Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
LEGENDA
BKretli | BigHouse
2
00:00:07,001 --> 00:00:09,301
LEGENDA
Isah | DeVil | Deberle
3
00:00:10,301 --> 00:00:12,301
REVIS�O
JotaKretli
4
00:00:15,152 --> 00:00:17,152
CABRONES
Apresenta
5
00:00:17,153 --> 00:00:19,653
S01E02
[ Family is family ]
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,500
Tudo bem. Use este aqui,
7
00:00:24,750 --> 00:00:27,800
se algu�m te incomodar,
voc� explode a cabe�a dele.
8
00:00:27,801 --> 00:00:29,301
Ningu�m me incomoda.
9
00:00:29,302 --> 00:00:31,652
Claro que n�o.
Voc� precisa saber, meu caro,
10
00:00:32,152 --> 00:00:34,302
todas s�o seguras.
11
00:00:34,303 --> 00:00:36,693
Todas elas s�o irrastre�veis.
12
00:00:36,694 --> 00:00:38,194
Limpas como um maldito
assobio.
13
00:00:38,394 --> 00:00:41,344
E se n�o gosta de nada disso,
posso mostrar outras coisas.
14
00:00:41,345 --> 00:00:43,995
Entende o que estou dizendo?
.22, .38, .45, berettas.
15
00:00:43,996 --> 00:00:47,346
Bom e velho 6 balas.
O que precisar, eu consigo.
16
00:00:47,546 --> 00:00:49,546
- Gostei dessa.
- � uma boa escolha.
17
00:00:49,547 --> 00:00:51,247
Pura e simples.
Constante e certeira.
18
00:00:51,248 --> 00:00:53,198
Nunca da errado com uma
Smith&Wesson.
19
00:00:58,298 --> 00:01:00,298
Bom fazer neg�cios com voc�.
20
00:01:00,498 --> 00:01:03,098
Se precisar de qualquer coisa
em armamento, avise-me.
21
00:01:03,448 --> 00:01:05,298
Se precisa de armas,
eu tenho.
22
00:01:05,299 --> 00:01:07,949
Se precisa de granadas,
metralhadoras, explosivos.
23
00:01:07,950 --> 00:01:09,400
Voc� me avisa. Eu consigo.
24
00:01:09,401 --> 00:01:10,951
Quer explodir
um maldito carro,
25
00:01:10,952 --> 00:01:12,502
preparo para voc�.
Sem problemas
26
00:01:12,503 --> 00:01:14,903
jogar um carro no rio
em New Jersey.
27
00:01:15,752 --> 00:01:17,052
Terminamos aqui.
28
00:01:17,053 --> 00:01:20,903
Certo. Precisando de algo,
sabe onde me encontrar.
29
00:01:21,553 --> 00:01:22,853
Sim, eu sei.
30
00:01:26,053 --> 00:01:27,353
Certo.
31
00:01:59,753 --> 00:02:01,553
Sean, � o seu primo!
Abra.
32
00:02:02,203 --> 00:02:04,053
1 segundo!
Deixe-me arrumar.
33
00:02:04,653 --> 00:02:07,803
Entre,
e n�o saia at� eu mandar.
34
00:02:08,203 --> 00:02:09,553
Tudo bem, estou indo.
35
00:02:11,353 --> 00:02:13,603
Por favor diga-me que n�o �
um maldito idiota.
36
00:02:13,604 --> 00:02:17,504
Porque preciso saber se confiei,
num completo d�bil mental.
37
00:02:17,505 --> 00:02:20,305
- N�o sei do que est� falando.
- N�o sabe do que estou falando?
38
00:02:20,306 --> 00:02:22,306
N�o, voc� falou para eu n�o
negociar com Duffy.
39
00:02:22,307 --> 00:02:24,607
Voc� me levou a algum tipo
de idiotice,
40
00:02:24,608 --> 00:02:26,908
e algo aconteceu entre sua m�e
e seu pai ontem?
41
00:02:26,909 --> 00:02:29,409
N�o. Por qu�?
Onde quer chegar?
42
00:02:29,410 --> 00:02:33,510
Se tem algo que precisa falar,
pode dizer? Levarei ao t�mulo.
43
00:02:33,511 --> 00:02:35,111
Mas preciso saber agora.
44
00:02:35,112 --> 00:02:37,312
Terry, eu juro.
N�o tenho ideia
45
00:02:37,313 --> 00:02:39,463
do que est� falando.
O que aconteceu?
46
00:02:43,913 --> 00:02:45,963
Algu�m matou o seu pai ontem.
47
00:02:47,763 --> 00:02:51,813
O tiraram do rio algumas
horas atr�s.
48
00:02:52,163 --> 00:02:54,763
- Que tal isso?
- �, que tal isso.
49
00:02:55,163 --> 00:02:57,413
Algu�m fez o trabalho
sujo para mim.
50
00:02:57,414 --> 00:03:00,064
Preciso de uma resposta
direta agora.
51
00:03:00,364 --> 00:03:02,764
Se voc� fez isso,
posso fazer sumir,
52
00:03:02,765 --> 00:03:05,565
mas para fazer isso,
preciso saber da verdade,
53
00:03:05,566 --> 00:03:07,316
e quero isso agora.
54
00:03:07,317 --> 00:03:09,917
Terry, te dou minha palavra.
55
00:03:09,918 --> 00:03:11,468
N�o tenho nada com isso.
56
00:03:13,618 --> 00:03:15,068
Mas brindarei a isso.
57
00:03:37,618 --> 00:03:40,818
- Ol�?
- Ei, T. sou eu. Suzie.
58
00:03:41,168 --> 00:03:43,418
Desculpe por ligar t�o cedo.
59
00:03:43,419 --> 00:03:45,619
� muito assustador
ir para casa.
60
00:03:45,620 --> 00:03:47,320
Posso passar na sua casa?
61
00:03:47,321 --> 00:03:49,821
- Por que? Qual o problema?
- Digo ao te encontrar.
62
00:03:49,822 --> 00:03:52,472
- Posso ir, por favor?
- Depende. O que houve?
63
00:03:52,972 --> 00:03:55,922
Vi algo que n�o deveria
ter visto.
64
00:03:55,923 --> 00:03:57,973
S� diga-me o que aconteceu,
Suze.
65
00:03:58,623 --> 00:04:01,673
Vi o sr. O. ser morto ontem.
66
00:04:01,674 --> 00:04:04,474
Puta merda.
Onde isso aconteceu?
67
00:04:04,475 --> 00:04:07,375
Jesus Cristo, vou falar
quando te encontrar.
68
00:04:07,376 --> 00:04:09,526
Posso passar a�, por favor T.?
69
00:04:09,527 --> 00:04:10,827
Certo. Sim.
70
00:04:13,827 --> 00:04:15,377
Acho que ele mora aqui,
certo?
71
00:04:17,127 --> 00:04:18,577
Agora tem o luto.
72
00:04:18,578 --> 00:04:19,878
Olhe para ele.
73
00:04:21,078 --> 00:04:25,028
- Smitty!
- Vou sair daqui.
74
00:04:25,029 --> 00:04:28,779
- Ei!
- E a�, Smitty.
75
00:04:29,529 --> 00:04:31,029
O que viu, imbecil?
76
00:04:32,029 --> 00:04:34,629
O que sabe, Smitty?
O que voc� tem?
77
00:04:34,630 --> 00:04:36,380
N�o sei de nada.
Ainda n�o.
78
00:04:36,381 --> 00:04:37,781
Nada? Nenhuma pista?
79
00:04:37,782 --> 00:04:39,082
Sim, eu n�o sei.
80
00:04:39,083 --> 00:04:41,483
Acabei de cair em si
a algumas horas, cara.
81
00:04:41,484 --> 00:04:43,284
Estou em choque.
Ele era meu amigo.
82
00:04:43,285 --> 00:04:45,035
Sr. O. era meu amigo.
83
00:04:45,036 --> 00:04:47,286
N�o sei quem faria algo
assim com ele.
84
00:04:47,287 --> 00:04:49,437
Sim, porque ele era
um pr�ncipe, certo?
85
00:04:49,438 --> 00:04:51,088
�, conta outra.
86
00:04:52,195 --> 00:04:55,495
Sabe, s� cogitando,
talvez foi seu primo Sean.
87
00:04:55,496 --> 00:04:57,896
Est� querendo ficar
sem os dentes, Smitty?
88
00:04:57,897 --> 00:05:00,847
Qual o seu problema?
N�o tem nenhuma ideia brilhante?
89
00:05:02,347 --> 00:05:04,797
- Duffy, aquele garoto...
- Pare de enrrolar!
90
00:05:04,798 --> 00:05:09,298
Estava no sal�o de bilhar. Falou
com o sr. O. alguns dias atr�s.
91
00:05:11,005 --> 00:05:13,955
Sei que meu tio estava agitado.
92
00:05:13,956 --> 00:05:16,406
Sei que estava infeliz
com o acordo
93
00:05:16,407 --> 00:05:17,957
que voc�s fizeram
com o grand�o.
94
00:05:17,958 --> 00:05:20,308
E pergunto-me, acha que Patton
descobriu isso?
95
00:05:20,309 --> 00:05:22,859
- Por que acha isso?
- Porque ele me disse que voc�s
96
00:05:22,860 --> 00:05:25,810
- queriam tentar algo.
- N�o pensei em nada assim.
97
00:05:25,811 --> 00:05:28,761
Falei que era uma m� ideia.
Foi o garoto, Richie Kane.
98
00:05:28,762 --> 00:05:30,862
Ele falava essas merdas,
falava de tomar...
99
00:05:30,863 --> 00:05:34,063
N�o dou a m�nima
de quem foi a ideia.
100
00:05:34,064 --> 00:05:37,114
Aconteceu alguma coisa que desse
raz�o a Patton para agir?
