Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:42,970 --> 00:01:44,530
It's been 46 years now
3
00:01:45,330 --> 00:01:47,250
since the three defense forces
of our country came together
4
00:01:47,890 --> 00:01:51,290
and won a war against Pakistan,
in 1971.
5
00:01:52,970 --> 00:01:55,690
And severed a part
of Pakistan away from it.
6
00:01:57,170 --> 00:01:59,770
Those senior officers
who have witnessed that war
7
00:02:01,090 --> 00:02:03,330
can never forget the
sacrifices of that time.
8
00:02:04,330 --> 00:02:07,090
Not just the ones
who fought the war...
9
00:02:07,370 --> 00:02:11,810
...but even those who were
miles away from the front...
10
00:02:12,530 --> 00:02:14,530
...helping our forces.
11
00:02:16,130 --> 00:02:20,970
The brave agents
of our Intelligence Bureau.
12
00:02:21,330 --> 00:02:25,410
Their glorious feats
are still fresh in my mind.
13
00:02:28,450 --> 00:02:30,610
Among them, was a 20-year-old girl...
14
00:02:31,310 --> 00:02:33,170
...who crossed all imaginable limits!
15
00:02:38,390 --> 00:02:42,170
The struggle for liberation
is gaining momentum in East Pakistan.
16
00:02:43,440 --> 00:02:47,410
The leader of their secret
army is this man.
17
00:02:49,210 --> 00:02:50,810
Colonel Usmani.
18
00:02:51,090 --> 00:02:52,530
What are their intentions?
19
00:02:52,610 --> 00:02:55,890
Mujib-ur-Rehman has managed
to gather a group of people
20
00:02:56,440 --> 00:02:59,090
who now call themselves
the 'Mukti' Army.
21
00:02:59,690 --> 00:03:01,970
'Mukti' meaning Freedom!
22
00:03:03,860 --> 00:03:05,130
And this man is...
23
00:03:06,280 --> 00:03:07,330
Khalid Mir.
24
00:03:09,280 --> 00:03:11,530
We need to keep
a strict vigilance on him.
25
00:03:12,090 --> 00:03:15,650
He's a high-ranking officer
in the Indian Intelligence Bureau.
26
00:03:37,990 --> 00:03:39,170
Can I get you something, Sir?
27
00:03:40,850 --> 00:03:42,610
Brigadier Sir will be out soon.
28
00:03:45,610 --> 00:03:48,410
My dear friend!
29
00:03:49,180 --> 00:03:50,970
Welcome.
30
00:03:56,850 --> 00:03:58,330
Thank you.
31
00:04:00,010 --> 00:04:01,290
Hidayat...
32
00:04:02,930 --> 00:04:06,770
Your last information on
our rogue officer Rusul Amin
33
00:04:07,530 --> 00:04:09,130
was absolutely correct.
34
00:04:10,250 --> 00:04:12,890
That traitor has quit
the Pakistani Navy
35
00:04:13,490 --> 00:04:15,330
and joined the 'Mukti Army'.
36
00:04:15,890 --> 00:04:18,770
Get me some more information
from your informer.
37
00:04:21,090 --> 00:04:22,370
What kind of information?
38
00:04:23,250 --> 00:04:26,010
India is helping Mujib-ur-Rehman
39
00:04:26,330 --> 00:04:29,090
to fulfill his dreams of liberation.
40
00:04:29,580 --> 00:04:31,730
We need to know
what they are planning.
41
00:04:35,100 --> 00:04:38,290
If India tries to interfere
in our internal matters...
42
00:04:39,780 --> 00:04:42,170
...they will pay dearly
for their interference.
43
00:04:45,770 --> 00:04:47,730
I'm going back to Kashmir today.
44
00:04:48,800 --> 00:04:51,210
I'll try to find out all I can,
as soon as I get back.
45
00:04:53,960 --> 00:04:55,610
May God bless you with success.
46
00:04:55,930 --> 00:04:59,010
And may your brotherhood
with Pakistan always remain!
47
00:04:59,630 --> 00:05:02,170
Always, brother Syed... always!
48
00:05:03,600 --> 00:05:05,850
Now, if there's anything
I can do for you...
49
00:05:08,530 --> 00:05:10,090
Syed...
- Yes...
50
00:05:12,010 --> 00:05:13,450
I have a small wish...
51
00:05:14,970 --> 00:05:17,010
which could be a request as well.
- Yes.
52
00:05:20,850 --> 00:05:22,010
The thing is...
53
00:05:24,970 --> 00:05:27,770
there is a tumor in my lung.
54
00:05:29,420 --> 00:05:31,410
I have never smoked a cigarette.
55
00:05:33,240 --> 00:05:38,170
Maybe I got too high on life.
56
00:05:43,090 --> 00:05:44,370
Hidayat...
57
00:05:46,520 --> 00:05:47,930
I am no doctor...
58
00:05:48,550 --> 00:05:51,090
But, if as a friend
I could be of any help,
59
00:05:52,710 --> 00:05:53,750
please let me know.
60
00:06:39,090 --> 00:06:40,250
I don't know what to say, Hidayat.
61
00:06:40,590 --> 00:06:41,790
I can't fathom what
you have just said.
62
00:06:47,380 --> 00:06:49,090
Spying for India...
63
00:06:49,930 --> 00:06:52,410
...and maintaining contacts
in Pakistan is one thing.
64
00:06:52,690 --> 00:06:56,610
But an innocent girl, who
knows nothing about spying...
65
00:06:58,250 --> 00:06:59,650
She's your daughter, Hidayat.
66
00:07:01,130 --> 00:07:02,850
She is an Indian first.
67
00:07:05,050 --> 00:07:07,850
You don't know how crucial
this time is for India.
68
00:07:09,530 --> 00:07:11,370
And how dangerous it can get.
69
00:07:12,810 --> 00:07:15,970
They have got a whiff
of India's involvement in Bengal.
70
00:07:17,600 --> 00:07:19,290
And they will not tolerate it.
71
00:07:19,970 --> 00:07:21,810
They will never let
Pakistan break apart.
72
00:07:22,650 --> 00:07:26,370
They are hatching
a big scheme against us.
73
00:07:26,970 --> 00:07:28,090
What kind of scheme?
74
00:07:31,490 --> 00:07:33,850
Mir Sahab, if I knew that...
75
00:07:34,600 --> 00:07:36,770
...would I risk my daughter's life?
76
00:07:38,480 --> 00:07:40,930
They have a lot of faith in me...
77
00:07:41,770 --> 00:07:43,890
...which they can only have
in my daughter, after me.
78
00:07:43,970 --> 00:07:45,250
But, Hidayat...
79
00:07:45,690 --> 00:07:47,490
I hope you will stay for lunch?
80
00:07:47,690 --> 00:07:48,850
Not today...
81
00:07:49,170 --> 00:07:50,930
There is an urgent
Bureau meeting in Delhi.
82
00:07:51,010 --> 00:07:51,810
I will be leaving soon.
83
00:07:51,940 --> 00:07:53,090
Then I'll send some dry-fruits.
84
00:07:54,810 --> 00:07:56,170
Make sure he eats.
85
00:07:57,160 --> 00:07:59,170
The strongest intentions
fall weak on an empty stomach.
86
00:08:03,510 --> 00:08:04,770
What does Teji think?
87
00:08:07,090 --> 00:08:09,090
She thinks you should
have lunch with us.
88
00:08:20,530 --> 00:08:22,090
And did you ask Sehmat?
89
00:08:24,210 --> 00:08:25,850
Did my father ask me?
90
00:08:26,960 --> 00:08:28,250
He simply informed me.
91
00:08:29,370 --> 00:08:31,450
And taught me.
- Have you told your daughter...
92
00:08:32,360 --> 00:08:33,930
...about the future you
are planning for her?
93
00:08:39,370 --> 00:08:40,410
I will...
94
00:08:42,970 --> 00:08:45,330
I will tell her,
and you will teach her.
95
00:08:46,050 --> 00:08:49,410
If you give her a chance,
you will see for yourself.
96
00:08:50,500 --> 00:08:53,810
What I cannot accomplish, Sehmat will!
97
00:09:33,410 --> 00:09:34,610
Sehmat!
98
00:09:35,810 --> 00:09:37,490
What were you thinking, idiot?
99
00:09:37,810 --> 00:09:38,970
About the squirrel...
100
00:09:44,250 --> 00:09:45,160
What happened?
101
00:09:48,610 --> 00:09:51,130
You take it out! Just looking
at the blood is making me dizzy.
102
00:09:51,560 --> 00:09:52,610
Sissy!
103
00:09:52,970 --> 00:09:54,130
Careful.
104
00:09:54,400 --> 00:09:55,810
Mind the steps. Careful.
105
00:09:57,130 --> 00:09:59,810
I think you should
take a tetanus shot.
106
00:09:59,890 --> 00:10:00,930
Injection?
- Yes...
107
00:10:01,010 --> 00:10:02,170
No, please!.
108
00:10:02,350 --> 00:10:05,330
It'll hurt a lot less than
that shard of glass.
109
00:10:05,540 --> 00:10:07,730
Dr. Kapoor must be in his clinic now.
110
00:10:08,010 --> 00:10:09,130
Let me see.
111
00:10:10,760 --> 00:10:12,090
151874...
112
00:10:15,410 --> 00:10:16,650
Don't you know?
113
00:10:16,970 --> 00:10:18,770
She's is our college's
telephone directory.
114
00:10:18,930 --> 00:10:20,930
Once she sees a number or dials it,
115
00:10:21,010 --> 00:10:22,490
she never forgets.
116
00:10:26,280 --> 00:10:27,450
Ms. Sehmat Khan.
117
00:10:27,630 --> 00:10:29,730
There is a call from
your father in the office.
118
00:10:29,970 --> 00:10:31,330
Abbu has called?
119
00:10:45,940 --> 00:10:47,290
Thank God!
120
00:10:47,370 --> 00:10:48,690
You look absolutely fine.
121
00:10:48,970 --> 00:10:51,090
Now once I see mother,
I'll be completely relieved!
122
00:10:54,790 --> 00:10:56,930
How did you get hurt?
- It's nothing.
123
00:10:57,210 --> 00:10:58,610
Did you fall down?
124
00:11:00,770 --> 00:11:03,010
Your 'urgency' really scared me Abbu.
125
00:11:04,760 --> 00:11:05,970
I'm serving lunch...
126
00:11:06,090 --> 00:11:07,250
Do we have any Loquat mother?
127
00:11:07,460 --> 00:11:09,610
This is not the season
for Loquat, dear.
128
00:11:10,510 --> 00:11:12,250
I've made some almond
sherbet instead.
129
00:11:13,420 --> 00:11:14,850
Is everything alright?
130
00:11:15,200 --> 00:11:16,650
Yes.
131
00:11:16,730 --> 00:11:18,170
Come, let's eat.
132
00:11:19,130 --> 00:11:20,970
No Abbu, first tell me...
133
00:11:23,600 --> 00:11:26,650
My business requires me
to make trips to Pakistan.
134
00:11:28,290 --> 00:11:32,750
And in that, the work that I do
for our Intelligence Bureau,
135
00:11:32,920 --> 00:11:34,610
you know about...
136
00:11:35,690 --> 00:11:37,970
During my last trip
to the other side
137
00:11:38,360 --> 00:11:42,410
I became aware of
a grave threat to India.
138
00:11:42,650 --> 00:11:44,650
War? Again?
139
00:11:45,730 --> 00:11:47,930
The winds of war
are blowing in Bengal.
140
00:11:48,490 --> 00:11:50,650
And in order to prevent
India from interfering,
141
00:11:51,090 --> 00:11:54,290
Pakistan wants to do something
142
00:11:54,780 --> 00:11:57,090
that will cripple India.
143
00:11:57,430 --> 00:11:59,210
What can they do?
144
00:11:59,450 --> 00:12:00,770
I don't know.
145
00:12:02,220 --> 00:12:06,650
This entire situation
is a matter of a few months.
146
00:12:08,340 --> 00:12:11,410
And I don't have
a few months left...
147
00:12:26,290 --> 00:12:27,410
Mother...
148
00:12:29,370 --> 00:12:31,330
He told me last night...
149
00:12:32,490 --> 00:12:34,650
...what he's known
for four months.
150
00:12:37,610 --> 00:12:40,170
There is a tumor
in his lung
151
00:12:40,970 --> 00:12:42,810
and it is growing.
152
00:12:43,530 --> 00:12:46,330
Why didn't you tell me, Abbu?
153
00:12:47,090 --> 00:12:48,930
I would have come sooner.
154
00:12:51,250 --> 00:12:52,810
That's why I have called you now.
155
00:12:53,410 --> 00:12:54,130
No...
156
00:12:55,500 --> 00:12:57,010
That's not why you've called her.
157
00:12:58,690 --> 00:13:05,010
We need to be prepared
for any emergency...
158
00:13:06,650 --> 00:13:09,690
I want you to take my place.
159
00:13:11,290 --> 00:13:13,770
I want you to be the
eyes and ears for India
160
00:13:15,030 --> 00:13:16,130
and live in Pakistan.
161
00:13:17,600 --> 00:13:18,690
How?
162
00:13:19,090 --> 00:13:20,370
Tell her that too.
163
00:13:21,090 --> 00:13:22,690
I'm telling her, Teji.
164
00:13:23,910 --> 00:13:25,370
I'm telling her everything.
165
00:13:28,780 --> 00:13:33,770
Brigadier Syed is an
acquaintance of mine in Pakistan.
166
00:13:35,330 --> 00:13:38,850
And I couldn't think
of a better way
167
00:13:39,780 --> 00:13:41,210
of placing you there.
