All language subtitles for Red.Carpet.2014.720p.HDRip.H264-KTH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,037 --> 00:00:40,290 Best New Director Award goes to Jung-woo Park! 2 00:00:40,415 --> 00:00:41,667 Congratulations! 3 00:00:42,042 --> 00:00:46,004 An Officer and a Nurse was written and directed by him, 4 00:00:46,088 --> 00:00:49,299 which is notable for its fresh and youthful qualities 5 00:00:49,424 --> 00:00:53,220 He's a rising star who will lead Korea's film industry. 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,597 We would like to congratulate you once again. 7 00:00:56,598 --> 00:00:59,101 I am Jung-woo Park. 8 00:01:05,816 --> 00:01:09,278 I practiced this every night, thinking of this moment, 9 00:01:10,445 --> 00:01:13,073 but my mind is completely blanking. 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,295 -First of all, I'd like to thank... -Baby! 11 00:01:26,378 --> 00:01:27,546 baby. 12 00:01:28,630 --> 00:01:31,049 No, the jurors... 13 00:01:31,133 --> 00:01:33,927 -That feels good. -That feels good. 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,982 I've had this dream for 10 years, 15 00:01:47,941 --> 00:01:49,943 I'm a porn director. 16 00:01:50,819 --> 00:01:51,945 I'll cum if you move! 17 00:01:52,988 --> 00:01:53,822 Cut! 18 00:01:53,905 --> 00:01:56,366 -That's a cut! Let's move upstairs! -Sir, water. 19 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Thanks! 20 00:01:57,659 --> 00:01:59,536 Windmill, either take it off or change. 21 00:01:59,620 --> 00:02:00,871 It's fugly. 22 00:02:01,121 --> 00:02:03,415 -Lights upstairs. -Sir, I'm an actor. 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Dude, what about scene 17? 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,961 Medium shot from the side, 25 00:02:08,128 --> 00:02:09,963 and a close-up on her blanket clutching hand. 26 00:02:10,172 --> 00:02:11,798 -Lights? -Let's think upstairs. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Summer! This isn't a sauna, put some clothes on. 28 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 -Which one? -The red one. 29 00:02:17,429 --> 00:02:18,639 Let's get full shot here. 30 00:02:19,014 --> 00:02:20,349 Full shot? 31 00:02:22,768 --> 00:02:24,394 -It's good. -No place to hide mic. 32 00:02:24,728 --> 00:02:25,562 Mic? 33 00:02:26,188 --> 00:02:27,147 Mic. 34 00:02:28,523 --> 00:02:29,608 Yo, Windmill! 35 00:02:29,941 --> 00:02:31,693 -What? -Come! 36 00:02:32,027 --> 00:02:33,654 Strawberry! How much longer will it take? 37 00:02:33,987 --> 00:02:34,821 Five minutes! 38 00:02:35,238 --> 00:02:36,782 We'll shoot in one min! 39 00:02:36,865 --> 00:02:37,866 Move your asses! 40 00:02:37,949 --> 00:02:39,368 Why's he always like that? 41 00:02:39,576 --> 00:02:41,036 Take your time, no rush. 42 00:02:42,037 --> 00:02:44,289 Can 15 years' worth of imaginary training... 43 00:02:44,665 --> 00:02:47,042 be put to use? 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,211 -Nope. -It can. 45 00:02:49,294 --> 00:02:51,171 Okay, we're ready to shoot! 46 00:02:53,590 --> 00:02:54,800 Quiet on the set! 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 -What the hell? -Shit. 48 00:02:58,637 --> 00:03:00,180 Something moved... 49 00:03:01,264 --> 00:03:02,182 What's up? 50 00:03:02,474 --> 00:03:04,267 I had a horrific thought. 51 00:03:05,477 --> 00:03:06,561 I have claustrophobia... 52 00:03:06,853 --> 00:03:07,687 Get back in. 53 00:03:08,146 --> 00:03:10,941 -I'm an actor, not a crew member! -God damn it. 54 00:03:11,191 --> 00:03:14,653 Director, can we add more masturbation scenes for him? 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,446 Director, I'm sweaty! 56 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 Can I redo my vag patch? 57 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 No, no crotch shot this scene, so suck it in. 58 00:03:20,909 --> 00:03:22,369 How can you suck in sweat? 59 00:03:22,452 --> 00:03:24,454 You've never tried, give it a shot! 60 00:03:24,663 --> 00:03:26,748 So annoying... You suck it in. 61 00:03:30,752 --> 00:03:32,462 -Hey, Strawberry! -Yeah? 62 00:03:33,255 --> 00:03:35,966 Who was that... you look like that actress... 63 00:03:37,217 --> 00:03:39,469 The cute one, you know. 64 00:03:39,928 --> 00:03:42,431 -Pretty and hot body... -Hye-kyo Song? 65 00:03:46,893 --> 00:03:48,103 Bingo! 66 00:03:49,062 --> 00:03:52,691 Hye-kyo Song! A doppelganger! 67 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 I don't really see it, but people are saying. 68 00:03:56,403 --> 00:03:57,320 Who? 69 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 Can't tell her apart on the monitor. 70 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Camera's ready. 71 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 -Yeah? -Okay, Hye-kyo! 72 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 I'm sorry, I got you mixed up. 73 00:04:10,292 --> 00:04:13,336 Let's get it over with. It's only one cut. 74 00:04:14,921 --> 00:04:16,339 It's hot, but okay. 75 00:04:16,548 --> 00:04:18,300 Let's do it before the sun sets! 76 00:04:18,550 --> 00:04:19,676 Okay, ready! 77 00:04:20,302 --> 00:04:21,261 Camera's rolling! 78 00:04:29,478 --> 00:04:32,564 Aren't you eating too many dumplings? 79 00:04:34,733 --> 00:04:38,236 It's perfect for getting into Old Boy character. 80 00:04:38,320 --> 00:04:39,362 Try one. 81 00:04:40,030 --> 00:04:42,449 So hungry! 82 00:04:42,783 --> 00:04:45,660 Uh-oh, I don't have chopsticks. 83 00:04:47,370 --> 00:04:50,832 Impeccable manner as always. Thanks, Jun-su. 84 00:04:53,835 --> 00:04:55,378 What do we do with the hammer scene? 85 00:04:57,005 --> 00:04:58,715 Exactly as written in the script. 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,051 But the space is... 87 00:05:01,718 --> 00:05:03,386 too tight for the shot. 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,305 We have to do it in a long take? 89 00:05:05,597 --> 00:05:08,517 It's a must, even if we tear down the wall. 90 00:05:10,977 --> 00:05:15,774 This scene is dedicated to director Chan-wook Park and his crew, 91 00:05:15,857 --> 00:05:17,567 for their work. 92 00:05:17,692 --> 00:05:21,404 It's my note of appreciation for creating this masterpiece! 93 00:05:21,488 --> 00:05:22,989 But they'll never watch our film. 94 00:05:25,325 --> 00:05:26,868 I don't care, that's fine. 95 00:05:27,369 --> 00:05:28,787 Long take, no argument! 96 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Got it? 97 00:05:31,873 --> 00:05:35,418 Sir, you do a lot of spoofs lately. 98 00:05:35,836 --> 00:05:39,673 Do you know what happens when you do one thing for ten years? 99 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 Become master of that craft? 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,803 You run out of ideas! 101 00:05:49,975 --> 00:05:51,434 WIFE 102 00:06:02,529 --> 00:06:03,947 Kimchi Soup $15 Dumplings $20 103 00:06:04,155 --> 00:06:06,491 Get yourself in the shot. 104 00:06:06,825 --> 00:06:08,493 Sorry for this every time. 105 00:06:09,119 --> 00:06:10,161 But as you know, 106 00:06:10,245 --> 00:06:12,247 she'll divorce me if she finds out. 107 00:06:12,622 --> 00:06:13,540 Okay. 108 00:06:14,374 --> 00:06:17,502 Don't forget! This is a medical company, 109 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 -Suk-bong's team lead! You're manager! -Okay! 110 00:06:19,879 --> 00:06:22,424 Windmill's the rookie, Summer's the waitress, okay? 111 00:06:22,507 --> 00:06:24,259 Cellphone's rolling! 112 00:06:24,384 --> 00:06:25,218 WIFE 113 00:06:25,343 --> 00:06:26,344 Everyone, get in position. 114 00:06:26,469 --> 00:06:27,846 Oh hello, everyone! 115 00:06:27,929 --> 00:06:30,140 -Hi honey! -Hi! How are you doing? 116 00:06:30,223 --> 00:06:31,474 We got company dinner. 117 00:06:31,558 --> 00:06:32,851 You'll be quite late then? 118 00:06:33,435 --> 00:06:34,644 Don't wait up. 119 00:06:34,769 --> 00:06:38,064 -Watch Se-eun play. -You're so pretty! 120 00:06:38,148 --> 00:06:39,149 Daddy! 121 00:06:40,984 --> 00:06:44,279 -Daughter? -Yeah. 122 00:06:44,863 --> 00:06:46,406 Daddy! 123 00:06:49,034 --> 00:06:54,873 RED CARPET 124 00:06:59,419 --> 00:07:01,713 You guys go ahead, I haven't been home in three days. 125 00:07:02,464 --> 00:07:04,174 I gotta do some writing too. 126 00:07:04,966 --> 00:07:09,095 Okay, call me later. 127 00:07:12,557 --> 00:07:13,808 What the... 128 00:07:38,249 --> 00:07:40,126 Did I leave the door open? 129 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Who are you? 130 00:07:52,597 --> 00:07:55,350 Wait, don't move! I said don't move! 131 00:07:55,475 --> 00:07:57,686 You must've underestimated me because I live alone 132 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 but you broke into the wrong girl's place. 133 00:08:00,855 --> 00:08:01,815 Who are you? 134 00:08:01,898 --> 00:08:04,526 -Don't you dare move! Stay down! -Wait, let's just talk! 135 00:08:04,859 --> 00:08:08,780 I think you made a mistake, this is my home. 136 00:08:08,863 --> 00:08:10,699 Why... is... 137 00:08:11,866 --> 00:08:14,619 woman's panties hanging there? 138 00:08:19,290 --> 00:08:20,583 Ow, my head... 139 00:08:21,001 --> 00:08:21,876 You pervert! 140 00:08:22,210 --> 00:08:26,214 I used to have black belt in taekwondo! 141 00:08:26,297 --> 00:08:29,259 What's that got to do with a frying pan? 142 00:08:29,509 --> 00:08:31,177 I, I'm gonna call the police! Don't move. 143 00:08:31,302 --> 00:08:33,054 Hurry, call them right away! 144 00:08:33,304 --> 00:08:34,347 Hurry! 145 00:08:34,514 --> 00:08:36,808 -Hurry... -Hello? Is this the police? 146 00:08:36,891 --> 00:08:41,062 -Help! She's trying to kill me! -It's East District... 147 00:08:41,146 --> 00:08:42,939 -Central! -Central District. 148 00:08:43,064 --> 00:08:44,607 -That's right. -Yesan... 149 00:08:44,899 --> 00:08:46,985 Yejang-dong! 700-2. 150 00:08:47,527 --> 00:08:48,945 Yejang-dong, 700-2. 151 00:08:49,362 --> 00:08:50,905 Right, you got it. 152 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 Was this premeditated? 153 00:08:57,579 --> 00:09:01,708 No! It looked like you didn't know the address. 154 00:09:01,791 --> 00:09:03,043 How do you know that? 155 00:09:03,835 --> 00:09:08,631 I've lived here for three years. Still got a year left on my lease. 156 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 I'm so scared... 157 00:09:10,717 --> 00:09:14,637 I'm the one scared! All tied up and beaten with a pan! 158 00:09:14,721 --> 00:09:15,764 -I said don't move! -Oh, no! 159 00:09:16,931 --> 00:09:18,016 NAMSAN POLICE STATION 160 00:09:18,099 --> 00:09:19,142 Just arrived from Spain? 161 00:09:21,186 --> 00:09:22,062 Yes... 162 00:09:22,395 --> 00:09:24,647 You should've checked the registration certificate. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,691 I know, eh? 164 00:09:27,108 --> 00:09:28,902 Can you catch him? 165 00:09:28,985 --> 00:09:30,945 How can they catch him? He planned this to a tee. 166 00:09:31,029 --> 00:09:34,240 My deposit! Can I get my deposit back? 167 00:09:34,324 --> 00:09:37,077 Impossible. You won't see a single cent back. 168 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 Goddammit! 169 00:09:41,956 --> 00:09:44,459 See that? She hit my head with it! 170 00:09:44,584 --> 00:09:47,045 -Bam, bam! -Okay! Sit down please! 171 00:09:48,213 --> 00:09:50,298 You two should settle this. 172 00:09:50,799 --> 00:09:53,468 No, I won't. I'll follow the law. 173 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 Right... 174 00:09:56,054 --> 00:09:57,722 I'm not just talking about your beating. 175 00:09:58,431 --> 00:10:00,183 I'm saying it's best if you two settle this. 176 00:10:02,685 --> 00:10:03,728 What is there to settle? 177 00:10:05,814 --> 00:10:07,607 Why did you steal her panties? 178 00:10:08,108 --> 00:10:09,192 From your jacket pocket, 179 00:10:11,069 --> 00:10:12,487 we found this! 180 00:10:12,987 --> 00:10:14,489 But, why is that... 181 00:10:14,864 --> 00:10:15,907 Listen here. 182 00:10:16,366 --> 00:10:19,869 She was startled because you barged in with that! 183 00:10:20,203 --> 00:10:21,496 I'd be too. 184 00:10:27,252 --> 00:10:28,086 Hey! 185 00:10:28,628 --> 00:10:31,131 Hey! Look at me! 186 00:10:31,464 --> 00:10:33,258 Where did this come from? 187 00:10:34,008 --> 00:10:36,219 Why are you doing this to me? Why? 188 00:10:36,928 --> 00:10:37,762 Why? 189 00:10:53,027 --> 00:10:53,862 What the hell? 190 00:10:57,949 --> 00:11:01,369 Look what that bitch did to director Park. 191 00:11:24,100 --> 00:11:25,852 No! Don't hit my head! 192 00:11:26,394 --> 00:11:28,104 It hurts too much! 193 00:11:41,451 --> 00:11:42,285 So pretty. 194 00:11:43,953 --> 00:11:44,829 What is that? 195 00:11:46,748 --> 00:11:47,832 You're awake? 196 00:11:51,377 --> 00:11:52,462 Cool, right? 197 00:11:53,796 --> 00:11:54,923 I've been thinking... 198 00:11:55,840 --> 00:11:57,717 I already paid all the utilities. 199 00:11:58,384 --> 00:12:01,262 So until that bastard is caught and I get my own place, 200 00:12:01,346 --> 00:12:02,722 let's call it even. 201 00:12:03,848 --> 00:12:04,724 Call it even? 202 00:12:05,558 --> 00:12:08,353 When the sun sets, don't' cross this curtain. 203 00:12:08,978 --> 00:12:09,896 Have a good night. 