Didn't want to be a burden, I'm sorry.
1413
01:32:41,014 --> 01:32:41,890
No...
1414
01:32:42,474 --> 01:32:43,808
I'm the one who should be sorry.
1415
01:32:46,770 --> 01:32:48,938
No, don't be.
1416
01:32:49,898 --> 01:32:50,982
That's what I came to say.
1417
01:32:53,026 --> 01:32:54,694
None of this is difficult for me.
1418
01:32:58,072 --> 01:32:58,990
I just think...
1419
01:33:01,117 --> 01:33:02,827
we took a wrong turn.
1420
01:33:04,662 --> 01:33:06,206
You have a career to build.
1421
01:33:08,082 --> 01:33:09,250
And I got films to make.
1422
01:33:13,213 --> 01:33:14,589
What about An Officer and a Nurse?
1423
01:33:17,050 --> 01:33:19,969
That was just a warm up.
1424
01:33:22,013 --> 01:33:23,598
I'll do real features now.
1425
01:33:25,433 --> 01:33:26,351
And...
1426
01:33:27,227 --> 01:33:29,229
put it on the big screen.
1427
01:33:32,982 --> 01:33:34,609
Don't say what you don't mean.
1428
01:33:36,069 --> 01:33:37,612
I really do mean it all.
1429
01:33:44,619 --> 01:33:45,453
For us...
1430
01:33:50,250 --> 01:33:51,167
this is the end.
1431
01:34:00,760 --> 01:34:01,678
Eun-su.
1432
01:34:05,765 --> 01:34:06,683
Take care.
1433
01:34:09,936 --> 01:34:11,229
Can I hug you?
1434
01:34:14,274 --> 01:34:15,108
No.
1435
01:34:28,872 --> 01:34:29,831
Good bye.
1436
01:34:55,690 --> 01:34:57,317
Just read what's written.
1437
01:34:58,067 --> 01:35:00,778
SUJUNG ENTERTAINMENT PRESS CONFERENCE
1438
01:35:02,822 --> 01:35:03,698
I am...
1439
01:35:08,578 --> 01:35:10,121
pornographer Jung-woo Park.
1440
01:35:11,581 --> 01:35:14,125
Firstly, I have no relationship
1441
01:35:14,500 --> 01:35:15,752
with Eun-su Jung.
1442
01:35:16,461 --> 01:35:18,171
I sincerely apologize
1443
01:35:18,755 --> 01:35:21,716
for harming Eun-su Jung's image...
1444
01:35:23,092 --> 01:35:24,761
for my personal gain.
1445
01:35:26,095 --> 01:35:27,096
My crew...
1446
01:35:28,848 --> 01:35:29,766
and I make porn
1447
01:35:29,849 --> 01:35:31,434
in less than ideal environment,
1448
01:35:33,811 --> 01:35:34,729
and the money...
1449
01:35:34,979 --> 01:35:36,314
...LURED US TO ACT...
1450
01:35:36,397 --> 01:35:37,732
...IN AN UNETHICAL WAY.
1451
01:35:44,280 --> 01:35:45,740
My crew and I...
1452
01:35:57,752 --> 01:35:59,170
...ARE DEEPLY ASHAMED...
1453
01:36:14,352 --> 01:36:16,270
...have never been ashamed of what we do.
1454
01:36:16,771 --> 01:36:19,107
Are you not ashamed of
almost ruining her career?
1455
01:36:19,190 --> 01:36:21,067
Was this a marketing scheme
for your porn film?
1456
01:36:21,275 --> 01:36:24,028
An official statement will be released
at a later date.
1457
01:36:24,112 --> 01:36:24,946
That is all.
1458
01:36:25,029 --> 01:36:26,364
Tell us, Mr. Park!
1459
01:36:26,572 --> 01:36:28,241
Was this just a show?
1460
01:36:28,449 --> 01:36:30,326
Are you proud of ruining
an actress' image?