168
00:13:43,970 --> 00:13:48,850
I have proposed your marriage
169
00:13:50,790 --> 00:13:52,930
to his youngest son, Iqbal.
170
00:14:00,340 --> 00:14:02,160
The Bureau has given the go-ahead.
171
00:14:02,890 --> 00:14:04,850
Now it is up to us.
172
00:14:16,280 --> 00:14:19,090
I want you to go back
to college tomorrow dear.
173
00:14:25,570 --> 00:14:27,490
I don't know what I was thinking.
174
00:14:30,500 --> 00:14:34,710
How could I even think about
putting you in such grave danger?
175
00:14:37,870 --> 00:14:42,010
Why do you risk your own
life for the country, Abbu?
176
00:14:42,650 --> 00:14:44,730
That is my father's legacy.
177
00:14:46,980 --> 00:14:53,090
I did... as I was told.
178
00:14:54,010 --> 00:14:56,330
But to make you do the same...
179
00:14:59,110 --> 00:15:00,210
...is a mistake.
180
00:15:00,770 --> 00:15:02,330
So...
- Alright, Abbu.
181
00:15:04,610 --> 00:15:07,330
I'll go back to college, as you say.
182
00:15:08,430 --> 00:15:11,450
But my father too, has
raised me with the same belief.
183
00:15:13,130 --> 00:15:14,970
That nothing comes
before the country.
184
00:15:16,370 --> 00:15:17,490
Not even yourself.
185
00:15:19,330 --> 00:15:21,010
And if that is a mistake...
186
00:15:22,990 --> 00:15:26,530
...then enrolling your sons in
the army to protect the nation...
187
00:15:27,050 --> 00:15:28,170
...is also a mistake.
188
00:15:43,090 --> 00:15:50,010
The path of life is twisted
189
00:15:50,770 --> 00:15:57,170
Fate, wickedly entwined
190
00:15:58,330 --> 00:16:05,250
Take hold of your intent
191
00:16:05,730 --> 00:16:12,210
The way ahead is clear
If the heart is inclined.
192
00:16:12,710 --> 00:16:14,410
The setup will be ready in 2 days...
193
00:16:14,490 --> 00:16:16,090
...and we will begin your training.
194
00:16:16,170 --> 00:16:18,290
Only we know the real reason why
195
00:16:18,670 --> 00:16:19,970
you are being married
away to Pakistan.
196
00:16:22,410 --> 00:16:25,690
So come up with a good story
to explain to your friends.
197
00:16:25,840 --> 00:16:36,210
If the heart is inclined.
198
00:16:38,810 --> 00:16:40,210
Good morning.
199
00:16:44,890 --> 00:16:45,930
It's okay.
200
00:16:48,090 --> 00:16:49,250
This is Nikhil Bakshi.
201
00:16:49,690 --> 00:16:51,490
He will be with you
throughout your training.
202
00:16:52,650 --> 00:16:53,890
And this is Sehmat Khan.
203
00:16:54,520 --> 00:16:57,090
You need to know some important
instructions before your training begins.
204
00:16:58,150 --> 00:17:00,730
First and foremost,
as a field agent,
205
00:17:01,310 --> 00:17:03,370
there will be a line
drawn around you.
206
00:17:04,090 --> 00:17:06,770
All your actions
will be within that line.
207
00:17:07,340 --> 00:17:09,850
And you will never take
any action of your own will.
208
00:17:10,410 --> 00:17:11,910
Any information that
you come across,
209
00:17:12,670 --> 00:17:13,890
simply pass on to us.
210
00:17:14,750 --> 00:17:16,210
And keep your eyes and ears open...
211
00:17:16,910 --> 00:17:18,130
at all times.
212
00:17:19,390 --> 00:17:20,290
Clear?
213
00:17:24,880 --> 00:17:26,210
If you ever feel
214
00:17:27,090 --> 00:17:28,690
that your cover is
about to be blown...
215
00:17:30,370 --> 00:17:31,730
...it most probably already is.
216
00:17:32,220 --> 00:17:35,380
Trust your instincts and inform us.
217
00:17:35,920 --> 00:17:38,210
We'll clear a way to extract
you out of there immediately.
218
00:17:39,250 --> 00:17:42,170
You don't think I will
be able to do this...
219
00:17:42,850 --> 00:17:43,730
...right?
220
00:17:44,340 --> 00:17:45,410
I can't say right now.
221
00:17:46,530 --> 00:17:47,490
Start your training...
222
00:17:47,940 --> 00:17:50,170
...then ask me this question
after about a month.
223
00:17:51,690 --> 00:17:52,970
I'll answer you then.
224
00:18:03,890 --> 00:18:05,170
This is Espionage.
225
00:18:06,160 --> 00:18:07,410
And Surveillance.
226
00:18:09,780 --> 00:18:11,130
It is done in many ways.
227
00:18:11,520 --> 00:18:12,730
One is Physical...
228
00:18:13,820 --> 00:18:14,970
Keeping a watch on someone...
229
00:18:15,960 --> 00:18:17,130
from a distance...
230
00:18:19,430 --> 00:18:21,090
In remote surveillance,
the distance increases.
231
00:18:21,450 --> 00:18:23,210
So instead of our eyes,
we use our ears.
232
00:18:24,540 --> 00:18:25,490
Bugs.
233
00:18:26,190 --> 00:18:27,250
But in every situation,
234
00:18:27,530 --> 00:18:29,530
we need to stay alert.
235
00:18:35,130 --> 00:18:36,170
Like I was saying...
236
00:18:36,720 --> 00:18:37,970
Always alert!
237
00:18:38,380 --> 00:18:39,650
Meaning two eyes in the front...
238
00:18:39,780 --> 00:18:40,850
...two over your shoulders...
239
00:18:41,070 --> 00:18:42,160
...and one here,
240
00:18:42,740 --> 00:18:43,730
at the back of your head.
241
00:18:43,930 --> 00:18:45,210
...must always be open.
242
00:18:49,640 --> 00:18:52,440
We will contact you only
when you give us a signal...
243
00:18:52,680 --> 00:18:53,550
...and not otherwise.
244
00:18:53,700 --> 00:18:56,960
And direct communication,
phone calls... never.
245
00:18:57,550 --> 00:18:58,590
Those can get detected.
246
00:18:59,550 --> 00:19:00,950
Whatever information is passed on...
247
00:19:01,150 --> 00:19:02,470
...will be only through Morse Code.
248
00:19:02,550 --> 00:19:04,230
Once you've installed the unit...
249
00:19:04,630 --> 00:19:07,590
...send us a test message
so that we know.
250
00:19:11,470 --> 00:19:15,470
You must memorize each
symbol of each alphabet.
251
00:19:22,070 --> 00:19:23,150
Wait.
252
00:19:24,120 --> 00:19:25,470
Short tap for the dot.
253
00:19:26,470 --> 00:19:27,830
Longer tap for the dash.
254
00:19:28,000 --> 00:19:29,990
And rest your hand on the table.
255
00:19:33,920 --> 00:19:34,870
Wrong.
256
00:19:41,050 --> 00:19:43,150
These are the code
names for your in-laws.
257
00:19:44,870 --> 00:19:46,310
Brigadier Syed:
258
00:19:47,170 --> 00:19:48,270
The Eagle.
259
00:19:49,760 --> 00:19:51,030
Major Mehboob Syed:
260
00:19:51,170 --> 00:19:52,230
The Cat.
261
00:19:52,630 --> 00:19:53,830
His wife Munira:
262
00:19:54,430 --> 00:19:55,470
The Mouse.
263
00:19:56,080 --> 00:19:56,750
And...
264
00:20:09,690 --> 00:20:12,550
Your dedication, at stake...
265
00:20:14,780 --> 00:20:17,310
Your wounds, ripe...
266
00:20:19,800 --> 00:20:22,270
Throw your heart in the game
267
00:20:22,350 --> 00:20:26,430
If the heart is inclined.
268
00:20:29,870 --> 00:20:32,340
Your dedication, at stake...
269
00:20:32,420 --> 00:20:34,830
Your wounds, ripe...
270
00:20:34,910 --> 00:20:37,470
Throw your heart in the game
271
00:20:37,550 --> 00:20:41,230
If the heart is inclined.
272
00:20:43,390 --> 00:20:45,590
Was that alright?
273
00:20:50,560 --> 00:20:52,190
No matter what is
happening with you...
274
00:20:52,450 --> 00:20:55,090
...the smile of a new bride
must always be on your face.
275
00:21:01,550 --> 00:21:04,070
Too much smiling
makes the cheeks hurt.
276
00:21:14,610 --> 00:21:16,590
There are many things
that you may not have to do...
277
00:21:17,270 --> 00:21:19,110
Yet, it is important
that you learn them.
278
00:21:28,110 --> 00:21:29,870
Left hand goes here.
279
00:21:29,990 --> 00:21:30,710
Shoulders down.
280
00:21:30,790 --> 00:21:33,030
Throw your heart in the game
281
00:21:38,180 --> 00:21:43,070
If the heart is inclined.
282
00:21:44,480 --> 00:21:46,350
Take a good look
and remember his name.
283
00:21:47,150 --> 00:21:48,510
Kabir Murtaza...
284
00:21:48,760 --> 00:21:51,470
And his wife, Pallavi.
285
00:21:53,310 --> 00:21:55,270
He is our First Secretary
in Rawalpindi.
286
00:21:55,410 --> 00:21:57,030
And your prime contact as well.
287
00:21:57,260 --> 00:21:58,430
But, like I said...
288
00:21:58,590 --> 00:22:00,030
never directly.
289
00:22:00,750 --> 00:22:01,990
Unless it's an emergency.
290
00:22:02,130 --> 00:22:03,670
You will call on the
switchboard number...
291
00:22:03,870 --> 00:22:05,430
...wait for two rings and hang up.
292
00:22:06,110 --> 00:22:07,870
You will be contacted
from a secure line.
293
00:22:09,960 --> 00:22:10,750
Ricin.
294
00:22:12,110 --> 00:22:13,030
A kind of poison.
295
00:22:14,250 --> 00:22:15,950
In case you are ever in a situation...
296
00:22:16,030 --> 00:22:17,830
...where you need to get
someone out of the way.
297
00:22:18,470 --> 00:22:19,550
This will be useful.
298
00:22:19,930 --> 00:22:21,950
It causes a heart attack...
- Get someone out of the way?
299
00:22:23,240 --> 00:22:24,430
You mean, kill them?
300
00:22:24,890 --> 00:22:27,510
Is there a problem?
- Shouldn't there be?
301
00:22:45,870 --> 00:22:47,470
I was wearing headphones!
302
00:22:47,550 --> 00:22:49,830
Headphones only cancel
out sound, not your sight.
303
00:22:50,150 --> 00:22:52,670
Keep your eyes open.
- I am trying!
304
00:22:53,550 --> 00:22:55,990
I can't make miracles
happen in just a week!
305
00:22:59,230 --> 00:23:03,150
How heartless are you!
- So heartless that I know...
306
00:23:03,870 --> 00:23:05,350
...that if you fail to
perform this miracle...
307
00:23:05,430 --> 00:23:06,950
...you alone will
face the consequences.
308
00:23:07,360 --> 00:23:10,550
Not me... not Nikhil...
not Hidayat...
309
00:23:11,050 --> 00:23:12,030
Just you!
310
00:23:20,900 --> 00:23:21,860
One mistake...
311
00:23:21,940 --> 00:23:22,780
One error...
312
00:23:22,900 --> 00:23:24,580
...and your corpse
will be lying on the floor.
313
00:23:30,660 --> 00:23:32,220
Start this round
from the middle target.
314
00:23:53,740 --> 00:23:55,020
'Inland Trunk Booking'
315
00:23:55,100 --> 00:23:56,140
Hello.
316
00:23:57,000 --> 00:23:59,580
I want to book an
urgent call to Srinagar.
317
00:23:59,660 --> 00:24:00,860
Number, please.
318
00:24:04,100 --> 00:24:05,340
Not now...
319
00:24:12,060 --> 00:24:14,020
These phone numbers will
not be written anywhere.
320
00:24:14,430 --> 00:24:15,660
Etch them in your memory.
321
00:24:16,450 --> 00:24:18,900
There can be no mistakes
with names and numbers.
322
00:24:19,750 --> 00:24:21,180
Take as much time as you need
323
00:24:21,730 --> 00:24:22,590
to memorise them.
324
00:24:22,670 --> 00:24:23,980
The entire day today is for...
- Ready!
325
00:24:31,410 --> 00:24:33,540
Delhi Bureau.
- 138579.
326
00:24:33,620 --> 00:24:35,780
Switch Board Number.
- 56829.
327
00:24:36,180 --> 00:24:39,140
Code?
- Country: 92, City: 51.
328
00:24:41,870 --> 00:24:43,180
Have you seen this list before?
329
00:24:43,390 --> 00:24:44,500
That's impossible sir.
330
00:24:44,640 --> 00:24:45,900
I have just made it.
331
00:24:48,600 --> 00:24:50,340
Sarvar.
- 56372.
332
00:24:50,500 --> 00:24:53,900
The heart will lead you
333
00:24:55,420 --> 00:24:57,940
To the extent of your limits
334
00:25:00,480 --> 00:25:03,100
Dedication takes lives,
335
00:25:03,180 --> 00:25:05,580
there, at our edges.
336
00:25:05,660 --> 00:25:10,500
Dedication takes lives,
there, at our edges.
337
00:25:10,770 --> 00:25:13,100
The future is uncertain
338
00:25:13,290 --> 00:25:15,580
The past already inscribed
339
00:25:15,750 --> 00:25:18,100
Throw your heart in the game
340
00:25:18,260 --> 00:25:20,500
If the heart is inclined
341
00:25:23,340 --> 00:25:25,740
Throw your heart in the game
342
00:25:25,860 --> 00:25:27,260
If the heart...