204 00:12:44,764 --> 00:12:46,265 I like my eggs over easy. 205 00:12:48,184 --> 00:12:50,311 Fine, I'll give you a week. 206 00:12:50,770 --> 00:12:52,188 That should be enough, right? 207 00:12:52,897 --> 00:12:53,856 Okay. 208 00:12:55,441 --> 00:12:57,819 Why come to Korea? I doubt you're traveling. 209 00:12:59,862 --> 00:13:01,781 You really don't know who I am. 210 00:13:05,785 --> 00:13:08,871 Watch out for the flu! 211 00:13:13,584 --> 00:13:15,545 Brush, brush, choco, choco! 212 00:13:15,628 --> 00:13:17,338 Kid's Choco Toothpaste! 213 00:13:20,466 --> 00:13:21,342 Do you remember? 214 00:13:22,802 --> 00:13:24,512 I remember the toothpaste... 215 00:13:25,596 --> 00:13:26,431 Just that? 216 00:13:28,474 --> 00:13:31,060 -Mom's Dream on MBC. -Mom's Dream... 217 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Didn't you have a TV growing up? 218 00:13:33,396 --> 00:13:34,689 Never went to the theater? 219 00:13:35,815 --> 00:13:36,941 What was that? 220 00:13:37,567 --> 00:13:38,526 I'm not eating. 221 00:13:43,448 --> 00:13:45,491 Tell me, what was that? 222 00:13:48,327 --> 00:13:50,079 Eun-su Jung... 223 00:13:52,665 --> 00:13:54,125 She's listed. 224 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 EUN-SU JUNG 225 00:14:02,633 --> 00:14:05,053 Bad Behavior Caused by Her Folks? Attempted Suicide? 226 00:14:09,057 --> 00:14:10,850 I'M A CUNT, BUT THAT'S OKAY 227 00:14:16,481 --> 00:14:18,441 What's with the awkward look? 228 00:14:19,108 --> 00:14:20,568 You look possessed, totally. 229 00:14:21,235 --> 00:14:23,237 Hey, over there, you can see it here. 230 00:14:24,739 --> 00:14:26,699 Don't you get dizzy from looking at it all day? 231 00:14:27,241 --> 00:14:28,159 Let's go eat. 232 00:14:28,618 --> 00:14:29,577 I'll pass. 233 00:14:29,660 --> 00:14:31,079 The censor deadline is on the 13th. 234 00:14:32,246 --> 00:14:34,290 -Control your pace. -What'll you have? 235 00:14:34,374 --> 00:14:36,209 I got the corporate card, so something expensive. 236 00:14:36,292 --> 00:14:37,168 Like what? 237 00:14:37,251 --> 00:14:38,503 I'll be the King of Burgers! 238 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Wanna go eat? 239 00:14:45,551 --> 00:14:49,180 Jung-woo, it will be hard to invest for your script, 240 00:14:49,889 --> 00:14:51,057 An Officer and a Nurse. 241 00:14:51,140 --> 00:14:53,059 The story's too obvious, it's not cinematic. 242 00:14:53,684 --> 00:14:55,144 You said it was really good. 243 00:14:55,770 --> 00:14:58,106 It is! But it's also too obvious. 244 00:14:58,940 --> 00:15:01,442 Write something else, something stimulating. 245 00:15:01,526 --> 00:15:03,611 Kidnapping, locked away, stabbing, stuff like that. 246 00:15:03,903 --> 00:15:05,988 As I told you, this isn't porn... 247 00:15:06,197 --> 00:15:08,783 Precisely! That's why it's difficult to sell! 248 00:15:09,909 --> 00:15:12,203 Write something scandalous! 249 00:15:12,286 --> 00:15:14,080 I'll back you up so hard! 250 00:15:14,330 --> 00:15:17,417 You said the same thing last time and went with a NYU-graduate. 251 00:15:17,917 --> 00:15:19,377 He totally owned you. 252 00:15:19,919 --> 00:15:22,922 Asshole, I was being courteous! 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 He came from so far! From New York! 254 00:15:26,342 --> 00:15:29,095 If he's from NYU, tell him to go shoot in NYC. 255 00:15:29,429 --> 00:15:31,931 You idiot, don't talk so subjectively. 256 00:15:32,390 --> 00:15:34,767 How the heck am I so subjective? 257 00:15:34,934 --> 00:15:38,980 You tell us to shoot porn, and hire NYU idiots for features. 258 00:15:39,647 --> 00:15:43,025 You're subjected to superiority complex! 259 00:15:43,943 --> 00:15:46,237 What are you saying? You mean "inferiority complex"? 260 00:15:46,654 --> 00:15:47,697 That's what I meant! 261 00:15:52,452 --> 00:15:53,327 Jung-woo, 262 00:15:53,661 --> 00:15:56,581 I'll help you debut no matter what. 263 00:15:57,665 --> 00:16:00,751 But before then, focus on the porn. 264 00:16:01,127 --> 00:16:04,172 Cheaper! And in bulk! Got it? 265 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 Okay. 266 00:16:06,007 --> 00:16:07,133 Good bye. 267 00:16:10,136 --> 00:16:10,970 Dude. 268 00:16:12,263 --> 00:16:13,848 Can you understand him? 269 00:16:16,100 --> 00:16:17,560 Let's look on the bright side. 270 00:16:18,561 --> 00:16:21,230 We're in a recession, we get salary ever month, 271 00:16:21,355 --> 00:16:22,732 with full benefits too. 272 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 We'll get our chance when the time comes. 273 00:16:26,152 --> 00:16:28,738 Dude, it won't come like that. 274 00:16:30,156 --> 00:16:32,617 And was full benefits your dream? 275 00:16:33,659 --> 00:16:34,577 Was that it? 276 00:16:44,670 --> 00:16:46,380 Dad, I'm here. 277 00:16:52,094 --> 00:16:53,596 Dad? Holy cow! 278 00:16:54,472 --> 00:16:55,473 Mom! 279 00:16:57,016 --> 00:16:59,101 -Why do you always sleep here? -Oh... 280 00:17:00,561 --> 00:17:01,896 Hi, sweetie. 281 00:17:03,022 --> 00:17:03,940 Where's dad? 282 00:17:06,317 --> 00:17:08,611 I think they took him to exercise? 283 00:17:08,694 --> 00:17:10,279 Why take sick people to exercise? 284 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 One, two! 285 00:17:12,323 --> 00:17:13,783 One, two! 286 00:17:14,492 --> 00:17:15,451 One! 287 00:17:27,672 --> 00:17:30,132 Dad wants you to bring him your resume. 288 00:17:30,341 --> 00:17:32,426 That again? I got a full-time job! 289 00:17:32,802 --> 00:17:35,346 You know, his barrack successor who works at the TV station? 290 00:17:36,097 --> 00:17:39,892 He replaced dad so long ago, and doesn't he... 291 00:17:40,059 --> 00:17:41,519 run a snack bar there? 292 00:17:43,938 --> 00:17:47,233 Just bring one! It's an order, he says. 293 00:17:49,110 --> 00:17:51,237 Dad's right, sweetie. 294 00:17:52,446 --> 00:17:56,075 How long will you shoot indies, they don't even show it on TV. 295 00:17:57,952 --> 00:18:02,081 I've told you before, my film's for the theaters. 296 00:18:03,124 --> 00:18:07,295 Then why don't they show it? There're so many theaters. 297 00:18:14,552 --> 00:18:18,598 -At times, better to retreat... -Not that again! 298 00:18:19,473 --> 00:18:21,892 I'll make it big and let you live in luxury. 299 00:18:21,976 --> 00:18:23,477 Don't worry about me... 300 00:18:23,769 --> 00:18:25,605 and look after your health. 301 00:18:37,950 --> 00:18:38,868 Are you moved? 302 00:18:40,202 --> 00:18:43,331 Cut the horse crap and bring your resume. 303 00:18:43,414 --> 00:18:44,874 It's his order. 304 00:18:55,968 --> 00:18:57,970 Hey, what are you doing? 305 00:18:59,513 --> 00:19:00,723 Oh this? 306 00:19:01,349 --> 00:19:02,642 I was looking for something... 307 00:19:03,768 --> 00:19:05,895 I saw this one, director Kang's A Lucky Day. 308 00:19:07,688 --> 00:19:09,523 The script's really great... 309 00:19:15,404 --> 00:19:18,366 Do you work for a film studio? 310 00:19:18,449 --> 00:19:22,203 What did you make? Are you a writer? 311 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 The sun's down! Stay on your side. 312 00:19:27,833 --> 00:19:28,793 So childish. 313 00:19:34,590 --> 00:19:38,928 You know that script An Officer and a Nurse? 314 00:19:41,472 --> 00:19:42,390 What about it? 315 00:19:45,309 --> 00:19:46,268 Never mind. 316 00:19:49,689 --> 00:19:52,274 Why bring it up then! What about the script? 317 00:19:53,609 --> 00:19:54,443 It's... 318 00:19:56,362 --> 00:19:57,571 really good. 319 00:20:00,199 --> 00:20:01,200 Yeah? 320 00:20:03,077 --> 00:20:03,994 But! 321 00:20:05,496 --> 00:20:07,998 There's something missing. 322 00:20:08,499 --> 00:20:09,417 What? 323 00:20:10,209 --> 00:20:12,253 Which part? Where? 324 00:20:12,670 --> 00:20:14,004 Love must be honest. 325 00:20:14,338 --> 00:20:16,215 Her misunderstanding drifted them apart! 326 00:20:16,590 --> 00:20:18,759 And is he stupid? 327 00:20:19,385 --> 00:20:20,845 Why throw everything away? 328 00:20:21,470 --> 00:20:24,348 I hate this type of men! Hate! 329 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 This type of men really hate you too. 330 00:20:28,269 --> 00:20:30,271 Forget it, give it back. 331 00:20:33,399 --> 00:20:34,775 When do you shoot? 332 00:20:36,026 --> 00:20:37,236 Lead actress casted yet? 333 00:20:37,945 --> 00:20:39,864 Who do you have in mind? 334 00:20:40,906 --> 00:20:41,782 Let's see... 335 00:20:42,366 --> 00:20:44,660 Ji-Hyun? Tae-hee? 336 00:20:48,914 --> 00:20:49,749 Geun-young? 337 00:20:51,333 --> 00:20:52,293 "Geun-young"? 338 00:20:53,544 --> 00:20:54,378 Geun-young Moon? 339 00:20:55,546 --> 00:20:56,464 You know her? 340 00:20:57,131 --> 00:20:59,633 Of course! She's my junior. 341 00:21:00,634 --> 00:21:01,552 Close? 342 00:21:02,511 --> 00:21:03,929 -Nope. -Hey. 343 00:21:04,930 --> 00:21:06,807 Then use her full name. 344 00:21:07,850 --> 00:21:10,144 I bet she's happy to have you as her senior. 345 00:21:10,519 --> 00:21:13,647 Don't sit around, go to some auditions! 346 00:21:18,652 --> 00:21:21,655 I'm Eun-su Jung, you forgot? 347 00:21:22,281 --> 00:21:24,366 I'm so above that! 348 00:21:24,992 --> 00:21:26,786 What a load of horse crap. 349 00:21:27,328 --> 00:21:29,163 At least rookies feel fresh, 350 00:21:29,663 --> 00:21:31,916 you don't even feel earnest. 351 00:21:33,501 --> 00:21:34,418 I do too! 352 00:21:34,668 --> 00:21:36,796 Then go to auditions. 353 00:21:36,879 --> 00:21:40,716 If you find a good film, toss your pride and chase it. 354 00:21:41,926 --> 00:21:44,720 Then again, auditions aren't easy. 355 00:21:44,804 --> 00:21:46,055 Of course they are. 356 00:21:47,723 --> 00:21:49,099 Because I'm so pretty. 357 00:21:50,684 --> 00:21:51,602 You have... 358 00:21:52,436 --> 00:21:53,979 no sincerity. 359 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 -Why the hell not? -Girls like you never do. 360 00:22:01,403 --> 00:22:03,030 What do you mean by girls like me? 361 00:22:04,323 --> 00:22:05,324 You take that back! 362 00:22:06,617 --> 00:22:07,451 I take it back. 363 00:22:08,911 --> 00:22:09,829 No... 364 00:22:10,704 --> 00:22:11,789 I want an apology. 365 00:22:12,706 --> 00:22:13,707 I apologize. 366 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 Dang it... 367 00:22:20,422 --> 00:22:21,340 Forget it. 368 00:22:21,841 --> 00:22:22,758 This script... 369 00:22:23,092 --> 00:22:26,136 Do you know the director of An Officer and a Nurse? 370 00:22:28,055 --> 00:22:28,931 I do. 371 00:22:31,350 --> 00:22:32,768 Very well. 372 00:22:35,437 --> 00:22:38,941 I believe the best edited film is Citizen Kane. 373 00:22:39,525 --> 00:22:41,735 Favorite DP is Darius Khondji. 374 00:22:42,861 --> 00:22:43,821 I see. 375 00:22:43,904 --> 00:22:45,823 Which films do you like? 376 00:22:46,657 --> 00:22:47,908 -Me? -Yes. 377 00:22:49,118 --> 00:22:50,828 I... uh... 378 00:22:51,620 --> 00:22:54,456 Public Enemy and The Man from Nowhere. 379 00:22:57,585 --> 00:22:59,128 The Man from Nowhere... 380 00:22:59,962 --> 00:23:00,963 With Won-bin. 381 00:23:05,593 --> 00:23:07,386 I love Jean-Luc Godard films. 382 00:23:08,262 --> 00:23:10,264 Right, Jang Luke... 383 00:23:14,893 --> 00:23:15,769 Godard! 384 00:23:16,895 --> 00:23:20,608 His films are art, even the titles. 385 00:23:23,152 --> 00:23:23,986 Jun-su. 386 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 What was the working title for When in Her Puss? 387 00:23:28,866 --> 00:23:31,535 -A Sorry, I'm Cumming. -Where is it? 388 00:23:32,202 --> 00:23:33,495 I'm in an interview. 389 00:23:35,539 --> 00:23:38,375 It's an interview? I thought we had guests. 390 00:23:38,459 --> 00:23:39,501 I'll do it. 391 00:23:39,710 --> 00:23:42,546 Find A Tale of Two Titties and Booberella. 392 00:23:42,630 --> 00:23:44,298 There's Titties Festival next month. 393 00:23:44,423 --> 00:23:46,175 -Schindler's Tits, too? -Anything with tits. 394 00:23:46,425 --> 00:23:47,426 Okay. 395 00:23:53,182 --> 00:23:54,016 How old? 396 00:23:54,475 --> 00:23:57,936 Schindler's Tits and A Tale of Two Titties... 397 00:23:58,020 --> 00:23:59,146 Public Tits. 398 00:23:59,730 --> 00:24:00,648 Good morning. 399 00:24:01,231 --> 00:24:02,816 -Where's Jin-hwan? -In an interview. 400 00:24:03,525 --> 00:24:04,443 Yeah? 401 00:24:05,110 --> 00:24:06,111 Seen any porn films? 402 00:24:08,697 --> 00:24:10,240 -Sometimes... -Got a boner or no? 403 00:24:10,699 --> 00:24:11,950 -What? -Did you get a boner? 404 00:24:14,703 --> 00:24:16,205 -I got a boner. -Bingo. 405 00:24:17,539 --> 00:24:19,667 A comedy must make people laugh, 406 00:24:20,000 --> 00:24:21,502 a sad film must make people cry, 407 00:24:22,211 --> 00:24:24,880 and porn must make people get boners. 408 00:24:24,963 --> 00:24:26,590 That's the point of commercial films. 409 00:24:27,966 --> 00:24:28,842 Yes. 410 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 No boner without director's permission. 411 00:24:32,888 --> 00:24:33,764 Got it? 412 00:24:37,101 --> 00:24:37,935 I got it. 413 00:24:38,143 --> 00:24:39,687 So do you want to do this or not? 414 00:24:40,020 --> 00:24:41,563 -I'll do it! -On whose authority? 415 00:24:41,647 --> 00:24:43,774 -I'll learn a lot! -This isn't school. 416 00:24:44,358 --> 00:24:45,609 -Of course not. -Can you drive? 417 00:24:45,693 --> 00:24:47,903 Yes, I did valet parking for Big Beef Broth. 