Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,243 --> 00:00:02,070
His name is Conor Devlin.
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,679
I killed his son,
and now he wants to hurt us
3
00:00:04,728 --> 00:00:06,492
the same way that we hurt him.
4
00:00:06,606 --> 00:00:07,828
By the time I'm finished,
5
00:00:07,864 --> 00:00:09,669
I'll have taken
everyone you love.
6
00:00:10,115 --> 00:00:12,120
This is Maisie, my sister.
7
00:00:12,656 --> 00:00:14,885
She's alive, and that
means she has a chance.
8
00:00:14,920 --> 00:00:17,715
But it also means he has
plans for her, Ryan.
9
00:00:17,750 --> 00:00:20,385
You'll have to pay in blood.
10
00:00:20,671 --> 00:00:21,867
Ahh!
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,215
He's still breathing.
Fight.
12
00:00:24,251 --> 00:00:25,976
We've applied for extradition.
13
00:00:26,012 --> 00:00:28,297
The man killed my sister, and you want
to put him on a plane back to Ireland?
14
00:00:28,332 --> 00:00:30,914
What I want is Conor Devlin
in a concrete box.
15
00:00:30,950 --> 00:00:33,679
If it's here, or at the bottom of
the Atlantic, that's just as well.
16
00:00:33,715 --> 00:00:35,875
Your extradition to
Ireland has been approved.
17
00:00:54,040 --> 00:00:56,718
VFA 2-0-6
on descent into Dublin.
18
00:01:03,286 --> 00:01:05,359
I'm gonna get an ETA
from the pilot.
19
00:01:11,540 --> 00:01:14,012
We've been on this plane
for five hours.
20
00:01:15,750 --> 00:01:17,035
And you're the only one
21
00:01:17,071 --> 00:01:18,808
who hasn't looked me in the eye.
22
00:01:19,343 --> 00:01:21,025
Ryan Booth.
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,001
As soon as we land,
an armed convoy
24
00:01:25,037 --> 00:01:26,951
will be waiting to take you
to an Irish prison.
25
00:01:27,120 --> 00:01:29,215
You tell us
where Maisie Doyle is,
26
00:01:29,250 --> 00:01:30,879
we'll tell them you cooperated.
27
00:01:31,500 --> 00:01:33,441
It was you who killed my son,
wasn't it?
28
00:01:37,031 --> 00:01:38,566
It was me.
29
00:01:39,869 --> 00:01:41,972
I don't think so.
30
00:01:43,000 --> 00:01:45,379
You're right.
It was me.
31
00:01:48,100 --> 00:01:49,692
And I'd do it again.
32
00:01:50,382 --> 00:01:52,092
It was each one of us.
33
00:01:53,231 --> 00:01:55,254
Easy for you to say,
Miss Parrish.
34
00:01:57,138 --> 00:01:58,508
You haven't lost anyone.
35
00:02:01,441 --> 00:02:02,637
Yet.
36
00:02:03,245 --> 00:02:05,893
You think you're the first
animal I'm up against?
37
00:02:06,882 --> 00:02:09,551
I've been hunted, imprisoned,
38
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
chased to the end of the world.
39
00:02:13,790 --> 00:02:15,345
I'm still here.
40
00:02:15,911 --> 00:02:17,816
So am I, love.
41
00:02:21,266 --> 00:02:22,902
So am I.
42
00:02:35,991 --> 00:02:37,411
Hey.
43
00:02:45,409 --> 00:02:47,386
Oh, I'm better. Thanks.
44
00:02:48,119 --> 00:02:50,449
Good. So, we've interrogated
every dockworker,
45
00:02:50,485 --> 00:02:52,658
we've searched every ship
that left New York City
46
00:02:52,694 --> 00:02:54,714
the night Maisie disappeared,
and she's gone.
47
00:02:54,750 --> 00:02:56,885
They probably offloaded
the girls onto smaller ships
48
00:02:56,920 --> 00:02:58,019
to evade detection.
49
00:03:02,566 --> 00:03:04,295
Still looking?
No, she's gone.
50
00:03:04,330 --> 00:03:05,960
She's probably
already in Ireland.
51
00:03:21,380 --> 00:03:23,330
What the hell?
52
00:03:25,960 --> 00:03:27,250
Shelby!
53
00:03:29,250 --> 00:03:31,210
Okay. We're losing
cabin pressure.
54
00:03:32,420 --> 00:03:33,505
Ryan.
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
Get Devlin.
56
00:03:49,150 --> 00:03:51,410
That's good, Shelby.
Deep breaths.
57
00:04:04,290 --> 00:04:06,425
You can ditch your mask.
We're low enough to breathe.
58
00:04:06,460 --> 00:04:08,200
Bad news is we're about
two minutes from crashing.
59
00:04:08,235 --> 00:04:10,182
We got to bail now!
Let's go!
60
00:04:49,250 --> 00:04:52,085
Alex was gonna question Devlin
again on the flight over.
61
00:04:52,120 --> 00:04:54,545
Maybe she got something. Let's
just wait till she checks in.
62
00:04:54,580 --> 00:04:57,465
No, no. I'm done waiting.
I'm done following leads.
63
00:04:57,500 --> 00:04:59,129
I'm going to Ireland
to find my sister.
64
00:04:59,165 --> 00:05:01,300
- Harry.
- Owen!
65
00:05:01,801 --> 00:05:03,097
What?
66
00:05:34,420 --> 00:05:36,722
Hey! Shelby.
You okay?
67
00:05:36,797 --> 00:05:38,572
Yeah. You?
68
00:05:39,350 --> 00:05:41,754
I think so.
69
00:05:45,046 --> 00:05:46,723
Okay. Uh...
70
00:05:51,580 --> 00:05:52,750
Oh, no.
71
00:05:55,380 --> 00:05:57,581
Ryan. Ryan?
72
00:05:57,880 --> 00:05:59,160
Hey.
73
00:06:06,969 --> 00:06:08,469
Am I dead?
