All language subtitles for Private Eyes - 02x18 - Shadow of a Doubt.KILLERS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,984 --> 00:00:06,185 Look at that one. Look at his face. 2 00:00:07,273 --> 00:00:09,789 It's hilarious. Can you just send it to the client already? 3 00:00:09,791 --> 00:00:13,059 Yeah. I can't believe you got that guy 4 00:00:13,061 --> 00:00:15,194 to lift a 60-pound box over his head 5 00:00:15,196 --> 00:00:17,496 while wearing a neck brace in broad daylight. 6 00:00:17,979 --> 00:00:19,699 - All in a day's work. - Right. 7 00:00:19,701 --> 00:00:22,411 - Photos are on their way. - Great. 8 00:00:23,371 --> 00:00:27,239 So, is it a present or just news? 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,875 - What? - My surprise. 10 00:00:30,129 --> 00:00:32,463 - What are you talking about? - That call yesterday. 11 00:00:32,465 --> 00:00:35,166 You were on the phone for, like, ten minutes, all cloak and dagger. 12 00:00:35,168 --> 00:00:37,924 If I wanted you to know, I would've told you. 13 00:00:37,971 --> 00:00:39,635 Well, if you didn't want me to know, 14 00:00:39,660 --> 00:00:41,522 you would've waited until I was gone. 15 00:00:42,035 --> 00:00:44,470 - It's a surprise, right? For me? - For God's sake, 16 00:00:44,472 --> 00:00:46,806 you're worse than a kid at Christmas shaking his gifts. 17 00:00:47,186 --> 00:00:48,471 Open the glove box. 18 00:00:53,434 --> 00:00:54,580 Look inside. 19 00:00:55,794 --> 00:00:59,168 It's the one-year anniversary of our very first case, 20 00:00:59,232 --> 00:01:01,205 and I figured 21 00:01:01,468 --> 00:01:04,413 you're part of this firm, you might as well have your name on it. 22 00:01:06,293 --> 00:01:08,561 I've never had my name on anything before. 23 00:01:10,723 --> 00:01:12,817 So I guess Shade and Everett was already taken? 24 00:01:12,817 --> 00:01:13,816 Oh, shut up. 25 00:01:14,804 --> 00:01:17,372 What is that? 26 00:01:18,218 --> 00:01:19,459 No idea. 27 00:01:31,681 --> 00:01:33,681 _ 28 00:01:43,128 --> 00:01:45,128 _ 29 00:02:22,185 --> 00:02:24,922 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 30 00:02:24,923 --> 00:02:27,857 So, you think someone bugged our office. 31 00:02:27,859 --> 00:02:31,594 I'm so sorry about all of that. I just... I need to be extra careful. 32 00:02:31,911 --> 00:02:33,810 Why? Is someone after you? 33 00:02:35,000 --> 00:02:36,672 I don't know. Maybe. 34 00:02:37,370 --> 00:02:39,135 I'm not really sure of anything anymore. 35 00:02:39,137 --> 00:02:40,897 Why don't you just tell us what happened? 36 00:02:40,922 --> 00:02:42,339 OK, um... 37 00:02:43,278 --> 00:02:46,080 My name is Dana Edson. I'm a software engineer. 38 00:02:47,047 --> 00:02:50,106 Or... at least I was. I was fired three weeks ago. 39 00:02:50,331 --> 00:02:52,216 Sorry to hear that. What company? 40 00:02:52,217 --> 00:02:55,151 Summit Path Technologies. They're IT consultants. 41 00:02:55,253 --> 00:02:57,068 They build customised 42 00:02:57,071 --> 00:02:59,711 social media apps for commercial clients. 