418 00:24:48,362 --> 00:24:50,072 -Pass. -What? 419 00:24:50,155 --> 00:24:52,157 You start immediately, no questions. 420 00:24:52,991 --> 00:24:54,076 Want lunch? 421 00:24:54,159 --> 00:24:55,202 But I... 422 00:24:56,662 --> 00:24:57,663 already ate. 423 00:24:57,746 --> 00:24:59,748 Okay, while we're out for lunch, 424 00:25:00,207 --> 00:25:03,168 watch our past works and get acquainted. 425 00:25:03,627 --> 00:25:05,796 FORREST HUMP, EDWARD DILDOHANDS, SHAVING PRIVATE RYAN... 426 00:25:07,047 --> 00:25:07,965 Hey. 427 00:25:08,590 --> 00:25:10,426 Even though no one's here, don't jerk off. 428 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 We know... 429 00:25:13,345 --> 00:25:14,513 because we're pro. 430 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 Don't jerk off. 431 00:25:24,022 --> 00:25:25,065 Your first task. 432 00:25:25,607 --> 00:25:28,110 A strange man may drop by later. 433 00:25:28,777 --> 00:25:30,154 He's an infamous pervert. 434 00:25:30,738 --> 00:25:34,992 When no one's around, he jerks off and cums everywhere. 435 00:25:36,034 --> 00:25:39,037 On your shoes, watches, even on glasses! 436 00:25:39,371 --> 00:25:41,623 If you spot him, stop him at all costs. 437 00:25:41,707 --> 00:25:43,208 -Okay? -Yes! 438 00:25:45,043 --> 00:25:46,545 Wait! 439 00:25:47,588 --> 00:25:48,922 What does he look like? 440 00:25:49,673 --> 00:25:51,008 You'll know when you see him. 441 00:25:58,223 --> 00:25:59,266 Hello? 442 00:25:59,349 --> 00:26:01,935 -Director, how are you? -Who is this? 443 00:26:02,019 --> 00:26:04,688 -It's Eun-su, Eun-su Jung. -Eun-su? 444 00:26:04,772 --> 00:26:09,568 I played Yoon-hee in your '93 movie White Bird. 445 00:26:11,236 --> 00:26:12,196 I remember! 446 00:26:13,238 --> 00:26:14,865 Brush, brush, choco, choco! 447 00:26:15,199 --> 00:26:16,658 -Eun-su Jung! -Yeah! Remember? 448 00:26:17,367 --> 00:26:18,619 So, is she hot or not? 449 00:26:19,244 --> 00:26:22,080 She was so cute as a kid. 450 00:26:22,581 --> 00:26:24,082 Is she hot now? Answer me that. 451 00:26:25,292 --> 00:26:28,545 But why is that kid staying with you? 452 00:26:28,629 --> 00:26:29,588 Am I talking to myself? 453 00:26:29,963 --> 00:26:32,591 I told you, she was scammed and lost her deposit. 454 00:26:32,716 --> 00:26:36,011 So she's hot! You're taking her side! 455 00:26:37,137 --> 00:26:38,472 That's great! 456 00:26:38,597 --> 00:26:40,974 It's a gift from God for living so earnestly. 457 00:26:41,308 --> 00:26:44,478 Thank Him and date her, always pray before kissing. 458 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 It's nothing like that! 459 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 She must be ugly then. 460 00:26:49,608 --> 00:26:51,735 No, she's not ugly... 461 00:26:52,694 --> 00:26:53,612 Then? 462 00:26:55,656 --> 00:26:56,615 Forget it. 463 00:26:58,784 --> 00:27:01,328 There's something! What is it? 464 00:27:05,457 --> 00:27:06,416 I'm just... 465 00:27:10,629 --> 00:27:11,672 curious. 466 00:27:19,304 --> 00:27:20,472 You're supposed to. 467 00:27:21,098 --> 00:27:24,768 There was a crazy girl in my town, I'm still curious about her. 468 00:27:28,522 --> 00:27:31,024 Forget it, why did I even bother. 469 00:27:32,109 --> 00:27:34,027 Oh yeah, how's the new kid? 470 00:27:34,278 --> 00:27:36,864 He's a little dumb, but excellent work experience. 471 00:27:37,406 --> 00:27:39,908 -What did he do? -He was a valet at Big Beef Broth. 472 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 That's perfect. 473 00:27:41,702 --> 00:27:43,954 But can he last long? 474 00:27:44,288 --> 00:27:45,163 Why? 475 00:27:46,039 --> 00:27:47,666 He's from Arts University. 476 00:27:47,791 --> 00:27:48,750 So what? 477 00:27:49,293 --> 00:27:50,669 He's like an elite. 478 00:27:51,211 --> 00:27:52,754 Fuck all that. 479 00:27:53,505 --> 00:27:56,800 I gave him a task suitable for an elite. 480 00:27:58,677 --> 00:27:59,720 We'll find out. 481 00:28:02,556 --> 00:28:03,515 Who are you? 482 00:28:13,859 --> 00:28:15,527 I'm the boss around here! 483 00:28:17,362 --> 00:28:18,488 Oh my gosh. 484 00:28:20,449 --> 00:28:21,700 I've had enough. 485 00:28:23,201 --> 00:28:24,369 Hold on. 486 00:28:24,536 --> 00:28:26,788 Don't take it off! Stop! 487 00:28:27,748 --> 00:28:31,084 I know what you're up to, pervert! Put your hands up! 488 00:28:34,713 --> 00:28:36,089 All dead ends! 489 00:28:50,270 --> 00:28:51,772 New Actor Audition 4PM - Secret Productions 490 00:28:51,855 --> 00:28:54,733 So you gave up acting, and only managing? 491 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 I didn't permanently retire from acting. 492 00:28:58,445 --> 00:28:59,738 Gradually. 493 00:28:59,863 --> 00:29:02,824 Once I retire, a new generation will grow. 494 00:29:03,116 --> 00:29:05,285 A hot star like you shouldn't retire. 495 00:29:06,745 --> 00:29:11,124 If you ask nicely, I'll come running anytime. 496 00:29:11,750 --> 00:29:16,046 I'll give my girls pep talk on the set too. 497 00:29:17,381 --> 00:29:21,009 The middle one with full cheeks is Plum. 498 00:29:21,760 --> 00:29:24,221 The skinny one in sunglasses... 499 00:29:26,181 --> 00:29:28,433 Cherry, take it off. 500 00:29:31,270 --> 00:29:32,187 Your sunglasses! 501 00:29:34,606 --> 00:29:37,150 She's confident. 502 00:29:38,277 --> 00:29:40,028 And lastly... 503 00:29:40,570 --> 00:29:43,949 She hasn't got a stage name yet. 504 00:29:44,950 --> 00:29:48,245 She's from Japan, what'd be good? 505 00:29:48,662 --> 00:29:50,330 Don't they all use fruit names now? 506 00:29:50,664 --> 00:29:51,665 What's left? 507 00:29:53,292 --> 00:29:54,167 Apricot? 508 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 Come on. 509 00:29:55,961 --> 00:29:59,214 Sincerity has to be in the name. Isn't it obvious? 510 00:30:01,550 --> 00:30:02,467 Melon! 511 00:30:03,844 --> 00:30:04,886 I like it, Melon! 512 00:30:06,888 --> 00:30:07,806 Director! 513 00:30:10,183 --> 00:30:13,270 I love it! I love melons so much! 514 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 Goes with summer breeze! 515 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 What name should I use? 516 00:30:17,607 --> 00:30:18,650 You? 517 00:30:18,984 --> 00:30:20,319 Use your real name. 518 00:30:20,986 --> 00:30:22,195 Come on, how can I do that? 519 00:30:22,487 --> 00:30:25,824 Director, what fruit do you like? 520 00:30:26,491 --> 00:30:27,659 I like mango. 521 00:30:28,493 --> 00:30:31,079 Mango? That's great! 522 00:30:31,204 --> 00:30:32,581 You're Mango now. 523 00:30:33,081 --> 00:30:35,000 That's not a name! 524 00:30:36,335 --> 00:30:39,338 I actually thought of a few good names. 525 00:30:40,672 --> 00:30:42,591 How's Richard Yum? Dick Yum? 526 00:30:42,841 --> 00:30:44,468 She's got a great pair. 527 00:30:45,552 --> 00:30:47,471 Or Jack Hammer? 528 00:30:49,723 --> 00:30:53,352 You're Mango, you look like it. 529 00:30:54,436 --> 00:30:57,230 Camera's ready. Mango, come in. 530 00:30:57,481 --> 00:30:58,690 But I... 531 00:30:58,899 --> 00:31:00,525 Not Mango, let's do Plum first. 532 00:31:01,860 --> 00:31:03,487 Short intro and topless screen test. 533 00:31:04,529 --> 00:31:06,740 Hello, my name is Plum. 534 00:31:08,283 --> 00:31:09,659 Pleased to meet you. 535 00:31:21,630 --> 00:31:26,385 Her body is a work of art, not a shred of exaggeration. 536 00:31:27,886 --> 00:31:29,262 She'd good as a jail bait. 537 00:31:32,265 --> 00:31:33,100 Plum. 538 00:31:34,601 --> 00:31:35,519 Hands up. 539 00:31:38,647 --> 00:31:40,065 Next up is Melon! 540 00:31:40,273 --> 00:31:42,734 Hello everyone! My name is Yuko. 541 00:31:43,026 --> 00:31:47,697 She's a heavyweight, very top heavy. 542 00:31:48,782 --> 00:31:50,784 Thank you... very much. 543 00:31:50,992 --> 00:31:51,910 Undress please. 544 00:31:55,455 --> 00:31:56,373 Very good... 545 00:31:56,456 --> 00:31:57,457 Whoa! 546 00:32:00,419 --> 00:32:01,461 I don't believe it. 547 00:32:02,921 --> 00:32:04,047 -So annoying. -Why? 548 00:32:04,339 --> 00:32:05,715 You fucking idiot! 549 00:32:06,591 --> 00:32:08,468 What did you stab me with? Move your hands. 550 00:32:09,094 --> 00:32:10,178 I'm fine. 551 00:32:10,679 --> 00:32:11,513 You're fine? 552 00:32:12,347 --> 00:32:13,515 I'm really fine. 553 00:32:13,765 --> 00:32:15,684 I was the one violated, and you're fine? 554 00:32:18,019 --> 00:32:19,104 Move your hands, move them! 555 00:32:19,312 --> 00:32:21,690 You dirty bastard! Look at him! 556 00:32:22,357 --> 00:32:23,316 Seriously! 557 00:32:23,525 --> 00:32:25,110 Dae-yoon, go make us some coffee. 558 00:32:25,694 --> 00:32:26,611 Okay. 559 00:32:29,114 --> 00:32:31,616 Did he jizz on my shirt? 560 00:32:32,659 --> 00:32:33,785 He's still a baby. 561 00:32:33,952 --> 00:32:35,495 I feel so dirty. 562 00:32:35,579 --> 00:32:36,705 First time's always the same. 563 00:32:36,955 --> 00:32:38,123 INSPECT HER GADGET 564 00:32:42,002 --> 00:32:43,044 Director. 565 00:32:43,128 --> 00:32:45,505 Someone else's here for an audition. 566 00:32:46,465 --> 00:32:48,133 -Audition? -Yes. 567 00:32:48,967 --> 00:32:50,469 CONFERENCE ROOM 568 00:32:57,434 --> 00:32:58,560 One moment please. 569 00:32:58,727 --> 00:33:01,354 CEO'S OFFICE 570 00:33:02,063 --> 00:33:03,148 THE HUNCHBACK OF NOTRE DICK 571 00:33:03,356 --> 00:33:04,232 BIG WAVE 572 00:33:06,985 --> 00:33:08,737 EUN-SU JUNG 573 00:33:10,155 --> 00:33:12,699 It wasn't an open casting call, how did you find out? 574 00:33:13,158 --> 00:33:17,037 I'm very close with the writer of An Officer and a Nurse. 575 00:33:17,579 --> 00:33:18,788 I see. 576 00:33:20,290 --> 00:33:21,791 Are we doing a topless? 577 00:33:25,754 --> 00:33:27,881 Yes, we should, because... 578 00:33:28,006 --> 00:33:29,549 it's hot... 579 00:33:30,425 --> 00:33:31,426 Go outside. 580 00:33:32,636 --> 00:33:33,845 It's hot in here. 581 00:33:41,061 --> 00:33:42,395 You worked on a lot of films. 582 00:33:43,813 --> 00:33:46,691 When I was a kid, I did some acting. 583 00:33:48,693 --> 00:33:51,571 I don't know if you know about our production, 584 00:33:52,072 --> 00:33:54,449 but we make arthouse films here. 585 00:33:54,533 --> 00:33:56,743 Stripped down arthouse, if you will. 586 00:33:58,119 --> 00:33:59,454 Take me now. 587 00:34:02,541 --> 00:34:04,709 We bare our soul for art. 588 00:34:10,507 --> 00:34:13,426 Auditioning for a sick patient. 589 00:34:14,344 --> 00:34:16,471 I see... 590 00:34:18,473 --> 00:34:19,432 Wait! 591 00:34:30,944 --> 00:34:31,945 Isn't she great? 592 00:34:32,070 --> 00:34:34,114 She's so good that she's already casted. 593 00:34:35,073 --> 00:34:37,951 So what we want to create is this soul-baring film. 594 00:34:38,076 --> 00:34:40,579 Mankind's pain! 595 00:34:40,662 --> 00:34:42,455 Emotions and wrath! 596 00:34:42,539 --> 00:34:46,710 And where our soul came from and where it's going. 597 00:34:46,793 --> 00:34:49,963 Psychological discernment, and our psyche with the universe... 598 00:34:56,553 --> 00:34:57,846 Did she die? 599 00:35:01,641 --> 00:35:03,685 Go ahead when you're ready. 600 00:35:04,352 --> 00:35:07,188 Aren't I suppose to get a script? 601 00:35:08,857 --> 00:35:09,858 Yes, usually. 602 00:35:11,276 --> 00:35:12,902 But we'll go with impromptu acting. 603 00:35:15,739 --> 00:35:18,575 -Thank you! -Good work, sir! 604 00:35:19,993 --> 00:35:20,952 Director? 605 00:35:21,286 --> 00:35:22,829 How did you like them? 606 00:35:23,121 --> 00:35:24,205 They're all really great. 607 00:35:25,123 --> 00:35:27,292 So that's your type! 608 00:35:27,834 --> 00:35:30,462 Yuko, I mean, Melon, 609 00:35:30,545 --> 00:35:32,631 she knows belly dance! 610 00:35:32,714 --> 00:35:35,216 -Dae-yoon! -She can really move. 611 00:35:35,300 --> 00:35:36,343 -See her out. -It's hot. 612 00:35:36,426 --> 00:35:37,969 -This way please. -Sure. 613 00:35:38,136 --> 00:35:39,679 -Off you go! -See you soon! 614 00:35:40,138 --> 00:35:41,181 Let's go! 615 00:35:42,015 --> 00:35:43,308 Take care! 616 00:35:44,059 --> 00:35:46,436 PRESIDENT'S OFFICE 617 00:35:46,936 --> 00:35:48,605 -Jun-su... -Stop it... 618 00:35:48,730 --> 00:35:50,690 Stop it! Just stop! 619 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 JUNG-WOO PARK 620 00:35:53,151 --> 00:35:56,946 I was only five. I never wanted it. 621 00:35:58,365 --> 00:36:00,867 It's what you wanted me to do. 622 00:36:02,619 --> 00:36:06,956 Even at that age, I wanted to please you and went to sets, 623 00:36:07,457 --> 00:36:09,459 but once I got used to it, 624 00:36:10,168 --> 00:36:12,545 you two got divorced, and took me to Spain. 625 00:36:13,672 --> 00:36:15,340 You threw me away. 626 00:36:16,424 --> 00:36:19,928 But what? You want to see me on TV again? 627 00:36:22,722 --> 00:36:25,141 How could you burden me with your last breaths? 628 00:36:26,351 --> 00:36:27,560 I'll be an actress, 629 00:36:28,395 --> 00:36:29,479 a real one. 630 00:36:30,480 --> 00:36:31,940 Not because of your will. 631 00:36:32,649 --> 00:36:37,278 I want to show you that I can do fine on my own. 632 00:36:42,450 --> 00:36:43,410 End scene. 633 00:36:46,705 --> 00:36:48,832 What movie was that from? 634 00:36:50,208 --> 00:36:51,501 That wasn't from a movie. 635 00:36:52,794 --> 00:36:55,004 Okay... 636 00:36:56,214 --> 00:36:59,217 We'll be in touch. Great work. 637 00:36:59,843 --> 00:37:02,595 Could I meet the director? 