All language subtitles for Queen of the South - 03x07 - Reina de Espadas.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,340 Previously on Queen of The South. 2 00:00:02,374 --> 00:00:03,646 And maybe one day, we can get ourselves 3 00:00:03,681 --> 00:00:06,538 a little house on the beach, make love all day in the sand. 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,707 - How's that sound? - As long as I'm with you. 5 00:00:08,742 --> 00:00:10,476 I'm on my way to the meeting spot, 6 00:00:10,510 --> 00:00:11,877 but I got a little bit of heat on me. 7 00:00:11,911 --> 00:00:13,679 Lose them first. Meet us at the port. 8 00:00:13,713 --> 00:00:15,981 - Guero's not here yet. - Let's go. 9 00:00:16,016 --> 00:00:17,816 Arizona's carved up by five narcos. 10 00:00:17,851 --> 00:00:19,111 They're called La Comisión. 11 00:00:19,112 --> 00:00:21,080 You got a lot of heart, girl. Who gave you that? 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,018 Someone in La Comisión sold us out. 13 00:00:26,052 --> 00:00:27,653 Taza backed me. 14 00:00:27,687 --> 00:00:29,655 Came across a little something here in Phoenix. 15 00:00:34,594 --> 00:00:36,996 - Where is she? - Relax. 16 00:00:37,030 --> 00:00:38,464 Guero. 17 00:00:38,498 --> 00:00:39,932 - Oh. - Teresa. 18 00:00:39,966 --> 00:00:41,533 Isabela, put the gun down. 19 00:00:41,568 --> 00:00:43,002 You took my father from me. 20 00:00:44,671 --> 00:00:46,038 Let's go. 21 00:00:46,072 --> 00:00:47,473 You're forbidden from seeing Kique. 22 00:00:47,507 --> 00:00:49,108 That's crazy. We're getting married. 23 00:00:49,142 --> 00:00:50,743 Not anymore. The wedding's off. 24 00:00:50,777 --> 00:00:52,778 Get down. 25 00:00:52,812 --> 00:00:54,680 I got hit. 26 00:00:54,714 --> 00:00:56,849 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 27 00:00:56,883 --> 00:00:58,517 Guero. Guero! 28 00:01:23,009 --> 00:01:25,310 All right, let's see how good those hands are. 29 00:01:26,546 --> 00:01:28,147 You know how good they are. 30 00:01:29,382 --> 00:01:32,818 Hey, flying's serious business, Captain Mendoza. 31 00:01:40,794 --> 00:01:42,461 Why don't you give us a steep left turn? 32 00:01:42,495 --> 00:01:44,196 60 degrees. 33 00:01:45,398 --> 00:01:46,598 Take it easy. 34 00:01:47,434 --> 00:01:50,069 Easy. Nice. 35 00:01:50,103 --> 00:01:52,404 Looks like all those lessons are starting to pay off. 36 00:01:53,707 --> 00:01:56,542 Okay, let's see how you do with a simulated engine loss. 37 00:02:10,490 --> 00:02:12,424 It's so quiet here. 38 00:02:13,760 --> 00:02:16,662 Yeah, it's quiet. All right, come on now. 39 00:02:16,696 --> 00:02:18,731 Go through your engine fail procedures. 40 00:02:18,765 --> 00:02:21,767 Mags on, mixture and throttle full forward, hit the starter. 41 00:02:21,801 --> 00:02:23,936 Let's go. 42 00:02:29,709 --> 00:02:31,310 Where is she? 43 00:02:36,149 --> 00:02:38,484 Maybe we could just stay up here. 44 00:02:41,607 --> 00:02:44,308 What is she doing? She's gonna kill herself. 45 00:02:45,492 --> 00:02:47,826 Teresa. 46 00:02:47,861 --> 00:02:49,294 Teresa, hey. 47 00:02:49,329 --> 00:02:51,230 Teresa, pitch down now, 48 00:02:51,264 --> 00:02:53,132 or you're gonna stall out and kill the both of us. 49 00:02:55,635 --> 00:02:57,359 Do it now! 50 00:03:23,252 --> 00:03:26,288 What happened up there? Are you okay? 51 00:03:26,322 --> 00:03:28,056 Yeah, I'm okay. 52 00:03:28,091 --> 00:03:29,458 You haven't been sleeping. 53 00:03:29,492 --> 00:03:31,193 You sure flying was a good idea? 54 00:03:33,663 --> 00:03:34,696 It's Lil T. 55 00:03:37,867 --> 00:03:39,134 Hey, it's me. What's going on? 56 00:03:40,169 --> 00:03:42,737 We're making a delivery and someone's trying to jack me. 57 00:03:42,772 --> 00:03:44,139 Hold up. 58 00:03:50,446 --> 00:03:51,880 What the... Ah, sh... 59 00:04:01,891 --> 00:04:04,292 Take that, pendejos. 60 00:04:04,327 --> 00:04:06,595 I think I lost them. What now? 61 00:04:06,629 --> 00:04:09,231 Finish the run. Get somewhere safe. 62 00:04:09,265 --> 00:04:11,766 I'll call you when the next load is ready. 63 00:04:11,801 --> 00:04:15,337 - Finish the run? - We have orders to fill. 64 00:04:15,371 --> 00:04:17,205 Well, we knew Pecas would attack us. 65 00:04:17,240 --> 00:04:19,941 This is the start. He'll come for the winery next. 66 00:04:19,976 --> 00:04:22,110 We could have allies against Pecas. 67 00:04:22,145 --> 00:04:24,679 - I want you to set the meeting. - That wasn't the plan. 68 00:04:24,714 --> 00:04:27,415 We need to get the cash and product and leave Phoenix now. 69 00:04:27,450 --> 00:04:29,484 This town is blown. 