Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:05,079
You've gotta toughen
up. Can't save them all.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,919
Why this hospital, Frankie?
Why my department?
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,520
Because you're the best,
and I want to learn from you.
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,719
I just want... happy.
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,520
ELI: Wish I could give you happy.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,919
CUTTER: How did this girl die? I
mean, how is that even possible?
7
00:00:21,920 --> 00:00:24,119
MITRI: Nothing went wrong.
The surgery was fine.
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,679
This is a SAC 1. It's
gonna be investigated.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,799
How are you going with the RCA?
10
00:00:28,800 --> 00:00:30,079
So, I've been thinking...
11
00:00:30,080 --> 00:00:32,319
I can assure you, the
RCA is progressing well
12
00:00:32,320 --> 00:00:34,560
and I am committed to seeing it through.
13
00:00:39,155 --> 00:00:41,314
- There's a loose stitch.
- Check it.
14
00:00:41,339 --> 00:00:42,459
Uh...
15
00:00:42,484 --> 00:00:43,802
What's your call, resident?
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,879
Um... I must have been mistaken.
17
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Right.
18
00:00:46,881 --> 00:00:49,959
You told Mitri in the operation
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,639
and he did... he did what?
20
00:00:52,640 --> 00:00:55,519
Frankie, I told you this in
confidence. You can't tell anyone.
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,759
Tell anyone what?
22
00:00:56,760 --> 00:00:59,240
Just let it... just let
it all play out, please.
23
00:01:01,600 --> 00:01:04,199
BERGER: The tumour's still
in the temporal front lobe.
24
00:01:04,200 --> 00:01:05,959
Speech centre is clear.
25
00:01:06,257 --> 00:01:07,554
Seems clear.
26
00:01:07,579 --> 00:01:08,939
You're mixing words more.
27
00:01:10,301 --> 00:01:12,581
My statement... for the RCA.
28
00:01:15,054 --> 00:01:18,519
CHAN: With chemo and
radio, two years plus.
29
00:01:18,520 --> 00:01:20,079
BERGER: And will I
still be able to talk?
30
00:01:20,080 --> 00:01:25,080
CHAN: 15 to 20% chance you'll lose
some speech and/or cognition.
31
00:01:26,480 --> 00:01:28,159
Jesus! Berger!
32
00:01:28,160 --> 00:01:30,600
Berger! Berger! Help!
33
00:01:40,273 --> 00:01:43,193
♪ Someone asked me yesterday ♪
34
00:01:44,960 --> 00:01:47,639
♪ Tell me about your dad ♪
35
00:01:47,640 --> 00:01:51,599
♪ The love, the happy memories ♪
36
00:01:51,600 --> 00:01:55,560
♪ Deep down and dusty, that you had ♪
37
00:01:59,258 --> 00:02:03,017
♪ I took some time to say something ♪
38
00:02:03,440 --> 00:02:06,679
♪ Then I had all the words ♪
39
00:02:06,680 --> 00:02:10,523
♪ But he and I ran out of time ♪
40
00:02:11,097 --> 00:02:14,601
♪ I was seen and never heard ♪
41
00:02:18,920 --> 00:02:22,079
♪ I'd leave home before the sun ♪
42
00:02:22,080 --> 00:02:25,959
♪ And I'd come home in the dark ♪
43
00:02:25,960 --> 00:02:29,312
♪ I'd fill my day with other things ♪
44
00:02:29,840 --> 00:02:32,839
♪ Oh, I thought he had no love ♪
45
00:02:32,840 --> 00:02:35,559
♪ But I'm older now ♪
46
00:02:35,560 --> 00:02:37,599
♪ And I know ♪
47
00:02:37,600 --> 00:02:40,599
♪ He was always watching me ♪
48
00:02:40,600 --> 00:02:44,120
♪ I just wish my old father time ♪
49
00:02:45,320 --> 00:02:49,765
♪ Would take us sailing on the sea. ♪
50
00:02:50,664 --> 00:02:51,968
(FLATLINE BEEPS)
51
00:03:02,761 --> 00:03:04,375
BERGER: I've got you, Frankie.
52
00:03:36,234 --> 00:03:41,719
♪ Open my lungs ♪
53
00:03:41,720 --> 00:03:47,187
♪ Move your hands inside my chest ♪
54
00:03:47,212 --> 00:03:52,491
♪ Cut me deep beneath my skin ♪
55
00:03:52,880 --> 00:03:55,519
♪ I'm ready to fall out ♪
56
00:03:55,520 --> 00:04:00,800
♪ My body's caving in ♪
57
00:04:02,640 --> 00:04:08,719
♪ Hold me down so that
I can feel the heat ♪
58
00:04:09,203 --> 00:04:11,839
♪ Cut me with the sharpest knife ♪
59
00:04:11,840 --> 00:04:14,445
♪ I'm ready for the pain ♪
60
00:04:14,800 --> 00:04:17,914
♪ Oh, oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh, oh. ♪
61
00:04:17,938 --> 00:04:21,539
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
62
00:04:24,078 --> 00:04:25,179
(SIREN WAILS)
63
00:04:37,786 --> 00:04:40,585
- Mm. So, how was it?
- What?
64
00:04:40,720 --> 00:04:43,959
- Eli!
- It was good. It was great.
65
00:04:43,960 --> 00:04:45,040
So much for your sage advice
66
00:04:45,041 --> 00:04:46,840
about not having sex with colleagues.
67
00:04:48,880 --> 00:04:51,359
- Did you tell him?
- I didn't need to.
68
00:04:51,360 --> 00:04:52,959
He knows the scar when he sees it.
69
00:04:52,960 --> 00:04:54,273
And what did he say?
70
00:04:54,520 --> 00:04:56,257
- Nothing.
- Nothing?
71
00:04:56,800 --> 00:04:58,906
- Well, he kissed it.
- Aww!
72
00:04:59,560 --> 00:05:01,460
That's kind of gross. But sweet.
73
00:05:01,485 --> 00:05:03,117
Um... so we're serious?
74
00:05:03,224 --> 00:05:05,184
Oh... I don't know, Lou, but...
75
00:05:06,390 --> 00:05:07,906
I definitely took a risk.
76
00:05:08,187 --> 00:05:10,479
- I'll see you later.
- Hey. Where are you going?
77
00:05:10,480 --> 00:05:13,480
Well, I've got a meeting. The RCA
findings are handed down tomorrow.
78
00:05:15,375 --> 00:05:17,079
You put everything in your report?
79
00:05:17,080 --> 00:05:18,720
I thought you said we
couldn't discuss it.
80
00:05:19,389 --> 00:05:20,948
I'm just checking.
81
00:05:20,973 --> 00:05:22,213
Yep.
82
00:05:25,800 --> 00:05:26,992
(ELEVATOR DINGS)
83
00:05:29,171 --> 00:05:31,239
Hey. Good news.
84
00:05:31,240 --> 00:05:32,843
Damien Walsh has got a kidney.
85
00:05:32,898 --> 00:05:35,679
- Well, that is good news.
- Yeah. Sounds like a cracker.
86
00:05:35,680 --> 00:05:37,687
Zero mismatch, no DSAs.
87
00:05:37,726 --> 00:05:39,559
- Will he and his family know that?
- Yeah.
88
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Just trying to keep their
hopes under wraps.
89
00:05:42,794 --> 00:05:44,554
Speaking of hope, how are you?
90
00:05:45,475 --> 00:05:46,656
Fine.
91
00:05:46,898 --> 00:05:49,046
Noticed you were a bit
unsteady on your feet.
92
00:05:49,071 --> 00:05:51,879
- Ah, here she is.
- Team's coming together.
93
00:05:52,421 --> 00:05:53,882
What have we got on the donor?
94
00:05:53,907 --> 00:05:55,599
We have a 16-year-old male
95
00:05:55,600 --> 00:05:58,100
who, uh... died in a car
accident just near Canberra.
96
00:05:58,125 --> 00:06:00,031
I'll be doing the retrieval myself.
97
00:06:00,138 --> 00:06:01,304
Brilliant. And, uh...
98
00:06:01,800 --> 00:06:03,519
let me know the condition
as soon as you can, yeah?
99
00:06:03,520 --> 00:06:04,562
Will do.
100
00:06:05,354 --> 00:06:07,354
I'm just prepping him.
Do you want to come in?
101
00:06:08,609 --> 00:06:10,568
Damien, exciting news!
102
00:06:10,569 --> 00:06:13,688
- Do you like my socks?
- Uh, yes. They are nice and bright.
103
00:06:13,689 --> 00:06:16,914
- He calls them his lucky socks.
- Won 100 bucks wearing these.
104
00:06:17,101 --> 00:06:19,397
I'm not sure why he's so
convinced it's the socks.
105
00:06:19,422 --> 00:06:21,102
I wasn't wearing anything else.
106
00:06:22,009 --> 00:06:23,928
- It's a joke.
- (LAUGHS) Yeah.
107
00:06:24,086 --> 00:06:25,885
Well, early signs are very good.
108
00:06:25,886 --> 00:06:27,485
When will we know for sure?
109
00:06:27,486 --> 00:06:30,605
Well, like I said, this is an anxious
time now because we're waiting,
110
00:06:31,101 --> 00:06:32,757
but the retrieval is under way,
111
00:06:33,468 --> 00:06:35,165
and as long as the kidney's
in good condition,
112
00:06:35,166 --> 00:06:39,101
you should be having your
operation in a matter of... hours.
113
00:06:39,350 --> 00:06:41,187
So, I'll be in touch, okay? Thanks.
114
00:06:43,406 --> 00:06:45,605
- Fingers crossed.
- Yeah, he needs this kidney.
115
00:06:45,606 --> 00:06:48,085
Uh, it says here 60ml of Aricept.
116
00:06:48,281 --> 00:06:50,885
- No, it doesn't. It's Aranesp.
- Well, that's not what it says here.
117
00:06:50,886 --> 00:06:52,806
- It does say Aricept.
- Oh.
118
00:07:00,178 --> 00:07:01,663
- Thank you.
- Frankie.
119
00:07:02,206 --> 00:07:04,445
Weren't you on night shift?
Shouldn't you be sleeping?
120
00:07:04,446 --> 00:07:07,875
- I am, only I'm vertical and moving.
- Oh. Impressive.
121
00:07:08,859 --> 00:07:10,685
Do you want to grab a bite
later, before I go on shift?
122
00:07:10,686 --> 00:07:13,144
- Yeah?
- Yeah. It's just food.