101
00:05:37,115 --> 00:05:38,615
N�o que eu saiba.
102
00:05:39,465 --> 00:05:42,165
Espero n�o por sua seguran�a,
porque a �ltima coisa que
103
00:05:42,166 --> 00:05:45,466
- precisamos � uma guerra.
- Uma que n�o podem vencer.
104
00:05:45,467 --> 00:05:48,017
Entende isso, n�o � idiota?
105
00:05:48,217 --> 00:05:51,035
Se souber de algo Smitty,
entre em contato.
106
00:05:51,335 --> 00:05:54,185
N�o posso concordar mais, Terry.
Sabe que sou um jogador.
107
00:05:54,186 --> 00:05:57,386
Voc� me conhece.
S� estou nessa pelo dinheiro.
108
00:05:58,286 --> 00:05:59,586
Vov�?
109
00:05:59,587 --> 00:06:01,137
Estou aqui, querida.
110
00:06:01,337 --> 00:06:03,687
Pode me dar dinheiro para
sair com meus amigos?
111
00:06:03,937 --> 00:06:06,037
Depende de aonde
est�o indo.
112
00:06:06,038 --> 00:06:08,438
Vamos para Saratoga
visitar Jane na escola.
113
00:06:08,638 --> 00:06:10,788
Est� saindo com seus...
114
00:06:10,988 --> 00:06:13,238
amigos aristocr�ticos de novo,
n�o �?
115
00:06:13,239 --> 00:06:15,139
Foi voc� que mandou-me
para Spence.
116
00:06:15,889 --> 00:06:17,789
Prometo que n�o terei
problemas.
117
00:06:17,790 --> 00:06:19,990
N�o prometa-me isso.
Voc� � uma Patton.
118
00:06:19,991 --> 00:06:21,791
Sempre entra em problemas.
119
00:06:21,991 --> 00:06:25,791
Vai me prometer algo,
prometa que n�o ser� pega.
120
00:06:26,091 --> 00:06:28,991
Claro, vov�.
Aprendi minha li��o.
121
00:06:28,992 --> 00:06:30,742
Claro que aprendeu.
122
00:06:30,743 --> 00:06:32,943
- Obrigado.
- Tome cuidado.
123
00:06:33,943 --> 00:06:36,893
Ora, se n�o � Laurel
e Hardy.
124
00:06:36,894 --> 00:06:38,944
Bom dia para voc�
tamb�m, Rose.
125
00:06:39,144 --> 00:06:42,094
De todos os casos
de loucos
126
00:06:42,095 --> 00:06:43,617
que lidei esses anos,
127
00:06:43,917 --> 00:06:46,017
ela � o que vai matar-me.
128
00:06:46,867 --> 00:06:48,817
Onde est� Rusty?
129
00:06:48,818 --> 00:06:50,568
N�o consegui encontr�-lo
pela manh�.
130
00:06:50,569 --> 00:06:52,819
E quer que eu d� a ele
responsabilidades.
131
00:06:53,969 --> 00:06:55,269
Se n�o fosse meu filho,
132
00:06:55,270 --> 00:06:56,970
ter�amos acabado com ele
a muito tempo.
133
00:06:56,971 --> 00:06:58,421
Ele s� saiu a alguns meses.
134
00:06:58,422 --> 00:07:01,622
- D� um descanso a ele.
- Pare de dar desculpas a ele.
135
00:07:01,623 --> 00:07:04,531
Ele � um irrespons�vel de merda,
voc� sabe.
136
00:07:05,277 --> 00:07:07,477
Como acha
que ele acabou preso?
137
00:07:09,177 --> 00:07:13,458
- O que sabe sobre o sr. O?
- Nada ainda.
138
00:07:13,658 --> 00:07:16,358
- E seus amigos da homic�dios?
- Eles n�o tem nada.
139
00:07:17,258 --> 00:07:18,558
E voc� tamb�m n�o tem.
140
00:07:18,559 --> 00:07:20,609
Meus homens est�o
procurando.
141
00:07:22,209 --> 00:07:24,509
Melhor descobrirmos
algo logo.
142
00:07:24,909 --> 00:07:27,259
Sr. O. pode ser idiota,
143
00:07:27,260 --> 00:07:30,385
mas ser� ruim n�o lidarmos
com isso rapidamente.
144
00:07:30,885 --> 00:07:33,085
- Temos alguma pista?
- Nada ainda mas,
145
00:07:33,086 --> 00:07:35,036
o cara tem uma longa
lista de inimigos.
146
00:07:35,037 --> 00:07:36,487
Sim, e faz novos a cada dia.
147
00:07:36,488 --> 00:07:38,688
- Deve ter ideias, Terry.
- Tenho algumas mas
148
00:07:38,689 --> 00:07:41,689
honestamente, pelo que sei, ele
cavou sua cova a muito tempo.
149
00:07:41,690 --> 00:07:43,540
- O que Sean pensa?
- O mesmo que eu.
150
00:07:43,541 --> 00:07:45,691
O pai era um merda,
e teve o que mereceu.
151
00:07:45,692 --> 00:07:47,992
O chefe quer voc� e Battalina
para achar quem
152
00:07:47,993 --> 00:07:50,543
est� por tr�s disso.
N�o precisamos disso sobre n�s.
153
00:07:50,544 --> 00:07:52,244
Tudo bem para mim.
Tony B. � amigo.
154
00:07:52,245 --> 00:07:54,645
Fale com os caras do Patton,
ache quem o desafia.
155
00:07:54,646 --> 00:07:56,946
Ser� o filho Rusty
agora que est� de volta.
156
00:07:56,947 --> 00:07:58,697
N�o, n�o...
N�o tenha tanta certeza.
157
00:07:58,698 --> 00:08:00,448
Rusty � um bruto.
N�o um negociante.
158
00:08:00,449 --> 00:08:02,849
Bull, voc� e eu damos
uma passada l� mais tarde.
159
00:08:02,850 --> 00:08:04,250
Vamos ver o que descobrimos.
160
00:08:04,251 --> 00:08:07,201
Que isso seja algo isolado,
n�o o in�cio de algo maior.
161
00:08:07,202 --> 00:08:09,302
- Deus te ou�a.
- Outra coisa Bull,
162
00:08:09,303 --> 00:08:12,453
aproxime-se de Petey Mac e Shea
hoje, tente conhec�-lo.
163
00:08:12,454 --> 00:08:14,384
Tente descobrir
com o que lidamos.
164
00:08:14,385 --> 00:08:16,335
J� n�o falei
que esse cara � um imbecil?
165
00:08:16,336 --> 00:08:17,986
Achei ter dito
que ele concordava.
166
00:08:17,987 --> 00:08:19,487
Terry, n�o quero minar
o barco.
167
00:08:19,488 --> 00:08:22,188
Sei que falou com o garoto,
e acha que ele est� dentro.
168
00:08:22,189 --> 00:08:24,439
- Mas ainda preocupa-se.
- S� n�o chegamos l�.
169
00:08:24,440 --> 00:08:25,890
Tem muito em jogo,
Terry.
170
00:08:25,891 --> 00:08:28,689
Certo, por que n�o o leva
ao Harry Harware hoje?
171
00:08:28,690 --> 00:08:30,440
Tudo bem? Encontro voc�s
mais tarde.
172
00:08:30,441 --> 00:08:32,841
Daremos um aperitivo e veremos
como ele responde.
173
00:08:33,641 --> 00:08:35,141
- � o suficiente?
- Sim.
174
00:08:50,341 --> 00:08:51,641
Muldoon.
175
00:08:51,642 --> 00:08:54,442
- Terry, Tony Battalina.
- Tony B.!
176
00:08:54,443 --> 00:08:57,343
Soube que pegou o caso
do meu tio. Quem voc� irritou?
177
00:08:57,344 --> 00:08:59,494
Pois �, n�o estou feliz
com isso tamb�m.
178
00:08:59,495 --> 00:09:02,445
Passei o dia no Hell's Kitchen.
Estou pronto para o suic�dio.
179
00:09:02,446 --> 00:09:04,396
N�o encontrei comida boa
em lugar algum.
180
00:09:04,696 --> 00:09:06,896
Obviamente n�o bebeu o bastante.
O que manda?
181
00:09:06,897 --> 00:09:09,197
A 18� recebeu liga��es
ontem relatando disparos
182
00:09:09,198 --> 00:09:11,198
acerca de 02h
em frente o Arthur's Grill.
183
00:09:11,199 --> 00:09:12,749
- Conhece?
- Sim, fica a poucas
184
00:09:12,750 --> 00:09:15,200
quadras do meu apartamento.
Tem umas boas l�, n�o?
185
00:09:15,201 --> 00:09:17,801
Claro, se gosta de gordas
banguelas.
186
00:09:18,001 --> 00:09:21,101
Falei com o bartender, mas ele
n�o se lembra de ver
187
00:09:21,102 --> 00:09:25,062
seu tio aqui ontem ou de ouvir
disparos em frente,
188
00:09:25,063 --> 00:09:28,513
mas admite que o sr. O. passa
aqui �s vezes.
189
00:09:28,514 --> 00:09:30,964
Bom trabalho. Estou surpreso
que tirou tanto dele.
190
00:09:30,965 --> 00:09:33,615
Felizmente, as putas que sairam
da pris�o estavam mais
191
00:09:33,616 --> 00:09:35,616
- dispostas a falar.
- Certamente n�o
192
00:09:35,617 --> 00:09:38,067
s�o leais ao c�digo
do bairro. O que disseram?
193
00:09:38,068 --> 00:09:39,768
Terry, consegui com muito
esfor�o.
194
00:09:39,769 --> 00:09:41,469
Disseram que o sr. O.
estava aqui
195
00:09:41,470 --> 00:09:43,720
com algumas putas,
que viram tudo,
196
00:09:43,721 --> 00:09:45,121
e ninguem fugiu de medo.
