Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:02,339
POTE: Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,375 --> 00:00:03,859
I'm done with this business.
3
00:00:03,895 --> 00:00:05,605
Let's be a family
before the world
4
00:00:05,641 --> 00:00:07,006
tries to tear us apart again.
5
00:00:07,042 --> 00:00:08,508
- Don't!
- (gunshot)
6
00:00:08,544 --> 00:00:10,878
Agh!
7
00:00:10,914 --> 00:00:12,513
CORTEZ:
Camila is playing you.
8
00:00:12,549 --> 00:00:14,415
Just 'cause our kids are
engaged to be married,
9
00:00:14,451 --> 00:00:16,184
you don't think
I'll kill the bitch?
10
00:00:16,220 --> 00:00:19,087
(speaking Spanish)
11
00:00:19,123 --> 00:00:20,789
- (grunts)
- (people gasping)
12
00:00:20,825 --> 00:00:23,760
(sobbing)
13
00:00:23,796 --> 00:00:25,897
(people clamoring)
14
00:00:25,933 --> 00:00:28,198
CAMILA: Isabela, it's okay.
15
00:00:28,234 --> 00:00:29,534
You do what you need to do.
16
00:00:29,570 --> 00:00:31,102
You'll get no interference
from me.
17
00:00:31,138 --> 00:00:32,604
We're nearly free of Boaz,
18
00:00:32,640 --> 00:00:35,274
but there is still the matter
of Teresa Mendoza.
19
00:00:35,310 --> 00:00:36,743
Whatever you've done,
20
00:00:36,779 --> 00:00:40,246
you don't need
to hide from me.
21
00:00:40,282 --> 00:00:42,048
PECAS: It's Pecas.
22
00:00:42,084 --> 00:00:44,083
Came across a little something
here in Phoenix.
23
00:00:44,119 --> 00:00:46,120
You might be interested.
24
00:00:46,156 --> 00:00:49,124
(tense music)
25
00:00:49,160 --> 00:00:52,995
♪ ♪
26
00:00:53,031 --> 00:00:55,999
(soft atmospheric music)
27
00:00:56,035 --> 00:01:03,043
♪ ♪
28
00:01:15,726 --> 00:01:16,924
(sighs)
29
00:01:16,960 --> 00:01:19,594
EPIFANIO:
Mi amor, es espactular.
30
00:01:19,630 --> 00:01:21,128
Gracias.
31
00:01:21,164 --> 00:01:22,698
(smooches)
32
00:01:22,734 --> 00:01:24,801
For 25 years together.
33
00:01:24,837 --> 00:01:27,270
And every night
I thank the heavens
34
00:01:27,306 --> 00:01:29,707
that you decided to marry
a baboso like me.
35
00:01:29,743 --> 00:01:31,478
Salud.
36
00:01:34,682 --> 00:01:37,382
EPIFANIO: What's wrong?
You're not drinking.
37
00:01:37,418 --> 00:01:41,687
I found a very...
large transfer
38
00:01:41,723 --> 00:01:43,724
in our bank statement today.
39
00:01:43,760 --> 00:01:45,993
You know,
just out of curiosity,
40
00:01:46,029 --> 00:01:48,730
how much longer am I gonna
keep paying for your whore?
41
00:01:48,766 --> 00:01:51,532
I couldn't turn away
someone in need.
42
00:01:51,568 --> 00:01:54,335
You can be as generous
as you want with your dick,
43
00:01:54,371 --> 00:01:56,205
just not with my money.
44
00:01:56,241 --> 00:01:58,575
And I'm gonna tell you
something else.
45
00:01:58,611 --> 00:02:02,412
If I ever see...
46
00:02:02,448 --> 00:02:04,815
that you deposit
one more cent
47
00:02:04,851 --> 00:02:07,652
to that puta...
48
00:02:07,688 --> 00:02:09,253
she's dead.
49
00:02:09,289 --> 00:02:10,589
♪ ♪
50
00:02:10,625 --> 00:02:12,391
Your rage
51
00:02:12,427 --> 00:02:15,561
and desire for revenge
52
00:02:15,597 --> 00:02:17,931
will be your end,
mi vida.
53
00:02:17,967 --> 00:02:24,673
♪ ♪
54
00:02:24,709 --> 00:02:27,175
Happy anniversary.
55
00:02:27,211 --> 00:02:28,911
Enjoy your watch.
56
00:02:28,947 --> 00:02:34,951
♪ ♪
57
00:02:34,987 --> 00:02:37,955
(cell phone buzzing)
58
00:02:37,991 --> 00:02:39,960
♪ ♪
59
00:02:41,462 --> 00:02:42,895
¿Bueno?
60
00:02:42,931 --> 00:02:45,835
BOAZ: (speaking Spanish)
61
00:02:47,169 --> 00:02:49,103
What can I do for you, Boaz?
62
00:02:49,139 --> 00:02:51,304
You know, mi amigo Pecas
picked up Teresa Mendoza
63
00:02:51,340 --> 00:02:53,074
as a favor for me.
64
00:02:53,110 --> 00:02:55,409
I handed them over
to your pinche general.
65
00:02:55,445 --> 00:02:57,312
Still got to collect
my bounty.
66
00:02:57,348 --> 00:02:59,048
Say I give you
the family discount.
67
00:02:59,084 --> 00:03:00,549
(speaking Spanish)
68
00:03:00,585 --> 00:03:01,918
CAMILA:
Thanks...
69
00:03:01,954 --> 00:03:04,253
but I don't pay debt
to a dead man.
70
00:03:04,289 --> 00:03:06,156
See you on the other side...
71
00:03:06,192 --> 00:03:07,725
suegro.
72
00:03:07,761 --> 00:03:10,729
(tense music)
73
00:03:10,765 --> 00:03:14,499
(sighs)
74
00:03:14,535 --> 00:03:21,544
♪ ♪
75
00:03:28,285 --> 00:03:29,818
(door closes)
76
00:03:29,854 --> 00:03:31,353
♪ ♪
77
00:03:31,389 --> 00:03:34,758
(man speaking Spanish)
78
00:03:34,794 --> 00:03:41,802
♪ ♪
79
00:03:47,742 --> 00:03:49,341
These will be
your accommodations
80
00:03:49,377 --> 00:03:52,112
during your stay back home.
81
00:03:52,148 --> 00:03:54,214
I hope...
82
00:03:54,250 --> 00:03:56,817
that you will find them
up to your...
83
00:03:56,853 --> 00:03:59,387
high standards, Teresa.
84
00:03:59,423 --> 00:04:01,790
I would like to speak
with Camila.
85
00:04:01,826 --> 00:04:03,491
She needs to know
what will happen
86
00:04:03,527 --> 00:04:05,027
if I don't walk out of here.
87
00:04:05,063 --> 00:04:07,798
La gobernadora will see you
when she's ready.
88
00:04:07,834 --> 00:04:09,298
Until then...
89
00:04:09,334 --> 00:04:11,401
- (fence rattling)
- You two can catch up.
90
00:04:11,437 --> 00:04:14,205
♪ ♪
91
00:04:14,241 --> 00:04:16,374
(fence rattling)
92
00:04:16,410 --> 00:04:21,214
♪ ♪
93
00:04:21,250 --> 00:04:23,082
No, no...
94
00:04:23,118 --> 00:04:24,818
♪ ♪
95
00:04:24,854 --> 00:04:26,153
Guero?
96
00:04:26,189 --> 00:04:28,722
No.
97
00:04:28,758 --> 00:04:30,192
Teresa?
98
00:04:30,228 --> 00:04:31,863
No.
99
00:04:31,899 --> 00:04:36,791
Subtitles by explosiveskull
100
00:04:37,814 --> 00:04:40,116
(motorcycle engine rumbling)
101
00:04:40,152 --> 00:04:41,713
Where are you?
102
00:04:41,749 --> 00:04:43,560
Hey, look, I'm on my way
to the meeting spot,
103
00:04:43,596 --> 00:04:45,748
but I got a little bit
of heat on me.
104
00:04:45,784 --> 00:04:47,057
Okay, lose them first.
105
00:04:47,093 --> 00:04:48,992
Meet us at the port.