638 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 I can wait, I really want to meet him. 639 00:37:05,974 --> 00:37:08,518 He's out of town on a location scouting. 640 00:37:09,310 --> 00:37:12,021 Tada! Here's the director! 641 00:37:17,527 --> 00:37:21,114 Wait! Hey, wait up! 642 00:37:22,782 --> 00:37:24,117 Come on... 643 00:37:25,827 --> 00:37:29,038 Where the heck did you get that dress? 644 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 -Is this funny? -No, not at all. 645 00:37:36,713 --> 00:37:37,672 It looks good on you. 646 00:37:39,716 --> 00:37:43,219 I know! I'm sorry, I should've told you. 647 00:37:43,303 --> 00:37:45,138 But you came unannounced... 648 00:37:45,263 --> 00:37:49,517 Sure, I told you to audition, but why here? 649 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 I didn't advise you to come here, am I right? 650 00:37:53,938 --> 00:37:56,274 You said to chase a good project! 651 00:38:01,112 --> 00:38:02,071 Wait... 652 00:38:03,490 --> 00:38:04,949 Do you really want to do this film? 653 00:38:08,787 --> 00:38:11,456 To be honest, we aren't a regular film... 654 00:38:12,290 --> 00:38:15,043 We are... How should I put it... 655 00:38:15,293 --> 00:38:18,129 What I'm saying is... we make... 656 00:38:18,296 --> 00:38:20,548 Po... porn... 657 00:38:22,425 --> 00:38:23,510 Pornography. 658 00:38:31,559 --> 00:38:34,187 Jin-hwan, bring me today's audition tapes. 659 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 And Jun-su, print out all open casting calls, 660 00:38:38,107 --> 00:38:39,567 and could you find me some scripts? 661 00:38:39,692 --> 00:38:40,985 -Bring them to me. -Sure. 662 00:38:42,987 --> 00:38:43,988 Get the tapes. 663 00:38:51,329 --> 00:38:52,455 No vacancy anywhere... 664 00:38:54,332 --> 00:38:55,333 Going somewhere? 665 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 I saw your audition tape. 666 00:39:04,759 --> 00:39:05,718 Pretty good. 667 00:39:07,220 --> 00:39:09,430 There's a big audition coming up. 668 00:39:10,014 --> 00:39:11,140 I'll help you. 669 00:39:11,641 --> 00:39:13,393 Stay here until then. 670 00:39:22,735 --> 00:39:24,070 MORNING IN THE CASTLE 671 00:39:25,029 --> 00:39:26,739 Pretending to be cool. 672 00:39:28,825 --> 00:39:30,994 I like Silver Bell and Morning in the Castle too. 673 00:39:33,037 --> 00:39:34,372 Zombie Korea has its merits. 674 00:39:34,747 --> 00:39:37,208 Read all those scripts today, 675 00:39:37,375 --> 00:39:38,376 and select tomorrow. 676 00:39:38,918 --> 00:39:41,504 We'll schedule it accordingly, and practice. 677 00:39:45,174 --> 00:39:46,384 How do I use this? 678 00:39:48,553 --> 00:39:49,888 The manual's not there for show. 679 00:39:53,141 --> 00:39:54,434 What should I do? 680 00:39:55,977 --> 00:39:57,103 Should I do everything? 681 00:39:57,520 --> 00:39:58,813 You need to focus! 682 00:39:59,272 --> 00:40:01,566 Don't divert your attention, one at a time. 683 00:40:05,904 --> 00:40:07,113 Then... 684 00:40:10,533 --> 00:40:11,784 I pick Morning in the Castle. 685 00:40:12,577 --> 00:40:13,494 Whatever. 686 00:40:13,995 --> 00:40:16,205 All right! This is it! 687 00:40:18,875 --> 00:40:20,960 So where should we practice starting tomorrow? 688 00:40:22,086 --> 00:40:23,796 -"We"? -Yup. 689 00:40:24,130 --> 00:40:25,673 You're asking me to act? 690 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 Yes! 691 00:40:27,926 --> 00:40:30,970 Forget it, screw that. 692 00:40:32,180 --> 00:40:36,184 Don't directors have basic acting chops? 693 00:40:38,478 --> 00:40:41,397 As a director, that's a given... 694 00:40:41,522 --> 00:40:42,440 Sure. 695 00:40:46,569 --> 00:40:49,238 No, I won't do it. 696 00:40:50,490 --> 00:40:53,409 Our workflow shifted from 4-3-3, 697 00:40:53,534 --> 00:40:56,204 to a 4-4-2 format. 698 00:40:56,663 --> 00:41:00,333 Four actors, four crew members, two shoot days. 699 00:41:02,168 --> 00:41:04,921 Kiddo, you're the driver, and boom operator. 700 00:41:05,004 --> 00:41:06,005 -Okay? -Yes. 701 00:41:06,089 --> 00:41:08,967 Jun-su, you're the DP, and equipment manager. 702 00:41:09,050 --> 00:41:11,678 Bulletproof prep today, exciting shoot tomorrow. 703 00:41:12,178 --> 00:41:13,012 Scene-by-scene time. 704 00:41:13,137 --> 00:41:15,181 -How many copies? -Make four copies. 705 00:41:15,890 --> 00:41:16,933 Okay. 706 00:41:17,725 --> 00:41:19,644 No, never mind! Make it three copies! 707 00:41:20,561 --> 00:41:22,480 Learn from our director. 708 00:41:22,730 --> 00:41:24,315 He's already studying the script. 709 00:41:24,899 --> 00:41:25,942 -Dae-yoon! -Sir? 710 00:41:26,609 --> 00:41:28,486 -Make it four. -Okay. 711 00:41:29,112 --> 00:41:30,905 MORNING IN THE CASTLE 712 00:41:36,244 --> 00:41:37,745 MATE HOTEL 713 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 Good afternoon, welcome. 714 00:41:41,374 --> 00:41:43,292 -Got a party room? -Yes, we do. 715 00:41:44,919 --> 00:41:46,629 SIGN PAD 716 00:41:47,630 --> 00:41:50,008 Let's get things rolling! 717 00:41:50,258 --> 00:41:53,553 And we'll wrap early! Let's do this! 718 00:41:54,512 --> 00:41:56,764 INSPECT HER GADGET 719 00:42:05,898 --> 00:42:07,316 This is... 720 00:42:08,359 --> 00:42:09,277 a conspiracy. 721 00:42:10,778 --> 00:42:11,696 Cut! 722 00:42:11,821 --> 00:42:13,698 The killer is here. 723 00:42:14,157 --> 00:42:15,408 Don't move! 724 00:42:15,533 --> 00:42:16,367 Cut! 725 00:42:17,910 --> 00:42:19,620 -Don't move! -Cut! 726 00:42:20,038 --> 00:42:21,789 There's a conspiracy... 727 00:42:22,415 --> 00:42:23,249 Cut! 728 00:42:24,584 --> 00:42:27,545 -Don't move! -Cut! 729 00:42:28,296 --> 00:42:30,173 Do you know why I stopped? 730 00:42:30,590 --> 00:42:32,341 Suk-bong! 731 00:42:32,759 --> 00:42:33,718 How's it looking? 732 00:42:33,801 --> 00:42:35,386 Not sure, focusing is hard on this. 733 00:42:36,345 --> 00:42:37,930 Why's he so perky today? 734 00:42:38,222 --> 00:42:39,724 Yeah, he looks upbeat. 735 00:42:40,183 --> 00:42:42,685 He's weird. He keeps laughing. 736 00:42:43,186 --> 00:42:44,937 Look, he's laughing as he talks. 737 00:42:45,271 --> 00:42:48,066 The killer is one of you, so look uneasy. 738 00:42:50,443 --> 00:42:52,862 Ready, action! 739 00:42:54,405 --> 00:42:55,698 I'm so sorry! 740 00:42:57,241 --> 00:42:58,576 As you were! 741 00:42:58,743 --> 00:43:00,578 Let's go one more time! 742 00:43:01,954 --> 00:43:03,372 -Roll camera? -Ready! 743 00:43:04,957 --> 00:43:05,792 Action! 744 00:43:05,958 --> 00:43:07,376 Doesn't it feel nice to be out? 745 00:43:07,960 --> 00:43:11,172 Do you remember? From where we were... 746 00:43:12,965 --> 00:43:13,883 Going well? 747 00:43:15,301 --> 00:43:17,845 No, I can't get into character. 748 00:43:19,847 --> 00:43:21,516 This part takes place in Mt. Nam, 749 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 but I've never been. 750 00:43:25,353 --> 00:43:27,522 That's Mt. Nam there, look at it while practicing. 751 00:43:29,982 --> 00:43:32,652 Looking at it and going there aren't the same. 752 00:43:33,861 --> 00:43:36,155 Why don't we go there right now? 753 00:43:37,698 --> 00:43:39,033 Sure, go ahead. 754 00:43:41,452 --> 00:43:43,037 You lectured me about sincerity! 755 00:43:44,247 --> 00:43:48,000 I really want to go, but I'm so tired. 756 00:43:48,626 --> 00:43:49,502 Sorry. 757 00:43:54,632 --> 00:43:56,467 Dang it! 758 00:43:59,762 --> 00:44:01,639 You really have never been? 759 00:44:05,184 --> 00:44:07,645 Wow! It's great here! 760 00:44:09,814 --> 00:44:11,023 You come here often? 761 00:44:11,649 --> 00:44:12,692 Sometimes. 762 00:44:13,359 --> 00:44:16,779 Blue Dragon Awards ceremony takes place there. 763 00:44:17,655 --> 00:44:19,407 -I come for that. -Why? 764 00:44:21,409 --> 00:44:24,829 When I watch the live broadcast from here, 765 00:44:25,538 --> 00:44:28,040 it feels like I'm there. 766 00:44:30,543 --> 00:44:32,378 Why did you want to be a director? 767 00:44:33,671 --> 00:44:37,967 As a kid, my family always watched Sunday Classic. 768 00:44:40,553 --> 00:44:43,472 They'd wake me for it if I went to bed early. 769 00:44:45,558 --> 00:44:48,978 Our family of three gathered around the TV, 770 00:44:49,061 --> 00:44:50,938 laughing and crying together. 771 00:44:52,899 --> 00:44:54,317 So when I grew up, 772 00:44:55,151 --> 00:45:00,072 I wanted to make a movie so that I can watch with them. 773 00:45:05,953 --> 00:45:07,538 If I get the part, I'll treat you. 774 00:45:08,748 --> 00:45:10,082 How about a projector? 775 00:45:10,374 --> 00:45:11,709 Good? 776 00:45:11,918 --> 00:45:15,087 You can't afford a projector! You're penniless. 777 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Oh yeah... 778 00:45:31,812 --> 00:45:33,230 Top Actress Eun-su Jung Casting Coupon 779 00:45:33,314 --> 00:45:34,732 You won't be able to buy this later! 780 00:45:35,483 --> 00:45:37,443 Such a privilege! 781 00:45:38,402 --> 00:45:39,737 Thanks! 782 00:46:40,798 --> 00:46:44,343 Don't be nervous, just show them what you've got. Be confident! 783 00:46:50,433 --> 00:46:52,226 Applicants 109 to 112, please standby. 784 00:46:52,309 --> 00:46:53,352 OPEN AUDITION WAITING ROOM 785 00:46:53,436 --> 00:46:54,395 We'll move now. 786 00:47:00,401 --> 00:47:04,071 Hello, my name is Eun-su Jung. 787 00:47:04,196 --> 00:47:05,156 Eun-su Jung... 788 00:47:05,239 --> 00:47:06,115 APPLICATION 789 00:47:06,198 --> 00:47:07,199 Eun-su Jung... 790 00:47:12,830 --> 00:47:15,166 Dude, I checked the footages, 791 00:47:15,249 --> 00:47:17,334 and focus was out on one bed scene. 792 00:47:17,710 --> 00:47:18,961 We gotta do an extra shoot. 793 00:47:20,963 --> 00:47:22,048 -Dude! -Huh? 794 00:47:22,965 --> 00:47:24,133 What did you say? 795 00:47:24,550 --> 00:47:26,343 We have to do an extra shoot. 796 00:47:26,886 --> 00:47:28,721 Let's shoot tomorrow. Or we'll miss the deadline. 797 00:47:28,846 --> 00:47:29,972 Okay. 798 00:47:30,222 --> 00:47:31,223 Can we do it at your place? 799 00:47:31,474 --> 00:47:32,933 Yeah, sure. 800 00:47:33,350 --> 00:47:34,685 I changed my mind. 801 00:47:35,269 --> 00:47:38,522 If you need it, then I'll give it to you. 802 00:47:39,732 --> 00:47:42,985 Because, I like you, 803 00:47:44,111 --> 00:47:45,362 but I'm penniless. 804 00:47:46,155 --> 00:47:48,699 Wait! Which script is that from? 805 00:47:49,742 --> 00:47:50,826 It's Morning in the Castle. 806 00:47:51,077 --> 00:47:51,911 It's a period drama. 807 00:47:53,329 --> 00:47:58,542 For that reason alone, must I deliver the lines so formally? 808 00:47:58,876 --> 00:48:00,711 Wouldn't they have talked like we do? 809 00:48:00,920 --> 00:48:02,254 They're peasants. 810 00:48:03,339 --> 00:48:07,718 Weren't you... a child actress? 811 00:48:10,888 --> 00:48:11,764 Yes. 812 00:48:11,847 --> 00:48:13,224 How come it wasn't mentioned? 813 00:48:16,310 --> 00:48:17,436 I didn't... 814 00:48:19,188 --> 00:48:21,273 think it was important. 815 00:48:23,651 --> 00:48:24,693 Right. 816 00:48:26,070 --> 00:48:27,154 It's not important. 817 00:49:00,521 --> 00:49:04,525 When I was auditioning... 818 00:49:06,318 --> 00:49:08,195 my heart fluttered. 819 00:49:08,821 --> 00:49:10,406 Nervous, probably. 820 00:49:12,616 --> 00:49:13,826 You think so? 821 00:49:17,997 --> 00:49:19,248 Were you scared? 822 00:49:21,125 --> 00:49:21,959 Yeah. 823 00:49:23,961 --> 00:49:26,463 I was scared that I wouldn't even get a shot, 824 00:49:27,673 --> 00:49:29,258 even though it felt so good. 825 00:49:32,720 --> 00:49:36,515 Don't feel too bad, this is just the beginning. 826 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 Right? Just the beginning. 827 00:49:40,436 --> 00:49:41,770 Everything'll be okay. 828 00:49:44,106 --> 00:49:45,232 It'll be all right. 829 00:49:45,983 --> 00:49:47,860 Yeah, it'll be all right. 830 00:49:50,029 --> 00:49:52,865 By the way, Eun-su. 831 00:49:53,365 --> 00:49:54,491 Yeah. 832 00:49:54,992 --> 00:49:56,160 I noticed that... 833 00:49:57,203 --> 00:49:58,037 you... 834 00:49:59,371 --> 00:50:00,706 you're sober. 835 00:50:11,508 --> 00:50:12,384 You okay? 836 00:50:13,510 --> 00:50:14,428 Yeah. 837 00:50:15,471 --> 00:50:16,639 Want some water? 838 00:50:22,186 --> 00:50:23,145 No. 839 00:50:34,323 --> 00:50:35,241 Then... 840 00:50:37,034 --> 00:50:37,993 good night. 841 00:50:49,088 --> 00:50:50,464 Can I kiss you? 842 00:50:51,507 --> 00:50:52,341 What? 843 00:51:21,912 --> 00:51:22,913 What's up? 844 00:51:24,456 --> 00:51:25,332 I'm stripping you. 845 00:51:27,251 --> 00:51:28,544 Should I do it? 846 00:51:29,086 --> 00:51:30,296 No, I can do it. 847 00:51:33,841 --> 00:51:35,175 It's not easy. 848 00:51:42,474 --> 00:51:44,310 The hook's in the front. 849 00:51:44,810 --> 00:51:46,312 Yeah? 850 00:51:47,229 --> 00:51:50,691 -Should I do it? -No, I got it. 851 00:52:35,152 --> 00:52:37,237 Off to part-time job, see you later! 852 00:52:49,166 --> 00:52:50,167 Hello? 853 00:52:53,170 --> 00:52:54,838 This is she, who is this? 854 00:52:55,172 --> 00:52:56,673 ...ARTICLE 15 -CONTRACT MODIFICATION... 855 00:52:56,965 --> 00:52:58,675 Please decide by tomorrow. 856 00:52:59,176 --> 00:53:01,553 Give us a call, even if late. 857 00:53:02,971 --> 00:53:04,932 SUJUNG ENTERTAINMENT BU-SUNG LEE 858 00:53:06,600 --> 00:53:09,019 This isn't... 859 00:53:09,186 --> 00:53:10,646 a scam... 860 00:53:10,729 --> 00:53:11,688 Right? 