197
00:09:45,122 --> 00:09:48,523
� cedo, Tony. Mas se algu�m acha
uma puta no expediente, � voc�.
198
00:09:48,524 --> 00:09:52,161
Quer saber? Vai tomar no cu,
Muldoon. Foi s� um boquete.
199
00:09:52,162 --> 00:09:54,162
Disse o bispo ao coroinha.
200
00:09:54,362 --> 00:09:57,512
Fiz algumas perguntas hoje
tamb�m, e n�o tenho nada.
201
00:09:57,513 --> 00:09:59,513
O que acha de encontrar-nos
no Pop depois
202
00:09:59,514 --> 00:10:01,414
e voc� me atualiza
do que descobrir?
203
00:10:01,415 --> 00:10:03,215
Tudo bem, claro. Pode deixar.
204
00:10:08,115 --> 00:10:09,415
Obrigada.
205
00:10:10,215 --> 00:10:11,515
Tem certeza que foi ele?
206
00:10:11,915 --> 00:10:14,415
- Claro que tenho.
- Ele te viu?
207
00:10:14,416 --> 00:10:16,266
Est�vamos escondidas
no banco traseiro
208
00:10:16,267 --> 00:10:18,667
- do carro do sr. O.
- Quem � n�s? Com quem estava?
209
00:10:18,668 --> 00:10:20,218
N�o a conhece.
Minha amiga Judy.
210
00:10:20,668 --> 00:10:23,518
Ele pediu que esper�ssemos
por ela, por ele no carro,
211
00:10:23,519 --> 00:10:26,519
ent�o ele apareceu um pouco
atrasado, foi quando ocorreu.
212
00:10:26,520 --> 00:10:28,220
- Onde est� Judy agora?
- N�o sei.
213
00:10:28,221 --> 00:10:30,671
Assim que sa�ram,
ela saiu correndo.
214
00:10:30,672 --> 00:10:32,072
Confia que ela n�o
vai falar?
215
00:10:32,272 --> 00:10:35,600
- Realmente n�o sei.
- Isso � s�rio, Suze.
216
00:10:35,601 --> 00:10:37,901
Precisa manter isso
em segredo.
217
00:10:37,902 --> 00:10:40,052
Acha que n�o sei disso?
218
00:10:41,252 --> 00:10:43,402
Posso ficar aqui alguns dias?
219
00:10:43,403 --> 00:10:45,503
Realmente n�o quero voltar
para minha casa.
220
00:10:45,504 --> 00:10:47,454
N�o, acho que � uma
m� ideia.
221
00:10:47,455 --> 00:10:50,605
Se fosse voc�, iria � Autoridade
Portu�ria e entrava num �nibus.
222
00:10:50,606 --> 00:10:53,453
O qu�? Quer que eu v� agora?
223
00:10:54,353 --> 00:10:57,853
Quando descobrirem o que vi,
me matam.
224
00:10:57,854 --> 00:11:01,004
Eu sei, e me matar�o tamb�m, se
te acharem aqui. Voc� deve ir.
225
00:11:01,204 --> 00:11:03,404
- Est� falando s�rio?
- Estou.
226
00:11:04,604 --> 00:11:05,904
Sinto muito.
227
00:11:05,905 --> 00:11:10,405
Sente muito. Voc� sente muito.
228
00:11:10,406 --> 00:11:12,956
Est� me expulsando do seu
apartamento. Isso � sacanagem!
229
00:11:12,957 --> 00:11:15,207
Isso � sacanagem!
230
00:11:16,107 --> 00:11:17,457
Vai me prometer...
231
00:11:17,458 --> 00:11:19,658
Vai prometer que n�o
contar� a ningu�m.
232
00:11:20,858 --> 00:11:22,708
N�o vai contar a ningu�m...
233
00:11:22,709 --> 00:11:25,209
N�o vou contar, mas voc�
tem que sair daqui,
234
00:11:25,210 --> 00:11:26,760
tipo sair de New York.
235
00:11:30,260 --> 00:11:31,560
Desculpe.
236
00:11:35,760 --> 00:11:37,360
N�o, ele ainda est� aqui?
237
00:11:37,560 --> 00:11:40,860
Sim. Ele levantou, e passou
pela cozinha pelado.
238
00:11:41,060 --> 00:11:42,510
Usou o banheiro, da� voltou
239
00:11:42,511 --> 00:11:44,461
- e dormiu no sof�.
- Babs, sinto muito.
240
00:11:44,462 --> 00:11:46,412
Vou tir�-lo daqui agora,
certo? Prometo.
241
00:11:46,413 --> 00:11:50,413
- Patrick! Vamos, acorde.
- Ei D., bom dia.
242
00:11:50,414 --> 00:11:52,114
N�o me d� bom dia.
Est� tarde.
243
00:11:52,115 --> 00:11:54,015
- Levante-se e vista-se.
- Sim...
244
00:11:54,465 --> 00:11:56,115
Quero falar sobre
sua colega.
245
00:11:56,116 --> 00:11:57,566
Falar que � bonita.
246
00:11:57,567 --> 00:11:59,217
Qual a hist�ria dela?
� solteira?
247
00:11:59,218 --> 00:12:00,918
Conheci ela.
Parecia interessada.
248
00:12:00,919 --> 00:12:02,669
Sim. Ainda estou aqui,
sou solteira,
249
00:12:02,670 --> 00:12:04,970
e estou absolutamente 100%
n�o interessada.
250
00:12:04,971 --> 00:12:06,321
Ol� de novo, delicia.
251
00:12:06,322 --> 00:12:08,022
Desculpe pelo show fraco
mais cedo.
252
00:12:08,023 --> 00:12:10,573
Na verdade,
n�o foi bem um show.
253
00:12:10,574 --> 00:12:11,874
� noite o show � melhor.
254
00:12:11,875 --> 00:12:13,825
- Vou trabalhar.
- Prometo que ele n�o
255
00:12:13,826 --> 00:12:15,426
estar� aqui quando voltar,
certo?
256
00:12:15,676 --> 00:12:16,976
Ol�?
257
00:12:16,977 --> 00:12:18,777
- Ei D., sou eu, Sean.
- Oi, Sean.
258
00:12:18,778 --> 00:12:20,678
Espere.
Como ele conseguiu esse n�mero?
259
00:12:20,679 --> 00:12:22,679
- Porque eu dei.
- Me d� o telefone.
260
00:12:23,129 --> 00:12:25,929
Seany, achei que tiv�ssemos
um acordo sobre minha irm�.
261
00:12:25,930 --> 00:12:28,280
N�o, voc� me pediu um favor,
262
00:12:28,281 --> 00:12:30,781
levando em conta que me fodeu
no �ltimo favor
263
00:12:30,782 --> 00:12:33,132
que me pediu, n�o fa�o
mais favores para voc�.
264
00:12:33,133 --> 00:12:34,533
Ent�o d� o telefone
para ela.
265
00:12:34,534 --> 00:12:36,534
N�o est� certo, Beantown.
N�o est� mesmo.
266
00:12:36,535 --> 00:12:38,285
Devolva o telefone a ela,
Duff.
267
00:12:40,285 --> 00:12:42,185
- Ol�?
- Ei.
268
00:12:42,385 --> 00:12:44,063
Desculpe, n�o queria
te incomodar
269
00:12:44,064 --> 00:12:46,322
mas n�o sabia
para quem ligar.
270
00:12:46,323 --> 00:12:47,900
N�o, tudo bem.
Qual o problema?
271
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
- Meu pai foi morto ontem.
- O qu�?
272
00:12:51,750 --> 00:12:55,950
Meu Deus. Sean, sinto muito.
Voc� est� bem?
273
00:12:55,951 --> 00:13:00,351
Sim. Vou ir at� a esquina
come�ar a beber.
274
00:13:00,352 --> 00:13:01,652
Quero saber se quer ir.
275
00:13:01,653 --> 00:13:03,103
N�o deveria estar
com sua m�e?
276
00:13:03,104 --> 00:13:08,004
Estou no apartamento dela agora,
e a uma hora, escuto ela falar
277
00:13:08,005 --> 00:13:09,705
sobre o �timo cara
que meu pai foi
278
00:13:09,706 --> 00:13:12,956
- e agora preciso de uma bebida.
- Que horas quer encontrar?
279
00:13:13,206 --> 00:13:15,355
Assim que desligar o telefone,
eu saio.
280
00:13:15,356 --> 00:13:17,306
Que tal comermos algo
ao inv�s de beber?
281
00:13:17,307 --> 00:13:19,307
- Que tal?
- � uma boa id�ia.
282
00:13:19,308 --> 00:13:21,808
Vou pedir ovos e sandu�che
de lingui�a para voc�.
283
00:13:22,008 --> 00:13:23,308
Te vejo l�.
284
00:13:25,908 --> 00:13:27,208
O que aconteceu?
285
00:13:28,058 --> 00:13:30,058
O pai dele foi morto ontem.
286
00:13:30,858 --> 00:13:32,158
Que trag�dia.
287
00:13:32,508 --> 00:13:34,958
N�o imagino quem poderia
querer matar aquele cara.
288
00:13:57,908 --> 00:14:01,772
- Afogando as m�goas?
- O contr�rio.
289
00:14:01,773 --> 00:14:04,350
Estou celebrando meus despojos.
290
00:14:04,950 --> 00:14:06,800
D� a ela uma dose de whisky.
291
00:14:06,801 --> 00:14:09,151
- Vou beber uma cerveja.
- E uma dose de whisky.
292
00:14:10,051 --> 00:14:11,351
Como est�?
293
00:14:11,751 --> 00:14:14,601
Como eu estou?
Eu estou �timo.