1461
01:36:30,410 --> 01:36:32,036
Shame on you!
1462
01:36:53,891 --> 01:36:54,809
Shall we try it?
1463
01:36:55,018 --> 01:36:55,893
Okay.
1464
01:36:56,811 --> 01:36:57,645
Okay.
1465
01:36:59,272 --> 01:37:01,941
Yes, I couldn't pick up
because I was working.
1466
01:37:02,025 --> 01:37:05,987
I'll send you the late rents altogether.
1467
01:37:06,863 --> 01:37:08,322
Isn't that him?
1468
01:37:09,365 --> 01:37:10,992
He had a scandal with Eun-su Jung.
1469
01:37:12,827 --> 01:37:14,912
-The porn director.
-She must be a porn star.
1470
01:37:19,459 --> 01:37:22,211
Didn't he use Eun-su Jung
to make his own film?
1471
01:37:22,295 --> 01:37:24,714
-She has some nerve.
-I wouldn't do it even if they paid me.
1472
01:37:24,839 --> 01:37:25,673
Ready.
1473
01:37:26,841 --> 01:37:28,259
Quiet on the set!
1474
01:37:30,470 --> 01:37:31,304
Camera's rolling.
1475
01:37:31,429 --> 01:37:32,472
She's shameless.
1476
01:37:32,597 --> 01:37:34,015
Cut three, take one!
1477
01:37:34,640 --> 01:37:35,516
-It's him?
-Action!
1478
01:37:35,600 --> 01:37:36,476
Yes, It's him.
1479
01:37:36,559 --> 01:37:38,686
-This is from her.
-They keep shooting.
1480
01:37:41,856 --> 01:37:42,857
Cut, okay.
1481
01:37:43,858 --> 01:37:44,692
Okay!
1482
01:37:45,860 --> 01:37:47,737
-Next angle is...
-Where?
1483
01:38:07,381 --> 01:38:09,425
Jung-woo, have you eaten?
1484
01:38:10,968 --> 01:38:12,178
Are you in good health?
1485
01:38:13,930 --> 01:38:14,764
Yes.
1486
01:38:15,056 --> 01:38:16,390
You didn't have to come.
1487
01:38:17,350 --> 01:38:20,686
We're shooting, so let's talk later.
1488
01:38:21,104 --> 01:38:22,480
Sure, honey.
1489
01:38:25,483 --> 01:38:29,529
It's the money we saved up
for grape farming.
1490
01:38:30,404 --> 01:38:33,116
We know you can take care of yourself.
1491
01:38:34,659 --> 01:38:35,910
We trust you,
1492
01:38:37,495 --> 01:38:38,913
but we want to help.
1493
01:38:40,998 --> 01:38:45,419
You asked us if we ever had dreams.
1494
01:38:46,921 --> 01:38:48,589
How can we dream,
1495
01:38:49,966 --> 01:38:51,759
when you are it.
1496
01:39:15,324 --> 01:39:16,325
Don't cry.
1497
01:39:21,080 --> 01:39:22,081
Don't...
1498
01:39:24,375 --> 01:39:25,668
I'm sorry, father.
1499
01:39:39,432 --> 01:39:40,516
It's a melodrama.
1500
01:39:41,392 --> 01:39:42,643
97 minutes long.
1501
01:39:43,227 --> 01:39:45,104
But we only distribute mainstream films.
1502
01:39:45,479 --> 01:39:48,691
This is an indie,
but it's not an arthouse.
1503
01:39:49,358 --> 01:39:50,276
Good afternoon.
1504
01:39:50,610 --> 01:39:51,777
I called earlier.
1505
01:39:51,861 --> 01:39:53,613
RECEPTION
1506
01:39:53,988 --> 01:39:55,573
And one after lunch.
1507
01:40:02,371 --> 01:40:03,372
AN OFFICER AND A NURSE
1508
01:40:03,456 --> 01:40:04,707
...DIRECTED OVER 300 PORN FILMS.
