Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,920 --> 00:01:40,115
Es macht keinen Sinn,
l�nger hier zu bleiben.
2
00:01:40,280 --> 00:01:41,599
Haltet sie warm.
3
00:01:41,760 --> 00:01:44,399
Wenn sie wieder zu Bewusstsein
kommt, gebt ihr Wodka.
4
00:01:44,560 --> 00:01:46,118
Und wenn nicht, Doktor?
5
00:01:46,280 --> 00:01:48,271
Dann holt einen Priester.
Oh, mein Gott.
6
00:01:48,440 --> 00:01:50,032
Ich kann nichts mehr f�r sie tun.
7
00:01:55,240 --> 00:01:58,596
Was schulde ich Euch, Doktor?
Was immer Ihr entbehren k�nnt.
8
00:02:04,440 --> 00:02:06,431
Die Gesch�fte gehen wohl schlecht?
9
00:02:06,600 --> 00:02:08,716
Wo meine Frau so krank ist, Doktor.
10
00:02:09,520 --> 00:02:10,794
Gute Nacht.
11
00:02:21,600 --> 00:02:24,558
Paul, wenn wir dir irgendwie
helfen k�nnen...
12
00:02:25,280 --> 00:02:28,511
Wenn irgendwer was trinken
m�chte, l�utet nach mir.
13
00:02:37,040 --> 00:02:38,359
Vater.
14
00:03:17,280 --> 00:03:18,554
Wirt!
15
00:03:20,160 --> 00:03:22,833
In diesem Haus ist man krank vor Sorge.
Das kann ich mir denken.
16
00:03:23,000 --> 00:03:25,355
Nichts, was ein paar Flaschen Wein nicht
wieder in Ordnung bringen k�nnten.
17
00:03:25,520 --> 00:03:26,999
Wirt!
18
00:03:27,160 --> 00:03:29,071
Ihr habt mich nicht verstanden...
19
00:03:29,480 --> 00:03:31,948
Es ist seine Frau, sie ist krank.
20
00:03:47,120 --> 00:03:48,792
Unsere Mutter ist krank.
21
00:03:58,760 --> 00:04:00,239
Sie hat hohes Fieber.
Das wissen wir.
22
00:04:00,400 --> 00:04:03,870
Sie hat sehr hohes Fieber,
aber ich werde sie heilen.
23
00:05:55,720 --> 00:05:58,632
Ich habe das Fieber mit meinen
H�nden von ihr genommen.
24
00:05:59,040 --> 00:06:00,314
F�hlt!
25
00:06:02,680 --> 00:06:03,999
Sie sind hei�.
26
00:06:08,200 --> 00:06:09,315
Kippt es weg.
27
00:06:09,480 --> 00:06:11,152
Kippt es weg.
28
00:06:14,920 --> 00:06:17,718
Geht es ihr besser?
Jedenfalls wird sie nicht sterben.
29
00:06:19,080 --> 00:06:21,753
�ffnet Eure Augen, Frau.
Ihr seid geheilt.
30
00:06:30,120 --> 00:06:31,473
Anna.
31
00:06:33,720 --> 00:06:35,517
Paul...
32
00:06:36,320 --> 00:06:37,958
Bist du das?
33
00:06:38,920 --> 00:06:40,956
Mutter.
Anna.
34
00:06:42,800 --> 00:06:44,119
Anna.
35
00:06:44,920 --> 00:06:47,514
Oh Herr, wie kann ich Euch
das jemals vergelten?
36
00:06:47,680 --> 00:06:49,079
Mit gutem Wein, zwei Flaschen.
37
00:06:49,240 --> 00:06:52,550
Aber nein, nein, das ist nicht genug.
Wie Ihr wollt, dann gebt mir drei.
38
00:06:52,720 --> 00:06:54,073
Aber ja.
39
00:06:54,240 --> 00:06:56,800
Alles, alles, was Ihr wollt.
40
00:06:57,000 --> 00:07:00,356
Holt mehr Lampen, damit
es hier etwas freundlicher aussieht.
41
00:07:00,520 --> 00:07:02,192
Licht, nat�rlich, ja, Licht.
42
00:07:02,360 --> 00:07:04,316
Nicolai, hol noch mehr Lampen.
43
00:07:04,480 --> 00:07:06,914
Eure Tochter soll ihr
sch�nstes Kleid anziehen.
44
00:07:07,080 --> 00:07:08,513
Wir feiern ein kleines Fest.
Ein Fest?
45
00:07:08,680 --> 00:07:09,999
Ja, ein Fest.
46
00:07:10,160 --> 00:07:13,311
Eure Frau ist geheilt, k�nnte es einen
besseren Grund zum Feiern geben?
47
00:08:19,920 --> 00:08:25,790
Vasily, du musst Acht geben, dass
du sie nicht an den Fremden verlierst.
48
00:08:25,960 --> 00:08:28,793
Hast du sie jemals so tanzen sehen?
Wer ist das?
49
00:08:28,960 --> 00:08:30,837
Ich wei� es nicht.
50
00:08:32,080 --> 00:08:34,275
Aber er hat meine Anna gerettet.
51
00:08:35,560 --> 00:08:37,357
Er hat sie gerettet.
52
00:08:39,520 --> 00:08:40,748
Oh nein, das k�nnte ich nicht.
53
00:08:40,920 --> 00:08:42,956
Mehr Wein, mein Freund,
trinkt noch etwas Wein.
54
00:08:43,120 --> 00:08:44,348
Ich danke Euch.
55
00:08:48,640 --> 00:08:50,153
Hallo Michael.
Hast du ihn gesehen?
56
00:08:50,320 --> 00:08:51,833
Wie k�nnte ich das �bersehen?
57
00:08:52,000 --> 00:08:54,514
Wer ist er eigentlich?
Das wei� keiner.
58
00:08:54,680 --> 00:08:58,832
Hin und wieder l�sst er sich blicken,
betrinkt sich und verschwindet wieder.
59
00:08:59,000 --> 00:09:01,958
Aber heute hat er meine Mutter geheilt...
60
00:09:02,120 --> 00:09:04,111
...nachdem der Doktor nichts
mehr f�r sie tun konnte.
61
00:09:04,280 --> 00:09:06,840
Dann bestand er darauf,
ein Fest mit uns zu feiern.
62
00:09:07,000 --> 00:09:10,595
Drei Flaschen hat er schon getrunken,
das ist die vierte, die er angefangen hat.
63
00:09:13,920 --> 00:09:17,674
Nein, nein, weitertrinken.
Trink weiter.
64
00:09:17,840 --> 00:09:20,354
Trink weiter.
Es ist guter Rotwein.
65
00:09:20,520 --> 00:09:22,238
Ach, ist sie nicht ein
gescheites, kleines Ding.
66
00:09:25,160 --> 00:09:27,310
Hast du ihn tanzen sehen?
Ja.
67
00:09:27,480 --> 00:09:29,630
Tanja hat den ganzen
Abend mit ihm getanzt.
68
00:09:29,800 --> 00:09:33,554
Das gef�llt mir nicht, Vassily.
Mir ebenso wenig.
69
00:09:34,720 --> 00:09:37,075
Was willst du unternehmen?
Ihm einen z�nftigen Tanz zeigen.
70
00:09:37,240 --> 00:09:38,912
Komm, stimm ein Lied an.
71
00:11:38,800 --> 00:11:40,552
Der macht uns keine
Schwierigkeiten mehr.
72
00:12:34,840 --> 00:12:36,273
Los, ihm nach.
73
00:13:49,000 --> 00:13:50,274
Das ist er.
74
00:13:51,360 --> 00:13:53,635
Hast du etwas zu deiner
Verteidigung zu sagen?
75
00:13:54,120 --> 00:13:56,793
Ich bin angegriffen worden,
und habe mich verteidigt.
76
00:13:56,960 --> 00:14:00,794
Das meine ich nicht.
Das ist Angelegenheit der Beh�rden.
77
00:14:03,960 --> 00:14:04,437
Ich meine dein Verhalten als Geistlicher
und in Bezug auf die Kirche.
78
00:14:04,600 --> 00:14:08,718
Dein lasterhaftes Benehmen, deine
Trunksucht, und deine Liebesabenteuer.
79
00:14:08,880 --> 00:14:11,269
Seit ich in diesem Kloster bin,
versucht Ihr mir beizubringen...
80
00:14:11,440 --> 00:14:14,830
...dass die Beichte gut f�r die Seele sei.
Und?
81
00:14:15,000 --> 00:14:17,355
Da ihr s�mtliche Versuchungen aus
diesen Mauern verbannt habt...
82
00:14:17,520 --> 00:14:20,637
...lassen sich hier keine S�nden begehen.
Ich habe nur versucht, das zu �ndern.
83
00:14:21,080 --> 00:14:25,835
Ich biete Gott nicht nur kleine S�nden wie
Eifersucht und belanglose Streitigkeiten...
84
00:14:26,000 --> 00:14:27,752
...sondern S�nden,
die seiner Vergebung wert sind.
85
00:14:28,200 --> 00:14:30,634
Das ist reine Blasphemie.
86
00:14:30,800 --> 00:14:32,233
Daf�r muss ich dich bestrafen.
87
00:14:32,400 --> 00:14:36,109
Vater, bitte Vater, habt Erbarmen.
Er hat das Leben meiner Anna gerettet.
88
00:14:36,280 --> 00:14:37,872
Sie lag im Sterben, und er
hat sie zur�ck ins Leben geholt.
89
00:14:38,040 --> 00:14:40,713
Erbarmen?!
Er hat meinen Sohn entstellt.
90
00:14:40,880 --> 00:14:43,553
Was habt Ihr da gesagt?
Sie war so gut wie tot, Vater.
91
00:14:43,720 --> 00:14:45,278
Es war ein Wunder.
92
00:14:45,880 --> 00:14:47,996
Wieder eine deine Gottesl�sterungen?
93
00:14:48,160 --> 00:14:50,196
Die Frau war krank, ich habe sie geheilt.
94
00:14:50,360 --> 00:14:53,511
Du hast sie geheilt?
Wie, mit einem Trank?
95
00:14:54,320 --> 00:14:55,799
Hiermit.
96
00:14:56,320 --> 00:14:58,436
War Eure Frau vom Teufel besessen?