106
00:04:49,028 --> 00:04:51,763
- I love you.
- I love you, too.
107
00:04:51,799 --> 00:04:54,766
(dramatic music)
108
00:04:54,802 --> 00:05:01,811
♪ ♪
109
00:05:32,881 --> 00:05:34,948
Se fue, idiota.
110
00:05:34,984 --> 00:05:40,991
♪ ♪
111
00:05:42,927 --> 00:05:45,628
CORTEZ:
Tell me where she is,
112
00:05:45,664 --> 00:05:48,899
and I'll untie you
and treat you like a king.
113
00:05:48,935 --> 00:05:51,368
Sushi...
114
00:05:51,404 --> 00:05:53,737
micheladas...
115
00:05:53,773 --> 00:05:56,407
pedicures...
anything you want, Guero.
116
00:05:56,443 --> 00:06:02,148
♪ ♪
117
00:06:02,184 --> 00:06:05,718
She left you
high and dry.
118
00:06:05,754 --> 00:06:07,888
Save yourself.
119
00:06:07,924 --> 00:06:09,890
(spits)
120
00:06:09,926 --> 00:06:15,264
♪ ♪
121
00:06:15,300 --> 00:06:17,266
(gun cocks)
122
00:06:17,302 --> 00:06:20,306
(speaking Spanish)
123
00:06:23,276 --> 00:06:24,942
♪ ♪
124
00:06:24,978 --> 00:06:26,376
- Ah!
- (groans)
125
00:06:26,412 --> 00:06:28,513
♪ ♪
126
00:06:28,549 --> 00:06:30,014
(spits)
127
00:06:30,050 --> 00:06:32,751
♪ ♪
128
00:06:32,787 --> 00:06:34,253
Doctor!
129
00:06:34,289 --> 00:06:36,022
Ayúdale.
130
00:06:36,058 --> 00:06:39,459
(speaking Spanish)
131
00:06:39,495 --> 00:06:42,029
(speaking Spanish)
132
00:06:42,065 --> 00:06:45,867
♪ ♪
133
00:06:45,903 --> 00:06:47,536
(sniffs)
134
00:06:47,572 --> 00:06:49,805
(speaking Spanish)
135
00:06:49,841 --> 00:06:51,107
Tomás.
136
00:06:51,143 --> 00:06:54,477
(speaking Spanish)
137
00:06:54,513 --> 00:07:01,521
♪ ♪
138
00:07:04,326 --> 00:07:07,460
If it wasn't for that doctor,
I'd be gone by now.
139
00:07:07,496 --> 00:07:10,663
You didn't give up
Marbella to Cortez?
140
00:07:10,699 --> 00:07:12,933
What, and tell him
that was our plan? Hell, no.
141
00:07:12,969 --> 00:07:15,336
Cortez could beat me
for another eight months,
142
00:07:15,372 --> 00:07:16,938
and I wouldn't betray you.
143
00:07:16,974 --> 00:07:19,141
I went to Malta instead.
144
00:07:19,177 --> 00:07:21,076
Should've looked for you.
145
00:07:21,112 --> 00:07:22,678
No, it's good that you didn't.
146
00:07:22,714 --> 00:07:24,413
That's what Camila wanted.
147
00:07:24,449 --> 00:07:26,950
I knew that she'd bring
you here one of these days.
148
00:07:26,986 --> 00:07:29,653
I think I got a plan for us
to try and get out of here.
149
00:07:29,689 --> 00:07:33,158
(poignant music)
150
00:07:33,194 --> 00:07:36,261
You're the only thing
that's kept me alive, Teresa.
151
00:07:36,297 --> 00:07:40,369
♪ ♪
152
00:07:44,007 --> 00:07:45,673
I know they did it.
153
00:07:45,709 --> 00:07:49,110
Pecas is the type of man that
doesn't like to be accused.
154
00:07:49,146 --> 00:07:51,046
Well, if La Comisión
didn't take her,
155
00:07:51,082 --> 00:07:52,881
they know who did.
156
00:07:52,917 --> 00:07:55,017
Sometimes the fly needs honey,
157
00:07:55,053 --> 00:07:56,686
sometimes the hammer.
158
00:07:56,722 --> 00:07:58,454
You choose the wrong one,
159
00:07:58,490 --> 00:07:59,957
and you get nothing.
160
00:07:59,993 --> 00:08:02,894
We don't have time.
161
00:08:02,930 --> 00:08:04,629
(door bells jingle)
162
00:08:04,665 --> 00:08:07,399
Pecas!
163
00:08:07,435 --> 00:08:10,169
Where is she?
164
00:08:10,205 --> 00:08:13,073
Can't a guy enjoy
his doughnuts on cheat day?
165
00:08:13,109 --> 00:08:15,675
- I know you have her.
PECAS: Sit down.
166
00:08:15,711 --> 00:08:18,511
Relax. Have a bear claw.
It's on me.
167
00:08:18,547 --> 00:08:20,748
(traditional Mexican music
playing)
168
00:08:20,784 --> 00:08:23,085
(sniffs)
169
00:08:23,121 --> 00:08:26,588
♪ ♪
170
00:08:26,624 --> 00:08:28,591
You hit like a little girl.
171
00:08:28,627 --> 00:08:32,062
♪ ♪
172
00:08:32,098 --> 00:08:35,733
I delivered Teresa
to my connect.
173
00:08:35,769 --> 00:08:38,003
So she's in Mexico?
174
00:08:38,039 --> 00:08:39,438
Maybe.
175
00:08:39,474 --> 00:08:41,073
Maybe not.
176
00:08:41,109 --> 00:08:43,109
(inhales sharply)
177
00:08:43,145 --> 00:08:46,113
I turned her over
to one of Boaz's guys.
178
00:08:46,149 --> 00:08:47,681
That's all I know.
179
00:08:47,717 --> 00:08:49,016
James...
180
00:08:49,052 --> 00:08:50,852
Listen to your friend, Romeo.
181
00:08:50,888 --> 00:08:52,754
Teresa's a hot boss.
182
00:08:52,790 --> 00:08:55,024
But thinking
with your little pee-pee's
183
00:08:55,060 --> 00:08:56,859
going to get you killed.
184
00:08:56,895 --> 00:08:59,895
Call Boaz... now.
185
00:08:59,931 --> 00:09:03,633
(tense synth music)
186
00:09:03,669 --> 00:09:06,804
- (cell phone ringing)
- The plan didn't work, pendejo!
187
00:09:06,840 --> 00:09:08,773
And now the crazy perra
is after me.
188
00:09:08,809 --> 00:09:11,309
Well, that's what you get for
negotiating with Camila Vargas.
189
00:09:11,345 --> 00:09:13,612
BOAZ: Who the hell is this?
Where's Pecas?
190
00:09:13,648 --> 00:09:15,982
JAMES:
This is James.
191
00:09:16,018 --> 00:09:17,950
Pinche Santiago!
192
00:09:17,986 --> 00:09:20,586
You want to get revenge
on Camila,
193
00:09:20,622 --> 00:09:22,290
take away what she wants most.
194
00:09:22,326 --> 00:09:24,159
Help me find Teresa.
195
00:09:24,195 --> 00:09:25,794
BOAZ: If it means hurting
that perra, I'll help you,
196
00:09:25,830 --> 00:09:27,729
but I don't know
where your girl is,
197
00:09:27,765 --> 00:09:29,597
just that Camila's got her.
198
00:09:29,633 --> 00:09:31,634
(speaking Spanish)
199
00:09:31,670 --> 00:09:37,774
♪ ♪
200
00:09:37,810 --> 00:09:40,013
We're getting
on a plane to Mexico.
201
00:09:41,349 --> 00:09:44,083
Malta, huh?
202
00:09:44,119 --> 00:09:45,984
I always knew you were destined
for some badass shit.
203
00:09:46,020 --> 00:09:47,487
(chuckles)
204
00:09:47,523 --> 00:09:49,522
Just like a little
cocaine princess.
205
00:09:49,558 --> 00:09:51,425
(chuckles)
206
00:09:51,461 --> 00:09:53,761
It's a long way from
counting money in Culiacán.