1509
01:40:04,790 --> 01:40:06,209
REJECTED
1510
01:40:10,379 --> 01:40:11,505
How many submissions?
1511
01:40:14,175 --> 01:40:15,176
We submitted to all.
1512
01:40:15,718 --> 01:40:17,762
All the eligible ones, locally.
1513
01:40:18,471 --> 01:40:20,473
The chicken shit's looking
into overseas ones.
1514
01:40:21,390 --> 01:40:22,808
But not a single call.
1515
01:40:25,019 --> 01:40:27,230
How can there be so many film festivals?
1516
01:40:28,189 --> 01:40:30,316
More than films produced.
1517
01:40:30,399 --> 01:40:31,317
Hello?
1518
01:40:32,318 --> 01:40:33,402
Which festival?
1519
01:40:34,695 --> 01:40:35,738
Film... festival!
1520
01:40:36,530 --> 01:40:37,782
-Yes, I see.
-Which one?
1521
01:40:39,784 --> 01:40:40,618
Yes, of course!
1522
01:40:40,826 --> 01:40:42,536
-Be quiet. Shut up!
-Yes.
1523
01:40:42,828 --> 01:40:43,913
Thank you.
1524
01:40:44,413 --> 01:40:45,414
Okay, we'll be in touch!
1525
01:40:45,790 --> 01:40:48,125
Where! Which one is it!
1526
01:40:48,668 --> 01:40:51,212
-Busan...
-Busan! International Film Festival!
1527
01:40:51,420 --> 01:40:53,339
Jackpot! It's international!
1528
01:40:53,547 --> 01:40:54,674
Busan!
1529
01:40:55,132 --> 01:40:56,008
Busan!
1530
01:40:56,133 --> 01:40:59,136
-Taejongdae Film Festival!
-Taejong...
1531
01:41:08,104 --> 01:41:09,772
Where does...
1532
01:41:11,274 --> 01:41:12,316
that take place?
1533
01:41:14,151 --> 01:41:15,278
You fucking idiot.
1534
01:41:15,528 --> 01:41:17,822
In Taejongdae, of course, where else?
1535
01:41:21,826 --> 01:41:25,246
Just say "Taejongdae",
don't put Busan in the front.
1536
01:41:26,122 --> 01:41:27,123
Okay.
1537
01:41:28,082 --> 01:41:29,583
They really want to screen our film.
1538
01:41:29,792 --> 01:41:31,669
Isn't that more like a community event?
1539
01:41:31,877 --> 01:41:33,129
So we shouldn't.
1540
01:41:34,672 --> 01:41:35,506
Let's go.
1541
01:41:38,467 --> 01:41:40,886
Whether it's a film festival
or a community event,
1542
01:41:40,970 --> 01:41:42,763
we didn't make this for glory.
1543
01:41:46,517 --> 01:41:49,312
Let's show them our little film.
1544
01:41:53,774 --> 01:41:55,359
Then can I invite my friends?
1545
01:41:55,776 --> 01:41:57,528
I wanted to show them my film.
1546
01:41:58,279 --> 01:42:01,198
Of course, you can invite anyone you want.
1547
01:42:01,490 --> 01:42:02,742
Can I invite my kid sister too?
1548
01:42:03,492 --> 01:42:04,368
Is she hot?
1549
01:42:04,910 --> 01:42:07,121
Well... she looks like me.
1550
01:42:07,788 --> 01:42:10,249
Forget it! You can't come either!
1551
01:42:10,666 --> 01:42:14,128
Exactly like me, except for long hair.
1552
01:42:15,713 --> 01:42:17,131
TAEJONGDAE
1553
01:42:20,426 --> 01:42:21,594
AN OFFICER AND A NURSE
1554
01:42:27,516 --> 01:42:28,684
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
1555
01:42:45,284 --> 01:42:46,160
It's cozy.
