All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,242 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,593 And maybe one day, we can get ourselves 3 00:00:03,630 --> 00:00:06,499 a little house on the beach, make love all day in the sand. 4 00:00:06,535 --> 00:00:08,635 - How's that sound? - As long as I'm with you. 5 00:00:08,671 --> 00:00:10,437 I'm on my way to the meeting spot, 6 00:00:10,473 --> 00:00:11,773 but I got a little bit of heat on me. 7 00:00:11,809 --> 00:00:13,608 Lose them first. Meet us at the port. 8 00:00:13,644 --> 00:00:15,844 - Guero's not here yet. - Let's go. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,714 Arizona's carved up by five narcos. 10 00:00:17,750 --> 00:00:19,449 They're called La Comisi贸n. 11 00:00:19,485 --> 00:00:21,452 You got a lot of heart, girl. Who gave you that? 12 00:00:24,659 --> 00:00:26,425 Someone in La Comisi贸n sold us out. 13 00:00:26,461 --> 00:00:28,127 Taza backed me. 14 00:00:28,163 --> 00:00:30,129 Came across a little something here in Phoenix. 15 00:00:34,873 --> 00:00:37,406 - Where is she? - Relax. 16 00:00:37,442 --> 00:00:38,775 Guero. 17 00:00:38,811 --> 00:00:40,344 - Oh. - Teresa. 18 00:00:40,380 --> 00:00:41,846 Isabela, put the gun down. 19 00:00:41,882 --> 00:00:43,417 You took my father from me. 20 00:00:45,152 --> 00:00:46,452 Let's go. 21 00:00:46,488 --> 00:00:47,787 You're forbidden from seeing Kique. 22 00:00:47,823 --> 00:00:49,489 That's crazy. We're getting married. 23 00:00:49,525 --> 00:00:51,191 Not anymore. The wedding's off. 24 00:00:51,227 --> 00:00:53,227 Get down. 25 00:00:53,263 --> 00:00:55,163 I got hit. 26 00:00:55,199 --> 00:00:57,299 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 27 00:00:57,335 --> 00:00:58,835 Guero. Guero! 28 00:01:23,437 --> 00:01:25,673 All right, let's see how good those hands are. 29 00:01:26,875 --> 00:01:28,544 You know how good they are. 30 00:01:29,745 --> 00:01:33,283 Hey, flying's serious business, Captain Mendoza. 31 00:01:41,294 --> 00:01:42,794 Why don't you give us a steep left turn? 32 00:01:42,830 --> 00:01:44,598 60 degrees. 33 00:01:45,767 --> 00:01:46,935 Take it easy. 34 00:01:47,802 --> 00:01:50,503 Easy. Nice. 35 00:01:50,539 --> 00:01:52,776 Looks like all those lessons are starting to pay off. 36 00:01:54,011 --> 00:01:56,878 Okay, let's see how you do with a simulated engine loss. 37 00:02:10,867 --> 00:02:12,803 It's so quiet here. 38 00:02:14,271 --> 00:02:16,972 Yeah, it's quiet. All right, come on now. 39 00:02:17,008 --> 00:02:19,241 Go through your engine fail procedures. 40 00:02:19,277 --> 00:02:22,278 Mags on, mixture and throttle full forward, hit the starter. 41 00:02:22,314 --> 00:02:24,415 Let's go. 42 00:02:30,025 --> 00:02:31,728 Where is she? 43 00:02:36,600 --> 00:02:38,870 Maybe we could just stay up here. 44 00:02:41,741 --> 00:02:44,511 What is she doing? She's gonna kill herself. 45 00:02:45,880 --> 00:02:48,347 Teresa. 46 00:02:48,383 --> 00:02:49,716 Teresa, hey. 47 00:02:49,752 --> 00:02:51,651 Teresa, pitch down now, 48 00:02:51,687 --> 00:02:53,587 or you're gonna stall out and kill the both of us. 49 00:02:55,993 --> 00:02:58,326 Do it now! 50 00:03:23,462 --> 00:03:26,498 What happened up there? Are you okay? 51 00:03:26,534 --> 00:03:28,100 Yeah, I'm okay. 52 00:03:28,136 --> 00:03:29,635 You haven't been sleeping. 53 00:03:29,671 --> 00:03:31,404 You sure flying was a good idea? 54 00:03:33,810 --> 00:03:34,845 It's Lil T. 55 00:03:37,983 --> 00:03:39,384 Hey, it's me. What's going on? 56 00:03:40,418 --> 00:03:42,853 We're making a delivery and someone's trying to jack me. 57 00:03:42,889 --> 00:03:44,390 Hold up. 58 00:03:50,633 --> 00:03:51,965 What the... Ah, sh... 59 00:04:02,015 --> 00:04:04,514 Take that, pendejos. 60 00:04:04,550 --> 00:04:06,751 I think I lost them. What now? 61 00:04:06,787 --> 00:04:09,455 Finish the run. Get somewhere safe. 62 00:04:09,491 --> 00:04:11,892 I'll call you when the next load is ready. 