207
00:09:53,797 --> 00:09:55,329
Yeah.
208
00:09:55,365 --> 00:09:57,801
I learned cryptocurrency...
209
00:09:59,303 --> 00:10:01,170
Banking without cash.
210
00:10:01,206 --> 00:10:03,372
- No shit.
- (chuckles softly)
211
00:10:03,408 --> 00:10:05,442
Then I made an enemy, so...
212
00:10:05,478 --> 00:10:07,211
we fled to Phoenix.
213
00:10:07,247 --> 00:10:10,214
I bought a winery
as front for the business
214
00:10:10,250 --> 00:10:11,715
and a plane.
215
00:10:11,751 --> 00:10:13,384
I'm learning how to fly.
216
00:10:13,420 --> 00:10:14,886
(inhales deeply)
217
00:10:14,922 --> 00:10:18,324
Oh, Jesus, that's the kicker
right there.
218
00:10:18,360 --> 00:10:21,128
You started to solo yet?
219
00:10:21,164 --> 00:10:22,796
Soon.
220
00:10:22,832 --> 00:10:24,965
I'm gonna be
your first passenger.
221
00:10:25,001 --> 00:10:27,271
- Okay. (chuckles)
- Can't wait.
222
00:10:32,844 --> 00:10:35,811
(brooding music)
223
00:10:35,847 --> 00:10:37,547
♪ ♪
224
00:10:37,583 --> 00:10:40,184
Hello, Teresa.
225
00:10:40,220 --> 00:10:42,720
It's good to see you here.
226
00:10:42,756 --> 00:10:44,755
You like the surprise?
227
00:10:44,791 --> 00:10:48,193
♪ ♪
228
00:10:48,229 --> 00:10:50,662
I picked you up...
229
00:10:50,698 --> 00:10:53,166
when this rat
left you for dead.
230
00:10:53,202 --> 00:10:54,767
♪ ♪
231
00:10:54,803 --> 00:10:56,770
I housed you.
232
00:10:56,806 --> 00:10:58,705
I protected you.
233
00:10:58,741 --> 00:11:00,909
No.
234
00:11:00,945 --> 00:11:03,579
You sent James to kill me.
235
00:11:03,615 --> 00:11:05,680
I hear that he works
for you now.
236
00:11:05,716 --> 00:11:07,950
He followed his dick
right back to you.
237
00:11:07,986 --> 00:11:10,253
And now you share a house...
238
00:11:10,289 --> 00:11:13,391
and a bed.
239
00:11:13,427 --> 00:11:15,893
But he couldn't
protect you from me,
240
00:11:15,929 --> 00:11:17,962
so here we are.
241
00:11:17,998 --> 00:11:20,098
You see, eventually,
242
00:11:20,134 --> 00:11:22,635
we all have to pay
for our sins.
243
00:11:22,671 --> 00:11:29,646
♪ ♪
244
00:11:43,696 --> 00:11:46,997
You killed Epifanio.
245
00:11:47,033 --> 00:11:50,402
And you allowed me
to watch him die in my arms.
246
00:11:50,438 --> 00:11:52,972
♪ ♪
247
00:11:53,008 --> 00:11:55,609
Your need for power
248
00:11:55,645 --> 00:11:57,711
is what got Epifanio killed.
249
00:11:57,747 --> 00:11:59,480
♪ ♪
250
00:11:59,516 --> 00:12:02,016
It wasn't me.
251
00:12:02,052 --> 00:12:03,517
I have an employee
252
00:12:03,553 --> 00:12:05,420
who hacked into your
Cayman Islands accounts.
253
00:12:05,456 --> 00:12:08,790
By now,
he knows you've taken me.
254
00:12:08,826 --> 00:12:11,361
He's been instructed
to transfer 10 million pesos
255
00:12:11,397 --> 00:12:14,964
from Sinaloa State Bank
into one of them.
256
00:12:15,000 --> 00:12:19,337
After that, he'll make
the transfer public.
257
00:12:19,373 --> 00:12:21,673
You expect me
to believe that shit?
258
00:12:21,709 --> 00:12:24,677
You know what will happen
when Sinaloa discovers
259
00:12:24,713 --> 00:12:27,179
you're just another
dirty politician.
260
00:12:27,215 --> 00:12:28,948
(exhales softly)
261
00:12:28,984 --> 00:12:32,185
(suspenseful music)
262
00:12:32,221 --> 00:12:36,858
♪ ♪
263
00:12:36,894 --> 00:12:39,861
(indistinct shouting)
264
00:12:39,897 --> 00:12:46,870
♪ ♪
265
00:12:46,906 --> 00:12:50,744
(breathing heavily)
266
00:12:58,520 --> 00:13:01,321
You're going to watch...
267
00:13:01,357 --> 00:13:03,990
the love of your life die
268
00:13:04,026 --> 00:13:05,826
a slow...
269
00:13:05,862 --> 00:13:07,995
♪ ♪
270
00:13:08,031 --> 00:13:09,864
And painful death.
271
00:13:09,900 --> 00:13:13,269
A death of 1,000 cuts.
272
00:13:13,305 --> 00:13:17,206
♪ ♪
273
00:13:17,242 --> 00:13:18,608
- GUERO: No, no!
- (blade slices)
274
00:13:18,644 --> 00:13:21,713
(Guero yelling)
275
00:13:21,749 --> 00:13:24,717
(haunting music)
276
00:13:24,753 --> 00:13:31,761
♪ ♪
277
00:13:33,396 --> 00:13:36,400
(Guero breathing heavily)
278
00:13:41,238 --> 00:13:43,638
And, Teresa...
279
00:13:43,674 --> 00:13:47,477
there's not a damn thing
you can do about it.
280
00:13:47,513 --> 00:13:54,521
♪ ♪
281
00:13:59,494 --> 00:14:00,995
It's okay.
282
00:14:04,062 --> 00:14:06,318
I mean, what are the chances
that I could find a house
283
00:14:06,354 --> 00:14:08,031
with an airplane hangar in it?
284
00:14:08,067 --> 00:14:10,267
You moved your other
girlfriend in first.
285
00:14:10,303 --> 00:14:13,270
(soft wistful music)
286
00:14:13,306 --> 00:14:15,373
♪ ♪
287
00:14:15,409 --> 00:14:18,143
We got a pool house
around the corner.
288
00:14:18,179 --> 00:14:19,999
We can take afternoon naps.
289
00:14:20,035 --> 00:14:21,768
We can... I mean, we can do
whatever you want.
290
00:14:21,804 --> 00:14:23,049
(chuckles)
291
00:14:23,085 --> 00:14:25,919
Come on, check out the inside.
292
00:14:25,955 --> 00:14:28,489
- I can't believe this.
- Believe it.
293
00:14:28,525 --> 00:14:31,492
Check this out.
This is my favorite part.
294
00:14:31,528 --> 00:14:34,329
It's a bedroom.
295
00:14:34,365 --> 00:14:37,633
I mean,
it's not much now, but...
296
00:14:37,669 --> 00:14:39,402
It's perfect.
297
00:14:39,438 --> 00:14:46,146
♪ ♪
298
00:14:48,181 --> 00:14:50,949
Messing with
Camila's accounts...
299
00:14:50,985 --> 00:14:52,984
that was smart.
300
00:14:53,020 --> 00:14:56,856
She wants revenge more than
the power or the money.
301
00:14:56,892 --> 00:14:58,992
It will only buy us time.
302
00:14:59,028 --> 00:15:01,762
Well, that's what we need.
303
00:15:01,798 --> 00:15:04,866
And Cortez... he thinks
he's got it all figured out.
304
00:15:04,902 --> 00:15:07,269
He's got locks on every door
305
00:15:07,305 --> 00:15:09,872
and guards 24-7.
306
00:15:09,908 --> 00:15:12,675
But he can't control
everything.
307
00:15:12,711 --> 00:15:19,720
♪ ♪
308
00:15:20,921 --> 00:15:23,055
(speaking Spanish)
309
00:15:23,091 --> 00:15:26,125
(speaking Spanish)
310
00:15:26,161 --> 00:15:29,932
- (laughs)
- (speaking Spanish)
311
00:15:34,838 --> 00:15:41,846
♪ ♪
312
00:15:59,367 --> 00:16:01,935
(breathing heavily)
313
00:16:01,971 --> 00:16:04,204
♪ ♪
314
00:16:04,240 --> 00:16:07,208
I have to stay alive.