74
00:06:09,160 --> 00:06:11,183
No. You're in Ireland.
75
00:06:12,007 --> 00:06:13,472
Oh, babe. Thank God.
76
00:06:19,880 --> 00:06:21,545
Any of you seen McQuigg?
77
00:06:21,580 --> 00:06:23,295
The last I saw, he was headed
to the other side of the lake.
78
00:06:23,330 --> 00:06:24,965
Wind must've caught him.
79
00:06:25,000 --> 00:06:27,085
We should call the Irish authorities,
tell them what happened.
80
00:06:27,120 --> 00:06:29,754
- No. Don't.
- Why not?
81
00:06:30,185 --> 00:06:31,771
The best thing we have
going for us right now
82
00:06:31,806 --> 00:06:33,326
is that Conor Devlin
thinks we're dead.
83
00:06:33,459 --> 00:06:35,027
She's right.
84
00:06:35,153 --> 00:06:37,488
This whole county is
Devlin-controlled territory.
85
00:06:37,546 --> 00:06:40,082
You saw the cop on the plane.
He's got people everywhere.
86
00:06:41,029 --> 00:06:43,004
He's right.
No one knows we're coming.
87
00:06:44,071 --> 00:06:46,097
We're ghosts.
Let's keep it that way.
88
00:07:12,014 --> 00:07:13,402
That can't be good.
89
00:07:17,398 --> 00:07:19,323
This thing hasn't run
since Beatlemania.
90
00:07:19,460 --> 00:07:21,345
Oh, ye of little faith.
91
00:07:21,380 --> 00:07:22,622
Shipping and Receiving.
92
00:07:22,657 --> 00:07:25,160
Jolly Roger, 82741.
I need a relay.
93
00:07:25,327 --> 00:07:28,002
- This isn't a secure line.
- I need a relay now.
94
00:07:28,108 --> 00:07:30,634
You need a secure line.
Discard your mobile now,
95
00:07:30,670 --> 00:07:32,512
dry clean, and find
a public landline.
96
00:07:32,900 --> 00:07:34,667
Wa--
97
00:07:37,040 --> 00:07:38,387
We need to find a payphone.
98
00:07:40,368 --> 00:07:42,504
Ha! German engineering.
99
00:07:43,063 --> 00:07:44,368
Come on. Let's go.
100
00:07:59,580 --> 00:08:00,885
Shipping and Receiving.
101
00:08:00,920 --> 00:08:02,902
Jolly Roger, 82741.
102
00:08:03,171 --> 00:08:04,433
As the crow flies?
103
00:08:04,469 --> 00:08:06,264
Alfa bravo papa 364.
104
00:08:06,385 --> 00:08:08,629
Special Agent Parrish,
you're free to speak.
105
00:08:09,750 --> 00:08:11,989
All right. I need an urgent
relay to the New York office.
106
00:08:12,024 --> 00:08:13,364
Special Agent Harry Doyle.
107
00:08:15,007 --> 00:08:16,113
They're alive.
108
00:08:16,846 --> 00:08:18,034
They're alive.
109
00:08:18,629 --> 00:08:20,894
Alex called. They parachuted
out of the plane.
110
00:08:20,930 --> 00:08:21,930
Ohh.
111
00:08:22,670 --> 00:08:25,045
They're fine. They got
separated from McQuigg.
112
00:08:25,080 --> 00:08:26,635
Look, my flight leaves
in an hour, so...
113
00:08:26,670 --> 00:08:27,847
I'll go with you.
114
00:08:34,500 --> 00:08:35,629
Ireland.
115
00:09:14,830 --> 00:09:16,465
What's going on, there, boy-o?
116
00:09:18,173 --> 00:09:19,848
Looks like you're in
a spot of trouble.
117
00:09:20,290 --> 00:09:22,254
I'm American. FBI.
118
00:09:24,587 --> 00:09:26,102
And I'm Batman.
119
00:09:48,631 --> 00:09:50,277
D'ja have a smooth flight?
120
00:09:51,109 --> 00:09:53,441
Bit of turbulence.
Nothing unexpected.
121
00:09:54,371 --> 00:09:55,863
Radio says you went down
122
00:09:55,899 --> 00:09:58,261
in a fiery crash over
the Wicklow Mountains.
123
00:09:59,003 --> 00:10:01,263
Congratulations, brother.
You're dead.
124
00:10:03,433 --> 00:10:05,005
It's good to see you.
125
00:10:06,470 --> 00:10:08,698
It's good to be home.
126
00:10:12,496 --> 00:10:14,004
Something wrong, boy?
127
00:10:14,838 --> 00:10:17,058
Just good to see you, Conor.
That's all.
128
00:10:17,988 --> 00:10:19,345
Little Bobby's never seen a man
129
00:10:19,380 --> 00:10:21,316
resurrected from
the dead before, is all.
130
00:10:21,914 --> 00:10:24,315
He doesn't know the things that
my big brother is capable of.
131
00:10:24,903 --> 00:10:28,691
I've been 10 years gone.
Might need a little reminding.
132
00:10:30,210 --> 00:10:32,045
Come on, then.
133
00:10:45,380 --> 00:10:46,715
You the man in charge?
134
00:10:47,109 --> 00:10:49,097
I'm Chief O'Kealy.
135
00:10:49,250 --> 00:10:51,558
My name's Mike McQuigg.
Special Agent with the FBI.
136
00:10:52,173 --> 00:10:54,847
I know who you say you are, son.
137
00:10:55,643 --> 00:10:57,898
You want us to believe
Conor Devlin hijacked
138
00:10:57,934 --> 00:11:01,177
an American military plane
with four FBI agents aboard?
139
00:11:02,230 --> 00:11:03,640
Yeah, he had some help.
140
00:11:03,676 --> 00:11:06,051
Ah. Either that
or he's a sorcerer.
141
00:11:06,827 --> 00:11:09,582
Now...
let's try it again, eh?
142
00:11:10,336 --> 00:11:11,543
Try again?