861 00:54:13,000 --> 00:54:14,543 So hungry... 862 00:54:14,835 --> 00:54:16,503 -Great work! -Don't skip meals, sir! 863 00:54:17,296 --> 00:54:18,839 Do you want a hand? 864 00:54:19,047 --> 00:54:20,466 -It's okay. -All right. 865 00:54:21,550 --> 00:54:24,261 -Dae-yoon, good job. -You too, sir! 866 00:54:24,636 --> 00:54:26,346 Careful on the way down, it's steep. 867 00:54:26,513 --> 00:54:28,640 You really don't want a drink? 868 00:54:29,433 --> 00:54:30,642 I just wanna rest today. 869 00:54:31,059 --> 00:54:31,894 Fine. 870 00:54:31,977 --> 00:54:33,562 If you change your mind, we'll be nearby. 871 00:54:33,770 --> 00:54:34,897 -Got it! -Call me! 872 00:54:34,980 --> 00:54:35,981 -Careful! -Okay! 873 00:54:36,106 --> 00:54:37,733 HOME CINEMA HOME PROJECTOR 874 00:54:38,025 --> 00:54:39,943 JUNG-WOO PARK 875 00:54:43,530 --> 00:54:45,782 The call cannot be connected... 876 00:55:05,802 --> 00:55:07,429 The call cannot be connected... 877 00:55:07,513 --> 00:55:08,555 Come on! 878 00:55:09,765 --> 00:55:10,807 She's not answering? 879 00:55:12,851 --> 00:55:14,311 At least she didn't change her number. 880 00:55:15,479 --> 00:55:16,355 Dude. 881 00:55:16,688 --> 00:55:21,151 You two were doing fine, until she passed an audition. 882 00:55:21,443 --> 00:55:22,611 What could that mean? 883 00:55:23,779 --> 00:55:24,947 She's not like that. 884 00:55:26,698 --> 00:55:29,826 Listen to yourself! Seriously, dude! 885 00:55:30,702 --> 00:55:34,706 Yeah, you were born to be others' stepping stone. 886 00:55:43,632 --> 00:55:47,302 You're a porn director, she's a top star. 887 00:55:47,386 --> 00:55:49,388 Look here, I guarantee you. 888 00:55:52,558 --> 00:55:54,851 Never, it'll never work out. 889 00:55:55,435 --> 00:55:58,438 Never, ever, she's never ever! 890 00:56:21,420 --> 00:56:25,841 The Return of Korea's Original Little Sister! 891 00:57:37,037 --> 00:57:41,667 Korea's little sister, the it girl, fashionista... 892 00:57:41,750 --> 00:57:44,628 Your name comes with many labels. 893 00:57:44,962 --> 00:57:46,630 Which one do you prefer? 894 00:57:47,172 --> 00:57:49,758 Simply... actress Eun-su Jung. 895 00:57:49,883 --> 00:57:53,929 By the way, our readers are dying to know, 896 00:57:54,012 --> 00:57:59,559 if it's okay, could I take a look at contents of your bag? 897 00:57:59,935 --> 00:58:00,852 Sure. 898 00:58:08,568 --> 00:58:09,987 There's not much. 899 00:58:11,488 --> 00:58:12,364 This one. 900 00:58:14,241 --> 00:58:15,951 I used to have the same recorder. 901 00:58:18,286 --> 00:58:19,287 Really? 902 00:58:35,053 --> 00:58:37,347 Do you... trust me? 903 00:58:38,098 --> 00:58:39,057 Yes, Nick. 904 00:58:39,808 --> 00:58:41,268 I trust you. 905 00:58:43,979 --> 00:58:45,522 Then spread your arms. 906 00:58:47,107 --> 00:58:48,025 Slowly. 907 00:58:52,154 --> 00:58:53,780 I am... 908 00:58:53,905 --> 00:58:56,616 the king of sauna! 909 00:58:57,075 --> 00:58:58,368 Feels so good! 910 00:58:58,744 --> 00:58:59,578 Cut! 911 00:59:00,829 --> 00:59:02,289 Wasn't this supposed to be a comedy? 912 00:59:02,664 --> 00:59:03,832 Why is it so serious? 913 00:59:04,541 --> 00:59:05,500 Move on? 914 00:59:05,625 --> 00:59:06,626 Yeah. 915 00:59:06,710 --> 00:59:07,544 Next cut! 916 00:59:07,919 --> 00:59:09,296 TITANIC DONG 917 00:59:13,425 --> 00:59:15,677 Let's have a man-to-man talk. 918 00:59:17,846 --> 00:59:20,348 Jung-woo, what's up with you lately? 919 00:59:21,433 --> 00:59:23,685 The actors love coming to our set. 920 00:59:24,603 --> 00:59:25,854 Because we wrap so early. 921 00:59:27,439 --> 00:59:30,567 Because you're so out of it, Jun-su's wasting his time. 922 00:59:31,651 --> 00:59:34,279 Come on, don't say like that. 923 00:59:34,780 --> 00:59:36,406 What's wrong? 924 00:59:38,784 --> 00:59:40,285 He's in love with Strawberry. 925 00:59:41,286 --> 00:59:42,329 Really? 926 00:59:44,706 --> 00:59:46,041 I love strawberry too. 927 00:59:49,753 --> 00:59:50,837 I'm serious! 928 00:59:52,464 --> 00:59:54,382 It's the most delicious thing in the world. 929 00:59:55,717 --> 00:59:57,886 Fucking idiot! 930 00:59:59,721 --> 01:00:00,764 I'm not kidding. 931 01:00:01,848 --> 01:00:02,849 I ate it yesterday too. 932 01:00:07,437 --> 01:00:10,774 -Grab him -You're dead. 933 01:00:10,857 --> 01:00:12,400 Why were you born? 934 01:00:12,484 --> 01:00:13,985 -Fucking idiot! -I won't eat it anymore! 935 01:00:14,319 --> 01:00:17,989 With a spectacular cast and compelling story... 936 01:00:19,199 --> 01:00:20,158 Jun-su, 937 01:00:21,785 --> 01:00:23,161 think straight. 938 01:00:24,788 --> 01:00:26,665 Let's say you two are dating. 939 01:00:28,625 --> 01:00:32,629 She's naked before us, wouldn't you be embarrassed? 940 01:00:33,171 --> 01:00:36,174 An actor grabs her boobs and... 941 01:00:38,051 --> 01:00:39,010 It's not just us! 942 01:00:39,386 --> 01:00:42,305 -He'll get boner... -That's enough. 943 01:00:43,014 --> 01:00:44,182 Let's visualize. 944 01:00:44,516 --> 01:00:46,226 She pours oil all over her body. 945 01:00:46,309 --> 01:00:47,727 Stop it! 946 01:00:47,811 --> 01:00:50,105 And she's riding an actor like a bobsled. 947 01:00:50,397 --> 01:00:53,316 -And you're shooting it. -That's enough! 948 01:00:53,650 --> 01:00:54,901 Don't hurt me. 949 01:00:55,235 --> 01:00:58,405 -I'm older than you, bastard! -So nasty... 950 01:01:00,031 --> 01:01:01,324 Snap out of it. 951 01:01:01,741 --> 01:01:03,285 We're here with Eun-su Jung. 952 01:01:03,368 --> 01:01:04,661 -Hello, Ms. Jung. -Hi, there. 953 01:01:05,871 --> 01:01:09,332 -You're even more beautiful now! -Thank you so much. 954 01:01:11,001 --> 01:01:12,002 Forget her, idiot. 955 01:01:12,335 --> 01:01:13,336 Bullshit. 956 01:01:14,671 --> 01:01:16,047 Haven't even started. 957 01:01:16,298 --> 01:01:19,676 Right, we haven't even started. 958 01:01:20,302 --> 01:01:21,678 I think we look similar. 959 01:01:22,220 --> 01:01:24,181 Bull crap, you said you slept with her. 960 01:01:26,558 --> 01:01:27,559 Right... 961 01:01:28,810 --> 01:01:30,103 we did start. 962 01:01:30,395 --> 01:01:31,271 Bro, 963 01:01:32,063 --> 01:01:33,356 do you know what love is? 964 01:01:33,815 --> 01:01:35,233 Love is... 965 01:01:36,067 --> 01:01:37,485 the thing about love is... 966 01:01:37,569 --> 01:01:38,737 it hurts. 967 01:01:38,820 --> 01:01:39,863 Right. 968 01:01:42,741 --> 01:01:43,658 It hurts... 969 01:01:44,117 --> 01:01:46,244 Nonsense, you sound like our boss. 970 01:01:46,453 --> 01:01:49,873 Do something about it, don't just sit there. 971 01:01:51,082 --> 01:01:53,543 All right! I'm going! 972 01:01:54,085 --> 01:01:55,712 -Holy cow... -Hey! 973 01:01:55,962 --> 01:01:57,714 How far is that set? 974 01:01:58,340 --> 01:01:59,299 -Is this okay? -Yes. 975 01:01:59,966 --> 01:02:02,302 -I need some help over here! -Okay. I got it. 976 01:02:07,724 --> 01:02:09,267 Those not changed, come this way. 977 01:02:11,728 --> 01:02:12,646 Clean it up. 978 01:02:13,605 --> 01:02:16,024 Over there, yeah. 979 01:02:20,111 --> 01:02:21,821 Step aside please! 980 01:02:25,951 --> 01:02:27,494 ACTRESS WAITING ROOM 981 01:02:37,587 --> 01:02:39,881 -Eun-su... -Hey! The sun's setting! Let's get ready! 982 01:02:40,131 --> 01:02:41,633 -No, wait! -Come here! 983 01:02:41,758 --> 01:02:43,593 -But I'm... -Make-up! 984 01:02:43,760 --> 01:02:44,636 Get him changed! 985 01:02:48,390 --> 01:02:52,310 DRESSING ROOM 986 01:03:04,072 --> 01:03:06,199 Everyone get ready! 987 01:03:08,618 --> 01:03:10,245 Camera ready? 988 01:03:10,578 --> 01:03:11,496 Eun-su! 989 01:03:14,374 --> 01:03:15,292 Eun-su Jung! 990 01:03:17,210 --> 01:03:18,336 Jung... 991 01:03:19,587 --> 01:03:22,173 -We're ready to shoot! Quiet on the set! -Quiet! 992 01:03:24,634 --> 01:03:26,428 -Ready! -Roll! 993 01:03:27,053 --> 01:03:28,680 And action! 994 01:03:36,313 --> 01:03:38,273 Eun-su! 995 01:03:45,030 --> 01:03:45,905 Cut! 996 01:03:46,114 --> 01:03:47,824 -Who's that! -Turn that cellphone off! 997 01:03:47,991 --> 01:03:49,117 Turn it off! 998 01:03:49,909 --> 01:03:50,869 Now! 999 01:03:58,126 --> 01:03:59,336 Hey! Grab him! 1000 01:03:59,586 --> 01:04:01,379 -Grab him! -Hurry! 1001 01:04:06,718 --> 01:04:09,679 Did you see the horse that was tied up? 1002 01:04:10,430 --> 01:04:11,848 Some actor took off on it. 1003 01:04:16,853 --> 01:04:18,146 No one should... 1004 01:04:19,481 --> 01:04:20,857 ride her... 1005 01:04:22,984 --> 01:04:24,152 She's in heat. 1006 01:04:25,403 --> 01:04:26,237 Utterly. 1007 01:04:26,654 --> 01:04:28,615 Hey! Stop! 1008 01:04:30,241 --> 01:04:32,369 This is the highway! 1009 01:04:38,750 --> 01:04:40,627 Stop! 1010 01:04:44,047 --> 01:04:46,383 No! 1011 01:04:47,384 --> 01:04:49,886 Don't take photos! You moron! 1012 01:04:52,514 --> 01:04:53,556 Help me! 1013 01:05:02,690 --> 01:05:06,903 Since I laugh all the time, you think I don't worry at all? 1014 01:05:08,530 --> 01:05:11,533 Jun-su's dying to date a porn star, 1015 01:05:12,617 --> 01:05:14,619 Dae-yoon's a certified idiot, 1016 01:05:15,912 --> 01:05:19,624 and the boss is an ignorant bastard who's incommunicable. 1017 01:05:20,417 --> 01:05:23,086 I endured it all, because you had my back. 1018 01:05:24,546 --> 01:05:25,588 But now you too? 1019 01:05:37,976 --> 01:05:38,810 Dude. 1020 01:05:39,727 --> 01:05:41,229 Guess what the most searched term is now. 1021 01:05:42,981 --> 01:05:44,649 Highway Admiral Yi. 1022 01:05:46,151 --> 01:05:46,985 Fuck off. 1023 01:05:47,068 --> 01:05:47,944 Dude, listen. 1024 01:05:48,069 --> 01:05:50,613 And the 2nd most searched term? Highway Admiral Kim. 1025 01:05:51,614 --> 01:05:54,617 Is it Kim or Yi, could you clarify? 1026 01:05:54,826 --> 01:05:56,411 -Hey! -Okay, fine. 1027 01:05:56,494 --> 01:05:57,412 Different one, maybe? 1028 01:05:58,455 --> 01:05:59,289 Want some food? 1029 01:05:59,372 --> 01:06:01,666 -I don't want any, asshole. -Okay, no food for you. 1030 01:06:02,834 --> 01:06:04,085 DIRECTOR'S OFFICE 1031 01:06:05,044 --> 01:06:07,213 Dude, is it real? 1032 01:06:07,338 --> 01:06:08,965 You're the highway admiral? 1033 01:06:09,215 --> 01:06:10,341 You jerks! Shut that damn door! 1034 01:06:10,467 --> 01:06:11,843 I was right, wasn't I? 1035 01:06:13,094 --> 01:06:15,346 He loves the attention, ranking top two on the search engine. 1036 01:06:15,430 --> 01:06:18,016 -Congratulate him, he deserves it. -Yes, you should. 1037 01:06:18,725 --> 01:06:20,143 Yeah, I agree. 1038 01:06:20,977 --> 01:06:22,020 Admiral! 1039 01:06:30,528 --> 01:06:31,362 Eun-su! 1040 01:06:32,489 --> 01:06:33,448 Have you seen this? 1041 01:06:33,781 --> 01:06:34,616 What? 1042 01:06:35,074 --> 01:06:37,702 It's the horse from our set yesterday. 1043 01:06:38,828 --> 01:06:39,746 Holy shit... 1044 01:06:41,164 --> 01:06:42,123 Admiral Sun-shin Yi. 1045 01:06:45,293 --> 01:06:46,669 Isn't it awesome? 1046 01:06:48,838 --> 01:06:51,132 Don't say that! 1047 01:06:52,217 --> 01:06:54,677 Of course, that's such a subjective thought. 1048 01:06:55,178 --> 01:06:57,222 I'll convince director Park. 1049 01:06:58,306 --> 01:07:02,143 Just because he wrote it, doesn't mean he has to direct it. 1050 01:07:02,644 --> 01:07:05,313 I know plenty of directors who studied abroad. 1051 01:07:09,901 --> 01:07:15,365 In all honesty, I need Park to continuity to shoot porn 1052 01:07:15,448 --> 01:07:17,742 so that I have steady revenue... 1053 01:07:22,914 --> 01:07:23,831 So... 1054 01:07:24,499 --> 01:07:27,919 I told them it has to be you and no one else. 1055 01:07:28,044 --> 01:07:32,674 And he said he can't because you're a porn director. 1056 01:07:33,007 --> 01:07:34,217 He just wants the script. 1057 01:07:35,260 --> 01:07:38,555 At that moment, I was mad like hell. 1058 01:07:39,138 --> 01:07:41,558 "No! I won't sell you the script!" 1059 01:07:42,684 --> 01:07:47,313 I told the investor! On your behalf! 1060 01:07:48,189 --> 01:07:50,275 -That's good. -What? 1061 01:07:51,901 --> 01:07:52,777 Yeah? 1062 01:07:55,196 --> 01:07:57,657 But if you wanted... 1063 01:07:59,075 --> 01:08:03,621 to sell the script, I'll let go of my privacy, 1064 01:08:03,705 --> 01:08:05,498 and reach out to them. 1065 01:08:06,291 --> 01:08:08,334 No, you did the right thing. 1066 01:08:08,876 --> 01:08:11,462 Yeah, sure. 1067 01:08:11,879 --> 01:08:12,880 Wait! 1068 01:08:13,590 --> 01:08:16,509 Think it over, Jung-woo. 1069 01:08:18,094 --> 01:08:19,887 I'll never sell the script. 1070 01:08:20,930 --> 01:08:22,348 It's for me to direct. 1071 01:08:22,890 --> 01:08:24,100 Jung-woo! 1072 01:08:24,892 --> 01:08:28,896 Everyone has their turn! 1073 01:08:30,356 --> 01:08:33,234 By the way, do you want to take the staffs 1074 01:08:33,484 --> 01:08:35,111 and check out a feature film set? 1075 01:08:36,696 --> 01:08:38,740 Yeah, I know you're busy. 1076 01:08:39,115 --> 01:08:41,367 I'll tell Jin-hwan to take them. 1077 01:08:42,869 --> 01:08:43,703 Okay? 1078 01:08:43,786 --> 01:08:44,621 Hello? 1079 01:08:57,508 --> 01:08:58,885 Why did you come to my set? 1080 01:09:00,261 --> 01:09:01,179 To see me? 1081 01:09:03,348 --> 01:09:05,850 I wondered... 1082 01:09:06,267 --> 01:09:09,604 if there was any misunderstanding between us. 1083 01:09:09,687 --> 01:09:10,563 Misunderstanding? 