123
00:07:13,169 --> 00:07:14,476
Well, you like Turkish?
124
00:07:14,679 --> 00:07:16,568
I've been known to
devour the odd gozleme.
125
00:07:16,593 --> 00:07:18,645
Great, well, a mate of mine opened
a Turkish place round the block.
126
00:07:18,646 --> 00:07:20,326
- You want to join me there?
- Sure.
127
00:07:23,284 --> 00:07:25,124
- Hi, Sam.
- Hi.
128
00:07:26,273 --> 00:07:27,605
Thanks for joining me, mate.
129
00:07:27,606 --> 00:07:30,085
Um... I've been
appointed family liaison.
130
00:07:30,898 --> 00:07:32,812
- You right?
- Yeah.
131
00:07:34,106 --> 00:07:35,593
Any news on the RCA yet?
132
00:07:36,156 --> 00:07:37,624
Surely you've got some answers by now.
133
00:07:37,648 --> 00:07:39,273
Yeah... not yet, mate. I'm sorry.
134
00:07:40,166 --> 00:07:42,125
- I just want the truth.
- I know.
135
00:07:42,126 --> 00:07:44,734
That's what the root
cause analysis is for.
136
00:07:44,851 --> 00:07:49,451
A senior cardiac surgeon who's not
involved in either operation goes in
137
00:07:49,476 --> 00:07:52,525
and looks at the autopsy results,
the statements, interviews,
138
00:07:52,526 --> 00:07:54,205
and tries to figure out the cause.
139
00:07:54,206 --> 00:07:55,685
I know what I saw that day.
140
00:07:55,865 --> 00:07:58,185
I know what I felt,
something wasn't being said.
141
00:08:00,194 --> 00:08:01,474
How is Zac?
142
00:08:04,083 --> 00:08:05,250
He misses her.
143
00:08:07,050 --> 00:08:09,650
He still wakes up every
morning, thinking she's alive.
144
00:08:10,935 --> 00:08:12,335
We both do.
145
00:08:13,828 --> 00:08:16,268
Mate, it's... it's gonna be...
it's gonna be tough, all right?
146
00:08:17,179 --> 00:08:20,125
You need each other to get through this.
147
00:08:20,773 --> 00:08:22,245
- Yeah.
- Yes.
148
00:08:22,945 --> 00:08:25,725
Go on, just head in, grab a
coffee, and I'll be in a minute.
149
00:08:25,726 --> 00:08:27,328
- Okay?
- Okay.
150
00:08:32,423 --> 00:08:35,343
I don't know how I would explain
the loss of a parent to a child.
151
00:08:36,740 --> 00:08:37,874
Yeah.
152
00:08:39,000 --> 00:08:41,593
Well, the good news is you don't
have to. You don't have kids.
153
00:08:42,039 --> 00:08:45,109
- Well... not yet, but I will.
- Really?
154
00:08:45,507 --> 00:08:47,805
(CHUCKLES) Yeah. People do.
155
00:08:47,806 --> 00:08:49,006
Yeah, but I mean...
156
00:08:49,007 --> 00:08:51,165
a medical specialist with a
compromised immune system,
157
00:08:51,166 --> 00:08:52,646
wouldn't that be impressive enough?
158
00:08:53,686 --> 00:08:54,846
I mean, adding kids to the mix,
159
00:08:54,847 --> 00:08:56,686
that's, uh... superhuman
territory, right?
160
00:08:57,806 --> 00:08:59,261
Well, call me Wonder Woman.
161
00:09:00,000 --> 00:09:01,765
(LAUGHS) Yeah, right.
162
00:09:02,515 --> 00:09:03,565
Anyway, um...
163
00:09:03,566 --> 00:09:06,281
south side of Glover
Street Park around midday.
164
00:09:06,528 --> 00:09:07,742
I'll text you.
165
00:09:17,406 --> 00:09:19,925
Is that everyone for the
initial transplant op?
166
00:09:19,926 --> 00:09:21,006
Yes.
167
00:09:21,116 --> 00:09:23,062
Where's the resident
surgeon's interview?
168
00:09:23,087 --> 00:09:24,207
CAROL: Here.
169
00:09:25,286 --> 00:09:27,805
- Let's check it again.
- Ooh, talk about pedantic.
170
00:09:27,806 --> 00:09:30,263
- Just kidding.
- Nothing wrong with being thorough.
171
00:09:30,288 --> 00:09:31,820
No, no. I like thorough.
172
00:09:34,976 --> 00:09:37,609
Surgeon Dr Mitri,
173
00:09:37,835 --> 00:09:39,537
anaesthetist Dr Lee,
174
00:09:39,562 --> 00:09:41,281
physiologist Dr Ho.
175
00:09:41,437 --> 00:09:43,486
- Scrub nurse...
- Chanteau Paul.
176
00:09:43,835 --> 00:09:45,670
- Fetcher scout nurse.
- Belinda Tang.
177
00:09:45,695 --> 00:09:47,165
Wasn't there a female resident?
178
00:09:47,166 --> 00:09:48,789
Uh, yeah. Louise Tannis.
179
00:09:51,526 --> 00:09:53,006
Is there a problem, Dr Bell?
180
00:09:53,953 --> 00:09:55,565
You interviewed Louise Tannis, right?
181
00:09:55,566 --> 00:09:56,646
Yep.
182
00:09:56,647 --> 00:09:59,045
- How thorough was the interview?
- Thorough enough.
183
00:09:59,811 --> 00:10:02,012
I think we can wrap this up
pretty quickly for tomorrow.
184
00:10:09,566 --> 00:10:10,750
(PHONE BUZZES)
185
00:10:18,921 --> 00:10:21,132
Hello. I was just trying to call you.
186
00:10:21,164 --> 00:10:23,365
Oh, sorry. I got a call from Cutter.
I'm on the retrieval team...
187
00:10:23,366 --> 00:10:26,045
I just read your interview for the RCA.
188
00:10:26,515 --> 00:10:30,085
There's nothing in it about a loose
stitch or you calling a stop check.
189
00:10:30,405 --> 00:10:32,205
Is there anything in anybody else's?
190
00:10:33,226 --> 00:10:35,565
- No.
- So, what's the truth?
191
00:10:35,566 --> 00:10:38,365
What you told me after Zoe died or
what you said in your RCA interview?
192
00:10:38,366 --> 00:10:40,485
- I confided in you.
- I didn't ask you to, Lou.
193
00:10:40,486 --> 00:10:42,765
If it happened, it happened, and
pretending that it didn't...
194
00:10:42,766 --> 00:10:45,125
It's easy for you to say. It's
not your career on the line.
195
00:10:45,126 --> 00:10:47,604
You didn't do anything wrong.
You just followed protocol.
196
00:10:47,629 --> 00:10:49,109
It's not as simple as that.
197
00:10:49,710 --> 00:10:51,285
Mitri didn't refuse to check it,
198
00:10:51,286 --> 00:10:54,234
he was so confident he was
right, he asked me to do it.
199
00:10:56,686 --> 00:10:58,445
He got you to check his work.
200
00:10:58,882 --> 00:11:02,205
Everyone was waiting. I couldn't
see. I wasn't sure, so I let it go.
201
00:11:02,468 --> 00:11:05,365
- This is my fault.
- No. This isn't on you.
202
00:11:05,366 --> 00:11:07,125
The lead surgeon has to check.
203
00:11:07,126 --> 00:11:08,765
As if that matters.
204
00:11:09,360 --> 00:11:11,812
Look, if I speak up, it's
gonna be my word alone.
205
00:11:23,492 --> 00:11:25,325
Dr Cutter, sorry...
206
00:11:25,326 --> 00:11:26,845
Yeah, you better make this quick.
207
00:11:27,054 --> 00:11:30,725
Um... there are a few unanswered
questions for tomorrow
208
00:11:30,726 --> 00:11:32,525
about Zoe's first operation.
209
00:11:32,526 --> 00:11:34,476
You mean like, "Was it a botched job?"
210
00:11:34,703 --> 00:11:37,420
Well, whether all the checks
and procedures were followed,
211
00:11:37,445 --> 00:11:40,296
- if there were any factors...
- Well, I wasn't there, as you know.
212
00:11:40,726 --> 00:11:44,164
But I was wondering if there was any
indication in the second operation
213
00:11:44,165 --> 00:11:46,289
or... just anything that
you may have heard.
214
00:11:46,570 --> 00:11:50,049
It's a dangerous job, questioning
the efficacy of the divine.
215
00:11:50,394 --> 00:11:51,679
So, what do you need?
216
00:11:52,448 --> 00:11:54,640
- Someone to speak up.
- You have nothing?
217
00:11:55,671 --> 00:11:58,844
Looks like the key person is
being intimidated into silence
218
00:11:58,845 --> 00:12:00,375
and the rest are closing ranks.
219
00:12:00,462 --> 00:12:02,141
What about the anaesthetist, Dr Lee?
220
00:12:02,618 --> 00:12:04,249
Says she didn't hear a thing.
221
00:12:04,570 --> 00:12:05,804
Well, several years ago,
222
00:12:05,829 --> 00:12:08,005
Dr Lee claimed to have been
a victim of bullying herself.
223
00:12:08,029 --> 00:12:09,218
She lodged a complaint,
224
00:12:09,243 --> 00:12:11,203
but then withdrew it
before the case was heard.
225
00:12:11,868 --> 00:12:13,398
I'd have another chat with her.
226
00:12:21,605 --> 00:12:22,726
(PHONE BUZZES)
227
00:12:27,914 --> 00:12:30,007
_
228
00:12:37,694 --> 00:12:41,812
_
229
00:12:57,695 --> 00:13:00,250
Look who managed to get
themselves a double-page spread.
230
00:13:00,275 --> 00:13:02,179
Oh, that's about the
heart graft transplant
231
00:13:02,204 --> 00:13:03,422
you guys did a couple of months back.
232
00:13:03,446 --> 00:13:04,454
Yeah. You'd think, from this,
233
00:13:04,478 --> 00:13:06,273
Astro Boy had pulled it
off single-handedly.
234
00:13:06,298 --> 00:13:07,687
Taught him everything he knows.
235
00:13:07,712 --> 00:13:09,757
But you watch who gets head of surgery.
236
00:13:10,187 --> 00:13:12,015
Hope you're planning
to speak up tomorrow.
237
00:13:12,040 --> 00:13:13,359
Oh, I don't think I should.
238
00:13:13,422 --> 00:13:16,148
Well, it's your chance to knock
this dick swinger off his pedestal.