143
00:11:12,750 --> 00:11:14,295
You should be out there
hunting Conor Devlin.
144
00:11:14,330 --> 00:11:15,795
The man murdered my sister.
145
00:11:15,830 --> 00:11:18,425
Ah. So you got
an ax to grind.
146
00:11:18,460 --> 00:11:20,045
What the hell are you
talking about?
147
00:11:20,080 --> 00:11:22,965
Sounds to me like you've got a
good reason to kill Conor Devlin.
148
00:11:23,000 --> 00:11:27,755
Maybe you sabotaged that plane,
Special Agent Mike McQuigg.
149
00:11:27,790 --> 00:11:29,635
You've got to be kidding me.
150
00:11:29,670 --> 00:11:32,845
Is there anyone in Ireland
who can verify your tale?
151
00:11:32,880 --> 00:11:34,545
Or did you kill them, too?
152
00:11:36,847 --> 00:11:38,105
That's good.
153
00:11:38,830 --> 00:11:41,290
Fiona Quinn. MI-5.
154
00:11:43,040 --> 00:11:44,845
You call her, she'll
straighten this out.
155
00:11:54,113 --> 00:11:56,465
We followed protocol.
Why didn't McQuigg?
156
00:11:56,500 --> 00:11:59,540
Owen said to rendezvous here,
so that's what we're gonna do.
157
00:12:02,851 --> 00:12:04,324
Nice digs.
158
00:12:04,630 --> 00:12:06,652
Hey. Thank God.
159
00:12:06,688 --> 00:12:09,233
Harry, I have never been more
glad to see those ears.
160
00:12:09,269 --> 00:12:11,444
Hey. Ohh. Ohh.
Easy. Easy.
161
00:12:11,907 --> 00:12:13,426
The doctor okayed your release?
162
00:12:16,415 --> 00:12:17,880
Of course he doesn't.
163
00:12:17,916 --> 00:12:21,421
Okay. We've got no jurisdiction,
no backup plan.
164
00:12:21,643 --> 00:12:24,488
No one even knows we're here.
If something happens...
165
00:12:24,710 --> 00:12:25,920
There's no safety net.
166
00:12:28,722 --> 00:12:30,255
Is everyone okay with that?
167
00:12:30,290 --> 00:12:31,460
Mm-hmm.
168
00:12:33,816 --> 00:12:34,816
Yeah.
169
00:12:35,113 --> 00:12:36,113
Okay, then.
170
00:12:37,765 --> 00:12:39,270
Let's get started.
171
00:12:56,404 --> 00:12:57,699
Don't touch her!
172
00:12:58,527 --> 00:13:00,345
You're a pretty one, huh?
173
00:13:00,380 --> 00:13:02,580
- Please, let me go!
- Get off of her!
174
00:13:04,380 --> 00:13:05,465
The hell are you doing?
175
00:13:13,472 --> 00:13:16,129
If you ever touch
the merchandise again,
176
00:13:16,670 --> 00:13:17,871
I'll kill you.
177
00:13:18,154 --> 00:13:20,024
I see you haven't
lost your touch.
178
00:13:23,880 --> 00:13:25,545
Get them back in their stalls.
179
00:13:28,492 --> 00:13:29,918
You looking for something?
180
00:13:30,750 --> 00:13:32,512
Just getting
the lay of the land.
181
00:13:34,040 --> 00:13:35,574
And how does it look?
182
00:13:35,910 --> 00:13:37,425
Different from when I left.
183
00:13:37,460 --> 00:13:39,675
I supposed crates
of drugs and guns
184
00:13:39,710 --> 00:13:41,340
were a little less mouthy.
185
00:13:42,342 --> 00:13:44,267
But that cargo don't get you
a million per unit.
186
00:13:44,380 --> 00:13:45,777
We got by all right.
187
00:13:46,110 --> 00:13:48,855
On what I built.
On what our Da' built.
188
00:13:49,937 --> 00:13:52,032
We didn't need
this sordid business.
189
00:13:52,380 --> 00:13:53,845
Sordid business.
190
00:13:54,316 --> 00:13:56,425
Is that why you were
willing to sacrifice
191
00:13:56,460 --> 00:13:58,980
our New York operation
for your freedom?
192
00:13:59,380 --> 00:14:00,675
I did what I had to.
193
00:14:00,874 --> 00:14:01,874
So did I.
194
00:14:02,120 --> 00:14:03,340
Which is why, a week from now,
195
00:14:03,376 --> 00:14:06,585
you'll be in a beautiful
Spanish villa in Marbella
196
00:14:06,620 --> 00:14:08,121
enjoying your retirement.
197
00:14:09,443 --> 00:14:10,773
Got it all arranged.
198
00:14:12,269 --> 00:14:13,505
Have you, now?
199
00:14:13,680 --> 00:14:15,612
Putting me out
to pasture, brother?
200
00:14:15,830 --> 00:14:17,545
Like some sick mule?
201
00:14:17,996 --> 00:14:19,535
My place is here.
202
00:14:20,196 --> 00:14:22,121
At the head of this family.
203
00:14:23,556 --> 00:14:25,476
And how is that
gonna work, Conor?
204
00:14:27,679 --> 00:14:30,370
You died in that plane,
remember?
205
00:14:49,125 --> 00:14:50,920
To what do I owe the pleasure?
206
00:14:50,962 --> 00:14:52,965
Come on.
You know what to do.
207
00:14:54,543 --> 00:14:55,755
What's this?
208
00:14:55,790 --> 00:14:57,330
You have a visitor.
209
00:15:18,767 --> 00:15:21,301
Justice is a fickle
mistress, isn't she?
210
00:15:21,454 --> 00:15:22,870
Son of a bitch.
211
00:15:24,410 --> 00:15:26,207
You're not wrong.
212
00:15:26,580 --> 00:15:28,488
She was a bit of a bitch, me ma.
213
00:15:29,015 --> 00:15:31,520
But me pa, he was the scary one.