294
00:14:14,602 --> 00:14:16,902
Algu�m me fez
um grande favor.
295
00:14:16,903 --> 00:14:19,103
Qual � Sean, sei que ele
nao foi um cara bom,
296
00:14:19,104 --> 00:14:21,254
- mas ainda �...
- N�o, n�o foi um cara bom.
297
00:14:21,255 --> 00:14:23,905
Na verdade,
era um completo filho da...
298
00:14:24,655 --> 00:14:25,955
Desculpe.
299
00:14:26,155 --> 00:14:28,105
Sinto muito.
Minhas desculpas.
300
00:14:28,106 --> 00:14:31,056
- � uma dama, n�o devo falar...
- Tudo bem,
301
00:14:31,057 --> 00:14:33,257
ou�o coisas piores,
como sabe.
302
00:14:33,258 --> 00:14:35,508
Mas est� certa.
Absolutamente certa.
303
00:14:35,509 --> 00:14:38,809
Ele n�o era um cara bom, ent�o
beberemos 6 doses de whisky
304
00:14:38,810 --> 00:14:40,510
pelos 6 tiros que ele levou.
305
00:14:40,511 --> 00:14:43,311
E como � gentil,
306
00:14:43,312 --> 00:14:46,932
gostaria de propor um brinde,
ao primeiro tiro.
307
00:14:48,332 --> 00:14:50,619
Sean, n�o acho isso certo.
308
00:14:50,620 --> 00:14:54,020
D., esse � um cara
309
00:14:54,021 --> 00:14:56,821
que batia regularmente
na esposa.
310
00:14:56,822 --> 00:14:59,072
Esposa essa, que s� casou-se
311
00:14:59,073 --> 00:15:02,823
com esse filho da puta
porque engravidou aos 16 anos.
312
00:15:04,223 --> 00:15:07,573
Ent�o voc�, como mulher,
313
00:15:07,773 --> 00:15:10,462
tem todo o direito de beber
a morte dele.
314
00:15:12,362 --> 00:15:14,462
Ainda n�o acho certo.
315
00:15:15,462 --> 00:15:17,358
Mas seu argumento
foi convincente.
316
00:15:20,358 --> 00:15:21,658
Sa�de.
317
00:15:27,658 --> 00:15:29,108
E os outro cinco?
318
00:15:38,858 --> 00:15:40,158
Entendido.
319
00:15:42,008 --> 00:15:44,158
Rusty, alguns policiais
est�o subindo.
320
00:15:44,159 --> 00:15:45,459
Est�o no elevador agora.
321
00:15:45,659 --> 00:15:48,559
N�o preocupe-se Rogers.
Cuidamos deles.
322
00:15:57,859 --> 00:16:00,809
Ora, ora...
Olha quem voltou.
323
00:16:00,810 --> 00:16:02,960
Como est�o rapazes?
O que podemos fazer?
324
00:16:02,961 --> 00:16:05,561
Talvez n�o soube,
mas meu tio foi morto ontem.
325
00:16:05,562 --> 00:16:09,012
Pensei em dar uma passada e ver
o chefe, ver o que ele sabe.
326
00:16:09,013 --> 00:16:13,113
- Os grand�es n�o est�o hoje
- Percebi, imbecil. Onde est�?
327
00:16:13,114 --> 00:16:15,414
Talvez na igreja de luto
pela perda de seu amigo.
328
00:16:15,415 --> 00:16:17,965
N�o sei se est� de luto,
mas n�o est� feliz com isso
329
00:16:17,966 --> 00:16:20,916
com certeza. Ningu�m est�.
Porque querem ver meu pai?
330
00:16:20,917 --> 00:16:22,917
N�o � da sua conta,
babaca.
331
00:16:22,918 --> 00:16:25,718
O que precisar falar com meu
pai, pode falar comigo.
332
00:16:25,918 --> 00:16:29,258
Voc� � o chefe agora? Ou est�
brincando na mesa do velho?
333
00:16:32,433 --> 00:16:34,334
Acho que n�o.
Ent�o fa�a-me um favor
334
00:16:34,335 --> 00:16:37,540
Diga para seu velho que temos
negocios � discutir.
335
00:16:37,541 --> 00:16:39,975
Espero que tenha aprendido
a li��o, Rusty, certo?
336
00:16:39,976 --> 00:16:42,526
Porque h� sempre olhos
observando ex-presidi�rios,
337
00:16:42,527 --> 00:16:44,127
e vou estar te vigiando,
imbecil.
338
00:16:44,128 --> 00:16:46,828
N�o preocupem-se comigo,
rapazes. Estou na linha agora.
339
00:16:46,829 --> 00:16:49,579
N�o bebo, n�o me drogo.
Sou um homem diferente.
340
00:16:49,580 --> 00:16:52,330
- N�o � verdade, tio Red?
- Sim, direto como uma flecha,
341
00:16:52,331 --> 00:16:53,631
igual ao seu tio.
342
00:16:55,131 --> 00:16:59,131
Red, voc� obviamente � o
c�rebro dessa opera��o.
343
00:16:59,132 --> 00:17:02,082
Avise o seu irm�o
que precisamos falar com ele.
344
00:17:02,432 --> 00:17:05,532
- Vamos, Bull.
- Bom te ver, Red.
345
00:17:05,533 --> 00:17:06,833
Voc� tambem, Bull.
346
00:17:08,539 --> 00:17:09,839
Canalha.
347
00:17:18,039 --> 00:17:20,339
Pelo corte de cabelo,
voc� deve ser Shea.
348
00:17:20,340 --> 00:17:22,139
Como vai? Pete McGuiness,
349
00:17:22,140 --> 00:17:23,790
mas me chamam de Petey Mac.
350
00:17:23,791 --> 00:17:25,191
Como vai, Pete?
Jimmy Shea.
351
00:17:25,192 --> 00:17:26,492
Estou bem.
352
00:17:26,692 --> 00:17:29,292
Mas como disse,
� Petey Mac, n�o Pete.
353
00:17:29,293 --> 00:17:32,193
Agora pegue suas porcarias.
Vai sair comigo e Bullman hoje.
354
00:17:34,693 --> 00:17:37,933
E vou te dar um aviso.
Ele j� est� com tes�o por voc�.
355
00:17:38,333 --> 00:17:39,833
O que mais � novidade?
356
00:17:41,933 --> 00:17:44,833
Shea, Bull.
Bull, Shea.
357
00:17:44,834 --> 00:17:47,834
Ent�o, este � o novato?
Bom, isso � o que precisamos.
358
00:17:47,835 --> 00:17:50,235
Outro irland�s idiota na equipe.
Entre atr�s.
359
00:17:57,434 --> 00:17:58,734
Por aqui.
360
00:17:58,735 --> 00:18:01,685
Escute, Shea. Esta noite
vamos beber uns coquet�is
361
00:18:01,686 --> 00:18:04,386
e ter uma chance de te conhecer
um pouco melhor, certo?
362
00:18:04,387 --> 00:18:06,937
- Parece bom. Estou ansioso.
- Pelo menos um de n�s.
363
00:18:06,938 --> 00:18:09,138
Bebi com Carl Shultz outra
noite,
364
00:18:09,139 --> 00:18:11,289
ele falou que trabalhou
com voc�.
365
00:18:11,489 --> 00:18:13,789
Tamb�m falou que
voc� n�o tem bolas.
366
00:18:13,790 --> 00:18:16,240
Se conhece o Shultz, sabe
que ele n�o tem c�rebro.
367
00:18:17,040 --> 00:18:19,240
Ent�o, de onde � afinal,
Shea?
368
00:18:19,440 --> 00:18:20,740
Floral Park.
369
00:18:20,741 --> 00:18:22,291
- Onde fica isso?
- Long Island.
370
00:18:22,292 --> 00:18:24,542
N�o, na verdade no Queens.
Na fronteira de Nassau.
371
00:18:24,543 --> 00:18:26,393
E da�?
Pode ser no maldito Ohio.
372
00:18:26,394 --> 00:18:28,944
- Ouvi dizer que fez faculdade.
- Sim, Villanova.
373
00:18:28,945 --> 00:18:30,395
Nova.
Menino inteligente.
374
00:18:30,396 --> 00:18:32,646
N�o exatamente.
Tinha uma bolsa de baseball.
375
00:18:32,647 --> 00:18:34,497
Bolsa de estudos?
Ent�o, n�o entendi.
376
00:18:34,498 --> 00:18:36,098
Como tornou-se um policial?
377
00:18:36,099 --> 00:18:37,999
Obviamente n�o era bom
para grandes ligas
378
00:18:38,000 --> 00:18:39,950
- n�o �, rebatedor?
- � uma longa hist�ria.
379
00:18:39,951 --> 00:18:41,651
Vamos l�. Temos a noite toda,
DiMaggio.
380
00:18:41,652 --> 00:18:44,402
Talvez depois, quando nos
conhecermos um pouco melhor.
381
00:19:04,802 --> 00:19:08,702
Estava certo? Ele fez isso?
382
00:19:13,043 --> 00:19:16,043
Traga esse filho da puta
aqui agora.
383
00:19:29,043 --> 00:19:31,493
Pai, algu�m sabe
com certeza se Deus � real?
384
00:19:31,494 --> 00:19:33,444
- Isso �...
- Sim, Deus � real.
385
00:19:33,944 --> 00:19:36,994
- Bem, e o c�u?
- Depende do que acredita.
386
00:19:36,995 --> 00:19:40,545
Algumas religi�es acreditam
que existe um c�u, outras n�o.
387
00:19:40,845 --> 00:19:42,995
Ent�o,
o c�u pode nao ser real?
388
00:19:42,996 --> 00:19:44,896
O c�u � real.
N�o escute seu pai.
389
00:19:44,897 --> 00:19:46,458
Ent�o o tio John vai
para o c�u?