43 00:02:59,770 --> 00:03:02,637 Tech architecture, UX design, stuff like that. 44 00:03:02,753 --> 00:03:04,573 Yeah, sure. Oh yeah. 45 00:03:06,008 --> 00:03:07,320 And why do you need us? 46 00:03:08,478 --> 00:03:09,970 I'm sorry, just one second. 47 00:03:14,862 --> 00:03:17,085 It's OK, just... take your time. 48 00:03:19,088 --> 00:03:20,596 You need to understand 49 00:03:20,801 --> 00:03:23,435 that there aren't a lot of female coders out there, so... 50 00:03:24,426 --> 00:03:25,761 I got a lot of attention. 51 00:03:25,763 --> 00:03:27,242 Unwanted attention. 52 00:03:28,784 --> 00:03:31,733 My first week there, the founder of the company, 53 00:03:31,735 --> 00:03:34,536 Ray West, started hanging around my desk, 54 00:03:35,227 --> 00:03:36,705 telling me how good I looked, 55 00:03:36,707 --> 00:03:39,680 that I must work out. It made me uncomfortable. 56 00:03:40,177 --> 00:03:41,963 - Did you talk to HR? - Of course, 57 00:03:42,030 --> 00:03:43,442 but nothing changed. 58 00:03:44,359 --> 00:03:46,193 In fact, things got weirder. 59 00:03:46,606 --> 00:03:47,981 West started asking me 60 00:03:48,006 --> 00:03:49,465 personal questions 61 00:03:49,981 --> 00:03:52,122 about my tattoo, my brother's divorce... 62 00:03:52,122 --> 00:03:54,022 Things he couldn't possibly know about. 63 00:03:54,373 --> 00:03:57,325 And then one day he asked all the male employees 64 00:03:57,327 --> 00:03:59,461 into his office to discuss... 65 00:04:00,090 --> 00:04:01,395 Project Marigold. 66 00:04:01,698 --> 00:04:03,529 What was Project Marigold? 67 00:04:03,757 --> 00:04:05,333 As it turns out, 68 00:04:05,335 --> 00:04:06,481 it was me. 69 00:04:15,190 --> 00:04:16,421 That's my bedroom. 70 00:04:18,524 --> 00:04:20,815 West used a remote hack to activate 71 00:04:20,817 --> 00:04:23,518 - the webcam on my smart TV. - He can do that? 72 00:04:23,747 --> 00:04:25,328 He can do whatever he wants. 73 00:04:25,522 --> 00:04:27,622 You know that privacy is meaningless 74 00:04:27,624 --> 00:04:29,357 in this day and age, right? 75 00:04:29,994 --> 00:04:32,700 The next day, I told West that if he didn't stop harassing me, 76 00:04:32,700 --> 00:04:34,269 I'd go right to the police. 77 00:04:36,276 --> 00:04:38,875 I got a termination notice that afternoon. 78 00:04:40,231 --> 00:04:43,042 Well, this is all kinds of wrong, 79 00:04:43,067 --> 00:04:45,664 but you really need to talk to a lawyer. 80 00:04:46,458 --> 00:04:49,736 Shade's right. This has wrongful dismissal written all over it. 81 00:04:49,895 --> 00:04:51,546 I wanna sue him, but... 82 00:04:52,427 --> 00:04:54,853 I'm afraid of what other photos he might have of me, 83 00:04:54,853 --> 00:04:58,188 - from my phone, from my laptop... - You're afraid 84 00:04:58,190 --> 00:05:00,023 that he'll post the other photos online. 85 00:05:03,402 --> 00:05:04,594 I looked into you. 86 00:05:04,596 --> 00:05:07,730 You have a reputation for helping people with difficult problems 87 00:05:07,732 --> 00:05:11,568 and I just thought if... look, if I could just get those photos back... 88 00:05:11,570 --> 00:05:13,104 Steal them back, you mean. 89 00:05:14,673 --> 00:05:16,300 Where are these photos? 