343
00:25:28,380 --> 00:25:30,140
If the heart...
344
00:25:30,960 --> 00:25:33,660
If the heart is inclined...
345
00:25:35,060 --> 00:25:36,580
27 seconds...
346
00:26:11,790 --> 00:26:13,340
In spite of all the instructions...
347
00:26:13,860 --> 00:26:16,340
...you must learn
to depend on yourself.
348
00:26:16,860 --> 00:26:18,380
Trust your gut...
349
00:26:20,270 --> 00:26:22,560
Your instincts will guide you.
350
00:26:30,680 --> 00:26:32,500
May I ask you a question again?
351
00:26:34,220 --> 00:26:37,540
Do you think
I will be able do this?
352
00:26:39,450 --> 00:26:40,900
I am certain of it.
353
00:26:47,620 --> 00:26:49,140
Can I ask you a question?
354
00:26:51,390 --> 00:26:53,140
Why did you agree to do this?
355
00:26:54,630 --> 00:26:56,140
You were studying in college.
356
00:26:57,340 --> 00:26:59,420
You must have had some
plans for your future.
357
00:26:59,980 --> 00:27:01,780
your own dreams...
358
00:27:06,970 --> 00:27:08,860
My father and his father...
359
00:27:10,320 --> 00:27:12,150
who fought in our freedom struggle...
360
00:27:14,470 --> 00:27:16,220
I had asked him once...
361
00:27:18,530 --> 00:27:20,180
Why did you take those beatings?
362
00:27:21,570 --> 00:27:23,580
Spend all those months in jail?
363
00:27:27,260 --> 00:27:28,620
He replied with a smile...
364
00:27:30,900 --> 00:27:33,940
There is no ME before the nation.
365
00:27:36,100 --> 00:27:37,620
I am the nation.
366
00:27:38,900 --> 00:27:40,580
I am India.
367
00:27:44,180 --> 00:27:47,980
His blood runs through my veins too...
368
00:27:52,360 --> 00:27:55,780
I am my father's beloved
369
00:27:56,370 --> 00:28:01,620
but bid me farewell
now dear brother...
370
00:28:01,850 --> 00:28:05,540
I am my father's beloved
371
00:28:05,780 --> 00:28:11,100
but bid me farewell
now dear brother...
372
00:28:11,300 --> 00:28:15,740
I am my father's beloved...
373
00:28:26,790 --> 00:28:29,340
You held my hand
374
00:28:29,460 --> 00:28:31,880
As I took my first steps
375
00:28:32,030 --> 00:28:34,320
This threshold is high
376
00:28:34,400 --> 00:28:36,460
Help me cross over
377
00:28:37,410 --> 00:28:40,180
I am your Princess dear Father.
378
00:28:40,260 --> 00:28:42,780
The core of your heart
379
00:28:42,980 --> 00:28:46,740
Across this threshold again,
help me cross over...
380
00:28:48,940 --> 00:28:52,100
Don't look back dear girl...
381
00:28:52,250 --> 00:28:58,220
Dear one... Don't look back...
382
00:28:59,700 --> 00:29:02,940
Don't look back dear girl...
383
00:29:03,080 --> 00:29:08,340
Dear one... Don't look back...
384
00:29:21,340 --> 00:29:24,020
Fields once uprooted
385
00:29:24,100 --> 00:29:26,540
cannot be reaped again
386
00:29:26,620 --> 00:29:29,340
Daughters once married
387
00:29:29,420 --> 00:29:32,340
don't turn back again
388
00:29:37,500 --> 00:29:40,060
Fields once uprooted
389
00:29:40,140 --> 00:29:42,660
cannot be reaped again
390
00:29:42,900 --> 00:29:45,420
Daughters once married
391
00:29:45,500 --> 00:29:47,500
don't turn back again
392
00:29:47,710 --> 00:29:50,060
If this is farewell
393
00:29:50,230 --> 00:29:52,780
If this is where we part
394
00:29:52,900 --> 00:29:55,140
This threshold of pain,
395
00:29:55,300 --> 00:29:56,980
Help me over it again...
396
00:29:58,320 --> 00:30:00,900
I am your Princess dear Father
397
00:30:01,160 --> 00:30:03,700
The core of your heart
398
00:30:03,860 --> 00:30:09,100
Across this threshold again,
help me cross over
399
00:30:15,340 --> 00:30:21,820
My dear girl!
400
00:30:22,070 --> 00:30:27,700
The frozen hills will melt again
401
00:30:28,830 --> 00:30:34,110
My dear girl!
402
00:30:34,290 --> 00:30:39,780
The barren fields will ripen again
403
00:30:40,980 --> 00:30:45,540
My prayers will follow...
404
00:30:46,290 --> 00:30:49,620
...each step you take...
405
00:30:49,700 --> 00:30:53,500
My prayers will follow you...
406
00:30:53,580 --> 00:30:56,260
I am your Princess dear Father
407
00:30:56,440 --> 00:30:58,980
The core of your heart
408
00:30:59,130 --> 00:31:03,700
Across this threshold again,
help me cross over
409
00:31:05,100 --> 00:31:08,340
Don't look back dear girl...
410
00:31:08,420 --> 00:31:14,020
Dear one... Don't look back...
411
00:31:15,900 --> 00:31:19,220
Don't look back dear girl...
412
00:31:19,300 --> 00:31:25,420
Dear one... Don't look back...
413
00:31:27,890 --> 00:31:29,060
Sorry.
414
00:31:29,310 --> 00:31:30,460
Please wait.
415
00:31:50,260 --> 00:31:51,540
Welcome!
416
00:31:55,140 --> 00:31:56,380
Wasim
417
00:31:57,260 --> 00:31:58,540
Ismail
418
00:32:00,020 --> 00:32:01,340
And Abdul...
419
00:32:02,490 --> 00:32:04,260
He's the oldest member
of our staff.
420
00:32:04,510 --> 00:32:06,340
He has practically raised Iqbal.
421
00:32:08,920 --> 00:32:10,260
Congratulations, Sir.
422
00:32:10,970 --> 00:32:11,740
Come.
423
00:32:16,590 --> 00:32:17,980
Sehmat...
424
00:32:19,190 --> 00:32:21,860
Your new home, your new family...
425
00:32:22,600 --> 00:32:25,800
...and your new country Pakistan,
welcomes you.
426
00:32:28,000 --> 00:32:30,040
May Allah bless you.
427
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
Iqbal.
- Yes.
428
00:32:32,760 --> 00:32:34,400
Take her upstairs please.
429
00:32:34,800 --> 00:32:36,000
Go on my child.
430
00:32:57,440 --> 00:32:58,960
Where are you going?
431
00:32:59,280 --> 00:33:01,400
I'll be right here on the sofa.
432
00:33:01,830 --> 00:33:05,400
I'll close this door,
for your privacy.
433
00:33:06,870 --> 00:33:09,760
I know our fathers
made this match...
434
00:33:10,540 --> 00:33:14,280
...but, we must get to know
each other, for ourselves.
435
00:33:15,240 --> 00:33:16,720
You will need time...
436
00:33:17,990 --> 00:33:19,200
...and so will I.
437
00:33:25,100 --> 00:33:28,320
Could you leave it a little open?
438
00:33:44,080 --> 00:33:45,300
I hope you don't mind.
439
00:33:47,020 --> 00:33:49,400
No... I don't.
440
00:33:56,400 --> 00:33:58,160
Please let it be,
madam... I'll do it.
441
00:33:58,240 --> 00:34:01,040
Go set the table, Salma.
Breakfast will be ready by then.
442
00:34:01,280 --> 00:34:01,960
Okay.
443
00:34:02,800 --> 00:34:03,680
Excuse me Madam...
444
00:34:05,160 --> 00:34:06,560
What are you doing
here in the kitchen?
445
00:34:08,120 --> 00:34:10,040
You don't have to take the trouble.
446
00:34:10,120 --> 00:34:11,520
It's no trouble at all Uncle...
447
00:34:11,600 --> 00:34:12,760
I woke up early...
448
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
...So I thought I'll
make the breakfast.
449
00:34:14,690 --> 00:34:17,040
I have made parathas
and tea for everyone.
450
00:34:17,580 --> 00:34:20,400
But do you even know when
everyone sits down for breakfast?
451
00:34:21,480 --> 00:34:23,120
And what all they like to eat?
452
00:34:25,760 --> 00:34:28,040
First of all, everyone
has breakfast together.
453
00:34:28,930 --> 00:34:31,160
And they all prefer
to have toast.
454
00:34:32,660 --> 00:34:33,400
Oh...
455
00:34:34,540 --> 00:34:37,160
So we'll have the parathas
for lunch then.
456
00:34:37,470 --> 00:34:39,320
You should taste them too Uncle.
I make them quite well...
457
00:34:39,400 --> 00:34:41,400
You don't need to bother
with the cooking.
458
00:34:42,680 --> 00:34:44,400
Munira madam decides what
is to be made each morning.
459
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
Both lunch and dinner
are prepared accordingly.
460
00:34:47,200 --> 00:34:49,360
Unless you have taken over
the household responsibilities...
461
00:34:49,440 --> 00:34:50,800
I'm sorry...
462
00:34:52,210 --> 00:34:53,800
I interfered in the kitchen...
463
00:34:54,670 --> 00:34:56,080
...without permission.
464
00:35:01,840 --> 00:35:04,120
Abdul... Toast.
- Coming.
465
00:35:08,990 --> 00:35:10,520
'Don't be in a hurry to
win their affection.'
466
00:35:11,040 --> 00:35:11,920
'It doesn't work...'
467
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
'And looks like false flattery.'
468
00:35:15,060 --> 00:35:16,280
'Give it a few weeks...'
469
00:35:16,390 --> 00:35:18,520
'...everything will fall into place.'
470
00:36:04,190 --> 00:36:06,510
I heard what happened
in the kitchen today.
471
00:36:07,190 --> 00:36:08,870
I was only trying to be helpful.
472
00:36:09,330 --> 00:36:11,840
I didn't mean to
interfere with his work.
473
00:36:12,060 --> 00:36:13,390
There was no interference!
474
00:36:13,980 --> 00:36:16,790
Abdul is a little too
possessive about this family.
475
00:36:17,310 --> 00:36:18,830
But you're the daughter-in-law
of the family after all.
476
00:36:19,710 --> 00:36:22,710
When you first came,
was he like this with you too?
477
00:36:25,030 --> 00:36:26,310
Somewhat.
478
00:36:27,030 --> 00:36:30,310
But maybe because...
- I am Indian?
479
00:36:30,390 --> 00:36:31,390
Is that why?
480
00:36:33,030 --> 00:36:34,150
Could be...
481
00:36:35,190 --> 00:36:36,830
But, he is an Indian himself...
482
00:36:37,250 --> 00:36:39,230
...he moved to Pakistan
only after the Partition.
483
00:36:46,590 --> 00:36:47,430
Please sit.
484
00:36:47,510 --> 00:36:49,430
'Make a note of everyone's
arrival and departure...'
485
00:36:49,810 --> 00:36:53,270
'Where they go... where
they have their meetings...'
486
00:37:21,350 --> 00:37:24,390
You only listen to Jazz music?
487
00:37:27,990 --> 00:37:29,830
I like Western Classical too.
488
00:37:30,490 --> 00:37:34,310
But Jazz has a completely
different effect on me.
489
00:37:34,470 --> 00:37:35,550
I know!
490
00:37:35,630 --> 00:37:38,630
Just like Indian
classical music has...
491
00:37:40,630 --> 00:37:41,950
...on me.
492
00:37:44,230 --> 00:37:45,310
You have grown up in India...
493
00:37:45,390 --> 00:37:47,190
...it's natural that you
will like things from there.
494
00:37:55,020 --> 00:37:57,110
The action at Dhaka University...
495
00:38:15,410 --> 00:38:18,920
Watch the ways of the wind
496
00:38:20,390 --> 00:38:23,630
Tread lightly in your gait
497
00:38:26,670 --> 00:38:29,830
Your footprints betray you
498
00:38:31,810 --> 00:38:35,060
Your conscience up in flames
499
00:38:39,310 --> 00:38:41,790
Watch the ways of the wind
500
00:38:41,870 --> 00:38:44,270
Tread lightly in your gait
501
00:38:44,350 --> 00:38:46,830
Your footprints betray you
502
00:38:46,910 --> 00:38:49,350
Your conscience up in flames
503
00:38:49,430 --> 00:38:51,780
Your conscience up in flames
504
00:39:03,330 --> 00:39:04,270
Sorry!
505
00:39:05,150 --> 00:39:06,890
The door wasn't locked...
506
00:39:18,540 --> 00:39:19,270
'Sarvar.'
507
00:39:19,350 --> 00:39:21,430
Owns a grocery store
in the main market.
508
00:39:22,340 --> 00:39:24,590
If anything goes wrong,
contact him immediately.
509
00:40:17,100 --> 00:40:18,990
The Bride is smiling.
510
00:40:19,870 --> 00:40:21,990
Sir, Sehmat's test message.
511
00:40:22,960 --> 00:40:24,470
The cheeks are hurting.
512
00:40:32,830 --> 00:40:34,150
What are you doing?!
513
00:40:34,230 --> 00:40:35,510
I'm sorry...
514
00:40:42,030 --> 00:40:43,270
Abba...
515
00:40:45,150 --> 00:40:47,190
You could at least speak
with Lt. General Beig.
516
00:40:47,470 --> 00:40:48,910
Beig has already made up his mind.
517
00:40:49,720 --> 00:40:51,630
He's calling Farooqi to Islamabad.
518
00:40:52,360 --> 00:40:55,430
Both your names are still being
considered for the promotion Abba...