214
00:15:32,340 --> 00:15:34,168
Owned boxing clubs.
215
00:15:34,710 --> 00:15:38,035
He used to say there are
two types of boxers.
216
00:15:38,790 --> 00:15:41,035
Brawlers and stallers.
217
00:15:41,422 --> 00:15:43,267
Brawlers, they're aggressive.
218
00:15:43,420 --> 00:15:45,722
Play dirty.
Put on a good show.
219
00:15:46,132 --> 00:15:47,940
But then there's stallers.
220
00:15:49,210 --> 00:15:52,504
They're destined to lose, but
damn if they don't draw it out.
221
00:15:53,272 --> 00:15:55,004
That's you people.
222
00:15:55,546 --> 00:15:57,796
You just don't know
when to stay down.
223
00:16:04,626 --> 00:16:06,066
Now...
224
00:16:07,850 --> 00:16:10,225
tell me where the rest
of your team is.
225
00:16:11,252 --> 00:16:12,597
They're dead.
226
00:16:17,816 --> 00:16:19,261
That's a shame.
227
00:16:33,439 --> 00:16:35,194
Enough!
228
00:16:38,162 --> 00:16:39,824
I can't let you kill him.
229
00:16:40,493 --> 00:16:41,738
Says who?
230
00:16:44,142 --> 00:16:45,175
Your brother.
231
00:17:05,377 --> 00:17:07,432
Oh, God. Mike!
232
00:17:09,880 --> 00:17:11,290
You're a sight for sore eyes.
233
00:17:12,601 --> 00:17:15,066
Or eye, I guess I should say.
234
00:17:15,380 --> 00:17:16,505
Who did this to you?
235
00:17:17,707 --> 00:17:18,808
Take a guess.
236
00:17:19,925 --> 00:17:21,808
This is my fault.
237
00:17:21,898 --> 00:17:24,743
The extradition. We played
right into Devlin's hands.
238
00:17:24,801 --> 00:17:26,136
You were right.
239
00:17:26,250 --> 00:17:28,505
Is the rest of the team --
Are they okay?
240
00:17:28,719 --> 00:17:30,299
Please tell me they're okay.
241
00:17:31,806 --> 00:17:34,061
They jumped same as me.
But I don't know.
242
00:17:34,824 --> 00:17:36,894
I'll reach out to Owen.
Find out what I can.
243
00:17:37,704 --> 00:17:40,308
And I'll do whatever it takes to
get you out of here. I promise.
244
00:17:40,580 --> 00:17:42,710
- Okay?
- Thank you.
245
00:17:46,290 --> 00:17:48,175
I hope you're prepared
to explain yourself
246
00:17:48,210 --> 00:17:49,543
to the U.S. Ambassador.
247
00:17:49,579 --> 00:17:52,174
This man belongs in a hospital,
not in a jail cell!
248
00:18:13,632 --> 00:18:16,257
Conor's little brother runs the
family business over here, right?
249
00:18:16,526 --> 00:18:18,911
Maybe the key to finding Maisie
lies with Eamon.
250
00:18:19,040 --> 00:18:20,262
Guys.
251
00:18:21,968 --> 00:18:24,553
I'm so glad you're all safe.
252
00:18:25,221 --> 00:18:26,731
Owen.
253
00:18:26,880 --> 00:18:28,496
I thought we were
supposed to be ghosts.
254
00:18:28,574 --> 00:18:30,747
Not anymore. We should assume
Conor knows you're alive.
255
00:18:31,328 --> 00:18:32,463
Why?
256
00:18:32,608 --> 00:18:33,878
McQuigg is alive.
257
00:18:34,056 --> 00:18:35,941
And Conor knows it.
He's in custody.
258
00:18:35,977 --> 00:18:37,692
A local police chief
on the Devlin payroll.
259
00:18:37,960 --> 00:18:39,215
It gets worse.
260
00:18:39,453 --> 00:18:40,933
McQuigg was badly beaten.
261
00:18:41,790 --> 00:18:43,295
By Conor Devlin himself.
262
00:18:43,730 --> 00:18:44,746
Oh, my God.
263
00:18:44,782 --> 00:18:47,176
I had him moved to a
local hospital, but --
264
00:18:47,212 --> 00:18:48,768
Well, if Devlin can
find him in a prison cell,
265
00:18:48,803 --> 00:18:50,309
he can definitely find him
in a hospital.
266
00:18:50,344 --> 00:18:51,904
We need to get McQuigg
out of there now.
267
00:18:52,000 --> 00:18:53,504
Excuse me. Alex.
268
00:18:54,080 --> 00:18:55,925
We need to save Maisie.
269
00:18:56,015 --> 00:18:57,676
We need to do both.
270
00:19:00,460 --> 00:19:02,425
Okay. Fiona, can you just
tell us everything you know
271
00:19:02,460 --> 00:19:04,183
about Eamon Devlin, please?
272
00:19:06,269 --> 00:19:07,840
To understand Eamon Devlin,
273
00:19:07,876 --> 00:19:09,683
first you have to understand
Sheriff Street.
274
00:19:09,736 --> 00:19:11,161
Okay. Who's that?
275
00:19:11,290 --> 00:19:13,129
Not a who.
It's a place.
276
00:19:14,460 --> 00:19:16,027
Conor and Eamon grew up there.
277
00:19:16,312 --> 00:19:17,947
Their father built
the business there.
278
00:19:18,472 --> 00:19:20,045
The Devlins run the docks,
279
00:19:20,080 --> 00:19:22,058
they run the bars,
they run the clubs.
280
00:19:22,301 --> 00:19:24,006
And when Conor
went off to America,
281
00:19:24,042 --> 00:19:26,262
Eamon fancied himself
the mayor of Sheriff Street.
282
00:19:30,894 --> 00:19:32,706
All right, boys.
283
00:19:32,960 --> 00:19:34,965
Want to make a little bit
of extra cash?
284
00:19:35,000 --> 00:19:37,090
Got a little job for you,
working security.