90 00:05:17,442 --> 00:05:20,476 They're on a hard drive in the main computer lab 91 00:05:20,478 --> 00:05:23,780 - on the fifth floor. - And are you sure there's no duplicates? 92 00:05:23,782 --> 00:05:26,349 West isn't dumb enough to upload them to the cloud. 93 00:05:27,578 --> 00:05:29,385 Can you give us a second? 94 00:05:30,706 --> 00:05:31,841 Yeah. 95 00:05:34,824 --> 00:05:36,135 So what do you think? 96 00:05:36,160 --> 00:05:38,428 I think someone needs to help this woman. 97 00:05:38,430 --> 00:05:41,453 - Yeah, but stealing? - It's recovering. 98 00:05:41,453 --> 00:05:43,766 She never gave them permission to take those photos in the first place. 99 00:05:43,768 --> 00:05:46,890 - It makes my skin crawl. - You get no argument from me there, but 100 00:05:48,188 --> 00:05:49,481 how are we gonna do this? 101 00:05:51,108 --> 00:05:52,658 With a really good plan. 102 00:06:05,181 --> 00:06:06,556 Go for Red Eagle One. 103 00:06:06,558 --> 00:06:08,892 For the last time, we don't need code names. 104 00:06:08,894 --> 00:06:10,827 You're just pissed 'cause I took the best one. 105 00:06:10,852 --> 00:06:12,061 How's it looking on your end? 106 00:06:12,063 --> 00:06:15,098 Well, there's a loading dock back here and some service doors 107 00:06:15,100 --> 00:06:17,206 but no easy access. You? 108 00:06:17,469 --> 00:06:20,644 Yeah, this place is locked up tighter than Spanx on a sumo wrestler. 109 00:06:20,805 --> 00:06:22,498 As far as I can tell, to get in 110 00:06:22,498 --> 00:06:25,074 - you need a key card. - Yeah, I can see that. 111 00:06:25,076 --> 00:06:27,710 - At least that's something. - What do you mean? 112 00:06:27,712 --> 00:06:30,346 Well, for all their tech savvy, they're still using 113 00:06:30,348 --> 00:06:31,972 a standard security protocol. 114 00:06:32,951 --> 00:06:36,260 Hold on. Hey, Zoe. 115 00:06:36,260 --> 00:06:37,618 You're on with both of us. 116 00:06:37,643 --> 00:06:39,656 Sweet. I can never figure out how to do that. 117 00:06:39,658 --> 00:06:42,091 - What's going on? - Well, the security guys just finished. 118 00:06:42,093 --> 00:06:44,794 - The bug sweep came back clean. - Well, that's one piece of good news. 119 00:06:44,796 --> 00:06:47,376 I also contacted my friend at the employment office. 120 00:06:47,376 --> 00:06:48,782 He confirmed that a Dana Edson 121 00:06:48,807 --> 00:06:50,844 was let go at Summit Path three weeks ago. 122 00:06:50,846 --> 00:06:53,414 - What can you tell us about the company? - Not much. 123 00:06:53,416 --> 00:06:56,166 Their home page is basically a glorified Twitter timeline. 124 00:06:56,354 --> 00:06:58,572 Sending you a pic of the chief tweeter himself. 125 00:06:59,204 --> 00:07:01,871 OK, Zoe, get a hold of Dana, have her meet us back 126 00:07:01,873 --> 00:07:04,541 at the office. We're gonna need some inside information. 127 00:07:09,058 --> 00:07:11,014 - Where d'you get these? - They were a part 128 00:07:11,016 --> 00:07:13,316 of my orientation package when I was first hired. 