239
00:13:16,173 --> 00:13:17,539
But what if it jeopardises
240
00:13:17,564 --> 00:13:19,442
my chances of getting
on the surgical team?
241
00:13:19,467 --> 00:13:21,156
Well, you did that when
you slept with him.
242
00:13:21,617 --> 00:13:24,921
- Hey, how are you with helicopters?
- I've been once. I threw up.
243
00:13:24,946 --> 00:13:27,781
Oh, great! Don't do that
on our way to Canberra.
244
00:13:34,833 --> 00:13:35,833
Okay.
245
00:13:36,773 --> 00:13:39,773
- (CLASSICAL VIOLIN MUSIC PLAYS)
- Looks like raised JVP on the right.
246
00:13:41,023 --> 00:13:42,906
MAN: Listen! Listen to that violin.
247
00:13:43,171 --> 00:13:44,731
Just gonna have a listen to your lungs.
248
00:13:45,347 --> 00:13:46,570
This part here.
249
00:13:47,245 --> 00:13:48,750
(MELANCHOLY VIOLIN MUSIC PLAYS)
250
00:13:49,591 --> 00:13:51,551
- Ah, beautiful.
- Shh, shh, shh!
251
00:13:53,322 --> 00:13:54,802
I can hear some crackles.
252
00:13:56,605 --> 00:13:58,085
You've got fluid on your lungs.
253
00:13:58,998 --> 00:14:00,500
Let me see your legs, okay?
254
00:14:01,413 --> 00:14:02,953
I used to play this.
255
00:14:03,555 --> 00:14:04,882
Oh. You play?
256
00:14:07,193 --> 00:14:10,445
My dad is a doctor, but he was
very close to becoming a violinist.
257
00:14:10,845 --> 00:14:14,093
Ah. Well, life is full
of these choices, huh?
258
00:14:14,960 --> 00:14:18,079
My son... I thought my son
was going to be a musician,
259
00:14:18,104 --> 00:14:20,156
but he studied law instead.
260
00:14:21,333 --> 00:14:24,921
He was quite the advocate...
until he had his accident.
261
00:14:25,914 --> 00:14:28,625
- Your legs are very swollen.
- Should be here by now.
262
00:14:28,650 --> 00:14:30,851
A severe pitting oedema
to the knee as well.
263
00:14:31,658 --> 00:14:33,657
Look, I'm finishing my shift soon,
264
00:14:33,682 --> 00:14:35,723
but, um... I'll let the night
shift team know, okay?
265
00:14:37,128 --> 00:14:39,593
He must be proud of you. Your father.
266
00:14:41,851 --> 00:14:42,967
Doctor.
267
00:14:45,265 --> 00:14:47,429
My dad is a very hard man to please.
268
00:14:48,306 --> 00:14:49,726
I'll see you soon, okay?
269
00:14:59,382 --> 00:15:02,187
Oi? Hey, didn't we have
a date or something?
270
00:15:02,757 --> 00:15:04,156
I didn't think it was a date.
271
00:15:04,181 --> 00:15:06,140
Two people, place, time,
that kind of date.
272
00:15:06,304 --> 00:15:08,445
I got caught up with
RCA stuff. I'm sorry.
273
00:15:08,566 --> 00:15:11,195
What's with the cold snap?
Okay, what have I done?
274
00:15:11,220 --> 00:15:13,299
Eli, we slept together once. That's all.
275
00:15:13,565 --> 00:15:15,644
(SIGHS) 'Compromised immune system',
276
00:15:15,645 --> 00:15:17,407
that's probably three words
you don't want to hear, right?
277
00:15:17,431 --> 00:15:19,304
Your assumptions about
what I can and can't do,
278
00:15:19,329 --> 00:15:20,757
my health and my future,
279
00:15:20,908 --> 00:15:22,320
none of your business!
280
00:15:31,548 --> 00:15:33,015
I gave you my account.
281
00:15:33,279 --> 00:15:36,239
Just checking that there's nothing
that you would like to elaborate on.
282
00:15:37,404 --> 00:15:38,593
Haven't we done this before?
283
00:15:38,618 --> 00:15:41,617
We need to do it again because
a resident is blaming herself
284
00:15:41,642 --> 00:15:43,242
for something that is not her fault.
285
00:15:43,725 --> 00:15:47,382
A patient died, we need to
investigate what happened and why.
286
00:15:47,640 --> 00:15:49,724
Do you seriously think
that bringing Mitri down
287
00:15:49,725 --> 00:15:51,891
- is gonna change the system?
- I'm not trying to bring anybody down.
288
00:15:51,915 --> 00:15:53,633
I'm just trying to get to
the truth of what happened,
289
00:15:53,657 --> 00:15:56,132
and right now, what is in
the way of that is fear.
290
00:15:57,617 --> 00:16:00,156
Monica, you once made a complaint
about a surgeon yourself,
291
00:16:00,181 --> 00:16:02,117
so surely you can understand
how hard it is to...
292
00:16:02,142 --> 00:16:04,882
Okay. I... That complaint...
293
00:16:05,945 --> 00:16:08,104
cost me my place in the
surgical training program.
294
00:16:08,566 --> 00:16:09,664
Yeah?
295
00:16:10,153 --> 00:16:12,062
Which is why I'm now an anaesthetist.
296
00:16:16,314 --> 00:16:19,101
She won't speak up without support.
297
00:16:20,429 --> 00:16:21,921
Well, it's not coming from me.
298
00:16:25,083 --> 00:16:26,195
(SIGHS)
299
00:16:41,845 --> 00:16:43,284
WOMAN ON P.A.: Paging Dr Bell. Dr Bell.
300
00:16:43,285 --> 00:16:44,564
TANYA: Where's Dr Bell?
301
00:16:44,565 --> 00:16:46,274
TABB: I think she had to
submit statements for the RCA.
302
00:16:46,298 --> 00:16:48,018
Keep going. We need to
get through handover.
303
00:16:48,054 --> 00:16:50,644
He's a 49-year-old male with
fever of unknown origin,
304
00:16:50,645 --> 00:16:52,164
mild productive cough.
305
00:16:52,165 --> 00:16:53,844
We need to exclude underlying HIV.
306
00:16:53,845 --> 00:16:55,039
I'm sorry.
307
00:16:55,205 --> 00:16:56,844
You just missed the
two sickest patients.
308
00:16:56,845 --> 00:16:58,765
We'll have to bring you
up to speed afterwards.
309
00:16:58,790 --> 00:17:00,765
But back to the priority cases, Tabb.
310
00:17:00,790 --> 00:17:03,484
Okay, next is Gamal Aswany,
311
00:17:03,509 --> 00:17:06,988
a diabetic male in his mid-70s
with a background of CCF.
312
00:17:07,304 --> 00:17:09,367
He's actually a brilliant violinist.
313
00:17:09,392 --> 00:17:11,381
Oh, thanks, Tabb. Can we stick
to the medicine, please?
314
00:17:11,405 --> 00:17:13,429
Sorry. Uh... presents
with shortness of breath.
315
00:17:13,454 --> 00:17:14,945
- (PAGER BEEPS)
- Bibasal crackles,
316
00:17:14,970 --> 00:17:16,200
JVP is elevated by two centimetres.
317
00:17:16,212 --> 00:17:17,554
Guys, I gotta go. I got a code blue.
318
00:17:17,578 --> 00:17:19,068
He's definitely gonna need more
furosemide through the night.
319
00:17:19,092 --> 00:17:21,031
- Okay? Thank you.
- I've got it.
320
00:17:21,901 --> 00:17:25,414
- Night shift is fun.
- (CHUCKLES) Whoo-hoo.
321
00:17:25,694 --> 00:17:26,854
See you.
322
00:17:31,099 --> 00:17:32,421
(VIOLIN MUSIC PLAYS)
323
00:17:34,436 --> 00:17:37,473
Mr Aswany, I'm Dr Bell. I'm just
checking in on you this evening.
324
00:17:37,498 --> 00:17:39,298
I hear you're a bit short of breath.
325
00:17:39,898 --> 00:17:42,046
Could you lean forward for me, please?
326
00:17:43,718 --> 00:17:45,906
Did this come on suddenly or slowly?
327
00:17:45,931 --> 00:17:47,131
Fairly quickly.
328
00:17:47,968 --> 00:17:50,546
This is lovely music, but do
you mind if I turn it down?
329
00:17:50,704 --> 00:17:51,704
Sorry.
330
00:17:51,736 --> 00:17:55,554
My son insisted I bring
it along. It soothes me.
331
00:18:00,816 --> 00:18:03,820
I can hear a heart murmur and
you have water on the lungs.
332
00:18:04,295 --> 00:18:06,539
But your ECG looks okay.
333
00:18:07,031 --> 00:18:08,884
Um... I'm gonna give you some medication
334
00:18:08,885 --> 00:18:10,085
to help with your breathing.
335
00:18:10,086 --> 00:18:11,320
He's been a long time.
336
00:18:11,345 --> 00:18:13,859
Doctor, radiologist needs
to speak to you urgently.
337
00:18:14,085 --> 00:18:15,234
Excuse me a moment.
338
00:18:15,734 --> 00:18:18,335
Patient Debbie Campbell
from Neuro in bed 43.
339
00:18:18,360 --> 00:18:20,640
Had a chest X-ray.
Could be an aortic tear.
340
00:18:20,665 --> 00:18:22,185
What's your experience level?
341
00:18:22,745 --> 00:18:25,359
I'm PGY2. I'm a year and a half out.
342
00:18:26,181 --> 00:18:29,340
Organise a CT aortogram
and get the patient to ICU.
343
00:18:29,529 --> 00:18:31,168
Chances of survival are very low.
344
00:18:31,664 --> 00:18:32,884
I hope you've got a light load,
345
00:18:32,885 --> 00:18:34,766
because I think this'll
take most of your night.
346
00:18:36,750 --> 00:18:40,148
Can you, um...? 40 of furosemide,
and I'll be there as soon as I can.
347
00:18:40,173 --> 00:18:41,210
Of course.
348
00:18:41,585 --> 00:18:43,601
Debbie Campbell? I'm Dr Bell.
349
00:18:43,626 --> 00:18:45,425
- Are you in any pain?
- Uh... my back.
350
00:18:45,850 --> 00:18:47,375
Could you lean forward for me?
351
00:18:48,312 --> 00:18:50,765
And what sort of
pain? Is it dull, sharp?
352
00:18:50,790 --> 00:18:53,414
- Uh, it's like a tearing.
