Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,579
His name is Conor Devlin.
2
00:00:03,580 --> 00:00:05,669
I killed his son,
and now he wants to hurt us
3
00:00:05,670 --> 00:00:06,879
the same way that we hurt him.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,329
By the time I'm finished,
5
00:00:08,330 --> 00:00:10,169
I'll have taken
everyone you love.
6
00:00:10,170 --> 00:00:12,209
This is Maisie, my sister.
7
00:00:12,210 --> 00:00:14,919
She's alive, and that
means she has a chance.
8
00:00:14,920 --> 00:00:17,749
But it also means he has
plans for her, Ryan.
9
00:00:17,750 --> 00:00:20,420
You'll have to pay in blood.
10
00:00:22,120 --> 00:00:24,249
He's still breathing. Fight.
11
00:00:24,250 --> 00:00:26,119
We've applied for extradition.
12
00:00:26,120 --> 00:00:28,619
The man killed my sister, and you want
to put him on a plane back to Ireland?
13
00:00:28,620 --> 00:00:31,039
What I want is Conor Devlin
in a concrete box.
14
00:00:31,040 --> 00:00:33,919
If it's here, or at the bottom of
the Atlantic, that's just as well.
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,960
Your extradition to
Ireland has been approved.
16
00:00:54,040 --> 00:00:57,080
On descent into Dublin.
17
00:01:03,380 --> 00:01:05,620
I'm gonna get an ETA
from the pilot.
18
00:01:11,290 --> 00:01:14,210
We've been on this plane
for five hours.
19
00:01:15,750 --> 00:01:17,379
And you're the only one
20
00:01:17,380 --> 00:01:18,789
who hasn't looked me in the eye.
21
00:01:18,790 --> 00:01:22,209
Ryan Booth.
22
00:01:22,210 --> 00:01:25,169
As soon as we land,
an armed convoy
23
00:01:25,170 --> 00:01:27,119
will be waiting to take you
to an Irish prison.
24
00:01:27,120 --> 00:01:29,249
You tell us
where Maisie Doyle is,
25
00:01:29,250 --> 00:01:31,499
we'll tell them you cooperated.
26
00:01:31,500 --> 00:01:33,290
It was you who killed my son,
wasn't it?
27
00:01:36,750 --> 00:01:38,619
It was me.
28
00:01:38,620 --> 00:01:41,790
I don't think so.
29
00:01:43,000 --> 00:01:45,750
You're right. It was me.
30
00:01:47,920 --> 00:01:49,999
And I'd do it again.
31
00:01:50,000 --> 00:01:51,710
It was each one of us.
32
00:01:53,380 --> 00:01:56,210
Easy for you to say,
Miss Parrish.
33
00:01:57,420 --> 00:01:58,790
You haven't lost anyone.
34
00:02:01,000 --> 00:02:02,879
Yet.
35
00:02:02,880 --> 00:02:06,999
You think you're the first
animal I'm up against?
36
00:02:07,000 --> 00:02:10,079
I've been hunted, imprisoned,
37
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
chased to the end of the world.
38
00:02:13,790 --> 00:02:15,379
I'm still here.
39
00:02:15,380 --> 00:02:18,080
So am I, love.
40
00:02:21,040 --> 00:02:24,210
So am I.
41
00:02:35,500 --> 00:02:36,920
Hey.
42
00:02:45,620 --> 00:02:48,329
I'm better. Thanks.
43
00:02:48,330 --> 00:02:50,999
Good. So, we've interrogated
every dockworker,
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,879
we've searched every ship
that left New York City
45
00:02:52,880 --> 00:02:54,749
the night Maisie disappeared,
and she's gone.
46
00:02:54,750 --> 00:02:56,919
They probably offloaded
the girls onto smaller ships
47
00:02:56,920 --> 00:02:59,040
to evade detection.
48
00:03:02,210 --> 00:03:04,329
Still looking? No, she's gone.
49
00:03:04,330 --> 00:03:05,960
She's probably
already in Ireland.
50
00:03:21,380 --> 00:03:23,330
What the hell?
51
00:03:25,960 --> 00:03:27,250
Shelby!
52
00:03:29,250 --> 00:03:31,210
Okay. We're losing
cabin pressure.
53
00:03:32,420 --> 00:03:33,540
Ryan.
54
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
Get Devlin.
55
00:03:49,330 --> 00:03:50,960
That's good, Shelby.
Deep breaths.
56
00:04:04,290 --> 00:04:06,459
- You can ditch your mask.
- We're low enough to breathe.
57
00:04:06,460 --> 00:04:08,079
Bad news is we're about
two minutes from crashing.
58
00:04:08,080 --> 00:04:10,290
We got to bail now! Let's go!
59
00:04:49,250 --> 00:04:52,119
Alex was gonna question Devlin
again on the flight over.
60
00:04:52,120 --> 00:04:54,579
Maybe she got something. Let's
just wait till she checks in.
61
00:04:54,580 --> 00:04:57,499
No, no. I'm done waiting.
I'm done following leads.
62
00:04:57,500 --> 00:04:59,209
I'm going to Ireland
to find my sister.
63
00:04:59,210 --> 00:05:01,379
- Harry.
- Owen!
64
00:05:01,380 --> 00:05:03,120
What?
65
00:05:34,420 --> 00:05:36,829
Hey! Shelby. You okay?
66
00:05:36,830 --> 00:05:38,919
Yeah. You?
67
00:05:38,920 --> 00:05:41,830
I think so.
68
00:05:44,710 --> 00:05:47,120
Okay.
69
00:05:51,580 --> 00:05:52,750
No.
70
00:05:54,920 --> 00:05:57,879
Ryan. Ryan?
71
00:05:57,880 --> 00:05:59,710
Hey.
72
00:06:06,540 --> 00:06:08,040
Am I dead?
73
00:06:09,380 --> 00:06:11,669
No. You're in Ireland.