285
00:19:45,363 --> 00:19:47,464
Harry, that's
Eamon's lieutenant.
286
00:19:47,500 --> 00:19:49,480
The one they call Little Bobby.
Follow him.
287
00:20:12,620 --> 00:20:14,277
Are you seeing this?
288
00:20:17,173 --> 00:20:19,268
Well, that looks like
a dead drop.
289
00:20:35,140 --> 00:20:37,435
Owen, that's Titus Walker.
290
00:20:37,525 --> 00:20:39,950
He owns half the television
channels in Europe.
291
00:20:40,558 --> 00:20:42,635
What does he have
to do with this?
292
00:21:02,638 --> 00:21:04,730
- You again.
- Me again.
293
00:21:05,071 --> 00:21:06,824
Patient's not seeing
any visitors.
294
00:21:06,860 --> 00:21:09,254
Well, I'm not here to see him.
I'm here to take him.
295
00:21:09,933 --> 00:21:11,345
Orders from your commissioner,
296
00:21:11,380 --> 00:21:13,255
transferring care to
St Olan's in Dublin.
297
00:21:13,290 --> 00:21:14,871
I didn't hear nothing
about this.
298
00:21:15,171 --> 00:21:15,933
You?
299
00:21:15,969 --> 00:21:17,974
Well, it's spelled out
right there.
300
00:21:18,297 --> 00:21:20,316
I can help you
with the big words.
301
00:21:20,790 --> 00:21:22,175
I'm calling O'Kealy.
302
00:21:22,304 --> 00:21:24,676
Stay here.
Keep her out.
303
00:21:42,681 --> 00:21:44,215
Jumping out a plane,
304
00:21:44,640 --> 00:21:46,025
getting thrown in jail,
305
00:21:46,496 --> 00:21:47,925
nearly beat to death.
306
00:21:47,960 --> 00:21:50,545
Small price to pay to see you
in that nurse's outfit.
307
00:21:58,251 --> 00:21:59,921
Ow. What are you doing?
308
00:22:01,460 --> 00:22:04,097
Getting you out of here.
Just go with it.
309
00:22:05,970 --> 00:22:07,435
Doctor!
310
00:22:07,580 --> 00:22:09,040
He's coding.
311
00:22:12,080 --> 00:22:13,755
Get these off him now!
312
00:22:14,032 --> 00:22:15,327
I can't do that.
313
00:22:15,363 --> 00:22:16,845
Do you want me
to get electrocuted?
314
00:22:17,028 --> 00:22:18,355
Then uncuff him.
315
00:22:23,775 --> 00:22:25,136
Sell it, bro.
316
00:22:25,210 --> 00:22:26,465
Clear!
317
00:22:28,210 --> 00:22:29,545
He's not responding!
318
00:22:29,728 --> 00:22:31,753
Get O.R. three prepped.
Cardiomyoplasty.
319
00:22:31,789 --> 00:22:33,544
Possible atrial fibrillation.
Let's move.
320
00:22:33,710 --> 00:22:36,005
Get out of my way.
Go, go, go, go, go!
321
00:23:02,390 --> 00:23:04,895
Driver.
Unlock this door now.
322
00:23:04,981 --> 00:23:06,144
Let me out!
323
00:23:09,220 --> 00:23:10,890
Who are you people?
324
00:23:13,000 --> 00:23:14,255
What the hell is this?
325
00:23:14,407 --> 00:23:16,269
This is where you...
326
00:23:17,148 --> 00:23:18,733
open the envelope.
327
00:23:19,285 --> 00:23:20,425
What envelope?
328
00:23:21,230 --> 00:23:23,000
I don't know what
you're talking about.
329
00:23:24,920 --> 00:23:26,551
I don't like liars.
330
00:23:26,669 --> 00:23:28,584
We saw the dead drop
in the library.
331
00:23:42,281 --> 00:23:44,066
It's print-protected.
Open it.
332
00:23:44,941 --> 00:23:46,004
Open it!
333
00:23:46,307 --> 00:23:50,058
Do it, or we'll take your
thumb and do it ourselves.
334
00:24:00,990 --> 00:24:03,596
What is this? Hm?
335
00:24:05,787 --> 00:24:07,863
I'm only gonna ask you
one more time!
336
00:24:11,250 --> 00:24:12,425
It's a catalogue.
337
00:24:12,920 --> 00:24:13,988
For what?
338
00:24:14,952 --> 00:24:16,191
For the auction.
339
00:24:17,398 --> 00:24:19,108
This auction.
It's today?
340
00:24:21,024 --> 00:24:22,989
At the old power station,
down on the docks.
341
00:24:23,025 --> 00:24:25,488
- How do we get in?
- You can't.
342
00:24:26,500 --> 00:24:29,465
It's like that tablet,
verified by thumbprint.
343
00:24:36,578 --> 00:24:38,746
And after someone, uh...
344
00:24:40,812 --> 00:24:42,472
buys my sister...
345
00:24:44,942 --> 00:24:46,379
then what happens?
346
00:24:48,494 --> 00:24:49,759
Whatever they want.
347
00:24:49,849 --> 00:24:50,901
Hm.
348
00:24:51,605 --> 00:24:54,044
Please. Don't kill me.
I can get you money.
349
00:24:54,080 --> 00:24:55,460
As much as you need.
350
00:24:57,726 --> 00:24:59,476
There's only one thing
that I need.
351
00:25:11,083 --> 00:25:12,418
Where have you been?
352
00:25:12,574 --> 00:25:13,885
That's no way to greet a man
353
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
that's hard at work
trying to make us whole.
354
00:25:16,097 --> 00:25:17,436
Make us whole?
355
00:25:17,526 --> 00:25:20,761
Burning our New York operation,
taking down a jetliner.
356
00:25:20,884 --> 00:25:23,558
Your extradition,
this vendetta...
357
00:25:24,867 --> 00:25:26,176
doesn't come cheap.
358
00:25:26,381 --> 00:25:28,566
Well, it isn't done yet.
