All language subtitles for Raazi (2018) 720p WEB-DL MkvCage (AriaMovie)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:42,970 --> 00:01:44,530 It's been 46 years now 3 00:01:45,330 --> 00:01:47,250 since the three defense forces of our country came together 4 00:01:47,890 --> 00:01:51,290 and won a war against Pakistan, in 1971. 5 00:01:52,970 --> 00:01:55,690 And severed a part of Pakistan away from it. 6 00:01:57,170 --> 00:01:59,770 Those senior officers who have witnessed that war 7 00:02:01,090 --> 00:02:03,330 can never forget the sacrifices of that time. 8 00:02:04,330 --> 00:02:07,090 Not just the ones who fought the war... 9 00:02:07,370 --> 00:02:11,810 ...but even those who were miles away from the front... 10 00:02:12,530 --> 00:02:14,530 ...helping our forces. 11 00:02:16,130 --> 00:02:20,970 The brave agents of our Intelligence Bureau. 12 00:02:21,330 --> 00:02:25,410 Their glorious feats are still fresh in my mind. 13 00:02:28,450 --> 00:02:30,610 Among them, was a 20-year-old girl... 14 00:02:31,310 --> 00:02:33,170 ...who crossed all imaginable limits! 15 00:02:38,390 --> 00:02:42,170 The struggle for liberation is gaining momentum in East Pakistan. 16 00:02:43,440 --> 00:02:47,410 The leader of their secret army is this man. 17 00:02:49,210 --> 00:02:50,810 Colonel Usmani. 18 00:02:51,090 --> 00:02:52,530 What are their intentions? 19 00:02:52,610 --> 00:02:55,890 Mujib-ur-Rehman has managed to gather a group of people 20 00:02:56,440 --> 00:02:59,090 who now call themselves the 'Mukti' Army. 21 00:02:59,690 --> 00:03:01,970 'Mukti' meaning Freedom! 22 00:03:03,860 --> 00:03:05,130 And this man is... 23 00:03:06,280 --> 00:03:07,330 Khalid Mir. 24 00:03:09,280 --> 00:03:11,530 We need to keep a strict vigilance on him. 25 00:03:12,090 --> 00:03:15,650 He's a high-ranking officer in the Indian Intelligence Bureau. 26 00:03:37,990 --> 00:03:39,170 Can I get you something, Sir? 27 00:03:40,850 --> 00:03:42,610 Brigadier Sir will be out soon. 28 00:03:45,610 --> 00:03:48,410 My dear friend! 29 00:03:49,180 --> 00:03:50,970 Welcome. 30 00:03:56,850 --> 00:03:58,330 Thank you. 31 00:04:00,010 --> 00:04:01,290 Hidayat... 32 00:04:02,930 --> 00:04:06,770 Your last information on our rogue officer Rusul Amin 33 00:04:07,530 --> 00:04:09,130 was absolutely correct. 34 00:04:10,250 --> 00:04:12,890 That traitor has quit the Pakistani Navy 35 00:04:13,490 --> 00:04:15,330 and joined the 'Mukti Army'. 36 00:04:15,890 --> 00:04:18,770 Get me some more information from your informer. 37 00:04:21,090 --> 00:04:22,370 What kind of information? 38 00:04:23,250 --> 00:04:26,010 India is helping Mujib-ur-Rehman 39 00:04:26,330 --> 00:04:29,090 to fulfill his dreams of liberation. 40 00:04:29,580 --> 00:04:31,730 We need to know what they are planning. 41 00:04:35,100 --> 00:04:38,290 If India tries to interfere in our internal matters... 42 00:04:39,780 --> 00:04:42,170 ...they will pay dearly for their interference. 43 00:04:45,770 --> 00:04:47,730 I'm going back to Kashmir today. 44 00:04:48,800 --> 00:04:51,210 I'll try to find out all I can, as soon as I get back. 45 00:04:53,960 --> 00:04:55,610 May God bless you with success. 46 00:04:55,930 --> 00:04:59,010 And may your brotherhood with Pakistan always remain! 47 00:04:59,630 --> 00:05:02,170 Always, brother Syed... always! 48 00:05:03,600 --> 00:05:05,850 Now, if there's anything I can do for you... 49 00:05:08,530 --> 00:05:10,090 Syed... - Yes... 50 00:05:12,010 --> 00:05:13,450 I have a small wish... 51 00:05:14,970 --> 00:05:17,010 which could be a request as well. - Yes. 52 00:05:20,850 --> 00:05:22,010 The thing is... 53 00:05:24,970 --> 00:05:27,770 there is a tumor in my lung. 54 00:05:29,420 --> 00:05:31,410 I have never smoked a cigarette. 55 00:05:33,240 --> 00:05:38,170 Maybe I got too high on life. 56 00:05:43,090 --> 00:05:44,370 Hidayat... 57 00:05:46,520 --> 00:05:47,930 I am no doctor... 58 00:05:48,550 --> 00:05:51,090 But, if as a friend I could be of any help, 59 00:05:52,710 --> 00:05:53,750 please let me know. 60 00:06:39,090 --> 00:06:40,250 I don't know what to say, Hidayat. 61 00:06:40,590 --> 00:06:41,790 I can't fathom what you have just said. 62 00:06:47,380 --> 00:06:49,090 Spying for India... 63 00:06:49,930 --> 00:06:52,410 ...and maintaining contacts in Pakistan is one thing. 64 00:06:52,690 --> 00:06:56,610 But an innocent girl, who knows nothing about spying... 65 00:06:58,250 --> 00:06:59,650 She's your daughter, Hidayat. 66 00:07:01,130 --> 00:07:02,850 She is an Indian first. 67 00:07:05,050 --> 00:07:07,850 You don't know how crucial this time is for India. 68 00:07:09,530 --> 00:07:11,370 And how dangerous it can get. 69 00:07:12,810 --> 00:07:15,970 They have got a whiff of India's involvement in Bengal. 70 00:07:17,600 --> 00:07:19,290 And they will not tolerate it. 71 00:07:19,970 --> 00:07:21,810 They will never let Pakistan break apart. 72 00:07:22,650 --> 00:07:26,370 They are hatching a big scheme against us. 73 00:07:26,970 --> 00:07:28,090 What kind of scheme? 74 00:07:31,490 --> 00:07:33,850 Mir Sahab, if I knew that... 75 00:07:34,600 --> 00:07:36,770 ...would I risk my daughter's life? 76 00:07:38,480 --> 00:07:40,930 They have a lot of faith in me... 77 00:07:41,770 --> 00:07:43,890 ...which they can only have in my daughter, after me. 78 00:07:43,970 --> 00:07:45,250 But, Hidayat... 79 00:07:45,690 --> 00:07:47,490 I hope you will stay for lunch? 80 00:07:47,690 --> 00:07:48,850 Not today... 81 00:07:49,170 --> 00:07:50,930 There is an urgent Bureau meeting in Delhi. 82 00:07:51,010 --> 00:07:51,810 I will be leaving soon. 83 00:07:51,940 --> 00:07:53,090 Then I'll send some dry-fruits. 84 00:07:54,810 --> 00:07:56,170 Make sure he eats. 85 00:07:57,160 --> 00:07:59,170 The strongest intentions fall weak on an empty stomach. 86 00:08:03,510 --> 00:08:04,770 What does Teji think? 87 00:08:07,090 --> 00:08:09,090 She thinks you should have lunch with us. 88 00:08:20,530 --> 00:08:22,090 And did you ask Sehmat? 89 00:08:24,210 --> 00:08:25,850 Did my father ask me? 90 00:08:26,960 --> 00:08:28,250 He simply informed me. 91 00:08:29,370 --> 00:08:31,450 And taught me. - Have you told your daughter... 92 00:08:32,360 --> 00:08:33,930 ...about the future you are planning for her? 93 00:08:39,370 --> 00:08:40,410 I will... 94 00:08:42,970 --> 00:08:45,330 I will tell her, and you will teach her. 95 00:08:46,050 --> 00:08:49,410 If you give her a chance, you will see for yourself. 96 00:08:50,500 --> 00:08:53,810 What I cannot accomplish, Sehmat will! 97 00:09:33,410 --> 00:09:34,610 Sehmat! 98 00:09:35,810 --> 00:09:37,490 What were you thinking, idiot? 99 00:09:37,810 --> 00:09:38,970 About the squirrel... 100 00:09:44,250 --> 00:09:45,160 What happened? 101 00:09:48,610 --> 00:09:51,130 You take it out! Just looking at the blood is making me dizzy. 102 00:09:51,560 --> 00:09:52,610 Sissy! 103 00:09:52,970 --> 00:09:54,130 Careful. 104 00:09:54,400 --> 00:09:55,810 Mind the steps. Careful. 105 00:09:57,130 --> 00:09:59,810 I think you should take a tetanus shot. 106 00:09:59,890 --> 00:10:00,930 Injection? - Yes... 107 00:10:01,010 --> 00:10:02,170 No, please!. 108 00:10:02,350 --> 00:10:05,330 It'll hurt a lot less than that shard of glass. 109 00:10:05,540 --> 00:10:07,730 Dr. Kapoor must be in his clinic now. 110 00:10:08,010 --> 00:10:09,130 Let me see. 111 00:10:10,760 --> 00:10:12,090 151874... 112 00:10:15,410 --> 00:10:16,650 Don't you know? 113 00:10:16,970 --> 00:10:18,770 She's is our college's telephone directory. 114 00:10:18,930 --> 00:10:20,930 Once she sees a number or dials it, 115 00:10:21,010 --> 00:10:22,490 she never forgets. 116 00:10:26,280 --> 00:10:27,450 Ms. Sehmat Khan. 117 00:10:27,630 --> 00:10:29,730 There is a call from your father in the office. 118 00:10:29,970 --> 00:10:31,330 Abbu has called? 119 00:10:45,940 --> 00:10:47,290 Thank God! 120 00:10:47,370 --> 00:10:48,690 You look absolutely fine. 121 00:10:48,970 --> 00:10:51,090 Now once I see mother, I'll be completely relieved! 122 00:10:54,790 --> 00:10:56,930 How did you get hurt? - It's nothing. 123 00:10:57,210 --> 00:10:58,610 Did you fall down? 124 00:11:00,770 --> 00:11:03,010 Your 'urgency' really scared me Abbu. 125 00:11:04,760 --> 00:11:05,970 I'm serving lunch... 126 00:11:06,090 --> 00:11:07,250 Do we have any Loquat mother? 127 00:11:07,460 --> 00:11:09,610 This is not the season for Loquat, dear. 128 00:11:10,510 --> 00:11:12,250 I've made some almond sherbet instead. 129 00:11:13,420 --> 00:11:14,850 Is everything alright? 130 00:11:15,200 --> 00:11:16,650 Yes. 131 00:11:16,730 --> 00:11:18,170 Come, let's eat. 132 00:11:19,130 --> 00:11:20,970 No Abbu, first tell me... 133 00:11:23,600 --> 00:11:26,650 My business requires me to make trips to Pakistan. 134 00:11:28,290 --> 00:11:32,750 And in that, the work that I do for our Intelligence Bureau, 135 00:11:32,920 --> 00:11:34,610 you know about... 136 00:11:35,690 --> 00:11:37,970 During my last trip to the other side 137 00:11:38,360 --> 00:11:42,410 I became aware of a grave threat to India. 138 00:11:42,650 --> 00:11:44,650 War? Again? 139 00:11:45,730 --> 00:11:47,930 The winds of war are blowing in Bengal. 140 00:11:48,490 --> 00:11:50,650 And in order to prevent India from interfering, 141 00:11:51,090 --> 00:11:54,290 Pakistan wants to do something 142 00:11:54,780 --> 00:11:57,090 that will cripple India. 143 00:11:57,430 --> 00:11:59,210 What can they do? 144 00:11:59,450 --> 00:12:00,770 I don't know. 145 00:12:02,220 --> 00:12:06,650 This entire situation is a matter of a few months. 146 00:12:08,340 --> 00:12:11,410 And I don't have a few months left... 147 00:12:26,290 --> 00:12:27,410 Mother... 148 00:12:29,370 --> 00:12:31,330 He told me last night... 149 00:12:32,490 --> 00:12:34,650 ...what he's known for four months. 150 00:12:37,610 --> 00:12:40,170 There is a tumor in his lung 151 00:12:40,970 --> 00:12:42,810 and it is growing. 152 00:12:43,530 --> 00:12:46,330 Why didn't you tell me, Abbu? 153 00:12:47,090 --> 00:12:48,930 I would have come sooner. 154 00:12:51,250 --> 00:12:52,810 That's why I have called you now. 155 00:12:53,410 --> 00:12:54,130 No... 156 00:12:55,500 --> 00:12:57,010 That's not why you've called her. 157 00:12:58,690 --> 00:13:05,010 We need to be prepared for any emergency... 158 00:13:06,650 --> 00:13:09,690 I want you to take my place. 159 00:13:11,290 --> 00:13:13,770 I want you to be the eyes and ears for India 160 00:13:15,030 --> 00:13:16,130 and live in Pakistan. 161 00:13:17,600 --> 00:13:18,690 How? 162 00:13:19,090 --> 00:13:20,370 Tell her that too. 163 00:13:21,090 --> 00:13:22,690 I'm telling her, Teji. 164 00:13:23,910 --> 00:13:25,370 I'm telling her everything. 165 00:13:28,780 --> 00:13:33,770 Brigadier Syed is an acquaintance of mine in Pakistan. 166 00:13:35,330 --> 00:13:38,850 And I couldn't think of a better way 167 00:13:39,780 --> 00:13:41,210 of placing you there. 