1556
01:42:51,999 --> 01:42:53,334
BEFORE, AFTER
1557
01:42:53,417 --> 01:42:54,293
Did you just get here?
1558
01:43:00,049 --> 01:43:01,133
Could I see Ms. Eun-su Jung?
1559
01:43:01,217 --> 01:43:02,176
You can't come in here.
1560
01:43:02,426 --> 01:43:04,970
-Just one autograph, pardon me.
-No, you can't...
1561
01:43:05,721 --> 01:43:06,889
Could I get an autograph?
1562
01:43:08,808 --> 01:43:09,725
Sure.
1563
01:43:10,184 --> 01:43:11,352
What is your name?
1564
01:43:12,269 --> 01:43:13,771
It's Jin-hwan.
1565
01:43:16,941 --> 01:43:19,110
Our film has been invited
to be screened at a film festival.
1566
01:43:19,902 --> 01:43:23,322
It's a small community festival,
but a meaningful one.
1567
01:43:24,240 --> 01:43:28,035
It'll only play today,
I came to tell you that.
1568
01:43:29,245 --> 01:43:30,371
I'm off then.
1569
01:43:35,584 --> 01:43:37,962
And don't ever work with Hyun-min Kang.
1570
01:43:38,963 --> 01:43:41,257
He's an asshole, a real son of a bitch...
1571
01:43:46,470 --> 01:43:48,806
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
1572
01:43:48,889 --> 01:43:50,641
AN OFFICER AND A NURSE -OPENING FILM
1573
01:43:50,975 --> 01:43:52,893
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
1574
01:44:03,487 --> 01:44:04,738
Please write a good review.
1575
01:44:07,741 --> 01:44:10,369
Moron, what's taking her so long?
1576
01:44:10,744 --> 01:44:12,663
Isn't that Eun-su Jung?
1577
01:44:13,247 --> 01:44:14,123
Where is she going?
1578
01:44:15,624 --> 01:44:17,918
Eun-su Jung fled?
1579
01:44:18,669 --> 01:44:19,753
Where is that?
1580
01:44:23,090 --> 01:44:24,800
-Director!
-Welcome!
1581
01:44:32,266 --> 01:44:33,559
This is awesome.
1582
01:44:43,986 --> 01:44:46,405
Where are you off to, Ms. Jung?
1583
01:44:54,121 --> 01:44:55,414
Could you step aside?
1584
01:44:56,290 --> 01:44:57,875
I got an urgent matter.
1585
01:44:58,167 --> 01:44:59,877
THEATRE
1586
01:45:01,795 --> 01:45:02,755
Is that so?
1587
01:45:02,838 --> 01:45:03,756
Where?
1588
01:45:07,760 --> 01:45:09,553
Did you really write...
1589
01:45:10,804 --> 01:45:12,348
A Lucky Day?
1590
01:45:19,021 --> 01:45:20,022
Is that what he says?
1591
01:45:21,106 --> 01:45:22,107
Jung-woo Park?
1592
01:45:23,192 --> 01:45:24,068
FIRE EXTINGUISHER
1593
01:45:24,401 --> 01:45:25,528
Wanna spray me?
1594
01:45:27,446 --> 01:45:28,364
Go ahead, get it.
1595
01:45:29,865 --> 01:45:31,200
Spray me.
1596
01:45:31,325 --> 01:45:32,576
Go on, dammit!
1597
01:45:33,327 --> 01:45:34,745
Pull the pin, and squeeze it.
1598
01:45:35,162 --> 01:45:36,872
Go on! Fucking spray!
1599
01:45:38,082 --> 01:45:40,501
You think you're all that
because I treated you nicely?
1600
01:45:56,141 --> 01:45:58,352
Why the fuck are you swearing at me!
1601
01:46:07,820 --> 01:46:08,654
Eun-su,
1602
01:46:08,862 --> 01:46:09,738
get it.