74
00:06:11,670 --> 00:06:13,580
Babe. Thank God.
75
00:06:19,880 --> 00:06:21,579
Any of you seen McQuigg?
76
00:06:21,580 --> 00:06:23,329
The last I saw, he was headed
to the other side of the lake.
77
00:06:23,330 --> 00:06:24,999
Wind must've caught him.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,119
We should call the Irish authorities,
tell them what happened.
79
00:06:27,120 --> 00:06:30,419
No. Don't.
80
00:06:30,420 --> 00:06:32,039
The best thing we have
going for us right now
81
00:06:32,040 --> 00:06:33,459
is that Conor Devlin
thinks we're dead.
82
00:06:33,460 --> 00:06:35,379
She's right.
83
00:06:35,380 --> 00:06:37,749
This whole county is
Devlin-controlled territory.
84
00:06:37,750 --> 00:06:40,419
You saw the cop on the plane.
He's got people everywhere.
85
00:06:40,420 --> 00:06:44,289
He's right.
No one knows we're coming.
86
00:06:44,290 --> 00:06:46,670
We're ghosts.
Let's keep it that way.
87
00:07:11,960 --> 00:07:13,080
That can't be good.
88
00:07:17,500 --> 00:07:19,459
This thing hasn't run
since Beatlemania.
89
00:07:19,460 --> 00:07:21,379
Ye of little faith.
90
00:07:21,380 --> 00:07:22,709
Shipping and Receiving.
91
00:07:22,710 --> 00:07:25,459
Jolly Roger, 82741.
I need a relay.
92
00:07:25,460 --> 00:07:28,169
- This isn't a secure line.
- I need a relay now.
93
00:07:28,170 --> 00:07:30,669
You need a secure line.
Discard your mobile now,
94
00:07:30,670 --> 00:07:32,829
dry clean, and find
a public landline.
95
00:07:32,830 --> 00:07:35,000
Wa...
96
00:07:37,040 --> 00:07:38,540
We need to find a payphone.
97
00:07:40,040 --> 00:07:42,539
Ha! German engineering.
98
00:07:42,540 --> 00:07:43,880
Come on. Let's go.
99
00:07:59,580 --> 00:08:00,919
Shipping and Receiving.
100
00:08:00,920 --> 00:08:03,209
Jolly Roger, 82741.
101
00:08:03,210 --> 00:08:04,789
As the crow flies?
102
00:08:04,790 --> 00:08:06,619
Alfa bravo papa 364.
103
00:08:06,620 --> 00:08:09,749
Special Agent Parrish,
you're free to speak.
104
00:08:09,750 --> 00:08:12,079
All right. I need an urgent
relay to the New York office.
105
00:08:12,080 --> 00:08:13,420
Special Agent Harry Doyle.
106
00:08:15,210 --> 00:08:16,619
They're alive.
107
00:08:16,620 --> 00:08:18,209
They're alive.
108
00:08:18,210 --> 00:08:21,120
Alex called. They parachuted
out of the plane.
109
00:08:22,670 --> 00:08:25,079
They're fine. They got
separated from McQuigg.
110
00:08:25,080 --> 00:08:26,669
Look, my flight leaves
in an hour, so...
111
00:08:26,670 --> 00:08:28,380
I'll go with you.
112
00:08:34,500 --> 00:08:36,710
Ireland.
113
00:09:14,830 --> 00:09:16,500
What's going on, there, boy.
114
00:09:18,330 --> 00:09:20,039
Looks like you're in
a spot of trouble.
115
00:09:20,040 --> 00:09:22,250
I'm American. FBI.
116
00:09:24,830 --> 00:09:26,380
And I'm Batman.
117
00:09:47,920 --> 00:09:50,080
D'ja have a smooth flight?
118
00:09:51,500 --> 00:09:53,999
Bit of turbulence.
Nothing unexpected.
119
00:09:54,000 --> 00:09:55,789
Radio says you went down
120
00:09:55,790 --> 00:09:59,119
in a fiery crash over
the Wicklow Mountains.
121
00:09:59,120 --> 00:10:01,380
Congratulations, brother.
You're dead.
122
00:10:03,000 --> 00:10:05,040
It's good to see you.
123
00:10:06,580 --> 00:10:09,210
It's good to be home.
124
00:10:10,830 --> 00:10:13,540
Something wrong, boy?
125
00:10:15,080 --> 00:10:17,669
Just good to see you, Conor.
That's all.
126
00:10:17,670 --> 00:10:19,379
Little Bobby's never seen a man
127
00:10:19,380 --> 00:10:22,039
resurrected from
the dead before, is all.
128
00:10:22,040 --> 00:10:24,879
He doesn't know the things that
my big brother is capable of.
129
00:10:24,880 --> 00:10:28,960
I've been 10 years gone.
Might need a little reminding.
130
00:10:30,210 --> 00:10:32,080
Come on, then.
131
00:10:45,380 --> 00:10:46,749
You the man in charge?
132
00:10:46,750 --> 00:10:49,249
I'm Chief O'Kealy.
133
00:10:49,250 --> 00:10:51,329
My name's Mike McQuigg.
Special Agent with the FBI.
134
00:10:51,330 --> 00:10:54,420
I know who you say you are, son.
135
00:10:55,830 --> 00:10:58,119
You want us to believe
Conor Devlin hijacked
136
00:10:58,120 --> 00:11:01,919
an American military plane
with four FBI agents aboard?
137
00:11:01,920 --> 00:11:03,579
Yeah, he had some help.
138
00:11:03,580 --> 00:11:06,959
Either that or he's a sorcerer.
139
00:11:06,960 --> 00:11:09,749
Now... let's try it again?
140
00:11:09,750 --> 00:11:11,290
Try again?
141
00:11:12,750 --> 00:11:14,329
You should be out there
hunting Conor Devlin.