168 00:13:43,970 --> 00:13:48,850 I have proposed your marriage 169 00:13:50,790 --> 00:13:52,930 to his youngest son, Iqbal. 170 00:14:00,340 --> 00:14:02,160 The Bureau has given the go-ahead. 171 00:14:02,890 --> 00:14:04,850 Now it is up to us. 172 00:14:16,280 --> 00:14:19,090 I want you to go back to college tomorrow dear. 173 00:14:25,570 --> 00:14:27,490 I don't know what I was thinking. 174 00:14:30,500 --> 00:14:34,710 How could I even think about putting you in such grave danger? 175 00:14:37,870 --> 00:14:42,010 Why do you risk your own life for the country, Abbu? 176 00:14:42,650 --> 00:14:44,730 That is my father's legacy. 177 00:14:46,980 --> 00:14:53,090 I did... as I was told. 178 00:14:54,010 --> 00:14:56,330 But to make you do the same... 179 00:14:59,110 --> 00:15:00,210 ...is a mistake. 180 00:15:00,770 --> 00:15:02,330 So... - Alright, Abbu. 181 00:15:04,610 --> 00:15:07,330 I'll go back to college, as you say. 182 00:15:08,430 --> 00:15:11,450 But my father too, has raised me with the same belief. 183 00:15:13,130 --> 00:15:14,970 That nothing comes before the country. 184 00:15:16,370 --> 00:15:17,490 Not even yourself. 185 00:15:19,330 --> 00:15:21,010 And if that is a mistake... 186 00:15:22,990 --> 00:15:26,530 ...then enrolling your sons in the army to protect the nation... 187 00:15:27,050 --> 00:15:28,170 ...is also a mistake. 188 00:15:43,090 --> 00:15:50,010 The path of life is twisted 189 00:15:50,770 --> 00:15:57,170 Fate, wickedly entwined 190 00:15:58,330 --> 00:16:05,250 Take hold of your intent 191 00:16:05,730 --> 00:16:12,210 The way ahead is clear If the heart is inclined. 192 00:16:12,710 --> 00:16:14,410 The setup will be ready in 2 days... 193 00:16:14,490 --> 00:16:16,090 ...and we will begin your training. 194 00:16:16,170 --> 00:16:18,290 Only we know the real reason why 195 00:16:18,670 --> 00:16:19,970 you are being married away to Pakistan. 196 00:16:22,410 --> 00:16:25,690 So come up with a good story to explain to your friends. 197 00:16:25,840 --> 00:16:36,210 If the heart is inclined. 198 00:16:38,810 --> 00:16:40,210 Good morning. 199 00:16:44,890 --> 00:16:45,930 It's okay. 200 00:16:48,090 --> 00:16:49,250 This is Nikhil Bakshi. 201 00:16:49,690 --> 00:16:51,490 He will be with you throughout your training. 202 00:16:52,650 --> 00:16:53,890 And this is Sehmat Khan. 203 00:16:54,520 --> 00:16:57,090 You need to know some important instructions before your training begins. 204 00:16:58,150 --> 00:17:00,730 First and foremost, as a field agent, 205 00:17:01,310 --> 00:17:03,370 there will be a line drawn around you. 206 00:17:04,090 --> 00:17:06,770 All your actions will be within that line. 207 00:17:07,340 --> 00:17:09,850 And you will never take any action of your own will. 208 00:17:10,410 --> 00:17:11,910 Any information that you come across, 209 00:17:12,670 --> 00:17:13,890 simply pass on to us. 210 00:17:14,750 --> 00:17:16,210 And keep your eyes and ears open... 211 00:17:16,910 --> 00:17:18,130 at all times. 212 00:17:19,390 --> 00:17:20,290 Clear? 213 00:17:24,880 --> 00:17:26,210 If you ever feel 214 00:17:27,090 --> 00:17:28,690 that your cover is about to be blown... 215 00:17:30,370 --> 00:17:31,730 ...it most probably already is. 216 00:17:32,220 --> 00:17:35,380 Trust your instincts and inform us. 217 00:17:35,920 --> 00:17:38,210 We'll clear a way to extract you out of there immediately. 218 00:17:39,250 --> 00:17:42,170 You don't think I will be able to do this... 219 00:17:42,850 --> 00:17:43,730 ...right? 220 00:17:44,340 --> 00:17:45,410 I can't say right now. 221 00:17:46,530 --> 00:17:47,490 Start your training... 222 00:17:47,940 --> 00:17:50,170 ...then ask me this question after about a month. 223 00:17:51,690 --> 00:17:52,970 I'll answer you then. 224 00:18:03,890 --> 00:18:05,170 This is Espionage. 225 00:18:06,160 --> 00:18:07,410 And Surveillance. 226 00:18:09,780 --> 00:18:11,130 It is done in many ways. 227 00:18:11,520 --> 00:18:12,730 One is Physical... 228 00:18:13,820 --> 00:18:14,970 Keeping a watch on someone... 229 00:18:15,960 --> 00:18:17,130 from a distance... 230 00:18:19,430 --> 00:18:21,090 In remote surveillance, the distance increases. 231 00:18:21,450 --> 00:18:23,210 So instead of our eyes, we use our ears. 232 00:18:24,540 --> 00:18:25,490 Bugs. 233 00:18:26,190 --> 00:18:27,250 But in every situation, 234 00:18:27,530 --> 00:18:29,530 we need to stay alert. 235 00:18:35,130 --> 00:18:36,170 Like I was saying... 236 00:18:36,720 --> 00:18:37,970 Always alert! 237 00:18:38,380 --> 00:18:39,650 Meaning two eyes in the front... 238 00:18:39,780 --> 00:18:40,850 ...two over your shoulders... 239 00:18:41,070 --> 00:18:42,160 ...and one here, 240 00:18:42,740 --> 00:18:43,730 at the back of your head. 241 00:18:43,930 --> 00:18:45,210 ...must always be open. 242 00:18:49,640 --> 00:18:52,440 We will contact you only when you give us a signal... 243 00:18:52,680 --> 00:18:53,550 ...and not otherwise. 244 00:18:53,700 --> 00:18:56,960 And direct communication, phone calls... never. 245 00:18:57,550 --> 00:18:58,590 Those can get detected. 246 00:18:59,550 --> 00:19:00,950 Whatever information is passed on... 247 00:19:01,150 --> 00:19:02,470 ...will be only through Morse Code. 248 00:19:02,550 --> 00:19:04,230 Once you've installed the unit... 249 00:19:04,630 --> 00:19:07,590 ...send us a test message so that we know. 250 00:19:11,470 --> 00:19:15,470 You must memorize each symbol of each alphabet. 251 00:19:22,070 --> 00:19:23,150 Wait. 252 00:19:24,120 --> 00:19:25,470 Short tap for the dot. 253 00:19:26,470 --> 00:19:27,830 Longer tap for the dash. 254 00:19:28,000 --> 00:19:29,990 And rest your hand on the table. 255 00:19:33,920 --> 00:19:34,870 Wrong. 256 00:19:41,050 --> 00:19:43,150 These are the code names for your in-laws. 257 00:19:44,870 --> 00:19:46,310 Brigadier Syed: 258 00:19:47,170 --> 00:19:48,270 The Eagle. 259 00:19:49,760 --> 00:19:51,030 Major Mehboob Syed: 260 00:19:51,170 --> 00:19:52,230 The Cat. 261 00:19:52,630 --> 00:19:53,830 His wife Munira: 262 00:19:54,430 --> 00:19:55,470 The Mouse. 263 00:19:56,080 --> 00:19:56,750 And... 264 00:20:09,690 --> 00:20:12,550 Your dedication, at stake... 265 00:20:14,780 --> 00:20:17,310 Your wounds, ripe... 266 00:20:19,800 --> 00:20:22,270 Throw your heart in the game 267 00:20:22,350 --> 00:20:26,430 If the heart is inclined. 268 00:20:29,870 --> 00:20:32,340 Your dedication, at stake... 269 00:20:32,420 --> 00:20:34,830 Your wounds, ripe... 270 00:20:34,910 --> 00:20:37,470 Throw your heart in the game 271 00:20:37,550 --> 00:20:41,230 If the heart is inclined. 272 00:20:43,390 --> 00:20:45,590 Was that alright? 273 00:20:50,560 --> 00:20:52,190 No matter what is happening with you... 274 00:20:52,450 --> 00:20:55,090 ...the smile of a new bride must always be on your face. 275 00:21:01,550 --> 00:21:04,070 Too much smiling makes the cheeks hurt. 276 00:21:14,610 --> 00:21:16,590 There are many things that you may not have to do... 277 00:21:17,270 --> 00:21:19,110 Yet, it is important that you learn them. 278 00:21:28,110 --> 00:21:29,870 Left hand goes here. 279 00:21:29,990 --> 00:21:30,710 Shoulders down. 280 00:21:30,790 --> 00:21:33,030 Throw your heart in the game 281 00:21:38,180 --> 00:21:43,070 If the heart is inclined. 282 00:21:44,480 --> 00:21:46,350 Take a good look and remember his name. 283 00:21:47,150 --> 00:21:48,510 Kabir Murtaza... 284 00:21:48,760 --> 00:21:51,470 And his wife, Pallavi. 285 00:21:53,310 --> 00:21:55,270 He is our First Secretary in Rawalpindi. 286 00:21:55,410 --> 00:21:57,030 And your prime contact as well. 287 00:21:57,260 --> 00:21:58,430 But, like I said... 288 00:21:58,590 --> 00:22:00,030 never directly. 289 00:22:00,750 --> 00:22:01,990 Unless it's an emergency. 290 00:22:02,130 --> 00:22:03,670 You will call on the switchboard number... 291 00:22:03,870 --> 00:22:05,430 ...wait for two rings and hang up. 292 00:22:06,110 --> 00:22:07,870 You will be contacted from a secure line. 293 00:22:09,960 --> 00:22:10,750 Ricin. 294 00:22:12,110 --> 00:22:13,030 A kind of poison. 295 00:22:14,250 --> 00:22:15,950 In case you are ever in a situation... 296 00:22:16,030 --> 00:22:17,830 ...where you need to get someone out of the way. 297 00:22:18,470 --> 00:22:19,550 This will be useful. 298 00:22:19,930 --> 00:22:21,950 It causes a heart attack... - Get someone out of the way? 299 00:22:23,240 --> 00:22:24,430 You mean, kill them? 300 00:22:24,890 --> 00:22:27,510 Is there a problem? - Shouldn't there be? 301 00:22:45,870 --> 00:22:47,470 I was wearing headphones! 302 00:22:47,550 --> 00:22:49,830 Headphones only cancel out sound, not your sight. 303 00:22:50,150 --> 00:22:52,670 Keep your eyes open. - I am trying! 304 00:22:53,550 --> 00:22:55,990 I can't make miracles happen in just a week! 305 00:22:59,230 --> 00:23:03,150 How heartless are you! - So heartless that I know... 306 00:23:03,870 --> 00:23:05,350 ...that if you fail to perform this miracle... 307 00:23:05,430 --> 00:23:06,950 ...you alone will face the consequences. 308 00:23:07,360 --> 00:23:10,550 Not me... not Nikhil... not Hidayat... 309 00:23:11,050 --> 00:23:12,030 Just you! 310 00:23:20,900 --> 00:23:21,860 One mistake... 311 00:23:21,940 --> 00:23:22,780 One error... 312 00:23:22,900 --> 00:23:24,580 ...and your corpse will be lying on the floor. 313 00:23:30,660 --> 00:23:32,220 Start this round from the middle target. 314 00:23:53,740 --> 00:23:55,020 'Inland Trunk Booking' 315 00:23:55,100 --> 00:23:56,140 Hello. 316 00:23:57,000 --> 00:23:59,580 I want to book an urgent call to Srinagar. 317 00:23:59,660 --> 00:24:00,860 Number, please. 318 00:24:04,100 --> 00:24:05,340 Not now... 319 00:24:12,060 --> 00:24:14,020 These phone numbers will not be written anywhere. 320 00:24:14,430 --> 00:24:15,660 Etch them in your memory. 321 00:24:16,450 --> 00:24:18,900 There can be no mistakes with names and numbers. 322 00:24:19,750 --> 00:24:21,180 Take as much time as you need 323 00:24:21,730 --> 00:24:22,590 to memorise them. 324 00:24:22,670 --> 00:24:23,980 The entire day today is for... - Ready! 325 00:24:31,410 --> 00:24:33,540 Delhi Bureau. - 138579. 326 00:24:33,620 --> 00:24:35,780 Switch Board Number. - 56829. 327 00:24:36,180 --> 00:24:39,140 Code? - Country: 92, City: 51. 328 00:24:41,870 --> 00:24:43,180 Have you seen this list before? 329 00:24:43,390 --> 00:24:44,500 That's impossible sir. 330 00:24:44,640 --> 00:24:45,900 I have just made it. 331 00:24:48,600 --> 00:24:50,340 Sarvar. - 56372. 332 00:24:50,500 --> 00:24:53,900 The heart will lead you 333 00:24:55,420 --> 00:24:57,940 To the extent of your limits 334 00:25:00,480 --> 00:25:03,100 Dedication takes lives, 335 00:25:03,180 --> 00:25:05,580 there, at our edges. 336 00:25:05,660 --> 00:25:10,500 Dedication takes lives, there, at our edges. 