519
00:40:56,430 --> 00:40:57,790
Perhaps Farooqi will say no.
520
00:40:57,870 --> 00:40:59,430
Farooqi isn't stupid.
521
00:41:00,080 --> 00:41:02,270
Only a fool will
refuse a promotion...
522
00:41:02,470 --> 00:41:04,110
...in the Pakistani Armed forces.
523
00:41:15,270 --> 00:41:17,670
Wait here. I'll
be back in an hour.
524
00:41:17,750 --> 00:41:18,750
Alright madam.
525
00:41:48,710 --> 00:41:49,990
The rickshaw-puller is Imtiaz.
526
00:41:50,360 --> 00:41:51,750
He is connected to Sarvar.
527
00:41:57,590 --> 00:41:58,190
Yes...
528
00:41:58,310 --> 00:42:00,540
I need some sunflowers...
529
00:42:00,910 --> 00:42:02,150
...for a party.
530
00:42:02,740 --> 00:42:03,430
Come...
531
00:42:17,950 --> 00:42:18,590
Sadiq.
532
00:42:18,910 --> 00:42:20,850
...owns a flower shop
outside the mosque.
533
00:42:25,860 --> 00:42:27,190
I'm giving the phone to her.
534
00:42:29,670 --> 00:42:31,350
Can we talk?
- Yes.
535
00:42:31,560 --> 00:42:32,750
This line is secure.
536
00:42:33,020 --> 00:42:35,540
The promotion that the
Brigadier was expecting...
537
00:42:35,670 --> 00:42:36,840
...is still tentative.
538
00:42:36,990 --> 00:42:38,350
It's possible, it may not happen.
539
00:42:38,560 --> 00:42:39,150
So?
540
00:42:39,230 --> 00:42:42,510
Ask South to send a
few gifts for the in-laws.
541
00:42:49,830 --> 00:42:51,190
Beautiful!
542
00:42:51,630 --> 00:42:53,380
Your father is spoiling me as well!
543
00:42:56,210 --> 00:42:57,510
Abba is home.
544
00:42:58,270 --> 00:42:59,590
These are for him.
545
00:43:03,110 --> 00:43:05,630
Should we inform
Abbu that you like it?
546
00:43:39,150 --> 00:43:43,110
The location of the Mukti Army
training camp was spot on, Syed.
547
00:43:43,990 --> 00:43:48,350
Next time, we'll get them
before they can escape.
548
00:43:49,790 --> 00:43:51,070
Wonderful!
549
00:43:51,230 --> 00:43:53,990
Your sources are truly remarkable.
550
00:43:54,420 --> 00:43:55,750
Thank you, Sir.
551
00:44:10,590 --> 00:44:13,990
This is Mr. Kabir Murtaza,
from the Indian Embassy.
552
00:44:14,510 --> 00:44:16,630
And his wife, Pallavi.
553
00:44:18,630 --> 00:44:20,830
Sehmat, this is Col. Siddiqui...
554
00:44:21,000 --> 00:44:22,310
A dear friend of the family.
555
00:44:22,750 --> 00:44:24,390
And this is Suraiya Begum.
556
00:44:25,030 --> 00:44:26,430
It was my honour Sir...
557
00:44:26,990 --> 00:44:28,150
Good evening...
558
00:44:28,340 --> 00:44:30,910
I hope the fish was to
your liking Beig Sahab...
559
00:44:31,030 --> 00:44:32,950
Of course. I loved it!
560
00:44:33,590 --> 00:44:36,240
And, I didn't have to
worry about the bones either.
561
00:44:36,440 --> 00:44:38,310
The entire credit goes to her Sir.
562
00:44:39,350 --> 00:44:41,950
Well then... India has finally
done something right!
563
00:44:44,110 --> 00:44:46,110
It is all because
of our dear father...
564
00:44:46,270 --> 00:44:47,350
His instructions were clear...
565
00:44:47,430 --> 00:44:50,230
...that I leave no dearth
in your hospitality.
566
00:44:50,670 --> 00:44:52,470
I feel very privileged!
567
00:45:35,820 --> 00:45:37,910
I thought you'd said
she's not experienced...
568
00:45:38,830 --> 00:45:40,350
She never even blinked an eye.
569
00:45:40,590 --> 00:45:41,870
She is not an expert agent...
570
00:45:43,470 --> 00:45:45,110
...but she was a good student.
571
00:45:46,270 --> 00:45:47,270
You should know that the Brigadier
572
00:45:47,350 --> 00:45:49,150
has now been promoted
to Major General.
573
00:45:51,350 --> 00:45:53,670
Okay Kabir, all good so far.
574
00:46:02,590 --> 00:46:05,430
It's late Abba...
you should rest now.
575
00:46:16,530 --> 00:46:17,950
Lock the doors
576
00:46:18,270 --> 00:46:20,150
and bring me the keys dear.
- Yes
577
00:49:07,250 --> 00:49:08,510
Thank you.
578
00:49:17,390 --> 00:49:18,750
No!
579
00:49:20,110 --> 00:49:22,190
Tell her to be extremely
cautious, Kabir.
580
00:49:23,190 --> 00:49:25,030
She has to be very careful.
581
00:49:31,590 --> 00:49:32,950
Is everything okay, sir?
582
00:49:34,350 --> 00:49:36,710
Lt. General Beig has returned
from his field exercises.
583
00:49:39,310 --> 00:49:42,270
The meetings that were
taking place at Syed's home...
584
00:49:42,350 --> 00:49:43,670
...will now be held at Beig's house.
585
00:49:43,750 --> 00:49:44,910
Sir, then how will Sehmat...
586
00:49:44,990 --> 00:49:47,990
She has managed to convince Kabir
587
00:49:48,070 --> 00:49:51,670
that she will extract the
information from Beig's home.
588
00:49:52,710 --> 00:49:53,990
She is crossing her limits.
589
00:49:59,110 --> 00:50:00,150
Yes.
590
00:50:52,200 --> 00:50:53,270
I'm very sorry.
591
00:51:04,010 --> 00:51:06,270
I now understand his pride in you.
592
00:51:16,930 --> 00:51:19,030
I'm going back with Iqbal tomorrow.
593
00:51:19,630 --> 00:51:21,430
You could stay a little longer.
594
00:51:21,950 --> 00:51:23,270
There is no time...
595
00:51:23,430 --> 00:51:25,390
Don't take too many risks, Sehmat...
596
00:51:26,530 --> 00:51:28,470
...because the meetings will
now be held at the General's house.
597
00:51:29,950 --> 00:51:31,950
I won't let my father down.
598
00:51:33,870 --> 00:51:34,950
I'll leave...
599
00:51:36,470 --> 00:51:38,110
...I can't let Iqbal see me.
600
00:51:49,110 --> 00:51:50,510
Father regrets your loss, Amma...
601
00:51:51,910 --> 00:51:52,750
Unfortunately, he is attanding to
602
00:51:52,830 --> 00:51:54,150
some American officers
who are visiting Islamabad.
603
00:51:54,230 --> 00:51:55,910
Or he would have been here.
604
00:52:41,000 --> 00:52:44,240
There is something that
once belonged to my mother...
605
00:52:46,080 --> 00:52:47,440
I wanted to gift it to you.
606
00:52:50,710 --> 00:52:53,600
And wanted you to know that...
607
00:52:54,290 --> 00:52:55,600
...you are not alone.
608
00:52:57,700 --> 00:52:58,840
I'm here for you.
609
00:52:59,170 --> 00:53:00,080
Always.
610
00:53:10,980 --> 00:53:12,000
They're beautiful...
611
00:53:16,790 --> 00:53:19,160
May I put them on you?
612
00:53:54,240 --> 00:53:55,960
Your eyes look tired...
613
00:53:56,480 --> 00:53:57,800
Get some sleep.
614
00:54:03,120 --> 00:54:05,000
I don't want to be alone...
615
00:54:59,930 --> 00:55:01,560
This is fine.
Get these printed.
616
00:55:03,450 --> 00:55:05,240
They are teachers
from the Army school.
617
00:55:05,910 --> 00:55:08,320
Every year, I help them with
their Annual Day Celebrations.
618
00:55:08,400 --> 00:55:09,880
It is a really tough job...
619
00:55:10,120 --> 00:55:11,680
...to involve so many children!
620
00:55:12,080 --> 00:55:13,880
And no one volunteers
to assist with the program.
621
00:55:13,960 --> 00:55:14,880
Tell me!
622
00:55:15,120 --> 00:55:16,200
How can I be of help?
623
00:55:17,150 --> 00:55:18,720
I could teach them a song...
624
00:55:18,800 --> 00:55:20,770
Yes... that would be nice.
625
00:55:27,180 --> 00:55:29,400
Only children of Army
families study here?
626
00:55:29,620 --> 00:55:30,880
Yes, just the Army.
627
00:55:31,010 --> 00:55:33,120
Right from the junior officers
posted at the cantonment...
628
00:55:33,200 --> 00:55:35,640
...to Lt. General Beig's grandson.
629
00:55:39,910 --> 00:55:42,480
I've picked 15 children.
Will that be enough?
630
00:55:45,990 --> 00:55:47,280
Zain Beig?
631
00:55:48,520 --> 00:55:49,880
He can't sing.
632
00:55:50,040 --> 00:55:51,120
I could give it a try.
633
00:55:51,380 --> 00:55:52,520
Beig Sahab may like it.
634
00:55:55,520 --> 00:55:56,360
Anwar Siddiqui...
635
00:55:56,960 --> 00:55:57,800
He's a good choice.
636
00:55:58,400 --> 00:55:59,680
You've met Colonel Siddiqui,
637
00:56:00,080 --> 00:56:01,120
and Suraiya Begum.
638
00:56:01,200 --> 00:56:02,120
He's their grandson.
639
00:56:02,510 --> 00:56:05,600
According to your list, you've got
your work cut out for you.
640
00:56:06,720 --> 00:56:08,450
You should start rehearsals
from tomorrow itself.
641
00:56:08,530 --> 00:56:09,640
Of course...
642
00:56:10,170 --> 00:56:11,760
And if any child
has trouble coping up...
643
00:56:11,840 --> 00:56:13,800
...I'll even give
extra lessons at home.
644
00:56:14,130 --> 00:56:15,000
Like you mentioned...
645
00:56:15,440 --> 00:56:16,240
Zain Beig...
646
00:56:16,920 --> 00:56:18,740
My country.. my motherland...
647
00:56:18,820 --> 00:56:21,320
Forever may you bloom...
648
00:56:21,400 --> 00:56:23,680
Wherever in the world I roam
649
00:56:23,760 --> 00:56:25,920
You will always remain home!
650
00:56:26,000 --> 00:56:28,360
Wherever in the world I roam
651
00:56:28,440 --> 00:56:30,560
You will always remain home!
652
00:56:30,640 --> 00:56:34,560
My country... my motherland...!
653
00:56:35,240 --> 00:56:39,680
My country... my motherland...!
654
00:56:40,140 --> 00:56:41,520
Did you all like the song?
655
00:56:41,740 --> 00:56:43,120
Yes!
656
00:56:43,200 --> 00:56:44,980
And would you like to sing
this song on your Annual day?
657
00:56:45,060 --> 00:56:46,220
Yes!
658
00:56:46,300 --> 00:56:47,920
My name is Sehmat Syed.
659
00:56:48,140 --> 00:56:49,940
Now introduce yourselves to me.
660
00:56:50,340 --> 00:56:51,540
Anwar Siddiqui.
661
00:56:51,820 --> 00:56:53,140
Bilal Durani.
662
00:56:53,410 --> 00:56:54,620
Mariam Qazi.
663
00:56:55,300 --> 00:56:56,620
Zain Beig.
664
00:56:57,820 --> 00:56:59,340
Ghazal Javed.
665
00:57:05,060 --> 00:57:09,540
You are my purpose,
my very being is you...
666
00:57:09,620 --> 00:57:14,140
You are my purpose,
my very being is you...
667
00:57:14,220 --> 00:57:18,740
Wherever I may reach,
my reason remains you...
668
00:57:18,820 --> 00:57:23,580
Wherever I may reach,
my reason remains you...
669
00:57:23,660 --> 00:57:27,460
My country... my motherland...!
670
00:57:28,300 --> 00:57:29,900
My country... my motherland...!
671
00:57:29,980 --> 00:57:32,660
Forever may you bloom...
672
00:57:32,740 --> 00:57:35,020
Wherever in the world I roam
673
00:57:35,100 --> 00:57:37,300
You will always remain home!
674
00:57:37,380 --> 00:57:41,380
My country... my motherland...!
675
00:58:28,980 --> 00:58:29,940
Very good, Zain.
676
00:58:30,020 --> 00:58:31,860
That's all for today.
677
00:59:05,420 --> 00:59:06,540
Mother!
678
00:59:07,980 --> 00:59:09,700
Mother, may I take two?
679
00:59:10,100 --> 00:59:11,660
No Zain, don't be greedy.
680
00:59:11,740 --> 00:59:13,220
Take just one toffee.
681
00:59:15,650 --> 00:59:18,860
Pardon me, but Zain said
that the washroom was this way.
682
00:59:19,180 --> 00:59:20,660
I thought it was here.
683
00:59:40,040 --> 00:59:41,900
How can you be sure about this, Mir?
684
00:59:42,460 --> 00:59:43,340
On one hand, you claim that
685
00:59:43,420 --> 00:59:45,540
your agent couldn't make sense
of the maps and drawings.
686
00:59:46,060 --> 00:59:48,220
And you still insist that
this information is valid.
687
00:59:48,580 --> 00:59:49,500
It is, sir.
688
00:59:49,940 --> 00:59:51,300
She couldn't understand
the nautical maps...
689
00:59:51,380 --> 00:59:53,100
...because she's not
an experienced operative.