70 00:04:29,519 --> 00:04:32,053 We gotta go now, Teresita. 71 00:04:32,088 --> 00:04:35,190 If you wanna go, you can go. 72 00:04:37,727 --> 00:04:40,295 Teresa. 73 00:04:40,329 --> 00:04:42,864 I'll see you at the winery. 74 00:04:42,899 --> 00:04:45,433 Teresa. 75 00:04:45,468 --> 00:04:46,701 Get in the car. 76 00:04:48,037 --> 00:04:50,205 We don't make a move now, we could lose all our product, 77 00:04:50,239 --> 00:04:51,840 or worse. 78 00:04:51,874 --> 00:04:55,277 I'm doing nothing till Teresa says so. 79 00:04:57,146 --> 00:04:59,314 What are all these cars doing here? 80 00:05:19,535 --> 00:05:20,902 Okay, you can pretty much just sit wherever. 81 00:05:20,937 --> 00:05:22,637 Don't sit in the first two rows. 82 00:05:22,672 --> 00:05:24,372 That's where the family is gonna be. 83 00:05:24,407 --> 00:05:26,741 Talk with you a minute? Look, we've got work to do. 84 00:05:26,776 --> 00:05:28,877 You need to call this off and send these people home. 85 00:05:28,911 --> 00:05:31,680 Honey, I can't do that. 86 00:05:31,714 --> 00:05:33,442 Get them out of here. 87 00:05:33,883 --> 00:05:36,418 Teresa called and said the wedding was a go. 88 00:05:36,452 --> 00:05:38,386 - Sorry. - What do you mean she called? 89 00:05:38,421 --> 00:05:41,223 She's not here? Where is she? 90 00:06:02,578 --> 00:06:04,246 Teresa Mendoza. 91 00:06:06,349 --> 00:06:07,916 Give me one good reason 92 00:06:07,950 --> 00:06:10,619 I shouldn't deliver you to Pecas right now. 93 00:06:10,653 --> 00:06:13,421 Because you need me more than you need him. 94 00:06:15,424 --> 00:06:17,158 Yeah, we'll see. 95 00:06:31,558 --> 00:06:38,231 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:06:43,196 --> 00:06:45,430 Where are you going? 97 00:06:45,465 --> 00:06:47,099 School, or have you cancelled that too? 98 00:06:47,133 --> 00:06:49,334 Isabela, you have to be careful, please. 99 00:06:49,369 --> 00:06:51,870 Boaz is still out there trying to do us harm. 100 00:06:51,904 --> 00:06:53,872 It's not safe for you to see Kique any longer. 101 00:06:53,906 --> 00:06:55,841 You called off our wedding. 102 00:06:55,875 --> 00:06:58,109 He's not even talking to me anymore. 103 00:06:58,778 --> 00:07:00,979 - Isabela... - I'm late. 104 00:07:11,383 --> 00:07:12,450 What's wrong? 105 00:07:13,458 --> 00:07:14,592 Isabela. 106 00:07:15,628 --> 00:07:17,662 Good news. 107 00:07:17,697 --> 00:07:19,331 What? 108 00:07:19,365 --> 00:07:22,467 We've got a line on Boaz's whereabouts. 109 00:07:22,502 --> 00:07:25,637 His cousin, Javier, has him holed up in a tunnel 110 00:07:25,671 --> 00:07:27,005 underneath a home in Badiraguato. 111 00:07:27,039 --> 00:07:28,774 I'm heading there right now. 112 00:07:28,808 --> 00:07:30,842 - No. - Excuse me? 113 00:07:30,877 --> 00:07:33,945 No, you keep my daughter away from Kique. 114 00:07:33,980 --> 00:07:36,047 Put Pecas on Teresa. 115 00:07:36,082 --> 00:07:39,885 If she dares set foot in Phoenix, 116 00:07:39,919 --> 00:07:41,653 we'll show her who rules there. 117 00:07:41,687 --> 00:07:43,655 Gobernadora, right now, 118 00:07:43,689 --> 00:07:46,091 Boaz is a bird in the hand. 119 00:07:46,125 --> 00:07:48,493 - It's a smart move... - You have your orders. 120 00:07:50,062 --> 00:07:51,496 Rosario. 121 00:07:52,932 --> 00:07:56,101 _ 122 00:07:57,103 --> 00:08:00,839 This casino was my high school, college. 123 00:08:00,873 --> 00:08:02,507 What went wrong? 124 00:08:03,075 --> 00:08:05,143 Greed got the best of us... 125 00:08:05,178 --> 00:08:07,512 we overbuilt and overleveraged, 126 00:08:07,547 --> 00:08:09,714 and ended up in the drug game, 127 00:08:09,749 --> 00:08:12,058 trying to outrun our debts. 128 00:08:12,885 --> 00:08:14,853 Sit. 129 00:08:16,989 --> 00:08:19,458 If I were a betting man, 130 00:08:19,492 --> 00:08:21,526 I'd bet you know what that's like. 131 00:08:23,262 --> 00:08:26,264 You didn't set out to sell cocaine. 132 00:08:26,299 --> 00:08:29,201 Pecas takes advantage of that. 133 00:08:29,235 --> 00:08:31,570 The south border of your reservation 134 00:08:31,604 --> 00:08:35,207 is the entry point for all distribution into Phoenix. 135 00:08:35,241 --> 00:08:37,742 You're not getting paid what you deserve. 136 00:08:37,777 --> 00:08:39,336 You know that. 137 00:08:40,046 --> 00:08:42,747 What did you think you were doing by coming here? 138 00:08:42,782 --> 00:08:45,584 You thought Taza was the weak link? 139 00:08:45,618 --> 00:08:47,385 He was an underdog too. 140 00:08:47,420 --> 00:08:50,889 Maybe we could share fleas. 