337 00:25:10,770 --> 00:25:13,100 The future is uncertain 338 00:25:13,290 --> 00:25:15,580 The past already inscribed 339 00:25:15,750 --> 00:25:18,100 Throw your heart in the game 340 00:25:18,260 --> 00:25:20,500 If the heart is inclined 341 00:25:23,340 --> 00:25:25,740 Throw your heart in the game 342 00:25:25,860 --> 00:25:27,260 If the heart... 343 00:25:28,380 --> 00:25:30,140 If the heart... 344 00:25:30,960 --> 00:25:33,660 If the heart is inclined... 345 00:25:35,060 --> 00:25:36,580 27 seconds... 346 00:26:11,790 --> 00:26:13,340 In spite of all the instructions... 347 00:26:13,860 --> 00:26:16,340 ...you must learn to depend on yourself. 348 00:26:16,860 --> 00:26:18,380 Trust your gut... 349 00:26:20,270 --> 00:26:22,560 Your instincts will guide you. 350 00:26:30,680 --> 00:26:32,500 May I ask you a question again? 351 00:26:34,220 --> 00:26:37,540 Do you think I will be able do this? 352 00:26:39,450 --> 00:26:40,900 I am certain of it. 353 00:26:47,620 --> 00:26:49,140 Can I ask you a question? 354 00:26:51,390 --> 00:26:53,140 Why did you agree to do this? 355 00:26:54,630 --> 00:26:56,140 You were studying in college. 356 00:26:57,340 --> 00:26:59,420 You must have had some plans for your future. 357 00:26:59,980 --> 00:27:01,780 your own dreams... 358 00:27:06,970 --> 00:27:08,860 My father and his father... 359 00:27:10,320 --> 00:27:12,150 who fought in our freedom struggle... 360 00:27:14,470 --> 00:27:16,220 I had asked him once... 361 00:27:18,530 --> 00:27:20,180 Why did you take those beatings? 362 00:27:21,570 --> 00:27:23,580 Spend all those months in jail? 363 00:27:27,260 --> 00:27:28,620 He replied with a smile... 364 00:27:30,900 --> 00:27:33,940 There is no ME before the nation. 365 00:27:36,100 --> 00:27:37,620 I am the nation. 366 00:27:38,900 --> 00:27:40,580 I am India. 367 00:27:44,180 --> 00:27:47,980 His blood runs through my veins too... 368 00:27:52,360 --> 00:27:55,780 I am my father's beloved 369 00:27:56,370 --> 00:28:01,620 but bid me farewell now dear brother... 370 00:28:01,850 --> 00:28:05,540 I am my father's beloved 371 00:28:05,780 --> 00:28:11,100 but bid me farewell now dear brother... 372 00:28:11,300 --> 00:28:15,740 I am my father's beloved... 373 00:28:26,790 --> 00:28:29,340 You held my hand 374 00:28:29,460 --> 00:28:31,880 As I took my first steps 375 00:28:32,030 --> 00:28:34,320 This threshold is high 376 00:28:34,400 --> 00:28:36,460 Help me cross over 377 00:28:37,410 --> 00:28:40,180 I am your Princess dear Father. 378 00:28:40,260 --> 00:28:42,780 The core of your heart 379 00:28:42,980 --> 00:28:46,740 Across this threshold again, help me cross over... 380 00:28:48,940 --> 00:28:52,100 Don't look back dear girl... 381 00:28:52,250 --> 00:28:58,220 Dear one... Don't look back... 382 00:28:59,700 --> 00:29:02,940 Don't look back dear girl... 383 00:29:03,080 --> 00:29:08,340 Dear one... Don't look back... 384 00:29:21,340 --> 00:29:24,020 Fields once uprooted 385 00:29:24,100 --> 00:29:26,540 cannot be reaped again 386 00:29:26,620 --> 00:29:29,340 Daughters once married 387 00:29:29,420 --> 00:29:32,340 don't turn back again 388 00:29:37,500 --> 00:29:40,060 Fields once uprooted 389 00:29:40,140 --> 00:29:42,660 cannot be reaped again 390 00:29:42,900 --> 00:29:45,420 Daughters once married 391 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 don't turn back again 392 00:29:47,710 --> 00:29:50,060 If this is farewell 393 00:29:50,230 --> 00:29:52,780 If this is where we part 394 00:29:52,900 --> 00:29:55,140 This threshold of pain, 395 00:29:55,300 --> 00:29:56,980 Help me over it again... 396 00:29:58,320 --> 00:30:00,900 I am your Princess dear Father 397 00:30:01,160 --> 00:30:03,700 The core of your heart 398 00:30:03,860 --> 00:30:09,100 Across this threshold again, help me cross over 399 00:30:15,340 --> 00:30:21,820 My dear girl! 400 00:30:22,070 --> 00:30:27,700 The frozen hills will melt again 401 00:30:28,830 --> 00:30:34,110 My dear girl! 402 00:30:34,290 --> 00:30:39,780 The barren fields will ripen again 403 00:30:40,980 --> 00:30:45,540 My prayers will follow... 404 00:30:46,290 --> 00:30:49,620 ...each step you take... 405 00:30:49,700 --> 00:30:53,500 My prayers will follow you... 406 00:30:53,580 --> 00:30:56,260 I am your Princess dear Father 407 00:30:56,440 --> 00:30:58,980 The core of your heart 408 00:30:59,130 --> 00:31:03,700 Across this threshold again, help me cross over 409 00:31:05,100 --> 00:31:08,340 Don't look back dear girl... 410 00:31:08,420 --> 00:31:14,020 Dear one... Don't look back... 411 00:31:15,900 --> 00:31:19,220 Don't look back dear girl... 412 00:31:19,300 --> 00:31:25,420 Dear one... Don't look back... 413 00:31:27,890 --> 00:31:29,060 Sorry. 414 00:31:29,310 --> 00:31:30,460 Please wait. 415 00:31:50,260 --> 00:31:51,540 Welcome! 416 00:31:55,140 --> 00:31:56,380 Wasim 417 00:31:57,260 --> 00:31:58,540 Ismail 418 00:32:00,020 --> 00:32:01,340 And Abdul... 419 00:32:02,490 --> 00:32:04,260 He's the oldest member of our staff. 420 00:32:04,510 --> 00:32:06,340 He has practically raised Iqbal. 421 00:32:08,920 --> 00:32:10,260 Congratulations, Sir. 422 00:32:10,970 --> 00:32:11,740 Come. 423 00:32:16,590 --> 00:32:17,980 Sehmat... 424 00:32:19,190 --> 00:32:21,860 Your new home, your new family... 425 00:32:22,600 --> 00:32:25,800 ...and your new country Pakistan, welcomes you. 426 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 May Allah bless you. 427 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 Iqbal. - Yes. 428 00:32:32,760 --> 00:32:34,400 Take her upstairs please. 429 00:32:34,800 --> 00:32:36,000 Go on my child. 430 00:32:57,440 --> 00:32:58,960 Where are you going? 431 00:32:59,280 --> 00:33:01,400 I'll be right here on the sofa. 432 00:33:01,830 --> 00:33:05,400 I'll close this door, for your privacy. 433 00:33:06,870 --> 00:33:09,760 I know our fathers made this match... 434 00:33:10,540 --> 00:33:14,280 ...but, we must get to know each other, for ourselves. 435 00:33:15,240 --> 00:33:16,720 You will need time... 436 00:33:17,990 --> 00:33:19,200 ...and so will I. 437 00:33:25,100 --> 00:33:28,320 Could you leave it a little open? 438 00:33:44,080 --> 00:33:45,300 I hope you don't mind. 439 00:33:47,020 --> 00:33:49,400 No... I don't. 440 00:33:56,400 --> 00:33:58,160 Please let it be, madam... I'll do it. 441 00:33:58,240 --> 00:34:01,040 Go set the table, Salma. Breakfast will be ready by then. 442 00:34:01,280 --> 00:34:01,960 Okay. 443 00:34:02,800 --> 00:34:03,680 Excuse me Madam... 444 00:34:05,160 --> 00:34:06,560 What are you doing here in the kitchen? 445 00:34:08,120 --> 00:34:10,040 You don't have to take the trouble. 446 00:34:10,120 --> 00:34:11,520 It's no trouble at all Uncle... 447 00:34:11,600 --> 00:34:12,760 I woke up early... 448 00:34:12,840 --> 00:34:14,520 ...So I thought I'll make the breakfast. 449 00:34:14,690 --> 00:34:17,040 I have made parathas and tea for everyone. 450 00:34:17,580 --> 00:34:20,400 But do you even know when everyone sits down for breakfast? 451 00:34:21,480 --> 00:34:23,120 And what all they like to eat? 452 00:34:25,760 --> 00:34:28,040 First of all, everyone has breakfast together. 453 00:34:28,930 --> 00:34:31,160 And they all prefer to have toast. 454 00:34:32,660 --> 00:34:33,400 Oh... 455 00:34:34,540 --> 00:34:37,160 So we'll have the parathas for lunch then. 456 00:34:37,470 --> 00:34:39,320 You should taste them too Uncle. I make them quite well... 457 00:34:39,400 --> 00:34:41,400 You don't need to bother with the cooking. 458 00:34:42,680 --> 00:34:44,400 Munira madam decides what is to be made each morning. 459 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 Both lunch and dinner are prepared accordingly. 460 00:34:47,200 --> 00:34:49,360 Unless you have taken over the household responsibilities... 461 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 I'm sorry... 462 00:34:52,210 --> 00:34:53,800 I interfered in the kitchen... 463 00:34:54,670 --> 00:34:56,080 ...without permission. 464 00:35:01,840 --> 00:35:04,120 Abdul... Toast. - Coming. 465 00:35:08,990 --> 00:35:10,520 'Don't be in a hurry to win their affection.' 466 00:35:11,040 --> 00:35:11,920 'It doesn't work...' 467 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 'And looks like false flattery.' 468 00:35:15,060 --> 00:35:16,280 'Give it a few weeks...' 469 00:35:16,390 --> 00:35:18,520 '...everything will fall into place.' 470 00:36:04,190 --> 00:36:06,510 I heard what happened in the kitchen today. 471 00:36:07,190 --> 00:36:08,870 I was only trying to be helpful. 472 00:36:09,330 --> 00:36:11,840 I didn't mean to interfere with his work. 473 00:36:12,060 --> 00:36:13,390 There was no interference! 474 00:36:13,980 --> 00:36:16,790 Abdul is a little too possessive about this family. 475 00:36:17,310 --> 00:36:18,830 But you're the daughter-in-law of the family after all. 476 00:36:19,710 --> 00:36:22,710 When you first came, was he like this with you too? 477 00:36:25,030 --> 00:36:26,310 Somewhat. 478 00:36:27,030 --> 00:36:30,310 But maybe because... - I am Indian? 479 00:36:30,390 --> 00:36:31,390 Is that why? 480 00:36:33,030 --> 00:36:34,150 Could be... 481 00:36:35,190 --> 00:36:36,830 But, he is an Indian himself... 482 00:36:37,250 --> 00:36:39,230 ...he moved to Pakistan only after the Partition. 483 00:36:46,590 --> 00:36:47,430 Please sit. 484 00:36:47,510 --> 00:36:49,430 'Make a note of everyone's arrival and departure...' 485 00:36:49,810 --> 00:36:53,270 'Where they go... where they have their meetings...' 486 00:37:21,350 --> 00:37:24,390 You only listen to Jazz music? 487 00:37:27,990 --> 00:37:29,830 I like Western Classical too. 488 00:37:30,490 --> 00:37:34,310 But Jazz has a completely different effect on me. 489 00:37:34,470 --> 00:37:35,550 I know! 490 00:37:35,630 --> 00:37:38,630 Just like Indian classical music has... 491 00:37:40,630 --> 00:37:41,950 ...on me. 492 00:37:44,230 --> 00:37:45,310 You have grown up in India... 493 00:37:45,390 --> 00:37:47,190 ...it's natural that you will like things from there. 494 00:37:55,020 --> 00:37:57,110 The action at Dhaka University... 495 00:38:15,410 --> 00:38:18,920 Watch the ways of the wind 496 00:38:20,390 --> 00:38:23,630 Tread lightly in your gait 497 00:38:26,670 --> 00:38:29,830 Your footprints betray you 498 00:38:31,810 --> 00:38:35,060 Your conscience up in flames 499 00:38:39,310 --> 00:38:41,790 Watch the ways of the wind 500 00:38:41,870 --> 00:38:44,270 Tread lightly in your gait 501 00:38:44,350 --> 00:38:46,830 Your footprints betray you 502 00:38:46,910 --> 00:38:49,350 Your conscience up in flames 503 00:38:49,430 --> 00:38:51,780 Your conscience up in flames 504 00:39:03,330 --> 00:39:04,270 Sorry! 505 00:39:05,150 --> 00:39:06,890 The door wasn't locked... 506 00:39:18,540 --> 00:39:19,270 'Sarvar.' 507 00:39:19,350 --> 00:39:21,430 Owns a grocery store in the main market. 508 00:39:22,340 --> 00:39:24,590 If anything goes wrong, contact him immediately. 509 00:40:17,100 --> 00:40:18,990 The Bride is smiling. 510 00:40:19,870 --> 00:40:21,990 Sir, Sehmat's test message. 