129 00:07:13,318 --> 00:07:16,505 Poetic justice. Now you get to use them to take the company down. 130 00:07:17,649 --> 00:07:19,562 So, I think the best way in is through 131 00:07:19,587 --> 00:07:21,324 this door near the loading docks. 132 00:07:21,326 --> 00:07:23,065 I saw that when I was there, 133 00:07:23,065 --> 00:07:25,528 but there's a security camera pointed right at it. 134 00:07:25,530 --> 00:07:28,436 Well, there are cameras everywhere. You can't avoid them. 135 00:07:29,638 --> 00:07:32,035 So, once you're inside, it's a straight shot 136 00:07:32,037 --> 00:07:34,904 up this elevator to the fifth floor lab, and... 137 00:07:35,999 --> 00:07:38,191 this is where the hard drives are stored. 138 00:07:38,343 --> 00:07:40,243 Alright. Anything else we need to know about? 139 00:07:40,245 --> 00:07:43,561 Piranha tank? Giant rolling boulder, maybe? 140 00:07:43,858 --> 00:07:45,715 No, that's pretty much it. 141 00:07:46,552 --> 00:07:49,052 Oh, except for the, uh, motion sensors. 142 00:07:49,103 --> 00:07:51,337 - Motion sensors? - In the lab. 143 00:07:51,605 --> 00:07:53,063 There aren't any cameras in there 144 00:07:53,088 --> 00:07:54,899 because the information is proprietary, 145 00:07:55,342 --> 00:07:58,342 so the motion sensors kick in after hours. 146 00:07:58,665 --> 00:08:01,406 OK, well, daytime it is, then. 147 00:08:01,406 --> 00:08:03,542 We still have the same problem. We need a key card. 148 00:08:03,567 --> 00:08:05,676 And not just anyone's key card. 149 00:08:05,701 --> 00:08:07,359 They have to have access to the fifth floor. 150 00:08:07,516 --> 00:08:08,937 Right. So? 151 00:08:09,951 --> 00:08:12,123 How would you like to put that athleticism 152 00:08:12,123 --> 00:08:13,753 you keep bragging about to the test? 153 00:08:29,121 --> 00:08:31,758 Hey! Hey! 154 00:08:33,481 --> 00:08:34,594 I got it! 155 00:08:46,158 --> 00:08:47,991 Hurry up, he's right behind me! 156 00:08:48,513 --> 00:08:49,496 No key card. 157 00:08:49,521 --> 00:08:51,321 It's gotta be there somewhere. Check the pocket. 158 00:08:53,060 --> 00:08:55,610 - I'm telling you, it's not here. - OK, well, just take his phone. 159 00:08:56,164 --> 00:08:57,743 Meet me back at the agency. Go. 160 00:09:02,429 --> 00:09:05,602 - Oh, hey! - Oh my God, that's amazing! 161 00:09:05,874 --> 00:09:07,532 - You OK? - Yeah, I'm fine. 162 00:09:07,776 --> 00:09:09,776 I stopped him, but I think he got your cell phone. 163 00:09:09,776 --> 00:09:11,731 Oh, don't worry about that. I've got two backups. 164 00:09:12,698 --> 00:09:14,465 At least you got my wallet, right? 165 00:09:15,270 --> 00:09:16,300 Hey, um... 166 00:09:17,018 --> 00:09:19,064 Can I repay you somehow? 167 00:09:20,035 --> 00:09:21,446 Let me take you out to dinner. 168 00:09:21,643 --> 00:09:24,569 What's your Ameechee handle? I'll, uh, I'll DM you. 169 00:09:24,762 --> 00:09:28,357 You know what, I'm actually on a social media cleanse. Thanks anyways. 170 00:09:30,750 --> 00:09:31,877 OK. 171 00:09:33,103 --> 00:09:34,228 I mean, 172 00:09:34,228 --> 00:09:36,292 seriously, people, stop using your birth year. 173 00:09:36,292 --> 00:09:39,504 Apparently, privacy isn't high on his list of priorities. 