1603
01:46:11,615 --> 01:46:12,575
Ms. Jung!
1604
01:46:13,534 --> 01:46:14,743
Eun-su Jung!
1605
01:46:14,827 --> 01:46:15,786
Hurry, get in!
1606
01:46:16,662 --> 01:46:17,746
Ms. Eun-su Jung!
1607
01:46:18,372 --> 01:46:19,373
Wait!
1608
01:46:20,374 --> 01:46:21,917
-Wait!
-Ms. Eun-su Jung!
1609
01:46:22,251 --> 01:46:27,423
The boss wanted me to take you wherever.
1610
01:46:29,216 --> 01:46:30,801
AN OFFICER AND A NURSE
1611
01:46:45,149 --> 01:46:47,484
Sir, what are you doing?
1612
01:46:48,110 --> 01:46:49,695
Going somewhere?
1613
01:47:20,809 --> 01:47:22,227
It'll be all right.
1614
01:47:26,106 --> 01:47:28,609
Everything will be okay.
1615
01:47:40,454 --> 01:47:44,249
DIRECTOR JUNG-WOO PARK'S FIRST FILM
1616
01:47:57,346 --> 01:47:59,473
-Did you all have fun?
-Yes!
1617
01:47:59,848 --> 01:48:01,558
I just received a report.
1618
01:48:01,975 --> 01:48:05,979
A famous director joined us
all the way from Seoul.
1619
01:48:06,313 --> 01:48:10,776
Director Jung-woo Park, could you come up?
1620
01:48:10,901 --> 01:48:12,486
A round of applause!
1621
01:48:16,031 --> 01:48:17,157
Come up here please!
1622
01:48:20,869 --> 01:48:21,870
Here he is! Applause!
1623
01:48:30,045 --> 01:48:33,173
What a handsome fella!
1624
01:48:41,890 --> 01:48:43,809
He's a good looking fella, right?
1625
01:48:46,061 --> 01:48:49,523
If you have any questions, please ask him.
1626
01:48:49,732 --> 01:48:51,984
A real film director came!
1627
01:48:52,317 --> 01:48:53,235
There!
1628
01:48:56,572 --> 01:48:59,241
First of all...
1629
01:48:59,950 --> 01:49:01,660
I had a blast watching it.
1630
01:49:01,744 --> 01:49:05,080
Anyway, it was really fun.
1631
01:49:06,540 --> 01:49:07,666
Thank you!
1632
01:49:08,167 --> 01:49:11,628
I asked for questions,
why are you talking this bullshit?
1633
01:49:13,255 --> 01:49:14,423
Sit your ass back down!
1634
01:49:15,549 --> 01:49:16,759
Any real questions?
1635
01:49:20,179 --> 01:49:22,055
-Eun-su Jung!
-Ms. Jung!
1636
01:49:22,139 --> 01:49:24,600
-Why have you left your film premiere?
-Excuse me.
1637
01:49:24,683 --> 01:49:26,560
Why did you come to Busan?
1638
01:49:27,019 --> 01:49:29,938
-A statement please!
-Ms. Jung, a comment please!
1639
01:49:33,692 --> 01:49:35,152
Isn't she the actress?
1640
01:49:40,824 --> 01:49:42,618
-Ain't that Eun-su Jung?
-Take her picture.
1641
01:49:42,743 --> 01:49:43,660
Yes.
1642
01:49:43,869 --> 01:49:45,287
-Please look over here.
-Mr. Park!
1643
01:49:45,412 --> 01:49:49,875
-Mr. Park, a comment please!
-What is your relationship with Ms. Jung?
1644
01:49:50,000 --> 01:49:52,085
-Why did you come to this festival?
-No pictures, please.
1645
01:49:52,169 --> 01:49:54,963
-What is your relationship with her?
-Please refrain from taking pictures.
1646
01:49:55,047 --> 01:49:56,840
Look over here please!