315
00:16:07,244 --> 00:16:10,445
Shh, shh, shh.
316
00:16:10,481 --> 00:16:12,381
Para Teresa.
317
00:16:12,417 --> 00:16:16,718
♪ ♪
318
00:16:16,754 --> 00:16:20,191
(speaking Spanish)
319
00:16:20,227 --> 00:16:27,235
♪ ♪
320
00:16:31,907 --> 00:16:34,874
(speaking Spanish)
321
00:16:34,910 --> 00:16:41,919
♪ ♪
322
00:16:45,824 --> 00:16:49,159
GUERO: The doctor couldn't
watch me suffer anymore.
323
00:16:49,195 --> 00:16:52,229
Now that you're here,
we've got a shot.
324
00:16:52,265 --> 00:16:54,065
Every night...
325
00:16:54,101 --> 00:16:55,600
one of the guards...
he goes out,
326
00:16:55,636 --> 00:16:58,102
and he calls his mom
on the phone,
327
00:16:58,138 --> 00:16:59,938
leaves the other guard alone,
328
00:16:59,974 --> 00:17:02,275
and that's when we strike.
329
00:17:02,311 --> 00:17:06,346
♪ ♪
330
00:17:06,382 --> 00:17:08,616
(birds chirping)
331
00:17:08,652 --> 00:17:11,656
(speaking Spanish)
332
00:17:15,661 --> 00:17:18,163
(speaking Spanish)
333
00:17:20,899 --> 00:17:23,166
- (door opens)
CORTEZ: Isabela, wait...
334
00:17:23,202 --> 00:17:25,102
I'm in a meeting, Isabela.
335
00:17:25,138 --> 00:17:26,604
I need to speak
with you, alone.
336
00:17:26,640 --> 00:17:28,375
It's important.
337
00:17:34,215 --> 00:17:36,650
Is there something
you want to talk to me about?
338
00:17:36,686 --> 00:17:38,952
Some big news?
339
00:17:38,988 --> 00:17:40,854
I don't know
what you're talking about.
340
00:17:40,890 --> 00:17:42,623
Kique told me you have Teresa.
341
00:17:42,659 --> 00:17:44,559
His father told him she's here.
342
00:17:44,595 --> 00:17:45,993
(sighs)
343
00:17:46,029 --> 00:17:47,896
Why did I have
to hear it from him?
344
00:17:47,932 --> 00:17:49,965
You promised you'd tell me.
345
00:17:50,001 --> 00:17:51,567
She killed my father.
346
00:17:51,603 --> 00:17:53,336
I deserve to see her today.
347
00:17:53,372 --> 00:17:54,871
I don't think it's a good idea.
348
00:17:54,907 --> 00:17:56,373
That prison
is no place for you.
349
00:17:56,409 --> 00:17:58,075
I'm not asking
for your permission.
350
00:17:58,111 --> 00:17:59,910
I know where she is,
and I have the right.
351
00:17:59,946 --> 00:18:02,347
CORTEZ: Isabela,
your mother has said no.
352
00:18:02,383 --> 00:18:04,717
(dark music)
353
00:18:04,753 --> 00:18:06,986
If I spoke to my mother
like that,
354
00:18:07,022 --> 00:18:09,188
I would not be standing here
right now.
355
00:18:09,224 --> 00:18:10,691
My father would kill me.
356
00:18:10,727 --> 00:18:13,561
That disrespect can lead
to serious consequence.
357
00:18:13,597 --> 00:18:16,097
This is between me
and my mom.
358
00:18:16,133 --> 00:18:17,365
She's right.
359
00:18:17,401 --> 00:18:19,501
This is family business.
360
00:18:19,537 --> 00:18:21,771
I won't have you
threatening my daughter.
361
00:18:21,807 --> 00:18:23,339
My apologies.
362
00:18:23,375 --> 00:18:24,741
♪ ♪
363
00:18:24,777 --> 00:18:27,877
- (door closes)
- (sighs)
364
00:18:27,913 --> 00:18:29,714
You heard my decision.
365
00:18:29,750 --> 00:18:31,853
♪ ♪
366
00:18:31,918 --> 00:18:33,851
Isabela...
367
00:18:33,887 --> 00:18:35,454
(door closes)
368
00:18:35,490 --> 00:18:37,889
♪ ♪
369
00:18:37,925 --> 00:18:38,890
(sighs)
370
00:18:38,926 --> 00:18:41,729
(insects chirping)
371
00:18:41,765 --> 00:18:45,232
(José speaking Spanish)
372
00:18:45,268 --> 00:18:47,469
(dramatic music)
373
00:18:47,505 --> 00:18:49,804
GUERO: He's on the phone.
We need to go now.
374
00:18:49,840 --> 00:18:53,743
♪ ♪
375
00:18:53,779 --> 00:18:56,045
- Keep an eye on him.
- Mm-hmm.
376
00:18:56,081 --> 00:18:57,880
♪ ♪
377
00:18:57,916 --> 00:18:59,616
(grunting)
378
00:18:59,652 --> 00:19:00,718
♪ ♪
379
00:19:00,754 --> 00:19:02,620
Okay.
380
00:19:02,656 --> 00:19:09,664
♪ ♪
381
00:19:16,473 --> 00:19:19,440
(Guero breathing heavily)
382
00:19:19,476 --> 00:19:21,576
♪ ♪
383
00:19:21,612 --> 00:19:23,178
Oye!
384
00:19:23,214 --> 00:19:25,914
(speaking Spanish)
385
00:19:25,950 --> 00:19:29,620
(Chuy speaking Spanish)
386
00:19:29,656 --> 00:19:32,322
♪ ♪
387
00:19:32,358 --> 00:19:33,957
- (groans)
- (lock clicking)
388
00:19:33,993 --> 00:19:35,360
(grunts)
389
00:19:35,396 --> 00:19:36,995
♪ ♪
390
00:19:37,031 --> 00:19:39,964
(shouting, grunting)
391
00:19:40,000 --> 00:19:44,805
♪ ♪
392
00:19:44,841 --> 00:19:46,873
JOSE:
Oye. ¿Qué está pasando?
393
00:19:46,909 --> 00:19:48,876
(gunshot)
394
00:19:48,912 --> 00:19:51,379
♪ ♪
395
00:19:51,415 --> 00:19:53,948
(lock rattling)
396
00:19:53,984 --> 00:19:55,717
Come on.
397
00:19:55,753 --> 00:20:01,859
♪ ♪
398
00:20:01,895 --> 00:20:05,061
Isabela, put the gun down.
Guero, it's okay.
399
00:20:05,097 --> 00:20:07,031
We got to get out of here,
Teresa, now.
400
00:20:07,067 --> 00:20:08,299
It's okay.
401
00:20:08,335 --> 00:20:09,868
You took my father from me.
402
00:20:09,904 --> 00:20:13,305
The person to blame,
Isabela, is your mother.
403
00:20:13,341 --> 00:20:14,507
Okay?
404
00:20:14,543 --> 00:20:16,844
I will kill you.
405
00:20:16,880 --> 00:20:20,681
♪ ♪
406
00:20:20,717 --> 00:20:22,382
(whimpering)
407
00:20:22,418 --> 00:20:24,752
- GUERO: There's a car out back.
- Come on, let's go.
408
00:20:24,788 --> 00:20:29,992
♪ ♪
409
00:20:30,028 --> 00:20:32,161
CAMILA:
That's Isabela's car.
410
00:20:32,197 --> 00:20:35,900
♪ ♪
411
00:20:35,936 --> 00:20:38,336
- You okay?
- Yeah.