63 00:04:11,928 --> 00:04:15,563 - Finish the run? - We have orders to fill. 64 00:04:15,599 --> 00:04:17,465 Well, we knew Pecas would attack us. 65 00:04:17,501 --> 00:04:20,036 This is the start. He'll come for the winery next. 66 00:04:20,072 --> 00:04:22,171 We could have allies against Pecas. 67 00:04:22,207 --> 00:04:24,842 - I want you to set the meeting. - That wasn't the plan. 68 00:04:24,878 --> 00:04:27,612 We need to get the cash and product and leave Phoenix now. 69 00:04:27,648 --> 00:04:29,681 This town is blown. 70 00:04:29,717 --> 00:04:32,152 We gotta go now, Teresita. 71 00:04:32,188 --> 00:04:35,458 If you wanna go, you can go. 72 00:04:37,895 --> 00:04:40,529 Teresa. 73 00:04:40,565 --> 00:04:42,999 I'll see you at the winery. 74 00:04:43,035 --> 00:04:45,636 Teresa. 75 00:04:45,672 --> 00:04:46,873 Get in the car. 76 00:04:48,142 --> 00:04:50,475 We don't make a move now, we could lose all our product, 77 00:04:50,511 --> 00:04:51,978 or worse. 78 00:04:52,014 --> 00:04:55,552 I'm doing nothing till Teresa says so. 79 00:04:57,221 --> 00:04:59,554 What are all these cars doing here? 80 00:05:19,751 --> 00:05:21,050 Okay, you can pretty much just sit wherever. 81 00:05:21,086 --> 00:05:22,819 Don't sit in the first two rows. 82 00:05:22,855 --> 00:05:24,620 That's where the family is gonna be. 83 00:05:24,656 --> 00:05:26,924 Talk with you a minute? Look, we've got work to do. 84 00:05:26,960 --> 00:05:29,027 You need to call this off and send these people home. 85 00:05:29,063 --> 00:05:31,864 Honey, I can't do that. 86 00:05:31,900 --> 00:05:34,001 Get them out of here. 87 00:05:34,037 --> 00:05:36,670 Teresa called and said the wedding was a go. 88 00:05:36,706 --> 00:05:38,639 - Sorry. - What do you mean she called? 89 00:05:38,675 --> 00:05:41,510 She's not here? Where is she? 90 00:06:02,808 --> 00:06:04,343 Teresa Mendoza. 91 00:06:06,646 --> 00:06:08,079 Give me one good reason 92 00:06:08,115 --> 00:06:10,849 I shouldn't deliver you to Pecas right now. 93 00:06:10,885 --> 00:06:13,689 Because you need me more than you need him. 94 00:06:15,691 --> 00:06:17,291 Yeah, we'll see. 95 00:06:31,123 --> 00:06:36,123 Subtitles by explosiveskull 96 00:06:43,265 --> 00:06:45,209 Where are you going? 97 00:06:45,246 --> 00:06:47,470 School, or have you cancelled that too? 98 00:06:47,507 --> 00:06:49,720 Isabela, you have to be careful, please. 99 00:06:49,756 --> 00:06:52,157 Boaz is still out there trying to do us harm. 100 00:06:52,193 --> 00:06:54,292 It's not safe for you to see Kique any longer. 101 00:06:54,329 --> 00:06:56,129 You called off our wedding. 102 00:06:56,165 --> 00:06:58,034 He's not even talking to me anymore. 103 00:06:59,069 --> 00:07:01,238 - Isabela... - I'm late. 104 00:07:11,319 --> 00:07:12,353 What's wrong? 105 00:07:13,621 --> 00:07:14,722 Isabela. 106 00:07:15,958 --> 00:07:17,991 Good news. 107 00:07:18,027 --> 00:07:19,726 What? 108 00:07:19,762 --> 00:07:22,831 We've got a line on Boaz's whereabouts. 109 00:07:22,867 --> 00:07:25,968 His cousin, Javier, has him holed up in a tunnel 110 00:07:26,004 --> 00:07:27,270 underneath a home in Badiraguato. 111 00:07:27,306 --> 00:07:29,072 I'm heading there right now. 112 00:07:29,108 --> 00:07:31,142 - No. - Excuse me? 113 00:07:31,178 --> 00:07:34,213 No, you keep my daughter away from Kique. 114 00:07:34,249 --> 00:07:36,316 Put Pecas on Teresa. 115 00:07:36,352 --> 00:07:40,187 If she dares set foot in Phoenix, 116 00:07:40,223 --> 00:07:41,990 we'll show her who rules there. 117 00:07:42,026 --> 00:07:43,992 Gobernadora, right now, 118 00:07:44,028 --> 00:07:46,362 Boaz is a bird in the hand. 119 00:07:46,398 --> 00:07:48,667 - It's a smart move... - You have your orders. 120 00:07:50,337 --> 00:07:51,872 Rosario. 121 00:07:57,380 --> 00:08:01,149 This casino was my high school, college. 122 00:08:01,185 --> 00:08:03,318 What went wrong? 123 00:08:03,354 --> 00:08:05,388 Greed got the best of us... 124 00:08:05,424 --> 00:08:07,891 we overbuilt and overleveraged, 125 00:08:07,927 --> 00:08:10,060 and ended up in the drug game, 126 00:08:10,096 --> 00:08:13,165 trying to outrun our debts. 