1647
01:49:57,257 --> 01:49:58,467
No pictures please!
1648
01:49:58,592 --> 01:50:00,385
Jung-woo Park, a word please!
1649
01:50:01,887 --> 01:50:05,432
I really don't know what to say.
1650
01:50:06,642 --> 01:50:07,601
First of all,
1651
01:50:09,770 --> 01:50:10,813
I'd like to thank Jin-hwan,
1652
01:50:11,021 --> 01:50:13,315
-He's giving an award speech?
-Jun-su,
1653
01:50:13,398 --> 01:50:15,609
-So embarrassing!
-Dae-yoon,
1654
01:50:16,485 --> 01:50:17,402
and my cast...
1655
01:50:19,780 --> 01:50:20,656
Above all,
1656
01:50:22,866 --> 01:50:25,494
my parents, who gave me life,
1657
01:50:26,161 --> 01:50:28,247
supported and trusted me,
1658
01:50:29,623 --> 01:50:31,041
thank you so much.
1659
01:50:31,750 --> 01:50:35,462
As someone who worked in porn,
I was met with resistance
1660
01:50:36,255 --> 01:50:37,840
when I set out to make this film.
1661
01:50:42,886 --> 01:50:44,847
But rather than their prejudice,
1662
01:50:47,015 --> 01:50:53,647
I was afraid that
what they say would come true.
1663
01:50:55,023 --> 01:50:56,525
Despite all that,
1664
01:50:58,277 --> 01:50:59,903
I came this far...
1665
01:51:01,655 --> 01:51:04,658
because these people stood by me,
1666
01:51:05,158 --> 01:51:06,451
and trusted me.
1667
01:51:08,662 --> 01:51:09,872
And you are...
1668
01:51:11,415 --> 01:51:13,125
my first audience.
1669
01:51:15,294 --> 01:51:17,671
Thank you, so very much.
1670
01:51:21,300 --> 01:51:22,551
And finally,
1671
01:51:25,679 --> 01:51:29,182
with my sincere heart,
I'd like to make a confession.
1672
01:51:34,062 --> 01:51:34,897
Eun-su!
1673
01:51:40,193 --> 01:51:41,320
I love you!
1674
01:51:55,834 --> 01:51:57,586
I want to cast you to my life.
1675
01:52:00,339 --> 01:52:02,883
Holy fucking shit! I'm getting goosebumps!
1676
01:52:18,899 --> 01:52:21,443
TAEJONGDAE FILM FESTIVAL
1677
01:52:27,115 --> 01:52:30,243
Thank you so much. Bye, yeah!
1678
01:52:30,994 --> 01:52:31,828
What is it?
1679
01:52:32,537 --> 01:52:33,789
We're invited to another festival.
1680
01:52:36,208 --> 01:52:37,125
Which one?
1681
01:52:38,710 --> 01:52:39,544
It's a bit far.
1682
01:52:41,088 --> 01:52:42,089
Further than here?
1683
01:52:43,423 --> 01:52:44,299
Where?
1684
01:53:03,318 --> 01:53:05,404
An Officer and a Nurse
Invited to Cannes, Berlin and Venice
1685
01:53:05,487 --> 01:53:07,155
Eun-su Jung receiving
Hollywood casting calls!
1686
01:53:07,239 --> 01:53:08,865
An Officer and a Nurse
US release confirmed!
1687
01:53:08,949 --> 01:53:09,825
Welcome!
1688
01:53:10,200 --> 01:53:13,036
-Is Mr. Jo not here yet?
-Let's sit and wait.
1689
01:53:13,370 --> 01:53:15,539
It's so dark in here.
1690
01:53:16,957 --> 01:53:18,375
Hey, you were in!
1691
01:53:18,583 --> 01:53:20,335
Mr. Jo!
1692
01:53:21,086 --> 01:53:23,338
-Hello ladies?
-Good afternoon, boss!