511 00:40:22,960 --> 00:40:24,470 The cheeks are hurting. 512 00:40:32,830 --> 00:40:34,150 What are you doing?! 513 00:40:34,230 --> 00:40:35,510 I'm sorry... 514 00:40:42,030 --> 00:40:43,270 Abba... 515 00:40:45,150 --> 00:40:47,190 You could at least speak with Lt. General Beig. 516 00:40:47,470 --> 00:40:48,910 Beig has already made up his mind. 517 00:40:49,720 --> 00:40:51,630 He's calling Farooqi to Islamabad. 518 00:40:52,360 --> 00:40:55,430 Both your names are still being considered for the promotion Abba... 519 00:40:56,430 --> 00:40:57,790 Perhaps Farooqi will say no. 520 00:40:57,870 --> 00:40:59,430 Farooqi isn't stupid. 521 00:41:00,080 --> 00:41:02,270 Only a fool will refuse a promotion... 522 00:41:02,470 --> 00:41:04,110 ...in the Pakistani Armed forces. 523 00:41:15,270 --> 00:41:17,670 Wait here. I'll be back in an hour. 524 00:41:17,750 --> 00:41:18,750 Alright madam. 525 00:41:48,710 --> 00:41:49,990 The rickshaw-puller is Imtiaz. 526 00:41:50,360 --> 00:41:51,750 He is connected to Sarvar. 527 00:41:57,590 --> 00:41:58,190 Yes... 528 00:41:58,310 --> 00:42:00,540 I need some sunflowers... 529 00:42:00,910 --> 00:42:02,150 ...for a party. 530 00:42:02,740 --> 00:42:03,430 Come... 531 00:42:17,950 --> 00:42:18,590 Sadiq. 532 00:42:18,910 --> 00:42:20,850 ...owns a flower shop outside the mosque. 533 00:42:25,860 --> 00:42:27,190 I'm giving the phone to her. 534 00:42:29,670 --> 00:42:31,350 Can we talk? - Yes. 535 00:42:31,560 --> 00:42:32,750 This line is secure. 536 00:42:33,020 --> 00:42:35,540 The promotion that the Brigadier was expecting... 537 00:42:35,670 --> 00:42:36,840 ...is still tentative. 538 00:42:36,990 --> 00:42:38,350 It's possible, it may not happen. 539 00:42:38,560 --> 00:42:39,150 So? 540 00:42:39,230 --> 00:42:42,510 Ask South to send a few gifts for the in-laws. 541 00:42:49,830 --> 00:42:51,190 Beautiful! 542 00:42:51,630 --> 00:42:53,380 Your father is spoiling me as well! 543 00:42:56,210 --> 00:42:57,510 Abba is home. 544 00:42:58,270 --> 00:42:59,590 These are for him. 545 00:43:03,110 --> 00:43:05,630 Should we inform Abbu that you like it? 546 00:43:39,150 --> 00:43:43,110 The location of the Mukti Army training camp was spot on, Syed. 547 00:43:43,990 --> 00:43:48,350 Next time, we'll get them before they can escape. 548 00:43:49,790 --> 00:43:51,070 Wonderful! 549 00:43:51,230 --> 00:43:53,990 Your sources are truly remarkable. 550 00:43:54,420 --> 00:43:55,750 Thank you, Sir. 551 00:44:10,590 --> 00:44:13,990 This is Mr. Kabir Murtaza, from the Indian Embassy. 552 00:44:14,510 --> 00:44:16,630 And his wife, Pallavi. 553 00:44:18,630 --> 00:44:20,830 Sehmat, this is Col. Siddiqui... 554 00:44:21,000 --> 00:44:22,310 A dear friend of the family. 555 00:44:22,750 --> 00:44:24,390 And this is Suraiya Begum. 556 00:44:25,030 --> 00:44:26,430 It was my honour Sir... 557 00:44:26,990 --> 00:44:28,150 Good evening... 558 00:44:28,340 --> 00:44:30,910 I hope the fish was to your liking Beig Sahab... 559 00:44:31,030 --> 00:44:32,950 Of course. I loved it! 560 00:44:33,590 --> 00:44:36,240 And, I didn't have to worry about the bones either. 561 00:44:36,440 --> 00:44:38,310 The entire credit goes to her Sir. 562 00:44:39,350 --> 00:44:41,950 Well then... India has finally done something right! 563 00:44:44,110 --> 00:44:46,110 It is all because of our dear father... 564 00:44:46,270 --> 00:44:47,350 His instructions were clear... 565 00:44:47,430 --> 00:44:50,230 ...that I leave no dearth in your hospitality. 566 00:44:50,670 --> 00:44:52,470 I feel very privileged! 567 00:45:35,820 --> 00:45:37,910 I thought you'd said she's not experienced... 568 00:45:38,830 --> 00:45:40,350 She never even blinked an eye. 569 00:45:40,590 --> 00:45:41,870 She is not an expert agent... 570 00:45:43,470 --> 00:45:45,110 ...but she was a good student. 571 00:45:46,270 --> 00:45:47,270 You should know that the Brigadier 572 00:45:47,350 --> 00:45:49,150 has now been promoted to Major General. 573 00:45:51,350 --> 00:45:53,670 Okay Kabir, all good so far. 574 00:46:02,590 --> 00:46:05,430 It's late Abba... you should rest now. 575 00:46:16,530 --> 00:46:17,950 Lock the doors 576 00:46:18,270 --> 00:46:20,150 and bring me the keys dear. - Yes 577 00:49:07,250 --> 00:49:08,510 Thank you. 578 00:49:17,390 --> 00:49:18,750 No! 579 00:49:20,110 --> 00:49:22,190 Tell her to be extremely cautious, Kabir. 580 00:49:23,190 --> 00:49:25,030 She has to be very careful. 581 00:49:31,590 --> 00:49:32,950 Is everything okay, sir? 582 00:49:34,350 --> 00:49:36,710 Lt. General Beig has returned from his field exercises. 583 00:49:39,310 --> 00:49:42,270 The meetings that were taking place at Syed's home... 584 00:49:42,350 --> 00:49:43,670 ...will now be held at Beig's house. 585 00:49:43,750 --> 00:49:44,910 Sir, then how will Sehmat... 586 00:49:44,990 --> 00:49:47,990 She has managed to convince Kabir 587 00:49:48,070 --> 00:49:51,670 that she will extract the information from Beig's home. 588 00:49:52,710 --> 00:49:53,990 She is crossing her limits. 589 00:49:59,110 --> 00:50:00,150 Yes. 590 00:50:52,200 --> 00:50:53,270 I'm very sorry. 591 00:51:04,010 --> 00:51:06,270 I now understand his pride in you. 592 00:51:16,930 --> 00:51:19,030 I'm going back with Iqbal tomorrow. 593 00:51:19,630 --> 00:51:21,430 You could stay a little longer. 594 00:51:21,950 --> 00:51:23,270 There is no time... 595 00:51:23,430 --> 00:51:25,390 Don't take too many risks, Sehmat... 596 00:51:26,530 --> 00:51:28,470 ...because the meetings will now be held at the General's house. 597 00:51:29,950 --> 00:51:31,950 I won't let my father down. 598 00:51:33,870 --> 00:51:34,950 I'll leave... 599 00:51:36,470 --> 00:51:38,110 ...I can't let Iqbal see me. 600 00:51:49,110 --> 00:51:50,510 Father regrets your loss, Amma... 601 00:51:51,910 --> 00:51:52,750 Unfortunately, he is attanding to 602 00:51:52,830 --> 00:51:54,150 some American officers who are visiting Islamabad. 603 00:51:54,230 --> 00:51:55,910 Or he would have been here. 604 00:52:41,000 --> 00:52:44,240 There is something that once belonged to my mother... 605 00:52:46,080 --> 00:52:47,440 I wanted to gift it to you. 606 00:52:50,710 --> 00:52:53,600 And wanted you to know that... 607 00:52:54,290 --> 00:52:55,600 ...you are not alone. 608 00:52:57,700 --> 00:52:58,840 I'm here for you. 609 00:52:59,170 --> 00:53:00,080 Always. 610 00:53:10,980 --> 00:53:12,000 They're beautiful... 611 00:53:16,790 --> 00:53:19,160 May I put them on you? 612 00:53:54,240 --> 00:53:55,960 Your eyes look tired... 613 00:53:56,480 --> 00:53:57,800 Get some sleep. 614 00:54:03,120 --> 00:54:05,000 I don't want to be alone... 615 00:54:59,930 --> 00:55:01,560 This is fine. Get these printed. 616 00:55:03,450 --> 00:55:05,240 They are teachers from the Army school. 617 00:55:05,910 --> 00:55:08,320 Every year, I help them with their Annual Day Celebrations. 618 00:55:08,400 --> 00:55:09,880 It is a really tough job... 619 00:55:10,120 --> 00:55:11,680 ...to involve so many children! 620 00:55:12,080 --> 00:55:13,880 And no one volunteers to assist with the program. 621 00:55:13,960 --> 00:55:14,880 Tell me! 622 00:55:15,120 --> 00:55:16,200 How can I be of help? 623 00:55:17,150 --> 00:55:18,720 I could teach them a song... 624 00:55:18,800 --> 00:55:20,770 Yes... that would be nice. 625 00:55:27,180 --> 00:55:29,400 Only children of Army families study here? 626 00:55:29,620 --> 00:55:30,880 Yes, just the Army. 627 00:55:31,010 --> 00:55:33,120 Right from the junior officers posted at the cantonment... 628 00:55:33,200 --> 00:55:35,640 ...to Lt. General Beig's grandson. 629 00:55:39,910 --> 00:55:42,480 I've picked 15 children. Will that be enough? 630 00:55:45,990 --> 00:55:47,280 Zain Beig? 631 00:55:48,520 --> 00:55:49,880 He can't sing. 632 00:55:50,040 --> 00:55:51,120 I could give it a try. 633 00:55:51,380 --> 00:55:52,520 Beig Sahab may like it. 634 00:55:55,520 --> 00:55:56,360 Anwar Siddiqui... 635 00:55:56,960 --> 00:55:57,800 He's a good choice. 636 00:55:58,400 --> 00:55:59,680 You've met Colonel Siddiqui, 637 00:56:00,080 --> 00:56:01,120 and Suraiya Begum. 638 00:56:01,200 --> 00:56:02,120 He's their grandson. 639 00:56:02,510 --> 00:56:05,600 According to your list, you've got your work cut out for you. 640 00:56:06,720 --> 00:56:08,450 You should start rehearsals from tomorrow itself. 641 00:56:08,530 --> 00:56:09,640 Of course... 642 00:56:10,170 --> 00:56:11,760 And if any child has trouble coping up... 643 00:56:11,840 --> 00:56:13,800 ...I'll even give extra lessons at home. 644 00:56:14,130 --> 00:56:15,000 Like you mentioned... 645 00:56:15,440 --> 00:56:16,240 Zain Beig... 646 00:56:16,920 --> 00:56:18,740 My country.. my motherland... 647 00:56:18,820 --> 00:56:21,320 Forever may you bloom... 648 00:56:21,400 --> 00:56:23,680 Wherever in the world I roam 649 00:56:23,760 --> 00:56:25,920 You will always remain home! 650 00:56:26,000 --> 00:56:28,360 Wherever in the world I roam 651 00:56:28,440 --> 00:56:30,560 You will always remain home! 652 00:56:30,640 --> 00:56:34,560 My country... my motherland...! 653 00:56:35,240 --> 00:56:39,680 My country... my motherland...! 654 00:56:40,140 --> 00:56:41,520 Did you all like the song? 655 00:56:41,740 --> 00:56:43,120 Yes! 656 00:56:43,200 --> 00:56:44,980 And would you like to sing this song on your Annual day? 657 00:56:45,060 --> 00:56:46,220 Yes! 658 00:56:46,300 --> 00:56:47,920 My name is Sehmat Syed. 659 00:56:48,140 --> 00:56:49,940 Now introduce yourselves to me. 660 00:56:50,340 --> 00:56:51,540 Anwar Siddiqui. 661 00:56:51,820 --> 00:56:53,140 Bilal Durani. 662 00:56:53,410 --> 00:56:54,620 Mariam Qazi. 663 00:56:55,300 --> 00:56:56,620 Zain Beig. 664 00:56:57,820 --> 00:56:59,340 Ghazal Javed. 665 00:57:05,060 --> 00:57:09,540 You are my purpose, my very being is you... 666 00:57:09,620 --> 00:57:14,140 You are my purpose, my very being is you... 667 00:57:14,220 --> 00:57:18,740 Wherever I may reach, my reason remains you... 668 00:57:18,820 --> 00:57:23,580 Wherever I may reach, my reason remains you... 669 00:57:23,660 --> 00:57:27,460 My country... my motherland...! 670 00:57:28,300 --> 00:57:29,900 My country... my motherland...! 671 00:57:29,980 --> 00:57:32,660 Forever may you bloom... 672 00:57:32,740 --> 00:57:35,020 Wherever in the world I roam 673 00:57:35,100 --> 00:57:37,300 You will always remain home! 674 00:57:37,380 --> 00:57:41,380 My country... my motherland...! 675 00:58:28,980 --> 00:58:29,940 Very good, Zain. 676 00:58:30,020 --> 00:58:31,860 That's all for today. 677 00:59:05,420 --> 00:59:06,540 Mother! 678 00:59:07,980 --> 00:59:09,700 Mother, may I take two? 679 00:59:10,100 --> 00:59:11,660 No Zain, don't be greedy. 680 00:59:11,740 --> 00:59:13,220 Take just one toffee. 