They're alive.
359
00:25:28,918 --> 00:25:29,910
Who's alive?
360
00:25:29,946 --> 00:25:31,496
The people who killed my boy.
361
00:25:31,915 --> 00:25:33,284
They're somewhere in Dublin.
362
00:25:33,407 --> 00:25:36,622
I'm taking men, I'm taking guns,
and I'm hunting them down.
363
00:25:37,074 --> 00:25:38,715
You and you, with me.
364
00:25:38,750 --> 00:25:41,527
I don't think you
understand, brother.
365
00:25:42,301 --> 00:25:45,035
We're set to bring in
10 million. At least.
366
00:25:45,553 --> 00:25:48,513
We're done losing money
trying to avenge your son.
367
00:25:50,080 --> 00:25:51,580
What are you gonna do?
368
00:25:53,290 --> 00:25:54,580
Kill me?
369
00:25:57,040 --> 00:25:58,170
'Course not.
370
00:26:00,211 --> 00:26:02,466
I could never
kill my own brother.
371
00:26:06,420 --> 00:26:07,613
Okay.
372
00:26:12,027 --> 00:26:15,005
The auction is highly secretive
and completely anonymous.
373
00:26:15,040 --> 00:26:16,795
Eamon's clients
value his discretion.
374
00:26:16,830 --> 00:26:18,585
So we can use that
to our advantage.
375
00:26:18,620 --> 00:26:20,755
Harry and I will
go through the front.
376
00:26:20,790 --> 00:26:22,885
Alex, McQuigg, and Fiona,
377
00:26:22,920 --> 00:26:24,885
you go in between the
cooling towers -- here.
378
00:26:24,920 --> 00:26:26,505
Shelby, Jocelyn, and I
379
00:26:26,540 --> 00:26:28,545
will run operational support
from the van.
380
00:26:28,580 --> 00:26:30,965
Primary objective is saving
Maisie and the girls...
381
00:26:31,000 --> 00:26:34,545
Yeah. But if we can get Conor
and Eamon, too, all the better.
382
00:26:34,580 --> 00:26:37,085
Auction's supposed to start
at 5:00. Last about an hour.
383
00:26:37,120 --> 00:26:39,465
That's a tight time frame
to surveil and raid.
384
00:26:39,500 --> 00:26:41,255
I should loop in MI-5 as backup.
385
00:26:41,290 --> 00:26:43,505
No. We can't rely
on outside help.
386
00:26:43,540 --> 00:26:46,175
It would just be a small group.
Agents I know and trust.
387
00:26:46,210 --> 00:26:49,585
Over and over again, the Devlins
have proven how long their reach is.
388
00:26:49,620 --> 00:26:51,790
Just because you trust MI-5
doesn't mean I do.
389
00:26:53,869 --> 00:26:56,253
We need all the firepower
we can get.
390
00:26:56,679 --> 00:26:58,269
I trust Fiona's judgement.
391
00:26:59,710 --> 00:27:01,290
If she's good with them,
then so am I.
392
00:27:03,107 --> 00:27:04,572
Loop them in.
393
00:27:22,529 --> 00:27:24,707
I heard our jailbird escaped.
394
00:27:25,719 --> 00:27:27,599
Sounds like he had some help.
395
00:27:30,556 --> 00:27:32,066
That's right.
396
00:27:32,790 --> 00:27:34,121
And after I earned their trust,
397
00:27:34,157 --> 00:27:35,597
they took me back
to their safehouse.
398
00:27:43,307 --> 00:27:44,980
The whole team's there?
399
00:27:45,187 --> 00:27:47,597
We could take a few men,
finish it right now.
400
00:27:56,790 --> 00:27:58,090
Not yet.
401
00:27:59,013 --> 00:28:01,542
I got a new plan
for our FBI friends.
402
00:28:02,564 --> 00:28:04,472
Something I can help with?
403
00:28:04,810 --> 00:28:06,184
You've done enough.
404
00:28:06,694 --> 00:28:09,199
You saved my brother and I
from the streets.
405
00:28:09,453 --> 00:28:10,964
You gave us a life.
406
00:28:11,818 --> 00:28:13,590
I could never do enough.
407
00:28:16,384 --> 00:28:19,457
I'm just glad someone around
here remembers their history.
408
00:28:43,610 --> 00:28:44,854
Please check in.
409
00:28:44,977 --> 00:28:47,152
So, do you have eyes
on every point of entry?
410
00:28:47,460 --> 00:28:48,612
Excuse me?
411
00:28:48,790 --> 00:28:51,005
I'm walking a man worth
11 billion into there.
412
00:28:51,040 --> 00:28:52,379
I need to know he's safe.
413
00:28:52,423 --> 00:28:55,621
Believe me. Every contingency
has been planned for.
414
00:28:59,173 --> 00:29:00,673
Right this way, sir.
415
00:29:05,358 --> 00:29:06,363
Mouths shut.
416
00:29:06,972 --> 00:29:08,215
Time to go.
417
00:29:09,769 --> 00:29:12,871
Remember.
Smile for the clients.
418
00:29:13,433 --> 00:29:15,824
If you don't snag a bidder,
you get something much worse.
419
00:29:16,281 --> 00:29:17,480
Come on. Go.
420
00:29:34,394 --> 00:29:36,027
- Owen, we're in.
- Copy.
421
00:29:36,310 --> 00:29:37,725
According to the catalogue,
422
00:29:37,830 --> 00:29:40,457
each buyer has two minutes
with every girl.
423
00:29:42,348 --> 00:29:44,449
Chance to see what
they're bidding on.
424
00:30:17,750 --> 00:30:20,005
Buyers place their bids
electronically,
425
00:30:20,328 --> 00:30:22,168
completely anonymously.
426
00:30:23,155 --> 00:30:25,167
Inevitably driving up the price.
427
00:30:36,080 --> 00:30:37,505
We're already at 8 million.
428
00:30:37,680 --> 00:30:39,573
In less than 45 minutes.