142
00:11:14,330 --> 00:11:15,829
The man murdered my sister.
143
00:11:15,830 --> 00:11:18,459
So you got an ax to grind.
144
00:11:18,460 --> 00:11:20,079
What the hell are you
talking about?
145
00:11:20,080 --> 00:11:22,999
Sounds to me like you've got a
good reason to kill Conor Devlin.
146
00:11:23,000 --> 00:11:27,789
Maybe you sabotaged that plane,
Special Agent Mike McQuigg.
147
00:11:27,790 --> 00:11:29,669
You've got to be kidding me.
148
00:11:29,670 --> 00:11:32,879
Is there anyone in Ireland
who can verify your tale?
149
00:11:32,880 --> 00:11:34,580
Or did you kill them, too?
150
00:11:36,380 --> 00:11:38,829
That's good.
151
00:11:38,830 --> 00:11:41,290
Fiona Quinn. MI-5.
152
00:11:43,040 --> 00:11:44,880
You call her, she'll
straighten this out.
153
00:11:53,620 --> 00:11:56,499
We followed protocol.
Why didn't McQuigg?
154
00:11:56,500 --> 00:11:59,540
Owen said to rendezvous here,
so that's what we're gonna do.
155
00:12:02,710 --> 00:12:04,879
Nice digs.
156
00:12:04,880 --> 00:12:07,249
Hey. Thank God.
157
00:12:07,250 --> 00:12:09,829
Harry, I have never been more
glad to see those ears.
158
00:12:09,830 --> 00:12:12,039
Hey. Easy. Easy.
159
00:12:12,040 --> 00:12:13,500
The doctor okayed your release?
160
00:12:16,790 --> 00:12:18,289
Of course he doesn't.
161
00:12:18,290 --> 00:12:21,829
Okay. We've got no jurisdiction,
no backup plan.
162
00:12:21,830 --> 00:12:24,709
No one even knows we're here.
If something happens...
163
00:12:24,710 --> 00:12:25,920
There's no safety net.
164
00:12:28,080 --> 00:12:30,290
Is everyone okay with that?
165
00:12:33,380 --> 00:12:34,709
Yeah.
166
00:12:34,710 --> 00:12:36,000
Okay, then.
167
00:12:37,500 --> 00:12:39,040
Let's get started.
168
00:12:56,170 --> 00:12:57,499
Don't touch her!
169
00:12:57,500 --> 00:13:00,379
You're a pretty one?
170
00:13:00,380 --> 00:13:02,580
- Please, let me go!
- Get off of her!
171
00:13:04,380 --> 00:13:05,500
The hell are you doing?
172
00:13:13,170 --> 00:13:16,669
If you ever touch
the merchandise again,
173
00:13:16,670 --> 00:13:18,419
I'll kill you.
174
00:13:18,420 --> 00:13:20,290
I see you haven't
lost your touch.
175
00:13:23,880 --> 00:13:25,580
Get them back in their stalls.
176
00:13:28,540 --> 00:13:30,749
You looking for something?
177
00:13:30,750 --> 00:13:32,710
Just getting
the lay of the land.
178
00:13:34,040 --> 00:13:35,169
And how does it look?
179
00:13:35,170 --> 00:13:37,459
Different from when I left.
180
00:13:37,460 --> 00:13:39,709
I supposed crates
of drugs and guns
181
00:13:39,710 --> 00:13:42,419
were a little less mouthy.
182
00:13:42,420 --> 00:13:44,379
But that cargo don't get you
a million per unit.
183
00:13:44,380 --> 00:13:46,289
We got by all right.
184
00:13:46,290 --> 00:13:50,249
On what I built.
On what our Da' built.
185
00:13:50,250 --> 00:13:52,379
We didn't need
this sordid business.
186
00:13:52,380 --> 00:13:53,879
Sordid business.
187
00:13:53,880 --> 00:13:56,459
Is that why you were
willing to sacrifice
188
00:13:56,460 --> 00:13:59,379
our New York operation
for your freedom?
189
00:13:59,380 --> 00:14:00,709
I did what I had to.
190
00:14:00,710 --> 00:14:02,119
So did I.
191
00:14:02,120 --> 00:14:04,079
Which is why, a week from now,
192
00:14:04,080 --> 00:14:06,619
you'll be in a beautiful
Spanish villa in Marbella
193
00:14:06,620 --> 00:14:09,169
enjoying your retirement.
194
00:14:09,170 --> 00:14:10,500
Got it all arranged.
195
00:14:11,710 --> 00:14:13,539
Have you, now?
196
00:14:13,540 --> 00:14:15,829
Putting me out
to pasture, brother?
197
00:14:15,830 --> 00:14:17,579
Like some sick mule?
198
00:14:17,580 --> 00:14:20,039
My place is here.
199
00:14:20,040 --> 00:14:22,330
At the head of this family.
200
00:14:23,830 --> 00:14:25,750
And how is that
gonna work, Conor?
201
00:14:27,290 --> 00:14:31,330
You died in that plane,
remember?
202
00:14:49,500 --> 00:14:51,329
To what do I owe the pleasure?
203
00:14:51,330 --> 00:14:54,039
Come on. You know what to do.
204
00:14:54,040 --> 00:14:55,789
What's this?
205
00:14:55,790 --> 00:14:57,330
You have a visitor.
206
00:15:19,330 --> 00:15:21,579
Justice is a fickle
mistress, isn't she?
207
00:15:21,580 --> 00:15:23,249
Son of a bitch.
208
00:15:23,250 --> 00:15:26,579
You're not wrong.
209
00:15:26,580 --> 00:15:29,249
She was a bit of a bitch, me ma.
210
00:15:29,250 --> 00:15:31,789
But me pa, he was the scary one.
211
00:15:31,790 --> 00:15:34,709
Owned boxing clubs.