127 00:08:13,201 --> 00:08:15,168 Sit. 128 00:08:17,306 --> 00:08:19,873 If I were a betting man, 129 00:08:19,909 --> 00:08:21,912 I'd bet you know what that's like. 130 00:08:23,714 --> 00:08:26,715 You didn't set out to sell cocaine. 131 00:08:26,751 --> 00:08:29,453 Pecas takes advantage of that. 132 00:08:29,489 --> 00:08:31,956 The south border of your reservation 133 00:08:31,992 --> 00:08:35,461 is the entry point for all distribution into Phoenix. 134 00:08:35,497 --> 00:08:38,097 You're not getting paid what you deserve. 135 00:08:38,133 --> 00:08:40,301 You know that. 136 00:08:40,337 --> 00:08:43,104 What did you think you were doing by coming here? 137 00:08:43,140 --> 00:08:45,975 You thought Taza was the weak link? 138 00:08:46,011 --> 00:08:47,810 He was an underdog too. 139 00:08:47,846 --> 00:08:51,216 Maybe we could share fleas. 140 00:08:51,252 --> 00:08:53,084 No. 141 00:08:53,120 --> 00:08:56,088 I came here to offer you a better deal. 142 00:08:56,124 --> 00:08:58,258 I'm not Pecas. 143 00:08:58,294 --> 00:09:00,464 We can help each other. 144 00:09:02,299 --> 00:09:04,166 Yeah, I'm afraid someone with your luck 145 00:09:04,202 --> 00:09:06,405 wouldn't be much help to anyone. 146 00:09:07,773 --> 00:09:10,975 My Bolivian product is better than theirs. 147 00:09:11,011 --> 00:09:13,047 It's new to the Phoenix market. 148 00:09:14,415 --> 00:09:17,116 I have a better way to distribute it. 149 00:09:17,152 --> 00:09:20,089 That's why they're afraid of me. 150 00:09:21,958 --> 00:09:24,192 They should be afraid of you too. 151 00:09:24,228 --> 00:09:25,527 When we work together, 152 00:09:25,563 --> 00:09:28,797 I'll give you a cut of my product 153 00:09:28,833 --> 00:09:31,235 and far better terms. 154 00:09:31,271 --> 00:09:33,771 If you win. 155 00:09:33,807 --> 00:09:36,174 If you don't win, 156 00:09:36,210 --> 00:09:38,244 Pecas kills me... 157 00:09:38,280 --> 00:09:40,281 And you, 158 00:09:40,317 --> 00:09:42,919 and anyone who fought on your side. 159 00:09:44,388 --> 00:09:47,926 His greed has lost him your loyalty. 160 00:09:49,828 --> 00:09:52,165 Don't you want to protect what's yours? 161 00:09:59,108 --> 00:10:01,578 You know why people look down on gambling? 162 00:10:02,446 --> 00:10:05,414 Because it holds up a mirror to our ugliness. 163 00:10:05,450 --> 00:10:09,252 People hate losers because they're pathetic. 164 00:10:09,288 --> 00:10:12,492 We feel guilty for enjoying their misery. 165 00:10:13,561 --> 00:10:15,960 And we hate winners 166 00:10:15,996 --> 00:10:18,497 because they're luckier than us. 167 00:10:18,533 --> 00:10:20,367 People hate luck. 168 00:10:20,403 --> 00:10:22,537 It's a cruel God, 169 00:10:22,573 --> 00:10:25,577 but it's the only real God we have left in this country. 170 00:10:28,880 --> 00:10:30,583 So what do you believe in? 171 00:10:33,553 --> 00:10:35,120 I believe if anyone has a shot 172 00:10:35,156 --> 00:10:37,856 at taking on that hungry pig, Pecas, 173 00:10:37,892 --> 00:10:39,895 it's you. 174 00:10:50,108 --> 00:10:52,008 We gotta find Teresa. 175 00:10:52,044 --> 00:10:55,647 Pecas is gonna come for us. I need you guys to be on guard. 176 00:10:55,683 --> 00:10:58,117 Any cars come in that don't look right, 177 00:10:58,153 --> 00:11:00,356 you know what to do. 178 00:11:02,259 --> 00:11:03,557 Last time you disappeared, 179 00:11:03,593 --> 00:11:05,360 you ended up in a cell in Mexico. 180 00:11:05,396 --> 00:11:07,028 Now you leave without telling us? 181 00:11:07,064 --> 00:11:08,231 I met with Taza. 182 00:11:11,036 --> 00:11:13,571 - Why didn't you take me? - It was better to go alone. 183 00:11:13,607 --> 00:11:15,940 Come on, Teresa. 184 00:11:15,976 --> 00:11:17,412 I did okay without you. 185 00:11:21,184 --> 00:11:22,619 I'll be outside. 186 00:11:26,256 --> 00:11:28,126 You know, you could have been killed. 187 00:11:29,395 --> 00:11:31,695 I did what I had to do. 188 00:11:31,731 --> 00:11:33,631 I took a risk. 189 00:11:33,667 --> 00:11:35,335 So Taza said yes? He's gonna side with us? 190 00:11:36,404 --> 00:11:39,172 Not yet, but he will, 191 00:11:39,208 --> 00:11:41,174 and then we're gonna have an ally. 192 00:11:41,210 --> 00:11:42,509 Even if he does, 193 00:11:42,545 --> 00:11:44,044 we won't be strong enough to take on Pecas 194 00:11:44,080 --> 00:11:45,580 and the rest of the Comisi贸n. 