141 00:08:50,923 --> 00:08:52,724 No. 142 00:08:52,758 --> 00:08:55,727 I came here to offer you a better deal. 143 00:08:55,761 --> 00:08:57,929 I'm not Pecas. 144 00:08:57,964 --> 00:09:00,165 We can help each other. 145 00:09:01,968 --> 00:09:03,802 Yeah, I'm afraid someone with your luck 146 00:09:03,836 --> 00:09:06,104 wouldn't be much help to anyone. 147 00:09:07,306 --> 00:09:10,575 My Bolivian product is better than theirs. 148 00:09:10,610 --> 00:09:12,644 It's new to the Phoenix market. 149 00:09:14,113 --> 00:09:16,748 I have a better way to distribute it. 150 00:09:16,782 --> 00:09:19,684 That's why they're afraid of me. 151 00:09:21,521 --> 00:09:23,822 They should be afraid of you too. 152 00:09:23,856 --> 00:09:25,257 When we work together, 153 00:09:25,291 --> 00:09:28,326 I'll give you a cut of my product 154 00:09:28,361 --> 00:09:30,896 and far better terms. 155 00:09:30,930 --> 00:09:33,298 If you win. 156 00:09:33,332 --> 00:09:35,392 If you don't win, 157 00:09:35,835 --> 00:09:37,903 Pecas kills me... 158 00:09:37,937 --> 00:09:39,938 And you, 159 00:09:39,972 --> 00:09:42,474 and anyone who fought on your side. 160 00:09:44,043 --> 00:09:47,479 His greed has lost him your loyalty. 161 00:09:49,348 --> 00:09:51,750 Don't you want to protect what's yours? 162 00:09:58,691 --> 00:10:01,293 You know why people look down on gambling? 163 00:10:02,128 --> 00:10:05,063 Because it holds up a mirror to our ugliness. 164 00:10:05,097 --> 00:10:08,867 People hate losers because they're pathetic. 165 00:10:08,901 --> 00:10:12,170 We feel guilty for enjoying their misery. 166 00:10:13,239 --> 00:10:15,507 And we hate winners 167 00:10:15,541 --> 00:10:18,176 because they're luckier than us. 168 00:10:18,210 --> 00:10:20,011 People hate luck. 169 00:10:20,046 --> 00:10:22,213 It's a cruel God, 170 00:10:22,248 --> 00:10:25,250 but it's the only real God we have left in this country. 171 00:10:28,387 --> 00:10:30,255 So what do you believe in? 172 00:10:33,225 --> 00:10:34,693 I believe if anyone has a shot 173 00:10:34,727 --> 00:10:37,362 at taking on that hungry pig, Pecas, 174 00:10:37,396 --> 00:10:39,397 it's you. 175 00:10:49,642 --> 00:10:51,543 We gotta find Teresa. 176 00:10:51,577 --> 00:10:55,347 Pecas is gonna come for us. I need you guys to be on guard. 177 00:10:55,381 --> 00:10:57,682 Any cars come in that don't look right, 178 00:10:57,717 --> 00:10:59,951 you know what to do. 179 00:11:01,821 --> 00:11:03,221 Last time you disappeared, 180 00:11:03,255 --> 00:11:04,956 you ended up in a cell in Mexico. 181 00:11:04,991 --> 00:11:06,558 Now you leave without telling us? 182 00:11:06,592 --> 00:11:07,826 I met with Taza. 183 00:11:07,860 --> 00:11:10,528 _ 184 00:11:10,563 --> 00:11:13,231 - Why didn't you take me? - It was better to go alone. 185 00:11:13,265 --> 00:11:15,433 Come on, Teresa. 186 00:11:15,468 --> 00:11:17,035 I did okay without you. 187 00:11:20,740 --> 00:11:23,249 I'll be outside. 188 00:11:25,811 --> 00:11:27,646 You know, you could have been killed. 189 00:11:28,981 --> 00:11:31,383 I did what I had to do. 190 00:11:31,417 --> 00:11:33,284 I took a risk. 191 00:11:33,319 --> 00:11:35,261 So Taza said yes? He's gonna side with us? 192 00:11:35,988 --> 00:11:38,723 Not yet, but he will, 193 00:11:38,758 --> 00:11:40,725 and then we're gonna have an ally. 194 00:11:40,760 --> 00:11:42,127 Even if he does, 195 00:11:42,161 --> 00:11:43,561 we won't be strong enough to take on Pecas 196 00:11:43,596 --> 00:11:45,230 and the rest of the Comisión. 197 00:11:45,264 --> 00:11:46,765 You know, staying here isn't smart. 198 00:11:46,799 --> 00:11:48,524 It's suicidal. 199 00:11:48,901 --> 00:11:50,402 You've been making some bad decisions. 200 00:11:50,436 --> 00:11:51,770 You know someone's gunning for you, 201 00:11:51,804 --> 00:11:53,938 and there's a wedding happening upstairs. 202 00:11:53,973 --> 00:11:56,274 Pecas won't attack us when there's civilians here. 203 00:11:57,643 --> 00:12:00,612 You're using innocent people to protect the business? 204 00:12:00,646 --> 00:12:02,480 This isn't you. 205 00:12:02,515 --> 00:12:04,115 We said we'd do things a different way. 206 00:12:04,150 --> 00:12:07,001 - This is not it. - You're always questioning me. 207 00:12:07,486 --> 00:12:08,920 Just stop. 208 00:12:12,758 --> 00:12:14,693 You have no obligations to me. 209 00:12:17,196 --> 00:12:18,630 You can leave. 210 00:12:19,632 --> 00:12:21,232 I'm not leaving. 