412
00:20:38,372 --> 00:20:45,380
♪ ♪
413
00:20:49,886 --> 00:20:51,619
(tires squealing)
414
00:20:51,655 --> 00:20:54,688
CORTEZ:
(speaking Spanish)
415
00:20:54,724 --> 00:20:56,257
♪ ♪
416
00:20:56,293 --> 00:21:00,028
(gunshots)
417
00:21:00,064 --> 00:21:01,931
♪ ♪
418
00:21:01,967 --> 00:21:04,971
CORTEZ:
(speaking Spanish)
419
00:21:06,171 --> 00:21:10,440
♪ ♪
420
00:21:10,476 --> 00:21:12,477
- ¿Está bien?
- Sí.
421
00:21:12,513 --> 00:21:19,521
♪ ♪
422
00:21:24,548 --> 00:21:26,347
- (pop)
GUERO: Shit.
423
00:21:26,383 --> 00:21:28,783
Damn it, the tires.
424
00:21:28,819 --> 00:21:31,787
(engine sputtering)
425
00:21:31,823 --> 00:21:34,791
(dramatic music)
426
00:21:34,827 --> 00:21:37,261
♪ ♪
427
00:21:37,297 --> 00:21:40,063
- TERESA: You okay?
- Yeah, come on, let's go.
428
00:21:40,099 --> 00:21:42,901
TERESA: (groans) We need to
get you to the doctor.
429
00:21:42,937 --> 00:21:44,569
♪ ♪
430
00:21:44,605 --> 00:21:46,405
Tomás's clinic is close.
431
00:21:46,441 --> 00:21:48,040
He'll help me.
432
00:21:48,076 --> 00:21:52,412
♪ ♪
433
00:21:52,448 --> 00:21:54,548
(footsteps running)
434
00:21:54,584 --> 00:21:56,216
Isabela...
435
00:21:56,252 --> 00:21:58,386
(sniffles)
436
00:21:58,422 --> 00:22:00,789
(sobbing)
Teresa got away.
437
00:22:00,825 --> 00:22:03,893
Are you okay?
Are you hurt?
438
00:22:03,929 --> 00:22:05,598
- No.
- Come on.
439
00:22:08,935 --> 00:22:11,502
(sobs)
I tried to kill her.
440
00:22:11,538 --> 00:22:13,137
(sniffles)
And I couldn't.
441
00:22:13,173 --> 00:22:15,006
- I'm so sorry, Mom.
- Shh, shh. Shh. Shh.
442
00:22:15,042 --> 00:22:17,142
(solemn music)
443
00:22:17,178 --> 00:22:18,678
I told you not to come here.
444
00:22:18,714 --> 00:22:21,781
(scoffs)
I said I was sorry.
445
00:22:21,817 --> 00:22:25,084
You disrespected me.
446
00:22:25,120 --> 00:22:27,454
There will be
serious consequences.
447
00:22:27,490 --> 00:22:30,458
This wasn't about you.
448
00:22:30,494 --> 00:22:32,995
- I did it for me.
- Really?
449
00:22:33,031 --> 00:22:34,530
You're forbidden
from seeing Kique.
450
00:22:34,566 --> 00:22:37,099
That's crazy.
We're getting married.
451
00:22:37,135 --> 00:22:38,535
Not anymore.
452
00:22:38,571 --> 00:22:40,036
The wedding's off.
453
00:22:40,072 --> 00:22:42,205
Until you learn how to make
better decisions,
454
00:22:42,241 --> 00:22:43,541
I'm making them for you.
455
00:22:43,577 --> 00:22:46,210
♪ ♪
456
00:22:46,246 --> 00:22:48,714
I'm doing what's best for you.
457
00:22:48,750 --> 00:22:50,482
You'll thank me one day.
458
00:22:50,518 --> 00:22:53,653
- Come on.
ISABELA: No!
459
00:22:53,689 --> 00:22:56,189
♪ ♪
460
00:22:56,225 --> 00:22:58,392
You just want me to spend
the rest of my life
461
00:22:58,428 --> 00:23:00,294
by your side...
462
00:23:00,330 --> 00:23:03,999
just as miserable and alone...
463
00:23:04,035 --> 00:23:05,200
as you are.
464
00:23:05,236 --> 00:23:08,203
(music intensifies)
465
00:23:08,239 --> 00:23:10,073
♪ ♪
466
00:23:10,109 --> 00:23:12,745
(tires squealing)
467
00:23:15,214 --> 00:23:17,849
(tires screech, engine revs)
468
00:23:17,885 --> 00:23:19,751
CAMILA:
Teresa and Guero nearly took
469
00:23:19,787 --> 00:23:21,487
my daughter from me tonight.
470
00:23:21,523 --> 00:23:24,323
Isabela may hate me now,
471
00:23:24,359 --> 00:23:26,660
but eventually
she'll understand
472
00:23:26,696 --> 00:23:28,361
that what I did
was best for her.
473
00:23:28,397 --> 00:23:30,167
No.
474
00:23:30,232 --> 00:23:32,366
It is I who failed you both.
475
00:23:32,402 --> 00:23:34,502
You kept me out of harm's way,
476
00:23:34,538 --> 00:23:36,571
and for that, I'm grateful.
477
00:23:36,607 --> 00:23:38,875
Their escape is not your fault.
478
00:23:38,911 --> 00:23:42,612
I'm just thankful
that Isabela's all right.
479
00:23:42,648 --> 00:23:46,249
Maybe it was meant to be.
480
00:23:46,285 --> 00:23:47,951
I promise you,
481
00:23:47,987 --> 00:23:50,955
I will not relent
until I lay Teresa at your feet
482
00:23:50,991 --> 00:23:52,958
like hunted prey.
483
00:23:52,994 --> 00:23:55,293
♪ ♪
484
00:23:55,329 --> 00:23:58,799
I have no doubt
you'll bring her to me.
485
00:23:58,835 --> 00:24:02,703
You're my most loyal soldier.
486
00:24:02,739 --> 00:24:05,238
It's rare when a man
can find a woman
487
00:24:05,274 --> 00:24:07,976
so worthy
of his complete loyalty.
488
00:24:08,012 --> 00:24:10,379
Thank you, General.
489
00:24:10,415 --> 00:24:12,281
♪ ♪
490
00:24:12,317 --> 00:24:14,784
Are your soldiers
searching the area?
491
00:24:14,820 --> 00:24:17,320
Teresa and Guero
are fleeing on foot.
492
00:24:17,356 --> 00:24:19,860
They won't get far.
493
00:24:21,094 --> 00:24:24,129
(speaking Spanish)
494
00:24:24,165 --> 00:24:28,269
♪ ♪
495
00:24:31,774 --> 00:24:34,341
(speaks Spanish)
496
00:24:34,377 --> 00:24:37,277
(tense music)
497
00:24:37,313 --> 00:24:44,322
♪ ♪
498
00:24:46,525 --> 00:24:49,529
- Okay?
- Yeah.
499
00:24:52,398 --> 00:24:55,402
(pounds on door)
500
00:24:57,138 --> 00:24:58,971
- Hi.
- Doctor, I'm sorry.
501
00:24:59,007 --> 00:25:00,874
We didn't have... we didn't
have anywhere else to go.
502
00:25:00,910 --> 00:25:03,443
He won't stop bleeding.
Please help us.
503
00:25:03,479 --> 00:25:05,581
Come inside, come on.
504
00:25:07,349 --> 00:25:10,353
(groaning)
505
00:25:11,756 --> 00:25:14,523
That's a bad cut.
506
00:25:14,559 --> 00:25:16,225
It's close to the artery.
507
00:25:16,261 --> 00:25:18,664
- You're Teresa?
- Yes.
508
00:25:20,365 --> 00:25:22,268
Thank you for helping us.
509
00:25:24,671 --> 00:25:26,838
- WOMAN: (speaking Spanish)
- (baby whimpers)
510
00:25:26,874 --> 00:25:29,710
(speaking Spanish)
511
00:25:31,179 --> 00:25:32,614
(baby babbles)
512
00:25:34,516 --> 00:25:36,383
We're leaving
as soon as we can.
513
00:25:36,419 --> 00:25:38,020
Is there a phone I can use?
514
00:25:39,223 --> 00:25:41,191
TERESA:
Thank you.
515
00:25:43,261 --> 00:25:46,195
(cell phone beeping)
516
00:25:46,231 --> 00:25:48,330
(cell phone buzzing, beeps)
517
00:25:48,366 --> 00:25:49,699
Yeah?