195 00:11:45,616 --> 00:11:47,215 You know, staying here isn't smart. 196 00:11:47,251 --> 00:11:49,285 It's suicidal. 197 00:11:49,321 --> 00:11:50,720 You've been making some bad decisions. 198 00:11:50,756 --> 00:11:52,222 You know someone's gunning for you, 199 00:11:52,258 --> 00:11:54,358 and there's a wedding happening upstairs. 200 00:11:54,394 --> 00:11:56,631 Pecas won't attack us when there's civilians here. 201 00:11:58,132 --> 00:12:01,100 You're using innocent people to protect the business? 202 00:12:01,136 --> 00:12:03,002 This isn't you. 203 00:12:03,038 --> 00:12:04,505 We said we'd do things a different way. 204 00:12:04,541 --> 00:12:07,976 - This is not it. - You're always questioning me. 205 00:12:08,012 --> 00:12:09,013 Just stop. 206 00:12:13,219 --> 00:12:15,188 You have no obligations to me. 207 00:12:17,592 --> 00:12:19,127 You can leave. 208 00:12:20,128 --> 00:12:21,595 I'm not leaving. 209 00:12:21,631 --> 00:12:24,197 I'm just trying to protect you... to protect us. 210 00:12:24,233 --> 00:12:27,235 With Boaz out of power, this is Camila's territory now. 211 00:12:27,271 --> 00:12:29,371 I don't wanna run anymore. 212 00:12:29,407 --> 00:12:32,442 Camila can kill me, but I'm not leaving. 213 00:12:32,478 --> 00:12:34,445 So that's what this is... not business, just personal? 214 00:12:34,481 --> 00:12:38,450 No, this is what you do when you've earned something. 215 00:12:38,486 --> 00:12:41,153 She wants war. She can have it. 216 00:12:52,632 --> 00:12:55,366 Family and friends, 217 00:12:55,402 --> 00:13:00,473 we have gathered here today to witness and celebrate 218 00:13:00,509 --> 00:13:03,979 the joining of Miguel and Martha 219 00:13:04,015 --> 00:13:05,814 in marriage. 220 00:13:07,185 --> 00:13:08,985 With love and commitment, they have decided 221 00:13:09,021 --> 00:13:12,723 to live their lives together as husband and wife. 222 00:13:12,759 --> 00:13:14,158 - Hey, Mama. - Hey. 223 00:13:14,194 --> 00:13:16,661 And today, they publicly declare 224 00:13:16,697 --> 00:13:18,900 their private devotion to each other. 225 00:13:20,136 --> 00:13:23,004 Listen, we haven't really gotten a chance to talk since, 226 00:13:23,040 --> 00:13:24,942 um... 227 00:13:27,078 --> 00:13:29,648 I'm so sorry about Guero. 228 00:13:32,018 --> 00:13:33,586 Are you okay? 229 00:13:34,554 --> 00:13:36,190 Yeah, I'm okay. 230 00:13:37,692 --> 00:13:38,991 Really? 231 00:13:43,934 --> 00:13:46,601 I know how much you loved him. 232 00:13:46,637 --> 00:13:48,707 I know how much you meant to him. 233 00:13:51,010 --> 00:13:52,575 I mean, I kinda know how you feel. 234 00:13:52,611 --> 00:13:55,213 Maybe it's not the same, but, um, 235 00:13:55,249 --> 00:13:56,782 after everything happened with Cole... 236 00:13:56,818 --> 00:13:59,088 You can't compare my life to yours, Kelly Anne. 237 00:14:09,267 --> 00:14:12,235 Listen, I'm not trying to patronize you. 238 00:14:12,271 --> 00:14:14,205 It's just, you're my friend, and I care about you, 239 00:14:14,241 --> 00:14:16,941 and I just wanna make sure you're okay. 240 00:14:16,977 --> 00:14:19,011 So, you know what? It'll make you feel better. 241 00:14:19,047 --> 00:14:20,914 I'll get you a plate of overpriced wedding food 242 00:14:20,950 --> 00:14:22,482 and I'll be right back, okay? 243 00:14:22,518 --> 00:14:24,618 I do. 244 00:14:24,654 --> 00:14:27,723 I now pronounce you husband and wife. 245 00:14:27,759 --> 00:14:31,260 You may kiss the bride. 246 00:14:34,567 --> 00:14:35,733 How can we trust each other 247 00:14:35,769 --> 00:14:37,135 on this Comisi贸n when one of us 248 00:14:37,171 --> 00:14:38,904 makes moves unilaterally? 249 00:14:38,940 --> 00:14:40,639 By one of us, you mean me? 250 00:14:40,675 --> 00:14:42,909 You handed over Teresa to Camila Vargas 251 00:14:42,945 --> 00:14:44,845 without consulting anyone. 