390
00:19:46,459 --> 00:19:49,159
Ser� que o tio John vai para
o c�u? � uma boa pergunta.
391
00:19:49,160 --> 00:19:51,060
Se eu fosse voc�s,
n�o apostaria nisso.
392
00:19:51,610 --> 00:19:53,581
James,
por que voc� n�o faz a ora��o?
393
00:19:53,582 --> 00:19:56,632
Em nome do Pai, e do Filho
e do Esp�rito Santo,
394
00:19:56,982 --> 00:20:00,032
aben�oe-nos, Senhor, esse teu
presente que receberemos,
395
00:20:00,033 --> 00:20:02,724
- em nome de Cristo, Senhor.
- Am�m.
396
00:20:05,492 --> 00:20:06,992
V�, atenda.
397
00:20:10,292 --> 00:20:11,592
Al�?
398
00:20:11,792 --> 00:20:14,542
Ei pai. N�o, acabamos de
sentar para jantar.
399
00:20:15,942 --> 00:20:18,142
Tudo bem, depois que
por as crian�as na cama,
400
00:20:18,143 --> 00:20:19,643
encontro voc�.
401
00:20:21,143 --> 00:20:23,943
Certo. Sim, n�o. Claro
eles estar�o no vel�rio.
402
00:20:23,944 --> 00:20:25,244
Tchau.
403
00:20:26,244 --> 00:20:28,644
N�o quero lev�-los
ao funeral.
404
00:20:28,844 --> 00:20:30,144
Do que est� falando?
405
00:20:30,145 --> 00:20:32,595
Quer explicar para
minha m�e e minha tia Kay?
406
00:20:32,596 --> 00:20:34,596
- Fique � vontade.
- Voc� nem gostava dele.
407
00:20:34,597 --> 00:20:36,347
E da�? Ele � meu tio.
408
00:20:36,348 --> 00:20:38,298
Eles devem ir.
Fim de historia.
409
00:20:38,498 --> 00:20:39,998
Posso falar com voc�
um minuto?
410
00:20:45,798 --> 00:20:47,098
Eles mal o conheciam.
411
00:20:47,298 --> 00:20:49,498
Ouvi da Sra. Gilroy
sobre James hoje.
412
00:20:49,499 --> 00:20:51,949
Parece que se orgulhava
de ser relacionado a ele,
413
00:20:51,950 --> 00:20:53,450
como o seu tio � um chef�o.
414
00:20:53,700 --> 00:20:57,400
Mais um motivo para ele ir. Deve
ver o que acontece aos cef�es.
415
00:20:57,401 --> 00:21:00,001
Ele n�o deve ver isso.
N�o quero ele com esses caras.
416
00:21:00,002 --> 00:21:01,952
N�o quero nenhum de n�s
perto deles. Cansei.
417
00:21:01,953 --> 00:21:05,226
- Por isso quero sair do bairro.
- Quer conversar sobre isso?
418
00:21:05,227 --> 00:21:07,060
Voc� disse
que o balearam na rua.
419
00:21:07,061 --> 00:21:09,584
Pelo amor de Deus,
h� tr�s quadras daqui.
420
00:21:09,823 --> 00:21:11,759
Tudo bem.
421
00:21:11,760 --> 00:21:14,939
Os pequenos n�o precisam vir,
mas James vai.
422
00:21:17,700 --> 00:21:19,600
Tolo maldito.
423
00:21:20,085 --> 00:21:22,218
O que voc� fez foi agir como
424
00:21:22,219 --> 00:21:25,511
um idiota auto-destrutivo
com morte cerebral
425
00:21:25,869 --> 00:21:29,999
que n�o se importa
com si ou sua fam�lia
426
00:21:30,000 --> 00:21:31,320
ou qualquer outra pessoa.
427
00:21:31,700 --> 00:21:35,147
Diga-me, qual � o trabalho
da fam�lia O'Bannon?
428
00:21:36,148 --> 00:21:37,484
N�o te ouvi.
429
00:21:37,485 --> 00:21:39,719
- Eles s�o porcos.
- Est� certo.
430
00:21:39,720 --> 00:21:41,522
S�o policiais de New York.
431
00:21:42,100 --> 00:21:45,000
N�o est� satisfeito
em voltar para a cadeia?
432
00:21:45,200 --> 00:21:47,830
Sua ambi��o � acabar
em uma cadeira tamb�m?
433
00:21:47,831 --> 00:21:50,454
N�o h� com o que se preocupar,
n�o tem testemunhas.
434
00:21:50,455 --> 00:21:53,389
Fui esperto.
Esperei at� ele sair.
435
00:21:53,390 --> 00:21:56,000
Voc� foi esperto!
436
00:21:56,900 --> 00:21:58,480
Com todo mundo no maldito lugar
437
00:21:58,481 --> 00:22:01,344
vendo
voc�s dois discutir.
438
00:22:01,975 --> 00:22:04,460
Eles n�o testemunhariam
contra voc�...
439
00:22:04,461 --> 00:22:06,685
At� darem um pre�o.
440
00:22:06,686 --> 00:22:08,078
Provavelmente j� deram.
441
00:22:08,079 --> 00:22:11,638
N�o somos
mais bandidos de rua, porra!
442
00:22:11,639 --> 00:22:14,430
Somos homens de neg�cios.
Empr�stimos.
443
00:22:14,431 --> 00:22:17,923
N�meros. Jogos de azar.
Prote��o. Sindicatos.
444
00:22:17,924 --> 00:22:20,215
Isso � que � importante.
445
00:22:20,216 --> 00:22:22,240
Sr. O. Jesus.
446
00:22:22,241 --> 00:22:26,510
o Sr. O. era um canalha,
batia na esposa era um fanfarr�o
447
00:22:26,511 --> 00:22:28,890
que n�o significava nada
para voc� ou para mim.
448
00:22:28,891 --> 00:22:31,480
Se o Guy falar merda para mim,
eu cuido dele.
449
00:22:31,481 --> 00:22:34,038
Ele falou merda para voc�?
Jesus.
450
00:22:34,517 --> 00:22:36,484
Se eu p�r uma bala na cabe�a
451
00:22:36,485 --> 00:22:38,571
de todo idiota
que falasse merda para mim,
452
00:22:38,572 --> 00:22:40,919
teria sido frito, h� 30 anos,
453
00:22:41,500 --> 00:22:43,800
e teria merecido
por minha estupidez.
454
00:22:44,100 --> 00:22:46,489
Em vez disso,
vivo aqui nesta casa agrad�vel.
455
00:22:46,490 --> 00:22:47,957
Cuido bem da minha fam�lia.
456
00:22:47,958 --> 00:22:51,599
Vivo confortavelmente,
e espero morrer assim.
457
00:22:51,600 --> 00:22:53,328
Essa foi a merda que ele falou.
458
00:22:53,329 --> 00:22:55,386
Ele disse
que ficou muito confort�vel,
459
00:22:55,387 --> 00:22:57,819
muito suave, muito velho.
460
00:22:57,820 --> 00:23:00,855
E por que esses absurdos
te preocupariam?
461
00:23:00,856 --> 00:23:03,679
Eu vivo melhor agora
porque escolho viver melhor.
462
00:23:03,680 --> 00:23:05,057
Eu quero viver melhor.
463
00:23:05,058 --> 00:23:08,507
Trabalho muito para viver
melhor, e voc� viver melhor.
464
00:23:08,508 --> 00:23:11,309
Meu pai e eu trabalhamos duro
por 40 anos
465
00:23:11,310 --> 00:23:13,358
para construir esse neg�cio.
466
00:23:13,359 --> 00:23:15,421
Por isso viemos aqui
para este pa�s,
467
00:23:15,422 --> 00:23:17,287
agora voc�
pode ter acabado com isso,
468
00:23:17,288 --> 00:23:19,189
com um ato sem pensar.
469
00:23:19,190 --> 00:23:20,836
Era hora
de enviar uma mensagem.
470
00:23:20,837 --> 00:23:23,900
Uma mensagem para quem?
Qual era a mensagem?
471
00:23:24,157 --> 00:23:26,021
Voc� pode ter come�ado
uma guerra
472
00:23:26,022 --> 00:23:29,547
com os jovens punks do Sr. O.
Isso � o que pode ter feito.
473
00:23:29,548 --> 00:23:31,544
E quem vai consertar isso
com eles?
474
00:23:31,545 --> 00:23:33,767
Quem? Voc� n�o. Eu.
475
00:23:33,768 --> 00:23:37,126
Voc� n�o precisa limpar a merda.
Eu cuidarei disso.
476
00:23:37,127 --> 00:23:38,984
- E eu vou ajud�-lo.
- Isso.
477
00:23:38,985 --> 00:23:41,059
Eu e o Tio Red conseguimos.
478
00:23:41,060 --> 00:23:43,184
Ent�o voc�s v�o cuidar disso...
479
00:23:43,185 --> 00:23:44,862
Eu me sinto
muito melhor agora.
480
00:23:44,863 --> 00:23:47,518
Se chegar t�o longe,
481
00:23:47,519 --> 00:23:49,610
voc� cuida disso, entendeu?
482
00:23:49,611 --> 00:23:51,232
Cuide de forma limpa.
483
00:23:51,233 --> 00:23:53,691
N�o quero
que volte para mim.
484
00:23:53,692 --> 00:23:57,117
N�o quero que o seu problema
se torne o nosso problema.
485
00:23:57,118 --> 00:24:00,410
Voc� entende?
D� o fora daqui.
486
00:24:04,546 --> 00:24:06,614
Certifique-se
de que aconte�a direito.
487
00:24:06,615 --> 00:24:08,323
Eu n�o fa�o isso sempre?
488
00:24:12,724 --> 00:24:15,654
Pegue isto. V�?