429
00:30:40,494 --> 00:30:43,683
Do you still think this
is a, uh, sordid business?
430
00:30:44,894 --> 00:30:46,715
I'll admit it, little brother.
431
00:30:46,750 --> 00:30:48,012
I'm impressed.
432
00:30:50,170 --> 00:30:51,675
Maybe I was wrong.
433
00:30:52,085 --> 00:30:53,371
About what?
434
00:30:53,620 --> 00:30:56,152
About who should be
running the family business.
435
00:31:08,540 --> 00:31:10,574
Don't even think
about touching me.
436
00:31:11,012 --> 00:31:12,294
Maisie, it's me.
437
00:31:12,965 --> 00:31:15,168
I knew you'd come for me!
438
00:31:15,330 --> 00:31:17,012
We don't have much time.
439
00:31:17,500 --> 00:31:19,175
We're gonna get you
out of here, okay?
440
00:31:19,210 --> 00:31:21,660
Not just me. You have to
save all the girls.
441
00:31:21,696 --> 00:31:23,543
- Promise me.
- Yeah, of course. Promise.
442
00:31:23,984 --> 00:31:25,550
Now, listen.
The room where they're
443
00:31:25,586 --> 00:31:27,092
keeping you and the girls,
what does it look like?
444
00:31:27,127 --> 00:31:30,074
It was a-a very large room.
Lots of shelves.
445
00:31:30,120 --> 00:31:33,424
Uh, there was a catwalk
above us.
446
00:31:33,460 --> 00:31:34,755
What was on the shelves?
447
00:31:34,790 --> 00:31:37,005
Like, uh, parts and stuff.
448
00:31:37,040 --> 00:31:38,120
Owen, are you getting this?
449
00:31:40,040 --> 00:31:42,137
It's the tool room.
That has to be it.
450
00:31:43,250 --> 00:31:45,316
Okay. Another 100 feet
and make a left.
451
00:31:45,670 --> 00:31:46,885
It's on the other side
452
00:31:46,920 --> 00:31:48,635
of the double-wide set
of utility doors.
453
00:31:48,842 --> 00:31:49,962
Roger that.
454
00:31:52,173 --> 00:31:54,138
MI-5 backup standing by?
All right.
455
00:31:54,290 --> 00:31:56,005
Tell them to post on the
west side of the building.
456
00:31:56,040 --> 00:31:57,175
We'll exfil the girls there.
457
00:31:57,280 --> 00:31:58,597
Calling it in.
458
00:32:00,460 --> 00:32:02,135
Okay. We haven't
got much time.
459
00:32:02,170 --> 00:32:04,085
Listen to me. They're gonna come
back in here in a few moments.
460
00:32:04,120 --> 00:32:06,085
They're gonna take you away. We're
gonna have to let them do that.
461
00:32:06,120 --> 00:32:08,175
No. No, no, no.
But listen. I'll be right with you.
462
00:32:08,210 --> 00:32:09,957
Every single step of the way.
463
00:32:10,173 --> 00:32:13,176
- What is it?
- Put this inside your ear.
464
00:32:13,871 --> 00:32:16,840
Now you can hear me. Yeah?
I can hear you.
465
00:32:17,040 --> 00:32:20,324
Now you just tell us when and
where they're moving you, okay?
466
00:32:20,460 --> 00:32:21,715
Okay.
467
00:32:23,752 --> 00:32:25,809
I won't let anything else
happen to you. I promise.
468
00:32:26,347 --> 00:32:27,347
Time's up.
469
00:32:41,751 --> 00:32:44,051
They're taking
us back to the tool room now.
470
00:32:44,086 --> 00:32:45,345
Who are you talking to?
471
00:32:45,380 --> 00:32:47,230
Rachel, it's almost over.
472
00:32:47,500 --> 00:32:49,457
Shut it!
No more talkin'!
473
00:33:03,066 --> 00:33:05,090
Hey. You're gonna be okay.
474
00:33:05,285 --> 00:33:06,990
We're getting you out of here.
475
00:33:07,057 --> 00:33:09,012
Come on.
Come on, come on, come on.
476
00:33:19,075 --> 00:33:21,644
Seems like you got
a little problem, brother.
477
00:33:25,710 --> 00:33:28,238
Security to the
holding room. Now!
478
00:33:29,191 --> 00:33:30,535
Right, boss.
479
00:33:49,582 --> 00:33:50,675
Keep back!
480
00:33:50,710 --> 00:33:52,505
Get back! Now!
481
00:33:54,894 --> 00:33:56,599
Get back!
482
00:33:56,652 --> 00:33:58,555
Fiona, where's our backup?
483
00:33:59,916 --> 00:34:01,113
Fiona?!
484
00:34:05,069 --> 00:34:06,859
This was a trap!
485
00:34:09,065 --> 00:34:12,738
I want every gun we have
in the tool room right now!
486
00:34:12,955 --> 00:34:15,058
Do not let those girls
leave this building!
487
00:34:15,094 --> 00:34:17,295
- We're on it.
- We go through that door,
488
00:34:17,330 --> 00:34:18,925
we get lit up before
we can reach the van.
489
00:34:18,960 --> 00:34:20,863
Owen.
We're cornered here.
490
00:34:20,899 --> 00:34:22,911
We got 'em!
Move in! Move in!
491
00:34:43,380 --> 00:34:44,725
Exit now.
492
00:34:44,761 --> 00:34:46,215
All right.
We're good to go. Come on.
493
00:34:46,250 --> 00:34:47,707
Come on, ladies.
494
00:34:50,670 --> 00:34:52,215
McQuigg, take the girls
to the van.
495
00:34:52,664 --> 00:34:54,323
Where are you going?
496
00:34:54,920 --> 00:34:56,590
I'm gonna go after Fiona.
497
00:34:59,893 --> 00:35:02,379
Come this way. Come this way. Mind your
heads. Mind your heads. In the van.
498
00:35:02,414 --> 00:35:04,164
Please.