252 00:14:44,881 --> 00:14:46,981 Camila controls the Colombian product now. 253 00:14:47,017 --> 00:14:48,917 If I don't have product, I'm out of business. 254 00:14:48,953 --> 00:14:50,286 If I'm out of business, 255 00:14:50,322 --> 00:14:51,755 you don't get paid. 256 00:14:51,791 --> 00:14:53,958 It's economics, my friend. 257 00:14:53,994 --> 00:14:57,062 Teresa came to me and offered me a better deal. 258 00:14:57,098 --> 00:14:58,930 That's also economics. 259 00:14:58,966 --> 00:15:01,934 But of course, you didn't take the deal, 260 00:15:01,970 --> 00:15:03,871 because you are loyal to La Comisi贸n. 261 00:15:03,907 --> 00:15:05,240 Yes, I honor my deals. 262 00:15:05,276 --> 00:15:08,076 And it's time you do the same. 263 00:15:08,112 --> 00:15:10,880 Teresa paid for a seat at the table. 264 00:15:10,916 --> 00:15:12,949 She deserves our respect. 265 00:15:12,985 --> 00:15:15,552 She's got superior product. 266 00:15:15,588 --> 00:15:17,055 Maybe if you play nice, 267 00:15:17,091 --> 00:15:18,625 she'll cut us all in. 268 00:15:19,594 --> 00:15:22,162 I'll set up a meeting with the entire Comisi贸n 269 00:15:22,198 --> 00:15:23,833 to discuss our options. 270 00:15:24,935 --> 00:15:27,037 Do you know where she is now? 271 00:15:27,939 --> 00:15:29,771 Set the meeting, Pecas, 272 00:15:29,807 --> 00:15:32,141 then we'll deal with Teresa. 273 00:15:58,112 --> 00:16:00,812 Pote. 274 00:16:00,848 --> 00:16:04,017 We gotta clear this place out. We can't wait any longer. 275 00:16:04,053 --> 00:16:06,153 Teresa wants to stay. 276 00:16:06,189 --> 00:16:07,989 She's not thinking straight. 277 00:16:08,025 --> 00:16:11,093 Her calling the shots isn't safe right now for anyone. 278 00:16:11,129 --> 00:16:13,930 You calling them for her now? 279 00:16:13,966 --> 00:16:16,367 'Cause you know I'm not gonna let that happen. 280 00:16:16,403 --> 00:16:18,102 She hasn't slept since Guero died. 281 00:16:18,138 --> 00:16:20,205 She's out of her mind with grief and exhaustion. 282 00:16:20,241 --> 00:16:23,042 We can't let her put her entire operation in danger. 283 00:16:26,449 --> 00:16:29,084 We just need to keep her safe, 284 00:16:29,120 --> 00:16:30,685 get her through this, 285 00:16:30,721 --> 00:16:32,421 or we're all gonna pay. 286 00:16:32,457 --> 00:16:34,160 Mm. 287 00:16:46,075 --> 00:16:48,443 You want to leave me too? 288 00:16:48,479 --> 00:16:50,048 Never. 289 00:16:54,454 --> 00:16:56,289 You need to eat. 290 00:16:58,091 --> 00:17:01,294 Wedding upstairs, you're down here alone. 291 00:17:01,330 --> 00:17:02,864 It's not good. 292 00:17:12,811 --> 00:17:15,879 - How did you handle it? - What? 293 00:17:15,915 --> 00:17:18,285 When your marriage ended? 294 00:17:20,021 --> 00:17:21,353 Work. 295 00:17:21,389 --> 00:17:23,990 I put work first. 296 00:17:24,026 --> 00:17:26,894 My loyalty to my bosses 297 00:17:26,930 --> 00:17:29,364 was more than loyalty to any woman. 298 00:17:29,400 --> 00:17:32,301 I vowed to protect them, 299 00:17:32,337 --> 00:17:34,971 no matter the circumstances. 300 00:17:35,007 --> 00:17:38,343 And that's a vow that I will never break. 301 00:17:38,379 --> 00:17:40,512 What you say... 302 00:17:40,548 --> 00:17:42,517 it goes, Teresita. 303 00:17:49,192 --> 00:17:51,326 Thank you. 304 00:18:00,541 --> 00:18:02,875 What? 305 00:18:02,911 --> 00:18:05,445 James is right about one thing though. 306 00:18:05,481 --> 00:18:07,984 You need to rest. 307 00:18:09,520 --> 00:18:11,523 I will, just... 308 00:18:13,258 --> 00:18:16,092 I have work to do. I will. I promise. 309 00:18:16,128 --> 00:18:18,329 Just don't work too hard, 310 00:18:18,365 --> 00:18:21,800 and don't worry about anything. 311 00:18:21,836 --> 00:18:24,506 Now, eat your sandwich. 312 00:18:27,911 --> 00:18:29,577 Aww, look at our beautiful couple 313 00:18:29,613 --> 00:18:31,446 dancing together. 314 00:18:47,571 --> 00:18:49,403 Pote. 315 00:18:49,439 --> 00:18:51,106 Pote, open the door. 316 00:18:51,142 --> 00:18:52,908 No, Teresa. You need to rest. 317 00:18:52,944 --> 00:18:54,477 Pote, open the door. 318 00:18:54,513 --> 00:18:57,314 I vowed to protect you no matter the circumstances. 