681 00:59:15,650 --> 00:59:18,860 Pardon me, but Zain said that the washroom was this way. 682 00:59:19,180 --> 00:59:20,660 I thought it was here. 683 00:59:40,040 --> 00:59:41,900 How can you be sure about this, Mir? 684 00:59:42,460 --> 00:59:43,340 On one hand, you claim that 685 00:59:43,420 --> 00:59:45,540 your agent couldn't make sense of the maps and drawings. 686 00:59:46,060 --> 00:59:48,220 And you still insist that this information is valid. 687 00:59:48,580 --> 00:59:49,500 It is, sir. 688 00:59:49,940 --> 00:59:51,300 She couldn't understand the nautical maps... 689 00:59:51,380 --> 00:59:53,100 ...because she's not an experienced operative. 690 00:59:53,300 --> 00:59:56,140 But she is confident that those images were of a submarine. 691 00:59:57,620 --> 01:00:00,060 Gentlemen, Pakistan wouldn't have maps of our oceans 692 01:00:00,140 --> 01:00:01,900 in their files without any reason. 693 01:00:02,940 --> 01:00:06,460 Especially if you consider the current scenario in East Pakistan. 694 01:00:06,860 --> 01:00:09,220 And under these circumstances, marine action by Pakistan 695 01:00:09,300 --> 01:00:10,500 is entirely possible. 696 01:00:11,420 --> 01:00:12,500 I hope we are not caught off guard 697 01:00:12,880 --> 01:00:14,700 in spite of having all the information at our disposal. 698 01:00:19,340 --> 01:00:23,890 I will meet each peril before it touches you... 699 01:00:23,970 --> 01:00:28,140 I will meet each peril before it touches you... 700 01:00:28,220 --> 01:00:32,720 My life at stake forever, always to protect you... 701 01:00:32,800 --> 01:00:37,500 My life at stake forever, always to protect you... 702 01:00:37,700 --> 01:00:39,300 My country.. my motherland... 703 01:00:39,380 --> 01:00:42,140 Forever may you bloom... 704 01:00:42,220 --> 01:00:44,340 Wherever in the world I roam 705 01:00:44,420 --> 01:00:46,660 You will always remain home! 706 01:00:46,860 --> 01:00:50,660 My country... my motherland...! 707 01:00:51,450 --> 01:00:55,220 My country... my motherland...! 708 01:00:57,510 --> 01:01:07,220 From the heart to my lips My wish rises like a prayer 709 01:01:08,570 --> 01:01:18,620 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 710 01:01:20,750 --> 01:01:31,700 Like your eternal flame, oh Lord! May my life spread light forever... 711 01:01:32,540 --> 01:01:37,020 My country... my motherland...! 712 01:01:37,100 --> 01:01:43,340 My country... my motherland...! 713 01:01:56,000 --> 01:01:57,620 At the Annual Day function... 714 01:01:57,900 --> 01:02:00,300 ...I could see shades of your father in you. 715 01:02:00,540 --> 01:02:03,460 The same hard work... the same spirit... 716 01:02:06,420 --> 01:02:07,460 Sir... 717 01:02:07,610 --> 01:02:09,060 This has just come from Beig sahab... 718 01:02:09,140 --> 01:02:10,340 It needs your signature. 719 01:02:10,420 --> 01:02:11,620 Keep it in my study. 720 01:02:11,820 --> 01:02:12,820 Alright. 721 01:02:19,100 --> 01:02:21,960 Our neighbors are now helping the Mukti Army... 722 01:02:22,040 --> 01:02:24,220 ...to build their own Air force. 723 01:02:25,380 --> 01:02:28,980 The Indian Air force is training our renegade pilots. 724 01:02:30,250 --> 01:02:31,540 Be prepared, son... 725 01:02:32,300 --> 01:02:35,460 Our situation with India is going to become quite hostile. 726 01:02:37,190 --> 01:02:38,540 We're prepared, father... 727 01:02:39,220 --> 01:02:40,500 And waiting. 728 01:02:40,940 --> 01:02:42,380 This is not the 1965 war. 729 01:02:43,820 --> 01:02:45,620 This time there's no chance of a compromise. 730 01:02:47,440 --> 01:02:48,420 They will be scanning the skies... 731 01:02:48,500 --> 01:02:50,740 ...and we'll sweep the ground from under their feet. 732 01:03:00,370 --> 01:03:02,540 I know Abba's words can be painful. 733 01:03:04,980 --> 01:03:06,300 Sorry, Sehmat. 734 01:03:07,830 --> 01:03:11,740 My family often forgets that India is your motherland. 735 01:03:13,300 --> 01:03:16,940 My home is now where my family is. 736 01:03:32,380 --> 01:03:33,940 Yes. - Sir... 737 01:03:35,770 --> 01:03:38,500 Syed Sahab wants you and Mehboob to get ready. 738 01:03:38,700 --> 01:03:40,660 You are to leave for an important meeting. 739 01:05:00,620 --> 01:05:03,020 Abdul... Sir's file got left in the study. 740 01:05:03,220 --> 01:05:04,580 Yes, I had kept it. 741 01:05:04,660 --> 01:05:05,980 I'll get it. 742 01:05:39,430 --> 01:05:41,140 Did you find the file, Abdul? 743 01:05:44,890 --> 01:05:46,180 Abdul! 744 01:05:47,260 --> 01:05:49,740 Wait, let me look in Mehboob's room. 745 01:06:05,420 --> 01:06:06,500 What's going on? 746 01:06:06,820 --> 01:06:08,060 Where is the file? 747 01:06:08,740 --> 01:06:10,580 This one Father? - Yes. 748 01:06:11,340 --> 01:06:12,540 Thank you dear... 749 01:06:29,340 --> 01:06:31,140 I never really trusted you! 750 01:07:18,700 --> 01:07:19,740 Give me everything. 751 01:07:19,980 --> 01:07:21,300 Everything she's sent is on the board? 752 01:07:21,580 --> 01:07:23,340 Sir, Sehmat has sent us this message. 753 01:07:23,530 --> 01:07:24,820 The last transmission has just come in. 754 01:07:24,900 --> 01:07:26,020 Which key are we using? 755 01:07:26,100 --> 01:07:28,060 1233122311. 756 01:07:36,580 --> 01:07:37,540 7... 757 01:07:38,580 --> 01:07:39,860 5... 758 01:07:41,020 --> 01:07:42,220 4... 759 01:09:54,500 --> 01:09:55,660 The parcel has been unwrapped. 760 01:09:56,860 --> 01:09:58,180 Everything all right there? 761 01:09:59,660 --> 01:10:00,940 The roof... 762 01:10:02,860 --> 01:10:04,380 The roof was leaking... 763 01:10:07,280 --> 01:10:08,500 It has been repaired. 764 01:10:11,510 --> 01:10:12,620 All okay... 765 01:11:29,920 --> 01:11:31,200 Mehmood? 766 01:11:39,360 --> 01:11:40,690 Mehboob! 767 01:11:47,800 --> 01:11:49,800 Echo 754339. 768 01:11:50,000 --> 01:11:52,520 November 61132 Diablo Dolphin... 769 01:11:52,600 --> 01:11:55,170 Dolphin... Blue Whale... 770 01:11:56,690 --> 01:11:57,970 Plot these numbers on the map. 771 01:11:58,050 --> 01:12:01,250 Try Echo for East and November for North. 772 01:12:03,350 --> 01:12:04,730 And vice-versa too. 773 01:12:12,930 --> 01:12:15,210 Get me details of all Pakistani submarines. 774 01:12:15,530 --> 01:12:16,610 Nikhil? 775 01:12:17,490 --> 01:12:19,410 Sir, these coordinates point to the Indian Ocean. 776 01:12:20,050 --> 01:12:21,290 And the other coordinates? 777 01:12:21,490 --> 01:12:22,410 Sir. 778 01:12:31,050 --> 01:12:33,050 Diablo is the old name of PNS Ghazi. 779 01:12:33,610 --> 01:12:36,490 Pakistan is planning to attack India by sea. 780 01:12:38,450 --> 01:12:40,810 Sir, we don't have latitude details for the other coordinates. 781 01:12:41,050 --> 01:12:43,610 But the long coordinates pass through the Bay of Bengal. 782 01:12:44,890 --> 01:12:46,610 Where our INS Vikrant is docked. 783 01:12:49,500 --> 01:12:50,890 The Blue Whale. 784 01:12:55,050 --> 01:12:56,970 That's what Pakistan is targeting. 785 01:13:05,010 --> 01:13:07,050 What is his condition? - He has suffered multiple fractures. 786 01:13:07,330 --> 01:13:09,210 And also lost a lot of blood. 787 01:13:09,370 --> 01:13:12,130 We're trying our best to save him, but... 788 01:13:13,490 --> 01:13:15,010 Major Mehboob Syed. 789 01:13:20,370 --> 01:13:21,450 Abdul? 790 01:13:30,770 --> 01:13:32,050 Take rest. 791 01:13:32,170 --> 01:13:33,290 Be quiet, Abdul. 792 01:13:34,770 --> 01:13:37,490 Se... eh... ma... 793 01:13:38,650 --> 01:13:39,610 Sehmat. 794 01:13:47,690 --> 01:13:49,370 You were fast asleep when I returned. 795 01:13:50,670 --> 01:13:52,930 Kept mumbling Abdul's name in your sleep. 796 01:13:54,170 --> 01:13:56,250 Mehboob is with him in the hospital. 797 01:13:56,880 --> 01:13:58,490 He'll let us know if anything happens. 798 01:14:00,610 --> 01:14:04,290 Abdul... he... he is all right? 799 01:14:07,490 --> 01:14:08,810 He will be, God willing. 800 01:14:18,130 --> 01:14:20,490 This information worries me, gentlemen. 801 01:14:21,170 --> 01:14:24,330 But I am afraid we're still not paying heed to it. 802 01:14:24,690 --> 01:14:26,370 We are Mr. Mir... 803 01:14:27,100 --> 01:14:28,290 And taking it seriously too. 804 01:14:28,370 --> 01:14:30,130 Otherwise, we wouldn't have gathered here. 805 01:14:31,050 --> 01:14:33,730 But... we have another concern. 806 01:14:34,170 --> 01:14:36,050 We haven't received any information 807 01:14:36,170 --> 01:14:38,930 from the Army or Navy intelligence 808 01:14:39,090 --> 01:14:42,170 to corroborate with yours. 809 01:14:42,970 --> 01:14:45,770 From the security point of view, everything is under control. 810 01:14:46,590 --> 01:14:48,930 But, we don't want to cause unnecessary panic. 811 01:14:49,730 --> 01:14:51,650 Admiral... Commodore... 812 01:14:52,490 --> 01:14:55,330 My agent has taken a big risk to get this piece of information. 813 01:14:55,930 --> 01:14:58,890 And I'm sure the other side too, will keep such information under wraps. 814 01:14:59,930 --> 01:15:04,050 I think we should wait until this information is verified. 815 01:15:04,610 --> 01:15:06,250 What do you think? - I agree. 816 01:15:06,330 --> 01:15:09,410 And please don't feel that we're ignoring your lead Mr. Mir... 817 01:15:09,610 --> 01:15:12,690 Let's see what other news we get. 818 01:15:17,930 --> 01:15:20,650 I can't understand the behaviour of these people... 819 01:15:22,170 --> 01:15:23,330 Instead of taking him to a hospital... 820 01:15:23,410 --> 01:15:24,810 ...they just left him to die. 821 01:15:27,370 --> 01:15:29,050 People don't have a conscience anymore. 822 01:15:47,410 --> 01:15:48,770 Mehboob Sir is back. 823 01:15:54,250 --> 01:15:56,170 May Allah give him solace. 824 01:15:57,610 --> 01:15:59,290 Any word from the Police? 825 01:16:02,970 --> 01:16:04,290 Nothing yet. 826 01:16:05,890 --> 01:16:07,250 They are still investigating. 827 01:16:10,730 --> 01:16:12,010 The nurse gave me this. 828 01:16:13,330 --> 01:16:14,890 It was found clutched in Abdul's hand. 829 01:16:16,290 --> 01:16:17,730 I'll hand it over for examination... 830 01:16:18,050 --> 01:16:19,610 We may get a lead. 831 01:16:20,610 --> 01:16:21,770 Lay out my clothes... 832 01:16:23,490 --> 01:16:25,210 We should leave in an hour. 833 01:16:49,610 --> 01:16:51,050 Shyama... - Yes, sir. 834 01:16:51,330 --> 01:16:53,330 Call the entire staff. - Yes. 835 01:16:53,410 --> 01:16:54,610 What's wrong? 836 01:16:55,330 --> 01:16:57,690 At least one of them would know what happened last night. 837 01:16:58,730 --> 01:17:00,650 And where was Abdul going? 838 01:17:01,650 --> 01:17:03,530 I had gone to the General's residence... 839 01:17:03,650 --> 01:17:05,330 ...to deliver Sir's papers. 840 01:17:05,610 --> 01:17:07,170 Then I went to pray. 841 01:17:09,050 --> 01:17:10,530 Son was unwell... 842 01:17:10,690 --> 01:17:12,970 Salma and I were in our quarters, tending to him. 843 01:17:14,250 --> 01:17:17,290 I was oiling Munira madam's hair. 844 01:17:17,610 --> 01:17:19,610 I was manning the water pump. 845 01:17:21,210 --> 01:17:24,250 So, none of you saw Abdul leave the house! 846 01:17:42,010 --> 01:17:44,170 Are you... looking for something? 