211 00:12:21,267 --> 00:12:23,735 I'm just trying to protect you... to protect us. 212 00:12:23,769 --> 00:12:26,771 With Boaz out of power, this is Camila's territory now. 213 00:12:26,806 --> 00:12:28,940 I don't wanna run anymore. 214 00:12:28,974 --> 00:12:32,010 Camila can kill me, but I'm not leaving. 215 00:12:32,044 --> 00:12:34,012 So that's what this is... not business, just personal? 216 00:12:34,046 --> 00:12:38,016 No, this is what you do when you've earned something. 217 00:12:38,050 --> 00:12:40,652 She wants war. She can have it. 218 00:12:52,705 --> 00:12:54,440 Family and friends, 219 00:12:55,969 --> 00:12:59,579 we have gathered here today to witness and celebrate 220 00:13:00,483 --> 00:13:03,478 the joining of Miguel and Martha 221 00:13:03,512 --> 00:13:05,246 in marriage. 222 00:13:06,715 --> 00:13:08,976 With love and commitment, they have decided 223 00:13:09,011 --> 00:13:12,120 to live their lives together as husband and wife. 224 00:13:12,154 --> 00:13:13,688 - Hey, Mama. - Hey. 225 00:13:13,722 --> 00:13:16,057 And today, they publicly declare 226 00:13:16,091 --> 00:13:18,359 their private devotion to each other. 227 00:13:19,842 --> 00:13:22,711 Listen, we haven't really gotten a chance to talk since, 228 00:13:22,745 --> 00:13:24,613 um... 229 00:13:26,782 --> 00:13:29,217 I'm so sorry about Guero. 230 00:13:31,687 --> 00:13:33,154 Are you okay? 231 00:13:34,123 --> 00:13:35,924 Yeah, I'm okay. 232 00:13:37,293 --> 00:13:38,660 Really? 233 00:13:43,566 --> 00:13:46,167 I know how much you loved him. 234 00:13:46,202 --> 00:13:48,303 I know how much you meant to him. 235 00:13:50,673 --> 00:13:52,409 I mean, I kinda know how you feel. 236 00:13:52,443 --> 00:13:54,943 Maybe it's not the same, but, um, 237 00:13:54,977 --> 00:13:56,378 after everything happened with Cole... 238 00:13:56,412 --> 00:13:58,780 You can't compare my life to yours, Kelly Anne. 239 00:14:08,991 --> 00:14:11,960 Listen, I'm not trying to patronize you. 240 00:14:11,994 --> 00:14:13,928 It's just, you're my friend, and I care about you, 241 00:14:13,963 --> 00:14:16,598 and I just wanna make sure you're okay. 242 00:14:16,632 --> 00:14:18,667 So, you know what? It'll make you feel better. 243 00:14:18,701 --> 00:14:20,535 I'll get you a plate of overpriced wedding food 244 00:14:20,569 --> 00:14:22,003 and I'll be right back, okay? 245 00:14:22,529 --> 00:14:24,172 I do. 246 00:14:24,206 --> 00:14:27,309 I now pronounce you husband and wife. 247 00:14:27,343 --> 00:14:30,979 You may kiss the bride. 248 00:14:32,869 --> 00:14:34,058 _ 249 00:14:34,083 --> 00:14:35,317 How can we trust each other 250 00:14:35,351 --> 00:14:36,818 on this Comisión when one of us 251 00:14:36,852 --> 00:14:38,520 makes moves unilaterally? 252 00:14:38,554 --> 00:14:40,188 By one of us, you mean me? 253 00:14:40,222 --> 00:14:42,524 You handed over Teresa to Camila Vargas 254 00:14:42,558 --> 00:14:44,459 without consulting anyone. 255 00:14:44,493 --> 00:14:46,594 Camila controls the Colombian product now. 256 00:14:46,629 --> 00:14:48,530 If I don't have product, I'm out of business. 257 00:14:48,564 --> 00:14:49,998 If I'm out of business, 258 00:14:50,032 --> 00:14:51,333 you don't get paid. 259 00:14:51,367 --> 00:14:53,568 It's economics, my friend. 260 00:14:53,602 --> 00:14:56,705 Teresa came to me and offered me a better deal. 261 00:14:56,739 --> 00:14:58,540 That's also economics. 262 00:14:58,574 --> 00:15:01,543 But of course, you didn't take the deal, 263 00:15:01,577 --> 00:15:03,478 because you are loyal to La Comisión. 264 00:15:03,512 --> 00:15:05,485 Yes, I honor my deals. 265 00:15:05,519 --> 00:15:07,716 And it's time you do the same. 266 00:15:07,750 --> 00:15:10,452 Teresa paid for a seat at the table. 267 00:15:10,486 --> 00:15:12,554 She deserves our respect. 268 00:15:12,588 --> 00:15:15,056 She's got superior product. 269 00:15:15,091 --> 00:15:16,691 Maybe if you play nice, 270 00:15:16,726 --> 00:15:18,317 she'll cut us all in. 271 00:15:19,095 --> 00:15:21,830 I'll set up a meeting with the entire Comisión 272 00:15:21,864 --> 00:15:23,398 to discuss our options. 273 00:15:24,533 --> 00:15:26,868 Do you know where she is now? 274 00:15:27,503 --> 00:15:29,337 Set the meeting, Pecas, 275 00:15:29,372 --> 00:15:31,773 then we'll deal with Teresa. 276 00:15:37,994 --> 00:15:40,465 _ 277 00:15:42,055 --> 00:15:44,055 _ 278 00:15:44,568 --> 00:15:46,931 _ 279 00:15:58,088 --> 00:15:59,775 Pote. 280 00:16:00,369 --> 00:16:03,605 We gotta clear this place out. We can't wait any longer. 