319 00:18:57,350 --> 00:18:59,351 Pote, don't do this! Open the door! 320 00:18:59,387 --> 00:19:01,186 I will protect you even from yourself. 321 00:19:01,222 --> 00:19:02,455 Pote! Open the door. 322 00:19:04,192 --> 00:19:05,625 I'm sorry. 323 00:19:05,661 --> 00:19:07,894 Open the door, Pote! 324 00:19:10,968 --> 00:19:11,969 Pote! 325 00:19:17,166 --> 00:19:19,305 Mi amor. 326 00:19:33,258 --> 00:19:34,425 Bueno. 327 00:19:34,461 --> 00:19:35,462 General... 328 00:19:52,651 --> 00:19:54,451 Good evening, Governor. 329 00:19:54,487 --> 00:19:57,121 It's Camila tonight. 330 00:19:57,157 --> 00:19:59,093 Have a drink. 331 00:20:05,969 --> 00:20:09,337 What was it you wanted to talk to me about? 332 00:20:09,373 --> 00:20:11,407 It is my sad duty to inform you that 333 00:20:11,443 --> 00:20:15,212 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 334 00:20:15,248 --> 00:20:16,983 My men confirm it. 335 00:20:19,387 --> 00:20:22,924 Isabela's disobedience is putting her at risk. 336 00:20:25,194 --> 00:20:28,229 And Boaz can try to use that against me. 337 00:20:28,265 --> 00:20:30,633 That's true, 338 00:20:30,669 --> 00:20:34,904 but it's a two-way street. 339 00:20:34,940 --> 00:20:38,977 If we were to kidnap the boy, 340 00:20:39,013 --> 00:20:42,314 then we can use him to flush Boaz out from hiding 341 00:20:42,350 --> 00:20:44,520 and finish him for good. 342 00:20:46,289 --> 00:20:49,193 I am asking for the order, Governor. 343 00:20:56,135 --> 00:20:57,435 Do it. 344 00:20:57,471 --> 00:21:00,138 Capture him, use him... 345 00:21:00,174 --> 00:21:02,708 but no one can harm him under any circumstances. 346 00:21:02,744 --> 00:21:06,146 I will send my most disciplined men. 347 00:21:10,254 --> 00:21:13,358 Isabela cannot know that it's me that gave the order. 348 00:21:14,393 --> 00:21:16,496 I would lose her forever. 349 00:21:17,364 --> 00:21:19,099 I understand. 350 00:21:25,040 --> 00:21:26,674 With this, 351 00:21:26,710 --> 00:21:30,312 we defeat Boaz for good. 352 00:21:30,348 --> 00:21:32,314 Up north, 353 00:21:32,350 --> 00:21:34,984 Pecas takes care of Teresa, 354 00:21:35,020 --> 00:21:38,258 and in a few short moves of the board... 355 00:21:40,127 --> 00:21:43,665 Mexico is ours. 356 00:21:45,100 --> 00:21:46,636 Phoenix... 357 00:21:48,104 --> 00:21:50,171 is ours. 358 00:21:56,348 --> 00:21:58,084 Together. 359 00:22:51,823 --> 00:22:53,358 Orale. 360 00:23:11,715 --> 00:23:13,385 Pote! 361 00:23:28,170 --> 00:23:30,772 Remember, this was your idea. 362 00:23:30,808 --> 00:23:33,541 She wasn't listening to reason. 363 00:23:33,577 --> 00:23:37,246 When she comes to her senses, she'll see that we were right. 364 00:23:37,282 --> 00:23:39,216 That, or put a bullet in us. 365 00:23:39,252 --> 00:23:41,755 You don't know Mexican women. 366 00:23:42,957 --> 00:23:44,757 Hey, boys, you seen Teresa? 367 00:23:44,793 --> 00:23:46,660 Told her I'd pilfer her a little food. 368 00:23:46,696 --> 00:23:48,261 She's out running an errand. 369 00:23:48,297 --> 00:23:50,598 Yeah, she, uh, she left to do, uh, 370 00:23:50,634 --> 00:23:52,534 something. 371 00:23:52,570 --> 00:23:54,807 Just give me that. 372 00:23:56,375 --> 00:23:58,310 Okay. 373 00:24:14,799 --> 00:24:16,602 We need to check the car. 374 00:24:39,632 --> 00:24:40,768 All clear. 375 00:24:42,469 --> 00:24:44,005 You can go. 376 00:25:29,032 --> 00:25:31,532 Hey there, beautiful. 377 00:25:37,008 --> 00:25:39,543 Come here. 378 00:25:39,579 --> 00:25:41,014 Dance with me. 379 00:25:58,036 --> 00:26:01,038 I just can't stay away. 380 00:26:19,064 --> 00:26:20,831 Guero... 381 00:26:34,585 --> 00:26:37,019 Guero? 382 00:26:56,681 --> 00:26:58,547 Look at yourself. 383 00:26:58,583 --> 00:27:01,451 You've got blood all over your hands. 384 00:27:01,487 --> 00:27:03,888 Pain can be powerful. 385 00:27:03,924 --> 00:27:06,457 It can be our strongest weapon, 386 00:27:06,493 --> 00:27:09,930 but you need to use it against your enemies, 387 00:27:09,966 --> 00:27:11,131 not yourself. 