174 00:09:39,529 --> 00:09:41,213 Can you bring up his calendar? 175 00:09:41,954 --> 00:09:44,728 I don't understand. I thought all you needed was a key card. 176 00:09:46,145 --> 00:09:47,154 We do. 177 00:09:47,819 --> 00:09:49,499 There. I just made an appointment 178 00:09:49,501 --> 00:09:52,261 in Mr. West's calendar for a meeting tomorrow morning. 179 00:09:52,587 --> 00:09:55,336 - Fritz Rademacher? - Who's that supposed to be? 180 00:09:58,616 --> 00:10:00,163 Better brush up on your German. 181 00:10:01,386 --> 00:10:02,329 I... 182 00:10:14,854 --> 00:10:17,712 Avete dei piatti vegetariani? 183 00:10:18,338 --> 00:10:19,791 What is that, Polish? 184 00:10:19,793 --> 00:10:21,080 Ha ha. Very funny. 185 00:10:21,523 --> 00:10:24,262 I just want to be well-versed when I visit Jules in Italy. 186 00:10:24,264 --> 00:10:26,798 Planning on ordering a lot of vegetarian dishes, are ya? 187 00:10:27,456 --> 00:10:29,493 - Speaking of Jules, where is she? - Upstairs. 188 00:10:30,985 --> 00:10:33,545 - Uh, I wouldn't. - Why not? 189 00:10:34,225 --> 00:10:35,387 She's with Liam. 190 00:10:35,613 --> 00:10:38,881 - Liam? What's he doing here? - She said he wanted to talk. 191 00:10:38,882 --> 00:10:41,015 Yeah, I'm sure that's what he wants to do. 192 00:10:41,344 --> 00:10:43,880 Relax, Dad, we only went to third base. 193 00:10:44,726 --> 00:10:48,195 Hi, Mr. Shade. Uh, she's totally kidding about third base. 194 00:10:48,461 --> 00:10:50,423 I don't even know what that is. You know. 195 00:10:50,448 --> 00:10:52,219 I mean, I know, 196 00:10:52,244 --> 00:10:54,978 - but I... - Stop talking, Liam. 197 00:10:54,980 --> 00:10:58,608 Yes, sir. Well, I better get going. See you around. 198 00:10:58,608 --> 00:11:00,874 - Yeah, sure. - OK. Take care. 199 00:11:05,238 --> 00:11:06,548 Dad, don't. 200 00:11:06,550 --> 00:11:10,055 Why is he even still hanging around? I thought you two split up. 201 00:11:10,327 --> 00:11:12,921 Tomorrow, you're going to Italy for 4 months! 202 00:11:12,923 --> 00:11:16,055 Really? It's the first I've heard about it. 203 00:11:16,055 --> 00:11:18,381 Just promise me you've got it handled. 204 00:11:18,406 --> 00:11:20,424 I do. Thanks. 205 00:11:29,878 --> 00:11:32,337 - Matt Shade. - Matt! Dominick Chambers. 206 00:11:32,339 --> 00:11:35,309 You probably don't remember me. I'm Dan Chambers' older brother. 207 00:11:35,884 --> 00:11:36,999 I need your help. 208 00:11:38,498 --> 00:11:39,825 So you played for Hillcrest? 209 00:11:39,850 --> 00:11:41,958 Yeah, but two years before you and Dan. 210 00:11:41,984 --> 00:11:44,185 Long gone by the time you guys came up. 211 00:11:44,187 --> 00:11:47,150 I got scouted by a team in Scotland, of all places. 212 00:11:47,175 --> 00:11:48,138 Wow. 213 00:11:48,162 --> 00:11:49,995 Yeah. 214 00:11:50,849 --> 00:11:52,181 So how is Dan? 215 00:11:52,236 --> 00:11:54,570 I haven't seen that guy in 25 years. 216 00:11:54,572 --> 00:11:56,970 He's great. He's living in Seattle. 