- CAROL: BP's over.
353
00:18:53,439 --> 00:18:54,460
Gotta get it down.
354
00:18:54,485 --> 00:18:56,844
Uh, my husband, he sent me to Emergency,
355
00:18:56,845 --> 00:18:58,964
and then the doctors they
sent me to Neurology,
356
00:18:58,965 --> 00:19:00,219
and now they've sent me up here.
357
00:19:00,243 --> 00:19:02,992
The doctors in Emergency thought
you might have had a mini-seizure,
358
00:19:03,017 --> 00:19:04,195
so they sent you to Neuro.
359
00:19:04,220 --> 00:19:06,124
Nothing showed up on the brain scans,
360
00:19:06,125 --> 00:19:08,000
but something did show
up on the chest X-ray.
361
00:19:09,218 --> 00:19:11,524
Debbie, we think this problem
is connected to your aorta,
362
00:19:11,525 --> 00:19:13,324
which is the main artery pumping blood
363
00:19:13,325 --> 00:19:14,782
from the heart to the rest of the body.
364
00:19:14,806 --> 00:19:18,244
We need another test, but this
might require urgent surgery.
365
00:19:18,245 --> 00:19:20,157
We'll call your husband and
get him to come back in.
366
00:19:20,181 --> 00:19:22,070
Oh, when you say urgent, what do you...?
367
00:19:22,095 --> 00:19:25,004
It's just that we've come back...
It's for my sister's wedding.
368
00:19:25,005 --> 00:19:27,484
If this is what we think,
surgery would be immediate,
369
00:19:27,485 --> 00:19:29,555
so I'm sorry, you won't be going
to your sister's wedding.
370
00:19:29,579 --> 00:19:30,883
I'm supposed to be the maid of honour.
371
00:19:30,907 --> 00:19:32,562
I know, it's a terrible disappointment,
372
00:19:32,587 --> 00:19:34,008
but your health's the priority here.
373
00:19:34,032 --> 00:19:35,250
I'm sure she'd understand.
374
00:19:35,275 --> 00:19:38,570
Could you organise a bed in ICU,
and I'll get on to the aortogram?
375
00:19:38,595 --> 00:19:39,554
Mm-hm.
376
00:19:39,579 --> 00:19:41,018
I'll be back in a few
minutes to check on you.
377
00:19:41,042 --> 00:19:42,362
Okay. Thank you.
378
00:19:44,875 --> 00:19:47,124
- Great. Thank you.
- Husband's on his way.
379
00:19:47,125 --> 00:19:49,101
Are we talking about
an aortic dissection?
380
00:19:49,126 --> 00:19:51,604
Almost definitely. The
aortogram is done.
381
00:19:51,605 --> 00:19:53,404
- Did you call ICU?
- Yep. No beds.
382
00:19:54,007 --> 00:19:55,601
- Are you serious?
- Very.
383
00:19:56,391 --> 00:19:57,790
Um, where's Tanya?
384
00:19:57,972 --> 00:20:00,531
Dealing with an arrest in
Psych. That's two blocks away.
385
00:20:00,719 --> 00:20:03,171
- Where are you going?
- Well, I need Debbie's report.
386
00:20:03,196 --> 00:20:05,564
Patient in bed 5 is still in
serious pain, despite analgesia
387
00:20:05,565 --> 00:20:08,164
and bed 13 had a fall trying to
get out of bed, hit his head.
388
00:20:08,165 --> 00:20:10,764
- Well, any sign of a concussion?
- Not so far. But you need to review.
389
00:20:10,765 --> 00:20:12,859
Well, I'm sorry. This takes priority.
390
00:20:13,007 --> 00:20:17,093
Bed 14, new IVC. Bed 2,
rechart meds. Bed 62, new IVC.
391
00:20:17,203 --> 00:20:19,604
And Bed 19, patient in pain.
392
00:20:19,605 --> 00:20:21,273
- Thank you.
- (SIREN WAILS)
393
00:20:33,281 --> 00:20:34,945
(SIGHS) Oh, shit.
394
00:20:39,965 --> 00:20:41,257
(PHONE BUZZES)
395
00:20:42,577 --> 00:20:43,882
Now, this had better be good
396
00:20:43,915 --> 00:20:45,969
'cause I'm halfway through
a particularly fine pinot.
397
00:20:45,993 --> 00:20:48,328
I have a patient with a
confirmed aortic dissection.
398
00:20:48,353 --> 00:20:50,540
One kidney is already dead,
the bowel is on its way out.
399
00:20:50,564 --> 00:20:52,163
Well, get her into ICU.
400
00:20:52,188 --> 00:20:53,437
Yeah, there's no beds.
401
00:20:53,965 --> 00:20:55,476
Who's the vascular surgeon?
402
00:20:55,501 --> 00:20:57,580
Um, Leach, but he's in theatre already.
403
00:20:58,125 --> 00:21:00,890
And Cutter's already
on retrieval, right?
404
00:21:01,734 --> 00:21:03,687
Sounds like you've struck gold.
405
00:21:03,805 --> 00:21:05,304
Yeah. What do I do?
406
00:21:05,890 --> 00:21:07,210
Well, where's Tanya?
407
00:21:07,305 --> 00:21:09,085
Uh, she's busy. It's just me.
408
00:21:09,867 --> 00:21:11,828
Look, get her onto IV beta-blockers
409
00:21:11,853 --> 00:21:14,085
and then get her out of there
and into the... jungle.
410
00:21:14,126 --> 00:21:15,453
I'm sorry. What did you say?
411
00:21:18,285 --> 00:21:20,585
Get her into surgery,
whatever way you can.
412
00:21:22,226 --> 00:21:24,125
Okay, I will try. Thank you.
413
00:21:25,117 --> 00:21:28,007
Uh, Carol, can you page the
reg on general surgery
414
00:21:28,032 --> 00:21:29,218
and get that for me?
415
00:21:29,406 --> 00:21:31,244
Pharmacist on call won't
come in for this.
416
00:21:31,245 --> 00:21:34,187
Says you can't give IV
beta-blockers on ward, only in ICU.
417
00:21:34,212 --> 00:21:36,375
Well, that's where she would
be, if there was a bed.
418
00:21:37,655 --> 00:21:39,093
Fine. I'll call him.
419
00:21:40,427 --> 00:21:42,515
Lazy bastard might want to
come in and save a life.
420
00:21:42,718 --> 00:21:45,328
MAN: Look, when I left, they
thought she'd had a small seizure.
421
00:21:45,353 --> 00:21:46,851
Now you're telling me it's her heart
422
00:21:46,876 --> 00:21:48,829
and she's lost her kidney,
she could lose her bowel?
423
00:21:48,853 --> 00:21:52,124
A tear like this means that blood
escapes into layers of the aorta
424
00:21:52,125 --> 00:21:54,004
and it restricts blood
flow to the organs,
425
00:21:54,005 --> 00:21:55,860
and they just stop functioning.
426
00:21:56,132 --> 00:21:58,244
- Can you fix it?
- We need to get her into surgery.
427
00:21:58,245 --> 00:22:00,644
But, Mr Campbell, you need to understand
428
00:22:00,645 --> 00:22:02,187
that this is life-threatening.
429
00:22:04,445 --> 00:22:05,640
Try not to move.
430
00:22:06,234 --> 00:22:07,585
Stay, stay, stay, stay, stay.
431
00:22:07,610 --> 00:22:09,039
The pharmacist did come in
432
00:22:09,064 --> 00:22:11,062
and there are no IV
beta-blockers in store.
433
00:22:11,087 --> 00:22:14,117
- What?! How does that happen?
- Oh, I don't know, it just does. Zilch.
434
00:22:14,281 --> 00:22:16,924
Okay, we need GTN patches.
We don't have a choice.
435
00:22:16,925 --> 00:22:18,724
And did you page the reg
on general surgery?
436
00:22:18,725 --> 00:22:20,039
Yes, I did. There was no answer.
437
00:22:20,903 --> 00:22:22,679
Well, I'll hunt him down myself.
438
00:22:27,148 --> 00:22:29,929
Look, he's finishing up now,
but he's completely unqualified
439
00:22:29,954 --> 00:22:31,046
to do an aortic dissection.
440
00:22:31,071 --> 00:22:32,924
It'd be like asking you
to go in and fix it.
441
00:22:32,925 --> 00:22:34,444
- We need to operate now.
- Yeah, well, who's on call?
442
00:22:34,445 --> 00:22:36,484
- Duvenbeck, but he's not answering.
- Well, where's Cutter?
443
00:22:36,485 --> 00:22:38,414
- She's on retrieval.
- Mitri?
444
00:22:40,733 --> 00:22:41,813
Oh, right.
445
00:22:42,023 --> 00:22:44,844
A resident waking up a
surgeon who's not on call.
446
00:22:44,845 --> 00:22:46,725
Hmm! Yeah, well, good luck with that.
447
00:22:54,020 --> 00:22:55,116
(OWL HOOTS)
448
00:22:55,379 --> 00:22:57,671
CUTTER: Why did we have to
land in the middle of nowhere?
449
00:22:57,820 --> 00:23:00,718
LOU: Mechanical problems. They
didn't tell me anything else.
450
00:23:00,743 --> 00:23:02,644
Then why'd they take
off in the first place?
451
00:23:02,645 --> 00:23:04,084
I guess they didn't know they had any.
452
00:23:04,085 --> 00:23:06,625
Great. We're stuck in the
middle of BF nowhere.
453
00:23:06,789 --> 00:23:08,625
Hey, did you call the team in Canberra?
454
00:23:08,650 --> 00:23:10,449
- (PHONE RINGS)
- No, they're waiting, but...
455
00:23:10,567 --> 00:23:12,093
they can't wait forever.
456
00:23:12,462 --> 00:23:13,507
Shit!
457
00:23:14,476 --> 00:23:15,726
Cutter speaking.
458
00:23:15,751 --> 00:23:17,437
Dr Cutter, it's Frankie Bell here.
459
00:23:17,462 --> 00:23:19,884
I'm sorry to have to call you, but I
have a patient with an aortic tear.
460
00:23:19,885 --> 00:23:22,226
There's no beds in ICU and
no surgeon to do the job.
461
00:23:22,251 --> 00:23:24,530
Then transfer the patient
to another hospital.
462
00:23:24,555 --> 00:23:26,195
Their chances of survival
are low as it is.
463
00:23:26,219 --> 00:23:27,819
You can't afford to waste any more time.