489
00:24:15,655 --> 00:24:17,278
Olhe isso.
490
00:24:17,631 --> 00:24:19,681
O cavalheirismo n�o morreu.
491
00:24:19,682 --> 00:24:21,850
S� est� morrendo lentamente.
492
00:24:21,851 --> 00:24:23,875
Qual �. Venha aqui.
493
00:24:27,193 --> 00:24:29,561
Voc� � muito bonita,
voc� sabe disso?
494
00:24:29,562 --> 00:24:32,287
- E voc� est� muito b�bado.
- Eu?
495
00:24:32,288 --> 00:24:33,811
Sim, voc�.
496
00:24:33,812 --> 00:24:35,870
S� estou me sentindo bem.
497
00:24:35,871 --> 00:24:39,363
Mesmo? Voc� n�o sente
um pouquinho de tristeza?
498
00:24:40,475 --> 00:24:42,377
Se eu disser que sim,
voc� me beijaria?
499
00:24:42,378 --> 00:24:46,099
O'Bannon. Soube do que aconteceu
com seu velho.
500
00:24:46,100 --> 00:24:48,361
- N�o ou�a.
- N�o aconteceria a um bom cara.
501
00:24:48,362 --> 00:24:50,053
Esque�a.
502
00:24:50,054 --> 00:24:52,709
Desculpe.
Eu n�o entendi isso, imbecil.
503
00:25:04,414 --> 00:25:06,013
Sean! Aten��o! Aten��o!
504
00:25:09,254 --> 00:25:12,964
Basta!
Sean, vamos!
505
00:25:45,377 --> 00:25:47,543
Mac, d�-lhe um copo de leite.
506
00:25:48,014 --> 00:25:49,547
Harry?
507
00:25:49,548 --> 00:25:51,210
Dois wh�sques, puro.
508
00:25:51,391 --> 00:25:53,763
Tem um novo garoto
que eu te falei, certo?
509
00:25:55,529 --> 00:25:57,465
A paisana.
510
00:25:57,466 --> 00:25:58,956
O melhor show que existe.
511
00:25:58,957 --> 00:26:01,281
Isso � o que eu ou�o
de todo mundo.
512
00:26:01,282 --> 00:26:03,273
Olhe redor, Joltin 'Joe.
513
00:26:03,274 --> 00:26:04,998
Voc� est� saindo
de uma boate.
514
00:26:04,999 --> 00:26:06,556
Voc� est� bebendo de gra�a.
515
00:26:06,557 --> 00:26:09,348
Se tem metade de um jogo,
pode transar com algu�m.
516
00:26:09,349 --> 00:26:10,700
E, voc� est� sendo pago.
517
00:26:10,701 --> 00:26:13,500
- Mau. Ganho US$85 por semana.
- Isso vai mudar.
518
00:26:13,501 --> 00:26:16,086
Eu ou�o isso de todo mundo,
mas quando?
519
00:26:16,574 --> 00:26:18,958
Quando decidimos
que podemos confiar em voc�.
520
00:26:18,959 --> 00:26:20,316
E estamos longe disso.
521
00:26:20,317 --> 00:26:23,119
- Voc� conhece Harry Hardware?
- Harry. Bom te ver. Pete.
522
00:26:23,120 --> 00:26:25,379
- Ele � quem te falei.
- Como vai, senhor?
523
00:26:25,380 --> 00:26:27,612
- Senhor?
- Ele � muito formal.
524
00:26:27,613 --> 00:26:29,064
Ele � como um menino de coro.
525
00:26:29,065 --> 00:26:30,800
Chame-me de "Harry".
526
00:26:30,801 --> 00:26:32,719
Desculpe-me.
Soube que est� a trabalho.
527
00:26:32,720 --> 00:26:34,344
Essa era uma hist�ria antiga.
528
00:26:34,345 --> 00:26:36,300
Divirta-se.
Qualquer coisa quer quiser.
529
00:26:36,301 --> 00:26:38,342
- Obrigado.
- Divirta-se.
530
00:26:39,424 --> 00:26:41,023
Aquele cara, o Harry?
531
00:26:41,024 --> 00:26:43,582
Era uma lenda
quando ele trabalhava.
532
00:26:43,583 --> 00:26:45,684
Vou ter que perguntar
sobre ele.
533
00:26:50,510 --> 00:26:52,798
- Ol�.
- Estamos aqui.
534
00:26:54,844 --> 00:26:58,365
Mam�e. Pai. Kay.
535
00:26:58,366 --> 00:27:00,080
Ele finalmente apareceu.
536
00:27:00,081 --> 00:27:02,306
- Desculpe-me.
- Obrigado por vir, Terrance.
537
00:27:02,307 --> 00:27:04,912
- � claro.
- Voc� � bom. Sempre foi.
538
00:27:04,913 --> 00:27:07,375
Independente do que seu pai
diz sobre voc�.
539
00:27:07,376 --> 00:27:11,151
Todo o cr�dito
vai para sua irm�. N�o �, m�e?
540
00:27:11,152 --> 00:27:12,796
- �...
- Sou s� sua meia-irm�,
541
00:27:12,797 --> 00:27:14,765
como ela sempre lembra
a todos.
542
00:27:14,766 --> 00:27:17,326
S� porque � verdade.
Minha m�e era uma santa,
543
00:27:17,327 --> 00:27:19,517
- ao contrario da sua...
- Qual �.
544
00:27:19,518 --> 00:27:21,572
- Vai come�ar?
- E acabou a minha fam�lia.
545
00:27:21,573 --> 00:27:24,441
Ina, a mulher j� sofreu
o suficiente.
546
00:27:24,442 --> 00:27:25,742
N�o a escute, Kay.
547
00:27:25,743 --> 00:27:28,228
- Ela est� b�bada desde as 10h.
- Comecei tarde.
548
00:27:28,229 --> 00:27:29,529
Traga-me um w�sque.
549
00:27:29,530 --> 00:27:33,535
- Ina, j� chega.
- Eu digo quando parar. Eu digo.
550
00:27:33,536 --> 00:27:36,750
Kay, se h� algo
que voc� precisa,
551
00:27:36,751 --> 00:27:39,303
lembre-se, estamos h�
alguns quarteir�es daqui.
552
00:27:39,304 --> 00:27:41,295
Podemos chegar aqui logo.
553
00:27:41,296 --> 00:27:43,651
H� algo que pode me prometer,
Terrance.
554
00:27:43,652 --> 00:27:45,381
O que voc� precisar.
555
00:27:45,382 --> 00:27:47,873
Prometa que vai encontrar
quem fez isso com John.
556
00:27:47,874 --> 00:27:52,150
O detetive respons�vel
pelo caso � um bom amigo.
557
00:27:52,151 --> 00:27:54,512
N�o quero saber do detetive.
558
00:27:54,513 --> 00:27:56,604
Diga que voc� vai fazer isso.
559
00:27:56,605 --> 00:27:59,855
Vai achar o filho da puta que
matou John. Pode prometer isso?
560
00:27:59,856 --> 00:28:02,450
Ele vai com certeza, Kay,
tem a minha palavra.
561
00:28:02,451 --> 00:28:03,951
Pegaremos aqueles caras.
562
00:28:03,952 --> 00:28:05,552
N�o deixaremos que pensem
563
00:28:05,553 --> 00:28:07,603
que podem destruir
a familia Muldoon
564
00:28:07,604 --> 00:28:10,654
e sair impune.
N�o � verdade, Terrance?
565
00:28:10,954 --> 00:28:13,389
O que quer que diga, Sargento.
Claro.
566
00:28:13,414 --> 00:28:15,064
Com certeza, Kay.
567
00:28:16,864 --> 00:28:19,486
- Vou pegar aquela bebida, m�e.
- Obrigada.
568
00:28:19,487 --> 00:28:21,037
Cuidaremos disso.
569
00:28:43,837 --> 00:28:45,137
Olhe s� para isso.
570
00:28:48,137 --> 00:28:49,937
Pensei que fosse casado,
bambino.
571
00:28:49,938 --> 00:28:51,338
Posso dar uma olhada.
572
00:28:51,738 --> 00:28:53,688
Como est�,
garoto da faculdade?
573
00:28:53,689 --> 00:28:55,089
Eu estou bem, senhor.
574
00:28:55,090 --> 00:28:56,940
Esse cara pode lidar
como um irland�s.
575
00:28:56,941 --> 00:28:58,691
Claro, voc�s s�o
irlandeses idiotas
576
00:28:58,692 --> 00:29:00,592
v�o ficar aqui parados
a noite toda?
577
00:29:00,593 --> 00:29:02,143
Ou v�o jogar cartas?
578
00:29:02,144 --> 00:29:04,844
Voc� me conhece, Bull.
Sempre sinto-me sortudo.
579
00:29:05,144 --> 00:29:07,144
E quanto a voc�,
rebatedor?
580
00:29:07,894 --> 00:29:10,194
� t�o bom com as cartas
quanto era no baseball?
581
00:29:10,195 --> 00:29:13,245
- Eu n�o jogo muito, senhor.
- Bem, hoje voc� vai.
582
00:29:13,495 --> 00:29:14,795
V� em frente.
583
00:29:18,045 --> 00:29:20,195
D�-me um bourbon com coca,
por favor?
584
00:29:22,945 --> 00:29:25,245
Foi loucura, o que fez.
585
00:29:26,445 --> 00:29:27,895
O que deu em voc�?
586
00:29:28,145 --> 00:29:31,845
N�o sei. N�o sei,
aqueles caras me irritaram.
587
00:29:34,395 --> 00:29:38,045
Talvez... Se importe
um pouco mais
588
00:29:38,046 --> 00:29:39,596
com o que est� fazendo.
589
00:29:39,597 --> 00:29:42,197
N�o, n�o, n�o � isso.
Isso �...