1693
01:53:23,422 --> 01:53:25,298
Is your production doing well?
1694
01:53:25,507 --> 01:53:27,676
Subjectively, it's going very well.
1695
01:53:27,801 --> 01:53:29,636
It's fun grooming directors.
1696
01:53:29,803 --> 01:53:30,887
Jung-woo didn't come with you?
1697
01:53:31,054 --> 01:53:33,890
Cannes Park! Subjectively, he's busy.
1698
01:53:34,224 --> 01:53:37,894
Inspect Her Gadget
got a theatrical release.
1699
01:53:38,186 --> 01:53:40,605
That's really great.
1700
01:53:40,689 --> 01:53:43,316
I knew he'd go far! What about Dae-yoon?
1701
01:53:43,567 --> 01:53:45,152
He's in a shoot right now.
1702
01:53:45,235 --> 01:53:47,446
Everything he touches turns into gold!
1703
01:53:47,529 --> 01:53:49,948
He's the Midas' hand in porn industry.
1704
01:53:53,368 --> 01:53:55,871
I thought this over quite a bit.
1705
01:53:57,039 --> 01:54:00,125
I really don't care if you're a porn star.
1706
01:54:00,208 --> 01:54:03,837
I can embrace your everything.
1707
01:54:04,463 --> 01:54:06,548
I don't care about what others say
about you.
1708
01:54:06,840 --> 01:54:09,509
I can date you.
1709
01:54:12,054 --> 01:54:13,138
But I don't want to.
1710
01:54:14,222 --> 01:54:15,140
What?
1711
01:54:16,058 --> 01:54:17,851
You're not my type.
1712
01:54:20,228 --> 01:54:23,231
I only thought about myself...
1713
01:54:25,317 --> 01:54:26,985
These walls aren't soundproof.
1714
01:54:28,737 --> 01:54:29,613
BIG WAVE
1715
01:54:29,696 --> 01:54:30,572
Director!
1716
01:54:31,239 --> 01:54:32,407
What should I wear?
1717
01:54:34,868 --> 01:54:35,911
No undies!
1718
01:54:36,036 --> 01:54:36,953
Okay!
1719
01:54:37,162 --> 01:54:38,038
Windmill,
1720
01:54:38,747 --> 01:54:41,041
can't you act in this one?
It's just one scene.
1721
01:54:41,458 --> 01:54:42,459
Director Kim,
1722
01:54:42,918 --> 01:54:44,419
I'm a DP, not an actor.
1723
01:54:45,253 --> 01:54:47,005
That's not what you said a while back.
1724
01:54:47,130 --> 01:54:48,006
Director!
1725
01:54:48,256 --> 01:54:49,883
Isn't this supposed to be a night scene?
1726
01:54:50,092 --> 01:54:52,719
Don't worry,
we'll use visual effects later.
1727
01:54:52,886 --> 01:54:54,513
The sky's a blue screen.
1728
01:54:54,763 --> 01:54:57,015
And why isn't there water in the pool?
1729
01:54:57,265 --> 01:54:58,392
Just pretend to swim.
1730
01:54:58,892 --> 01:55:00,435
We're going to add graphics later.
1731
01:55:00,727 --> 01:55:01,603
Cherry.
1732
01:55:02,020 --> 01:55:04,272
Don't you get mistaken for someone?
1733
01:55:04,356 --> 01:55:05,732
You know...
1734
01:55:07,692 --> 01:55:09,694
the one with hot body.
1735
01:55:10,570 --> 01:55:12,406
And really beautiful face.
1736
01:55:14,116 --> 01:55:15,117
Eun-su Jung?
1737
01:55:19,621 --> 01:55:20,580
Bingo!
1738
01:55:23,417 --> 01:55:24,543
Camera's rolling!
1739
01:55:24,918 --> 01:55:25,752
Action!
1740
01:55:26,169 --> 01:55:28,296
Subtitle translation by Jay Sa
115038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.