217 00:11:56,971 --> 00:11:59,775 Made a killing off real estate, unlike me, 218 00:11:59,838 --> 00:12:02,490 hanging in this crappy bar reminiscing about Coach Bishop. 219 00:12:02,680 --> 00:12:05,324 Coach Bishop, wow. Didn't he always wear a... 220 00:12:05,325 --> 00:12:07,690 - Yeah, the silver bowties. - Yeah. 221 00:12:07,715 --> 00:12:10,175 For 10 years, I thought that was the epitome of cool. 222 00:12:10,178 --> 00:12:11,566 - Ouch. - Dread. 223 00:12:13,241 --> 00:12:14,835 Look, Shadow, um, 224 00:12:15,717 --> 00:12:17,953 I didn't call you here to reminisce about hockey. 225 00:12:18,649 --> 00:12:21,118 I called you here because my brother said that I could trust you. 226 00:12:21,723 --> 00:12:25,392 - You are a PI, right? - Yeah, that's right. What's up? 227 00:12:28,507 --> 00:12:32,265 That is the puck that won the 1951 Stanley Cup finals. 228 00:12:32,582 --> 00:12:35,367 Game 5, Toronto over Montreal. It belonged to my grandfather. 229 00:12:35,391 --> 00:12:36,335 Wow. 230 00:12:36,336 --> 00:12:39,398 He was at the game that night, proposed to my grandmother, 231 00:12:39,398 --> 00:12:40,649 and to commemorate the occasion 232 00:12:40,649 --> 00:12:42,883 - he ultimately bought the puck. - So what's the problem? 233 00:12:43,397 --> 00:12:45,935 - Someone took it. - Do you know who? 234 00:12:46,306 --> 00:12:48,256 I think it was my ex's new boyfriend, Randy, 235 00:12:48,280 --> 00:12:49,956 but I was hoping you could help me out. 236 00:12:50,722 --> 00:12:52,797 - Sure. - Oh, great! 237 00:12:52,797 --> 00:12:54,921 Can you give me a couple of days, though? 238 00:12:54,946 --> 00:12:56,611 I'm just wrapping up another case. 239 00:12:56,635 --> 00:12:57,779 Uh, can it wait? 240 00:12:58,039 --> 00:12:59,497 I mean, I'm pretty sure he's gonna sell, 241 00:12:59,522 --> 00:13:00,991 and he's gonna move as quick as he can. 242 00:13:01,016 --> 00:13:03,316 Yeah, it's a kind of a sensitive case. Sexual harassment. 243 00:13:03,318 --> 00:13:04,724 It requires my full attention. 244 00:13:05,497 --> 00:13:06,963 I'll call you in a 245 00:13:06,963 --> 00:13:08,274 couple of days and we'll figure it out, OK? 246 00:13:08,299 --> 00:13:11,876 - Oh, OK. Thanks, Shadow. - You got it. I'll be in touch. 247 00:13:15,908 --> 00:13:17,697 OK, that's West's building. 248 00:13:17,699 --> 00:13:19,404 Oh, and you'll need one of these. 249 00:13:21,022 --> 00:13:22,702 This is a really bad idea, boss. 250 00:13:22,704 --> 00:13:24,493 - We have no choice. - I can't do it, 251 00:13:24,493 --> 00:13:25,787 West has already seen me. 252 00:13:30,318 --> 00:13:32,289 - All set, Shade? - Jawohl. 253 00:13:32,957 --> 00:13:35,089 Remember, you have to hold your phone up to his key card 254 00:13:35,089 --> 00:13:38,026 For a full 3 seconds in order for the cloning app to work. 255 00:13:38,075 --> 00:13:39,586 Yeah, no pressure. 256 00:13:41,565 --> 00:13:43,918 - Guten Tag. - May I help you? 257 00:13:43,918 --> 00:13:46,300 Uh, my nommen is Fritz Rademacher 258 00:13:46,454 --> 00:13:50,122 und I have an appointment mit Mr. West. 259 00:13:50,124 --> 00:13:52,214 - OK. You can have a seat. - Danke. 