590
00:29:45,263 --> 00:29:47,713
Posso chamar ele de idiota,
est� bem?
591
00:29:47,714 --> 00:29:50,214
Mas aqueles dois palha�os,
eles n�o tem o direito.
592
00:29:51,358 --> 00:29:54,108
Essa � a l�gica da
irmandade para voc�.
593
00:30:08,358 --> 00:30:09,658
Isso d�i?
594
00:30:11,318 --> 00:30:12,618
Um pouco.
595
00:30:38,968 --> 00:30:41,645
N�o quero que meu irm�o
fique sabendo disso, certo?
596
00:30:41,646 --> 00:30:44,444
N�o pretendo falar com ele
t�o cedo.
597
00:31:05,494 --> 00:31:06,944
Mike, troque os dados.
598
00:31:06,945 --> 00:31:08,545
Anthony,
voc� bateu outro n�mero,
599
00:31:08,546 --> 00:31:09,846
est� banido.
600
00:31:11,296 --> 00:31:13,646
Senhores, fa�am suas apostas.
601
00:31:14,346 --> 00:31:15,696
Estou fora.
602
00:31:16,865 --> 00:31:18,965
- Boa sorte, Sr.
- Obrigado.
603
00:31:20,615 --> 00:31:22,215
Gostaria de outra carta.
604
00:31:24,716 --> 00:31:26,016
Ele quer bater com isso.
605
00:31:26,516 --> 00:31:29,366
Garoto, n�o pode bater com 17
quando a mesa joga o 10.
606
00:31:29,367 --> 00:31:31,617
- O que h� com voc�?
- Outra carta, por favor?
607
00:31:31,618 --> 00:31:33,212
Fique a vontade, novato.
608
00:31:35,562 --> 00:31:36,862
Sorte de iniciante.
609
00:31:38,712 --> 00:31:42,268
- Voc� venceu, querido.
- Jackie, boa jogada.
610
00:31:56,218 --> 00:31:57,868
Mickey Mantle, acalme-se,
611
00:31:57,869 --> 00:31:59,619
� divertido quando continua.
612
00:31:59,620 --> 00:32:00,920
Vamos novamente.
613
00:32:04,219 --> 00:32:06,569
Ent�o est� convencido
que n�o � seu primo, Sean.
614
00:32:06,570 --> 00:32:07,870
Estou, pai.
615
00:32:07,871 --> 00:32:10,621
Porque uma coisa �
querer matar seu pai.
616
00:32:10,821 --> 00:32:12,671
E outra coisa � fazer.
617
00:32:13,771 --> 00:32:15,371
N�o me conte
sua hist�ria triste.
618
00:32:15,372 --> 00:32:17,172
Nunca fui t�o duro com voc�.
619
00:32:17,372 --> 00:32:20,022
Cada surra que teve,
foi merecida.
620
00:32:20,023 --> 00:32:22,031
Foi? E quando estraguei
aquele lance livre
621
00:32:22,032 --> 00:32:23,982
contra o Bishop Loughlin
no �ltimo ano da escola?
622
00:32:23,983 --> 00:32:26,183
Especialmente nesse caso.
Nos custou o jogo,
623
00:32:26,184 --> 00:32:28,734
sem contar as poucas centenas
que perdi, tamb�m.
624
00:32:28,735 --> 00:32:30,035
Voc� � louco.
625
00:32:32,157 --> 00:32:34,661
N�o estava falando por falar
para sua tia.
626
00:32:35,661 --> 00:32:38,111
Precisamos encontrar o assassino
do seu tio.
627
00:32:38,311 --> 00:32:40,311
Quero saber quem �
o respons�vel.
628
00:32:40,312 --> 00:32:42,512
Quem � o mandante,
quem contratou o atirador,
629
00:32:42,513 --> 00:32:44,963
quem atirou, o fato �,
que n�o � a mesmo pessoa.
630
00:32:44,964 --> 00:32:48,514
N�o podemos deixar que o babaca
pense que pode se safar dessa.
631
00:32:48,864 --> 00:32:51,214
John pode ter sido
o maior imbecil do mundo.
632
00:32:51,215 --> 00:32:52,515
Sim, ele era.
633
00:32:52,715 --> 00:32:54,015
Ainda � da familia.
634
00:32:54,215 --> 00:32:56,115
N�o de sangue, ele n�o �.
635
00:32:56,116 --> 00:32:58,466
Familia � familia.
Precisamos dar o troco.
636
00:32:58,467 --> 00:32:59,767
Besteira, pai.
637
00:32:59,768 --> 00:33:02,524
Isso precisa ser resolvido.
638
00:33:02,525 --> 00:33:05,375
Deixe Battalina fazer o servi�o.
N�o preciso me envolver.
639
00:33:05,376 --> 00:33:08,344
Terry, n�o estou pedindo.
Estou falando.
640
00:33:08,994 --> 00:33:10,594
Voc� vai encontr�-los.
641
00:33:10,595 --> 00:33:13,532
Vai encontr�-los
e cuidar� disso.
642
00:33:13,533 --> 00:33:15,090
E se n�o fizer, eu irei.
643
00:33:18,590 --> 00:33:21,778
Esse � o tipo de besteira
que o velho me falava. Besteira.
644
00:33:22,128 --> 00:33:24,078
Se n�o fosse filho dele,
falaria...
645
00:33:24,079 --> 00:33:27,579
Sou irm�o dele. Ou�o aquelas
merdas mais que voc�.
646
00:33:27,580 --> 00:33:30,180
Mas ele � o chefe, Rusty.
Isso � tudo.
647
00:33:30,181 --> 00:33:32,181
Ainda n�o est� certo.
Fa�o um favor a ele
648
00:33:32,182 --> 00:33:34,032
de tirar o Sr. O.,
e ele me agradece?
649
00:33:34,033 --> 00:33:36,883
- N�o! Ele chuta minhas bolas.
- Jesus Cristo.
650
00:33:36,884 --> 00:33:38,634
Cres�a um pouco.
651
00:33:38,635 --> 00:33:40,435
Voc� parece
uma l�der de torcida.
652
00:33:40,436 --> 00:33:42,286
O que fez foi fora
dos limites, Rusty.
653
00:33:42,287 --> 00:33:44,787
E se n�o cuidarmos,
sobrar� para nossos traseiros.
654
00:33:44,788 --> 00:33:46,488
Diz voc�.
Se eu comandasse
655
00:33:46,489 --> 00:33:49,749
- seria um pouco diferente.
- Sim, mas n�o est�. N�o ainda.
656
00:33:49,750 --> 00:33:51,700
Pode fazer algum dia,
mas ainda n�o,
657
00:33:51,900 --> 00:33:54,032
e n�o fale
desse jeito de novo.
658
00:33:54,382 --> 00:33:56,032
Deve ser paciente, Rusty.
659
00:33:56,033 --> 00:33:58,633
Seu pai � um homem velho,
n�o ser� chefe para sempre.
660
00:33:58,634 --> 00:34:00,384
Quando ele cansar,
e se aposentar...
661
00:34:00,385 --> 00:34:02,435
- Ser� sua hora.
- Sete anos naquela merda,
662
00:34:02,436 --> 00:34:04,521
aquele filho da puta
alguma vez me visitou?
663
00:34:04,522 --> 00:34:06,372
N�o sei quanto tempo mais
vou esperar.
664
00:34:06,373 --> 00:34:08,873
Estou implorando, Rusty,
n�o comece a pensar assim.
665
00:34:08,874 --> 00:34:11,424
Seu pai pode estar velho,
mas n�o morreu ainda.
666
00:34:12,630 --> 00:34:14,430
A� vem ele. Abaixe-se.
667
00:34:18,580 --> 00:34:20,730
Ei, Karl, como est�?
Venha, sente-se aqui,
668
00:34:20,731 --> 00:34:22,031
preciso falar com voc�.
669
00:34:30,881 --> 00:34:32,831
- Como est�?
- Eu...
670
00:34:33,031 --> 00:34:34,647
Fale-me sobre a noite passada.
671
00:34:35,297 --> 00:34:37,442
Por favor, diga ao Sr. Patton
672
00:34:37,443 --> 00:34:39,493
que eu... N�o disse nada
aos policiais,
673
00:34:39,494 --> 00:34:42,844
- porque eu n�o vi nada.
- Nada? Absolutamente?
674
00:34:42,845 --> 00:34:44,545
N�o, n�o, nada.
675
00:34:44,546 --> 00:34:46,696
Certo, bom.
Mas voc� estava l�
676
00:34:46,697 --> 00:34:49,847
quando o Sr. O e o Rusty
conversavam, certo?
677
00:34:50,047 --> 00:34:51,347
Como eu disse,
678
00:34:51,348 --> 00:34:52,648
eu n�o vi nada.
679
00:34:52,649 --> 00:34:55,499
Quer dizer, se eles conversavam,
eu devia estar nos fundos
680
00:34:55,500 --> 00:34:57,150
quando tudo aquilo aconteceu,
681
00:34:57,300 --> 00:34:58,950
Na verdade, voc� sabe...
682
00:34:59,150 --> 00:35:01,200
Rusty n�o estava no bar
naquela noite.
683
00:35:01,201 --> 00:35:03,433
Isso. Assim � melhor.
684
00:35:03,434 --> 00:35:06,126
Havia mais algu�m no bar
aquela noite
685
00:35:06,127 --> 00:35:08,867
quem, pode ter
uma boca grande?
686
00:35:08,868 --> 00:35:12,615
Tinha duas prostitutas
com o Sr. O.
687
00:35:12,815 --> 00:35:15,269
Uma delas eu nunca vi antes.
688
00:35:15,270 --> 00:35:17,428
- Realmente muito bonita.
- Certo.
689
00:35:17,429 --> 00:35:20,881
- A outra era a louca da Suzie.