212
00:15:34,710 --> 00:15:38,789
He used to say there are
two types of boxers.
213
00:15:38,790 --> 00:15:41,539
Brawlers and stallers.
214
00:15:41,540 --> 00:15:43,419
Brawlers, they're aggressive.
215
00:15:43,420 --> 00:15:45,999
Play dirty. Put on a good show.
216
00:15:46,000 --> 00:15:49,209
But then there's stallers.
217
00:15:49,210 --> 00:15:52,919
They're destined to lose, but
damn if they don't draw it out.
218
00:15:52,920 --> 00:15:55,709
That's you people.
219
00:15:55,710 --> 00:15:57,960
You just don't know
when to stay down.
220
00:16:04,540 --> 00:16:08,169
Now...
221
00:16:08,170 --> 00:16:10,579
tell me where the rest
of your team is.
222
00:16:10,580 --> 00:16:12,880
They're dead.
223
00:16:16,250 --> 00:16:18,960
That's a shame.
224
00:16:33,830 --> 00:16:35,620
Enough!
225
00:16:37,920 --> 00:16:40,039
I can't let you kill him.
226
00:16:40,040 --> 00:16:42,120
Says who?
227
00:16:43,830 --> 00:16:45,790
Your brother.
228
00:17:05,120 --> 00:17:07,210
God. Mike!
229
00:17:09,880 --> 00:17:11,290
You're a sight for sore eyes.
230
00:17:12,500 --> 00:17:15,379
Or eye, I guess I should say.
231
00:17:15,380 --> 00:17:16,539
Who did this to you?
232
00:17:16,540 --> 00:17:19,079
Take a guess.
233
00:17:19,080 --> 00:17:21,999
This is my fault.
234
00:17:22,000 --> 00:17:24,879
The extradition. We played
right into Devlin's hands.
235
00:17:24,880 --> 00:17:26,249
You were right.
236
00:17:26,250 --> 00:17:28,539
Is the rest of the team...
Are they okay?
237
00:17:28,540 --> 00:17:30,120
Please tell me they're okay.
238
00:17:32,040 --> 00:17:34,329
They jumped same as me.
But I don't know.
239
00:17:34,330 --> 00:17:37,829
I'll reach out to Owen.
Find out what I can.
240
00:17:37,830 --> 00:17:40,579
And I'll do whatever it takes to
get you out of here. I promise.
241
00:17:40,580 --> 00:17:42,710
Thank you.
242
00:17:46,290 --> 00:17:48,209
I hope you're prepared
to explain yourself
243
00:17:48,210 --> 00:17:49,829
to the U.S. Ambassador.
244
00:17:49,830 --> 00:17:52,460
This man belongs in a hospital,
not in a jail cell!
245
00:18:13,960 --> 00:18:16,619
Conor's little brother runs the
family business over here, right?
246
00:18:16,620 --> 00:18:19,039
Maybe the key to finding Maisie
lies with Eamon.
247
00:18:19,040 --> 00:18:20,250
Guys.
248
00:18:22,210 --> 00:18:24,829
I'm so glad you're all safe.
249
00:18:24,830 --> 00:18:26,879
Owen.
250
00:18:26,880 --> 00:18:28,829
I thought we were
supposed to be ghosts.
251
00:18:28,830 --> 00:18:31,539
Not anymore. We should assume
Conor knows you're alive.
252
00:18:31,540 --> 00:18:32,709
Why?
253
00:18:32,710 --> 00:18:34,289
McQuigg is alive.
254
00:18:34,290 --> 00:18:36,209
And Conor knows it.
He's in custody.
255
00:18:36,210 --> 00:18:37,959
A local police chief
on the Devlin payroll.
256
00:18:37,960 --> 00:18:39,249
It gets worse.
257
00:18:39,250 --> 00:18:41,789
McQuigg was badly beaten.
258
00:18:41,790 --> 00:18:43,329
By Conor Devlin himself.
259
00:18:43,330 --> 00:18:44,959
My God.
260
00:18:44,960 --> 00:18:47,289
I had him moved to a
local hospital, but...
261
00:18:47,290 --> 00:18:48,879
Well, if Devlin can
find him in a prison cell,
262
00:18:48,880 --> 00:18:50,539
he can definitely find him
in a hospital.
263
00:18:50,540 --> 00:18:51,999
We need to get McQuigg
out of there now.
264
00:18:52,000 --> 00:18:54,079
Excuse me. Alex.
265
00:18:54,080 --> 00:18:55,959
We need to save Maisie.
266
00:18:55,960 --> 00:18:58,120
We need to do both.
267
00:19:00,460 --> 00:19:02,459
Okay. Fiona, can you just
tell us everything you know
268
00:19:02,460 --> 00:19:04,790
about Eamon Devlin, please?
269
00:19:05,920 --> 00:19:07,789
To understand Eamon Devlin,
270
00:19:07,790 --> 00:19:09,829
first you have to understand
Sheriff Street.
271
00:19:09,830 --> 00:19:11,289
Okay. Who's that?
272
00:19:11,290 --> 00:19:14,459
Not a who. It's a place.
273
00:19:14,460 --> 00:19:16,499
Conor and Eamon grew up there.
274
00:19:16,500 --> 00:19:18,169
Their father built
the business there.
275
00:19:18,170 --> 00:19:20,079
The Devlins run the docks,
276
00:19:20,080 --> 00:19:22,379
they run the bars,
they run the clubs.
277
00:19:22,380 --> 00:19:24,119
And when Conor
went off to America,
278
00:19:24,120 --> 00:19:26,790
Eamon fancied himself
the mayor of Sheriff Street.
279
00:19:29,960 --> 00:19:32,959
All right, boys.
280
00:19:32,960 --> 00:19:34,999
Want to make a little bit
of extra cash?
281
00:19:35,000 --> 00:19:37,420
Got a little job for you,
working security.