281 00:16:03,639 --> 00:16:05,774 Teresa wants to stay. 282 00:16:05,808 --> 00:16:07,575 She's not thinking straight. 283 00:16:07,610 --> 00:16:10,712 Her calling the shots isn't safe right now for anyone. 284 00:16:11,162 --> 00:16:13,481 You calling them for her now? 285 00:16:13,516 --> 00:16:16,050 'Cause you know I'm not gonna let that happen. 286 00:16:16,085 --> 00:16:17,719 She hasn't slept since Guero died. 287 00:16:17,753 --> 00:16:19,821 She's out of her mind with grief and exhaustion. 288 00:16:19,855 --> 00:16:22,624 We can't let her put her entire operation in danger. 289 00:16:26,128 --> 00:16:28,663 We just need to keep her safe, 290 00:16:28,697 --> 00:16:30,165 get her through this, 291 00:16:30,199 --> 00:16:32,100 or we're all gonna pay. 292 00:16:32,134 --> 00:16:33,735 Mm. 293 00:16:45,648 --> 00:16:48,116 You want to leave me too? 294 00:16:48,150 --> 00:16:49,617 Never. 295 00:16:54,402 --> 00:16:56,169 You need to eat. 296 00:16:57,660 --> 00:17:00,895 Wedding upstairs, you're down here alone. 297 00:17:00,930 --> 00:17:02,363 It's not good. 298 00:17:12,308 --> 00:17:15,376 - How did you handle it? - What? 299 00:17:15,411 --> 00:17:17,879 When your marriage ended? 300 00:17:19,548 --> 00:17:20,982 Work. 301 00:17:21,357 --> 00:17:23,518 I put work first. 302 00:17:23,859 --> 00:17:26,387 My loyalty to my bosses 303 00:17:26,422 --> 00:17:28,990 was more than loyalty to any woman. 304 00:17:29,574 --> 00:17:31,892 I vowed to protect them, 305 00:17:31,926 --> 00:17:34,495 no matter the circumstances. 306 00:17:34,529 --> 00:17:37,931 And that's a vow that I will never break. 307 00:17:37,966 --> 00:17:40,167 What you say... 308 00:17:40,201 --> 00:17:42,135 it goes, Teresita. 309 00:17:42,785 --> 00:17:44,785 _ 310 00:17:48,743 --> 00:17:50,911 Thank you. 311 00:18:00,154 --> 00:18:02,356 What? 312 00:18:02,390 --> 00:18:05,058 James is right about one thing though. 313 00:18:05,653 --> 00:18:08,021 You need to rest. 314 00:18:09,130 --> 00:18:11,131 I will, just... 315 00:18:12,800 --> 00:18:15,602 I have work to do. I will. I promise. 316 00:18:15,637 --> 00:18:17,905 Just don't work too hard, 317 00:18:17,939 --> 00:18:20,541 and don't worry about anything. 318 00:18:21,276 --> 00:18:24,111 Now, eat your sandwich. 319 00:18:27,348 --> 00:18:29,216 Aww, look at our beautiful couple 320 00:18:29,250 --> 00:18:31,051 dancing together. 321 00:18:47,168 --> 00:18:48,969 Pote. 322 00:18:49,003 --> 00:18:50,604 Pote, open the door. 323 00:18:50,638 --> 00:18:52,372 No, Teresa. You need to rest. 324 00:18:52,407 --> 00:18:54,074 Pote, open the door. 325 00:18:54,108 --> 00:18:56,843 I vowed to protect you no matter the circumstances. 326 00:18:56,878 --> 00:18:58,912 Pote, don't do this! Open the door! 327 00:18:58,947 --> 00:19:00,681 I will protect you even from yourself. 328 00:19:00,715 --> 00:19:02,049 Pote! Open the door. 329 00:19:03,685 --> 00:19:05,252 I'm sorry. 330 00:19:05,286 --> 00:19:07,321 Open the door, Pote! 331 00:19:11,111 --> 00:19:12,510 Pote! 332 00:19:17,036 --> 00:19:19,004 Mi amor. 333 00:19:32,919 --> 00:19:34,152 Bueno. 334 00:19:34,186 --> 00:19:35,186 General... 335 00:19:35,577 --> 00:19:37,577 _ 336 00:19:37,596 --> 00:19:39,416 _ 337 00:19:39,417 --> 00:19:41,288 _ 338 00:19:41,289 --> 00:19:42,603 _ 339 00:19:52,405 --> 00:19:54,172 Good evening, Governor. 340 00:19:54,552 --> 00:19:56,741 It's Camila tonight. 341 00:19:56,776 --> 00:19:58,677 Have a drink. 342 00:20:05,518 --> 00:20:09,020 What was it you wanted to talk to me about? 343 00:20:09,055 --> 00:20:11,089 It is my sad duty to inform you that 344 00:20:11,123 --> 00:20:14,859 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 345 00:20:14,894 --> 00:20:16,561 My men confirm it. 346 00:20:19,065 --> 00:20:22,467 Isabela's disobedience is putting her at risk. 347 00:20:24,804 --> 00:20:27,839 And Boaz can try to use that against me. 348 00:20:27,873 --> 00:20:29,462 That's true, 349 00:20:30,409 --> 00:20:34,446 but it's a two-way street. 350 00:20:34,480 --> 00:20:38,550 If we were to kidnap the boy, 351 00:20:38,584 --> 00:20:41,953 then we can use him to flush Boaz out from hiding 352 00:20:41,988 --> 00:20:44,189 and finish him for good. 353 00:20:45,891 --> 00:20:48,793 I am asking for the order, Governor. 354 00:20:55,701 --> 00:20:57,102 Do it. 355 00:20:57,136 --> 00:20:59,738 Capture him, use him... 356 00:20:59,772 --> 00:21:02,440 but no one can harm him under any circumstances. 357 00:21:02,475 --> 00:21:05,744 I will send my most disciplined men. 358 00:21:09,849 --> 00:21:12,984 Isabela cannot know that it's me that gave the order. 