97
00:14:58,600 --> 00:15:00,397
Hat er ihn ihr ausgetrieben,
durch Gebete?
98
00:15:00,560 --> 00:15:04,314
Nein, ich habe sie ber�hrt, hiermit.
Es ist wahr, Vater.
99
00:15:07,200 --> 00:15:11,318
Gott w�rde niemals jemand,
der so s�ndigt, mit dieser Gabe segnen.
100
00:15:13,240 --> 00:15:14,958
Es muss woanders herkommen...
101
00:15:15,480 --> 00:15:16,754
Vom Teufel?
102
00:15:21,600 --> 00:15:23,033
Wer wei�.
103
00:15:23,920 --> 00:15:28,311
Ich wei� nur, dass ich diese Macht
habe, ich hatte sie schon immer.
104
00:15:28,480 --> 00:15:32,234
Ich f�hle, wie sie in mir brennt.
Sie treibt mich an.
105
00:15:32,400 --> 00:15:34,516
Sie ist in meiner Brust.
106
00:15:34,680 --> 00:15:37,194
Sie ist in meinen H�nden.
107
00:15:37,920 --> 00:15:41,629
Und ich warne euch,
ich warne euch alle.
108
00:15:41,800 --> 00:15:47,193
Dass ich, Grigori Jefimowitsch Rasputin,
entschlossen bin, sie zu gebrauchen.
109
00:15:47,360 --> 00:15:52,673
Diese Macht ist mir gegeben, und ich
werde sie einsetzen, wie es mir gef�llt.
110
00:15:58,160 --> 00:15:59,718
Narren, was wissen die denn schon?
111
00:15:59,880 --> 00:16:03,589
Abgeschirmt von allem in ihrem
K�fig, das ist doch kein Leben.
112
00:16:04,120 --> 00:16:06,953
Wozu haben wir Sinne, wenn
wir sie nicht benutzen d�rfen?
113
00:16:07,120 --> 00:16:13,912
Um zu f�hlen, zu schmecken, zu ber�hren,
zu streicheln und zu schlagen.
114
00:16:14,080 --> 00:16:17,117
Ihr scheint ja eine Menge �ber
das Leben zu wissen, mein Sohn.
115
00:16:17,280 --> 00:16:19,919
Manchmal denke ich sogar, ich wei� alles.
116
00:16:20,080 --> 00:16:21,354
Dann vergeudet Ihr hier Eure Zeit.
117
00:16:21,520 --> 00:16:24,557
Ihr solltet nach St. Petersburg
an den Zarenhof gehen.
118
00:16:24,720 --> 00:16:27,154
Der Zar kann sicher von Euch lernen.
119
00:16:27,320 --> 00:16:29,276
Die k�nnten dort was anfangen
mit jemandem wie Euch...
120
00:16:29,440 --> 00:16:32,238
...der alles �ber das Leben wei�.
121
00:16:32,400 --> 00:16:34,834
Ist es dort wirklich so, wie man sagt?
122
00:16:35,000 --> 00:16:38,993
Oh ja, dort ist es genauso, wie man sagt.
123
00:16:39,160 --> 00:16:42,197
Wisst Ihr, es ist wie in einem M�rchen.
124
00:16:42,360 --> 00:16:44,476
Geb�ude, so gro� wie...
125
00:16:44,640 --> 00:16:47,029
Und Stra�en, so breit, dass man...
126
00:16:47,200 --> 00:16:49,634
Und Pal�ste, so sch�n wie...
127
00:16:49,800 --> 00:16:51,438
Und Frauen...
128
00:16:51,600 --> 00:16:54,478
Ich habe mal eine
ganze Nacht dort verbracht.
129
00:16:54,640 --> 00:16:57,074
Ich war so betrunken, dass ich
mein ganzes Geld verloren habe.
130
00:16:57,240 --> 00:16:59,117
Bin seitdem nicht mehr da gewesen.
131
00:17:00,360 --> 00:17:03,955
Ja, man braucht eine Menge Geld,
um dort leben zu k�nnen, mein Sohn.
132
00:17:04,120 --> 00:17:06,714
Das ist nichts f�r Leute
wie Euch und mich.
133
00:17:06,880 --> 00:17:08,518
Ich werde das Geld bekommen.
134
00:17:08,680 --> 00:17:12,355
Ihr vielleicht, aber ich werde
nicht wieder dort hinfahren.
135
00:17:13,160 --> 00:17:15,276
Ich habe eine �berraschung
f�r Euch, V�terchen.
136
00:17:15,440 --> 00:17:17,431
Ihr werdet auf der Stelle dort hinfahren.
137
00:18:10,880 --> 00:18:13,155
Hast du Lust auf den Fremden?
Was?
138
00:18:13,320 --> 00:18:15,595
Ich sagte, hast du Lust auf den Fremden?
139
00:18:15,760 --> 00:18:19,036
Nun ja, gut gewachsen ist er.
140
00:18:25,440 --> 00:18:26,919
Was kann ich daf�r kriegen?
141
00:18:27,920 --> 00:18:29,194
Das.
142
00:18:29,360 --> 00:18:32,477
Sieh nur, der Doktor kommt.
Hallo, Doktor.
143
00:18:32,640 --> 00:18:34,676
Guten Abend, meine Damen.
Beehren Sie uns heute schon wieder.
144
00:18:34,840 --> 00:18:36,114
Guten Abend, meine Damen.
Wie nett euch zu sehen...
145
00:18:36,280 --> 00:18:39,272
...ich hoffe, Ihr seid in Stimmung.
Ach ihr...
146
00:18:42,600 --> 00:18:45,034
Sch�nen guten Abend.
Guten Abend, Doktor.
147
00:18:45,920 --> 00:18:48,309
Guten Abend, Wirt.
Wodka?
148
00:18:48,480 --> 00:18:49,959
Zwei Flaschen Wei�wein.
149
00:18:53,520 --> 00:18:56,796
Also, wer nimmt es mit ihm auf?
Ich sicher nicht.
150
00:19:05,920 --> 00:19:08,718
50 Kopeken, dass keiner den
Doktor unter den Tisch trinkt.
151
00:19:11,560 --> 00:19:13,312
Will es denn niemand
mit ihm aufnehmen?
152
00:19:13,480 --> 00:19:16,552
Lass uns in Ruhe.
Passt auf, er f�ngt schon an.
153
00:19:17,640 --> 00:19:19,471
Ich nehme die Herausforderung an.
154
00:19:20,920 --> 00:19:22,319
Also gut, wie Ihr wollt.
155
00:19:24,920 --> 00:19:27,309
Aber ich warne Euch,
der Doktor ist kein Anf�nger.
156
00:19:27,480 --> 00:19:28,959
Das bin ich auch nicht.
157
00:19:36,200 --> 00:19:39,749
Nein, wie unversch�mt, er hat noch
nicht mal zwei Kopeken in der Tasche.
158
00:19:41,120 --> 00:19:43,953
Hallo S��er, spendierst du mir einen?
159
00:19:44,120 --> 00:19:47,317
Eher bekommst du eine
Einladung zum Ball am Zarenhof.
160
00:20:11,240 --> 00:20:12,514
Peter.
161
00:20:12,680 --> 00:20:14,591
Wenn du mich nicht von hier
fortbringst, fange ich an zu schreien.
162
00:20:14,760 --> 00:20:16,591
Was ist denn los?
Ich bin es Leid...
163
00:20:16,760 --> 00:20:19,228
...mir von jungen Offizieren auf den
F��en rumtrampeln zu lassen.
164
00:20:19,400 --> 00:20:22,710
Hier, trink das, dann sp�rst
du den Schmerz nicht so.
165
00:20:23,240 --> 00:20:24,559
Wundervoll.
166
00:20:25,560 --> 00:20:26,754
Der Saal ist gerammelt voll.
167
00:20:26,920 --> 00:20:28,512
Es war gar nicht so einfach...
168
00:20:28,920 --> 00:20:32,356
Sonia, du solltest das nicht
einfach so runterkippen.
169
00:20:32,800 --> 00:20:34,233
Ich war durstig.
170
00:20:34,400 --> 00:20:35,913
Gegen Durst kannst du Wasser trinken.
171
00:20:36,080 --> 00:20:38,355
Das hat mich zwei Rubel gekostet.
Zwei Rubel!
172
00:20:38,520 --> 00:20:40,397
Du bist der beste Bruder
auf der ganzen Welt.
173
00:20:40,560 --> 00:20:41,993
Mich wickelst du mit deinen
Schmeicheleien nicht ein.
174
00:20:42,160 --> 00:20:44,469
Da kommen Ivan und Vanessa.
Hallo Sonia.
175
00:20:44,640 --> 00:20:45,914
Ihr kommt gerade richtig,
um uns zu begleiten.
176
00:20:46,080 --> 00:20:47,593
Wollt ihr etwa schon gehen?
Es ist furchtbar langweilig hier...
177
00:20:47,760 --> 00:20:50,228
...aber Peter bringt uns irgendwo hin,
wo es aufregend ist, nicht wahr?
178
00:20:50,400 --> 00:20:54,359
Wohin?
Na ja, ich dachte an das Tzigane.
179
00:20:55,080 --> 00:20:56,752
Wie ist es da denn?
Es geht da ziemlich wild zu.
180
00:20:56,920 --> 00:20:58,239
Wir waren fr�her als Studenten oft da.
181
00:20:58,400 --> 00:21:00,595
Irgendjemand hat immer zu viel
getrunken und f�ngt Streit an.
182
00:21:00,760 --> 00:21:02,318
Klingt doch richtig einladend.
183
00:21:43,120 --> 00:21:45,588
An die Arbeit, ihr seid nicht hier,
um euch zu am�sieren.
184
00:21:54,360 --> 00:21:56,351
Ihr w�nscht sicher Champagner.
Ja.
185
00:21:56,520 --> 00:21:58,511
Nein, ich m�chte Wodka.
186
00:21:58,680 --> 00:22:00,910
Der Wodka bei uns im Tzigane
ist aber sehr stark.
187
00:22:01,080 --> 00:22:03,150
Ausgezeichnet.
Wie Ihr w�nscht.
188
00:22:37,000 --> 00:22:38,991
Hast du das gesehen?
Was denn?