1084 01:09:12,899 --> 01:09:14,150 Not for me. 1085 01:09:17,570 --> 01:09:18,613 Is that so? 1086 01:09:22,283 --> 01:09:23,242 I see. 1087 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 So my suspicion was correct. 1088 01:09:27,163 --> 01:09:28,831 I lost sleep over for nothing. 1089 01:09:29,957 --> 01:09:33,920 You're on a roll after the audition, why did you call? 1090 01:09:36,464 --> 01:09:38,508 You really don't know why I refused your calls? 1091 01:09:38,841 --> 01:09:40,093 Why else would I ask? 1092 01:09:42,970 --> 01:09:44,681 -I saw it that day. -Saw what? 1093 01:09:44,931 --> 01:09:45,765 "What?" 1094 01:09:47,809 --> 01:09:49,394 Do I need to say it out loud? 1095 01:09:49,769 --> 01:09:51,312 Here're the drinks you ordered. 1096 01:10:03,866 --> 01:10:05,993 Eun-su, you're here early. 1097 01:10:06,953 --> 01:10:08,454 Morning, director Kang. 1098 01:10:09,330 --> 01:10:13,167 I also came early to have coffee, and work on today's blockings. 1099 01:10:16,212 --> 01:10:17,338 Jung-woo? 1100 01:10:17,839 --> 01:10:19,465 How long has it been? 1101 01:10:19,590 --> 01:10:21,259 Last time was at my office last year. 1102 01:10:29,517 --> 01:10:30,727 Porn films going well? 1103 01:10:33,312 --> 01:10:35,022 Eun-su, how do you know him? 1104 01:10:37,400 --> 01:10:38,276 No... 1105 01:10:39,485 --> 01:10:40,653 I don't know him. 1106 01:10:41,362 --> 01:10:44,073 He said he was a fan, he wanted an autograph. 1107 01:10:49,454 --> 01:10:50,288 Here. 1108 01:11:01,340 --> 01:11:03,760 Don't pretend to be so busy. 1109 01:11:03,843 --> 01:11:04,844 Give me your business card. 1110 01:11:06,262 --> 01:11:08,514 Porn directors don't carry one? 1111 01:11:48,596 --> 01:11:50,389 A LUCKY DAY WRITTEN/DIRECTED BY JUNG-WOO PARK 1112 01:11:52,058 --> 01:11:52,934 Jung-woo. 1113 01:11:54,310 --> 01:11:55,561 Do you have to direct this? 1114 01:11:56,395 --> 01:11:57,814 This is a different field. 1115 01:11:59,357 --> 01:12:02,568 But I wrote this as my own debut feature. 1116 01:12:02,985 --> 01:12:05,321 It's too good a script for a first timer. 1117 01:12:08,157 --> 01:12:11,118 I'll put in a good word to my boss about the script. 1118 01:12:11,202 --> 01:12:12,119 Thank you, sir. 1119 01:12:12,203 --> 01:12:13,079 A LUCKY DAY 1120 01:12:13,162 --> 01:12:16,332 You didn't show this to anyone, right? 1121 01:12:16,499 --> 01:12:17,333 No. 1122 01:12:17,625 --> 01:12:18,501 Don't show it to anyone. 1123 01:12:18,584 --> 01:12:20,169 WRITTEN/DIRECTED BY HYUN-MIN KANG 1124 01:12:20,336 --> 01:12:23,297 Once it goes around, it'll be hard to contain it. 1125 01:12:23,381 --> 01:12:25,383 It's a hassle. 1126 01:12:31,681 --> 01:12:32,640 Jung-woo. 1127 01:12:33,349 --> 01:12:35,852 Remember that resume I mentioned last time? 1128 01:12:36,936 --> 01:12:38,771 Please stop, I'm not interested. 1129 01:12:39,063 --> 01:12:41,399 He says you don't need any experience, 1130 01:12:41,482 --> 01:12:43,401 let's have an interview first. 1131 01:12:44,193 --> 01:12:46,237 If you don't need me, I'll get going. 1132 01:12:52,159 --> 01:12:54,495 Dad wants you to sit down, it's an order. 1133 01:12:58,040 --> 01:12:58,916 Dad, 1134 01:12:59,625 --> 01:13:00,710 this isn't the military. 1135 01:13:02,128 --> 01:13:03,880 Don't order, just ask me. 1136 01:13:08,092 --> 01:13:11,137 You need to be realistic in order to dream, honey. 1137 01:13:12,513 --> 01:13:13,389 Mom! 1138 01:13:15,850 --> 01:13:17,226 Dad... 1139 01:13:18,769 --> 01:13:20,396 Have you two ever had a dream? 1140 01:13:30,781 --> 01:13:32,408 Dammit! 1141 01:13:39,206 --> 01:13:40,124 Yeah? 1142 01:13:41,417 --> 01:13:44,420 When does this shoot end... Boss is not answering. 1143 01:13:45,630 --> 01:13:46,797 What shoot? 1144 01:13:50,426 --> 01:13:52,303 There's definitely something between them. 1145 01:13:54,597 --> 01:13:55,681 Director Kang, 1146 01:13:56,682 --> 01:13:58,267 why are you so curious? 1147 01:13:59,060 --> 01:14:00,686 She said it's nothing. 1148 01:14:01,228 --> 01:14:04,273 I'm just giving you a friendly heads up. 1149 01:14:04,649 --> 01:14:06,859 He makes porn films. 1150 01:14:07,443 --> 01:14:08,444 So? 1151 01:14:08,861 --> 01:14:11,822 Shouldn't you have someone follow her around? 1152 01:14:13,240 --> 01:14:15,159 As you know, if she gets involved in a scandal... 1153 01:14:15,534 --> 01:14:16,452 So what? 1154 01:14:18,287 --> 01:14:22,541 An actress is a person, what's wrong with a scandal or two? 1155 01:14:23,960 --> 01:14:26,504 There was a rumor that A Lucky Day was plagiarized. 1156 01:14:26,587 --> 01:14:28,255 Worry about yourself. 1157 01:14:30,216 --> 01:14:31,634 Watch it! 1158 01:14:33,469 --> 01:14:34,470 That bitch! 1159 01:14:34,720 --> 01:14:37,556 I fucking had it! I'll fucking kill her! 1160 01:14:37,890 --> 01:14:40,518 That fucking whore! 1161 01:14:49,944 --> 01:14:51,195 Damn... 1162 01:14:51,278 --> 01:14:53,948 I'll never visit another film set. 1163 01:14:54,031 --> 01:14:56,993 We couldn't even move for ten hours in the rain. 1164 01:14:57,618 --> 01:14:58,577 12 hours. 1165 01:14:59,704 --> 01:15:00,871 Right. 1166 01:15:01,247 --> 01:15:03,040 Corpses shouldn't move anyway. 1167 01:15:04,500 --> 01:15:06,377 Don't features feed extras? 1168 01:15:07,003 --> 01:15:07,920 Right? 1169 01:15:08,129 --> 01:15:09,588 I was dying to go to the washroom. 1170 01:15:10,214 --> 01:15:12,717 Oh yeah, what about our pay? 1171 01:15:12,800 --> 01:15:14,051 I have to give it to my wife. 1172 01:15:15,219 --> 01:15:18,472 Beyond that, when we were acting, 1173 01:15:18,556 --> 01:15:20,891 they all loved it, laughing and cheering-- 1174 01:15:21,183 --> 01:15:22,351 You fucking moron! 1175 01:15:29,942 --> 01:15:30,901 Don't you get it? 1176 01:15:34,030 --> 01:15:36,490 They were making fun of us because we make porn. 1177 01:15:37,992 --> 01:15:40,536 They weren't laughing with us, they were laughing at us! 1178 01:15:43,122 --> 01:15:46,542 We're supposed to get paid and get food too! 1179 01:15:47,084 --> 01:15:49,086 And washroom... Fuck this... 1180 01:15:51,922 --> 01:15:53,382 Fucking bastards... 1181 01:16:07,938 --> 01:16:08,856 Excuse me. 1182 01:16:09,315 --> 01:16:10,232 Aren't you an actress? 1183 01:16:11,817 --> 01:16:13,069 Could we take a photo? 1184 01:16:14,945 --> 01:16:16,197 Thank you. 1185 01:16:21,577 --> 01:16:23,204 I'll take it in three. 1186 01:16:27,249 --> 01:16:28,876 One, two, 1187 01:16:29,126 --> 01:16:29,960 three! 1188 01:16:31,045 --> 01:16:32,671 -How dare you! -What? 1189 01:16:37,301 --> 01:16:40,054 Hey, what's going on? 1190 01:16:40,137 --> 01:16:42,223 -Don't do it, it's not worth it! -Who the hell are you? 1191 01:16:42,681 --> 01:16:45,059 Can't you tell? They're pornographers. 1192 01:16:46,310 --> 01:16:48,979 What's the big deal about grabbing a tit? 1193 01:16:49,688 --> 01:16:51,482 Don't you sell your body for a living anyway? 1194 01:17:42,658 --> 01:17:45,494 POLICE STATION 1195 01:17:55,546 --> 01:17:56,755 Holy shit! 1196 01:17:56,839 --> 01:18:00,301 What the hell! So fucking annoying. 1197 01:18:01,177 --> 01:18:02,178 You didn't throw it away? 1198 01:18:03,804 --> 01:18:05,556 My palm won't open. 1199 01:18:07,391 --> 01:18:09,435 So you kept it the whole time? 1200 01:18:09,894 --> 01:18:10,811 Yes. 1201 01:18:13,355 --> 01:18:15,441 You'll get arrested for illegal weapon possession. 1202 01:18:15,524 --> 01:18:17,151 -This? -Watch it! 1203 01:18:17,359 --> 01:18:19,361 I'm not kidding, you chicken shit! 1204 01:18:33,209 --> 01:18:34,460 An Officer and a Nurse... 1205 01:18:37,504 --> 01:18:38,881 Should we do it? 1206 01:18:52,519 --> 01:18:56,815 -The wind feels so good. -Hand inside! 1207 01:19:01,820 --> 01:19:05,616 You know, with the hand outside, 1208 01:19:06,492 --> 01:19:08,869 the wind feels like plump breast in my hand. 1209 01:19:11,538 --> 01:19:13,040 Frigging idiot. 1210 01:19:14,708 --> 01:19:16,293 Go get a license already. 1211 01:19:57,209 --> 01:19:59,545 RESIGNATION LETTER JUNG-WOO PARK 1212 01:20:05,884 --> 01:20:08,012 RESIGNATION LETTER JUNG-WOO PARK 1213 01:20:08,304 --> 01:20:09,513 A gift certificate? 1214 01:20:11,098 --> 01:20:12,099 Resignation letter. 1215 01:20:12,641 --> 01:20:14,810 What the hell! 1216 01:20:15,436 --> 01:20:16,812 It's too early for a joke! 1217 01:20:17,229 --> 01:20:19,106 Thank you for everything, kind of. 1218 01:20:22,484 --> 01:20:23,402 Jung-woo, 1219 01:20:23,610 --> 01:20:25,446 Your debut is just around the corner. 1220 01:20:25,821 --> 01:20:27,990 I'll shoot my own film from now. 1221 01:20:30,034 --> 01:20:32,328 Jung-woo, have a paid vacation. 1222 01:20:32,828 --> 01:20:35,205 Jin-hwan, what's up with him? 1223 01:20:35,539 --> 01:20:36,707 What about you, boss? 1224 01:20:37,124 --> 01:20:38,459 What? How dare you! 1225 01:20:41,712 --> 01:20:42,671 Anyway... 1226 01:20:43,630 --> 01:20:46,508 this is a huge opportunity for you. 1227 01:20:47,217 --> 01:20:48,344 Do you have a pen? 1228 01:20:50,888 --> 01:20:51,930 Here. 1229 01:20:52,222 --> 01:20:53,057 That idiot... 1230 01:20:53,140 --> 01:20:54,016 JIN-HWAN 1231 01:20:58,228 --> 01:20:59,063 Stop that! 1232 01:20:59,146 --> 01:20:59,980 JUN-SU 1233 01:21:03,484 --> 01:21:04,318 DAE-YOON 1234 01:21:07,863 --> 01:21:09,865 Hey, idiot! 1235 01:21:14,286 --> 01:21:15,954 FILM IDIOT 1236 01:21:16,622 --> 01:21:17,456 That's nice! 1237 01:21:17,706 --> 01:21:18,540 Idiot! 1238 01:21:19,041 --> 01:21:19,875 Awesome! 1239 01:21:22,044 --> 01:21:23,170 A pig's head! 1240 01:21:37,351 --> 01:21:38,227 Jun-su Kang 1241 01:21:39,019 --> 01:21:39,978 Shooting starts next week. 1242 01:21:40,187 --> 01:21:41,688 I'll send you the script and schedule. 1243 01:21:42,022 --> 01:21:44,858 Come on man, give us a better deal. 1244 01:21:44,942 --> 01:21:48,404 I was at your wedding, your wife was real hottie. 1245 01:21:51,156 --> 01:21:52,491 It's my director's project, 1246 01:21:53,117 --> 01:21:57,037 find me five good extras on the standby list. 1247 01:21:57,913 --> 01:21:59,373 Okay, thank you! 1248 01:21:59,915 --> 01:22:02,960 Chicken shit, you got some clout at school? 1249 01:22:04,128 --> 01:22:07,923 -I was the class president. -Who cares, move the car. 1250 01:22:08,924 --> 01:22:10,217 -Sure thing... -Got a complaint. 1251 01:22:10,300 --> 01:22:11,218 Okay. 1252 01:22:12,177 --> 01:22:13,679 Eun-su, I'll head back to the office. 1253 01:22:13,929 --> 01:22:15,597 -Chang-su. -Yeah? 1254 01:22:17,307 --> 01:22:18,684 Have you seen a porn film? 1255 01:22:21,937 --> 01:22:23,063 Well... you know... 1256 01:22:23,814 --> 01:22:25,315 A few... 1257 01:22:25,732 --> 01:22:26,567 Why? 1258 01:22:29,319 --> 01:22:30,320 Do you know... 1259 01:22:32,990 --> 01:22:34,533 director Jung-woo Park? 1260 01:22:34,950 --> 01:22:36,160 Jung-woo Park? 1261 01:22:36,952 --> 01:22:38,287 How do you him? 1262 01:22:39,079 --> 01:22:40,164 And you? 1263 01:22:41,457 --> 01:22:42,499 Have you seen... 1264 01:22:43,625 --> 01:22:44,501 his films? 1265 01:22:45,794 --> 01:22:46,712 Almost all. 1266 01:22:52,342 --> 01:22:53,385 Congratulations! 1267 01:22:54,845 --> 01:22:58,432 As his second feature, he showcased fresh new take 1268 01:22:58,515 --> 01:23:02,561 on comic-action genre, and received rave reviews from 1269 01:23:02,644 --> 01:23:05,189 critics and audiences alike. 1270 01:23:14,740 --> 01:23:16,158 It's almost over. 1271 01:23:25,417 --> 01:23:28,212 Penthouse, your shack, or here, 1272 01:23:30,631 --> 01:23:32,424 the views are the same. 1273 01:23:37,095 --> 01:23:40,724 I didn't know you were shooting that day. 1274 01:23:41,808 --> 01:23:43,143 I'm sorry. 1275 01:23:44,811 --> 01:23:46,021 No. 1276 01:23:47,064 --> 01:23:48,482 I'm the one who should be sorry. 1277 01:23:51,026 --> 01:23:52,110 WINDMILL, STRAWBERRY, SUNNY 1278 01:23:52,194 --> 01:23:53,070 SUK-BONG 1279 01:23:53,153 --> 01:23:54,780 AN OFFICER AND A NURSE CASTING BOARD 1280 01:23:58,325 --> 01:24:01,703 How about Sunny as the lead? 1281 01:24:02,204 --> 01:24:04,289 Isn't she pretty good? 1282 01:24:04,665 --> 01:24:05,582 Sure. 1283 01:24:06,625 --> 01:24:08,043 Everything but acting. 1284 01:24:10,337 --> 01:24:12,548 -Dude, what about Cherry? -Nope. 1285 01:24:13,590 --> 01:24:14,633 Come on... 1286 01:24:15,175 --> 01:24:17,970 Then Strawberry as the lead, and get a new support role? 1287 01:24:18,512 --> 01:24:20,931 There's no lead or support, they're all stars. 1288 01:24:21,473 --> 01:24:23,559 Cut that shit out! The shoot begins in two days! 1289 01:24:24,685 --> 01:24:25,602 Hey! 1290 01:24:25,686 --> 01:24:26,562 Hey! 1291 01:24:26,645 --> 01:24:27,646 What do you think? 1292 01:24:28,480 --> 01:24:29,690 How about Melon? 1293 01:24:30,440 --> 01:24:33,068 Change the character to a Korean-Japanese. 1294 01:24:35,904 --> 01:24:36,905 Then who? 1295 01:24:38,448 --> 01:24:39,408 Tell me, who? 1296 01:24:41,785 --> 01:24:42,661 Eun-su? 1297 01:24:44,830 --> 01:24:45,956 Eun-su? 1298 01:24:46,540 --> 01:24:47,457 Eun-su Jung? 1299 01:24:48,834 --> 01:24:49,710 Good. 1300 01:24:50,294 --> 01:24:51,461 Perfect choice, right? 1301 01:24:52,379 --> 01:24:56,049 Then for pedestrian 1, give it to Suk-kyu Han, 1302 01:24:56,174 --> 01:24:57,968 and Do-yeon Jeon as cleaner 2. 1303 01:24:58,093 --> 01:25:00,762 And with Eun-su Jung, the cast is complete. 1304 01:25:01,305 --> 01:25:03,348 That was easier than I thought. 