359 00:21:14,020 --> 00:21:16,154 I would lose her forever. 360 00:21:16,989 --> 00:21:18,656 I understand. 361 00:21:24,563 --> 00:21:26,364 With this, 362 00:21:26,399 --> 00:21:29,901 we defeat Boaz for good. 363 00:21:29,935 --> 00:21:31,903 Up north, 364 00:21:31,937 --> 00:21:34,506 Pecas takes care of Teresa, 365 00:21:34,540 --> 00:21:37,842 and in a few short moves of the board... 366 00:21:39,678 --> 00:21:43,348 Mexico is ours. 367 00:21:44,617 --> 00:21:46,284 Phoenix... 368 00:21:47,653 --> 00:21:49,721 is ours. 369 00:21:55,928 --> 00:21:57,595 Together. 370 00:22:01,169 --> 00:22:03,847 _ 371 00:22:31,129 --> 00:22:32,626 _ 372 00:22:32,895 --> 00:22:35,087 _ 373 00:22:36,146 --> 00:22:38,146 _ 374 00:22:39,483 --> 00:22:41,483 _ 375 00:22:41,569 --> 00:22:45,906 _ 376 00:22:47,741 --> 00:22:49,286 _ 377 00:22:49,287 --> 00:22:50,769 _ 378 00:22:51,484 --> 00:22:52,917 Orale. 379 00:23:11,337 --> 00:23:12,937 Pote! 380 00:23:27,653 --> 00:23:30,421 Remember, this was your idea. 381 00:23:30,456 --> 00:23:33,124 She wasn't listening to reason. 382 00:23:33,159 --> 00:23:36,761 When she comes to her senses, she'll see that we were right. 383 00:23:36,795 --> 00:23:38,696 That, or put a bullet in us. 384 00:23:38,731 --> 00:23:41,366 You don't know Mexican women. 385 00:23:42,635 --> 00:23:44,402 Hey, boys, you seen Teresa? 386 00:23:44,436 --> 00:23:46,271 Told her I'd pilfer her a little food. 387 00:23:46,305 --> 00:23:47,772 She's out running an errand. 388 00:23:47,806 --> 00:23:50,175 Yeah, she, uh, she left to do, uh, 389 00:23:50,209 --> 00:23:52,110 something. 390 00:23:52,144 --> 00:23:54,445 Just give me that. 391 00:23:55,881 --> 00:23:57,815 Okay. 392 00:24:14,366 --> 00:24:16,134 We need to check the car. 393 00:24:39,158 --> 00:24:40,325 All clear. 394 00:24:41,961 --> 00:24:43,628 You can go. 395 00:25:28,607 --> 00:25:31,009 Hey there, beautiful. 396 00:25:32,778 --> 00:25:34,245 ♪ Es muy sorprendente 397 00:25:34,280 --> 00:25:36,547 ♪ La forma en que esto va 398 00:25:36,582 --> 00:25:38,061 Come here. 399 00:25:39,051 --> 00:25:40,585 Dance with me. 400 00:25:41,553 --> 00:25:43,755 ♪ Parece que es un juego 401 00:25:43,789 --> 00:25:45,957 ♪ Pero si solamente 402 00:25:45,991 --> 00:25:48,226 ♪ Te puedo mirar 403 00:25:48,260 --> 00:25:52,096 ♪ Desde hipnotizar 404 00:25:52,131 --> 00:25:57,568 ♪ No creo ser precipitada 405 00:25:57,603 --> 00:26:00,605 I just can't stay away. 406 00:26:00,639 --> 00:26:05,043 ♪ Que abrirá las puertas 407 00:26:05,077 --> 00:26:07,045 ♪ Para que 408 00:26:10,416 --> 00:26:12,950 ♪ Suavemente haré 409 00:26:12,985 --> 00:26:14,952 ♪ Que te embrujes 410 00:26:14,987 --> 00:26:18,589 ♪ Más de mí 411 00:26:18,624 --> 00:26:20,325 Guero... 412 00:26:20,359 --> 00:26:22,226 ♪ No es coincidencia 413 00:26:22,261 --> 00:26:25,563 ♪ La forma en que te sigo 414 00:26:25,597 --> 00:26:29,233 ♪ Respiro si sé donde estás 415 00:26:29,268 --> 00:26:32,003 ♪ Ha pasado mucho tiempo 416 00:26:32,037 --> 00:26:33,971 ♪ Y aún siento que si sólo 417 00:26:34,006 --> 00:26:36,574 Guero? 418 00:26:36,608 --> 00:26:40,144 ♪ Desde hipnotizar 419 00:26:40,179 --> 00:26:44,148 ♪ No creo ser precipitada 420 00:26:46,618 --> 00:26:48,820 ♪ Mi corazón 421 00:26:48,854 --> 00:26:52,924 ♪ Que abrirá las puertas 422 00:26:52,958 --> 00:26:54,625 ♪ Para que... 423 00:26:56,128 --> 00:26:57,962 Look at yourself. 424 00:26:57,996 --> 00:27:00,832 You've got blood all over your hands. 425 00:27:00,866 --> 00:27:03,368 Pain can be powerful. 426 00:27:03,402 --> 00:27:05,837 It can be our strongest weapon, 427 00:27:05,871 --> 00:27:09,440 but you need to use it against your enemies, 428 00:27:09,475 --> 00:27:10,675 not yourself. 429 00:27:37,069 --> 00:27:39,771 - Holy shit. - Where are James and Pote? 430 00:27:39,805 --> 00:27:41,539 They're loading something out back. 431 00:27:41,573 --> 00:27:43,337 - Did they lock you in here? - Yeah. 432 00:27:43,371 --> 00:27:44,509 Whoa. Ho, whoa, whoa, whoa. 433 00:27:44,543 --> 00:27:46,244 Wait. Whoa, whoa, whoa. 434 00:27:50,849 --> 00:27:52,784 You're not gonna make it anywhere looking like that. 435 00:27:52,818 --> 00:27:54,819 And I know you haven't been sleeping. 436 00:27:54,853 --> 00:27:56,687 Um, 437 00:27:56,722 --> 00:27:59,157 I got a little something that might help. 438 00:28:00,492 --> 00:28:03,094 I mean, it's this or a Starbucks run. 439 00:28:11,270 --> 00:28:13,037 - Thank you. - Yeah. 440 00:28:14,039 --> 00:28:16,307 - Show me where they are? - Okay. 441 00:28:16,341 --> 00:28:18,309 Yeah, uh, just up here. 442 00:28:20,546 --> 00:28:22,046 They were just here. 443 00:28:26,452 --> 00:28:28,352 Is that blood? 