847 01:17:44,330 --> 01:17:45,610 I don't get it. 848 01:17:47,330 --> 01:17:49,410 He never liked to get out of the house. 849 01:17:50,490 --> 01:17:51,970 Then where was he going at that hour? 850 01:17:53,010 --> 01:17:54,730 That too, without informing anyone? 851 01:17:55,970 --> 01:17:57,530 And where did he get this? 852 01:17:59,130 --> 01:18:01,290 We left with Father for the meeting... 853 01:18:02,610 --> 01:18:04,690 ...then returned to collect the file. 854 01:18:05,730 --> 01:18:08,330 Rafiq went inside to get the file from Abdul. 855 01:18:10,650 --> 01:18:11,970 You found the file, didn't you? 856 01:18:13,810 --> 01:18:14,410 Yes... 857 01:18:14,650 --> 01:18:15,890 Was Abdul there then? 858 01:18:19,370 --> 01:18:21,890 Did you notice anything different about him? 859 01:18:24,290 --> 01:18:25,850 Did you see him leave the house? 860 01:18:32,170 --> 01:18:33,610 Something doesn't fit... 861 01:18:34,610 --> 01:18:37,010 He called for me at the hospital... 862 01:18:38,490 --> 01:18:40,050 Or, we would have never known. 863 01:18:42,010 --> 01:18:44,250 He was even trying to tell me something. 864 01:18:45,970 --> 01:18:47,210 Anyway... 865 01:18:48,010 --> 01:18:50,770 I am meeting the soldiers who took him to the hospital. 866 01:18:51,210 --> 01:18:52,890 Maybe they will shed more light on this. 867 01:19:02,690 --> 01:19:03,250 Sir... 868 01:19:03,530 --> 01:19:05,770 we've shared all our intel with the High Command... 869 01:19:06,290 --> 01:19:09,010 ...but they still don't have any information that corroborates with ours. 870 01:19:09,130 --> 01:19:10,290 And they never will. 871 01:19:10,370 --> 01:19:11,610 That's why we exist. 872 01:19:11,810 --> 01:19:12,770 To provide them with the information... 873 01:19:12,850 --> 01:19:14,250 ...that no one else can. 874 01:19:14,930 --> 01:19:16,170 Bloody hell! 875 01:19:19,610 --> 01:19:22,250 Connect me to Kabir Murtaza. - Connecting, sir. 876 01:19:23,490 --> 01:19:25,930 The line is going blank, sir. - Try again after some time. 877 01:19:39,610 --> 01:19:41,450 And lead from the soldiers? 878 01:19:42,210 --> 01:19:43,290 No. 879 01:19:44,530 --> 01:19:47,010 They found Abdul lying wounded on the road. 880 01:19:47,610 --> 01:19:49,290 He had lost a lot of blood. 881 01:19:50,050 --> 01:19:51,930 So they took him to the hospital immediately. 882 01:19:52,890 --> 01:19:54,770 They didn't notice anything else. 883 01:19:57,010 --> 01:20:00,130 But the Police has recovered the car which... 884 01:20:00,530 --> 01:20:02,210 ...which ran over Abdul. 885 01:20:03,610 --> 01:20:04,690 Give it. 886 01:20:07,250 --> 01:20:08,410 Whose car is it? 887 01:20:08,730 --> 01:20:10,370 It belongs to the cantonment. 888 01:20:11,610 --> 01:20:13,770 They found it parked further away from the accident site. 889 01:20:14,530 --> 01:20:16,330 The keys were still in the ignition. 890 01:20:16,850 --> 01:20:19,010 It is being dusted for fingerprints. 891 01:20:20,490 --> 01:20:22,370 And that piece of metal found in his hand... 892 01:20:23,930 --> 01:20:26,810 ...the station chief wants me to hand it over to the Inspection Bureau. 893 01:20:28,370 --> 01:20:30,970 They will be able to establish its origin. 894 01:20:36,930 --> 01:20:38,290 Are you okay? 895 01:20:39,370 --> 01:20:41,850 You too seem shaken up by Abdul's death. 896 01:20:46,610 --> 01:20:48,290 He was very loyal. 897 01:20:50,890 --> 01:20:54,850 And I know he would never do anything to harm our family. 898 01:21:00,850 --> 01:21:04,130 Should I... go to the mosque tomorrow? 899 01:21:05,490 --> 01:21:07,850 To offer prayers for Abdul? 900 01:21:08,930 --> 01:21:11,810 I'll also buy some clothes to donate to the poor... 901 01:21:12,130 --> 01:21:13,530 ...from the Main Market. 902 01:21:15,770 --> 01:21:17,130 That's a nice gesture. 903 01:21:18,250 --> 01:21:19,610 I'll go with you. 904 01:21:25,890 --> 01:21:27,130 You two come with me to the Head office... 905 01:21:27,210 --> 01:21:29,050 ...I'll brief you on the way. - Abba. 906 01:21:30,210 --> 01:21:31,250 You and Iqbal go ahead. 907 01:21:31,530 --> 01:21:32,810 I have to visit the station office. 908 01:21:33,610 --> 01:21:35,450 And then go to the Inspection Bureau... 909 01:21:35,530 --> 01:21:36,410 ...where at 12 o'clock I... 910 01:21:36,490 --> 01:21:38,170 The Governor of East Pakistan has been murdered... 911 01:21:38,250 --> 01:21:40,410 by those back-stabbing Mukti Army rogues... 912 01:21:40,890 --> 01:21:43,330 And you're busy chasing after your tail like a mongrel! 913 01:21:44,250 --> 01:21:47,050 Stop obsessing over Abdul's death... 914 01:21:47,610 --> 01:21:50,370 ...and focus on the tension that is brewing in the country! 915 01:21:51,210 --> 01:21:52,730 Central Command has issued the orders... 916 01:21:53,250 --> 01:21:54,890 The regiments there need to be strengthened. 917 01:21:55,290 --> 01:21:58,010 Forgive me, Abba... I know I am at fault. 918 01:21:58,810 --> 01:22:01,490 But I cannot get over Abdul's demise. 919 01:22:01,850 --> 01:22:03,010 There's definitely more than meets the eye... 920 01:22:03,370 --> 01:22:05,730 And I just want to get to the bottom of it. 921 01:22:06,050 --> 01:22:07,610 I will be at the Head Office soon. 922 01:22:08,290 --> 01:22:09,410 I promise. 923 01:22:25,970 --> 01:22:28,530 Chasing after my tail like a mongrel... 924 01:22:29,450 --> 01:22:30,330 I've been up all night... 925 01:22:30,810 --> 01:22:34,530 ...trying to figure out what Abdul was trying to tell me. 926 01:22:36,410 --> 01:22:37,690 For a minute it even seemed like... 927 01:22:37,770 --> 01:22:39,650 ...Abdul was trying to take your name too. 928 01:22:43,690 --> 01:22:44,970 It's uncanny... 929 01:23:05,810 --> 01:23:07,010 Died. 930 01:23:07,610 --> 01:23:08,970 Like they say in English... 931 01:23:09,050 --> 01:23:10,370 The phone is dead. 932 01:23:10,810 --> 01:23:11,850 It's very urgent. 933 01:23:11,930 --> 01:23:14,170 I understand, but... - Mister, I want a bunch of these flowers. 934 01:23:14,370 --> 01:23:16,050 And, how much for the roses? 935 01:23:27,610 --> 01:23:29,810 May I use your phone? 936 01:23:30,410 --> 01:23:32,850 Don't you want to buy betel leaves? - That's what I'm here for. 937 01:23:33,130 --> 01:23:34,890 Give me 10 please. - What's 10?! 938 01:23:35,290 --> 01:23:36,530 They go by the dozen! 939 01:23:36,610 --> 01:23:39,410 One dozen, or two. - Two dozens. Can I make the call now? 940 01:23:39,650 --> 01:23:41,850 Tell me the number, I'll dial it for you. 941 01:23:42,250 --> 01:23:43,290 People say one call... 942 01:23:43,370 --> 01:23:44,970 ...but dial one too many! 943 01:23:45,490 --> 01:23:47,490 56829 944 01:24:01,690 --> 01:24:03,770 Sorry... I gave you the wrong number. 945 01:24:03,850 --> 01:24:06,330 The correct one is 56839. 946 01:24:07,930 --> 01:24:10,290 Please wrap two dozen betel leaves for me. Thank you. 947 01:24:12,730 --> 01:24:13,970 The weather is getting rough. 948 01:24:14,450 --> 01:24:16,730 Tell South to send some warm clothes. 949 01:24:16,810 --> 01:24:18,450 The South is unreachable. 950 01:24:19,170 --> 01:24:21,370 You'll have to bear this weather yourself. 951 01:24:22,330 --> 01:24:23,490 How many clothes do you need? 952 01:24:23,610 --> 01:24:26,290 Just one... for the cat. 953 01:24:26,650 --> 01:24:27,410 What's the situation? 954 01:24:27,730 --> 01:24:29,450 He clawed me this morning. 955 01:24:31,610 --> 01:24:33,250 The wound can get septic. 956 01:24:33,850 --> 01:24:35,170 Get it operated. 957 01:24:35,250 --> 01:24:36,410 Understand? 958 01:24:38,170 --> 01:24:38,970 Yes... 959 01:24:39,050 --> 01:24:41,370 Warm clothes won't be enough for the cat. 960 01:24:41,450 --> 01:24:42,730 Get rid of him. 961 01:24:43,010 --> 01:24:44,530 There's no other way. 962 01:24:45,450 --> 01:24:46,770 It may rain soon. 963 01:24:47,530 --> 01:24:48,930 Keep an umbrella handy. 964 01:25:21,010 --> 01:25:22,210 You found the file, didn't you?' 965 01:25:25,610 --> 01:25:26,890 For a minute it even seemed like... 966 01:25:26,970 --> 01:25:28,410 ...Abdul was trying to take your name too. 967 01:25:36,850 --> 01:25:38,250 It may rain soon. 968 01:25:38,530 --> 01:25:39,730 Keep an umbrella handy. 969 01:25:46,810 --> 01:25:50,490 As the rain pours... The umbrella you long for... 970 01:25:50,770 --> 01:25:54,010 As the rain pours... The umbrella you long for... 971 01:25:54,450 --> 01:25:55,930 As the rain pours... 972 01:25:58,490 --> 01:26:02,170 As the rain pours... The umbrella you long for... 973 01:26:02,250 --> 01:26:03,410 As the rain pours... 974 01:26:03,490 --> 01:26:04,730 Would you like an umbrella, madam? 975 01:26:05,170 --> 01:26:06,410 Just 20 rupees. 976 01:26:06,610 --> 01:26:09,210 Hey... move on! Rain in October! 977 01:26:09,290 --> 01:26:10,530 It's alright, Ismail. 978 01:26:10,770 --> 01:26:12,250 He seems like someone in need. 979 01:26:14,650 --> 01:26:17,170 Thank you, madam. May God bless you. 980 01:26:17,250 --> 01:26:18,330 Thank you. 981 01:26:43,490 --> 01:26:44,410 Ricin. 982 01:26:44,810 --> 01:26:45,730 A kind of a poison. 983 01:26:47,610 --> 01:26:48,970 It causes a heart attack 984 01:26:49,050 --> 01:26:50,490 and doesn't get detected in the blood either. 985 01:28:03,690 --> 01:28:05,410 'He was very loyal.' 986 01:28:05,570 --> 01:28:07,370 'And I know he would never do anything...' 987 01:28:07,450 --> 01:28:09,370 '...to harm our family.' 988 01:29:19,250 --> 01:29:20,410 Sehmat... 989 01:29:21,530 --> 01:29:23,290 Suraiya Aapa called. 990 01:29:23,760 --> 01:29:26,450 She's planning a raffle for the Army Wives Association. 991 01:29:26,960 --> 01:29:29,130 She wanted to know if we could go over. 992 01:29:29,560 --> 01:29:30,810 You carry on, please... 993 01:29:31,290 --> 01:29:33,050 I'm going to the market 994 01:29:33,200 --> 01:29:34,900 to buy clothes to donate 995 01:29:34,980 --> 01:29:36,290 in Abdul's name. 996 01:29:36,810 --> 01:29:39,690 Oh yes, Iqbal did tell me. 997 01:29:41,200 --> 01:29:42,450 Listen... 998 01:29:43,330 --> 01:29:44,530 Don't be late. 999 01:29:44,730 --> 01:29:46,890 I've getting Trotters made for Mehboob. 1000 01:29:47,190 --> 01:29:50,050 I pray he brings some good news from the Bureau today. 1001 01:31:33,930 --> 01:31:35,970 Are you alright, madam? 1002 01:33:27,990 --> 01:33:29,530 Let's go... 1003 01:33:31,250 --> 01:33:33,210 A lot of people have handled this thing. 1004 01:33:33,410 --> 01:33:34,610 Perhaps you have too... 1005 01:33:35,330 --> 01:33:37,770 Getting a fingerprint won't be easy. 1006 01:33:38,180 --> 01:33:39,570 But, we will still examine it. 1007 01:33:39,650 --> 01:33:41,890 How soon can you reach a conclusion? 1008 01:33:41,970 --> 01:33:43,930 Maybe a week. 1009 01:33:44,250 --> 01:33:45,450 Thank you. 1010 01:33:45,530 --> 01:33:47,640 You don't look well, Major. 1011 01:33:47,720 --> 01:33:49,890 Yes... I am a bit uneasy. 1012 01:33:50,340 --> 01:33:52,490 I'll take your leave... Goodbye. 1013 01:34:12,530 --> 01:34:13,730 Salma. 