518
00:25:49,735 --> 00:25:51,401
TERESA: It's me.
519
00:25:51,437 --> 00:25:52,569
Teresa.
520
00:25:52,605 --> 00:25:54,605
Are you okay? Where are you?
521
00:25:54,641 --> 00:25:56,040
I'm safe.
522
00:25:56,076 --> 00:25:58,109
I'm in a town
just outside of Culiacán.
523
00:25:58,145 --> 00:26:00,745
I'm with Guero.
524
00:26:00,781 --> 00:26:03,548
I'm with Pote.
We just landed in Sinaloa.
525
00:26:03,584 --> 00:26:06,519
We've got some of Boaz's men.
We've been looking for you.
526
00:26:06,555 --> 00:26:08,255
- Boaz?
JAMES: I'll explain later.
527
00:26:08,291 --> 00:26:09,923
Where exactly are you?
528
00:26:09,959 --> 00:26:12,459
I'm in a clinic in Imala.
529
00:26:12,495 --> 00:26:15,063
- She's in Imala.
- Oh, that's close by.
530
00:26:15,099 --> 00:26:16,464
JAMES:
All right, we're on our way.
531
00:26:16,500 --> 00:26:18,366
Please, hurry.
532
00:26:18,402 --> 00:26:19,802
♪ ♪
533
00:26:19,838 --> 00:26:21,204
POTE: Is she okay?
534
00:26:21,240 --> 00:26:23,807
- She's with Guero.
POTE: Guero?
535
00:26:23,843 --> 00:26:26,476
I thought
that pendejo was dead.
536
00:26:26,512 --> 00:26:28,779
JAMES:
I guess not.
537
00:26:28,815 --> 00:26:30,983
♪ ♪
538
00:26:31,019 --> 00:26:32,450
How's your hand?
539
00:26:32,486 --> 00:26:34,786
If there's trouble,
I need to count on you.
540
00:26:34,822 --> 00:26:36,455
♪ ♪
541
00:26:36,491 --> 00:26:40,160
I'm good... now.
542
00:26:40,196 --> 00:26:44,098
Quit driving like
a pinche viejita...
543
00:26:44,134 --> 00:26:45,934
and go.
544
00:26:45,970 --> 00:26:49,272
(music builds)
545
00:26:49,308 --> 00:26:51,774
Thank you.
546
00:26:51,810 --> 00:26:54,813
(Guero breathing heavily)
547
00:26:57,183 --> 00:26:59,353
(grunts, groans)
548
00:27:04,525 --> 00:27:07,493
(relaxing music playing)
549
00:27:07,529 --> 00:27:10,529
♪ ♪
550
00:27:10,565 --> 00:27:13,200
What's this?
551
00:27:13,236 --> 00:27:15,535
We're celebrating.
552
00:27:15,571 --> 00:27:18,206
Hey.
553
00:27:18,242 --> 00:27:21,209
- My birthday is tomorrow.
- I know this.
554
00:27:21,245 --> 00:27:23,512
But I got to make a run
for Epi tomorrow.
555
00:27:23,548 --> 00:27:25,547
♪ ♪
556
00:27:25,583 --> 00:27:26,983
I got you a present, though.
557
00:27:27,019 --> 00:27:29,887
♪ ♪
558
00:27:29,923 --> 00:27:31,822
What is it?
559
00:27:31,858 --> 00:27:33,557
It's the deed to the house.
560
00:27:33,593 --> 00:27:35,160
It's yours.
561
00:27:35,196 --> 00:27:36,861
♪ ♪
562
00:27:36,897 --> 00:27:40,199
No, I can't take this.
This is too much.
563
00:27:40,235 --> 00:27:42,001
No, no, listen,
if anything were to happen,
564
00:27:42,037 --> 00:27:43,469
I want you to have that.
565
00:27:43,505 --> 00:27:48,642
♪ ♪
566
00:27:48,678 --> 00:27:50,478
It's getting cold.
567
00:27:50,514 --> 00:27:54,149
♪ ♪
568
00:27:54,185 --> 00:27:56,219
TOMAS: You two are lucky
you got here when you did.
569
00:27:56,255 --> 00:27:57,686
Guero's lost a lot of blood.
570
00:27:57,722 --> 00:27:59,222
(scalpel clanks)
571
00:27:59,258 --> 00:28:00,890
I need more gauze.
572
00:28:00,926 --> 00:28:03,394
- I'll be right back.
- Thank you.
573
00:28:03,430 --> 00:28:06,731
Listen, James and Pote
are in Mexico.
574
00:28:06,767 --> 00:28:09,001
They're coming to help us.
575
00:28:09,037 --> 00:28:11,437
So it's true. You and James
are working together again?
576
00:28:11,473 --> 00:28:14,674
- Yeah.
- You didn't have to call him.
577
00:28:14,710 --> 00:28:17,411
We made it this far,
didn't we?
578
00:28:17,447 --> 00:28:19,747
- Yeah.
- Just you and me, babe.
579
00:28:19,783 --> 00:28:22,119
- We got this.
- I know.
580
00:28:23,387 --> 00:28:25,086
(pounding on door)
581
00:28:25,122 --> 00:28:26,922
CORTEZ:
Doctor, I need to see you!
582
00:28:26,958 --> 00:28:29,558
Do you have a back door?
583
00:28:29,594 --> 00:28:31,361
Okay.
584
00:28:31,397 --> 00:28:32,896
(tense music)
585
00:28:32,932 --> 00:28:35,133
- Come on. This way?
CORTEZ: Doctor!
586
00:28:35,169 --> 00:28:38,102
- (pounding continues)
- (Cortez speaking Spanish)
587
00:28:38,138 --> 00:28:40,205
♪ ♪
588
00:28:40,241 --> 00:28:41,572
TERESA: We need to hide
until James gets here.
589
00:28:41,608 --> 00:28:42,574
Let's go.
590
00:28:42,610 --> 00:28:44,210
(pounding continues)
591
00:28:44,246 --> 00:28:46,645
Doctor, I know you're in there.
Open the door!
592
00:28:46,681 --> 00:28:50,084
♪ ♪
593
00:28:50,120 --> 00:28:54,124
(both speaking Spanish)
594
00:28:55,993 --> 00:29:03,001
♪ ♪
595
00:29:13,280 --> 00:29:16,169
(breathing heavily)
596
00:29:16,205 --> 00:29:19,839
It seems I might have
injured my wrist.
597
00:29:19,875 --> 00:29:21,810
Maybe something for the pain.
598
00:29:29,388 --> 00:29:30,952
TOMAS:
Perhaps you pulled a muscle.
599
00:29:30,988 --> 00:29:33,189
I can wrap it up
just in case.
600
00:29:33,225 --> 00:29:36,159
Was there a problem
in your prison?
601
00:29:36,195 --> 00:29:37,662
Guero escaped.
602
00:29:37,698 --> 00:29:40,531
Someone slipped him this.
603
00:29:40,567 --> 00:29:42,967
You know anything about it?
604
00:29:43,003 --> 00:29:44,303
TOMAS: No.
605
00:29:44,339 --> 00:29:46,105
Could've been one
of the guards.
606
00:29:46,141 --> 00:29:47,940
CORTEZ: No.
607
00:29:47,976 --> 00:29:50,176
They're both dead.
608
00:29:50,212 --> 00:29:51,878
Guero and his woman...
609
00:29:51,914 --> 00:29:53,947
killed them both.
610
00:29:53,983 --> 00:29:56,550
Teresa Mendoza,
I'm sure you heard of her.
611
00:29:56,586 --> 00:29:59,454
She murdered our beloved
governor, Epifanio Vargas.
612
00:29:59,490 --> 00:30:01,056
- She did?
- In cold blood...
613
00:30:01,092 --> 00:30:04,160
in front of his wife and child.
614
00:30:04,196 --> 00:30:06,129
Well, I'm sure
you'll find them.
615
00:30:06,165 --> 00:30:08,998
(ominous music)
616
00:30:09,034 --> 00:30:10,567
You have, uh,
617
00:30:10,603 --> 00:30:12,671
another patient here
this evening?