189
00:22:39,160 --> 00:22:42,789
Der b�rtige Kerl in der Ecke,
er hat Vanessa angestarrt.
190
00:22:42,960 --> 00:22:44,632
Wof�r h�lt der sich eigentlich?
191
00:22:44,800 --> 00:22:47,837
Reg dich nicht auf, Peter, setz dich
wieder hin und am�sier dich.
192
00:22:48,000 --> 00:22:49,513
Daf�r sind wir hergekommen.
Ich wei�, aber wir werden kaum...
193
00:22:49,680 --> 00:22:51,875
Peter, mach nicht so
ein Aufhebens deswegen.
194
00:22:59,760 --> 00:23:03,275
Trink, trink, trink.
195
00:23:13,920 --> 00:23:15,478
Der Sieger muss tanzen.
196
00:23:17,480 --> 00:23:19,038
Der Sieger muss tanzen.
197
00:25:31,320 --> 00:25:34,312
Ihr werdet Euch f�r Euren
Spott bei mir entschuldigen.
198
00:25:34,480 --> 00:25:35,833
Was f�llt Euch ein?
199
00:25:41,720 --> 00:25:43,073
Aber ich...
200
00:25:52,800 --> 00:25:55,997
Ihr werdet zu mir kommen und
Euch daf�r entschuldigen.
201
00:26:10,480 --> 00:26:12,596
Unversch�mt, dieser Bursche.
202
00:26:12,760 --> 00:26:15,433
Ihr werdet zu mir kommen und
Euch daf�r entschuldigen.
203
00:26:16,440 --> 00:26:18,192
Ich w�rde ihm gerne eine Lektion erteilen.
204
00:26:19,080 --> 00:26:21,799
Und wenn ich nicht gestolpert w�re...
Ja, schon gut, Peter.
205
00:26:24,240 --> 00:26:26,708
Und du warst auch keine gro�e Hilfe.
Was hast du die ganze Zeit gemacht?
206
00:26:26,880 --> 00:26:30,031
Ich denke, es ist f�r uns alle besser, wenn
wir diesen abscheulichen Ort meiden.
207
00:26:30,800 --> 00:26:32,472
Habe ich nicht Recht, Sonia?
208
00:26:33,520 --> 00:26:34,748
Sonia?
209
00:26:37,600 --> 00:26:39,830
Hast du seine Augen gesehen?
210
00:26:47,720 --> 00:26:50,678
Ich will nichts mehr trinken.
Bezahl die Rechnung.
211
00:26:50,840 --> 00:26:53,877
Was?
Die Rechnung, du Narr.
212
00:27:05,000 --> 00:27:06,319
Los, hoch mit dir.
213
00:27:06,760 --> 00:27:09,832
Mach schon.
Wo wohnt er?
214
00:27:10,000 --> 00:27:12,036
Die Gasse runter,
�ber dem Pferdeschlachter.
215
00:27:12,200 --> 00:27:14,031
Und je eher Ihr ihn
rausschafft, desto besser.
216
00:29:00,240 --> 00:29:03,869
Es tut mir Leid, wenn ich Euch st�re.
Ja, mir auch, was wollt Ihr?
217
00:29:06,120 --> 00:29:07,633
Oh, entschuldigt bitte, Madam.
218
00:29:09,400 --> 00:29:10,958
Ich war gestern Abend hier.
219
00:29:11,360 --> 00:29:13,112
Ja, ich erinnere mich, Madam.
220
00:29:13,600 --> 00:29:15,909
Wenn Euch etwas gestohlen wurde, k�nnt
Ihr mich nicht daf�r verantwortlich machen.
221
00:29:16,080 --> 00:29:17,354
Nein, deswegen bin ich nicht hier.
222
00:29:17,520 --> 00:29:19,590
Gestern war ein Mann hier.
223
00:29:20,080 --> 00:29:21,957
Ein gro�er, b�rtiger Mann.
224
00:29:22,640 --> 00:29:23,914
Er hat getanzt.
225
00:29:25,240 --> 00:29:26,559
Ich verstehe.
226
00:29:27,000 --> 00:29:28,718
Ich muss dringend zu ihm.
227
00:29:28,880 --> 00:29:31,110
Wisst Ihr, wo ich ihn finden kann?
Ja.
228
00:29:32,680 --> 00:29:34,193
Dann sagt es mir bitte.
229
00:29:34,360 --> 00:29:36,954
Die Stra�e runter,
�ber der Pferdeschlachterei.
230
00:29:45,800 --> 00:29:47,119
Fr�ulein.
231
00:29:49,200 --> 00:29:50,679
Seid vorsichtig.
232
00:29:50,840 --> 00:29:54,389
Ich bin selbst in der Lage,
auf mich aufzupassen. Vielen Dank.
233
00:30:07,920 --> 00:30:09,990
Ich nehme an, du wirst bald weiterziehen.
234
00:30:26,440 --> 00:30:27,839
Wie weit musst du noch?
235
00:30:33,840 --> 00:30:35,910
Du kannst nicht hier bleiben,
das ist dir sicher klar.
236
00:30:36,080 --> 00:30:39,197
Ich habe zu tun.
Was denn?
237
00:30:41,720 --> 00:30:43,073
Das ist meine Sache.
238
00:30:47,920 --> 00:30:49,433
�ffne die T�r.
239
00:30:51,920 --> 00:30:54,992
Ich wei� nicht, wer es ist.
Vielleicht jemand, dem ich Geld schulde.
240
00:30:55,160 --> 00:30:57,799
Ich wei�, wer es ist.
Mach die T�r auf.
241
00:31:11,400 --> 00:31:12,913
Kommt rein.
242
00:31:13,720 --> 00:31:15,153
Guten Morgen, Miss.
243
00:31:28,920 --> 00:31:30,319
Ich bin hier, um mich bei
Euch zu entschuldigen.
244
00:31:34,200 --> 00:31:35,713
F�r letzte Nacht.
245
00:31:36,440 --> 00:31:37,714
Entschuldige dich.
246
00:31:40,640 --> 00:31:43,712
Es tut mir wirklich Leid.
Gut.
247
00:31:44,920 --> 00:31:46,797
Und jetzt komm zu mir.
248
00:31:56,280 --> 00:31:57,599
Knie dich nieder.
249
00:32:12,120 --> 00:32:13,519
Jetzt h�r aber mal...
Verschwinde Boris.
250
00:32:13,680 --> 00:32:15,796
Verschwinden, aber ich wohne hier.
Raus, raus!
251
00:32:16,800 --> 00:32:18,472
Geh und besorg was zu essen.
252
00:32:19,160 --> 00:32:21,310
Sie wird f�r uns kochen.
253
00:32:21,600 --> 00:32:23,431
Ich bin doch keine Bauersfrau.
254
00:32:23,600 --> 00:32:26,319
Nein, nein, das bist du wirklich nicht.
255
00:32:26,480 --> 00:32:28,550
Was bist du dann?
256
00:32:31,320 --> 00:32:32,992
Was also bist du?
257
00:32:34,160 --> 00:32:36,435
Ich bin eine Hofdame der Zarin.
258
00:32:40,360 --> 00:32:42,157
Was du nicht sagst.
259
00:32:47,640 --> 00:32:54,113
Boris, geh und hol uns
Wein und etwas zu essen.
260
00:33:09,640 --> 00:33:11,153
Wie hei�t du?
261
00:33:11,680 --> 00:33:14,592
Sonia.
Sonia.
262
00:33:14,760 --> 00:33:17,149
Kleine Sonia.
263
00:33:17,920 --> 00:33:21,117
Du bist wundersch�n, kleine Sonia.
264
00:34:15,240 --> 00:34:18,232
Du kannst nicht den ganzen
Tag mit der Zarin verbringen.
265
00:34:18,400 --> 00:34:20,152
Was machst du sonst noch?
266
00:34:20,320 --> 00:34:22,356
Ich betreue den kleinen Alexy.
267
00:34:22,520 --> 00:34:24,590
Den jungen Zarewitsch?
Ja.
268
00:34:24,760 --> 00:34:28,673
Die anderen Kinder sind schon �lter, aber
mit Alexy gehe ich fast t�glich spazieren.
269
00:34:28,840 --> 00:34:30,512
Wir gehen dann meistens...
Wir?
270
00:34:31,480 --> 00:34:34,358
Ich und eine andere Hofdame.
Vanessa.
271
00:34:35,040 --> 00:34:38,749
Sie war gestern Abend auch da.
Du hast sie gesehen.
272
00:34:39,280 --> 00:34:41,714
Ja, eine h�bsche Frau.
273
00:34:42,400 --> 00:34:45,710
Ja, sie ist sehr h�bsch.
274
00:34:50,880 --> 00:34:52,916
Und wohin geht ihr mit ihm spazieren?
275
00:34:53,080 --> 00:34:56,516
In den Wald, an den See, in den Park.
276
00:34:56,680 --> 00:34:59,592
Wir fahren morgen auf
den Landsitz von Vanessa.
277
00:34:59,760 --> 00:35:03,036
Der Fluss ist zugefroren,
Alexy f�hrt gern Schlittschuh.
278
00:35:03,440 --> 00:35:07,638
Ist das nicht zu gef�hrlich f�r
so einen wertvollen Sch�tzling?
279
00:35:07,800 --> 00:35:10,314
Ich muss gut auf ihn Acht geben.
280
00:35:10,480 --> 00:35:12,436
Das gef�llt ihm nat�rlich nicht.
281
00:35:13,360 --> 00:35:16,397
Du musst also auf ihn aufpassen
und ihn vor Gefahren sch�tzen.
282
00:35:22,080 --> 00:35:23,718
Komm rein, Boris.
283
00:35:25,800 --> 00:35:28,872
Mach dir wegen Boris keine
Sorgen, er war mal Arzt.
284
00:35:34,640 --> 00:35:35,914
Sonia.
285
00:35:38,720 --> 00:35:40,119
Stell dich hierhin.
286
00:35:55,920 --> 00:35:57,797
Und nun sieh mir in die Augen.
287
00:35:58,120 --> 00:35:59,678
In deine Augen?
288
00:35:59,960 --> 00:36:01,871
In meine Augen.
289
00:36:03,120 --> 00:36:05,998
Sieh tief und fest in meine Augen.