464
00:23:27,937 --> 00:23:29,601
Look, call Pickering at Carlton.
465
00:23:29,626 --> 00:23:31,453
He'll operate on anything with a pulse.
466
00:23:32,390 --> 00:23:33,992
- Okay, should I...?
- (PHONE BEEPS)
467
00:23:34,904 --> 00:23:35,828
WOMAN: Doctor?
468
00:23:35,923 --> 00:23:38,802
The antibiotics for Debbie
Campbell, her cannula's tissued.
469
00:23:38,827 --> 00:23:40,467
Well, give her them orally.
470
00:23:42,031 --> 00:23:45,258
Shit. Such a headache.
Have you got anything?
471
00:23:45,321 --> 00:23:46,801
Oh. Um...
472
00:23:49,765 --> 00:23:50,812
Tampon?
473
00:23:50,945 --> 00:23:52,125
Not this week.
474
00:23:53,031 --> 00:23:55,537
Nah, I don't have any.
Should I ask those guys?
475
00:23:55,562 --> 00:23:56,946
Well, they don't need a tampon.
476
00:23:57,617 --> 00:24:00,039
(SIGHS) They're gonna have to
start the operation without us.
477
00:24:00,601 --> 00:24:02,203
Which kidney are we getting?
478
00:24:02,398 --> 00:24:04,889
Well, Berger wanted the left,
but they've got first dibs.
479
00:24:04,914 --> 00:24:07,327
You know, we should be in there
now, because I can see that team,
480
00:24:07,351 --> 00:24:09,585
they're gonna be circling
in there like vultures.
481
00:24:09,687 --> 00:24:12,601
Well, maybe they could Skype us in
while they're examining the organs,
482
00:24:12,960 --> 00:24:15,875
and then someone else can do the
transporting if the kidney's viable.
483
00:24:16,204 --> 00:24:17,421
Good idea.
484
00:24:17,925 --> 00:24:19,507
- Let's try that.
- Mm-hm.
485
00:24:21,465 --> 00:24:22,687
(SIREN WAILS)
486
00:24:26,832 --> 00:24:28,991
Dr Cutter suggested that
you might be able to help.
487
00:24:29,016 --> 00:24:30,335
My sister should be here.
488
00:24:30,336 --> 00:24:33,015
Uh, no, he's in theatre already,
which is why I'm calling you.
489
00:24:33,016 --> 00:24:35,335
You can't always fix things
when they're broken.
490
00:24:35,336 --> 00:24:37,215
I have no idea, I'm... I'm sorry,
but the patient is about to die.
491
00:24:37,216 --> 00:24:39,255
- I need to get her into surgery.
- Sorry. I'm on the telephone.
492
00:24:39,256 --> 00:24:40,457
I shouldn't have to wait.
You know, I've
493
00:24:40,469 --> 00:24:41,535
been on anti-discrimination boards.
494
00:24:41,536 --> 00:24:43,495
- I know quite a lot about it.
- Look, I'm sorry, sir.
495
00:24:43,496 --> 00:24:44,935
Did you say you're
looking for your sister?
496
00:24:44,936 --> 00:24:46,618
The patient in bed 26, he's
increasingly short of breath,
497
00:24:46,642 --> 00:24:48,123
Coda, it's a musical
term, meaning 'the end'.
498
00:24:48,135 --> 00:24:49,286
Saturating on two litres of nasal.
499
00:24:49,287 --> 00:24:51,135
Okay, four more litres
of oxygen by mask.
500
00:24:51,136 --> 00:24:53,188
I've got too many other patients to
deal with. I'll be there when I can.
501
00:24:53,212 --> 00:24:54,602
- I'm broken from the accident.
- Okay.
502
00:24:54,626 --> 00:24:56,352
Um, could you please look
after this young man?
503
00:24:56,376 --> 00:24:57,975
Dr Kalchuri says she needs
your help upstairs.
504
00:24:57,976 --> 00:24:59,985
- Yeah, I can't. I think maybe Neuro.
- My sister should be here.
505
00:25:00,009 --> 00:25:02,055
- I'm not European.
- No, Vascular. Sorry, Vascular.
506
00:25:02,056 --> 00:25:03,390
- I need the Vascular Reg.
- Sir, this is the Cardio Unit.
507
00:25:03,391 --> 00:25:04,456
Are you sure you need to be here?
508
00:25:04,457 --> 00:25:06,117
What about we take you up to Neuro?
509
00:25:06,156 --> 00:25:08,815
How can I be European?
I was born in Auburn.
510
00:25:08,816 --> 00:25:09,763
Oh, come on, come
on, come on, come on.
511
00:25:09,775 --> 00:25:10,095
So, I...
512
00:25:10,096 --> 00:25:11,912
- and then they bundled me in.
- Mm-hmm.
513
00:25:11,913 --> 00:25:12,810
Just bundled me in.
514
00:25:12,835 --> 00:25:15,415
Dr Kalchuri wants you to call
her, ASAP. She needs assistance.
515
00:25:15,416 --> 00:25:17,415
Oh, well, so do I. Sorry.
516
00:25:17,835 --> 00:25:19,523
Yes, hi. Is that Vascular?
517
00:25:19,548 --> 00:25:20,827
Yes, hi. Um...
518
00:25:21,171 --> 00:25:22,960
Oh, is this... is this the surgeon?
519
00:25:23,096 --> 00:25:26,007
Yeah, I've spoken with Dr Pickering
in cardio. He's given his approval.
520
00:25:26,032 --> 00:25:27,872
It's midnight. Why are you
calling me now about this?
521
00:25:27,896 --> 00:25:31,575
Well, he told me that I need to get
approval from you for the transfer.
522
00:25:31,600 --> 00:25:33,475
The initial CT scan was two hours ago.
523
00:25:33,500 --> 00:25:34,975
No, I... I understand that.
524
00:25:34,976 --> 00:25:37,420
But I can't get her into surgery
here, so I'm just trying...
525
00:25:37,445 --> 00:25:39,535
Call in the morning, if you haven't
managed to get her into surgery,
526
00:25:39,536 --> 00:25:40,656
we'll consider taking her.
527
00:25:40,681 --> 00:25:42,204
She's lost the blood
flow to her left kidney.
528
00:25:42,228 --> 00:25:43,815
Well, it's gone, then. We can't save it.
529
00:25:43,816 --> 00:25:45,775
But if we don't get her into
surgery, she'll lose her bowel.
530
00:25:45,776 --> 00:25:47,375
Right now, the patient's stable.
531
00:25:47,609 --> 00:25:50,140
No... all signs are saying
that she won't last the night.
532
00:25:50,165 --> 00:25:52,856
No, we're not accepting her.
Call in the morning. (HANGS UP)
533
00:25:56,429 --> 00:25:59,095
DEBBIE: (WHISPERS) Kenny... if
anything... if anything happens to me...
534
00:25:59,096 --> 00:26:00,976
Deb, don't. Don't, Deb.
535
00:26:02,398 --> 00:26:04,164
- If I don't come back...
- Hey.
536
00:26:04,189 --> 00:26:05,428
I want you to tell..
537
00:26:05,453 --> 00:26:07,742
You're having this operation,
then you're coming home.
538
00:26:08,117 --> 00:26:11,039
You're my angel, okay? You're
not going anywhere. Got it?
539
00:26:11,064 --> 00:26:12,625
I'm sorry. Excuse me.
540
00:26:13,546 --> 00:26:16,575
Debbie, I'm afraid that we have to
transfer you to another hospital.
541
00:26:16,820 --> 00:26:18,575
Wait. You said that this was serious.
542
00:26:18,576 --> 00:26:21,335
We don't have a surgeon here,
right now, to do the operation,
543
00:26:21,336 --> 00:26:23,575
so you'll have to bear with
me while I get it organised.
544
00:26:23,841 --> 00:26:25,375
(DEBBIE BREATHES RAPIDLY)
545
00:26:28,936 --> 00:26:30,056
Hey...
546
00:26:30,057 --> 00:26:31,398
Hey, hey, stay still.
547
00:26:31,696 --> 00:26:33,095
I'm sorry.
548
00:26:33,096 --> 00:26:35,812
Hey. Don't be sorry. Okay? This is...
549
00:26:36,500 --> 00:26:37,960
Everything will work out.
550
00:26:38,281 --> 00:26:39,921
I love you so much, Kenny.
551
00:26:40,096 --> 00:26:42,125
- I love you.
- Just hang in there.
552
00:26:42,976 --> 00:26:45,101
Keep calm and just stay relaxed.
553
00:26:45,376 --> 00:26:46,898
(DEBBIE BREATHES RAPIDLY)
554
00:26:51,243 --> 00:26:53,664
SURGEON: Left kidney's a little
enlarged, by the look of it.
555
00:26:55,121 --> 00:26:56,914
No. Wait...
556
00:26:59,070 --> 00:27:00,655
I think what we have here
557
00:27:00,656 --> 00:27:03,250
is a horseshoe kidney, that is usable.
558
00:27:03,484 --> 00:27:04,935
Of course it is. We'll have it.
559
00:27:04,936 --> 00:27:07,495
MAN: Well, technically, you'd have
to say this is the left kidney.
560
00:27:07,496 --> 00:27:08,421
Why?
561
00:27:08,446 --> 00:27:11,135
Before we descend into
complete anarchy here,
562
00:27:11,136 --> 00:27:13,815
I should point out that
there's a high risk of trauma
563
00:27:13,816 --> 00:27:15,135
with this kind of injury.
564
00:27:15,479 --> 00:27:17,519
Let's see what we have here.
565
00:27:20,616 --> 00:27:22,156
That's one damaged kidney.
566
00:27:22,736 --> 00:27:25,523
I'm afraid both teams have
drawn the short straw.
567
00:27:25,736 --> 00:27:27,367
(SIGHS) Shit.
568
00:27:28,859 --> 00:27:30,991
Nothing like coming home empty-handed.
569
00:27:31,312 --> 00:27:33,215
LOU: I can't believe it. It
looked fine on the surface.
570
00:27:33,216 --> 00:27:34,495
Yeah, they often do.
571
00:27:34,496 --> 00:27:35,975
- (PHONE RINGS)
- I'll call the team.
572
00:27:35,976 --> 00:27:38,055
That poor kid there, waiting in pre-op.
573
00:27:38,289 --> 00:27:39,757
Oh, it's your mate again.
574
00:27:40,000 --> 00:27:41,975
- How'd you go?
- Uh, they won't take her.