282
00:19:44,880 --> 00:19:47,249
Harry, that's
Eamon's lieutenant.
283
00:19:47,250 --> 00:19:50,580
The one they call Little Bobby.
Follow him.
284
00:20:12,620 --> 00:20:15,080
Are you seeing this?
285
00:20:17,040 --> 00:20:19,170
Well, that looks like
a dead drop.
286
00:20:35,250 --> 00:20:37,579
Owen, that's Titus Walker.
287
00:20:37,580 --> 00:20:40,039
He owns half the television
channels in Europe.
288
00:20:40,040 --> 00:20:42,670
What does he have
to do with this?
289
00:21:02,420 --> 00:21:05,039
- You again.
- Me again.
290
00:21:05,040 --> 00:21:07,039
Patient's not seeing
any visitors.
291
00:21:07,040 --> 00:21:09,289
Well, I'm not here to see him.
I'm here to take him.
292
00:21:09,290 --> 00:21:11,379
Orders from your commissioner,
293
00:21:11,380 --> 00:21:13,289
transferring care to
St Olan's in Dublin.
294
00:21:13,290 --> 00:21:15,249
I didn't hear nothing
about this.
295
00:21:15,250 --> 00:21:16,210
You?
296
00:21:16,211 --> 00:21:18,249
Well, it's spelled out
right there.
297
00:21:18,250 --> 00:21:20,789
I can help you
with the big words.
298
00:21:20,790 --> 00:21:22,209
I'm calling O'Kealy.
299
00:21:22,210 --> 00:21:25,040
Stay here. Keep her out.
300
00:21:42,830 --> 00:21:44,749
Jumping out a plane,
301
00:21:44,750 --> 00:21:46,169
getting thrown in jail,
302
00:21:46,170 --> 00:21:47,959
nearly beat to death.
303
00:21:47,960 --> 00:21:50,580
Small price to pay to see you
in that nurse's outfit.
304
00:21:58,330 --> 00:22:00,000
What are you doing?
305
00:22:01,460 --> 00:22:04,290
Getting you out of here.
Just go with it.
306
00:22:06,080 --> 00:22:07,579
Doctor!
307
00:22:07,580 --> 00:22:09,040
He's coding.
308
00:22:12,080 --> 00:22:13,789
Get these off him now!
309
00:22:13,790 --> 00:22:15,119
I can't do that.
310
00:22:15,120 --> 00:22:16,879
Do you want me
to get electrocuted?
311
00:22:16,880 --> 00:22:18,500
Then uncuff him.
312
00:22:23,580 --> 00:22:25,209
Sell it, bro.
313
00:22:25,210 --> 00:22:26,500
Clear!
314
00:22:28,210 --> 00:22:29,579
He's not responding!
315
00:22:29,580 --> 00:22:31,919
Get O.R. three prepped.
Cardiomyoplasty.
316
00:22:31,920 --> 00:22:33,709
Possible atrial fibrillation.
Let's move.
317
00:22:33,710 --> 00:22:36,040
Get out of my way.
Go, go, go, go, go!
318
00:23:02,210 --> 00:23:04,749
Driver. Unlock this door now.
319
00:23:04,750 --> 00:23:06,920
Let me out!
320
00:23:09,080 --> 00:23:10,750
Who are you people?
321
00:23:13,000 --> 00:23:14,289
What the hell is this?
322
00:23:14,290 --> 00:23:16,999
This is where you...
323
00:23:17,000 --> 00:23:18,619
open the envelope.
324
00:23:18,620 --> 00:23:20,459
What envelope?
325
00:23:20,460 --> 00:23:22,880
I don't know what
you're talking about.
326
00:23:24,920 --> 00:23:26,879
I don't like liars.
327
00:23:26,880 --> 00:23:28,830
We saw the dead drop
in the library.
328
00:23:42,040 --> 00:23:44,169
It's print-protected. Open it.
329
00:23:44,170 --> 00:23:46,619
Open it!
330
00:23:46,620 --> 00:23:50,580
Do it, or we'll take your
thumb and do it ourselves.
331
00:24:01,000 --> 00:24:04,080
What is this
332
00:24:06,170 --> 00:24:07,620
I'm only gonna ask you
one more time!
333
00:24:11,250 --> 00:24:12,459
It's a catalogue.
334
00:24:12,460 --> 00:24:14,459
For what?
335
00:24:14,460 --> 00:24:16,080
For the auction.
336
00:24:17,500 --> 00:24:19,210
This auction. It's today?
337
00:24:21,290 --> 00:24:23,289
At the old power station,
down on the docks.
338
00:24:23,290 --> 00:24:26,499
You can't.
339
00:24:26,500 --> 00:24:29,500
It's like that tablet,
verified by thumbprint.
340
00:24:36,790 --> 00:24:40,999
And after someone...
341
00:24:41,000 --> 00:24:44,879
buys my sister...
342
00:24:44,880 --> 00:24:46,710
then what happens?
343
00:24:48,620 --> 00:24:49,920
Whatever they want.
344
00:24:51,330 --> 00:24:54,079
Please. Don't kill me.
I can get you money.
345
00:24:54,080 --> 00:24:55,460
As much as you need.
346
00:24:57,250 --> 00:24:59,000
There's only one thing
that I need.
347
00:25:11,380 --> 00:25:12,749
Where have you been?
348
00:25:12,750 --> 00:25:13,919
That's no way to greet a man
349
00:25:13,920 --> 00:25:15,619
that's hard at work
trying to make us whole.
350
00:25:15,620 --> 00:25:17,619
Make us whole?
351
00:25:17,620 --> 00:25:21,079
Burning our New York operation,
taking down a jetliner.
352
00:25:21,080 --> 00:25:24,749
Your extradition,
this vendetta...
353
00:25:24,750 --> 00:25:26,669
doesn't come cheap.