388 00:27:37,669 --> 00:27:40,203 - Holy shit. - Where are James and Pote? 389 00:27:40,239 --> 00:27:42,039 They're loading something out back. 390 00:27:42,075 --> 00:27:43,674 - Did they lock you in here? - Yeah. 391 00:27:43,710 --> 00:27:45,009 Whoa. Ho, whoa, whoa, whoa. 392 00:27:45,045 --> 00:27:46,812 Wait. Whoa, whoa, whoa. 393 00:27:51,287 --> 00:27:53,220 You're not gonna make it anywhere looking like that. 394 00:27:53,256 --> 00:27:55,256 And I know you haven't been sleeping. 395 00:27:55,292 --> 00:27:57,159 Um, 396 00:27:57,195 --> 00:27:59,731 I got a little something that might help. 397 00:28:01,000 --> 00:28:03,703 I mean, it's this or a Starbucks run. 398 00:28:11,847 --> 00:28:13,649 - Thank you. - Yeah. 399 00:28:14,651 --> 00:28:16,852 - Show me where they are? - Okay. 400 00:28:16,888 --> 00:28:18,854 Yeah, uh, just up here. 401 00:28:21,060 --> 00:28:22,661 They were just here. 402 00:28:27,001 --> 00:28:28,904 Is that blood? 403 00:28:52,668 --> 00:28:55,071 - Oh, my God. - Give me your phone. 404 00:28:57,608 --> 00:28:58,773 Do you have a gun? 405 00:28:58,809 --> 00:29:00,242 Does it look like I have a gun? 406 00:29:00,278 --> 00:29:02,212 There's one in the cabinet by the gift table. 407 00:29:02,248 --> 00:29:04,784 - Go get it. - Okay. 408 00:29:05,652 --> 00:29:07,752 Take this last load to the safe. 409 00:29:07,788 --> 00:29:09,955 Get out of here. 410 00:29:09,991 --> 00:29:11,758 What's up, Kelly Anne? 411 00:29:11,794 --> 00:29:12,992 Where are you? 412 00:29:13,028 --> 00:29:15,162 - Teresa. - She got out? 413 00:29:15,198 --> 00:29:17,232 Someone has been killed outside the winery. 414 00:29:17,268 --> 00:29:18,366 Get over here. 415 00:29:31,531 --> 00:29:32,931 Where is she? 416 00:29:32,967 --> 00:29:34,866 She's inside. 417 00:30:34,148 --> 00:30:35,780 It's Pecas' sicario. 418 00:30:39,521 --> 00:30:40,854 Ladies and gentlemen, I don't know 419 00:30:40,890 --> 00:30:42,690 what's going on with these birds, huh? 420 00:30:42,726 --> 00:30:44,025 Listen, at this time, 421 00:30:44,061 --> 00:30:45,661 we'd like to ask y'all to go outside 422 00:30:45,697 --> 00:30:47,696 so we can get the honeymoon started, okay? 423 00:30:47,732 --> 00:30:49,532 Thank you. 424 00:30:55,877 --> 00:30:57,609 Put your hands where I can see them. 425 00:31:00,482 --> 00:31:02,816 Go on, bitch. 426 00:31:02,852 --> 00:31:04,653 Take your shot. 427 00:31:15,469 --> 00:31:18,071 You know, Pecas wants you dead. 428 00:31:18,107 --> 00:31:21,909 You will never make it out of Phoenix alive. 429 00:31:48,079 --> 00:31:50,950 Que, eh? 430 00:32:12,945 --> 00:32:16,647 Teresa. Who's your friend? 431 00:32:18,720 --> 00:32:20,553 I know you two are working together. 432 00:32:20,589 --> 00:32:23,057 Pecas just tried to kill me. 433 00:32:23,093 --> 00:32:25,227 You failed again. 434 00:32:25,263 --> 00:32:27,332 I'm not leaving Phoenix. 435 00:32:29,268 --> 00:32:31,101 Over my dead body. 436 00:32:31,137 --> 00:32:33,537 If it comes to that. 437 00:32:33,573 --> 00:32:35,707 You know what happens to my enemies, 438 00:32:35,743 --> 00:32:37,575 and you think because you and Guero 439 00:32:37,611 --> 00:32:39,178 had the good fortune of escaping, 440 00:32:39,214 --> 00:32:41,048 scurrying around like roaches... 441 00:32:41,084 --> 00:32:44,018 Guero is dead and I'm sure that makes you happy, 442 00:32:44,054 --> 00:32:46,054 but I'm not in this for revenge. 443 00:32:46,090 --> 00:32:48,290 Really? 444 00:32:48,326 --> 00:32:50,226 Do you feel superior, 445 00:32:50,262 --> 00:32:52,562 telling yourself that lie? 446 00:32:52,598 --> 00:32:54,298 It's the truth. 447 00:32:54,334 --> 00:32:57,736 But now I will fight for what is mine. 448 00:32:57,772 --> 00:32:59,338 I made you. 449 00:32:59,374 --> 00:33:00,940 I picked you up from the streets 450 00:33:00,976 --> 00:33:03,811 like a stray dog. 451 00:33:03,847 --> 00:33:06,047 And everything you are, 452 00:33:06,083 --> 00:33:08,650 everything you have, 453 00:33:08,686 --> 00:33:11,654 everything you know is because of me. 454 00:33:11,690 --> 00:33:12,923 No. 455 00:33:12,959 --> 00:33:14,859 Everything I've learned from you 456 00:33:14,895 --> 00:33:17,695 was cruelty and betrayal. 