575
00:27:41,976 --> 00:27:44,179
Cardio said yes, but
the vascular refused.
576
00:27:44,204 --> 00:27:46,695
Well, we'll have to make them take her.
577
00:27:47,046 --> 00:27:49,295
- Okay.
- Look, leave it with me.
578
00:27:49,515 --> 00:27:51,495
Uh, we didn't get to
Canberra. It's a long story.
579
00:27:51,496 --> 00:27:53,296
We're driving back to Sydney now.
580
00:27:53,797 --> 00:27:56,597
But it's a no-go with the
kidney for Damien, I'm afraid.
581
00:27:58,117 --> 00:27:59,203
Thank you.
582
00:28:09,531 --> 00:28:11,656
I'm so sorry. The kidney was damaged.
583
00:28:11,681 --> 00:28:14,289
It wasn't good enough
for you. We can do better.
584
00:28:15,176 --> 00:28:16,815
It's disappointing, I know.
585
00:28:16,987 --> 00:28:18,093
It sucks.
586
00:28:20,875 --> 00:28:23,976
Look, there is a program. It's
called the Paired Kidney Exchange.
587
00:28:24,001 --> 00:28:25,775
You're not compatible with Damien,
588
00:28:25,776 --> 00:28:27,816
but you would be paired with
someone who is a match.
589
00:28:27,906 --> 00:28:30,455
You would donate a kidney,
Damien would get a kidney,
590
00:28:30,456 --> 00:28:32,179
just not to and from each other.
591
00:28:32,380 --> 00:28:34,554
If you're interested, I
can look into it for you.
592
00:28:40,284 --> 00:28:41,405
(PAGER BEEPS)
593
00:28:55,856 --> 00:28:56,890
Okay.
594
00:28:57,460 --> 00:28:59,109
For now, just go home and rest
595
00:28:59,134 --> 00:29:00,734
and we can talk about it another time.
596
00:29:02,376 --> 00:29:03,500
I'm so sorry.
597
00:29:07,152 --> 00:29:08,546
We'll get through this.
598
00:29:15,616 --> 00:29:16,656
Doctor...
599
00:29:16,657 --> 00:29:18,775
the patient in bed 26 is
struggling to breathe.
600
00:29:18,882 --> 00:29:20,615
Descending to, um, 82%
601
00:29:20,616 --> 00:29:22,615
and he also complained
about chest pains.
602
00:29:22,616 --> 00:29:24,055
- How bad is the pain?
- 3 out of 10.
603
00:29:24,056 --> 00:29:26,375
Give him some GTN,
another 80 of furosemide
604
00:29:26,376 --> 00:29:28,015
and increase oxygen to six litres.
605
00:29:28,016 --> 00:29:29,415
I will be there as soon as I can.
606
00:29:29,416 --> 00:29:31,242
- BP's still over 200.
- (PHONE BUZZES)
607
00:29:32,742 --> 00:29:33,776
Dr Cutter...
608
00:29:33,777 --> 00:29:35,804
- Carlton Hospital is accepting care.
- Really?
609
00:29:35,829 --> 00:29:38,311
I've organised an Intensive
Care ambulance. Tell Carol.
610
00:29:38,336 --> 00:29:41,398
Yes, I will. Absolutely.
Thank you so much!
611
00:29:41,570 --> 00:29:42,960
Thank you very much!
612
00:29:42,985 --> 00:29:43,985
Where have you been?
613
00:29:44,046 --> 00:29:46,375
I've had five MET calls
going, all of them unstable.
614
00:29:46,376 --> 00:29:47,975
I have a patient here
with aortic dissection.
615
00:29:47,976 --> 00:29:49,615
Well, then, she needs to
be in surgery right now.
616
00:29:49,616 --> 00:29:52,095
There is no surgeon available here.
I've organised a transfer to Carlton.
617
00:29:52,096 --> 00:29:54,015
But I can't get her BP down.
When I arrived, it was 220/110.
618
00:29:54,016 --> 00:29:55,975
- What is it now?
- 200/95.
619
00:29:55,976 --> 00:29:58,455
Mr and Mrs Campbell, this
is Dr Tanya Kalchuri.
620
00:29:58,456 --> 00:29:59,735
What's the story with those patches?
621
00:29:59,736 --> 00:30:01,135
There's no IV beta-blockers.
622
00:30:01,136 --> 00:30:02,216
She's got rebound tachycardia.
623
00:30:02,217 --> 00:30:03,615
You know that the
treatment for that is...
624
00:30:03,616 --> 00:30:05,055
- Excuse me, Doctor?
- IV beta-blockers.
625
00:30:05,056 --> 00:30:06,615
We don't have any, so I'm
trying to get her BP...
626
00:30:06,616 --> 00:30:08,415
- Don't use patches.
- If there's no IV?
627
00:30:08,416 --> 00:30:10,455
Use oral, oral and more oral.
628
00:30:10,765 --> 00:30:12,455
Nurse, can we get some
oral beta-blockers?
629
00:30:12,456 --> 00:30:14,742
- Doctor, what's going on?
- Just one moment, please.
630
00:30:14,896 --> 00:30:16,215
Excuse me, Doctor?!
631
00:30:16,375 --> 00:30:18,495
Not me, Joe. You see, they're
all racing this way, that way,
632
00:30:18,496 --> 00:30:19,912
and this way and that way...
633
00:30:19,937 --> 00:30:21,397
Ah, Patient Care here
to transfer to Carlton.
634
00:30:21,421 --> 00:30:22,655
And there's trouble. The apple pie...
635
00:30:22,656 --> 00:30:24,615
No, no, no. We organised
Intensive Care paramedics.
636
00:30:24,616 --> 00:30:26,815
We're just your run-of-the-mill
variety. Dr Bell?
637
00:30:26,816 --> 00:30:27,896
Yeah, that's right. This...
638
00:30:27,897 --> 00:30:29,495
It took me two hours to
sort out this transfer.
639
00:30:29,496 --> 00:30:31,015
- Bloody morons.
- That's because of my brain.
640
00:30:31,016 --> 00:30:33,055
- It's broken from the accident.
- Not you, mate. Not you.
641
00:30:33,056 --> 00:30:35,015
Doctor, what's going on?
Why aren't they taking her?
642
00:30:35,016 --> 00:30:37,495
They're the wrong paramedics, but
don't worry I'm sorting this out.
643
00:30:37,496 --> 00:30:39,255
The apple pie is in the
bed. You know, my sister...
644
00:30:39,256 --> 00:30:40,615
- Who is this guy?
- I don't know!
645
00:30:40,616 --> 00:30:41,855
I thought he was from Neuro.
646
00:30:41,856 --> 00:30:44,015
He's not from Neuro.
You said you'd sort it!
647
00:30:44,016 --> 00:30:46,495
Sir, we really do need
to know your name.
648
00:30:46,496 --> 00:30:48,135
- Not me, Joe. My sister.
- What about your sister?
649
00:30:48,136 --> 00:30:49,704
- What's her name?
- Where is your sister?
650
00:30:49,728 --> 00:30:51,090
Rookwood Cemetery.
651
00:30:51,496 --> 00:30:52,500
(BEEPING)
652
00:30:53,711 --> 00:30:55,320
- 200ml, please.
- Yeah, sure.
653
00:30:57,507 --> 00:30:59,828
- There's not enough time.
- What about Mitri?
654
00:30:59,853 --> 00:31:00,945
Not on call.
655
00:31:01,576 --> 00:31:04,255
What's worse, waking up a
surgeon who's not on call
656
00:31:04,256 --> 00:31:05,815
or sitting at a coroner's court
657
00:31:05,816 --> 00:31:07,576
because a patient died
and it's on your head?
658
00:31:15,860 --> 00:31:17,100
(PHONE BUZZES)
659
00:31:21,449 --> 00:31:22,476
(SIGHS)
660
00:31:27,851 --> 00:31:28,736
Yep.
661
00:31:28,737 --> 00:31:31,227
Um, this is Dr Bell.
I'm sorry to wake you.
662
00:31:31,252 --> 00:31:33,046
But I'm afraid that I have no choice.
663
00:31:34,117 --> 00:31:35,890
- I'm not on duty.
- I know.
664
00:31:36,096 --> 00:31:39,775
But I have a patient with an
aortic dissection and no surgeon.
665
00:31:39,776 --> 00:31:41,295
Okay, so, who's on call?
666
00:31:41,437 --> 00:31:43,335
Duvenbeck. He's not answering.
667
00:31:43,336 --> 00:31:45,153
Cutter's on retrieval, and I've tried
668
00:31:45,154 --> 00:31:48,296
to get her transfer to Carlton, but
they sent the wrong paramedics.
669
00:31:48,456 --> 00:31:50,695
(LAUGHS) Hang on, hang on.
670
00:31:51,148 --> 00:31:53,085
You want me to come in
there and save your arse?
671
00:31:53,110 --> 00:31:54,349
No, not mine.
672
00:31:54,484 --> 00:31:57,335
The patient's. I'm... I don't
think she'll last the night.
673
00:31:57,336 --> 00:31:59,575
She's lost one kidney. She's
about to lose another.
674
00:31:59,576 --> 00:32:02,296
I know how serious an
aortic dissection is, Dr Bell.
675
00:32:03,273 --> 00:32:04,875
It's a high-risk operation...
676
00:32:05,353 --> 00:32:06,531
as was the other.
677
00:32:13,023 --> 00:32:15,796
If I come in there, you need to accept
that the outcome is what it is.
678
00:32:16,216 --> 00:32:17,234
Got it?
679
00:32:18,581 --> 00:32:19,687
Yes.
680
00:32:23,752 --> 00:32:24,882
Is he coming?
681
00:32:28,705 --> 00:32:29,945
Well done.
682
00:32:43,856 --> 00:32:46,575
LOU: Oh, God. I'm so tired.
683
00:32:46,576 --> 00:32:49,975
CUTTER: Oh! You... There is
literally nowhere else in the world
684
00:32:49,976 --> 00:32:51,735
I'd rather be right now
than with my pillow.
685
00:32:51,736 --> 00:32:53,102
I don't think mine would recognise me.
686
00:32:53,126 --> 00:32:54,140
Where are you going?
687
00:32:54,171 --> 00:32:56,352
It's the middle of the night.
I've got a date with my pillow.
688
00:32:56,376 --> 00:32:58,416
No, you have a date with me
in an aortic dissection.
689
00:32:59,117 --> 00:33:01,539
What? I thought the patient
had been transferred!