290
00:36:06,720 --> 00:36:09,075
Und denk alleine an mich.
291
00:36:10,360 --> 00:36:13,875
Ich will, dass du alle anderen Gedanken
aus deinem Kopf verbannst.
292
00:36:14,600 --> 00:36:17,398
Denk allein an mich.
293
00:36:18,440 --> 00:36:21,193
Ich will, dass du h�rst, was ich dir sage.
294
00:36:21,680 --> 00:36:26,310
H�r zu, und gehorche.
295
00:36:28,760 --> 00:36:30,113
Ich gehorche.
296
00:36:30,880 --> 00:36:35,510
Du wirst morgen mit dem kleinen Zaren
zu dem zugefrorenen Fluss fahren.
297
00:36:35,680 --> 00:36:41,437
Und wenn ihr dort seid, wirst du daf�r
sorgen, dass der Junge einen Unfall hat.
298
00:36:44,920 --> 00:36:46,990
Einen Unfall, hast du verstanden?
299
00:36:48,920 --> 00:36:50,273
Einen Unfall.
300
00:36:50,440 --> 00:36:52,237
Er wird verletzt sein.
301
00:36:53,400 --> 00:36:59,873
Du wirst erz�hlen, du kennst einen
heiligen Mann, der ihn heilen kann.
302
00:37:01,240 --> 00:37:03,834
Und dann schickst du nach mir.
303
00:37:06,320 --> 00:37:07,639
Ja.
304
00:37:08,920 --> 00:37:10,592
Gut.
305
00:37:23,200 --> 00:37:25,668
Es wird nicht klappen.
Sie wird nicht gehorchen.
306
00:37:25,840 --> 00:37:27,910
Sie wird genau das tun,
was ich ihr gesagt habe.
307
00:37:28,080 --> 00:37:31,152
Und wenn er umkommt?
Er wird nicht sterben.
308
00:37:31,800 --> 00:37:33,870
Du wirst das f�r dich behalten, Boris
309
00:37:38,440 --> 00:37:39,793
Wach auf, Sonia.
310
00:37:43,720 --> 00:37:46,792
Du kannst dich jetzt anziehen
und nach Hause gehen.
311
00:37:48,000 --> 00:37:49,433
Wann sehe ich dich wieder?
312
00:37:49,600 --> 00:37:51,989
Wenn du getan hast,
was ich dir gesagt habe.
313
00:37:52,920 --> 00:37:56,276
Was hast du mir gesagt?
Was meinst du?
314
00:37:56,600 --> 00:37:57,953
Du wirst schon sehen.
315
00:37:58,720 --> 00:38:00,358
Und nun zieh dich an.
316
00:38:06,120 --> 00:38:07,917
Hast du Geld dabei, kleine Sonia?
317
00:38:09,160 --> 00:38:10,434
Etwas.
318
00:38:10,920 --> 00:38:13,593
Dann leg es auf das Bett.
319
00:38:15,480 --> 00:38:16,754
Boris.
320
00:38:18,480 --> 00:38:20,277
Einen Toast.
321
00:38:20,440 --> 00:38:23,876
Auf mich, Rasputin, und den Zarewitsch.
322
00:38:25,560 --> 00:38:27,198
Alexy, wo bleibst du denn?
323
00:38:29,520 --> 00:38:30,839
Komm schon her.
324
00:38:35,000 --> 00:38:36,911
Komm schon, du lahme Ente.
325
00:38:37,080 --> 00:38:39,913
Du hast versprochen, wir gehen heute
Schlittschuhlaufen, und es ist schon sp�t.
326
00:38:40,080 --> 00:38:42,514
Sei vorsichtig.
Vanessa.
327
00:38:42,680 --> 00:38:45,035
Vanessa.
Wir sind hier.
328
00:38:46,720 --> 00:38:48,950
Hallo, Alexy.
Hast du die Schlittschuhe?
329
00:38:49,120 --> 00:38:50,872
Ich hole sie sofort.
330
00:38:54,880 --> 00:38:57,599
Vorsichtig, Alexy.
Du wirst noch abrutschen.
331
00:38:58,200 --> 00:39:00,509
Sei vorsichtig, sei vorsichtig
Du rutscht ab.
332
00:39:39,560 --> 00:39:42,518
Er ist unversehrt.
Er ist zwar bewusstlos, aber er atmet.
333
00:39:42,680 --> 00:39:44,272
Wie ist das passiert?
334
00:39:45,080 --> 00:39:46,877
Er muss abgerutscht sein.
335
00:40:04,920 --> 00:40:07,036
Mein armer Liebling.
336
00:40:07,200 --> 00:40:09,634
Alexy, mein kleiner Schatz.
337
00:40:11,320 --> 00:40:14,278
Du gl�hst ja f�rmlich, mein armer Liebling.
338
00:40:35,480 --> 00:40:37,471
Wenn ich ihn nur ins
Krankenhaus bringen d�rfte...
339
00:40:37,640 --> 00:40:40,154
...wo er unter st�ndiger
Beobachtung stehen w�rde.
340
00:40:40,320 --> 00:40:42,834
Und wo ich die Instrumente h�tte,
um ihn richtig zu untersuchen.
341
00:40:43,000 --> 00:40:45,514
Es liegt allein in den H�nden des Herrn.
342
00:40:49,280 --> 00:40:50,156
Zarin.
343
00:40:51,240 --> 00:40:53,037
Ich verlasse Euch f�r eine Stunde.
344
00:40:53,200 --> 00:40:56,397
Ihr werdet nicht gehen, das d�rft Ihr nicht.
Ihr k�nnt nicht einfach gehen.
345
00:40:56,560 --> 00:40:58,994
Ich kann hier im Moment
nichts mehr f�r ihn tun.
346
00:40:59,160 --> 00:41:01,355
Aber wenn Ihr mir erlauben w�rdet,
seine Hoheit ins Krankenhaus zu bringen.
347
00:41:01,520 --> 00:41:04,990
Nein, dies ist hier sein Heim,
er ist der Sohn des Zaren.
348
00:41:05,160 --> 00:41:07,390
Er geh�rt hierher,
zu seiner Mutter in den Palast.
349
00:41:07,560 --> 00:41:10,028
Aber ich k�nnte den neuen
Apparat von Professor R�ntgen...
350
00:41:10,200 --> 00:41:11,838
Nein, nein, nein, nein...
351
00:41:14,440 --> 00:41:16,192
Dann kann ich nichts mehr f�r ihn tun.
352
00:41:17,240 --> 00:41:18,514
Zarin...
353
00:41:31,920 --> 00:41:34,229
Kann ich irgendetwas f�r ihn tun, Bischof?
354
00:41:34,640 --> 00:41:36,676
Was kann ich nur tun?
355
00:41:36,840 --> 00:41:39,354
Wir k�nnen nur beten, Eure Majest�t.
356
00:41:40,480 --> 00:41:41,037
Beten...
357
00:41:41,440 --> 00:41:44,477
Ja, lasst uns alle f�r ihn beten.
358
00:41:48,920 --> 00:41:53,869
Vater, schau herab auf uns
elende S�nder und hab Gnade.
359
00:41:54,040 --> 00:41:58,591
Rette diesen Knaben, der eines Tages
der Zar von ganz Russland sein wird.
360
00:41:58,760 --> 00:42:01,035
Wenn es denn dein Wille ist,
dass sein Leben verschont wird.
361
00:42:01,200 --> 00:42:04,237
Rette ihn, nicht nur
um seiner Mutter willen...
362
00:42:04,400 --> 00:42:08,234
...sondern all seinen loyalen Untertanen
zuliebe, die ihn ehren und respektieren.
363
00:42:08,400 --> 00:42:10,470
Rette sein Leben, Vater.
364
00:42:11,440 --> 00:42:13,829
Hab Erbarmen...
365
00:42:14,920 --> 00:42:19,232
Rette das Leben meines
geliebten Jungen.
366
00:42:20,800 --> 00:42:22,711
Amen.
Amen.
367
00:42:36,080 --> 00:42:39,868
Euer Majest�t, ich kenne
einen heiligen Mann.
368
00:42:41,760 --> 00:42:44,228
Und ich habe das Gef�hl,
Ihr solltet nach ihm schicken lassen.
369
00:42:51,000 --> 00:42:53,878
Bestell noch eine Flasche.
Wir haben kein Geld mehr.
370
00:42:54,040 --> 00:42:57,237
Da, wo das herstammt, ist noch mehr.
Ich hab nicht eine Kopeke mehr.
371
00:43:05,720 --> 00:43:07,711
Seid Ihr Grigori Rasputin?
372
00:43:08,400 --> 00:43:09,719
Ich bin Rasputin.
373
00:43:09,880 --> 00:43:13,111
Ich habe eine Nachricht f�r Euch,
von ihrer Majest�t der Zarin.
374
00:43:13,280 --> 00:43:14,554
Ja.
375
00:43:14,720 --> 00:43:17,393
Ihre Majest�t w�nscht
Eure Anwesenheit im Palast.
376
00:43:17,560 --> 00:43:19,232
Darf ich den Grund daf�r erfahren?
377
00:43:19,400 --> 00:43:21,960
Es mag vielleicht Eurer
Aufmerksamkeit entgangen sein...
378
00:43:22,120 --> 00:43:25,317
...dass der Zarewitsch schwer krank ist.
Davon habe ich geh�rt.
379
00:43:25,480 --> 00:43:29,029
Offenbar hat man Euch
ihrer Majest�t empfohlen.
380
00:43:29,200 --> 00:43:30,679
Als Heiler.
381
00:43:32,120 --> 00:43:36,398
Ich verstehe, und Majest�t w�nscht,
dass ich ihren Sohn heile, nicht wahr?
382
00:43:37,280 --> 00:43:38,554
Ja.
383
00:43:44,480 --> 00:43:47,870
Richtet ihrer Majest�t aus,
es ist mir eine Ehre zu kommen.
384
00:43:48,040 --> 00:43:50,349
Doch zuerst muss ich die
Kathedrale aufsuchen, um...
385
00:43:50,520 --> 00:43:53,671
...ein Gebet f�r den Jungen zu sprechen.
Dann komme ich sofort in den Palast.