690
00:59:53,300 --> 00:59:56,140
But she is confident that
those images were of a submarine.
691
00:59:57,620 --> 01:00:00,060
Gentlemen, Pakistan wouldn't
have maps of our oceans
692
01:00:00,140 --> 01:00:01,900
in their files
without any reason.
693
01:00:02,940 --> 01:00:06,460
Especially if you consider the
current scenario in East Pakistan.
694
01:00:06,860 --> 01:00:09,220
And under these circumstances,
marine action by Pakistan
695
01:00:09,300 --> 01:00:10,500
is entirely possible.
696
01:00:11,420 --> 01:00:12,500
I hope we are not caught off guard
697
01:00:12,880 --> 01:00:14,700
in spite of having all the
information at our disposal.
698
01:00:19,340 --> 01:00:23,890
I will meet each peril
before it touches you...
699
01:00:23,970 --> 01:00:28,140
I will meet each peril
before it touches you...
700
01:00:28,220 --> 01:00:32,720
My life at stake forever,
always to protect you...
701
01:00:32,800 --> 01:00:37,500
My life at stake forever,
always to protect you...
702
01:00:37,700 --> 01:00:39,300
My country.. my motherland...
703
01:00:39,380 --> 01:00:42,140
Forever may you bloom...
704
01:00:42,220 --> 01:00:44,340
Wherever in the world I roam
705
01:00:44,420 --> 01:00:46,660
You will always remain home!
706
01:00:46,860 --> 01:00:50,660
My country... my motherland...!
707
01:00:51,450 --> 01:00:55,220
My country... my motherland...!
708
01:00:57,510 --> 01:01:07,220
From the heart to my lips
My wish rises like a prayer
709
01:01:08,570 --> 01:01:18,620
Like your eternal flame, oh Lord!
May my life spread light forever...
710
01:01:20,750 --> 01:01:31,700
Like your eternal flame, oh Lord!
May my life spread light forever...
711
01:01:32,540 --> 01:01:37,020
My country... my motherland...!
712
01:01:37,100 --> 01:01:43,340
My country... my motherland...!
713
01:01:56,000 --> 01:01:57,620
At the Annual Day function...
714
01:01:57,900 --> 01:02:00,300
...I could see shades
of your father in you.
715
01:02:00,540 --> 01:02:03,460
The same hard work...
the same spirit...
716
01:02:06,420 --> 01:02:07,460
Sir...
717
01:02:07,610 --> 01:02:09,060
This has just come
from Beig sahab...
718
01:02:09,140 --> 01:02:10,340
It needs your signature.
719
01:02:10,420 --> 01:02:11,620
Keep it in my study.
720
01:02:11,820 --> 01:02:12,820
Alright.
721
01:02:19,100 --> 01:02:21,960
Our neighbors are now
helping the Mukti Army...
722
01:02:22,040 --> 01:02:24,220
...to build their own Air force.
723
01:02:25,380 --> 01:02:28,980
The Indian Air force is training
our renegade pilots.
724
01:02:30,250 --> 01:02:31,540
Be prepared, son...
725
01:02:32,300 --> 01:02:35,460
Our situation with India
is going to become quite hostile.
726
01:02:37,190 --> 01:02:38,540
We're prepared, father...
727
01:02:39,220 --> 01:02:40,500
And waiting.
728
01:02:40,940 --> 01:02:42,380
This is not the 1965 war.
729
01:02:43,820 --> 01:02:45,620
This time there's no
chance of a compromise.
730
01:02:47,440 --> 01:02:48,420
They will be scanning the skies...
731
01:02:48,500 --> 01:02:50,740
...and we'll sweep the ground
from under their feet.
732
01:03:00,370 --> 01:03:02,540
I know Abba's words can be painful.
733
01:03:04,980 --> 01:03:06,300
Sorry, Sehmat.
734
01:03:07,830 --> 01:03:11,740
My family often forgets
that India is your motherland.
735
01:03:13,300 --> 01:03:16,940
My home is now where my family is.
736
01:03:32,380 --> 01:03:33,940
Yes.
- Sir...
737
01:03:35,770 --> 01:03:38,500
Syed Sahab wants you and
Mehboob to get ready.
738
01:03:38,700 --> 01:03:40,660
You are to leave for
an important meeting.
739
01:05:00,620 --> 01:05:03,020
Abdul... Sir's file got
left in the study.
740
01:05:03,220 --> 01:05:04,580
Yes, I had kept it.
741
01:05:04,660 --> 01:05:05,980
I'll get it.
742
01:05:39,430 --> 01:05:41,140
Did you find the file, Abdul?
743
01:05:44,890 --> 01:05:46,180
Abdul!
744
01:05:47,260 --> 01:05:49,740
Wait, let me look in Mehboob's room.
745
01:06:05,420 --> 01:06:06,500
What's going on?
746
01:06:06,820 --> 01:06:08,060
Where is the file?
747
01:06:08,740 --> 01:06:10,580
This one Father?
- Yes.
748
01:06:11,340 --> 01:06:12,540
Thank you dear...
749
01:06:29,340 --> 01:06:31,140
I never really trusted you!
750
01:07:18,700 --> 01:07:19,740
Give me everything.
751
01:07:19,980 --> 01:07:21,300
Everything she's sent
is on the board?
752
01:07:21,580 --> 01:07:23,340
Sir, Sehmat has sent us this message.
753
01:07:23,530 --> 01:07:24,820
The last transmission
has just come in.
754
01:07:24,900 --> 01:07:26,020
Which key are we using?
755
01:07:26,100 --> 01:07:28,060
1233122311.
756
01:07:36,580 --> 01:07:37,540
7...
757
01:07:38,580 --> 01:07:39,860
5...
758
01:07:41,020 --> 01:07:42,220
4...
759
01:09:54,500 --> 01:09:55,660
The parcel has been unwrapped.
760
01:09:56,860 --> 01:09:58,180
Everything all right there?
761
01:09:59,660 --> 01:10:00,940
The roof...
762
01:10:02,860 --> 01:10:04,380
The roof was leaking...
763
01:10:07,280 --> 01:10:08,500
It has been repaired.
764
01:10:11,510 --> 01:10:12,620
All okay...
765
01:11:29,920 --> 01:11:31,200
Mehmood?
766
01:11:39,360 --> 01:11:40,690
Mehboob!
767
01:11:47,800 --> 01:11:49,800
Echo 754339.
768
01:11:50,000 --> 01:11:52,520
November 61132 Diablo Dolphin...
769
01:11:52,600 --> 01:11:55,170
Dolphin... Blue Whale...
770
01:11:56,690 --> 01:11:57,970
Plot these numbers on the map.
771
01:11:58,050 --> 01:12:01,250
Try Echo for East
and November for North.
772
01:12:03,350 --> 01:12:04,730
And vice-versa too.
773
01:12:12,930 --> 01:12:15,210
Get me details of all
Pakistani submarines.
774
01:12:15,530 --> 01:12:16,610
Nikhil?
775
01:12:17,490 --> 01:12:19,410
Sir, these coordinates
point to the Indian Ocean.
776
01:12:20,050 --> 01:12:21,290
And the other coordinates?
777
01:12:21,490 --> 01:12:22,410
Sir.
778
01:12:31,050 --> 01:12:33,050
Diablo is the old
name of PNS Ghazi.
779
01:12:33,610 --> 01:12:36,490
Pakistan is planning
to attack India by sea.
780
01:12:38,450 --> 01:12:40,810
Sir, we don't have latitude
details for the other coordinates.
781
01:12:41,050 --> 01:12:43,610
But the long coordinates
pass through the Bay of Bengal.
782
01:12:44,890 --> 01:12:46,610
Where our INS Vikrant is docked.
783
01:12:49,500 --> 01:12:50,890
The Blue Whale.
784
01:12:55,050 --> 01:12:56,970
That's what Pakistan is targeting.
785
01:13:05,010 --> 01:13:07,050
What is his condition?
- He has suffered multiple fractures.
786
01:13:07,330 --> 01:13:09,210
And also lost a lot of blood.
787
01:13:09,370 --> 01:13:12,130
We're trying our best
to save him, but...
788
01:13:13,490 --> 01:13:15,010
Major Mehboob Syed.
789
01:13:20,370 --> 01:13:21,450
Abdul?
790
01:13:30,770 --> 01:13:32,050
Take rest.
791
01:13:32,170 --> 01:13:33,290
Be quiet, Abdul.
792
01:13:34,770 --> 01:13:37,490
Se... eh... ma...
793
01:13:38,650 --> 01:13:39,610
Sehmat.
794
01:13:47,690 --> 01:13:49,370
You were fast asleep
when I returned.
795
01:13:50,670 --> 01:13:52,930
Kept mumbling Abdul's
name in your sleep.
796
01:13:54,170 --> 01:13:56,250
Mehboob is with him in the hospital.
797
01:13:56,880 --> 01:13:58,490
He'll let us know if anything happens.
798
01:14:00,610 --> 01:14:04,290
Abdul... he... he is all right?
799
01:14:07,490 --> 01:14:08,810
He will be, God willing.
800
01:14:18,130 --> 01:14:20,490
This information
worries me, gentlemen.
801
01:14:21,170 --> 01:14:24,330
But I am afraid we're still
not paying heed to it.
802
01:14:24,690 --> 01:14:26,370
We are Mr. Mir...
803
01:14:27,100 --> 01:14:28,290
And taking it seriously too.
804
01:14:28,370 --> 01:14:30,130
Otherwise, we wouldn't
have gathered here.
805
01:14:31,050 --> 01:14:33,730
But... we have another concern.
806
01:14:34,170 --> 01:14:36,050
We haven't received any information
807
01:14:36,170 --> 01:14:38,930
from the Army or Navy intelligence
808
01:14:39,090 --> 01:14:42,170
to corroborate with yours.
809
01:14:42,970 --> 01:14:45,770
From the security point of view,
everything is under control.
810
01:14:46,590 --> 01:14:48,930
But, we don't want
to cause unnecessary panic.
811
01:14:49,730 --> 01:14:51,650
Admiral... Commodore...
812
01:14:52,490 --> 01:14:55,330
My agent has taken a big risk
to get this piece of information.
813
01:14:55,930 --> 01:14:58,890
And I'm sure the other side too, will
keep such information under wraps.
814
01:14:59,930 --> 01:15:04,050
I think we should wait until
this information is verified.
815
01:15:04,610 --> 01:15:06,250
What do you think?
- I agree.
816
01:15:06,330 --> 01:15:09,410
And please don't feel that we're
ignoring your lead Mr. Mir...
817
01:15:09,610 --> 01:15:12,690
Let's see what
other news we get.
818
01:15:17,930 --> 01:15:20,650
I can't understand the
behaviour of these people...
819
01:15:22,170 --> 01:15:23,330
Instead of taking him to a hospital...
820
01:15:23,410 --> 01:15:24,810
...they just left him to die.
821
01:15:27,370 --> 01:15:29,050
People don't have
a conscience anymore.
822
01:15:47,410 --> 01:15:48,770
Mehboob Sir is back.
823
01:15:54,250 --> 01:15:56,170
May Allah give him solace.
824
01:15:57,610 --> 01:15:59,290
Any word from the Police?
825
01:16:02,970 --> 01:16:04,290
Nothing yet.
826
01:16:05,890 --> 01:16:07,250
They are still investigating.
827
01:16:10,730 --> 01:16:12,010
The nurse gave me this.
828
01:16:13,330 --> 01:16:14,890
It was found clutched in Abdul's hand.
829
01:16:16,290 --> 01:16:17,730
I'll hand it over for examination...
830
01:16:18,050 --> 01:16:19,610
We may get a lead.
831
01:16:20,610 --> 01:16:21,770
Lay out my clothes...
832
01:16:23,490 --> 01:16:25,210
We should leave in an hour.
833
01:16:49,610 --> 01:16:51,050
Shyama...
- Yes, sir.
834
01:16:51,330 --> 01:16:53,330
Call the entire staff.
- Yes.
835
01:16:53,410 --> 01:16:54,610
What's wrong?
836
01:16:55,330 --> 01:16:57,690
At least one of them would know
what happened last night.
837
01:16:58,730 --> 01:17:00,650
And where was Abdul going?
838
01:17:01,650 --> 01:17:03,530
I had gone to the
General's residence...
839
01:17:03,650 --> 01:17:05,330
...to deliver Sir's papers.
840
01:17:05,610 --> 01:17:07,170
Then I went to pray.
841
01:17:09,050 --> 01:17:10,530
Son was unwell...
842
01:17:10,690 --> 01:17:12,970
Salma and I were in our
quarters, tending to him.
843
01:17:14,250 --> 01:17:17,290
I was oiling Munira madam's hair.
844
01:17:17,610 --> 01:17:19,610
I was manning the water pump.
845
01:17:21,210 --> 01:17:24,250
So, none of you saw
Abdul leave the house!
846
01:17:42,010 --> 01:17:44,170
Are you... looking for something?
847
01:17:44,330 --> 01:17:45,610
I don't get it.
848
01:17:47,330 --> 01:17:49,410
He never liked to
get out of the house.
849
01:17:50,490 --> 01:17:51,970
Then where was he
going at that hour?
850
01:17:53,010 --> 01:17:54,730
That too, without
informing anyone?
851
01:17:55,970 --> 01:17:57,530
And where did he get this?
852
01:17:59,130 --> 01:18:01,290
We left with Father
for the meeting...
853
01:18:02,610 --> 01:18:04,690
...then returned
to collect the file.
854
01:18:05,730 --> 01:18:08,330
Rafiq went inside to
get the file from Abdul.
855
01:18:10,650 --> 01:18:11,970
You found the file, didn't you?
856
01:18:13,810 --> 01:18:14,410
Yes...