690
00:33:01,564 --> 00:33:02,554
I need you in theatre.
691
00:33:02,579 --> 00:33:05,455
Mitri, I am seriously struggling
to stay vertical right now.
692
00:33:05,456 --> 00:33:07,656
Then do it lying down.
Please. We need a team.
693
00:33:08,960 --> 00:33:11,295
Well, are you happy with
Dr Tannis assisting?
694
00:33:11,843 --> 00:33:14,195
- Sure. I'll see you in there.
- All right, then.
695
00:33:16,610 --> 00:33:18,984
Tighten your lower
sphincter and refocus.
696
00:33:24,585 --> 00:33:26,242
KENNY: Just hang in there.
697
00:33:26,408 --> 00:33:27,507
Mrs Campbell?
698
00:33:27,651 --> 00:33:29,331
I'm the surgeon who's
gonna operate on you.
699
00:33:29,612 --> 00:33:32,092
We've assembled the best possible
surgical team for this, okay?
700
00:33:32,226 --> 00:33:34,500
So, you can be assured,
you're in excellent hands.
701
00:33:34,576 --> 00:33:36,171
Bless you, Doctor. Thank you.
702
00:33:36,500 --> 00:33:37,935
Dr Bell will do her best
to keep you informed.
703
00:33:37,936 --> 00:33:39,896
In the meantime, try and get some rest.
704
00:33:42,695 --> 00:33:44,367
You make sure you come back.
705
00:33:44,937 --> 00:33:47,015
And tell those angels you
belong here, with me.
706
00:33:47,016 --> 00:33:48,615
I'll have to. I couldn't
stand looking down
707
00:33:48,616 --> 00:33:50,015
and seeing you with someone else.
708
00:33:50,016 --> 00:33:52,535
The apple pie is on
the bed! That's a coda.
709
00:33:52,536 --> 00:33:53,775
- I'm sorry.
- It means 'the end'.
710
00:33:53,776 --> 00:33:54,747
I think his name is Adam Aswany.
711
00:33:54,759 --> 00:33:56,090
Coda's a musical term,
it means 'the end'.
712
00:33:56,091 --> 00:33:58,495
- Aswa... Oh, Aswany! Yes, Gamal Aswany.
- It's the end.
713
00:33:58,496 --> 00:33:59,960
(QUIETLY) His end... His end...
714
00:34:00,234 --> 00:34:01,343
You're his son.
715
00:34:01,368 --> 00:34:02,797
- His end.
- "Hizend"?
716
00:34:02,822 --> 00:34:04,812
His... end! His end!
717
00:34:05,653 --> 00:34:06,898
Room 26!
718
00:34:29,156 --> 00:34:30,265
He's gone.
719
00:34:40,515 --> 00:34:42,078
The apple pie's on the bed.
720
00:34:42,656 --> 00:34:43,750
Coda.
721
00:34:44,278 --> 00:34:45,382
The end.
722
00:34:45,869 --> 00:34:48,188
There will be too many flowers.
723
00:34:49,306 --> 00:34:50,437
People crying.
724
00:34:51,875 --> 00:34:53,496
All those wet tissues.
725
00:35:28,656 --> 00:35:30,187
(MEDICAL EQUIPMENT BEEPS)
726
00:35:32,022 --> 00:35:33,945
MITRI: Can't see. Suction.
727
00:35:35,136 --> 00:35:36,992
- (SUCTION GURGLES)
- (YAWNS)
728
00:35:39,654 --> 00:35:40,820
(YAWNS)
729
00:35:42,379 --> 00:35:43,819
Am I boring you two?
730
00:35:47,695 --> 00:35:48,895
Mm. Clamp on.
731
00:35:48,896 --> 00:35:50,101
Hand me the suture.
732
00:35:57,555 --> 00:35:58,671
Whoops.
733
00:35:59,917 --> 00:36:00,984
Damn.
734
00:36:07,512 --> 00:36:09,085
Steady now. We'll start again.
735
00:36:11,289 --> 00:36:12,726
Come on, you.
736
00:36:13,184 --> 00:36:14,367
Behave.
737
00:36:18,136 --> 00:36:19,136
Got it.
738
00:36:22,450 --> 00:36:23,597
That's it.
739
00:36:28,078 --> 00:36:29,300
Good result.
740
00:36:29,698 --> 00:36:30,776
Yeah.
741
00:36:34,153 --> 00:36:36,081
And another notch in your surgical belt.
742
00:36:37,566 --> 00:36:39,816
It's not every day a surgical
resident gets a shot
743
00:36:39,841 --> 00:36:41,073
in an aortic dissection.
744
00:36:42,102 --> 00:36:43,112
(WATER RUNS)
745
00:36:44,456 --> 00:36:46,089
- You did well.
- (P.A. BEEPS)
746
00:36:47,151 --> 00:36:48,308
Thanks.
747
00:36:48,416 --> 00:36:50,695
WOMAN ON P.A.: Please report
to Dr Ford in his office.
748
00:36:50,696 --> 00:36:52,175
Urgently, please.
749
00:36:52,176 --> 00:36:54,176
Nurse Bonbridge, Dr Ford's office.
750
00:36:55,416 --> 00:36:56,464
(BEEPING)
751
00:36:59,321 --> 00:37:01,956
You told me he was short of breath!
752
00:37:03,034 --> 00:37:04,272
I said he needed to be reviewed
753
00:37:04,296 --> 00:37:05,895
and that he would need more furosemide.
754
00:37:05,896 --> 00:37:08,612
That is a long way from
bi-ventricular heart failure.
755
00:37:08,792 --> 00:37:10,431
He has a history of CCF.
756
00:37:10,558 --> 00:37:12,128
It was in the notes, Frankie.
757
00:37:12,153 --> 00:37:14,935
I am not a mind-reader. He should
have been listed as high-priority.
758
00:37:14,936 --> 00:37:17,066
He had a heart murmur
that you didn't pick up.
759
00:37:17,091 --> 00:37:18,655
That is the point of handover, Tabb.
760
00:37:18,656 --> 00:37:21,015
- It is your job to keep me informed!
- Uh, you were distracted.
761
00:37:21,016 --> 00:37:22,936
Your head was in the bloody
RCA. Do you remember?
762
00:37:23,073 --> 00:37:24,335
Were you even listening to me?
763
00:37:24,336 --> 00:37:27,096
How the fuck am I meant to listen to
something that's not being said?!
764
00:37:36,662 --> 00:37:37,794
Aaagh!
765
00:37:39,334 --> 00:37:41,614
It's lovely music, but do
you mind if I turn it down?
766
00:37:42,808 --> 00:37:44,735
Did this come on suddenly or slowly?
767
00:37:45,009 --> 00:37:46,249
Fairly quickly.
768
00:37:48,976 --> 00:37:50,050
(SIGHS)
769
00:37:51,264 --> 00:37:53,042
Coda. That's a musical term.
770
00:37:55,972 --> 00:37:57,332
The apple pie is in the bed.
771
00:38:01,096 --> 00:38:03,815
The apple pie is on
the bed. That's a coda.
772
00:38:03,816 --> 00:38:04,856
Aah!
773
00:38:05,003 --> 00:38:06,003
Ohhh!
774
00:38:13,519 --> 00:38:14,714
(WEEPS)
775
00:38:23,365 --> 00:38:24,472
Ohh!
776
00:38:29,916 --> 00:38:31,056
Mr Campbell?
777
00:38:31,231 --> 00:38:32,231
Yes.
778
00:38:32,987 --> 00:38:34,426
Your wife is now stable.
779
00:38:34,886 --> 00:38:36,375
The torn section of the aortic valve
780
00:38:36,376 --> 00:38:37,935
has been repaired using a Dacron graft.
781
00:38:37,936 --> 00:38:39,375
Bless you, Doctor. Bless you.
782
00:38:39,376 --> 00:38:41,535
Unfortunately, decreased
blood supply to the organs
783
00:38:41,536 --> 00:38:43,295
meant she lost one of her kidneys.
784
00:38:43,487 --> 00:38:45,503
But I'm fairly certain
she'll make a full recovery,
785
00:38:45,816 --> 00:38:47,856
as long as we keep her blood
pressure under control.
786
00:38:49,256 --> 00:38:51,495
Thank you, D... Thank you, Doctor.
787
00:38:51,534 --> 00:38:52,831
I can't thank you enough.
788
00:38:53,171 --> 00:38:55,378
Maybe if I... I kiss your feet?
789
00:38:55,800 --> 00:38:57,575
That might be a little unhygienic
790
00:38:57,576 --> 00:38:59,803
and, uh, possibly not in the best
interests of the patient, huh?
791
00:38:59,827 --> 00:39:00,894
(CHUCKLES)
792
00:39:02,105 --> 00:39:03,386
- Thank you, Doctor.
- Oh...
793
00:39:03,472 --> 00:39:04,696
Thank you so much.
794
00:39:06,613 --> 00:39:07,706
Thank you again.
795
00:39:21,515 --> 00:39:22,605
(SIGHS)
796
00:39:27,136 --> 00:39:28,081
LOU: Hey.
797
00:39:28,120 --> 00:39:30,327
Hear the good news, right?
About the aortic tear?
798
00:39:30,618 --> 00:39:32,011
She's gonna be okay.
799
00:39:32,317 --> 00:39:33,370
Yeah.
800
00:39:33,741 --> 00:39:35,222
I heard. But, um...
801
00:39:36,430 --> 00:39:37,776
I lost someone else.
802
00:39:38,216 --> 00:39:41,055
I spent all night trying to get a
surgeon to operate on that tear
803
00:39:41,056 --> 00:39:42,495
and there was all these MET calls
804
00:39:42,496 --> 00:39:44,335
and there were no other doctors around.
805
00:39:44,336 --> 00:39:45,735
Well, then, the tear takes priority.
806
00:39:45,736 --> 00:39:47,862
I knew he had breathing difficulties.
807
00:39:48,362 --> 00:39:51,455
And I think that his son was trying
to tell me that he was in trouble,
808
00:39:51,456 --> 00:39:52,987
but he's brain-injured and...
809
00:39:53,276 --> 00:39:54,916
I didn't know he was and I couldn't...
810
00:39:59,862 --> 00:40:02,612
I didn't get there in time and he died.
811
00:40:03,394 --> 00:40:05,620
And he had a history of CCF.
812
00:40:07,022 --> 00:40:08,308
I missed it.
813
00:40:09,081 --> 00:40:11,135
But even... even if
you'd picked it, you...