1014 01:34:14,050 --> 01:34:15,050 Yes. 1015 01:34:15,130 --> 01:34:16,450 Lay the table... 1016 01:34:16,530 --> 01:34:18,570 Sir said he'll return home early today. 1017 01:34:18,730 --> 01:34:19,810 Yes madam... 1018 01:34:21,370 --> 01:34:23,850 Brigade! 1019 01:34:23,930 --> 01:34:25,210 Attention! 1020 01:34:27,930 --> 01:34:29,210 Fire! 1021 01:34:31,930 --> 01:34:34,490 Brigade! 1022 01:34:34,650 --> 01:34:36,450 Eyes forward! 1023 01:34:36,610 --> 01:34:38,410 Eyes forward! 1024 01:34:40,890 --> 01:34:42,810 Brigade... 1025 01:34:43,210 --> 01:34:45,570 We salute the martyr... 1026 01:34:46,050 --> 01:34:47,970 Salute! 1027 01:35:47,920 --> 01:35:50,010 Are you going out? - Yes. 1028 01:35:50,450 --> 01:35:52,020 I must get to the Head Office immediately. 1029 01:35:52,100 --> 01:35:53,330 Even at this time of mourning? 1030 01:35:53,410 --> 01:35:54,890 From the three of us... 1031 01:35:57,890 --> 01:35:58,710 From the two of us, 1032 01:35:58,790 --> 01:36:00,170 One has to go. 1033 01:36:01,450 --> 01:36:03,050 Duty calls after all... 1034 01:36:17,200 --> 01:36:19,130 Lt. General Beig had sent this. 1035 01:36:39,050 --> 01:36:40,410 I'll feed her. 1036 01:36:47,140 --> 01:36:48,570 I'll go check on Abba... 1037 01:36:49,020 --> 01:36:50,450 Bless you, child. 1038 01:36:55,710 --> 01:36:57,290 Oh, Lord! 1039 01:37:00,450 --> 01:37:01,610 Abba... 1040 01:37:03,500 --> 01:37:06,050 How can we keep the country safe... 1041 01:37:07,270 --> 01:37:09,730 ...when our own people turn against us? 1042 01:37:10,570 --> 01:37:13,170 I fail to understand Allah's will... 1043 01:37:14,810 --> 01:37:16,090 First Abdul... 1044 01:37:17,840 --> 01:37:19,970 Then Mehboob... 1045 01:37:21,720 --> 01:37:23,770 And now this... 1046 01:37:46,200 --> 01:37:47,110 'Sarvar...' 1047 01:37:47,190 --> 01:37:49,450 'Hidayat Khan's trusted friend.' 1048 01:37:49,730 --> 01:37:50,730 'If anything ever goes wrong...' 1049 01:37:50,810 --> 01:37:52,170 '...contact him immediately.' 1050 01:37:55,770 --> 01:37:56,330 Hello. 1051 01:37:56,410 --> 01:37:57,890 Sarvar Store. - Yes. 1052 01:37:57,970 --> 01:38:00,450 I need to buy provisions to make an offering. 1053 01:38:00,650 --> 01:38:01,970 It is urgent. 1054 01:38:02,240 --> 01:38:04,930 Can I come over in 30 minutes? - Yes. 1055 01:38:05,420 --> 01:38:06,770 I'll be waiting. 1056 01:38:10,610 --> 01:38:13,050 Madam, you could've told me... 1057 01:38:13,450 --> 01:38:15,370 ...or one of the staff could have bought the provisions. 1058 01:38:15,450 --> 01:38:16,450 It's alright. 1059 01:38:16,850 --> 01:38:18,610 Getting out makes me feel lighter. 1060 01:38:21,770 --> 01:38:22,930 I'll be right back. 1061 01:38:37,530 --> 01:38:39,090 I also want chickpeas... 1062 01:38:40,050 --> 01:38:41,410 ...Of 8mm size. 1063 01:38:44,450 --> 01:38:45,730 This way, please. 1064 01:38:51,090 --> 01:38:54,170 Saadiq and Imtiyaz have been arrested by the agency. 1065 01:38:55,180 --> 01:38:57,650 Kabir Sir is being monitored as well. 1066 01:38:59,090 --> 01:38:59,890 ...by the agency. 1067 01:38:59,970 --> 01:39:01,170 Is there any way to speak to Mir Sir? 1068 01:39:01,450 --> 01:39:02,450 Seems unlikely... 1069 01:39:03,450 --> 01:39:05,130 All the lines to India are shut down. 1070 01:39:05,370 --> 01:39:07,930 The guerrillas have blown up a bridge in the East. 1071 01:39:08,300 --> 01:39:10,250 That India is supplying them with weapons... 1072 01:39:10,410 --> 01:39:12,770 ...the Pakistani military is now convinced of it. 1073 01:39:14,310 --> 01:39:16,450 War is inevitable now. 1074 01:39:21,250 --> 01:39:23,170 Are you in any kind of danger? 1075 01:39:23,790 --> 01:39:25,410 Not that I know of. 1076 01:39:25,820 --> 01:39:27,270 God be with you. 1077 01:39:27,410 --> 01:39:28,890 If ever you feel you're in danger... 1078 01:39:29,210 --> 01:39:32,370 ...keep the light on in your bathroom as a signal. 1079 01:39:32,650 --> 01:39:34,210 We'll get you out. 1080 01:39:38,090 --> 01:39:39,490 Thank you. 1081 01:39:44,760 --> 01:39:47,290 I want 8mm sized chickpeas. 1082 01:39:48,290 --> 01:39:49,530 Please leave immediately. 1083 01:39:49,960 --> 01:39:51,730 Your husband is in danger. 1084 01:40:08,070 --> 01:40:09,170 Sir... 1085 01:40:11,580 --> 01:40:13,370 Sir, we tried every possible way. 1086 01:40:13,650 --> 01:40:15,970 But it's impossible to reach any of our contacts... 1087 01:40:16,140 --> 01:40:17,890 Not even the First Secretary. 1088 01:40:19,250 --> 01:40:21,130 And Sir, we have just learned that 1089 01:40:21,210 --> 01:40:23,210 the switch-board line has been compromised as well. 1090 01:40:32,420 --> 01:40:34,290 Sehmat is left all alone. 1091 01:40:35,770 --> 01:40:37,130 With no support. 1092 01:40:37,290 --> 01:40:39,530 And we have no idea what is going on that side. 1093 01:40:41,890 --> 01:40:43,450 Prepare a backup team immediately... 1094 01:40:43,690 --> 01:40:45,210 ...and get Sehmat out of there. 1095 01:40:45,450 --> 01:40:46,570 Yes, sir. 1096 01:40:55,770 --> 01:40:57,180 Has Abba gone out? - Yes. 1097 01:40:57,260 --> 01:40:59,210 He got a phone call and left immediately. 1098 01:41:07,630 --> 01:41:09,630 Allah have mercy! 1099 01:41:41,390 --> 01:41:42,910 Check in that corner. 1100 01:43:19,830 --> 01:43:22,910 Abba... are you leaving? 1101 01:43:23,360 --> 01:43:25,190 There's a lot going on in the country, child. 1102 01:43:26,490 --> 01:43:28,110 This is not the time for me to mourn. 1103 01:43:28,280 --> 01:43:30,110 Should I wake Iqbal up? - No. 1104 01:43:30,310 --> 01:43:32,790 Iqbal returned quite late last night from the Headquarters. 1105 01:43:32,950 --> 01:43:34,190 Let him sleep. 1106 01:43:34,480 --> 01:43:35,790 You can wake him up later. 1107 01:43:37,990 --> 01:43:40,590 Munira will be staying with her parents for some time... 1108 01:43:41,360 --> 01:43:42,510 ...in Karachi. 1109 01:43:44,030 --> 01:43:45,510 Take care of yourself... 1110 01:43:46,310 --> 01:43:47,590 I will be back soon. 1111 01:43:49,110 --> 01:43:51,590 Goodbye. - Goodbye. 1112 01:44:00,440 --> 01:44:02,190 You returned late last night. 1113 01:44:03,200 --> 01:44:04,630 Why don't you rest some more? 1114 01:44:05,790 --> 01:44:06,910 Not today... 1115 01:44:07,830 --> 01:44:09,630 I'll rest another time. 1116 01:44:15,270 --> 01:44:16,910 Where is Major General Syed's residence? 1117 01:44:16,990 --> 01:44:18,230 And you are? 1118 01:44:18,390 --> 01:44:19,470 Col. Bashir Ahmed. 1119 01:44:19,710 --> 01:44:21,070 Take the next left. 1120 01:44:40,030 --> 01:44:41,190 Sir. 1121 01:44:41,490 --> 01:44:43,550 Col. Bashir Ahmed is here. 1122 01:44:48,710 --> 01:44:49,750 Sir. 1123 01:44:50,110 --> 01:44:50,910 I apologize, Colonel... 1124 01:44:50,990 --> 01:44:52,750 ...but Father isn't at home right now. 1125 01:44:57,340 --> 01:44:59,710 I'm here to offer my condolences. 1126 01:45:01,950 --> 01:45:04,190 Major Mehboob once served in my unit. 1127 01:45:14,450 --> 01:45:17,390 I wasn't here at the time of his unfortunate demise. 1128 01:45:19,070 --> 01:45:20,710 I'm very sorry for your loss... 1129 01:45:28,870 --> 01:45:30,470 My wife, Sehmat. 1130 01:45:30,750 --> 01:45:32,750 And this is Col. Bashir Ahmed. 1131 01:45:33,110 --> 01:45:35,030 Brother once served under his command. 1132 01:45:35,950 --> 01:45:37,790 Sir... there's a Phone call for you... 1133 01:45:38,950 --> 01:45:40,030 Excuse me... 1134 01:46:00,710 --> 01:46:03,110 I want to buy some toys for my grandson. 1135 01:46:05,870 --> 01:46:07,790 I've heard that the Crowne Plaza Mall... 1136 01:46:08,190 --> 01:46:09,710 ...is quite well known? 1137 01:46:10,230 --> 01:46:12,230 Does it have a toy shop? 1138 01:46:13,750 --> 01:46:15,510 Yes, it does. 1139 01:46:17,110 --> 01:46:18,550 What kind of toy are you looking for? 1140 01:46:19,790 --> 01:46:21,430 A motorboat perhaps? 1141 01:46:23,910 --> 01:46:25,310 That's exactly what I'm looking for. 1142 01:46:26,110 --> 01:46:27,270 You'll find one there. 1143 01:46:27,710 --> 01:46:28,710 Perfect. 1144 01:46:30,070 --> 01:46:31,630 I will go to buy it in two hours. 1145 01:46:38,390 --> 01:46:40,110 I'll take your leave, young man. 1146 01:46:42,080 --> 01:46:44,030 Give my regards to your father. 1147 01:46:44,190 --> 01:46:45,390 Yes Sir. 1148 01:46:57,190 --> 01:46:58,470 Abba had called... 1149 01:46:58,870 --> 01:47:00,190 Some kind of transmission 1150 01:47:00,270 --> 01:47:01,390 has been intercepted from our home. 1151 01:47:01,470 --> 01:47:03,350 A surveillance team has been posted outside. 1152 01:47:03,630 --> 01:47:05,190 Munira has been taken to the agency... 1153 01:47:05,430 --> 01:47:06,870 to record her statement. 1154 01:47:10,510 --> 01:47:11,110 Tell everyone that 1155 01:47:11,190 --> 01:47:12,510 no one steps out of the house without permission. 1156 01:47:12,710 --> 01:47:13,430 Yes Sir. 1157 01:47:14,190 --> 01:47:15,990 Someone from the Agency will come for you too... 1158 01:47:16,270 --> 01:47:17,910 ...to take your statement as well. 1159 01:47:22,990 --> 01:47:24,190 Sir. 1160 01:47:39,910 --> 01:47:42,830 'If you ever feel that your cover is about to be blown...' 1161 01:47:43,070 --> 01:47:44,470 '...it most probably already is.' 1162 01:47:48,510 --> 01:47:49,310 Hello. 1163 01:47:49,390 --> 01:47:51,270 This is General Syed's daughter-in-law speaking. 1164 01:47:51,510 --> 01:47:53,790 I must speak with Suraiya Begum. It is urgent. 1165 01:47:54,030 --> 01:47:55,110 Hold on. 1166 01:47:56,950 --> 01:47:59,710 Sehmat. Is everything okay? 1167 01:47:59,790 --> 01:48:01,590 There's been some trouble, Suraiya Ma'am. 1168 01:48:01,710 --> 01:48:03,270 Could we meet immediately? 1169 01:48:03,510 --> 01:48:05,550 But I don't have a car or a driver. 1170 01:48:05,750 --> 01:48:06,710 Don't worry... 1171 01:48:06,960 --> 01:48:07,830 I'll send a car for you. 1172 01:48:08,190 --> 01:48:09,390 Thank you. 1173 01:48:14,390 --> 01:48:16,750 Yes? - From Col Siddiqui's residence. 1174 01:48:37,710 --> 01:48:38,470 Where are you going? 1175 01:48:38,550 --> 01:48:39,990 Col. Imtiaz Siddiqui's house. 1176 01:48:40,070 --> 01:48:41,230 This is his car. 1177 01:49:01,710 --> 01:49:05,390 Our late servant Adbul, was from India. 1178 01:49:06,190 --> 01:49:08,790 And it seems that he was an informer. 1179 01:49:10,030 --> 01:49:12,090 It is possible that he may have passed 1180 01:49:12,170 --> 01:49:14,110 sensitive information to our enemy. 1181 01:49:14,500 --> 01:49:16,830 But now our family will have to bear the brunt. 1182 01:49:17,440 --> 01:49:18,870 They have taken Munira away... 1183 01:49:19,150 --> 01:49:20,510 And, are now coming for you too. 1184 01:49:20,710 --> 01:49:22,230 It's not me I am worried about... 1185 01:49:22,310 --> 01:49:24,630 ...but Munira is a very simple girl. 1186 01:49:24,950 --> 01:49:26,350 And at a time like this... 1187 01:49:27,190 --> 01:49:29,710 This no way to treat the widow of an Army officer. 1188 01:49:30,870 --> 01:49:33,190 You're the VC of the Army Wives Association... 