857
01:18:14,650 --> 01:18:15,890
Was Abdul there then?
858
01:18:19,370 --> 01:18:21,890
Did you notice anything
different about him?
859
01:18:24,290 --> 01:18:25,850
Did you see him leave the house?
860
01:18:32,170 --> 01:18:33,610
Something doesn't fit...
861
01:18:34,610 --> 01:18:37,010
He called for me
at the hospital...
862
01:18:38,490 --> 01:18:40,050
Or, we would have never known.
863
01:18:42,010 --> 01:18:44,250
He was even trying
to tell me something.
864
01:18:45,970 --> 01:18:47,210
Anyway...
865
01:18:48,010 --> 01:18:50,770
I am meeting the soldiers
who took him to the hospital.
866
01:18:51,210 --> 01:18:52,890
Maybe they will shed
more light on this.
867
01:19:02,690 --> 01:19:03,250
Sir...
868
01:19:03,530 --> 01:19:05,770
we've shared all our intel
with the High Command...
869
01:19:06,290 --> 01:19:09,010
...but they still don't have any
information that corroborates with ours.
870
01:19:09,130 --> 01:19:10,290
And they never will.
871
01:19:10,370 --> 01:19:11,610
That's why we exist.
872
01:19:11,810 --> 01:19:12,770
To provide them with
the information...
873
01:19:12,850 --> 01:19:14,250
...that no one else can.
874
01:19:14,930 --> 01:19:16,170
Bloody hell!
875
01:19:19,610 --> 01:19:22,250
Connect me to Kabir Murtaza.
- Connecting, sir.
876
01:19:23,490 --> 01:19:25,930
The line is going blank, sir.
- Try again after some time.
877
01:19:39,610 --> 01:19:41,450
And lead from the soldiers?
878
01:19:42,210 --> 01:19:43,290
No.
879
01:19:44,530 --> 01:19:47,010
They found Abdul lying
wounded on the road.
880
01:19:47,610 --> 01:19:49,290
He had lost a lot of blood.
881
01:19:50,050 --> 01:19:51,930
So they took him to
the hospital immediately.
882
01:19:52,890 --> 01:19:54,770
They didn't notice anything else.
883
01:19:57,010 --> 01:20:00,130
But the Police has
recovered the car which...
884
01:20:00,530 --> 01:20:02,210
...which ran over Abdul.
885
01:20:03,610 --> 01:20:04,690
Give it.
886
01:20:07,250 --> 01:20:08,410
Whose car is it?
887
01:20:08,730 --> 01:20:10,370
It belongs to the cantonment.
888
01:20:11,610 --> 01:20:13,770
They found it parked further
away from the accident site.
889
01:20:14,530 --> 01:20:16,330
The keys were still in the ignition.
890
01:20:16,850 --> 01:20:19,010
It is being dusted for fingerprints.
891
01:20:20,490 --> 01:20:22,370
And that piece of metal
found in his hand...
892
01:20:23,930 --> 01:20:26,810
...the station chief wants me to
hand it over to the Inspection Bureau.
893
01:20:28,370 --> 01:20:30,970
They will be able
to establish its origin.
894
01:20:36,930 --> 01:20:38,290
Are you okay?
895
01:20:39,370 --> 01:20:41,850
You too seem shaken
up by Abdul's death.
896
01:20:46,610 --> 01:20:48,290
He was very loyal.
897
01:20:50,890 --> 01:20:54,850
And I know he would never
do anything to harm our family.
898
01:21:00,850 --> 01:21:04,130
Should I... go to
the mosque tomorrow?
899
01:21:05,490 --> 01:21:07,850
To offer prayers for Abdul?
900
01:21:08,930 --> 01:21:11,810
I'll also buy some clothes
to donate to the poor...
901
01:21:12,130 --> 01:21:13,530
...from the Main Market.
902
01:21:15,770 --> 01:21:17,130
That's a nice gesture.
903
01:21:18,250 --> 01:21:19,610
I'll go with you.
904
01:21:25,890 --> 01:21:27,130
You two come with
me to the Head office...
905
01:21:27,210 --> 01:21:29,050
...I'll brief you on the way.
- Abba.
906
01:21:30,210 --> 01:21:31,250
You and Iqbal go ahead.
907
01:21:31,530 --> 01:21:32,810
I have to visit
the station office.
908
01:21:33,610 --> 01:21:35,450
And then go to the
Inspection Bureau...
909
01:21:35,530 --> 01:21:36,410
...where at 12 o'clock I...
910
01:21:36,490 --> 01:21:38,170
The Governor of East Pakistan
has been murdered...
911
01:21:38,250 --> 01:21:40,410
by those back-stabbing
Mukti Army rogues...
912
01:21:40,890 --> 01:21:43,330
And you're busy chasing after
your tail like a mongrel!
913
01:21:44,250 --> 01:21:47,050
Stop obsessing over Abdul's death...
914
01:21:47,610 --> 01:21:50,370
...and focus on the tension
that is brewing in the country!
915
01:21:51,210 --> 01:21:52,730
Central Command has
issued the orders...
916
01:21:53,250 --> 01:21:54,890
The regiments there need
to be strengthened.
917
01:21:55,290 --> 01:21:58,010
Forgive me, Abba...
I know I am at fault.
918
01:21:58,810 --> 01:22:01,490
But I cannot get over Abdul's demise.
919
01:22:01,850 --> 01:22:03,010
There's definitely more
than meets the eye...
920
01:22:03,370 --> 01:22:05,730
And I just want to
get to the bottom of it.
921
01:22:06,050 --> 01:22:07,610
I will be at the Head Office soon.
922
01:22:08,290 --> 01:22:09,410
I promise.
923
01:22:25,970 --> 01:22:28,530
Chasing after my tail
like a mongrel...
924
01:22:29,450 --> 01:22:30,330
I've been up all night...
925
01:22:30,810 --> 01:22:34,530
...trying to figure out what
Abdul was trying to tell me.
926
01:22:36,410 --> 01:22:37,690
For a minute it even seemed like...
927
01:22:37,770 --> 01:22:39,650
...Abdul was trying
to take your name too.
928
01:22:43,690 --> 01:22:44,970
It's uncanny...
929
01:23:05,810 --> 01:23:07,010
Died.
930
01:23:07,610 --> 01:23:08,970
Like they say in English...
931
01:23:09,050 --> 01:23:10,370
The phone is dead.
932
01:23:10,810 --> 01:23:11,850
It's very urgent.
933
01:23:11,930 --> 01:23:14,170
I understand, but...
- Mister, I want a bunch of these flowers.
934
01:23:14,370 --> 01:23:16,050
And, how much for the roses?
935
01:23:27,610 --> 01:23:29,810
May I use your phone?
936
01:23:30,410 --> 01:23:32,850
Don't you want to buy betel leaves?
- That's what I'm here for.
937
01:23:33,130 --> 01:23:34,890
Give me 10 please.
- What's 10?!
938
01:23:35,290 --> 01:23:36,530
They go by the dozen!
939
01:23:36,610 --> 01:23:39,410
One dozen, or two.
- Two dozens. Can I make the call now?
940
01:23:39,650 --> 01:23:41,850
Tell me the number,
I'll dial it for you.
941
01:23:42,250 --> 01:23:43,290
People say one call...
942
01:23:43,370 --> 01:23:44,970
...but dial one too many!
943
01:23:45,490 --> 01:23:47,490
56829
944
01:24:01,690 --> 01:24:03,770
Sorry... I gave you
the wrong number.
945
01:24:03,850 --> 01:24:06,330
The correct one is 56839.
946
01:24:07,930 --> 01:24:10,290
Please wrap two dozen betel
leaves for me. Thank you.
947
01:24:12,730 --> 01:24:13,970
The weather is getting rough.
948
01:24:14,450 --> 01:24:16,730
Tell South to send some warm clothes.
949
01:24:16,810 --> 01:24:18,450
The South is unreachable.
950
01:24:19,170 --> 01:24:21,370
You'll have to bear
this weather yourself.
951
01:24:22,330 --> 01:24:23,490
How many clothes do you need?
952
01:24:23,610 --> 01:24:26,290
Just one... for the cat.
953
01:24:26,650 --> 01:24:27,410
What's the situation?
954
01:24:27,730 --> 01:24:29,450
He clawed me this morning.
955
01:24:31,610 --> 01:24:33,250
The wound can get septic.
956
01:24:33,850 --> 01:24:35,170
Get it operated.
957
01:24:35,250 --> 01:24:36,410
Understand?
958
01:24:38,170 --> 01:24:38,970
Yes...
959
01:24:39,050 --> 01:24:41,370
Warm clothes won't
be enough for the cat.
960
01:24:41,450 --> 01:24:42,730
Get rid of him.
961
01:24:43,010 --> 01:24:44,530
There's no other way.
962
01:24:45,450 --> 01:24:46,770
It may rain soon.
963
01:24:47,530 --> 01:24:48,930
Keep an umbrella handy.
964
01:25:21,010 --> 01:25:22,210
You found the file, didn't you?'
965
01:25:25,610 --> 01:25:26,890
For a minute it even seemed like...
966
01:25:26,970 --> 01:25:28,410
...Abdul was trying
to take your name too.
967
01:25:36,850 --> 01:25:38,250
It may rain soon.
968
01:25:38,530 --> 01:25:39,730
Keep an umbrella handy.
969
01:25:46,810 --> 01:25:50,490
As the rain pours...
The umbrella you long for...
970
01:25:50,770 --> 01:25:54,010
As the rain pours...
The umbrella you long for...
971
01:25:54,450 --> 01:25:55,930
As the rain pours...
972
01:25:58,490 --> 01:26:02,170
As the rain pours...
The umbrella you long for...
973
01:26:02,250 --> 01:26:03,410
As the rain pours...
974
01:26:03,490 --> 01:26:04,730
Would you like an umbrella, madam?
975
01:26:05,170 --> 01:26:06,410
Just 20 rupees.
976
01:26:06,610 --> 01:26:09,210
Hey... move on!
Rain in October!
977
01:26:09,290 --> 01:26:10,530
It's alright, Ismail.
978
01:26:10,770 --> 01:26:12,250
He seems like someone in need.
979
01:26:14,650 --> 01:26:17,170
Thank you, madam.
May God bless you.
980
01:26:17,250 --> 01:26:18,330
Thank you.
981
01:26:43,490 --> 01:26:44,410
Ricin.
982
01:26:44,810 --> 01:26:45,730
A kind of a poison.
983
01:26:47,610 --> 01:26:48,970
It causes a heart attack
984
01:26:49,050 --> 01:26:50,490
and doesn't get detected
in the blood either.
985
01:28:03,690 --> 01:28:05,410
'He was very loyal.'
986
01:28:05,570 --> 01:28:07,370
'And I know he would
never do anything...'
987
01:28:07,450 --> 01:28:09,370
'...to harm our family.'
988
01:29:19,250 --> 01:29:20,410
Sehmat...
989
01:29:21,530 --> 01:29:23,290
Suraiya Aapa called.
990
01:29:23,760 --> 01:29:26,450
She's planning a raffle for
the Army Wives Association.
991
01:29:26,960 --> 01:29:29,130
She wanted to know
if we could go over.
992
01:29:29,560 --> 01:29:30,810
You carry on, please...
993
01:29:31,290 --> 01:29:33,050
I'm going to the market
994
01:29:33,200 --> 01:29:34,900
to buy clothes to donate
995
01:29:34,980 --> 01:29:36,290
in Abdul's name.
996
01:29:36,810 --> 01:29:39,690
Oh yes, Iqbal did tell me.
997
01:29:41,200 --> 01:29:42,450
Listen...
998
01:29:43,330 --> 01:29:44,530
Don't be late.
999
01:29:44,730 --> 01:29:46,890
I've getting Trotters
made for Mehboob.
1000
01:29:47,190 --> 01:29:50,050
I pray he brings some good
news from the Bureau today.
1001
01:31:33,930 --> 01:31:35,970
Are you alright, madam?
1002
01:33:27,990 --> 01:33:29,530
Let's go...
1003
01:33:31,250 --> 01:33:33,210
A lot of people have
handled this thing.
1004
01:33:33,410 --> 01:33:34,610
Perhaps you have too...
1005
01:33:35,330 --> 01:33:37,770
Getting a fingerprint won't be easy.
1006
01:33:38,180 --> 01:33:39,570
But, we will still examine it.
1007
01:33:39,650 --> 01:33:41,890
How soon can you
reach a conclusion?
1008
01:33:41,970 --> 01:33:43,930
Maybe a week.
1009
01:33:44,250 --> 01:33:45,450
Thank you.
1010
01:33:45,530 --> 01:33:47,640
You don't look well, Major.
1011
01:33:47,720 --> 01:33:49,890
Yes... I am a bit uneasy.
1012
01:33:50,340 --> 01:33:52,490
I'll take your leave... Goodbye.
1013
01:34:12,530 --> 01:34:13,730
Salma.
1014
01:34:14,050 --> 01:34:15,050
Yes.
1015
01:34:15,130 --> 01:34:16,450
Lay the table...
1016
01:34:16,530 --> 01:34:18,570
Sir said he'll
return home early today.
1017
01:34:18,730 --> 01:34:19,810
Yes madam...
1018
01:34:21,370 --> 01:34:23,850
Brigade!
1019
01:34:23,930 --> 01:34:25,210
Attention!
1020
01:34:27,930 --> 01:34:29,210
Fire!
1021
01:34:31,930 --> 01:34:34,490
Brigade!
1022
01:34:34,650 --> 01:34:36,450
Eyes forward!
1023
01:34:36,610 --> 01:34:38,410
Eyes forward!
1024
01:34:40,890 --> 01:34:42,810
Brigade...