444 00:28:52,010 --> 00:28:54,545 - Oh, my God. - Give me your phone. 445 00:28:56,949 --> 00:28:58,182 Do you have a gun? 446 00:28:58,217 --> 00:28:59,750 Does it look like I have a gun? 447 00:28:59,785 --> 00:29:01,719 There's one in the cabinet by the gift table. 448 00:29:01,753 --> 00:29:04,155 - Go get it. - Okay. 449 00:29:04,990 --> 00:29:07,124 Take this last load to the safe. 450 00:29:07,159 --> 00:29:09,393 Get out of here. 451 00:29:09,428 --> 00:29:11,128 What's up, Kelly Anne? 452 00:29:11,163 --> 00:29:12,430 Where are you? 453 00:29:12,464 --> 00:29:14,632 - Teresa. - She got out? 454 00:29:14,666 --> 00:29:16,734 Someone has been killed outside the winery. 455 00:29:16,768 --> 00:29:17,902 Get over here. 456 00:29:31,504 --> 00:29:33,005 Where is she? 457 00:29:33,030 --> 00:29:34,897 She's inside. 458 00:29:36,848 --> 00:29:43,654 ♪ And it's her you keep thinking of ♪ 459 00:29:43,679 --> 00:29:45,981 ♪ Just pray 460 00:29:46,006 --> 00:29:51,844 ♪ To the guardian angel 461 00:29:51,869 --> 00:29:54,871 ♪ The guardian angel 462 00:29:54,896 --> 00:29:57,331 ♪ Of love 463 00:29:57,356 --> 00:29:59,324 ♪ Angel 464 00:29:59,349 --> 00:30:01,817 ♪ Well, I have lost my sweetheart ♪ 465 00:30:06,504 --> 00:30:12,842 ♪ Everything I've done was wrong ♪ 466 00:30:12,867 --> 00:30:16,469 ♪ I'll keep praying 467 00:30:16,494 --> 00:30:20,597 ♪ To the angel 468 00:30:20,622 --> 00:30:27,395 ♪ Until she's back in my arms ♪ 469 00:30:27,420 --> 00:30:29,855 ♪ You may think 470 00:30:29,880 --> 00:30:34,017 ♪ It's kind of foolish 471 00:30:34,042 --> 00:30:35,609 It's Pecas' sicario. 472 00:30:35,634 --> 00:30:39,236 ♪ For me to act this way 473 00:30:39,261 --> 00:30:40,694 Ladies and gentlemen, I don't know 474 00:30:40,719 --> 00:30:42,453 what's going on with these birds, huh? 475 00:30:42,478 --> 00:30:43,879 Listen, at this time, 476 00:30:43,912 --> 00:30:45,412 we'd like to ask y'all to go outside 477 00:30:45,447 --> 00:30:47,864 so we can get the honeymoon started, okay? 478 00:30:47,898 --> 00:30:49,250 Thank you. 479 00:30:49,284 --> 00:30:51,385 ♪ And I know 480 00:30:51,419 --> 00:30:55,623 ♪ She'll come back someday 481 00:30:55,657 --> 00:30:57,324 Put your hands where I can see them. 482 00:30:57,359 --> 00:31:00,127 ♪ 'Cause I believe... 483 00:31:00,162 --> 00:31:02,596 Go on, bitch. 484 00:31:02,631 --> 00:31:04,398 Take your shot. 485 00:31:15,143 --> 00:31:17,912 You know, Pecas wants you dead. 486 00:31:17,946 --> 00:31:21,682 You will never make it out of Phoenix alive. 487 00:31:21,716 --> 00:31:25,352 ♪ The guardian angel 488 00:31:25,387 --> 00:31:27,588 ♪ Of... 489 00:31:27,622 --> 00:31:30,057 ♪ Love 490 00:31:47,876 --> 00:31:50,711 Que, eh? 491 00:32:12,701 --> 00:32:16,337 Teresa. Who's your friend? 492 00:32:18,406 --> 00:32:20,643 I know you two are working together. 493 00:32:20,678 --> 00:32:22,843 Pecas just tried to kill me. 494 00:32:22,877 --> 00:32:25,045 You failed again. 495 00:32:25,080 --> 00:32:27,181 I'm not leaving Phoenix. 496 00:32:29,084 --> 00:32:30,884 Over my dead body. 497 00:32:30,919 --> 00:32:33,187 If it comes to that. 498 00:32:33,221 --> 00:32:35,389 You know what happens to my enemies, 499 00:32:35,423 --> 00:32:37,224 and you think because you and Guero 500 00:32:37,259 --> 00:32:38,993 had the good fortune of escaping, 501 00:32:39,027 --> 00:32:40,828 scurrying around like roaches... 502 00:32:40,862 --> 00:32:43,764 Guero is dead and I'm sure that makes you happy, 503 00:32:43,798 --> 00:32:45,833 but I'm not in this for revenge. 504 00:32:45,867 --> 00:32:48,102 Really? 505 00:32:48,136 --> 00:32:50,037 Do you feel superior, 506 00:32:50,071 --> 00:32:52,206 telling yourself that lie? 507 00:32:52,240 --> 00:32:54,141 It's the truth. 508 00:32:54,175 --> 00:32:57,411 But now I will fight for what is mine. 509 00:32:57,445 --> 00:32:59,179 I made you. 510 00:32:59,214 --> 00:33:00,681 I picked you up from the streets 511 00:33:00,715 --> 00:33:02,630 like a stray dog. 512 00:33:03,551 --> 00:33:05,819 And everything you are, 513 00:33:05,854 --> 00:33:08,289 everything you have, 514 00:33:08,323 --> 00:33:11,325 everything you know is because of me. 515 00:33:11,359 --> 00:33:12,660 No. 516 00:33:12,694 --> 00:33:14,561 Everything I've learned from you 517 00:33:14,596 --> 00:33:17,364 was cruelty and betrayal. 