1305 01:25:11,106 --> 01:25:12,649 One, two, three! 1306 01:25:15,444 --> 01:25:18,739 AN OFFICER AND A NURSE CASTING BOARD EUN-JI 1307 01:25:19,072 --> 01:25:20,824 Okay, let's do a table read. 1308 01:25:21,491 --> 01:25:22,659 I'm sure you came prepared. 1309 01:25:34,338 --> 01:25:37,507 By the way, I think that soldier likes you. 1310 01:25:37,633 --> 01:25:39,176 It's nothing like that. 1311 01:25:39,760 --> 01:25:42,429 We're like... friends. 1312 01:25:43,764 --> 01:25:44,848 Director. 1313 01:25:46,016 --> 01:25:47,559 I think my lines are missing. 1314 01:25:48,143 --> 01:25:50,854 Yes, I removed it. Your glance alone works the best. 1315 01:25:56,026 --> 01:25:57,778 Scene 37, in front of the hospital. 1316 01:25:58,278 --> 01:26:00,197 Dae-yong runs over to Suk-hoon. 1317 01:26:00,906 --> 01:26:04,117 -Sir, we got a situation. -Where's nurse Jung? 1318 01:26:04,534 --> 01:26:07,162 Scene 38, inside the car, thunder and lightning... 1319 01:26:13,460 --> 01:26:14,336 Cut! 1320 01:26:14,753 --> 01:26:16,463 -That was good. -Okay! 1321 01:26:17,422 --> 01:26:19,257 Okay! Let's set up next scene! 1322 01:26:21,551 --> 01:26:23,011 Was that good? Okay! 1323 01:26:23,428 --> 01:26:25,681 Could I feel your nose? 1324 01:26:25,972 --> 01:26:27,391 Wanna see if you had a nose job. 1325 01:26:28,725 --> 01:26:31,561 -Sure, go for it! -Such confidence! 1326 01:26:32,187 --> 01:26:33,438 So you didn't get it? It's natural? 1327 01:26:33,563 --> 01:26:36,316 -We're filming here. -Just one, please. 1328 01:26:36,483 --> 01:26:38,235 It's okay, I'll sign it. Give me a pen. 1329 01:26:40,195 --> 01:26:41,738 Thank you so much. 1330 01:26:42,072 --> 01:26:43,323 -Aren't you Strawberry? -Yes. 1331 01:26:43,573 --> 01:26:45,826 I'm a huge fan, could I get an autograph? 1332 01:26:46,326 --> 01:26:47,953 -Where? -On my back. 1333 01:26:48,745 --> 01:26:49,913 Good angle? 1334 01:26:50,497 --> 01:26:51,498 Yes. 1335 01:26:52,040 --> 01:26:53,375 That's Plum! One sec... 1336 01:26:53,709 --> 01:26:54,584 Ms. Plum! 1337 01:26:54,668 --> 01:26:55,627 I am sorry to bother... 1338 01:27:34,416 --> 01:27:35,625 Cut seven, take one! 1339 01:27:38,003 --> 01:27:38,837 Cut! 1340 01:27:38,920 --> 01:27:40,046 Cut! Okay! 1341 01:27:41,882 --> 01:27:42,966 Cut one, take two! 1342 01:27:45,385 --> 01:27:46,511 Cut! Okay! 1343 01:27:46,636 --> 01:27:48,263 -It was good. -Cut and okay! 1344 01:27:49,389 --> 01:27:51,266 -Let's move! -Ah, it's heavy. 1345 01:27:51,683 --> 01:27:52,934 Jun-su, let's do a 360-degree shot. 1346 01:27:53,393 --> 01:27:54,978 But we don't have the gear. 1347 01:27:55,061 --> 01:27:56,563 You can spin, we'll hide behind you. 1348 01:28:12,454 --> 01:28:14,289 My scenes are over now. 1349 01:28:15,165 --> 01:28:16,500 How many shoots left? 1350 01:28:17,542 --> 01:28:19,586 Only about two to three days. 1351 01:28:20,712 --> 01:28:21,588 It was tough, right? 1352 01:28:22,839 --> 01:28:24,674 No, I had fun. 1353 01:28:26,134 --> 01:28:29,262 Should brief acquaintances be forgotten 1354 01:28:29,387 --> 01:28:32,182 And never brought to mind? 1355 01:28:32,849 --> 01:28:36,144 We became fond of you! 1356 01:28:36,311 --> 01:28:38,396 Must you leave? 1357 01:28:44,152 --> 01:28:45,987 -Great job! -Blow it! 1358 01:28:46,530 --> 01:28:48,323 One, two, three! 1359 01:28:57,332 --> 01:28:59,209 Eun-su Jung in Porn? Seen with Pornographer 1360 01:29:10,345 --> 01:29:11,263 What? 1361 01:29:20,397 --> 01:29:22,607 Did something happen? 1362 01:29:23,358 --> 01:29:24,901 So many reporters downstairs. 1363 01:29:38,123 --> 01:29:41,626 This is what you did on your vacation? 1364 01:29:43,503 --> 01:29:45,839 Ma'am, our film isn't what you think. 1365 01:29:45,922 --> 01:29:47,424 When it opens, people will realize it-- 1366 01:29:47,549 --> 01:29:48,425 "Our film"? 1367 01:29:52,429 --> 01:29:54,264 You think it'll get a release? 1368 01:29:55,974 --> 01:29:57,142 Let me ask you this. 1369 01:29:58,184 --> 01:29:59,894 Do you want to be an actress... 1370 01:30:01,062 --> 01:30:02,522 or live as one? 1371 01:30:04,482 --> 01:30:06,526 The agency can help you become one, 1372 01:30:07,027 --> 01:30:08,653 but it's your job to keep it. 1373 01:30:09,446 --> 01:30:13,283 From here on, trust us, whether you like it or not. 1374 01:30:13,783 --> 01:30:17,412 Seal your lips, eyes, and ears. 1375 01:30:26,755 --> 01:30:28,089 -Mr. Park! -Jung-woo Park! 1376 01:30:28,423 --> 01:30:29,424 Mr. Park! 1377 01:30:29,591 --> 01:30:31,551 What's your relation with Eun-su Jung? 1378 01:30:31,635 --> 01:30:34,137 Is it between a porn star and a porn director? 1379 01:30:34,220 --> 01:30:36,890 There's a rumor that you two lived together! 1380 01:30:37,015 --> 01:30:39,517 -A statement please! -Mr. Park! 1381 01:30:39,893 --> 01:30:40,935 Where are you going? 1382 01:30:41,019 --> 01:30:42,228 Mr. Park! 1383 01:30:42,312 --> 01:30:44,105 -A statement please! -Stop running away from us. 1384 01:30:44,731 --> 01:30:46,650 -Please give us a statement! -Please stop! 1385 01:30:47,150 --> 01:30:48,610 -Mr. Park! -Wait! 1386 01:30:49,819 --> 01:30:51,655 -Mr. Park! -Mr. Park! 1387 01:30:52,322 --> 01:30:53,406 Jung-woo Park! 1388 01:30:53,490 --> 01:30:56,076 What's the degree of her nudity in the film? 1389 01:30:56,159 --> 01:30:59,245 Are you on your way to see Ms. Jung? 1390 01:30:59,996 --> 01:31:01,539 Where are you going, Mr. Park? 1391 01:31:01,831 --> 01:31:03,667 To the convenience store, dammit! 1392 01:31:04,459 --> 01:31:05,335 Who the hell? 1393 01:31:05,669 --> 01:31:08,129 -That's not Jung-woo Park. -Who are you? 1394 01:31:08,213 --> 01:31:10,298 I'm on my way to buy salt, is that okay? 1395 01:31:10,465 --> 01:31:11,966 -Who are you? -Who the hell are you? 1396 01:31:12,550 --> 01:31:14,761 -Who are you? -Where's Park? 1397 01:31:16,680 --> 01:31:17,931 This is the only way... 1398 01:31:18,598 --> 01:31:20,850 to save Eun-su's career. 1399 01:31:22,227 --> 01:31:25,855 After that our PR team will spin it. 1400 01:31:26,856 --> 01:31:28,191 We'll be responsible for her. 1401 01:31:28,858 --> 01:31:32,153 We know you don't have the means to do that. 1402 01:31:32,487 --> 01:31:33,363 "Responsible"? 1403 01:31:35,198 --> 01:31:36,658 You must be proud. 1404 01:31:42,038 --> 01:31:44,249 From whose head did this plan come from? 1405 01:31:44,874 --> 01:31:46,376 We came up with it... 1406 01:31:49,504 --> 01:31:50,672 and Eun-su agreed with it. 1407 01:31:59,264 --> 01:32:00,223 Let him go. 1408 01:32:01,683 --> 01:32:02,517 He'll do it. 1409 01:32:20,535 --> 01:32:23,329 Say it's Jehovah's witnesses. 1410 01:32:27,292 --> 01:32:28,585 There's no one here. 1411 01:32:29,377 --> 01:32:30,670 You can speak. 1412 01:32:37,761 --> 01:32:40,054 Didn't want to be a burden, I'm sorry. 1413 01:32:41,014 --> 01:32:41,890 No... 1414 01:32:42,474 --> 01:32:43,808 I'm the one who should be sorry. 1415 01:32:46,770 --> 01:32:48,938 No, don't be. 1416 01:32:49,898 --> 01:32:50,982 That's what I came to say. 1417 01:32:53,026 --> 01:32:54,694 None of this is difficult for me. 1418 01:32:58,072 --> 01:32:58,990 I just think... 1419 01:33:01,117 --> 01:33:02,827 we took a wrong turn. 1420 01:33:04,662 --> 01:33:06,206 You have a career to build. 1421 01:33:08,082 --> 01:33:09,250 And I got films to make. 1422 01:33:13,213 --> 01:33:14,589 What about An Officer and a Nurse? 1423 01:33:17,050 --> 01:33:19,969 That was just a warm up. 1424 01:33:22,013 --> 01:33:23,598 I'll do real features now. 1425 01:33:25,433 --> 01:33:26,351 And... 1426 01:33:27,227 --> 01:33:29,229 put it on the big screen. 1427 01:33:32,982 --> 01:33:34,609 Don't say what you don't mean. 1428 01:33:36,069 --> 01:33:37,612 I really do mean it all. 1429 01:33:44,619 --> 01:33:45,453 For us... 1430 01:33:50,250 --> 01:33:51,167 this is the end. 1431 01:34:00,760 --> 01:34:01,678 Eun-su. 1432 01:34:05,765 --> 01:34:06,683 Take care. 1433 01:34:09,936 --> 01:34:11,229 Can I hug you? 1434 01:34:14,274 --> 01:34:15,108 No. 1435 01:34:28,872 --> 01:34:29,831 Good bye. 1436 01:34:55,690 --> 01:34:57,317 Just read what's written. 1437 01:34:58,067 --> 01:35:00,778 SUJUNG ENTERTAINMENT PRESS CONFERENCE 1438 01:35:02,822 --> 01:35:03,698 I am... 1439 01:35:08,578 --> 01:35:10,121 pornographer Jung-woo Park. 1440 01:35:11,581 --> 01:35:14,125 Firstly, I have no relationship 1441 01:35:14,500 --> 01:35:15,752 with Eun-su Jung. 1442 01:35:16,461 --> 01:35:18,171 I sincerely apologize 1443 01:35:18,755 --> 01:35:21,716 for harming Eun-su Jung's image... 1444 01:35:23,092 --> 01:35:24,761 for my personal gain. 1445 01:35:26,095 --> 01:35:27,096 My crew... 1446 01:35:28,848 --> 01:35:29,766 and I make porn 1447 01:35:29,849 --> 01:35:31,434 in less than ideal environment, 1448 01:35:33,811 --> 01:35:34,729 and the money... 1449 01:35:34,979 --> 01:35:36,314 ...LURED US TO ACT... 1450 01:35:36,397 --> 01:35:37,732 ...IN AN UNETHICAL WAY. 1451 01:35:44,280 --> 01:35:45,740 My crew and I... 1452 01:35:57,752 --> 01:35:59,170 ...ARE DEEPLY ASHAMED... 1453 01:36:14,352 --> 01:36:16,270 ...have never been ashamed of what we do. 1454 01:36:16,771 --> 01:36:19,107 Are you not ashamed of almost ruining her career? 1455 01:36:19,190 --> 01:36:21,067 Was this a marketing scheme for your porn film? 1456 01:36:21,275 --> 01:36:24,028 An official statement will be released at a later date. 1457 01:36:24,112 --> 01:36:24,946 That is all. 1458 01:36:25,029 --> 01:36:26,364 Tell us, Mr. Park! 1459 01:36:26,572 --> 01:36:28,241 Was this just a show? 1460 01:36:28,449 --> 01:36:30,326 Are you proud of ruining an actress' image? 1461 01:36:30,410 --> 01:36:32,036 Shame on you! 1462 01:36:53,891 --> 01:36:54,809 Shall we try it? 1463 01:36:55,018 --> 01:36:55,893 Okay. 1464 01:36:56,811 --> 01:36:57,645 Okay. 1465 01:36:59,272 --> 01:37:01,941 Yes, I couldn't pick up because I was working. 1466 01:37:02,025 --> 01:37:05,987 I'll send you the late rents altogether. 1467 01:37:06,863 --> 01:37:08,322 Isn't that him? 1468 01:37:09,365 --> 01:37:10,992 He had a scandal with Eun-su Jung. 1469 01:37:12,827 --> 01:37:14,912 -The porn director. -She must be a porn star. 1470 01:37:19,459 --> 01:37:22,211 Didn't he use Eun-su Jung to make his own film? 1471 01:37:22,295 --> 01:37:24,714 -She has some nerve. -I wouldn't do it even if they paid me. 1472 01:37:24,839 --> 01:37:25,673 Ready. 1473 01:37:26,841 --> 01:37:28,259 Quiet on the set! 1474 01:37:30,470 --> 01:37:31,304 Camera's rolling. 1475 01:37:31,429 --> 01:37:32,472 She's shameless. 1476 01:37:32,597 --> 01:37:34,015 Cut three, take one! 1477 01:37:34,640 --> 01:37:35,516 -It's him? -Action! 1478 01:37:35,600 --> 01:37:36,476 Yes, It's him. 1479 01:37:36,559 --> 01:37:38,686 -This is from her. -They keep shooting. 1480 01:37:41,856 --> 01:37:42,857 Cut, okay. 1481 01:37:43,858 --> 01:37:44,692 Okay! 1482 01:37:45,860 --> 01:37:47,737 -Next angle is... -Where? 1483 01:38:07,381 --> 01:38:09,425 Jung-woo, have you eaten? 1484 01:38:10,968 --> 01:38:12,178 Are you in good health? 1485 01:38:13,930 --> 01:38:14,764 Yes. 1486 01:38:15,056 --> 01:38:16,390 You didn't have to come. 1487 01:38:17,350 --> 01:38:20,686 We're shooting, so let's talk later. 1488 01:38:21,104 --> 01:38:22,480 Sure, honey. 1489 01:38:25,483 --> 01:38:29,529 It's the money we saved up for grape farming. 1490 01:38:30,404 --> 01:38:33,116 We know you can take care of yourself. 1491 01:38:34,659 --> 01:38:35,910 We trust you, 1492 01:38:37,495 --> 01:38:38,913 but we want to help. 1493 01:38:40,998 --> 01:38:45,419 You asked us if we ever had dreams. 1494 01:38:46,921 --> 01:38:48,589 How can we dream, 1495 01:38:49,966 --> 01:38:51,759 when you are it. 1496 01:39:15,324 --> 01:39:16,325 Don't cry. 1497 01:39:21,080 --> 01:39:22,081 Don't... 1498 01:39:24,375 --> 01:39:25,668 I'm sorry, father. 1499 01:39:39,432 --> 01:39:40,516 It's a melodrama. 1500 01:39:41,392 --> 01:39:42,643 97 minutes long. 1501 01:39:43,227 --> 01:39:45,104 But we only distribute mainstream films. 1502 01:39:45,479 --> 01:39:48,691 This is an indie, but it's not an arthouse. 1503 01:39:49,358 --> 01:39:50,276 Good afternoon. 1504 01:39:50,610 --> 01:39:51,777 I called earlier. 1505 01:39:51,861 --> 01:39:53,613 RECEPTION 1506 01:39:53,988 --> 01:39:55,573 And one after lunch. 1507 01:40:02,371 --> 01:40:03,372 AN OFFICER AND A NURSE 1508 01:40:03,456 --> 01:40:04,707 ...DIRECTED OVER 300 PORN FILMS. 1509 01:40:04,790 --> 01:40:06,209 REJECTED 1510 01:40:10,379 --> 01:40:11,505 How many submissions? 1511 01:40:14,175 --> 01:40:15,176 We submitted to all. 1512 01:40:15,718 --> 01:40:17,762 All the eligible ones, locally. 1513 01:40:18,471 --> 01:40:20,473 The chicken shit's looking into overseas ones. 1514 01:40:21,390 --> 01:40:22,808 But not a single call. 1515 01:40:25,019 --> 01:40:27,230 How can there be so many film festivals? 1516 01:40:28,189 --> 01:40:30,316 More than films produced. 1517 01:40:30,399 --> 01:40:31,317 Hello? 1518 01:40:32,318 --> 01:40:33,402 Which festival? 1519 01:40:34,695 --> 01:40:35,738 Film... festival! 1520 01:40:36,530 --> 01:40:37,782 -Yes, I see. -Which one? 1521 01:40:39,784 --> 01:40:40,618 Yes, of course! 1522 01:40:40,826 --> 01:40:42,536 -Be quiet. Shut up! -Yes. 1523 01:40:42,828 --> 01:40:43,913 Thank you. 1524 01:40:44,413 --> 01:40:45,414 Okay, we'll be in touch! 