260 00:13:57,330 --> 00:13:58,906 OK, seriously, I don't think I can do this. 261 00:13:58,931 --> 00:14:00,199 I mean, what if I freeze up? 262 00:14:00,201 --> 00:14:02,421 Or, you know, even worse, what if I can't stop talking? 263 00:14:02,446 --> 00:14:03,769 That's a thing with me, you know. 264 00:14:03,771 --> 00:14:06,071 Yeah, I'm familiar. Can you just calm down? 265 00:14:06,073 --> 00:14:08,374 I'm gonna be in your ear the whole time guiding you. 266 00:14:08,376 --> 00:14:10,342 I don't even know why I agreed to do this. 267 00:14:10,344 --> 00:14:13,179 Because I made it conditional upon your continued employment? 268 00:14:24,727 --> 00:14:26,900 - Ah, mister, uh... - Rademacher. 269 00:14:27,421 --> 00:14:30,095 Right. I'm sorry, it's just I don't remember 270 00:14:30,097 --> 00:14:32,731 - scheduling this interview. - Yeah, it was some months ago 271 00:14:32,733 --> 00:14:35,701 at the coders conference in Gdansk. I'm sure you remember 272 00:14:35,703 --> 00:14:39,305 the keynote speaker. She had the hair the colour of hefeweizen. 273 00:14:39,306 --> 00:14:40,355 Uh... 274 00:14:40,520 --> 00:14:43,352 it's just I'm not sure if there's a position available. 275 00:14:43,377 --> 00:14:45,207 But I have come all the way from Berlin, 276 00:14:45,207 --> 00:14:47,808 and I hear such wonderful things about your company... 277 00:14:47,808 --> 00:14:51,317 The tech architecture, und the UX design... 278 00:14:51,460 --> 00:14:53,460 It really is out of this world. 279 00:14:54,449 --> 00:14:56,021 - It is pretty rad, isn't it? - Ja. 280 00:14:56,023 --> 00:14:58,224 Yeah. Well, 281 00:14:59,647 --> 00:15:02,194 - take a seat, let's figure this out. - OK, ja, ja. 282 00:15:02,890 --> 00:15:04,334 - I'm in. - Copy that. 283 00:15:05,233 --> 00:15:06,358 You're up. 284 00:15:09,451 --> 00:15:10,889 What did you say, Germany? 285 00:15:10,889 --> 00:15:12,761 Ja, Germany. We make the cars. 286 00:15:13,688 --> 00:15:15,622 Do you have a résumé? 287 00:15:15,828 --> 00:15:17,197 Ja, ja. 288 00:15:27,602 --> 00:15:28,672 Hello. 289 00:15:30,061 --> 00:15:31,375 Zoe, say something. 290 00:15:31,377 --> 00:15:33,177 You have a package for Mr. Raymond West. 291 00:15:33,179 --> 00:15:34,983 I have a package for Mr. Raymond West. 292 00:15:35,157 --> 00:15:37,181 OK. You can just put it on the pile right over there. 293 00:15:37,763 --> 00:15:39,455 Tell her you need a signature. 294 00:15:39,455 --> 00:15:40,761 Uh, sorry, 295 00:15:41,457 --> 00:15:43,647 I need Mr. West to sign for it. 296 00:15:43,725 --> 00:15:45,385 Oh, that's not how we do things here. 297 00:15:47,636 --> 00:15:48,835 Show her the label. 298 00:15:49,824 --> 00:15:50,830 Um... oh, 299 00:15:51,817 --> 00:15:53,868 this package is actually a little bit sensitive. 300 00:15:53,869 --> 00:15:55,860 It's not the kind of thing you want every Tom, 301 00:15:55,885 --> 00:15:57,004 Dick and mailroom employee 302 00:15:57,006 --> 00:15:58,967 knowing about, if you catch my drift. 