618
00:30:12,707 --> 00:30:14,706
♪ ♪
619
00:30:14,742 --> 00:30:17,376
TOMAS: Excuse me?
620
00:30:17,412 --> 00:30:19,679
A patient cut herself
making dinner.
621
00:30:19,715 --> 00:30:20,849
Forgot to clean up.
622
00:30:21,751 --> 00:30:24,318
I hope you won't inform
the health department, General.
623
00:30:24,354 --> 00:30:31,362
♪ ♪
624
00:30:32,896 --> 00:30:34,897
CORTEZ: Was your wife here
625
00:30:34,933 --> 00:30:37,900
when this other patient
came in?
626
00:30:37,936 --> 00:30:40,571
She's visiting her mother
this week with the baby.
627
00:30:40,607 --> 00:30:43,908
I'm here stuck alone, eating
quesadillas three times a day.
628
00:30:43,944 --> 00:30:46,678
♪ ♪
629
00:30:46,714 --> 00:30:49,414
What a shame.
630
00:30:49,450 --> 00:30:51,917
All alone...
631
00:30:51,953 --> 00:30:53,754
with your quesadillas.
632
00:30:53,790 --> 00:30:58,592
♪ ♪
633
00:30:58,628 --> 00:31:01,229
(grunting)
634
00:31:01,265 --> 00:31:03,231
(tense music)
635
00:31:03,267 --> 00:31:05,300
Should I ask your wife
636
00:31:05,336 --> 00:31:07,804
who else you're hiding?
637
00:31:07,840 --> 00:31:10,973
(speaking Spanish)
638
00:31:11,009 --> 00:31:17,684
♪ ♪
639
00:31:27,329 --> 00:31:30,897
(speaking Spanish)
640
00:31:30,933 --> 00:31:37,906
♪ ♪
641
00:31:37,942 --> 00:31:39,908
- El doctor Tomás...
- (gun cocks)
642
00:31:39,944 --> 00:31:42,245
(breathing shakily)
643
00:31:42,281 --> 00:31:45,416
Such a good, good man.
644
00:31:45,452 --> 00:31:51,156
♪ ♪
645
00:31:51,192 --> 00:31:53,692
(gun cocks)
646
00:31:53,728 --> 00:31:56,696
(tense music)
647
00:31:56,732 --> 00:31:58,665
♪ ♪
648
00:31:58,701 --> 00:32:01,702
(glass shatters,
tear gas hisses)
649
00:32:01,738 --> 00:32:03,337
(people yelling outside)
650
00:32:03,373 --> 00:32:05,673
- It's James and Pote. Let's go.
- (guns firing)
651
00:32:05,709 --> 00:32:08,677
(dramatic percussive music)
652
00:32:08,713 --> 00:32:11,213
♪ ♪
653
00:32:11,249 --> 00:32:13,183
I'm here.
654
00:32:13,219 --> 00:32:14,885
Okay, let's go.
655
00:32:14,921 --> 00:32:17,721
♪ ♪
656
00:32:17,757 --> 00:32:20,324
(grunts)
657
00:32:20,360 --> 00:32:23,228
Listen, Cortez will follow us.
You have time to go, okay?
658
00:32:23,264 --> 00:32:24,864
Get as far away
as you can, all right?
659
00:32:24,900 --> 00:32:27,233
Gracias, señor.
660
00:32:27,269 --> 00:32:29,035
(guns firing)
661
00:32:29,071 --> 00:32:30,236
(both breathing heavily)
662
00:32:30,272 --> 00:32:34,341
♪ ♪
663
00:32:34,377 --> 00:32:35,743
(man shouting in Spanish)
664
00:32:35,779 --> 00:32:36,811
We have to make
a run for it, okay?
665
00:32:36,847 --> 00:32:37,879
I'll be right next to you.
666
00:32:37,915 --> 00:32:39,682
- Let's go.
- Yeah, go.
667
00:32:39,718 --> 00:32:42,685
♪ ♪
668
00:32:42,721 --> 00:32:44,487
Ah! (groans)
669
00:32:44,523 --> 00:32:46,088
♪ ♪
670
00:32:46,124 --> 00:32:48,225
- Are you okay?
- I got hit!
671
00:32:48,261 --> 00:32:50,695
Cover me!
672
00:32:50,731 --> 00:32:55,834
♪ ♪
673
00:32:55,870 --> 00:32:58,203
- (explosion)
- (guns click)
674
00:32:58,239 --> 00:32:59,906
♪ ♪
675
00:32:59,942 --> 00:33:01,508
Come on, let's get
out of here!
676
00:33:01,544 --> 00:33:04,043
We can't leave him.
Come on, help me out.
677
00:33:04,079 --> 00:33:05,880
Vamos!
678
00:33:05,916 --> 00:33:11,954
♪ ♪
679
00:33:11,990 --> 00:33:14,957
(guns firing)
680
00:33:14,993 --> 00:33:22,002
♪ ♪
681
00:33:31,313 --> 00:33:33,145
(gunshots)
682
00:33:33,181 --> 00:33:35,484
♪ ♪
683
00:33:37,613 --> 00:33:40,565
- (groaning)
- (murmuring)
684
00:33:40,601 --> 00:33:42,935
The bullet just grazed you.
It's gonna be okay.
685
00:33:42,971 --> 00:33:44,238
(groans) It hurts like a bitch.
686
00:33:44,274 --> 00:33:47,307
- I know.
- (groaning, chuckles)
687
00:33:47,343 --> 00:33:50,347
(stammers,
speaking Spanish)
688
00:33:51,849 --> 00:33:54,352
Hey, James, thanks
for helping us out, man.
689
00:33:56,121 --> 00:33:58,455
Hey, Pote, it's good
to see you, too, man.
690
00:33:58,491 --> 00:33:59,822
Looks like you lost
a little bit of weight.
691
00:33:59,858 --> 00:34:01,458
(speaking Spanish)
692
00:34:01,494 --> 00:34:03,394
Is he coming
to Phoenix with us?
693
00:34:03,430 --> 00:34:05,466
Yeah.
694
00:34:07,801 --> 00:34:09,803
All right, we need another guy
at the winery.
695
00:34:11,139 --> 00:34:14,974
And Teresa's been shopping
for planes, so...
696
00:34:15,010 --> 00:34:17,010
we could use another pilot.
697
00:34:17,046 --> 00:34:19,413
Listen, whatever you guys need,
I'm all-in.
698
00:34:19,449 --> 00:34:22,317
(solemn music)
699
00:34:22,353 --> 00:34:25,087
(watch rattling)
700
00:34:25,123 --> 00:34:31,462
♪ ♪
701
00:34:31,498 --> 00:34:34,597
EPIFANIO:
Camila, don't do this.
702
00:34:34,633 --> 00:34:36,334
And, please,
take your ring back.
703
00:34:36,370 --> 00:34:38,470
I made up my mind.
704
00:34:38,506 --> 00:34:41,639
(soft music)
705
00:34:41,675 --> 00:34:43,708
If you need to expand
the business in Dallas,
706
00:34:43,744 --> 00:34:45,978
I can send Batman
to run the operation.
707
00:34:46,014 --> 00:34:47,813
Batman is not a businessman.
708
00:34:47,849 --> 00:34:50,351
He'll run the entire
organization into the ground.
709
00:34:50,387 --> 00:34:52,120
Camila, I love you,
710
00:34:52,156 --> 00:34:53,488
and I need you by my side
711
00:34:53,524 --> 00:34:55,823
to run the campaign
for governorship.
712
00:34:55,859 --> 00:34:57,893
The people love you.
713
00:34:57,929 --> 00:35:01,397
Having you on my arm will win
me all the votes I need.
714
00:35:01,433 --> 00:35:02,999
♪ ♪
715
00:35:03,035 --> 00:35:06,137
You just want to keep me
under your thumb.
716
00:35:06,173 --> 00:35:08,706
I'm not that woman.
717
00:35:08,742 --> 00:35:10,542
I thought you knew that.
718
00:35:10,578 --> 00:35:13,912
You want to throw
a 25-year marriage away,
719
00:35:13,948 --> 00:35:16,582
then so be it.