386
00:43:54,920 --> 00:43:59,516
Richtet ihr au�erdem aus, dass sie
keine Sorge mehr haben muss...
387
00:43:59,680 --> 00:44:04,071
...ihr Sohn wird genesen.
Schon von diesem Moment an.
388
00:44:08,920 --> 00:44:12,515
Sein Atem ist wieder viel gleichm��iger.
Dem Herrn sei Dank.
389
00:44:12,680 --> 00:44:15,592
Ihr sagtet, der heilige Mann
sei auf dem Weg.
390
00:44:15,760 --> 00:44:19,150
Sobald er seine Andacht in der
Kathedrale beendet hat, Eure Majest�t.
391
00:44:20,360 --> 00:44:22,794
Die Gebete des Mannes
wurden offenbar erh�rt.
392
00:44:22,960 --> 00:44:25,076
Ich kann kaum glauben...
Wie auch immer es geschehen ist...
393
00:44:25,240 --> 00:44:27,515
...es geht ihm besser, ohne dass
ich darauf Einfluss gehabt h�tte.
394
00:44:27,680 --> 00:44:30,353
Gottes Wege sind unergr�ndlich.
In der Tat.
395
00:44:30,520 --> 00:44:33,512
Wenn der Mann eintrifft,
w�rdet ihr mich es wissen lassen.
396
00:44:33,680 --> 00:44:35,272
Ich m�chte ihn gern kennen lernen.
397
00:44:39,640 --> 00:44:42,552
Seid Ihr der heilige Mann?
Ich bin Rasputin.
398
00:44:42,720 --> 00:44:44,153
Mein Sohn.
399
00:46:43,320 --> 00:46:45,709
Euer Sohn wird morgen
fr�h wieder genesen sein.
400
00:46:45,880 --> 00:46:48,269
Der Herr m�ge Euch segnen.
401
00:46:54,280 --> 00:46:55,554
Wartet!
402
00:46:57,560 --> 00:47:00,757
Ihr m�sst daf�r belohnt werden.
Minister!
403
00:47:01,440 --> 00:47:03,192
Ich erwarte keine Belohnung.
404
00:47:13,200 --> 00:47:14,474
Mama.
405
00:47:16,240 --> 00:47:17,559
Alexy.
406
00:47:17,920 --> 00:47:19,911
Mein kleiner Liebling.
407
00:47:57,880 --> 00:47:59,711
Komm rein, kleine Sonia.
408
00:48:05,320 --> 00:48:06,639
Grigori.
409
00:48:06,800 --> 00:48:09,189
Und, was sagen sie �ber mich?
410
00:48:10,680 --> 00:48:13,752
Sie sagen, ein mysteri�ser
heiliger Mann sei im Palast erschienen...
411
00:48:13,920 --> 00:48:15,717
...und habe das Leben
des Zarewitschs gerettet.
412
00:48:16,680 --> 00:48:18,875
Sie sagen, er m�sse
von Gott gesandt worden sein.
413
00:48:19,520 --> 00:48:20,873
Gut.
414
00:48:21,160 --> 00:48:23,913
Und dass er gefunden und
angemessen belohnt werden m�sse.
415
00:48:27,920 --> 00:48:29,194
Gut gemacht.
416
00:48:31,920 --> 00:48:33,353
Ich verstehe nicht.
417
00:48:33,920 --> 00:48:36,309
Versuch es erst gar nicht, kleine Sonia.
418
00:49:14,680 --> 00:49:17,069
Peter, was machst du denn hier?
419
00:49:17,240 --> 00:49:19,959
Du elende Hure!
Pass auf, was du sagst.
420
00:49:20,120 --> 00:49:22,350
Du benimmst dich wie eine billige Hure.
421
00:49:30,480 --> 00:49:31,754
Rasputin.
422
00:49:32,720 --> 00:49:34,153
Ein feiner Mann.
423
00:49:34,720 --> 00:49:36,199
Diese Augen...
424
00:49:36,920 --> 00:49:39,480
Wisst Ihr, dass er eine Belohnung
abgelehnt hat, f�r das, was er getan hat?
425
00:49:39,600 --> 00:49:42,717
F�r das Wunder, das er vollbracht hat.
Ja, gn�dige Frau.
426
00:49:42,880 --> 00:49:45,997
Es gibt nur wenige M�nner
wie ihn in Russland.
427
00:49:46,160 --> 00:49:49,197
Ehrgeiz, Begehrlichkeit und Korruption.
428
00:49:49,360 --> 00:49:51,271
Mein Hof ist voll davon.
429
00:49:51,920 --> 00:49:53,638
Ich bin sicher, Euch brauche
ich das nicht zu sagen.
430
00:49:53,800 --> 00:49:56,394
Ihr habt Augen im Kopf.
Ihr seht, was vorgeht.
431
00:50:00,320 --> 00:50:04,108
Wisst Ihr, wo ich ihn noch mal
erreichen k�nnte, diesen Rasputin?
432
00:50:05,320 --> 00:50:07,959
Ich denke, ich k�nnte ihn
f�r Euch finden, Majest�t.
433
00:50:08,120 --> 00:50:10,509
Gut, findet ihn.
434
00:50:10,680 --> 00:50:12,875
Und sagt ihm, er muss
eine Belohnung annehmen.
435
00:50:13,040 --> 00:50:16,953
Ich bestehe darauf, es ist ein Befehl.
Wie Ihr wollt, Majest�t.
436
00:50:17,120 --> 00:50:19,918
Es soll sagen, was er verlangt,
was es auch immer sei.
437
00:50:20,080 --> 00:50:22,833
Richtet Ihr ihm das aus?
Ja, nat�rlich.
438
00:50:23,000 --> 00:50:24,752
Gut, und nun...
439
00:50:26,480 --> 00:50:27,754
Majest�t?
440
00:50:28,920 --> 00:50:30,672
Majest�t, geht es Euch nicht gut?
441
00:50:30,920 --> 00:50:33,480
Ich f�hle mich nicht
besonders gut in letzter Zeit.
442
00:50:33,640 --> 00:50:38,316
Seit dem Schock wegen Alexy und
allem geht es mir nicht besonders gut.
443
00:50:38,480 --> 00:50:40,038
Habt Ihr den Arzt aufgesucht?
444
00:50:40,200 --> 00:50:43,317
Den Arzt, konnte der etwa Alexy helfen?
445
00:50:43,480 --> 00:50:45,710
Ich hole Euch einen Wodka, Majest�t.
446
00:50:45,880 --> 00:50:48,838
Nein, ich habe eher an Rasputin gedacht.
447
00:50:49,000 --> 00:50:51,195
Wenn ich ihn nur mal aufsuchen k�nnte.
448
00:50:51,360 --> 00:50:52,873
Sag ihr...
449
00:50:53,000 --> 00:50:57,994
Sag ihr, dass ich sie unm�glich hier
treffen kann, aus ersichtlichen Gr�nden.
450
00:50:58,920 --> 00:51:03,357
Sag ihr, dass wir einen Ort finden m�ssen,
der f�r unser Treffen angemessener ist.
451
00:51:04,200 --> 00:51:06,668
Einen Ort, wo ich mit
meiner Heilkunst fortfahren kann.
452
00:51:06,880 --> 00:51:08,154
Verstehst du?
453
00:51:32,520 --> 00:51:34,556
Nicht �bel, was Boris?
454
00:51:36,840 --> 00:51:39,070
Nicht �bel f�r einen Bauern.
455
00:51:40,080 --> 00:51:41,638
Du hast Gl�ck gehabt,
dass alles geklappt hat.
456
00:51:41,800 --> 00:51:44,598
Gl�ck?
Das ist erst der Anfang.
457
00:51:44,760 --> 00:51:46,398
Sie hat mir das hier gegeben.
458
00:51:46,560 --> 00:51:48,357
Was ist das schon?
Nur ein Haus.
459
00:51:48,520 --> 00:51:51,432
Aber ihr geh�rt ganz Russland.
460
00:51:59,040 --> 00:52:02,112
Sie hat so viel, was sie geben kann.
Komm mit.
461
00:52:15,120 --> 00:52:16,951
Meine Damen.
Ich bitte um ihre Aufmerksamkeit.
462
00:52:17,120 --> 00:52:18,678
Ich muss Ihnen leider mitteilen...
463
00:52:18,840 --> 00:52:20,910
...dass der Meister heute keine
Patienten mehr behandelt.
464
00:52:21,080 --> 00:52:22,911
Ich muss sie deshalb
darum bitten zu gehen.
465
00:52:23,080 --> 00:52:26,868
Das ist emp�rend, ich habe die
Konsultation bezahlt, ich bestehe darauf.
466
00:52:27,040 --> 00:52:28,393
Ihr werdet sie erhalten, gn�dige Frau.
467
00:52:29,560 --> 00:52:32,028
Fresst nicht wie ein Schwein,
und bewegt Euch mehr.
468
00:52:33,320 --> 00:52:36,039
Meine Damen, meine Damen, bitte.
Vielen Dank.
469
00:52:36,320 --> 00:52:37,639
Vielen Dank.
470
00:52:42,760 --> 00:52:44,079
Bitte!
471
00:53:09,360 --> 00:53:12,477
Eure kaiserliche Hoheit.
Guten Morgen, Grigori.
472
00:53:23,200 --> 00:53:25,873
Kann ich Euch etwas anbieten.
Nicht n�tig, vielen Dank.
473
00:53:29,400 --> 00:53:32,039
Seid Ihr hier noch gl�cklich, Grigori?
474
00:53:32,200 --> 00:53:35,272
Gl�ck ist nicht Teil
meiner Berufung, Majest�t.
475
00:53:35,440 --> 00:53:38,238
Umgeben von Krankheit
und Sorgen, wie wir es sind.
476
00:53:38,400 --> 00:53:42,598
Aber ich bin zufrieden, ich habe meine
Arbeit, und mehr brauche ich nicht.
477
00:53:42,760 --> 00:53:44,512
Ihr seid so g�tig, Grigori.
478
00:53:44,680 --> 00:53:46,875
Ihr seid so blass, Majest�t.
479
00:53:48,040 --> 00:53:51,555
Wie f�hlt Ihr Euch?
Ganz furchtbar. Nein, besser.
480
00:53:51,920 --> 00:53:54,434
Ich wei� es nicht.