354
00:25:26,670 --> 00:25:28,619
Well, it isn't done yet.
They're alive.
355
00:25:28,620 --> 00:25:30,039
Who's alive?
356
00:25:30,040 --> 00:25:31,829
The people who killed my boy.
357
00:25:31,830 --> 00:25:33,539
They're somewhere in Dublin.
358
00:25:33,540 --> 00:25:36,789
I'm taking men, I'm taking guns,
and I'm hunting them down.
359
00:25:36,790 --> 00:25:38,749
You and you, with me.
360
00:25:38,750 --> 00:25:41,959
I don't think you
understand, brother.
361
00:25:41,960 --> 00:25:45,459
We're set to bring in
10 million. At least.
362
00:25:45,460 --> 00:25:48,420
We're done losing money
trying to avenge your son.
363
00:25:50,080 --> 00:25:51,580
What are you gonna do?
364
00:25:53,290 --> 00:25:54,580
Kill me?
365
00:25:57,040 --> 00:25:58,170
'Course not.
366
00:26:00,290 --> 00:26:02,580
I could never
kill my own brother.
367
00:26:05,920 --> 00:26:07,920
Okay.
368
00:26:12,290 --> 00:26:15,039
The auction is highly secretive
and completely anonymous.
369
00:26:15,040 --> 00:26:16,829
Eamon's clients
value his discretion.
370
00:26:16,830 --> 00:26:18,619
So we can use that
to our advantage.
371
00:26:18,620 --> 00:26:20,789
Harry and I will
go through the front.
372
00:26:20,790 --> 00:26:22,919
Alex, McQuigg, and Fiona,
373
00:26:22,920 --> 00:26:24,919
you go in between the
cooling towers... here.
374
00:26:24,920 --> 00:26:26,539
Shelby, Jocelyn, and I
375
00:26:26,540 --> 00:26:28,579
will run operational support
from the van.
376
00:26:28,580 --> 00:26:30,999
Primary objective is saving
Maisie and the girls...
377
00:26:31,000 --> 00:26:34,579
Yeah. But if we can get Conor
and Eamon, too, all the better.
378
00:26:34,580 --> 00:26:37,119
Auction's supposed to start
at 5:00. Last about an hour.
379
00:26:37,120 --> 00:26:39,499
That's a tight time frame
to surveil and raid.
380
00:26:39,500 --> 00:26:41,289
I should loop in MI-5 as backup.
381
00:26:41,290 --> 00:26:43,539
No. We can't rely
on outside help.
382
00:26:43,540 --> 00:26:46,209
It would just be a small group.
Agents I know and trust.
383
00:26:46,210 --> 00:26:49,619
Over and over again, the Devlins
have proven how long their reach is.
384
00:26:49,620 --> 00:26:51,790
Just because you trust MI-5
doesn't mean I do.
385
00:26:53,620 --> 00:26:56,959
We need all the firepower
we can get.
386
00:26:56,960 --> 00:26:58,290
I trust Fiona's judgement.
387
00:26:59,710 --> 00:27:01,290
If she's good with them,
then so am I.
388
00:27:02,670 --> 00:27:04,170
Loop them in.
389
00:27:22,670 --> 00:27:25,999
I heard our jailbird escaped.
390
00:27:26,000 --> 00:27:27,880
Sounds like he had some help.
391
00:27:30,330 --> 00:27:32,789
That's right.
392
00:27:32,790 --> 00:27:34,419
And after I earned their trust,
393
00:27:34,420 --> 00:27:35,880
they took me back
to their safehouse.
394
00:27:43,330 --> 00:27:45,289
The whole team's there?
395
00:27:45,290 --> 00:27:48,500
We could take a few men,
finish it right now.
396
00:27:56,790 --> 00:27:59,169
Not yet.
397
00:27:59,170 --> 00:28:02,329
I got a new plan
for our FBI friends.
398
00:28:02,330 --> 00:28:04,879
Something I can help with?
399
00:28:04,880 --> 00:28:06,959
You've done enough.
400
00:28:06,960 --> 00:28:09,789
You saved my brother and I
from the streets.
401
00:28:09,790 --> 00:28:12,169
You gave us a life.
402
00:28:12,170 --> 00:28:14,250
I could never do enough.
403
00:28:16,580 --> 00:28:19,290
I'm just glad someone around
here remembers their history.
404
00:28:43,580 --> 00:28:45,039
Please check in.
405
00:28:45,040 --> 00:28:47,249
So, do you have eyes
on every point of entry?
406
00:28:47,250 --> 00:28:48,789
Excuse me?
407
00:28:48,790 --> 00:28:51,039
I'm walking a man worth
11 billion into there.
408
00:28:51,040 --> 00:28:52,579
I need to know he's safe.
409
00:28:52,580 --> 00:28:55,750
Believe me. Every contingency
has been planned for.
410
00:28:58,790 --> 00:29:00,290
Right this way, sir.
411
00:29:05,670 --> 00:29:06,709
Mouths shut.
412
00:29:06,710 --> 00:29:08,249
Time to go.
413
00:29:08,250 --> 00:29:13,209
Remember. Smile for the clients.
414
00:29:13,210 --> 00:29:16,499
If you don't snag a bidder,
you get something much worse.
415
00:29:16,500 --> 00:29:18,290
Come on. Go.
416
00:29:33,830 --> 00:29:36,379
- Owen, we're in.
- Copy.
417
00:29:36,380 --> 00:29:37,829
According to the catalogue,
418
00:29:37,830 --> 00:29:40,500
each buyer has two minutes
with every girl.
419
00:29:42,380 --> 00:29:43,880
Chance to see what
they're bidding on.
420
00:30:17,750 --> 00:30:20,039
Buyers place their bids
electronically,
421
00:30:20,040 --> 00:30:21,880
completely anonymously.
422
00:30:23,210 --> 00:30:25,620
Inevitably driving up the price.