720
00:35:16,618 --> 00:35:18,552
Good luck in Dallas.
721
00:35:18,588 --> 00:35:20,154
I won't be there
to protect you.
722
00:35:20,190 --> 00:35:23,056
I don't need you.
723
00:35:23,092 --> 00:35:25,025
I can protect myself.
724
00:35:25,061 --> 00:35:27,028
♪ ♪
725
00:35:27,064 --> 00:35:28,229
(scoffs)
726
00:35:28,265 --> 00:35:31,767
Camila, you are like
fire on steel.
727
00:35:31,803 --> 00:35:33,869
You know how to make
the most challenging men
728
00:35:33,905 --> 00:35:35,771
bend to your will.
729
00:35:35,807 --> 00:35:38,742
I speak from experience.
730
00:35:38,778 --> 00:35:40,411
Use that gift.
731
00:35:40,447 --> 00:35:42,413
It might keep you safe.
732
00:35:42,449 --> 00:35:49,458
♪ ♪
733
00:36:03,242 --> 00:36:05,241
POTE: There's a Taco Bell.
734
00:36:05,277 --> 00:36:07,513
Does anybody need a chalupa?
735
00:36:09,616 --> 00:36:11,048
No.
736
00:36:11,084 --> 00:36:13,418
How about one
of those tall slushies?
737
00:36:13,454 --> 00:36:15,053
It's like a bump
of coke, man.
738
00:36:15,089 --> 00:36:16,754
It'll keep you awake
all the way to Phoenix.
739
00:36:16,790 --> 00:36:19,391
I'm good, thanks.
(sniffs)
740
00:36:19,427 --> 00:36:21,461
How about you, Teresita?
741
00:36:21,497 --> 00:36:23,762
I'm good, thank you.
742
00:36:23,798 --> 00:36:26,503
Guero, do you need something?
743
00:36:29,006 --> 00:36:30,508
Guero?
744
00:36:32,510 --> 00:36:34,212
Guero?
745
00:36:35,947 --> 00:36:37,846
Pote, he's not breathing.
Guero...
746
00:36:37,882 --> 00:36:40,783
- (car beeping)
TERESA: Guero? Guero?
747
00:36:40,819 --> 00:36:42,152
Guero...
748
00:36:42,188 --> 00:36:45,155
(somber music)
749
00:36:45,191 --> 00:36:52,200
♪ ♪
750
00:37:05,350 --> 00:37:08,851
(wistful guitar music)
751
00:37:08,887 --> 00:37:11,820
Here you go.
752
00:37:11,856 --> 00:37:14,057
- Is it all for me?
- (chuckles)
753
00:37:14,093 --> 00:37:15,859
No, it's for us.
754
00:37:15,895 --> 00:37:17,328
It's your favorite...
755
00:37:17,364 --> 00:37:19,698
tres leches from that place
that Brenda likes.
756
00:37:19,734 --> 00:37:22,034
♪ ♪
757
00:37:22,070 --> 00:37:24,002
- Mmm.
- How is it? (speaking Spanish)
758
00:37:24,038 --> 00:37:25,003
Mmm.
759
00:37:25,039 --> 00:37:28,074
♪ ♪
760
00:37:28,110 --> 00:37:31,145
Hey, so, listen,
I know you've had it rough,
761
00:37:31,181 --> 00:37:34,081
all right, but you don't
have to worry anymore.
762
00:37:34,117 --> 00:37:36,518
Okay, what's mine is yours.
763
00:37:36,554 --> 00:37:39,522
I know you feel weird about me
giving you the house, but...
764
00:37:39,558 --> 00:37:42,024
(speaking Spanish)
765
00:37:42,060 --> 00:37:44,227
♪ ♪
766
00:37:44,263 --> 00:37:46,063
Come here.
767
00:37:46,099 --> 00:37:53,040
♪ ♪
768
00:38:18,805 --> 00:38:20,741
CORTEZ:
Gobernadora.
769
00:38:24,011 --> 00:38:26,479
You don't have to say it,
General, I know.
770
00:38:26,515 --> 00:38:28,483
Teresa's gone.
771
00:38:29,618 --> 00:38:30,919
I'm sorry.
772
00:38:33,489 --> 00:38:36,391
You know, your devotion...
773
00:38:36,427 --> 00:38:38,559
to me...
774
00:38:38,595 --> 00:38:41,397
it's not about power
775
00:38:41,433 --> 00:38:43,899
or about money.
776
00:38:43,935 --> 00:38:45,970
I know that now.
777
00:38:47,540 --> 00:38:50,741
You have become... family.
778
00:38:50,777 --> 00:38:53,013
I really hope that's true.
779
00:38:54,381 --> 00:38:56,281
Please...
780
00:38:56,317 --> 00:38:58,286
sit.
781
00:39:05,462 --> 00:39:06,861
Pozole.
782
00:39:06,897 --> 00:39:09,129
I don't cook often,
783
00:39:09,165 --> 00:39:11,669
but that happens to be
one of my specialties.
784
00:39:14,739 --> 00:39:17,707
(dark music)
785
00:39:17,743 --> 00:39:20,877
♪ ♪
786
00:39:20,913 --> 00:39:24,014
(speaking Spanish)
787
00:39:24,050 --> 00:39:26,384
You have become
a very good friend
788
00:39:26,420 --> 00:39:28,319
to me, Alberto.
789
00:39:28,355 --> 00:39:31,390
Maybe we can be more.
790
00:39:31,426 --> 00:39:34,627
I mean, I'm still mourning,
and...
791
00:39:34,663 --> 00:39:36,396
I need to
take things slow,
792
00:39:36,432 --> 00:39:38,231
if that's okay by you.
793
00:39:38,267 --> 00:39:40,334
Of course.
794
00:39:40,370 --> 00:39:42,303
I'll follow your lead.
795
00:39:42,339 --> 00:39:44,706
♪ ♪
796
00:39:44,742 --> 00:39:47,677
♪ Yo vivo para ti ♪
797
00:39:47,713 --> 00:39:51,047
♪ Para ti, para ti ♪
798
00:39:51,083 --> 00:39:54,184
♪ Pensando solo en ti ♪
799
00:39:54,220 --> 00:39:57,722
♪ Solo en ti, solo en ti ♪
800
00:39:57,758 --> 00:40:02,227
♪ Rebuscándote no vez ♪
801
00:40:02,263 --> 00:40:04,363
♪ ♪
802
00:40:04,399 --> 00:40:09,269
♪ Me he dejado de querer ♪
803
00:40:09,305 --> 00:40:10,938
♪ ♪
804
00:40:10,974 --> 00:40:14,375
♪ Yo me arriesgo para ti ♪
805
00:40:14,411 --> 00:40:17,713
♪ Para ti, para ti ♪
806
00:40:17,749 --> 00:40:21,049
♪ Nada puede ser sin ti ♪
807
00:40:21,085 --> 00:40:24,420
♪ Yo sin ti, yo sin ti ♪
808
00:40:24,456 --> 00:40:30,795
♪ Eres mi razón de ser ♪
809
00:40:30,831 --> 00:40:35,735
♪ Fantasía de mi edén ♪
810
00:40:35,771 --> 00:40:39,606
♪ ♪
811
00:40:39,642 --> 00:40:42,643
♪ Quiéreme ♪
812
00:40:42,679 --> 00:40:45,547
♪ Te lo ruego ♪
813
00:40:45,583 --> 00:40:48,383
♪ Eres tú ♪
814
00:40:48,419 --> 00:40:52,421
♪ La raíz de mi fuego ♪
815
00:40:52,457 --> 00:40:55,425
♪ Para mí ♪
816
00:40:55,461 --> 00:40:59,062
♪ No hay otro deseo ♪
817
00:40:59,098 --> 00:41:01,399
♪ Que besar ♪
818
00:41:01,435 --> 00:41:05,069
♪ Tu piel de terciopelo ♪
819
00:41:05,105 --> 00:41:08,440
(woman vocalizing)
820
00:41:08,476 --> 00:41:15,485
♪ ♪
821
00:41:33,461 --> 00:41:37,434
Subtitles by explosiveskull
53192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.