481
00:53:55,400 --> 00:53:58,790
Ich scheine mich nur wohl zu f�hlen,
wenn ich in Eurer N�he bin, Grigori.
482
00:54:00,160 --> 00:54:03,197
Ihr seid zu freundlich, Majest�t.
Nein, es ist die Wahrheit.
483
00:54:04,120 --> 00:54:06,236
Manchmal w�nschte ich,
es w�re nicht so.
484
00:54:06,400 --> 00:54:09,710
Aber warum?
Weil ich von Euch abh�ngig bin.
485
00:54:09,880 --> 00:54:12,917
Es ist nicht gut, von jemandem
abh�ngig zu sein.
486
00:54:13,080 --> 00:54:16,231
Aber Majest�t, ganz Russland
ist von Euch abh�ngig.
487
00:54:17,440 --> 00:54:19,237
Ich glaube, Ihr gebt zuviel von Euch.
488
00:54:20,920 --> 00:54:24,310
Darum sucht Ihr mich auf.
Um zu entspannen.
489
00:54:26,440 --> 00:54:27,714
Kommt.
490
00:54:34,840 --> 00:54:36,193
Entspannt Euch.
491
00:54:49,440 --> 00:54:51,556
Nun seht in meine Augen.
492
00:54:53,480 --> 00:54:54,754
Ja.
493
00:54:57,400 --> 00:55:00,870
Seht tief und fest in meine Augen.
494
00:55:02,960 --> 00:55:05,872
Denkt an nichts anderes.
495
00:55:09,920 --> 00:55:14,755
Um Euch herum herrscht nur Dunkelheit.
496
00:55:16,760 --> 00:55:18,955
Ihr denkt an nichts.
497
00:55:19,920 --> 00:55:21,558
An gar nichts.
498
00:55:25,560 --> 00:55:28,199
Nur an meine Augen.
499
00:55:38,920 --> 00:55:41,354
Und nun schlaft ein.
500
00:55:52,000 --> 00:55:53,274
Boris.
501
00:55:56,240 --> 00:55:57,514
Boris.
502
00:55:59,800 --> 00:56:01,916
Ich werde dich zu ihrem Leibarzt machen.
503
00:56:02,080 --> 00:56:04,913
Aber das geht nicht, ich habe
meine Approbation verloren.
504
00:56:05,080 --> 00:56:06,638
Ich sorge daf�r,
dass du sie zur�ck erh�ltst.
505
00:56:07,280 --> 00:56:09,589
Au�erdem brauche ich jemanden am Hof.
506
00:56:09,760 --> 00:56:12,149
Sonia ist nicht l�nger von Nutzen.
Sie langweilt mich.
507
00:56:12,320 --> 00:56:15,118
Aber das ist Wahnsinn, der �rzterat
wird das nicht unterst�tzen.
508
00:56:15,280 --> 00:56:17,032
Er wird tun, was sie ihm befiehlt.
509
00:56:18,440 --> 00:56:19,839
Das gef�llt mir nicht.
510
00:56:20,000 --> 00:56:21,911
Aber das k�nnte ein wichtiger
Schritt f�r uns sein, Boris.
511
00:56:22,080 --> 00:56:25,629
Du k�nntest sogar Au�enminister
werden, alles, was du willst.
512
00:56:29,360 --> 00:56:30,634
Ich k�nnte das erreichen.
513
00:56:32,240 --> 00:56:34,515
Ja, daran zweifle ich nicht.
514
00:56:47,120 --> 00:56:51,238
Dieser Doktor Siglov ist
nicht gut genug f�r Euch.
515
00:56:51,800 --> 00:56:55,429
Nicht gut genug.
Nein, bitte tu das nicht.
516
00:56:55,600 --> 00:56:57,591
Ihr werdet ihn von
seiner Pflicht entbinden...
517
00:56:57,760 --> 00:57:02,754
...und Ihr werdet Dr. Zargo
zu Eurem Leibarzt machen.
518
00:57:02,920 --> 00:57:05,150
Habt Ihr das verstanden?
519
00:57:05,920 --> 00:57:08,593
Ja, ich habe verstanden.
520
00:57:12,480 --> 00:57:14,391
Ich gratuliere, Doktor.
521
00:57:27,480 --> 00:57:29,072
Wie f�hlt Ihr Euch?
522
00:57:30,920 --> 00:57:32,239
Besser.
523
00:57:33,680 --> 00:57:35,910
Sogar sehr viel besser.
524
00:57:36,920 --> 00:57:39,798
Es ist wunderbar, was Ihr bewirkt, Grigori.
525
00:57:41,880 --> 00:57:44,917
Sehe ich das richtig, dass ich Euch
meine Entlassung heute verdanke?
526
00:57:45,920 --> 00:57:48,309
Ich wei�, dass die Zarin
heute bei Euch war.
527
00:57:48,480 --> 00:57:50,072
Und unmittelbar nach ihrer R�ckkehr...
528
00:57:50,240 --> 00:57:52,435
...hat sie Instruktionen zu
meiner Entlassung gegeben.
529
00:57:52,800 --> 00:57:54,950
Ich habe eins und eins zusammengez�hlt.
530
00:57:55,120 --> 00:57:56,439
Gut gemacht.
531
00:57:56,600 --> 00:57:59,797
Ihr habt Recht, ja, die
Zarin war heute bei mir.
532
00:57:59,960 --> 00:58:03,077
Sie litt an Kopfschmerzen, die Ihr
nicht zu heilen imstande wart.
533
00:58:03,240 --> 00:58:05,515
Alles Einbildung.
Sicher, dem stimme ich zu.
534
00:58:05,680 --> 00:58:09,355
Dennoch war es mir m�glich, diese
Kopfschmerzen zu lindern, Ihr nicht.
535
00:58:09,520 --> 00:58:12,080
Und da habt Ihr ihr nahegelegt,
mich zu entlassen?
536
00:58:14,040 --> 00:58:16,952
Bevor Ihr geht, Doktor,
m�chte ich Euch jemand vorstellen.
537
00:58:17,120 --> 00:58:18,394
Boris!
538
00:58:18,960 --> 00:58:22,236
H�r auf, mit dem stinkenden Gebr�u
herum zu panschen, und komm her!
539
00:58:25,720 --> 00:58:27,870
Doktor, erlaubt mir, Euch
Euren Nachfolger vorzustellen.
540
00:58:28,040 --> 00:58:29,792
Dr. Boris Zargo.
541
00:58:31,320 --> 00:58:32,673
Zargo?
542
00:58:33,080 --> 00:58:35,992
Ich kenne diesen Namen.
Ich bin sehr besch�ftigt, Grigori.
543
00:58:36,160 --> 00:58:38,549
Wart Ihr nicht in einen Skandal verwickelt?
544
00:58:39,560 --> 00:58:42,199
Euch wurde die Approbation entzogen.
545
00:58:42,720 --> 00:58:45,996
Wartet, bis die Zarin davon erf�hrt.
Sie wei� es bereits.
546
00:58:51,080 --> 00:58:53,036
Ich habe sie immer f�r dumm gehalten.
547
00:58:53,440 --> 00:58:55,431
Jetzt wei� ich, sie ist verr�ckt.
548
00:58:55,600 --> 00:58:56,953
Dr. Siglov!
549
00:58:58,280 --> 00:59:01,192
Ihr sprecht von ihrer k�niglichen Majest�t.
550
00:59:02,680 --> 00:59:06,559
Wenn Ihr nicht Acht gebt, k�nntet
Ihr mehr als Eure Anstellung verlieren.
551
00:59:06,720 --> 00:59:09,678
Gebt besser auf Euch
selbst Acht, Rasputin.
552
00:59:09,840 --> 00:59:11,398
Ihr seid vielen ein Dorn im Auge.
553
00:59:11,560 --> 00:59:14,950
Fr�her oder sp�ter k�nnte
sich einer gegen Euch wenden.
554
00:59:17,160 --> 00:59:20,914
Ich wei� eines, Ivan, Rasputin benutzt
die Zarin f�r seine Zwecke.
555
00:59:21,080 --> 00:59:23,833
Er wickelt sie um seinen Finger,
du wei�t doch, wie schwach sie ist.
556
00:59:24,000 --> 00:59:26,912
Er manipuliert sie, und irgendwann
wird er absolute Macht �ber sie haben.
557
00:59:27,080 --> 00:59:29,355
Dann wird er sie vernichten,
den Hof und uns.
558
00:59:29,520 --> 00:59:32,239
Es sei denn, wir vernichten ihn zuerst.
559
00:59:34,920 --> 00:59:36,399
Das ist nicht dein Ernst.
560
00:59:36,680 --> 00:59:39,433
Mir ist in meinem Leben
noch nichts ernster gewesen.
561
00:59:39,600 --> 00:59:41,989
Du willst ihn umbringen?
562
00:59:42,520 --> 00:59:44,875
Ein Attentat.
Attentat, Mord, wo ist der Unterschied?
563
00:59:45,040 --> 00:59:46,871
Das ist ein gro�er Unterschied.
Nicht f�r mich.
564
00:59:48,520 --> 00:59:49,999
Ich nehme an, dass du es ablehnst.
565
00:59:51,720 --> 00:59:53,836
Das tue ich ganz sicher.
566
00:59:56,160 --> 00:59:57,434
Feigling!
567
00:59:59,920 --> 01:00:02,195
Peter, wenn ich nicht w�sste, dass du
gerade den Verstand verloren hast...
568
01:00:02,360 --> 01:00:03,998
...w�rdest du das bitter bereuen.
569
01:00:08,240 --> 01:00:10,754
Was ist wirklich los mit dir?
Es ist Sonia, nicht wahr?
570
01:00:13,920 --> 01:00:17,310
Sie hat mit ihm geschlafen.
Na und, das wei� bereits jeder.
571
01:00:21,680 --> 01:00:25,468
Peter, Peter, er macht kein Geheimnis
aus den Dingen, die er tut.
572
01:00:29,320 --> 01:00:30,594
Was willst du?
573
01:00:32,360 --> 01:00:34,157
Ich will mit dir zusammen sein.
574
01:00:36,440 --> 01:00:37,793
Wundert dich das?
575
01:00:39,200 --> 01:00:40,474
Du langweilst mich.