1025
01:34:43,210 --> 01:34:45,570
We salute the martyr...
1026
01:34:46,050 --> 01:34:47,970
Salute!
1027
01:35:47,920 --> 01:35:50,010
Are you going out?
- Yes.
1028
01:35:50,450 --> 01:35:52,020
I must get to the
Head Office immediately.
1029
01:35:52,100 --> 01:35:53,330
Even at this time of mourning?
1030
01:35:53,410 --> 01:35:54,890
From the three of us...
1031
01:35:57,890 --> 01:35:58,710
From the two of us,
1032
01:35:58,790 --> 01:36:00,170
One has to go.
1033
01:36:01,450 --> 01:36:03,050
Duty calls after all...
1034
01:36:17,200 --> 01:36:19,130
Lt. General Beig had sent this.
1035
01:36:39,050 --> 01:36:40,410
I'll feed her.
1036
01:36:47,140 --> 01:36:48,570
I'll go check on Abba...
1037
01:36:49,020 --> 01:36:50,450
Bless you, child.
1038
01:36:55,710 --> 01:36:57,290
Oh, Lord!
1039
01:37:00,450 --> 01:37:01,610
Abba...
1040
01:37:03,500 --> 01:37:06,050
How can we keep
the country safe...
1041
01:37:07,270 --> 01:37:09,730
...when our own people
turn against us?
1042
01:37:10,570 --> 01:37:13,170
I fail to understand Allah's will...
1043
01:37:14,810 --> 01:37:16,090
First Abdul...
1044
01:37:17,840 --> 01:37:19,970
Then Mehboob...
1045
01:37:21,720 --> 01:37:23,770
And now this...
1046
01:37:46,200 --> 01:37:47,110
'Sarvar...'
1047
01:37:47,190 --> 01:37:49,450
'Hidayat Khan's trusted friend.'
1048
01:37:49,730 --> 01:37:50,730
'If anything ever goes wrong...'
1049
01:37:50,810 --> 01:37:52,170
'...contact him immediately.'
1050
01:37:55,770 --> 01:37:56,330
Hello.
1051
01:37:56,410 --> 01:37:57,890
Sarvar Store.
- Yes.
1052
01:37:57,970 --> 01:38:00,450
I need to buy provisions
to make an offering.
1053
01:38:00,650 --> 01:38:01,970
It is urgent.
1054
01:38:02,240 --> 01:38:04,930
Can I come over in 30 minutes?
- Yes.
1055
01:38:05,420 --> 01:38:06,770
I'll be waiting.
1056
01:38:10,610 --> 01:38:13,050
Madam, you could've told me...
1057
01:38:13,450 --> 01:38:15,370
...or one of the staff could
have bought the provisions.
1058
01:38:15,450 --> 01:38:16,450
It's alright.
1059
01:38:16,850 --> 01:38:18,610
Getting out makes
me feel lighter.
1060
01:38:21,770 --> 01:38:22,930
I'll be right back.
1061
01:38:37,530 --> 01:38:39,090
I also want chickpeas...
1062
01:38:40,050 --> 01:38:41,410
...Of 8mm size.
1063
01:38:44,450 --> 01:38:45,730
This way, please.
1064
01:38:51,090 --> 01:38:54,170
Saadiq and Imtiyaz have been
arrested by the agency.
1065
01:38:55,180 --> 01:38:57,650
Kabir Sir is being
monitored as well.
1066
01:38:59,090 --> 01:38:59,890
...by the agency.
1067
01:38:59,970 --> 01:39:01,170
Is there any way to
speak to Mir Sir?
1068
01:39:01,450 --> 01:39:02,450
Seems unlikely...
1069
01:39:03,450 --> 01:39:05,130
All the lines to
India are shut down.
1070
01:39:05,370 --> 01:39:07,930
The guerrillas have blown
up a bridge in the East.
1071
01:39:08,300 --> 01:39:10,250
That India is supplying
them with weapons...
1072
01:39:10,410 --> 01:39:12,770
...the Pakistani military
is now convinced of it.
1073
01:39:14,310 --> 01:39:16,450
War is inevitable now.
1074
01:39:21,250 --> 01:39:23,170
Are you in any kind of danger?
1075
01:39:23,790 --> 01:39:25,410
Not that I know of.
1076
01:39:25,820 --> 01:39:27,270
God be with you.
1077
01:39:27,410 --> 01:39:28,890
If ever you feel
you're in danger...
1078
01:39:29,210 --> 01:39:32,370
...keep the light on in
your bathroom as a signal.
1079
01:39:32,650 --> 01:39:34,210
We'll get you out.
1080
01:39:38,090 --> 01:39:39,490
Thank you.
1081
01:39:44,760 --> 01:39:47,290
I want 8mm sized chickpeas.
1082
01:39:48,290 --> 01:39:49,530
Please leave immediately.
1083
01:39:49,960 --> 01:39:51,730
Your husband is in danger.
1084
01:40:08,070 --> 01:40:09,170
Sir...
1085
01:40:11,580 --> 01:40:13,370
Sir, we tried every possible way.
1086
01:40:13,650 --> 01:40:15,970
But it's impossible to
reach any of our contacts...
1087
01:40:16,140 --> 01:40:17,890
Not even the First Secretary.
1088
01:40:19,250 --> 01:40:21,130
And Sir, we have just learned that
1089
01:40:21,210 --> 01:40:23,210
the switch-board line has
been compromised as well.
1090
01:40:32,420 --> 01:40:34,290
Sehmat is left all alone.
1091
01:40:35,770 --> 01:40:37,130
With no support.
1092
01:40:37,290 --> 01:40:39,530
And we have no idea
what is going on that side.
1093
01:40:41,890 --> 01:40:43,450
Prepare a backup team immediately...
1094
01:40:43,690 --> 01:40:45,210
...and get Sehmat out of there.
1095
01:40:45,450 --> 01:40:46,570
Yes, sir.
1096
01:40:55,770 --> 01:40:57,180
Has Abba gone out?
- Yes.
1097
01:40:57,260 --> 01:40:59,210
He got a phone call
and left immediately.
1098
01:41:07,630 --> 01:41:09,630
Allah have mercy!
1099
01:41:41,390 --> 01:41:42,910
Check in that corner.
1100
01:43:19,830 --> 01:43:22,910
Abba... are you leaving?
1101
01:43:23,360 --> 01:43:25,190
There's a lot going
on in the country, child.
1102
01:43:26,490 --> 01:43:28,110
This is not the time
for me to mourn.
1103
01:43:28,280 --> 01:43:30,110
Should I wake Iqbal up?
- No.
1104
01:43:30,310 --> 01:43:32,790
Iqbal returned quite late last
night from the Headquarters.
1105
01:43:32,950 --> 01:43:34,190
Let him sleep.
1106
01:43:34,480 --> 01:43:35,790
You can wake him up later.
1107
01:43:37,990 --> 01:43:40,590
Munira will be staying with
her parents for some time...
1108
01:43:41,360 --> 01:43:42,510
...in Karachi.
1109
01:43:44,030 --> 01:43:45,510
Take care of yourself...
1110
01:43:46,310 --> 01:43:47,590
I will be back soon.
1111
01:43:49,110 --> 01:43:51,590
Goodbye.
- Goodbye.
1112
01:44:00,440 --> 01:44:02,190
You returned late last night.
1113
01:44:03,200 --> 01:44:04,630
Why don't you rest some more?
1114
01:44:05,790 --> 01:44:06,910
Not today...
1115
01:44:07,830 --> 01:44:09,630
I'll rest another time.
1116
01:44:15,270 --> 01:44:16,910
Where is Major General
Syed's residence?
1117
01:44:16,990 --> 01:44:18,230
And you are?
1118
01:44:18,390 --> 01:44:19,470
Col. Bashir Ahmed.
1119
01:44:19,710 --> 01:44:21,070
Take the next left.
1120
01:44:40,030 --> 01:44:41,190
Sir.
1121
01:44:41,490 --> 01:44:43,550
Col. Bashir Ahmed is here.
1122
01:44:48,710 --> 01:44:49,750
Sir.
1123
01:44:50,110 --> 01:44:50,910
I apologize, Colonel...
1124
01:44:50,990 --> 01:44:52,750
...but Father isn't at home right now.
1125
01:44:57,340 --> 01:44:59,710
I'm here to offer my condolences.
1126
01:45:01,950 --> 01:45:04,190
Major Mehboob once
served in my unit.
1127
01:45:14,450 --> 01:45:17,390
I wasn't here at the time
of his unfortunate demise.
1128
01:45:19,070 --> 01:45:20,710
I'm very sorry for your loss...
1129
01:45:28,870 --> 01:45:30,470
My wife, Sehmat.
1130
01:45:30,750 --> 01:45:32,750
And this is Col. Bashir Ahmed.
1131
01:45:33,110 --> 01:45:35,030
Brother once served under his command.
1132
01:45:35,950 --> 01:45:37,790
Sir... there's a
Phone call for you...
1133
01:45:38,950 --> 01:45:40,030
Excuse me...
1134
01:46:00,710 --> 01:46:03,110
I want to buy some
toys for my grandson.
1135
01:46:05,870 --> 01:46:07,790
I've heard that the
Crowne Plaza Mall...
1136
01:46:08,190 --> 01:46:09,710
...is quite well known?
1137
01:46:10,230 --> 01:46:12,230
Does it have a toy shop?
1138
01:46:13,750 --> 01:46:15,510
Yes, it does.
1139
01:46:17,110 --> 01:46:18,550
What kind of toy
are you looking for?
1140
01:46:19,790 --> 01:46:21,430
A motorboat perhaps?
1141
01:46:23,910 --> 01:46:25,310
That's exactly what I'm looking for.
1142
01:46:26,110 --> 01:46:27,270
You'll find one there.
1143
01:46:27,710 --> 01:46:28,710
Perfect.
1144
01:46:30,070 --> 01:46:31,630
I will go to buy it in two hours.
1145
01:46:38,390 --> 01:46:40,110
I'll take your leave, young man.
1146
01:46:42,080 --> 01:46:44,030
Give my regards to your father.
1147
01:46:44,190 --> 01:46:45,390
Yes Sir.
1148
01:46:57,190 --> 01:46:58,470
Abba had called...
1149
01:46:58,870 --> 01:47:00,190
Some kind of transmission
1150
01:47:00,270 --> 01:47:01,390
has been intercepted
from our home.
1151
01:47:01,470 --> 01:47:03,350
A surveillance team
has been posted outside.
1152
01:47:03,630 --> 01:47:05,190
Munira has been taken
to the agency...
1153
01:47:05,430 --> 01:47:06,870
to record her statement.
1154
01:47:10,510 --> 01:47:11,110
Tell everyone that
1155
01:47:11,190 --> 01:47:12,510
no one steps out of the
house without permission.
1156
01:47:12,710 --> 01:47:13,430
Yes Sir.
1157
01:47:14,190 --> 01:47:15,990
Someone from the Agency
will come for you too...
1158
01:47:16,270 --> 01:47:17,910
...to take your statement as well.
1159
01:47:22,990 --> 01:47:24,190
Sir.
1160
01:47:39,910 --> 01:47:42,830
'If you ever feel that your
cover is about to be blown...'
1161
01:47:43,070 --> 01:47:44,470
'...it most probably already is.'
1162
01:47:48,510 --> 01:47:49,310
Hello.
1163
01:47:49,390 --> 01:47:51,270
This is General Syed's
daughter-in-law speaking.
1164
01:47:51,510 --> 01:47:53,790
I must speak with Suraiya
Begum. It is urgent.
1165
01:47:54,030 --> 01:47:55,110
Hold on.
1166
01:47:56,950 --> 01:47:59,710
Sehmat. Is everything okay?
1167
01:47:59,790 --> 01:48:01,590
There's been some trouble,
Suraiya Ma'am.
1168
01:48:01,710 --> 01:48:03,270
Could we meet immediately?
1169
01:48:03,510 --> 01:48:05,550
But I don't have
a car or a driver.
1170
01:48:05,750 --> 01:48:06,710
Don't worry...
1171
01:48:06,960 --> 01:48:07,830
I'll send a car for you.
1172
01:48:08,190 --> 01:48:09,390
Thank you.
1173
01:48:14,390 --> 01:48:16,750
Yes?
- From Col Siddiqui's residence.
1174
01:48:37,710 --> 01:48:38,470
Where are you going?
1175
01:48:38,550 --> 01:48:39,990
Col. Imtiaz Siddiqui's house.
1176
01:48:40,070 --> 01:48:41,230
This is his car.
1177
01:49:01,710 --> 01:49:05,390
Our late servant Adbul,
was from India.
1178
01:49:06,190 --> 01:49:08,790
And it seems that
he was an informer.
1179
01:49:10,030 --> 01:49:12,090
It is possible that
he may have passed
1180
01:49:12,170 --> 01:49:14,110
sensitive information to our enemy.
1181
01:49:14,500 --> 01:49:16,830
But now our family will
have to bear the brunt.
1182
01:49:17,440 --> 01:49:18,870
They have taken Munira away...
1183
01:49:19,150 --> 01:49:20,510
And, are now coming for you too.
1184
01:49:20,710 --> 01:49:22,230
It's not me I am worried about...
1185
01:49:22,310 --> 01:49:24,630
...but Munira is a very simple girl.
1186
01:49:24,950 --> 01:49:26,350
And at a time like this...
1187
01:49:27,190 --> 01:49:29,710
This no way to treat
the widow of an Army officer.
1188
01:49:30,870 --> 01:49:33,190
You're the VC of the
Army Wives Association...
1189
01:49:33,590 --> 01:49:35,550
...maybe your stepping in could help.
1190
01:49:35,750 --> 01:49:37,030
Of course.