- Sim.
690
00:35:20,882 --> 00:35:23,607
Ele e as garotas discutiram.
691
00:35:23,608 --> 00:35:26,366
Mas sa�ram uns 20min
antes dele,
692
00:35:26,367 --> 00:35:28,074
ent�o, n�o acho que...
693
00:35:28,075 --> 00:35:29,999
Mas as garotas.
Elas estavam l�
694
00:35:30,000 --> 00:35:31,900
quando, tudo
aconteceu com Rusty?
695
00:35:31,901 --> 00:35:33,701
Elas viram tudo acontecer.
696
00:35:33,702 --> 00:35:35,452
Achei que havia me falado
697
00:35:35,453 --> 00:35:37,503
que Rusty n�o estava no bar
aquela noite.
698
00:35:38,303 --> 00:35:40,747
Tommy, isso � o que eu acho.
Eu s�...
699
00:35:40,748 --> 00:35:43,439
Precisa manter a hist�ria,
Karl.
700
00:35:43,440 --> 00:35:45,514
Eu sou o cara que te ligou.
701
00:35:45,515 --> 00:35:47,486
Estou nisso at� o pesco�o,
tamb�m.
702
00:35:47,487 --> 00:35:48,787
Solte-me ir!
703
00:35:54,287 --> 00:35:56,496
Por favor!
Por favor!
704
00:35:56,497 --> 00:35:59,147
Morra de uma vez,
seu filho da puta.
705
00:35:59,148 --> 00:36:04,148
Qual �, Rusty. Fa�a mais for�a.
Um pouco mais de esfor�o.
706
00:36:06,970 --> 00:36:09,720
Isso a�. Tudo bem.
707
00:36:09,721 --> 00:36:12,571
Vou me livrar desse gordo
idiota e voc� cuida da Suzie.
708
00:36:41,621 --> 00:36:42,921
Mully!
709
00:36:44,236 --> 00:36:46,336
- O que me diz, Bull?
- Como est�?
710
00:36:46,337 --> 00:36:47,637
Bem, bem.
711
00:36:48,625 --> 00:36:50,975
- Como est� nosso amigo, Shea?
- N�o gosto dele.
712
00:36:50,976 --> 00:36:53,826
- N�o vou com a cara dele.
- Voc� nunca gosta dos novatos.
713
00:36:53,827 --> 00:36:56,677
- O que acha? Vai se sair bem?
- Se isso � ser um idiota.
714
00:36:56,678 --> 00:36:59,578
- Precisa de ajuda, sabe disso?
- Claro, o que quer de mim?
715
00:36:59,579 --> 00:37:02,619
Se vou cuidar desse garoto,
vou fazer isso a noite, certo?
716
00:37:02,620 --> 00:37:04,076
Sim, claro.
Vamos sair daqui.
717
00:37:04,077 --> 00:37:05,935
Certo.
Conversamos amanh�.
718
00:37:05,936 --> 00:37:08,482
Mac, te vejo mais tarde,
tudo bem?
719
00:37:08,483 --> 00:37:09,807
Claro, Bull.
At� mais.
720
00:37:09,808 --> 00:37:12,447
- Charlie.
- At� mais, Harry.
721
00:37:13,414 --> 00:37:15,711
- Terrance.
- Harry, o que me diz?
722
00:37:15,712 --> 00:37:17,422
- Como est�?
- Bem, bem.
723
00:37:17,423 --> 00:37:20,114
Querida. Traga nosso melhor
w�sque para esse cara.
724
00:37:20,223 --> 00:37:22,329
Sinto muito pelo seu tio.
725
00:37:22,330 --> 00:37:25,131
O que fazer? Voc� sabe
o p� no saco que ele era
726
00:37:25,132 --> 00:37:26,478
quando estava vivo, certo?
727
00:37:26,479 --> 00:37:28,938
Fale-me sobre isso.
O que voc� ouviu?
728
00:37:28,939 --> 00:37:31,389
Um homic�dio num restaurante.
O que acha que ouvi?
729
00:37:31,390 --> 00:37:33,479
- Nada.
- Se souber de alguma coisa,
730
00:37:33,480 --> 00:37:35,388
- te avisarei.
- Eu agrade�o.
731
00:37:35,389 --> 00:37:37,489
A prop�sito,
conheci o novato, Shea.
732
00:37:37,490 --> 00:37:39,740
- Ele sem problemas.
- Sim, parece que est�
733
00:37:39,741 --> 00:37:42,039
se divertindo, tamb�m.
Quem � a garota?
734
00:37:42,040 --> 00:37:44,740
� uma das minhas. Disse a ela
para lhe fazer companhia.
735
00:37:45,301 --> 00:37:47,671
Se importaria de eu pagar
a garota para ele?
736
00:37:47,672 --> 00:37:49,296
N�o, s� uma vez.
737
00:37:49,548 --> 00:37:51,689
N�o quero que ele fique
convencido.
738
00:37:52,014 --> 00:37:53,607
Tudo bem.
739
00:37:55,073 --> 00:37:59,679
Licen�a jovem Shea mas,
� foi bom conhec�-lo.
740
00:37:59,680 --> 00:38:02,116
Quero que venha aqui
sempre que quiser, tudo bem?
741
00:38:02,117 --> 00:38:03,607
Tudo bem.
742
00:38:53,044 --> 00:38:56,230
- Aqui est� ele, Tony Battalina.
- Ol�, Terry.
743
00:38:56,387 --> 00:38:57,747
Jonesy.
744
00:38:58,608 --> 00:39:01,232
Voc� pediu, voc� recebe.
745
00:39:01,233 --> 00:39:04,054
- Nossa testemunha.
- Sim, se ela � a garota,
746
00:39:04,055 --> 00:39:05,622
o que acho que �.
747
00:39:05,623 --> 00:39:08,335
Agora veja isso.
� conhecida como Suzie Smith,
748
00:39:08,336 --> 00:39:11,795
Salley Lopez,
Sammy Greenberg,
749
00:39:11,796 --> 00:39:13,503
e, claro, Janet Murphy.
750
00:39:13,504 --> 00:39:15,646
Claramente, essa garota
passou muito tempo
751
00:39:15,647 --> 00:39:17,593
- fora da U.N., suponho.
- Sim, sim.
752
00:39:17,594 --> 00:39:20,943
A maioria desses endere�os s�o
antigos, exceto o da rua 38.
753
00:39:20,944 --> 00:39:23,494
Ela esteve l� faz pouco tempo.
Espero que ela tenha
754
00:39:23,495 --> 00:39:25,945
sido pregui�osa
e usado o verdadeiro endere�o.
755
00:39:25,946 --> 00:39:27,246
N�o vai acreditar nisso.
756
00:39:27,247 --> 00:39:28,688
- O qu�?
- Prendi essa garota
757
00:39:28,689 --> 00:39:31,539
h� alguns anos atr�s quando
estava com o bando de maricas.
758
00:39:31,540 --> 00:39:34,181
Ela trabalhava
na parte boa da cidade na �poca.
759
00:39:34,182 --> 00:39:37,024
Qual �.
Quer dizer que lembra-se dela?
760
00:39:37,025 --> 00:39:39,549
Realmente acha que me lembro
de uma puta que prendi
761
00:39:39,550 --> 00:39:42,400
- h� anos atr�s? Qual �, Tony.
- Ou�a, Muldoon. � por isso
762
00:39:42,401 --> 00:39:45,201
que nunca ter� o escudo de ouro.
Sou um bom fisionomista.
763
00:39:45,202 --> 00:39:46,952
Isso que me torna
um �timo detetive.
764
00:39:46,953 --> 00:39:48,903
Eu sei, eu sei.
Voc� � um �timo detetive
765
00:39:48,904 --> 00:39:50,854
que investigou caso
de merda de cavalos?
766
00:39:50,855 --> 00:39:53,068
Quer saber? Vai se ferrar
seu irland�s idiota.
767
00:39:53,069 --> 00:39:54,369
Minhas desculpas,
Sherlock.
768
00:39:54,370 --> 00:39:57,370
O que me diz de matarmos essas
cervejas? Vou at� ali com voc�
769
00:39:57,371 --> 00:40:00,871
e talvez o super detetive possa
motrar como trabalha sua magia?
770
00:40:00,872 --> 00:40:02,955
Claro.
Sa�de, Watson.
771
00:40:09,452 --> 00:40:11,854
Ei, Suze. � voc�?
772
00:40:14,637 --> 00:40:16,054
Oi, Rusty.
773
00:40:16,579 --> 00:40:20,081
Ei. O que tem nas malas?
Est� indo para onde?
774
00:40:21,082 --> 00:40:24,034
Vou, eu...
Estou indo pegar o trem
775
00:40:24,035 --> 00:40:25,913
para a autoridade portu�ria.
776
00:40:26,483 --> 00:40:27,845
Trem?
777
00:40:30,009 --> 00:40:34,522
Vamos. Entre. Ao inv�s disso
lhe darei uma carona.
778
00:40:34,945 --> 00:40:37,964
N�o, est� tudo bem.
Eu vou de trem.
779
00:40:38,468 --> 00:40:41,035
Vamos. Voc� n�o deveria
ir at� l� essa hora.
780
00:40:41,036 --> 00:40:43,365
O caminho � muito perigoso
essa hora da noite.
781
00:40:43,366 --> 00:40:44,725
Vamos.
782
00:40:44,726 --> 00:40:47,875
Voc� sabe, n�o vou falar nada
para ningu�m.
783
00:40:48,404 --> 00:40:50,904
E � por isso
que estou deixando a cidade.
784
00:41:06,342 --> 00:41:10,342
CABRONES
785
00:41:10,343 --> 00:41:15,343
Seja um Cabr�n, legende conosco:
cabroneslegenders@gmail.com
60885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.