576
01:00:42,800 --> 01:00:44,438
Grigori, was habe ich dir getan?
577
01:00:46,680 --> 01:00:49,638
Ich sage dir, was du getan hast.
Du hast deine Schuldigkeit getan.
578
01:00:49,800 --> 01:00:51,756
Ich will dich nicht mehr wiedersehen.
579
01:00:53,600 --> 01:00:55,591
Verschwinde von hier, du widerst mich an.
580
01:00:55,760 --> 01:00:57,910
Ich widere mich selbst an.
581
01:01:00,920 --> 01:01:03,912
Grigori, was verlangst du von mir?
582
01:01:04,080 --> 01:01:06,036
Was soll ich tun?
583
01:01:06,200 --> 01:01:08,111
Ich sage dir, was du tun
kannst, kleine Sonia...
584
01:01:08,280 --> 01:01:11,750
...deine h�bsche Freundin Vanessa,
schaff sie mir her.
585
01:01:13,000 --> 01:01:14,319
Teufel.
586
01:01:15,000 --> 01:01:16,319
Teufel.
587
01:01:20,640 --> 01:01:21,914
Ich t�te dich.
588
01:01:22,080 --> 01:01:24,594
Du Teufel.
Ich t�te dich.
589
01:01:25,000 --> 01:01:26,353
Ich werde dich t�ten.
590
01:01:30,640 --> 01:01:31,959
Teufel.
591
01:01:40,960 --> 01:01:43,838
Geht nach Hause, haltet Euch da raus.
592
01:01:46,920 --> 01:01:49,753
Ich t�te dich.
Ich t�te dich.
593
01:01:50,920 --> 01:01:53,434
Ich werde dich t�ten.
Ich t�te dich.
594
01:01:53,920 --> 01:01:55,751
Vorsicht!
Die S�ure.
595
01:01:57,120 --> 01:02:01,193
Du willst mich t�ten, kleine Sonia.
Dann t�te mich.
596
01:02:05,920 --> 01:02:09,629
Sieh mich an, sieh mich an.
Nein.
597
01:02:12,560 --> 01:02:13,834
Nein.
598
01:02:21,920 --> 01:02:25,993
Du wirst genau das tun,
was ich dir jetzt sage.
599
01:02:27,800 --> 01:02:29,791
Du wirst von hier fortgehen.
600
01:02:34,120 --> 01:02:39,911
Und du denkst nur noch daran,
dein Leben selbst auszul�schen.
601
01:02:40,080 --> 01:02:41,479
Grigori, nein.
602
01:02:41,640 --> 01:02:43,392
Hast du mich verstanden?
603
01:02:44,560 --> 01:02:47,199
Du wirst von hier fortgehen.
604
01:02:47,360 --> 01:02:51,035
Und dein Leben selbst ausl�schen.
605
01:04:04,920 --> 01:04:06,478
Wo willst du hin, Boris?
606
01:04:07,520 --> 01:04:10,239
Einfach nur weg von dir, irgendwohin.
607
01:04:11,640 --> 01:04:16,236
Unser kleiner Boris will also weglaufen,
608
01:04:16,680 --> 01:04:20,673
Nach allem, was ich f�r ihn getan habe.
Bleib mir vom Leib, Rasputin.
609
01:04:20,840 --> 01:04:23,832
Ich muss nicht hinter dir herjagen,
du j�mmerlicher S�ufer.
610
01:04:24,000 --> 01:04:25,991
Ich kann dich jederzeit vernichten.
611
01:04:26,160 --> 01:04:28,310
Du bist verr�ckt, ist dir das klar?
612
01:04:28,480 --> 01:04:31,119
Du bist wahnsinnig.
Ich?
613
01:04:32,680 --> 01:04:36,229
Oh nein, du irrst dich, kleiner Boris,
du bist verr�ckt, wenn...
614
01:04:36,400 --> 01:04:38,391
...du glaubst, dass du ohne mich klar
kommen wirst. Das schaffst du nicht.
615
01:04:38,560 --> 01:04:40,915
Du wirst zur�ck gekrochen kommen.
616
01:04:43,000 --> 01:04:44,956
Und wenn nicht, werde ich
dich vernichten, Boris.
617
01:04:45,120 --> 01:04:47,236
Ich werde dich finden,
und werde dich vernichten.
618
01:04:53,760 --> 01:04:54,988
Peter!
619
01:05:03,480 --> 01:05:06,870
F�hlst du dich jetzt besser?
Nein, schlechter.
620
01:05:16,160 --> 01:05:19,232
Was machen wir hier?
Du wolltest unbedingt hierher, Peter.
621
01:05:20,800 --> 01:05:22,358
Erinnerst du dich noch an das
letzte Mal, als wir hier waren?
622
01:05:22,520 --> 01:05:23,919
Genau das willst du vergessen.
Komm schon, trink noch was.
623
01:05:24,080 --> 01:05:25,479
Wir haben hier gesessen.
624
01:05:26,720 --> 01:05:28,199
Sie sa�en da dr�ben.
625
01:05:36,520 --> 01:05:38,158
Ich werde dem Kerl Pr�gel...
626
01:05:38,320 --> 01:05:40,470
Nein, du wirst nichts dergleichen
tun, setz dich hin, Peter.
627
01:05:54,680 --> 01:05:56,079
Hey, Ihr da.
628
01:06:00,280 --> 01:06:02,748
Wo ist Euer Freund?
Halt den Mund, Peter.
629
01:06:10,680 --> 01:06:13,513
Meine Herren, w�rden sie mir eine
Minute ihrer Aufmerksamkeit schenken.
630
01:06:13,680 --> 01:06:16,319
Dir schenke ich gar nichts, du S�ufer.
Peter!
631
01:06:18,280 --> 01:06:19,713
Ich gebe zu, ich habe getrunken...
632
01:06:19,880 --> 01:06:22,519
...aber nur so viel, um die Dinge so
zu sehen, wie sie wirklich sind.
633
01:06:22,680 --> 01:06:24,910
Und ich wei� jetzt, was man wegen
Rasputin unternehmen muss.
634
01:06:25,080 --> 01:06:26,433
Rasputin!
Setz dich hin.
635
01:06:26,600 --> 01:06:28,318
Glaubt mir, ich verstehe
eure Gef�hle sehr gut...
636
01:06:28,480 --> 01:06:31,233
...aber was ich zu sagen habe,
ist von �u�erster Wichtigkeit.
637
01:06:31,400 --> 01:06:34,312
M�ssen wir uns mit so einem abgeben?
Meine Herren, wir schlie�en jetzt.
638
01:06:34,480 --> 01:06:36,198
Bitte, ich muss unbedingt mit euch reden.
639
01:06:36,360 --> 01:06:38,157
K�nnen wir nicht irgendwo
anders hingehen?
640
01:06:40,560 --> 01:06:41,709
Bitte.
641
01:06:43,040 --> 01:06:45,600
Also gut.
Wir gehen zu mir.
642
01:06:45,760 --> 01:06:48,399
Der Schurke hat die Zarin
vollkommen in seiner Gewalt.
643
01:06:48,560 --> 01:06:51,154
Unter Hypnose kann er von
ihr verlangen, was er will.
644
01:06:51,320 --> 01:06:53,038
Versteht ihr, was das bedeutet?
645
01:06:53,200 --> 01:06:55,395
Wir m�ssen ihn vernichten,
bevor er uns alle vernichtet.
646
01:06:55,560 --> 01:06:56,879
Genau das, was ich dir
immer gesagt habe, Ivan.
647
01:06:57,040 --> 01:06:58,519
Ich denke dabei am wenigsten an mich.
648
01:07:00,680 --> 01:07:02,557
Ich bin schon vor langer Zeit gestorben.
649
01:07:02,720 --> 01:07:06,190
Wenn Ihr von Vernichten redet,
dann meint Ihr eines, ihn t�ten.
650
01:07:06,360 --> 01:07:09,352
Ich meine, dass man ihn t�ten muss, ja.
651
01:07:10,840 --> 01:07:12,353
Daran kann ich mich nicht beteiligen.
652
01:07:12,520 --> 01:07:15,353
Ich verlange nicht, dass Ihr bei
der Eliminierung Hand anlegt.
653
01:07:17,160 --> 01:07:18,752
Das mache ich schon.
654
01:07:19,120 --> 01:07:20,872
Alles, worum ich bitte, ist...
655
01:07:21,760 --> 01:07:24,069
Ich bitte mir zu vergeben,
wenn ich das sage...
656
01:07:24,240 --> 01:07:26,913
...aber er f�hlt sich sehr zu Eurer
sch�nen Schwester hingezogen.
657
01:07:27,200 --> 01:07:29,395
Vanessa?
Sie verabscheut ihn.
658
01:07:29,560 --> 01:07:31,118
Das w�rde er niemals glauben.
659
01:07:31,280 --> 01:07:33,794
Alles, was Ihr tun m�sst, ist zu ihm gehen.
660
01:07:33,960 --> 01:07:35,359
Ich werde Euch sagen,
was Ihr ihm erz�hlen m�sst.
661
01:07:35,520 --> 01:07:36,999
Wenn Ihr den Namen
Eurer Schwester benutzt...
662
01:07:37,160 --> 01:07:39,549
...um ihn zu einem
Rendezvous hierher zu locken.
663
01:07:39,720 --> 01:07:44,840
Und wenn er kommt, sorge ich daf�r,
dass er diesen Ort nicht lebend verl�sst.
664
01:07:46,200 --> 01:07:49,590
Tu es, Ivan.
Um Sonias willen.
665
01:07:49,920 --> 01:07:53,595
Ja...
Die arme kleine Sonia.
666
01:07:54,400 --> 01:07:56,231
Wie meint Ihr das?
Arme kleine Sonia?
667
01:07:59,360 --> 01:08:03,672
Nun ja, sie...
Was ist? Was hat er getan?
668
01:08:06,280 --> 01:08:11,798
Heute Abend hat er ihr befohlen, zu
gehen und sich das Leben zu nehmen.
669
01:08:14,320 --> 01:08:15,548
Peter!
670
01:08:19,360 --> 01:08:20,679
Sonia!
671
01:08:22,920 --> 01:08:24,194
Sonia!