1525 01:40:45,790 --> 01:40:48,125 Where! Which one is it! 1526 01:40:48,668 --> 01:40:51,212 -Busan... -Busan! International Film Festival! 1527 01:40:51,420 --> 01:40:53,339 Jackpot! It's international! 1528 01:40:53,547 --> 01:40:54,674 Busan! 1529 01:40:55,132 --> 01:40:56,008 Busan! 1530 01:40:56,133 --> 01:40:59,136 -Taejongdae Film Festival! -Taejong... 1531 01:41:08,104 --> 01:41:09,772 Where does... 1532 01:41:11,274 --> 01:41:12,316 that take place? 1533 01:41:14,151 --> 01:41:15,278 You fucking idiot. 1534 01:41:15,528 --> 01:41:17,822 In Taejongdae, of course, where else? 1535 01:41:21,826 --> 01:41:25,246 Just say "Taejongdae", don't put Busan in the front. 1536 01:41:26,122 --> 01:41:27,123 Okay. 1537 01:41:28,082 --> 01:41:29,583 They really want to screen our film. 1538 01:41:29,792 --> 01:41:31,669 Isn't that more like a community event? 1539 01:41:31,877 --> 01:41:33,129 So we shouldn't. 1540 01:41:34,672 --> 01:41:35,506 Let's go. 1541 01:41:38,467 --> 01:41:40,886 Whether it's a film festival or a community event, 1542 01:41:40,970 --> 01:41:42,763 we didn't make this for glory. 1543 01:41:46,517 --> 01:41:49,312 Let's show them our little film. 1544 01:41:53,774 --> 01:41:55,359 Then can I invite my friends? 1545 01:41:55,776 --> 01:41:57,528 I wanted to show them my film. 1546 01:41:58,279 --> 01:42:01,198 Of course, you can invite anyone you want. 1547 01:42:01,490 --> 01:42:02,742 Can I invite my kid sister too? 1548 01:42:03,492 --> 01:42:04,368 Is she hot? 1549 01:42:04,910 --> 01:42:07,121 Well... she looks like me. 1550 01:42:07,788 --> 01:42:10,249 Forget it! You can't come either! 1551 01:42:10,666 --> 01:42:14,128 Exactly like me, except for long hair. 1552 01:42:15,713 --> 01:42:17,131 TAEJONGDAE 1553 01:42:20,426 --> 01:42:21,594 AN OFFICER AND A NURSE 1554 01:42:27,516 --> 01:42:28,684 TAEJONGDAE FILM FESTIVAL 1555 01:42:45,284 --> 01:42:46,160 It's cozy. 1556 01:42:51,999 --> 01:42:53,334 BEFORE, AFTER 1557 01:42:53,417 --> 01:42:54,293 Did you just get here? 1558 01:43:00,049 --> 01:43:01,133 Could I see Ms. Eun-su Jung? 1559 01:43:01,217 --> 01:43:02,176 You can't come in here. 1560 01:43:02,426 --> 01:43:04,970 -Just one autograph, pardon me. -No, you can't... 1561 01:43:05,721 --> 01:43:06,889 Could I get an autograph? 1562 01:43:08,808 --> 01:43:09,725 Sure. 1563 01:43:10,184 --> 01:43:11,352 What is your name? 1564 01:43:12,269 --> 01:43:13,771 It's Jin-hwan. 1565 01:43:16,941 --> 01:43:19,110 Our film has been invited to be screened at a film festival. 1566 01:43:19,902 --> 01:43:23,322 It's a small community festival, but a meaningful one. 1567 01:43:24,240 --> 01:43:28,035 It'll only play today, I came to tell you that. 1568 01:43:29,245 --> 01:43:30,371 I'm off then. 1569 01:43:35,584 --> 01:43:37,962 And don't ever work with Hyun-min Kang. 1570 01:43:38,963 --> 01:43:41,257 He's an asshole, a real son of a bitch... 1571 01:43:46,470 --> 01:43:48,806 TAEJONGDAE FILM FESTIVAL 1572 01:43:48,889 --> 01:43:50,641 AN OFFICER AND A NURSE -OPENING FILM 1573 01:43:50,975 --> 01:43:52,893 TAEJONGDAE FILM FESTIVAL 1574 01:44:03,487 --> 01:44:04,738 Please write a good review. 1575 01:44:07,741 --> 01:44:10,369 Moron, what's taking her so long? 1576 01:44:10,744 --> 01:44:12,663 Isn't that Eun-su Jung? 1577 01:44:13,247 --> 01:44:14,123 Where is she going? 1578 01:44:15,624 --> 01:44:17,918 Eun-su Jung fled? 1579 01:44:18,669 --> 01:44:19,753 Where is that? 1580 01:44:23,090 --> 01:44:24,800 -Director! -Welcome! 1581 01:44:32,266 --> 01:44:33,559 This is awesome. 1582 01:44:43,986 --> 01:44:46,405 Where are you off to, Ms. Jung? 1583 01:44:54,121 --> 01:44:55,414 Could you step aside? 1584 01:44:56,290 --> 01:44:57,875 I got an urgent matter. 1585 01:44:58,167 --> 01:44:59,877 THEATRE 1586 01:45:01,795 --> 01:45:02,755 Is that so? 1587 01:45:02,838 --> 01:45:03,756 Where? 1588 01:45:07,760 --> 01:45:09,553 Did you really write... 1589 01:45:10,804 --> 01:45:12,348 A Lucky Day? 1590 01:45:19,021 --> 01:45:20,022 Is that what he says? 1591 01:45:21,106 --> 01:45:22,107 Jung-woo Park? 1592 01:45:23,192 --> 01:45:24,068 FIRE EXTINGUISHER 1593 01:45:24,401 --> 01:45:25,528 Wanna spray me? 1594 01:45:27,446 --> 01:45:28,364 Go ahead, get it. 1595 01:45:29,865 --> 01:45:31,200 Spray me. 1596 01:45:31,325 --> 01:45:32,576 Go on, dammit! 1597 01:45:33,327 --> 01:45:34,745 Pull the pin, and squeeze it. 1598 01:45:35,162 --> 01:45:36,872 Go on! Fucking spray! 1599 01:45:38,082 --> 01:45:40,501 You think you're all that because I treated you nicely? 1600 01:45:56,141 --> 01:45:58,352 Why the fuck are you swearing at me! 1601 01:46:07,820 --> 01:46:08,654 Eun-su, 1602 01:46:08,862 --> 01:46:09,738 get it. 1603 01:46:11,615 --> 01:46:12,575 Ms. Jung! 1604 01:46:13,534 --> 01:46:14,743 Eun-su Jung! 1605 01:46:14,827 --> 01:46:15,786 Hurry, get in! 1606 01:46:16,662 --> 01:46:17,746 Ms. Eun-su Jung! 1607 01:46:18,372 --> 01:46:19,373 Wait! 1608 01:46:20,374 --> 01:46:21,917 -Wait! -Ms. Eun-su Jung! 1609 01:46:22,251 --> 01:46:27,423 The boss wanted me to take you wherever. 1610 01:46:29,216 --> 01:46:30,801 AN OFFICER AND A NURSE 1611 01:46:45,149 --> 01:46:47,484 Sir, what are you doing? 1612 01:46:48,110 --> 01:46:49,695 Going somewhere? 1613 01:47:20,809 --> 01:47:22,227 It'll be all right. 1614 01:47:26,106 --> 01:47:28,609 Everything will be okay. 1615 01:47:40,454 --> 01:47:44,249 DIRECTOR JUNG-WOO PARK'S FIRST FILM 1616 01:47:57,346 --> 01:47:59,473 -Did you all have fun? -Yes! 1617 01:47:59,848 --> 01:48:01,558 I just received a report. 1618 01:48:01,975 --> 01:48:05,979 A famous director joined us all the way from Seoul. 1619 01:48:06,313 --> 01:48:10,776 Director Jung-woo Park, could you come up? 1620 01:48:10,901 --> 01:48:12,486 A round of applause! 1621 01:48:16,031 --> 01:48:17,157 Come up here please! 1622 01:48:20,869 --> 01:48:21,870 Here he is! Applause! 1623 01:48:30,045 --> 01:48:33,173 What a handsome fella! 1624 01:48:41,890 --> 01:48:43,809 He's a good looking fella, right? 1625 01:48:46,061 --> 01:48:49,523 If you have any questions, please ask him. 1626 01:48:49,732 --> 01:48:51,984 A real film director came! 1627 01:48:52,317 --> 01:48:53,235 There! 1628 01:48:56,572 --> 01:48:59,241 First of all... 1629 01:48:59,950 --> 01:49:01,660 I had a blast watching it. 1630 01:49:01,744 --> 01:49:05,080 Anyway, it was really fun. 1631 01:49:06,540 --> 01:49:07,666 Thank you! 1632 01:49:08,167 --> 01:49:11,628 I asked for questions, why are you talking this bullshit? 1633 01:49:13,255 --> 01:49:14,423 Sit your ass back down! 1634 01:49:15,549 --> 01:49:16,759 Any real questions? 1635 01:49:20,179 --> 01:49:22,055 -Eun-su Jung! -Ms. Jung! 1636 01:49:22,139 --> 01:49:24,600 -Why have you left your film premiere? -Excuse me. 1637 01:49:24,683 --> 01:49:26,560 Why did you come to Busan? 1638 01:49:27,019 --> 01:49:29,938 -A statement please! -Ms. Jung, a comment please! 1639 01:49:33,692 --> 01:49:35,152 Isn't she the actress? 1640 01:49:40,824 --> 01:49:42,618 -Ain't that Eun-su Jung? -Take her picture. 1641 01:49:42,743 --> 01:49:43,660 Yes. 1642 01:49:43,869 --> 01:49:45,287 -Please look over here. -Mr. Park! 1643 01:49:45,412 --> 01:49:49,875 -Mr. Park, a comment please! -What is your relationship with Ms. Jung? 1644 01:49:50,000 --> 01:49:52,085 -Why did you come to this festival? -No pictures, please. 1645 01:49:52,169 --> 01:49:54,963 -What is your relationship with her? -Please refrain from taking pictures. 1646 01:49:55,047 --> 01:49:56,840 Look over here please! 1647 01:49:57,257 --> 01:49:58,467 No pictures please! 1648 01:49:58,592 --> 01:50:00,385 Jung-woo Park, a word please! 1649 01:50:01,887 --> 01:50:05,432 I really don't know what to say. 1650 01:50:06,642 --> 01:50:07,601 First of all, 1651 01:50:09,770 --> 01:50:10,813 I'd like to thank Jin-hwan, 1652 01:50:11,021 --> 01:50:13,315 -He's giving an award speech? -Jun-su, 1653 01:50:13,398 --> 01:50:15,609 -So embarrassing! -Dae-yoon, 1654 01:50:16,485 --> 01:50:17,402 and my cast... 1655 01:50:19,780 --> 01:50:20,656 Above all, 1656 01:50:22,866 --> 01:50:25,494 my parents, who gave me life, 1657 01:50:26,161 --> 01:50:28,247 supported and trusted me, 1658 01:50:29,623 --> 01:50:31,041 thank you so much. 1659 01:50:31,750 --> 01:50:35,462 As someone who worked in porn, I was met with resistance 1660 01:50:36,255 --> 01:50:37,840 when I set out to make this film. 1661 01:50:42,886 --> 01:50:44,847 But rather than their prejudice, 1662 01:50:47,015 --> 01:50:53,647 I was afraid that what they say would come true. 1663 01:50:55,023 --> 01:50:56,525 Despite all that, 1664 01:50:58,277 --> 01:50:59,903 I came this far... 1665 01:51:01,655 --> 01:51:04,658 because these people stood by me, 1666 01:51:05,158 --> 01:51:06,451 and trusted me. 1667 01:51:08,662 --> 01:51:09,872 And you are... 1668 01:51:11,415 --> 01:51:13,125 my first audience. 1669 01:51:15,294 --> 01:51:17,671 Thank you, so very much. 1670 01:51:21,300 --> 01:51:22,551 And finally, 1671 01:51:25,679 --> 01:51:29,182 with my sincere heart, I'd like to make a confession. 1672 01:51:34,062 --> 01:51:34,897 Eun-su! 1673 01:51:40,193 --> 01:51:41,320 I love you! 1674 01:51:55,834 --> 01:51:57,586 I want to cast you to my life. 1675 01:52:00,339 --> 01:52:02,883 Holy fucking shit! I'm getting goosebumps! 1676 01:52:18,899 --> 01:52:21,443 TAEJONGDAE FILM FESTIVAL 1677 01:52:27,115 --> 01:52:30,243 Thank you so much. Bye, yeah! 1678 01:52:30,994 --> 01:52:31,828 What is it? 1679 01:52:32,537 --> 01:52:33,789 We're invited to another festival. 1680 01:52:36,208 --> 01:52:37,125 Which one? 1681 01:52:38,710 --> 01:52:39,544 It's a bit far. 1682 01:52:41,088 --> 01:52:42,089 Further than here? 1683 01:52:43,423 --> 01:52:44,299 Where? 1684 01:53:03,318 --> 01:53:05,404 An Officer and a Nurse Invited to Cannes, Berlin and Venice 1685 01:53:05,487 --> 01:53:07,155 Eun-su Jung receiving Hollywood casting calls! 1686 01:53:07,239 --> 01:53:08,865 An Officer and a Nurse US release confirmed! 1687 01:53:08,949 --> 01:53:09,825 Welcome! 1688 01:53:10,200 --> 01:53:13,036 -Is Mr. Jo not here yet? -Let's sit and wait. 1689 01:53:13,370 --> 01:53:15,539 It's so dark in here. 1690 01:53:16,957 --> 01:53:18,375 Hey, you were in! 1691 01:53:18,583 --> 01:53:20,335 Mr. Jo! 1692 01:53:21,086 --> 01:53:23,338 -Hello ladies? -Good afternoon, boss! 1693 01:53:23,422 --> 01:53:25,298 Is your production doing well? 1694 01:53:25,507 --> 01:53:27,676 Subjectively, it's going very well. 1695 01:53:27,801 --> 01:53:29,636 It's fun grooming directors. 1696 01:53:29,803 --> 01:53:30,887 Jung-woo didn't come with you? 1697 01:53:31,054 --> 01:53:33,890 Cannes Park! Subjectively, he's busy. 1698 01:53:34,224 --> 01:53:37,894 Inspect Her Gadget got a theatrical release. 1699 01:53:38,186 --> 01:53:40,605 That's really great. 1700 01:53:40,689 --> 01:53:43,316 I knew he'd go far! What about Dae-yoon? 1701 01:53:43,567 --> 01:53:45,152 He's in a shoot right now. 1702 01:53:45,235 --> 01:53:47,446 Everything he touches turns into gold! 1703 01:53:47,529 --> 01:53:49,948 He's the Midas' hand in porn industry. 1704 01:53:53,368 --> 01:53:55,871 I thought this over quite a bit. 1705 01:53:57,039 --> 01:54:00,125 I really don't care if you're a porn star. 1706 01:54:00,208 --> 01:54:03,837 I can embrace your everything. 1707 01:54:04,463 --> 01:54:06,548 I don't care about what others say about you. 1708 01:54:06,840 --> 01:54:09,509 I can date you. 1709 01:54:12,054 --> 01:54:13,138 But I don't want to. 1710 01:54:14,222 --> 01:54:15,140 What? 1711 01:54:16,058 --> 01:54:17,851 You're not my type. 1712 01:54:20,228 --> 01:54:23,231 I only thought about myself... 1713 01:54:25,317 --> 01:54:26,985 These walls aren't soundproof. 1714 01:54:28,737 --> 01:54:29,613 BIG WAVE 1715 01:54:29,696 --> 01:54:30,572 Director! 1716 01:54:31,239 --> 01:54:32,407 What should I wear? 1717 01:54:34,868 --> 01:54:35,911 No undies! 1718 01:54:36,036 --> 01:54:36,953 Okay! 1719 01:54:37,162 --> 01:54:38,038 Windmill, 1720 01:54:38,747 --> 01:54:41,041 can't you act in this one? It's just one scene. 1721 01:54:41,458 --> 01:54:42,459 Director Kim, 1722 01:54:42,918 --> 01:54:44,419 I'm a DP, not an actor. 1723 01:54:45,253 --> 01:54:47,005 That's not what you said a while back. 1724 01:54:47,130 --> 01:54:48,006 Director! 1725 01:54:48,256 --> 01:54:49,883 Isn't this supposed to be a night scene? 1726 01:54:50,092 --> 01:54:52,719 Don't worry, we'll use visual effects later. 1727 01:54:52,886 --> 01:54:54,513 The sky's a blue screen. 1728 01:54:54,763 --> 01:54:57,015 And why isn't there water in the pool? 1729 01:54:57,265 --> 01:54:58,392 Just pretend to swim. 1730 01:54:58,892 --> 01:55:00,435 We're going to add graphics later. 1731 01:55:00,727 --> 01:55:01,603 Cherry. 1732 01:55:02,020 --> 01:55:04,272 Don't you get mistaken for someone? 1733 01:55:04,356 --> 01:55:05,732 You know... 1734 01:55:07,692 --> 01:55:09,694 the one with hot body. 1735 01:55:10,570 --> 01:55:12,406 And really beautiful face. 1736 01:55:14,116 --> 01:55:15,117 Eun-su Jung? 1737 01:55:19,621 --> 01:55:20,580 Bingo! 1738 01:55:23,417 --> 01:55:24,543 Camera's rolling! 1739 01:55:24,918 --> 01:55:25,752 Action! 1740 01:55:26,169 --> 01:55:28,296 Subtitle translation by Jay Sa 115038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.