1189 01:49:33,590 --> 01:49:35,550 ...maybe your stepping in could help. 1190 01:49:35,750 --> 01:49:37,030 Of course. 1191 01:49:37,550 --> 01:49:39,550 Wait here, I'll be right back. 1192 01:49:54,910 --> 01:49:57,910 Sir... - Please come inside. 1193 01:49:59,550 --> 01:50:02,430 Allah is truly benevolent! 1194 01:50:02,630 --> 01:50:04,750 They are sending Munira home. 1195 01:50:05,240 --> 01:50:07,870 They wanted to record her statement for the investigation. 1196 01:50:07,950 --> 01:50:09,030 But I made it clear that 1197 01:50:09,160 --> 01:50:11,430 there is a time and place to carry out formalities. 1198 01:50:11,870 --> 01:50:13,950 The house confinement will be lifted as well. 1199 01:50:14,220 --> 01:50:16,270 I am truly grateful to you, Suraiya ma'am. 1200 01:50:16,430 --> 01:50:18,310 We shall forever be indebted to you. 1201 01:50:18,550 --> 01:50:20,470 We are like family, Sehmat. 1202 01:50:20,710 --> 01:50:22,390 Let me know if I can be of any more help. 1203 01:50:22,470 --> 01:50:23,630 Yes. 1204 01:50:23,950 --> 01:50:24,830 Hello Miss... 1205 01:50:25,330 --> 01:50:26,230 Anwar... 1206 01:50:26,710 --> 01:50:28,710 How are you? - I am fine Miss. 1207 01:50:33,910 --> 01:50:35,910 You see Major, the piece found in Abdul's hand 1208 01:50:35,990 --> 01:50:37,620 belongs to a Morse unit. 1209 01:50:37,750 --> 01:50:38,950 That's why this search is necessary. 1210 01:50:39,710 --> 01:50:41,910 Sir, Mehboob had rummaged through the entire room. 1211 01:50:42,190 --> 01:50:43,350 He didn't find anything. 1212 01:50:49,520 --> 01:50:50,590 Sir. 1213 01:51:04,660 --> 01:51:06,190 Shall we inform the Head Office? 1214 01:51:11,510 --> 01:51:14,390 We've recovered some transmission equipment inside... 1215 01:51:14,610 --> 01:51:16,550 Make an entry of them. 1216 01:53:29,750 --> 01:53:30,590 Sit down. 1217 01:53:34,030 --> 01:53:35,990 Use two bullets, Sehmat. 1218 01:53:38,350 --> 01:53:42,110 One for me, and one for you... 1219 01:53:44,500 --> 01:53:46,190 There is no other way. 1220 01:53:49,670 --> 01:53:51,310 The Agency doesn't know yet... 1221 01:53:53,450 --> 01:53:55,990 ...because they don't have the evidence that I do. 1222 01:54:02,730 --> 01:54:04,950 Was anything ever real between us? 1223 01:54:08,550 --> 01:54:10,750 I never wanted it to be like this... 1224 01:54:12,470 --> 01:54:14,070 But everything just spiralled out of control. 1225 01:54:14,190 --> 01:54:15,990 Was any of it true, Sehmat? 1226 01:54:24,470 --> 01:54:26,230 Even if I do tell you the truth... 1227 01:54:28,060 --> 01:54:29,910 ...will you believe me? 1228 01:54:33,190 --> 01:54:35,510 But the supreme truth here is that... 1229 01:54:36,790 --> 01:54:39,390 ...nothing is more important to me, than my country. 1230 01:54:47,030 --> 01:54:48,750 I love you, Sehmat. 1231 01:54:53,710 --> 01:54:57,750 But love can never come before the country. 1232 01:55:00,380 --> 01:55:02,390 And who knows that better than you? 1233 01:55:08,950 --> 01:55:11,750 I have never used force with you. 1234 01:55:13,710 --> 01:55:15,350 And I wouldn't want to start now. 1235 01:55:16,070 --> 01:55:16,910 Miss! 1236 01:55:17,270 --> 01:55:18,390 Aunt Munira is back! 1237 01:55:36,030 --> 01:55:38,730 We'll buy ice cream and toys as well... 1238 01:55:44,710 --> 01:55:45,550 He's just a child. 1239 01:55:47,020 --> 01:55:48,070 That he remains safe, 1240 01:55:49,380 --> 01:55:50,620 is up to you. 1241 01:56:14,380 --> 01:56:16,060 How dare she?! 1242 01:56:16,610 --> 01:56:17,930 A girl... 1243 01:56:18,810 --> 01:56:22,770 A two-bit girl has ruined our entire family! 1244 01:56:23,290 --> 01:56:26,250 Shattered our love, and our trust! 1245 01:56:29,700 --> 01:56:30,770 Hidayat... 1246 01:56:34,600 --> 01:56:36,170 He was my friend. 1247 01:56:38,490 --> 01:56:40,410 But how could I forget... 1248 01:56:40,930 --> 01:56:44,610 ...that he was an Indian after all. 1249 01:56:50,230 --> 01:56:51,890 It is all my fault. 1250 01:56:54,460 --> 01:56:58,210 Our country is in danger because of my foolishness... 1251 01:57:00,610 --> 01:57:05,410 And it is my foolishness that has ruined your life too. 1252 01:57:08,490 --> 01:57:11,210 Forgive me, son. - No, Abba. 1253 01:57:12,170 --> 01:57:13,730 Please don't say that. 1254 01:57:15,850 --> 01:57:17,410 Whatever has happened... 1255 01:57:18,890 --> 01:57:20,890 ...we need to control the situation first. 1256 01:57:23,210 --> 01:57:25,210 You should inform the Agency. 1257 01:57:38,170 --> 01:57:39,410 Our daughter-in-law... 1258 01:57:40,210 --> 01:57:42,450 ...has taken off with Siddiqui Sir's grandson... 1259 01:57:42,890 --> 01:57:44,330 That is what I will tell the Agency? 1260 01:57:45,770 --> 01:57:47,770 That bloody... - Abba. 1261 01:57:50,170 --> 01:57:51,850 Whatever she did... 1262 01:57:53,050 --> 01:57:54,610 ...she did for her country. 1263 01:57:56,610 --> 01:57:57,890 Like we do. 1264 01:58:05,970 --> 01:58:07,170 One final check. 1265 01:58:07,450 --> 01:58:08,670 Sir, as soon as the car arrives 1266 01:58:08,750 --> 01:58:10,490 and the target gets down, we aim to isolate her. 1267 01:58:10,650 --> 01:58:12,420 I'll lead the target to the toy shop. 1268 01:58:12,500 --> 01:58:14,010 And exit from the back door. 1269 01:58:14,090 --> 01:58:15,890 I'll cover the target from the first floor. 1270 01:58:16,270 --> 01:58:18,490 I'll lead the target from the toy shop to the transport. 1271 01:58:18,660 --> 01:58:20,090 Agent 4 will wait at the back exit 1272 01:58:20,170 --> 01:58:21,330 with the transport. 1273 01:58:21,490 --> 01:58:22,570 Copy Sir. 1274 01:58:22,850 --> 01:58:24,330 Mic check. - Good check, Sir. 1275 01:58:24,500 --> 01:58:25,850 To your stations. 1276 01:59:16,570 --> 01:59:17,730 Target sighted. 1277 01:59:28,850 --> 01:59:30,770 Agent 1 move in, isolate target. 1278 01:59:49,390 --> 01:59:50,290 Abort exfiltration. 1279 01:59:50,370 --> 01:59:51,450 Abort exfiltration! 1280 01:59:51,530 --> 01:59:52,370 Target compromised. 1281 01:59:52,450 --> 01:59:53,570 I repeat, abort! 1282 01:59:57,100 --> 01:59:58,170 Sir... 1283 01:59:58,610 --> 01:59:59,930 Their agents are everywhere. 1284 02:00:11,250 --> 02:00:12,850 Sir... they have her! 1285 02:00:15,930 --> 02:00:17,090 Shift to Plan B. 1286 02:00:19,770 --> 02:00:21,050 What are you saying, Sir?! 1287 02:00:21,170 --> 02:00:22,170 It's the only way... 1288 02:00:22,690 --> 02:00:24,570 We can't get her out, and we can't leave her behind either. 1289 02:00:30,750 --> 02:00:32,250 Nothing before the Nation... 1290 02:00:34,510 --> 02:00:35,490 Now. 1291 02:02:18,130 --> 02:02:19,250 Wait here. - Yes. 1292 02:02:19,330 --> 02:02:20,170 I'll be right back. 1293 02:02:30,850 --> 02:02:33,090 Brother Sarvar, maybe I'm being followed. 1294 02:02:33,260 --> 02:02:35,170 I must get to Crowne Plaza. 1295 02:04:09,090 --> 02:04:11,250 Killing Iqbal was never part of the plan. 1296 02:04:16,380 --> 02:04:17,660 Why? 1297 02:04:19,420 --> 02:04:20,900 Why did you kill him? 1298 02:04:24,620 --> 02:04:27,740 What loyalty do you preach and practice? 1299 02:04:32,050 --> 02:04:36,300 You even gave orders to kill me! 1300 02:04:40,380 --> 02:04:43,020 Even poor Nafisa lost her life. 1301 02:04:45,780 --> 02:04:47,300 That decision was yours. 1302 02:04:48,620 --> 02:04:50,300 Only you will bear the consequences. 1303 02:04:53,220 --> 02:04:59,020 I sacrificed my conscience, my life, for you! 1304 02:04:59,900 --> 02:05:03,260 And you didn't hesitate to take my life. 1305 02:05:15,500 --> 02:05:17,220 That is the nature of war Sehmat. 1306 02:05:18,400 --> 02:05:20,100 Innocent lives are lost in collateral damage. 1307 02:05:21,860 --> 02:05:23,620 But during war, except for the war, 1308 02:05:24,350 --> 02:05:26,020 nothing else matters. 1309 02:05:27,220 --> 02:05:28,420 No one matters. 1310 02:05:29,260 --> 02:05:31,500 Not you. Not me. 1311 02:05:32,300 --> 02:05:33,340 No one. 1312 02:05:52,380 --> 02:05:55,220 I don't understand this world of yours... 1313 02:05:59,860 --> 02:06:03,220 Where relationships don't matter, and neither does life. 1314 02:06:13,100 --> 02:06:15,940 Before I become completely like you, 1315 02:06:16,020 --> 02:06:17,740 I want out of all this. 1316 02:06:19,310 --> 02:06:21,140 I want to go back home! 1317 02:06:21,660 --> 02:06:23,820 I want to go home! 1318 02:06:24,760 --> 02:06:26,980 I want to go back home! 1319 02:07:44,220 --> 02:07:45,260 The... 1320 02:07:47,220 --> 02:07:50,140 Doctors are saying that you... - I know. 1321 02:07:53,220 --> 02:07:55,420 But I won't abort Iqbal's child. 1322 02:07:59,300 --> 02:08:01,100 I can't commit another murder... 1323 02:08:12,420 --> 02:08:15,140 Our Intel has intercepted a message from Pakistan. 1324 02:08:16,020 --> 02:08:17,500 There's been an inquiry at Chittagong port 1325 02:08:17,580 --> 02:08:18,580 for a special lubrication oil... 1326 02:08:19,060 --> 02:08:21,620 ...which is only used in submarines and mine sweepers. 1327 02:08:22,380 --> 02:08:24,740 And only one Pakistani submarine... 1328 02:08:25,020 --> 02:08:27,460 ...can cover the distance between Pakistan And Vishakapatnam. 1329 02:08:27,980 --> 02:08:29,220 PNS Ghazi... 1330 02:08:31,420 --> 02:08:33,900 ...which has set sail to target INS Vikrant. 1331 02:08:38,380 --> 02:08:40,220 Pakistani submarine PNS Ghazi... 1332 02:08:40,300 --> 02:08:42,140 has sunk near Vishakapatnam. 1333 02:08:42,500 --> 02:08:45,140 INS Vikrant's strict vigil in the Bay of Bengal 1334 02:08:45,220 --> 02:08:47,380 has proven to be successful. 1335 02:08:47,580 --> 02:08:50,860 Our Navy and Air Force have extensively damaged 1336 02:08:50,940 --> 02:08:54,540 the ports of East and West Pakistan. 1337 02:08:54,820 --> 02:08:57,380 Pakistani forces in East Pakistan 1338 02:08:57,460 --> 02:09:00,060 have laid down their weapons in surrender to the Indian Army. 1339 02:09:00,140 --> 02:09:03,740 Last evening Pakistan announced a unilateral ceasefire. 1340 02:09:03,980 --> 02:09:05,500 India has won the war. 1341 02:09:24,140 --> 02:09:25,860 While celebrating our victory... 1342 02:09:27,220 --> 02:09:28,620 ...we also remember... 1343 02:09:30,270 --> 02:09:32,100 ...all that we have lost. 1344 02:09:33,910 --> 02:09:38,220 Death is not the only consequence of war. 1345 02:09:42,060 --> 02:09:44,020 Some casualties of war 1346 02:09:44,890 --> 02:09:46,020 remain alive, as well. 1347 02:09:50,060 --> 02:09:52,940 I may not remain, 1348 02:09:53,780 --> 02:09:57,580 not even in memory... 1349 02:09:59,700 --> 02:10:03,060 I may not remain, 1350 02:10:03,140 --> 02:10:07,020 not even in memory... 1351 02:10:08,010 --> 02:10:12,350 But in safe hands, 1352 02:10:12,430 --> 02:10:15,460 you will always be. 1353 02:10:15,920 --> 02:10:20,020 But in safe hands, 1354 02:10:20,380 --> 02:10:23,580 you will always be. 1355 02:10:23,900 --> 02:10:28,300 My country.. my motherland...! 1356 02:10:29,305 --> 02:10:35,417 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 95132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.