457 00:33:17,731 --> 00:33:19,665 I've earned what I have, 458 00:33:19,701 --> 00:33:23,070 and I'm not gonna let anyone take it from me. 459 00:33:23,106 --> 00:33:24,875 This is a warning. 460 00:33:30,849 --> 00:33:33,350 What do you want me to do with this cabr贸n? 461 00:33:33,386 --> 00:33:36,387 They wanted to send me a message. 462 00:33:36,423 --> 00:33:37,922 Send him one back. 463 00:33:51,677 --> 00:33:53,944 No, no. No, no, no! 464 00:34:36,114 --> 00:34:38,217 You expecting someone else? 465 00:34:40,254 --> 00:34:41,989 Isabela? 466 00:34:44,959 --> 00:34:46,862 Going on a trip? 467 00:34:49,333 --> 00:34:51,302 We're running away to get married. 468 00:34:53,037 --> 00:34:55,305 You can take my life. 469 00:34:55,341 --> 00:34:58,244 But you will never take my love for her. 470 00:35:10,260 --> 00:35:12,226 I'll remember that. 471 00:35:13,965 --> 00:35:16,966 Women... 472 00:35:17,002 --> 00:35:19,270 they'll destroy you. 473 00:35:19,306 --> 00:35:23,175 You'll give them everything you have inside you... 474 00:35:23,211 --> 00:35:26,512 your heart, your guts, your courage, 475 00:35:26,548 --> 00:35:29,850 every last ounce of sacrifice left inside of you... 476 00:35:29,886 --> 00:35:32,053 and they'll just walk away. 477 00:35:32,089 --> 00:35:36,158 They'll consume our hearts, like our Aztec ancestors 478 00:35:36,194 --> 00:35:39,464 consumed the hearts of their enemies. 479 00:35:39,500 --> 00:35:41,999 But... 480 00:35:42,035 --> 00:35:44,136 there's one thing that can protect us... 481 00:35:44,172 --> 00:35:47,107 one thing that will save us, 482 00:35:47,143 --> 00:35:50,313 and that is our manhood. 483 00:35:51,682 --> 00:35:53,384 You're not a man. 484 00:35:55,320 --> 00:35:57,189 You're Camila's fool. 485 00:35:59,459 --> 00:36:01,892 You poor bastard. 486 00:36:01,928 --> 00:36:04,296 She's playing you. 487 00:36:04,332 --> 00:36:07,336 What do you know about this? 488 00:36:08,704 --> 00:36:11,139 I'm the son of Boaz Jimenez. 489 00:36:11,175 --> 00:36:14,179 I know how a cartel boss operates. 490 00:36:17,015 --> 00:36:19,683 You have no power, 491 00:36:19,719 --> 00:36:22,155 no control. 492 00:36:25,694 --> 00:36:29,630 You are Camila's puppet... 493 00:36:29,666 --> 00:36:32,200 her puppet. 494 00:36:32,236 --> 00:36:34,302 Isabela told me everything. 495 00:36:42,115 --> 00:36:44,116 Okay. 496 00:36:48,290 --> 00:36:50,023 S铆, General. 497 00:37:06,381 --> 00:37:08,515 No, no, no, no, no, no, no. 498 00:37:08,551 --> 00:37:10,019 No! 499 00:37:39,358 --> 00:37:43,060 Who's the puppet now, putito? 500 00:37:53,477 --> 00:37:55,377 Take my car. 501 00:37:55,413 --> 00:37:57,647 I'll call you when it's safe to come back. 502 00:37:57,683 --> 00:37:59,348 Okay. 503 00:37:59,384 --> 00:38:01,118 I'm sorry I was rude to you earlier. 504 00:38:02,322 --> 00:38:04,425 Forget it. Rough night. 505 00:38:05,727 --> 00:38:07,429 I'll see you soon. 506 00:38:35,232 --> 00:38:37,666 About the cellar... 507 00:38:37,702 --> 00:38:39,304 it had to be done. 508 00:38:42,376 --> 00:38:44,712 Teresa, come on. 509 00:38:56,227 --> 00:38:59,730 Yeah? 510 00:38:59,766 --> 00:39:02,700 Pecas sent his sicarios to kill me. 511 00:39:02,736 --> 00:39:06,708 What makes you think he won't do the same to you one day? 512 00:39:08,343 --> 00:39:10,410 My tribe will protect me, 513 00:39:10,446 --> 00:39:11,746 and you. 514 00:39:11,782 --> 00:39:13,781 Come to the reservation. 515 00:39:13,817 --> 00:39:15,617 I'll text you the location. 516 00:39:23,663 --> 00:39:26,264 Let's go to Taza's reservation. 517 00:39:26,300 --> 00:39:28,269 Could be a setup. 518 00:39:28,937 --> 00:39:30,940 It isn't. 519 00:39:33,209 --> 00:39:35,212 Where is he at? 520 00:39:39,317 --> 00:39:40,953 All right. 521 00:39:54,872 --> 00:39:56,474 Teresa Mendoza. 522 00:40:58,890 --> 00:41:01,459 I'm rolling the dice on you, Teresa. 523 00:41:04,031 --> 00:41:06,330 You won't regret it. 524 00:41:10,005 --> 00:41:10,970 Follow me. 525 00:41:41,557 --> 00:41:46,557 Subtitles by explosiveskull 36002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.