814
00:40:11,136 --> 00:40:14,581
But his son has lost his
carer. He's got no one.
815
00:40:15,300 --> 00:40:16,695
You know, and I've been pushing you
816
00:40:16,696 --> 00:40:18,415
to speak out at the
RCA over Zoe's death,
817
00:40:18,416 --> 00:40:19,895
so the truth will come out,
818
00:40:19,896 --> 00:40:21,735
and here, I have lost a patient myself.
819
00:40:22,105 --> 00:40:23,615
So, who am I to judge?
820
00:40:23,616 --> 00:40:26,936
Your patient died because you
couldn't be in two places at once.
821
00:40:28,788 --> 00:40:29,933
You couldn't.
822
00:40:32,230 --> 00:40:34,951
But it's possible Zoe died because...
823
00:40:35,292 --> 00:40:38,749
(SIGHS) a surgeon took offence
at his work being questioned
824
00:40:38,774 --> 00:40:40,480
by a junior surgeon.
825
00:40:41,422 --> 00:40:43,066
That's arrogance.
826
00:40:45,087 --> 00:40:46,362
And you're right.
827
00:40:48,160 --> 00:40:49,566
It's dangerous.
828
00:40:52,946 --> 00:40:54,605
You did everything you could.
829
00:40:57,776 --> 00:40:59,011
You always do.
830
00:41:15,519 --> 00:41:17,972
The social worker's seen
him and organised care.
831
00:41:18,800 --> 00:41:19,839
Don't worry.
832
00:41:20,152 --> 00:41:21,167
He'll be right.
833
00:41:34,137 --> 00:41:35,503
No wet tissues.
834
00:41:36,477 --> 00:41:37,714
No flowers.
835
00:41:42,030 --> 00:41:43,550
What was his favourite song?
836
00:41:55,628 --> 00:41:58,307
('CELLO CONCERTO IN A
MINOR' BY VIVALDI PLAYS)
837
00:42:32,616 --> 00:42:33,956
(ADAM CRIES SOFTLY)
838
00:42:42,378 --> 00:42:45,316
('CELLO CONCERTO IN A MINOR'
BY VIVALDI CONTINUES)
839
00:43:12,346 --> 00:43:13,975
MACK: The autopsy has revealed the bleed
840
00:43:13,976 --> 00:43:17,323
was most likely the result
of a missing stitch,
841
00:43:17,420 --> 00:43:19,948
the possible causes of
which have been outlined.
842
00:43:20,752 --> 00:43:22,735
A sudden spike in blood pressure,
843
00:43:22,736 --> 00:43:24,909
causing the existing stitch to burst.
844
00:43:25,518 --> 00:43:28,657
Friable hard tissue,
incapable of holding the stitch.
845
00:43:28,682 --> 00:43:32,831
Or... a problem with the
initial stitching itself.
846
00:43:34,092 --> 00:43:37,917
The committee is satisfied that
hospital protocol was followed
847
00:43:38,690 --> 00:43:41,535
and no single cause can be identified.
848
00:43:42,159 --> 00:43:43,987
This in no way diminishes the...
849
00:43:44,409 --> 00:43:48,229
the trauma suffered by the
family, and the staff involved.
850
00:43:48,846 --> 00:43:51,642
A formal apology has been made
to the patient's husband,
851
00:43:51,667 --> 00:43:53,987
and counselling made available to all...
852
00:43:54,201 --> 00:43:55,448
Sorry, Dr Mack.
853
00:43:57,010 --> 00:43:59,415
I want to suggest that while
there may be protocol in place,
854
00:43:59,416 --> 00:44:00,956
it's not always adhered to,
855
00:44:01,432 --> 00:44:03,846
and that... that may
have been the cause.
856
00:44:04,445 --> 00:44:06,948
Well, there's nothing in your
report about it. At what point?
857
00:44:09,854 --> 00:44:13,260
Before we took the patient off the
cardiopulmonary machine, uh...
858
00:44:14,554 --> 00:44:16,474
Dr Mitri was about to declamp.
859
00:44:18,210 --> 00:44:20,050
I thought I saw a loose stitch.
860
00:44:21,604 --> 00:44:22,604
And?
861
00:44:23,190 --> 00:44:25,088
And I said, "Stop. Do not unclamp."
862
00:44:27,377 --> 00:44:29,095
Dr Mitri, do you recall this?
863
00:44:30,026 --> 00:44:31,831
Uh... she may have
said something, but...
864
00:44:32,135 --> 00:44:34,307
I'd been working for 14
hours straight and I was...
865
00:44:35,211 --> 00:44:36,970
focused on the operation.
866
00:44:37,057 --> 00:44:39,817
But, no. No, no. I... I don't recall it.
867
00:44:41,782 --> 00:44:45,487
Did anyone hear Dr
Tannis raise a concern?
868
00:44:52,409 --> 00:44:55,455
Sir, can I just say that the
culture of bullying in this hospital
869
00:44:55,456 --> 00:44:57,807
means that people are
afraid to speak up.
870
00:44:58,713 --> 00:45:00,335
Well, you can say whatever you like,
871
00:45:00,336 --> 00:45:03,255
but without any evidence to
substantiate such a claim...
872
00:45:03,256 --> 00:45:05,015
I don't have any evidence.
873
00:45:05,510 --> 00:45:07,845
But the fear amongst staff is so strong
874
00:45:07,870 --> 00:45:11,295
that they won't say anything for
fear of personal repercussions.
875
00:45:11,296 --> 00:45:13,175
Now, Louise Tannis is
telling you the truth.
876
00:45:13,176 --> 00:45:14,535
But she's been cornered and bullied.
877
00:45:14,536 --> 00:45:15,656
That's... that's enough.
878
00:45:16,094 --> 00:45:19,307
Dr Bell, would you please let me
chair this meeting as I see fit.
879
00:45:21,549 --> 00:45:24,375
Dr Tannis, you mentioned nothing
about this in your interview
880
00:45:24,376 --> 00:45:26,015
and, yet, you have just now alleged
881
00:45:26,016 --> 00:45:28,299
you thought you saw a slipped stitch.
882
00:45:29,237 --> 00:45:30,775
How certain were you?
883
00:45:30,776 --> 00:45:33,940
- Certain enough to call it.
- Did you call it a second time?
884
00:45:37,084 --> 00:45:38,159
No.
885
00:45:40,980 --> 00:45:42,456
Dr Mitri heard me.
886
00:45:44,198 --> 00:45:45,487
He told me to check it.
887
00:45:46,296 --> 00:45:47,362
And did you?
888
00:45:50,167 --> 00:45:51,016
Yes.
889
00:45:51,017 --> 00:45:53,095
She should never have been asked
to check it in the first place.
890
00:45:53,096 --> 00:45:55,256
But I... I couldn't see anything.
I was under pressure.
891
00:45:57,394 --> 00:45:59,252
How did you proceed, Dr Tannis?
892
00:46:15,820 --> 00:46:16,995
I let it go.
893
00:46:18,896 --> 00:46:20,127
And I shouldn't have.
894
00:47:33,280 --> 00:47:34,280
Dr Tannis?
895
00:47:34,808 --> 00:47:36,128
You did the right thing.
896
00:47:36,192 --> 00:47:37,565
You're very brave.
897
00:48:05,856 --> 00:48:07,050
(TRAIN RATTLES)
898
00:48:12,511 --> 00:48:16,615
It was a whitewash. Lou was crucified.
899
00:48:17,050 --> 00:48:20,027
She's been made to do a graded
assertiveness training course.
900
00:48:20,363 --> 00:48:21,655
Nothing for Mitri,
901
00:48:21,656 --> 00:48:23,295
who's "an exemplary surgeon
902
00:48:23,296 --> 00:48:25,575
"and valuable member
of the surgical team."
903
00:48:25,576 --> 00:48:28,535
I'm sure they're very reluctant
to shatter the confidence
904
00:48:28,536 --> 00:48:29,855
of someone like Mitri.
905
00:48:30,238 --> 00:48:33,255
He's a top-rate surgeon
and saves lots of lives.
906
00:48:33,457 --> 00:48:34,855
It doesn't make it right.
907
00:48:35,005 --> 00:48:37,027
It just makes it... complex.
908
00:48:37,835 --> 00:48:39,955
You're fighting the good fight, Frankie.
909
00:48:40,972 --> 00:48:42,092
We just lost.
910
00:48:42,621 --> 00:48:44,691
You lost the battle but not the war.
911
00:48:45,464 --> 00:48:48,375
That debated incident is now on record
912
00:48:48,376 --> 00:48:50,656
and serves as a deterrent...
913
00:48:52,214 --> 00:48:53,527
to any surgeon...
914
00:48:54,136 --> 00:48:56,535
who's tempted to ignore the
advice of a team member.
915
00:48:56,536 --> 00:48:59,722
Well, too late for Zoe
Mendosa and her family.
916
00:49:01,971 --> 00:49:04,792
The two things birds need to survive...
917
00:49:06,636 --> 00:49:08,575
Context and perspective.
918
00:49:09,224 --> 00:49:10,285
But...
919
00:49:11,619 --> 00:49:14,082
they need to leave the
ground in order to get it.
920
00:50:03,040 --> 00:50:06,829
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
921
00:50:07,939 --> 00:50:10,258
It's a teaching hospital,
so why don't you teach me?
922
00:50:10,259 --> 00:50:12,098
No, look. You're jumping
the gun, Frankie.
923
00:50:12,099 --> 00:50:13,818
No, look, don't patronise me!
924
00:50:13,819 --> 00:50:15,498
Right? Now, this is how it's gonna play.
925
00:50:15,499 --> 00:50:17,738
And I'm sorry I don't have testicles.
926
00:50:17,739 --> 00:50:19,938
- CAROL: Your boss is not okay.
- Has something happened?
927
00:50:19,939 --> 00:50:22,618
I don't know what's going on, but we
were about to do this kidney biopsy
928
00:50:22,619 --> 00:50:24,258
and he just... froze.
929
00:50:24,493 --> 00:50:26,009
BERGER: I'm not having the operation.
930
00:50:26,158 --> 00:50:28,738
Not until I've seen the Paired
Kidney Exchange through.
931
00:50:28,825 --> 00:50:30,065
Well done, Sherlock.
932
00:50:31,179 --> 00:50:33,858
What can we do to stop this
whole thing from falling over?
933
00:50:33,859 --> 00:50:35,698
His judgement is impaired
934
00:50:35,699 --> 00:50:37,718
and if something happens,
you're both done for.
71803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.