423
00:30:36,080 --> 00:30:37,539
We're already at 8 million.
424
00:30:37,540 --> 00:30:40,579
In less than 45 minutes.
425
00:30:40,580 --> 00:30:44,039
Do you still think this
is a, sordid business?
426
00:30:44,040 --> 00:30:46,749
I'll admit it, little brother.
427
00:30:46,750 --> 00:30:48,920
I'm impressed.
428
00:30:50,170 --> 00:30:51,709
Maybe I was wrong.
429
00:30:51,710 --> 00:30:53,619
About what?
430
00:30:53,620 --> 00:30:55,920
About who should be
running the family business.
431
00:31:08,540 --> 00:31:10,289
Don't even think
about touching me.
432
00:31:10,290 --> 00:31:12,329
Maisie, it's me.
433
00:31:12,330 --> 00:31:15,329
I knew you'd come for me!
434
00:31:15,330 --> 00:31:17,499
We don't have much time.
435
00:31:17,500 --> 00:31:19,209
We're gonna get you
out of here, okay?
436
00:31:19,210 --> 00:31:21,879
Not just me. You have to
save all the girls.
437
00:31:21,880 --> 00:31:24,289
- Promise me.
- Yeah, of course. Promise.
438
00:31:24,290 --> 00:31:25,919
Now, listen.
The room where they're
439
00:31:25,920 --> 00:31:27,459
keeping you and the girls,
what does it look like?
440
00:31:27,460 --> 00:31:30,119
It was a-a very large room.
Lots of shelves.
441
00:31:30,120 --> 00:31:33,459
There was a catwalk above us.
442
00:31:33,460 --> 00:31:34,789
What was on the shelves?
443
00:31:34,790 --> 00:31:37,039
Like, parts and stuff.
444
00:31:37,040 --> 00:31:38,120
Owen, are you getting this?
445
00:31:40,040 --> 00:31:43,249
It's the tool room.
That has to be it.
446
00:31:43,250 --> 00:31:45,669
Okay. Another 100 feet
and make a left.
447
00:31:45,670 --> 00:31:46,919
It's on the other side
448
00:31:46,920 --> 00:31:48,669
of the double-wide set
of utility doors.
449
00:31:48,670 --> 00:31:49,790
Roger that.
450
00:31:52,290 --> 00:31:54,289
All right.
451
00:31:54,290 --> 00:31:56,039
Tell them to post on the
west side of the building.
452
00:31:56,040 --> 00:31:57,209
We'll exfil the girls there.
453
00:31:57,210 --> 00:31:58,670
Calling it in.
454
00:32:00,460 --> 00:32:02,169
Okay. We haven't got much time.
455
00:32:02,170 --> 00:32:04,119
Listen to me. They're gonna come
back in here in a few moments.
456
00:32:04,120 --> 00:32:06,119
They're gonna take you away. We're
gonna have to let them do that.
457
00:32:06,120 --> 00:32:08,209
No. No, no, no. But listen.
I'll be right with you.
458
00:32:08,210 --> 00:32:10,329
Every single step of the way.
459
00:32:10,330 --> 00:32:13,459
Put this inside your ear.
460
00:32:13,460 --> 00:32:17,039
Now you can hear me. Yeah?
I can hear you.
461
00:32:17,040 --> 00:32:20,459
Now you just tell us when and
where they're moving you, okay?
462
00:32:20,460 --> 00:32:21,750
Okay.
463
00:32:23,830 --> 00:32:25,579
I won't let anything else
happen to you. I promise.
464
00:32:25,580 --> 00:32:27,330
Time's up.
465
00:32:42,040 --> 00:32:44,249
They're taking
us back to the tool room now.
466
00:32:44,250 --> 00:32:45,379
Who are you talking to?
467
00:32:45,380 --> 00:32:47,499
Rachel, it's almost over.
468
00:32:47,500 --> 00:32:49,960
Shut it! No more talkin'!
469
00:33:02,040 --> 00:33:05,379
Hey. You're gonna be okay.
470
00:33:05,380 --> 00:33:07,119
We're getting you out of here.
471
00:33:07,120 --> 00:33:09,250
Come on.
Come on, come on, come on.
472
00:33:19,380 --> 00:33:22,120
Seems like you got
a little problem, brother.
473
00:33:25,710 --> 00:33:28,999
Security to the
holding room. Now!
474
00:33:29,000 --> 00:33:30,880
Right, boss.
475
00:33:49,080 --> 00:33:50,709
Keep back!
476
00:33:50,710 --> 00:33:52,540
Get back! Now!
477
00:33:54,380 --> 00:33:56,119
Get back!
478
00:33:56,120 --> 00:33:58,040
Fiona, where's our backup?
479
00:33:59,580 --> 00:34:02,290
Fiona?!
480
00:34:03,710 --> 00:34:05,500
This was a trap!
481
00:34:12,120 --> 00:34:13,829
I want every gun we have
in the tool room right now!
482
00:34:13,830 --> 00:34:15,499
Do not let those girls
leave this building!
483
00:34:15,500 --> 00:34:17,329
- We're on it.
- We go through that door,
484
00:34:17,330 --> 00:34:18,959
we get lit up before
we can reach the van.
485
00:34:18,960 --> 00:34:20,959
Owen. We're cornered here.
486
00:34:20,960 --> 00:34:22,460
We got 'em! Move in! Move in!
487
00:34:43,120 --> 00:34:44,499
Exit now.
488
00:34:44,500 --> 00:34:46,249
All right.
We're good to go. Come on.
489
00:34:46,250 --> 00:34:48,040
Come on, ladies.
490
00:34:50,670 --> 00:34:52,249
McQuigg, take the girls
to the van.
491
00:34:52,250 --> 00:34:54,919
Where are you going?
492
00:34:54,920 --> 00:34:56,380
I'm gonna go after Fiona.