In the back of the van.
499
00:35:04,200 --> 00:35:05,316
- That's it.
- Harry!
500
00:35:05,352 --> 00:35:06,887
Ohh!
501
00:35:09,325 --> 00:35:11,549
Get in the van. Come on.
Go, go, go.
502
00:35:12,307 --> 00:35:14,254
Where are we going?
503
00:35:15,258 --> 00:35:16,660
You're safe now, Maisie.
504
00:35:17,380 --> 00:35:18,860
I'm gonna get you
back to Mom and Dad.
505
00:35:23,518 --> 00:35:25,090
Well, they've got the girls.
506
00:35:26,580 --> 00:35:28,980
I told you those agents
were still a problem.
507
00:35:29,533 --> 00:35:30,824
Let's get out of here.
508
00:35:33,968 --> 00:35:35,386
What are you doing?
Let's go!
509
00:35:35,814 --> 00:35:37,579
Just saying a prayer.
510
00:35:37,817 --> 00:35:39,517
What are you talking about?
511
00:35:41,888 --> 00:35:44,160
For my dear, departed brother.
512
00:35:46,150 --> 00:35:48,455
Murdered at the hands
of the FBI.
513
00:36:20,765 --> 00:36:22,863
Don't even think about moving.
514
00:36:24,634 --> 00:36:25,480
Get out of here, Conor!
515
00:36:25,516 --> 00:36:26,516
Go!
516
00:36:47,511 --> 00:36:48,707
Fiona!
517
00:36:52,830 --> 00:36:54,504
She just helped Conor escape.
518
00:36:57,475 --> 00:36:58,933
This whole time?
519
00:37:01,182 --> 00:37:03,402
You were working for
Devlin this whole time?
520
00:37:05,724 --> 00:37:07,511
Are you willing to die for him?
521
00:37:12,633 --> 00:37:14,395
I was dead when he found me.
522
00:37:37,927 --> 00:37:39,041
Hey.
523
00:37:39,284 --> 00:37:43,191
Officers found Eamon dead
in the control room.
524
00:37:43,420 --> 00:37:45,652
Now, it wasn't our kill.
525
00:37:45,764 --> 00:37:46,979
So then who did it?
526
00:37:47,918 --> 00:37:50,465
The one who stands to
inherit the kingdom.
527
00:37:50,586 --> 00:37:51,762
Conor.
528
00:37:51,798 --> 00:37:53,660
He wanted us to
raid that auction.
529
00:37:54,215 --> 00:37:55,972
He needed the cover
to kill his brother.
530
00:37:56,028 --> 00:37:58,550
The son of a bitch got away.
Again.
531
00:37:59,828 --> 00:38:01,413
We can't leave Ireland
till we find him.
532
00:38:02,377 --> 00:38:03,660
We won't.
533
00:38:08,871 --> 00:38:11,295
Right.
We'll need a place to stay.
534
00:38:11,330 --> 00:38:12,330
Mm.
535
00:38:12,785 --> 00:38:14,980
I think I know somewhere
we can crash.
536
00:38:26,845 --> 00:38:29,371
This is where
Titus Walker lives?
537
00:38:29,538 --> 00:38:32,924
Yeah. I don't think he'll be
needing it for a while. Do you?
538
00:38:34,989 --> 00:38:37,204
Come on. I want dibs
on the best room.
539
00:38:37,558 --> 00:38:38,885
- No, no, no.
- Hey!
540
00:38:38,920 --> 00:38:40,885
You -- Wait! Shelby!
541
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
Hey.
542
00:38:43,330 --> 00:38:44,330
Hey. You coming?
543
00:38:45,806 --> 00:38:47,355
I can't believe I didn't see it.
544
00:38:49,468 --> 00:38:51,690
I didn't see Fiona
for who she really was.
545
00:38:57,093 --> 00:38:58,308
Mike.
546
00:38:58,694 --> 00:38:59,824
No.
547
00:39:02,677 --> 00:39:05,378
I got to be honest with myself.
I almost got us all killed.
548
00:39:05,817 --> 00:39:08,293
I trusted her.
I backed her play.
549
00:39:10,231 --> 00:39:11,816
We all trusted her.
550
00:39:15,417 --> 00:39:16,529
Hey. Look.
551
00:39:16,681 --> 00:39:19,277
We're stronger together
than we are apart.
552
00:39:32,772 --> 00:39:34,910
Well, we should
probably head inside.
553
00:40:07,540 --> 00:40:08,855
Hey.
554
00:40:09,017 --> 00:40:12,301
There weren't, uh,
any blankets in my room.
555
00:40:14,170 --> 00:40:15,621
It's pretty cold, so...
556
00:40:15,939 --> 00:40:17,199
That so?
557
00:40:17,470 --> 00:40:19,401
Yeah. I thought you
might have an extra.
558
00:40:20,199 --> 00:40:22,566
Nope. Just the one.
559
00:40:23,668 --> 00:40:25,135
That presents a problem.
560
00:40:25,896 --> 00:40:27,277
Not for me.
561
00:40:29,115 --> 00:40:30,167
No?
562
00:40:33,133 --> 00:40:34,847
- Oh, yeah. You...
- Hm.
563
00:40:53,688 --> 00:40:55,909
- I can't. I can't. I can't.
- You can't what?
564
00:40:56,420 --> 00:40:57,925
- I can't.
- You can't what?
565
00:40:58,022 --> 00:40:59,933
I can't get involved with
someone I work with...
566
00:41:39,520 --> 00:41:40,662
Please, sir.
567
00:41:41,727 --> 00:41:43,668
W-Why are you doing this?
568
00:41:44,738 --> 00:41:47,402
Because you are very
valuable to me, Andrea.
569
00:41:56,960 --> 00:41:58,330
When's this gonna end?
570
00:42:00,079 --> 00:42:02,800
It will end when I have
the man who killed my son.
571
00:42:05,159 --> 00:42:06,488
Ryan Booth.
39894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.