1191
01:49:37,550 --> 01:49:39,550
Wait here, I'll be right back.
1192
01:49:54,910 --> 01:49:57,910
Sir...
- Please come inside.
1193
01:49:59,550 --> 01:50:02,430
Allah is truly benevolent!
1194
01:50:02,630 --> 01:50:04,750
They are sending Munira home.
1195
01:50:05,240 --> 01:50:07,870
They wanted to record her
statement for the investigation.
1196
01:50:07,950 --> 01:50:09,030
But I made it clear that
1197
01:50:09,160 --> 01:50:11,430
there is a time and place
to carry out formalities.
1198
01:50:11,870 --> 01:50:13,950
The house confinement
will be lifted as well.
1199
01:50:14,220 --> 01:50:16,270
I am truly grateful
to you, Suraiya ma'am.
1200
01:50:16,430 --> 01:50:18,310
We shall forever be
indebted to you.
1201
01:50:18,550 --> 01:50:20,470
We are like family, Sehmat.
1202
01:50:20,710 --> 01:50:22,390
Let me know if I can
be of any more help.
1203
01:50:22,470 --> 01:50:23,630
Yes.
1204
01:50:23,950 --> 01:50:24,830
Hello Miss...
1205
01:50:25,330 --> 01:50:26,230
Anwar...
1206
01:50:26,710 --> 01:50:28,710
How are you?
- I am fine Miss.
1207
01:50:33,910 --> 01:50:35,910
You see Major, the piece
found in Abdul's hand
1208
01:50:35,990 --> 01:50:37,620
belongs to a Morse unit.
1209
01:50:37,750 --> 01:50:38,950
That's why this search is necessary.
1210
01:50:39,710 --> 01:50:41,910
Sir, Mehboob had rummaged
through the entire room.
1211
01:50:42,190 --> 01:50:43,350
He didn't find anything.
1212
01:50:49,520 --> 01:50:50,590
Sir.
1213
01:51:04,660 --> 01:51:06,190
Shall we inform the Head Office?
1214
01:51:11,510 --> 01:51:14,390
We've recovered some
transmission equipment inside...
1215
01:51:14,610 --> 01:51:16,550
Make an entry of them.
1216
01:53:29,750 --> 01:53:30,590
Sit down.
1217
01:53:34,030 --> 01:53:35,990
Use two bullets, Sehmat.
1218
01:53:38,350 --> 01:53:42,110
One for me, and one for you...
1219
01:53:44,500 --> 01:53:46,190
There is no other way.
1220
01:53:49,670 --> 01:53:51,310
The Agency doesn't know yet...
1221
01:53:53,450 --> 01:53:55,990
...because they don't have
the evidence that I do.
1222
01:54:02,730 --> 01:54:04,950
Was anything ever real between us?
1223
01:54:08,550 --> 01:54:10,750
I never wanted it to be like this...
1224
01:54:12,470 --> 01:54:14,070
But everything just
spiralled out of control.
1225
01:54:14,190 --> 01:54:15,990
Was any of it true, Sehmat?
1226
01:54:24,470 --> 01:54:26,230
Even if I do tell
you the truth...
1227
01:54:28,060 --> 01:54:29,910
...will you believe me?
1228
01:54:33,190 --> 01:54:35,510
But the supreme truth
here is that...
1229
01:54:36,790 --> 01:54:39,390
...nothing is more important
to me, than my country.
1230
01:54:47,030 --> 01:54:48,750
I love you, Sehmat.
1231
01:54:53,710 --> 01:54:57,750
But love can never come
before the country.
1232
01:55:00,380 --> 01:55:02,390
And who knows that
better than you?
1233
01:55:08,950 --> 01:55:11,750
I have never used force with you.
1234
01:55:13,710 --> 01:55:15,350
And I wouldn't want to start now.
1235
01:55:16,070 --> 01:55:16,910
Miss!
1236
01:55:17,270 --> 01:55:18,390
Aunt Munira is back!
1237
01:55:36,030 --> 01:55:38,730
We'll buy ice cream
and toys as well...
1238
01:55:44,710 --> 01:55:45,550
He's just a child.
1239
01:55:47,020 --> 01:55:48,070
That he remains safe,
1240
01:55:49,380 --> 01:55:50,620
is up to you.
1241
01:56:14,380 --> 01:56:16,060
How dare she?!
1242
01:56:16,610 --> 01:56:17,930
A girl...
1243
01:56:18,810 --> 01:56:22,770
A two-bit girl has ruined
our entire family!
1244
01:56:23,290 --> 01:56:26,250
Shattered our love, and our trust!
1245
01:56:29,700 --> 01:56:30,770
Hidayat...
1246
01:56:34,600 --> 01:56:36,170
He was my friend.
1247
01:56:38,490 --> 01:56:40,410
But how could I forget...
1248
01:56:40,930 --> 01:56:44,610
...that he was an Indian after all.
1249
01:56:50,230 --> 01:56:51,890
It is all my fault.
1250
01:56:54,460 --> 01:56:58,210
Our country is in danger
because of my foolishness...
1251
01:57:00,610 --> 01:57:05,410
And it is my foolishness that
has ruined your life too.
1252
01:57:08,490 --> 01:57:11,210
Forgive me, son.
- No, Abba.
1253
01:57:12,170 --> 01:57:13,730
Please don't say that.
1254
01:57:15,850 --> 01:57:17,410
Whatever has happened...
1255
01:57:18,890 --> 01:57:20,890
...we need to control
the situation first.
1256
01:57:23,210 --> 01:57:25,210
You should inform the Agency.
1257
01:57:38,170 --> 01:57:39,410
Our daughter-in-law...
1258
01:57:40,210 --> 01:57:42,450
...has taken off with
Siddiqui Sir's grandson...
1259
01:57:42,890 --> 01:57:44,330
That is what I will tell the Agency?
1260
01:57:45,770 --> 01:57:47,770
That bloody...
- Abba.
1261
01:57:50,170 --> 01:57:51,850
Whatever she did...
1262
01:57:53,050 --> 01:57:54,610
...she did for her country.
1263
01:57:56,610 --> 01:57:57,890
Like we do.
1264
01:58:05,970 --> 01:58:07,170
One final check.
1265
01:58:07,450 --> 01:58:08,670
Sir, as soon as the car arrives
1266
01:58:08,750 --> 01:58:10,490
and the target gets down,
we aim to isolate her.
1267
01:58:10,650 --> 01:58:12,420
I'll lead the target
to the toy shop.
1268
01:58:12,500 --> 01:58:14,010
And exit from the back door.
1269
01:58:14,090 --> 01:58:15,890
I'll cover the target
from the first floor.
1270
01:58:16,270 --> 01:58:18,490
I'll lead the target from
the toy shop to the transport.
1271
01:58:18,660 --> 01:58:20,090
Agent 4 will wait
at the back exit
1272
01:58:20,170 --> 01:58:21,330
with the transport.
1273
01:58:21,490 --> 01:58:22,570
Copy Sir.
1274
01:58:22,850 --> 01:58:24,330
Mic check.
- Good check, Sir.
1275
01:58:24,500 --> 01:58:25,850
To your stations.
1276
01:59:16,570 --> 01:59:17,730
Target sighted.
1277
01:59:28,850 --> 01:59:30,770
Agent 1 move in, isolate target.
1278
01:59:49,390 --> 01:59:50,290
Abort exfiltration.
1279
01:59:50,370 --> 01:59:51,450
Abort exfiltration!
1280
01:59:51,530 --> 01:59:52,370
Target compromised.
1281
01:59:52,450 --> 01:59:53,570
I repeat, abort!
1282
01:59:57,100 --> 01:59:58,170
Sir...
1283
01:59:58,610 --> 01:59:59,930
Their agents are everywhere.
1284
02:00:11,250 --> 02:00:12,850
Sir... they have her!
1285
02:00:15,930 --> 02:00:17,090
Shift to Plan B.
1286
02:00:19,770 --> 02:00:21,050
What are you saying, Sir?!
1287
02:00:21,170 --> 02:00:22,170
It's the only way...
1288
02:00:22,690 --> 02:00:24,570
We can't get her out, and we
can't leave her behind either.
1289
02:00:30,750 --> 02:00:32,250
Nothing before the Nation...
1290
02:00:34,510 --> 02:00:35,490
Now.
1291
02:02:18,130 --> 02:02:19,250
Wait here.
- Yes.
1292
02:02:19,330 --> 02:02:20,170
I'll be right back.
1293
02:02:30,850 --> 02:02:33,090
Brother Sarvar, maybe
I'm being followed.
1294
02:02:33,260 --> 02:02:35,170
I must get to Crowne Plaza.
1295
02:04:09,090 --> 02:04:11,250
Killing Iqbal was never
part of the plan.
1296
02:04:16,380 --> 02:04:17,660
Why?
1297
02:04:19,420 --> 02:04:20,900
Why did you kill him?
1298
02:04:24,620 --> 02:04:27,740
What loyalty do you
preach and practice?
1299
02:04:32,050 --> 02:04:36,300
You even gave orders to kill me!
1300
02:04:40,380 --> 02:04:43,020
Even poor Nafisa lost her life.
1301
02:04:45,780 --> 02:04:47,300
That decision was yours.
1302
02:04:48,620 --> 02:04:50,300
Only you will bear the consequences.
1303
02:04:53,220 --> 02:04:59,020
I sacrificed my conscience,
my life, for you!
1304
02:04:59,900 --> 02:05:03,260
And you didn't hesitate
to take my life.
1305
02:05:15,500 --> 02:05:17,220
That is the nature of war Sehmat.
1306
02:05:18,400 --> 02:05:20,100
Innocent lives are lost
in collateral damage.
1307
02:05:21,860 --> 02:05:23,620
But during war,
except for the war,
1308
02:05:24,350 --> 02:05:26,020
nothing else matters.
1309
02:05:27,220 --> 02:05:28,420
No one matters.
1310
02:05:29,260 --> 02:05:31,500
Not you. Not me.
1311
02:05:32,300 --> 02:05:33,340
No one.
1312
02:05:52,380 --> 02:05:55,220
I don't understand
this world of yours...
1313
02:05:59,860 --> 02:06:03,220
Where relationships don't matter,
and neither does life.
1314
02:06:13,100 --> 02:06:15,940
Before I become completely like you,
1315
02:06:16,020 --> 02:06:17,740
I want out of all this.
1316
02:06:19,310 --> 02:06:21,140
I want to go back home!
1317
02:06:21,660 --> 02:06:23,820
I want to go home!
1318
02:06:24,760 --> 02:06:26,980
I want to go back home!
1319
02:07:44,220 --> 02:07:45,260
The...
1320
02:07:47,220 --> 02:07:50,140
Doctors are saying that you...
- I know.
1321
02:07:53,220 --> 02:07:55,420
But I won't abort Iqbal's child.
1322
02:07:59,300 --> 02:08:01,100
I can't commit another murder...
1323
02:08:12,420 --> 02:08:15,140
Our Intel has intercepted
a message from Pakistan.
1324
02:08:16,020 --> 02:08:17,500
There's been an inquiry
at Chittagong port
1325
02:08:17,580 --> 02:08:18,580
for a special lubrication oil...
1326
02:08:19,060 --> 02:08:21,620
...which is only used in
submarines and mine sweepers.
1327
02:08:22,380 --> 02:08:24,740
And only one Pakistani submarine...
1328
02:08:25,020 --> 02:08:27,460
...can cover the distance between
Pakistan And Vishakapatnam.
1329
02:08:27,980 --> 02:08:29,220
PNS Ghazi...
1330
02:08:31,420 --> 02:08:33,900
...which has set sail
to target INS Vikrant.
1331
02:08:38,380 --> 02:08:40,220
Pakistani submarine PNS Ghazi...
1332
02:08:40,300 --> 02:08:42,140
has sunk near Vishakapatnam.
1333
02:08:42,500 --> 02:08:45,140
INS Vikrant's strict
vigil in the Bay of Bengal
1334
02:08:45,220 --> 02:08:47,380
has proven to be successful.
1335
02:08:47,580 --> 02:08:50,860
Our Navy and Air Force
have extensively damaged
1336
02:08:50,940 --> 02:08:54,540
the ports of East
and West Pakistan.
1337
02:08:54,820 --> 02:08:57,380
Pakistani forces in East Pakistan
1338
02:08:57,460 --> 02:09:00,060
have laid down their weapons
in surrender to the Indian Army.
1339
02:09:00,140 --> 02:09:03,740
Last evening Pakistan announced
a unilateral ceasefire.
1340
02:09:03,980 --> 02:09:05,500
India has won the war.
1341
02:09:24,140 --> 02:09:25,860
While celebrating our victory...
1342
02:09:27,220 --> 02:09:28,620
...we also remember...
1343
02:09:30,270 --> 02:09:32,100
...all that we have lost.
1344
02:09:33,910 --> 02:09:38,220
Death is not the only
consequence of war.
1345
02:09:42,060 --> 02:09:44,020
Some casualties of war
1346
02:09:44,890 --> 02:09:46,020
remain alive, as well.
1347
02:09:50,060 --> 02:09:52,940
I may not remain,
1348
02:09:53,780 --> 02:09:57,580
not even in memory...
1349
02:09:59,700 --> 02:10:03,060
I may not remain,
1350
02:10:03,140 --> 02:10:07,020
not even in memory...
1351
02:10:08,010 --> 02:10:12,350
But in safe hands,
1352
02:10:12,430 --> 02:10:15,460
you will always be.
1353
02:10:15,920 --> 02:10:20,020
But in safe hands,
1354
02:10:20,380 --> 02:10:23,580
you will always be.
1355
02:10:23,900 --> 02:10:28,300
My country.. my motherland...!
1356
02:10:29,305 --> 02:10:35,417
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.