518 00:33:17,399 --> 00:33:19,300 I've earned what I have, 519 00:33:19,334 --> 00:33:22,192 and I'm not gonna let anyone take it from me. 520 00:33:22,871 --> 00:33:24,571 This is a warning. 521 00:33:30,512 --> 00:33:33,147 What do you want me to do with this cabrón? 522 00:33:33,745 --> 00:33:36,216 They wanted to send me a message. 523 00:33:36,251 --> 00:33:37,618 Send him one back. 524 00:33:49,464 --> 00:33:51,265 ♪ The guardian... 525 00:33:51,299 --> 00:33:53,634 No, no. No, no, no! 526 00:34:35,937 --> 00:34:38,072 You expecting someone else? 527 00:34:40,181 --> 00:34:41,848 Isabela? 528 00:34:44,813 --> 00:34:46,681 Going on a trip? 529 00:34:49,338 --> 00:34:51,306 We're running away to get married. 530 00:34:52,980 --> 00:34:55,315 You can take my life. 531 00:34:55,340 --> 00:34:58,209 But you will never take my love for her. 532 00:35:07,496 --> 00:35:09,496 _ 533 00:35:10,231 --> 00:35:12,198 I'll remember that. 534 00:35:13,848 --> 00:35:15,430 Women... 535 00:35:17,045 --> 00:35:18,725 they'll destroy you. 536 00:35:19,214 --> 00:35:22,437 You'll give them everything you have inside you... 537 00:35:23,109 --> 00:35:26,478 your heart, your guts, your courage, 538 00:35:26,503 --> 00:35:29,639 every last ounce of sacrifice left inside of you... 539 00:35:29,664 --> 00:35:31,865 and they'll just walk away. 540 00:35:32,127 --> 00:35:36,230 They'll consume our hearts, like our Aztec ancestors 541 00:35:36,264 --> 00:35:38,620 consumed the hearts of their enemies. 542 00:35:39,634 --> 00:35:41,122 But... 543 00:35:41,147 --> 00:35:44,205 there's one thing that can protect us... 544 00:35:44,239 --> 00:35:47,174 one thing that will save us, 545 00:35:47,209 --> 00:35:50,411 and that is our manhood. 546 00:35:51,720 --> 00:35:53,354 You're not a man. 547 00:35:55,324 --> 00:35:57,158 You're Camila's fool. 548 00:35:59,481 --> 00:36:01,782 You poor bastard. 549 00:36:01,807 --> 00:36:04,275 She's playing you. 550 00:36:04,300 --> 00:36:07,302 What do you know about this? 551 00:36:08,810 --> 00:36:11,111 I'm the son of Boaz Jimenez. 552 00:36:11,136 --> 00:36:14,138 I know how a cartel boss operates. 553 00:36:16,865 --> 00:36:18,493 You have no power, 554 00:36:19,781 --> 00:36:22,082 no control. 555 00:36:25,759 --> 00:36:28,920 You are Camila's puppet... 556 00:36:29,696 --> 00:36:31,130 her puppet. 557 00:36:32,165 --> 00:36:34,266 Isabela told me everything. 558 00:36:42,008 --> 00:36:44,009 Okay. 559 00:36:46,453 --> 00:36:48,189 _ 560 00:36:48,214 --> 00:36:49,848 Sí, General. 561 00:36:53,302 --> 00:36:55,302 _ 562 00:36:56,464 --> 00:36:59,092 _ 563 00:37:02,983 --> 00:37:04,636 _ 564 00:37:04,636 --> 00:37:06,307 _ 565 00:37:06,332 --> 00:37:08,500 No, no, no, no, no, no, no. 566 00:37:08,535 --> 00:37:09,868 No! 567 00:37:25,207 --> 00:37:27,437 _ 568 00:37:39,265 --> 00:37:42,901 Who's the puppet now, putito? 569 00:37:53,413 --> 00:37:55,314 Take my car. 570 00:37:55,348 --> 00:37:57,649 I'll call you when it's safe to come back. 571 00:37:57,684 --> 00:37:59,251 Okay. 572 00:37:59,285 --> 00:38:00,953 I'm sorry I was rude to you earlier. 573 00:38:02,222 --> 00:38:04,356 Forget it. Rough night. 574 00:38:05,725 --> 00:38:07,326 I'll see you soon. 575 00:38:35,088 --> 00:38:36,923 About the cellar... 576 00:38:37,657 --> 00:38:39,157 it had to be done. 577 00:38:42,262 --> 00:38:44,663 Teresa, come on. 578 00:38:58,724 --> 00:38:59,711 Yeah? 579 00:38:59,746 --> 00:39:02,648 Pecas sent his sicarios to kill me. 580 00:39:02,682 --> 00:39:06,652 What makes you think he won't do the same to you one day? 581 00:39:08,187 --> 00:39:10,289 My tribe will protect me, 582 00:39:10,323 --> 00:39:11,723 and you. 583 00:39:11,758 --> 00:39:13,759 Come to the reservation. 584 00:39:13,793 --> 00:39:15,560 I'll text you the location. 585 00:39:23,603 --> 00:39:26,104 Let's go to Taza's reservation. 586 00:39:26,139 --> 00:39:28,106 Could be a setup. 587 00:39:28,908 --> 00:39:30,943 It isn't. 588 00:39:33,012 --> 00:39:35,013 Where is he at? 589 00:39:39,152 --> 00:39:40,953 All right. 590 00:39:50,262 --> 00:39:51,487 _ 591 00:39:51,487 --> 00:39:53,140 _ 592 00:39:53,141 --> 00:39:54,584 _ 593 00:39:54,834 --> 00:39:56,335 Teresa Mendoza. 594 00:40:29,622 --> 00:40:31,622 _ 595 00:40:58,798 --> 00:41:01,266 I'm rolling the dice on you, Teresa. 596 00:41:03,970 --> 00:41:06,104 You won't regret it. 597 00:41:09,756 --> 00:41:10,909 Follow me. 598 00:41:37,800 --> 00:41:45,863 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 39515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.