672
01:08:26,800 --> 01:08:28,119
Sonia!
673
01:08:48,440 --> 01:08:49,998
Er hat ihr befohlen, das zu tun.
674
01:09:24,480 --> 01:09:25,799
Rasputin!
675
01:09:33,800 --> 01:09:36,792
Rasputin, zeig dich, du Teufel!
676
01:09:46,480 --> 01:09:47,799
Ich wei�, dass du hier bist.
677
01:09:49,640 --> 01:09:53,030
Ja, ich bin hier, Peter Vassilievitch.
678
01:10:02,680 --> 01:10:04,193
Hier dr�ben bin ich.
679
01:10:07,840 --> 01:10:11,958
Was willst du von mir, kleiner Peter?
680
01:10:13,920 --> 01:10:17,959
Meine Schwester ist tot,
du hast sie get�tet.
681
01:10:19,120 --> 01:10:21,509
Wie raffiniert von mir...
682
01:10:21,680 --> 01:10:24,194
Ohne dass ich sie
auch nur anger�hrt h�tte.
683
01:10:25,920 --> 01:10:27,717
Du hast ihr gesagt,
sie soll sich das Leben nehmen.
684
01:10:27,880 --> 01:10:30,348
Sie hat getan,
was ihr aufgetragen wurde.
685
01:10:30,520 --> 01:10:32,431
Ein folgsames kleines M�dchen.
686
01:10:35,040 --> 01:10:37,634
Armer kleiner Peter.
687
01:10:38,320 --> 01:10:41,073
Er f�rchtet sich vor der Dunkelheit.
688
01:11:31,800 --> 01:11:33,791
Sei vorsichtig, Peter.
689
01:11:35,000 --> 01:11:37,309
Hier sind gef�hrliche S�uren.
690
01:13:51,400 --> 01:13:55,109
Guten Morgen, ich bin Ivan Kessnikov.
691
01:13:55,280 --> 01:13:57,748
Wir sind uns schon begegnet, wurden
uns einander aber nicht vorgestellt.
692
01:13:59,120 --> 01:14:02,476
Ich st�re doch hoffentlich nicht?
Doch.
693
01:14:02,640 --> 01:14:05,200
Ich werde nicht viel Eurer
Zeit in Anspruch nehmen.
694
01:14:05,920 --> 01:14:09,117
Was wollt Ihr?
Es ist reizend hier, wunderbar.
695
01:14:09,280 --> 01:14:10,713
Genau wie Vanessa es beschrieben hat.
696
01:14:10,920 --> 01:14:12,194
Vanessa?
697
01:14:12,360 --> 01:14:14,874
Meine Schwester, eine
der Hofdamen der Zarin.
698
01:14:16,720 --> 01:14:18,392
Aber das wisst Ihr nat�rlich.
699
01:14:19,840 --> 01:14:21,239
K�nnen wir reingehen?
700
01:14:38,120 --> 01:14:41,749
Sehr geschmackvoll, wirklich.
Ganz reizend.
701
01:14:42,760 --> 01:14:44,159
Warum seid Ihr gekommen?
702
01:14:45,440 --> 01:14:48,193
Nun, zu unser beiderseitigem
Nutzen, wie ich hoffe.
703
01:14:48,360 --> 01:14:50,999
Es gibt nichts, was Ihr f�r mich tun k�nnt.
704
01:14:51,520 --> 01:14:52,839
Wirklich nicht?
705
01:14:53,800 --> 01:14:55,472
Sollte ich besser wieder gehen?
706
01:15:01,920 --> 01:15:03,353
Sagt, was Ihr zu sagen habt.
707
01:15:11,480 --> 01:15:15,268
Wisst Ihr, ich verstehe
meine Schwester nur zu gut.
708
01:15:16,920 --> 01:15:19,832
Sie nutzt jede Gelegenheit,
um mir mitzuteilen, vergebt mir...
709
01:15:20,000 --> 01:15:22,195
...wie sehr sie Euch doch verabscheut.
710
01:15:23,160 --> 01:15:25,151
Sie spricht in der Tat von nichts anderem.
711
01:15:25,320 --> 01:15:30,599
Man k�nnte sagen, dass sie ein wenig
zu lautstark gegen Euch protestiert.
712
01:15:31,840 --> 01:15:33,159
Sprecht weiter.
713
01:15:33,720 --> 01:15:36,678
Nat�rlich gibt es etwas, was Ihr f�r mich
tun k�nntet, wie ich zugeben muss.
714
01:15:36,840 --> 01:15:39,308
Ansonsten w�re ich bestimmt
nicht hier, nicht wahr?
715
01:15:41,520 --> 01:15:44,671
Wie kommt Ihr darauf, dass ich an
Eurer Schwester interessiert bin?
716
01:15:44,840 --> 01:15:47,559
Sie hat bemerkt, wie Ihr sie anseht.
Wie wundervoll.
717
01:15:50,400 --> 01:15:54,916
Also, ich habe als Milit�rattach� gedient,
doch Bef�rderungen brauchen ihre Zeit.
718
01:15:55,080 --> 01:15:59,437
Es wird eine Position in der Pariser
Botschaft frei, die ich haben m�chte.
719
01:16:00,120 --> 01:16:02,111
Ich m�chte sie unbedingt.
720
01:16:02,400 --> 01:16:05,710
Ich habe geh�rt, dass Ihr diesbez�glich
Einfluss auf die Zarin habt.
721
01:16:05,880 --> 01:16:08,440
Ich k�nnte etwas f�r Euch tun.
722
01:16:09,520 --> 01:16:13,115
Vielen Dank.
Meine Dankbarkeit w�re grenzenlos.
723
01:16:14,040 --> 01:16:17,919
Wir m�ssten nat�rlich den Schein
wahren, um der Familienehre willen.
724
01:16:18,080 --> 01:16:19,832
So dass sie nicht hierher kommen kann.
725
01:16:20,920 --> 01:16:24,959
Wie auch immer, in der N�he unseres
Anwesens ist eine nette Wohnung...
726
01:16:25,120 --> 01:16:26,917
...in sicherer Entfernung vom
Haus und der Dienerschaft.
727
01:16:27,080 --> 01:16:29,355
Sie hat sich in der Vergangenheit
als fabelhaft erwiesen, f�r...
728
01:16:29,520 --> 01:16:31,511
Gewisse Zerstreuungen.
729
01:16:32,200 --> 01:16:36,079
Wie w�re es, wenn Euch meine Kutsche
heute Abend abholen w�rde, gegen zehn?
730
01:17:19,240 --> 01:17:20,514
Ich dachte, er w�re es.
731
01:17:20,680 --> 01:17:23,319
Nein, noch nicht, wir h�ren die Kutsche.
732
01:17:25,320 --> 01:17:26,719
Er ist ein Schwein!
733
01:17:27,200 --> 01:17:29,077
Er wird dem hier nicht
widerstehen k�nnen.
734
01:17:31,600 --> 01:17:34,478
Nein, nicht anfassen.
Den habe ich auch vergiftet.
735
01:17:36,080 --> 01:17:38,469
Oder ist Gift Euch nicht fein genug?
736
01:17:38,640 --> 01:17:41,837
H�ttet Ihr ihn lieber zum Pistolenduell
herausgefordert, 20 Schritte Abstand?
737
01:17:45,360 --> 01:17:46,679
Tut mir Leid.
738
01:17:49,360 --> 01:17:50,873
Habt Ihr etwas von
Eurem jungen Freund geh�rt?
739
01:17:51,040 --> 01:17:52,314
Nein.
740
01:17:52,720 --> 01:17:55,280
Er ist verschwunden, nachdem
er Sonias Leiche gefunden hatte.
741
01:17:59,520 --> 01:18:01,909
Seid Ihr sicher,
dass Ihr das wirklich tun wollt?
742
01:18:02,080 --> 01:18:03,399
Aber ja, das bin ich.
743
01:18:04,560 --> 01:18:05,879
Ich muss es tun.
744
01:18:17,200 --> 01:18:18,519
Ist er das?
745
01:18:20,560 --> 01:18:22,471
Ja.
Beeilt Euch.
746
01:18:45,480 --> 01:18:48,119
Guten Abend.
Hier entlang.
747
01:18:48,280 --> 01:18:50,191
So ersparen wir uns
den Weg durch das Haus.
748
01:19:02,720 --> 01:19:03,038
Hier entlang.
749
01:19:03,560 --> 01:19:06,836
Es ist nicht luxuri�s,
daf�r aber sehr gem�tlich.
750
01:19:19,720 --> 01:19:21,278
Also, wo ist sie?
751
01:19:22,160 --> 01:19:26,039
Ich bitte Euch, habt Ihr wirklich geglaubt,
dass sie hier schon auf Euch wartet?
752
01:19:26,200 --> 01:19:28,794
Alleine schon aus purer Eitelkeit
muss sie Euch warten lassen.
753
01:19:28,960 --> 01:19:30,518
Sicher noch zehn Minuten.
754
01:19:32,520 --> 01:19:36,752
Nun, wie w�re es inzwischen mit Wein?
Ihr m�gt ihn lieblich, nicht wahr?
755
01:19:38,360 --> 01:19:40,920
Ich werde sie f�r Euch
ein wenig antreiben.
756
01:25:19,920 --> 01:25:21,399
Peter!
757
01:25:22,640 --> 01:25:25,029
Nicht, fass mich nicht an.
758
01:25:26,600 --> 01:25:27,999
Um Himmels willen, was ist passiert?
759
01:25:30,040 --> 01:25:32,679
Rasputin...
760
01:25:33,240 --> 01:25:35,674
Rasputin hat das getan?
761
01:25:36,240 --> 01:25:39,994
Wir m�ssen ihn...
762
01:25:58,400 --> 01:26:01,676
Der Kerl stirbt nicht.
Er ist der leibhaftige Teufel.
763
01:26:01,840 --> 01:26:03,831
Ich habe versucht, ihn zu t�ten,
aber er stirbt nicht.
764
01:26:20,120 --> 01:26:21,439
Vorsicht!
765
01:26:39,120 --> 01:26:40,439
Hilfe!
766
01:27:11,240 --> 01:27:13,754
Er ist tot.
Boris...
767
01:27:14,400 --> 01:27:15,719
Er ist...61692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.