493
00:35:00,120 --> 00:35:02,249
Come this way. Come this way. Mind your
heads. Mind your heads. In the van.
494
00:35:02,250 --> 00:35:04,459
Please. In the back of the van.
495
00:35:04,460 --> 00:35:05,960
- That's it.
- Harry!
496
00:35:08,920 --> 00:35:11,789
Get in the van. Come on.
Go, go, go.
497
00:35:11,790 --> 00:35:14,789
Where are we going?
498
00:35:14,790 --> 00:35:17,379
You're safe now, Maisie.
499
00:35:17,380 --> 00:35:18,860
I'm gonna get you
back to Mom and Dad.
500
00:35:23,120 --> 00:35:26,579
Well, they've got the girls.
501
00:35:26,580 --> 00:35:29,619
I told you those agents
were still a problem.
502
00:35:29,620 --> 00:35:30,710
Let's get out of here.
503
00:35:33,750 --> 00:35:35,579
What are you doing? Let's go!
504
00:35:35,580 --> 00:35:37,379
Just saying a prayer.
505
00:35:37,380 --> 00:35:39,080
What are you talking about?
506
00:35:41,170 --> 00:35:44,420
For my dear, departed brother.
507
00:35:46,330 --> 00:35:48,670
Murdered at the hands
of the FBI.
508
00:36:21,000 --> 00:36:23,749
Don't even think about moving.
509
00:36:23,750 --> 00:36:25,619
Get out of here, Conor!
510
00:36:25,620 --> 00:36:28,080
Go!
511
00:36:47,380 --> 00:36:49,040
Fiona!
512
00:36:52,830 --> 00:36:55,210
She just helped Conor escape.
513
00:36:57,210 --> 00:36:59,170
This whole time?
514
00:37:01,120 --> 00:37:03,120
You were working for
Devlin this whole time?
515
00:37:05,920 --> 00:37:07,330
Are you willing to die for him?
516
00:37:13,040 --> 00:37:14,290
I was dead when he found me.
517
00:37:37,460 --> 00:37:38,919
Hey.
518
00:37:38,920 --> 00:37:43,419
Officers found Eamon dead
in the control room.
519
00:37:43,420 --> 00:37:45,919
Now, it wasn't our kill.
520
00:37:45,920 --> 00:37:47,169
So then who did it?
521
00:37:47,170 --> 00:37:50,499
The one who stands to
inherit the kingdom.
522
00:37:50,500 --> 00:37:51,919
Conor.
523
00:37:51,920 --> 00:37:54,379
He wanted us to
raid that auction.
524
00:37:54,380 --> 00:37:56,419
He needed the cover
to kill his brother.
525
00:37:56,420 --> 00:37:58,580
The son of a bitch got away.
Again.
526
00:38:00,000 --> 00:38:01,619
We can't leave Ireland
till we find him.
527
00:38:01,620 --> 00:38:03,540
We won't.
528
00:38:08,380 --> 00:38:11,329
Right.
We'll need a place to stay.
529
00:38:11,330 --> 00:38:15,670
I think I know
somewhere we can crash.
530
00:38:27,080 --> 00:38:29,959
This is where
Titus Walker lives?
531
00:38:29,960 --> 00:38:32,960
Yeah. I don't think he'll be
needing it for a while. Do you?
532
00:38:34,670 --> 00:38:36,919
Come on. I want dibs
on the best room.
533
00:38:36,920 --> 00:38:38,919
- No, no, no.
- Hey!
534
00:38:38,920 --> 00:38:40,919
You... Wait! Shelby!
535
00:38:40,920 --> 00:38:43,329
Hey.
536
00:38:43,330 --> 00:38:45,539
Hey. You coming?
537
00:38:45,540 --> 00:38:47,500
I can't believe I didn't see it.
538
00:38:49,250 --> 00:38:52,210
I didn't see Fiona
for who she really was.
539
00:38:56,750 --> 00:38:57,999
Mike.
540
00:38:58,000 --> 00:38:59,670
No.
541
00:39:02,920 --> 00:39:05,879
I got to be honest with myself.
I almost got us all killed.
542
00:39:05,880 --> 00:39:09,000
I trusted her.
I backed her play.
543
00:39:10,380 --> 00:39:12,920
We all trusted her.
544
00:39:14,830 --> 00:39:16,829
Hey. Look.
545
00:39:16,830 --> 00:39:20,330
We're stronger together
than we are apart.
546
00:39:32,500 --> 00:39:35,120
Well, we should
probably head inside.
547
00:40:07,540 --> 00:40:09,329
Hey.
548
00:40:09,330 --> 00:40:14,169
There weren't,
any blankets in my room.
549
00:40:14,170 --> 00:40:15,829
It's pretty cold, so...
550
00:40:15,830 --> 00:40:17,579
That so?
551
00:40:17,580 --> 00:40:19,879
Yeah. I thought you
might have an extra.
552
00:40:19,880 --> 00:40:22,879
Nope. Just the one.
553
00:40:22,880 --> 00:40:25,169
That presents a problem.
554
00:40:25,170 --> 00:40:28,000
Not for me.
555
00:40:29,420 --> 00:40:31,670
No?
556
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
Yeah. You...
557
00:40:53,790 --> 00:40:56,419
I can't. I can't. I can't.
558
00:40:56,420 --> 00:40:57,959
I can't.
559
00:40:57,960 --> 00:41:01,620
I can't get involved with
someone I work with...
560
00:41:39,380 --> 00:41:44,329
Please, sir. W.
561
00:41:44,330 --> 00:41:47,790
Because you are very
valuable to me, Andrea.
562
00:41:56,960 --> 00:41:58,330
When's this gonna end?
563
00:42:00,580 --> 00:42:02,880
It will end when I have
the man who killed my son.
564
00:42:04,620 --> 00:42:07,170
Ryan Booth.
39303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.