303 00:15:59,689 --> 00:16:01,875 OK... hold on. 304 00:16:02,253 --> 00:16:04,220 - This is impressive. - Ja, thank you. 305 00:16:04,222 --> 00:16:05,887 - Graduate of MIT. - Ja. 306 00:16:06,049 --> 00:16:07,677 Did you get a chance to work with Dr. Kashani? 307 00:16:07,677 --> 00:16:10,075 Ja, I did. Ja, ja. He's very impressive. 308 00:16:10,958 --> 00:16:12,127 She. 309 00:16:12,722 --> 00:16:14,148 Dr. Kashani's a woman. 310 00:16:14,947 --> 00:16:16,462 Ja. Ja. 311 00:16:16,462 --> 00:16:18,734 How long ago were you there? 312 00:16:18,736 --> 00:16:22,238 Maybe you find she's made some... changes, 313 00:16:22,621 --> 00:16:24,907 if you know what I'm saying. 314 00:16:25,237 --> 00:16:28,676 I do. Gotcha. Had me there. 315 00:16:28,679 --> 00:16:29,884 Excuse me for a moment. 316 00:16:30,748 --> 00:16:32,233 - Hello? - Mr. West? 317 00:16:32,625 --> 00:16:34,610 You have a package down here you have to sign for. 318 00:16:34,610 --> 00:16:36,552 But I'm right in the middle of a meeting right now. 319 00:16:36,554 --> 00:16:38,648 Apparently it's quite sensitive; 320 00:16:38,856 --> 00:16:40,481 OK, I'll... I'll come down. 321 00:16:41,930 --> 00:16:44,627 I'm so sorry, Mr. Rademacher, 322 00:16:44,629 --> 00:16:46,762 apparently there's a package waiting for me downstairs 323 00:16:46,764 --> 00:16:49,259 and I must sign for it. I'll be right back. 324 00:16:49,259 --> 00:16:51,734 - You're OK here? - Oh ja, ja. Danke. 325 00:16:51,736 --> 00:16:53,026 OK. Two minutes. 326 00:16:56,314 --> 00:16:57,540 Well done, Zoe. 327 00:16:57,542 --> 00:16:59,368 Now I just need to clone the card. 328 00:17:16,460 --> 00:17:18,461 I got it. Keep him busy. 329 00:17:18,463 --> 00:17:20,860 OK, I'll do my best. 330 00:17:27,896 --> 00:17:29,810 This place is a maze. Which way am I going? 331 00:17:29,835 --> 00:17:33,136 Uh, gimme a second. Uh, OK. 332 00:17:33,344 --> 00:17:36,579 Take the long corridor down the west side of the building. 333 00:17:45,596 --> 00:17:46,893 Mm-hmm. 334 00:17:47,383 --> 00:17:50,021 Yeah, no, it's OK. I've got time now. 335 00:17:51,683 --> 00:17:53,114 Where's this package? 336 00:17:53,419 --> 00:17:56,289 - It's right over there. - Uh-huh, yeah. 337 00:17:56,425 --> 00:17:58,848 Oh, I understand, Barry. 338 00:17:59,897 --> 00:18:01,529 Just one second. 339 00:18:17,028 --> 00:18:18,817 I'm blocked. You're gonna have to keep stalling. 340 00:18:19,911 --> 00:18:20,960 Got it. 341 00:18:21,552 --> 00:18:23,965 Excuse me. Can I just sign for that? 342 00:18:24,254 --> 00:18:26,257 You know what, Barry? I gotta go. 343 00:18:26,257 --> 00:18:27,692 OK. Bye-bye. 344 00:18:28,326 --> 00:18:31,227 Ah... sorry about that. 345 00:18:31,569 --> 00:18:33,391 My bosses are being a real drag. 346 00:18:34,016 --> 00:18:35,025 Uh... 347 00:18:35,025 --> 00:18:38,390 I just need you to sign 348 00:18:38,415 --> 00:18:39,457 right there. 349 00:18:44,845 --> 00:18:45,934 And um... 350 00:18:46,058 --> 00:18:47,070 there. 351 00:18:56,367 --> 00:18:58,007 And also back of the page. 352 00:19:08,661 --> 00:19:09,891 OK, great. 353 00:19:10,221 --> 00:19:12,677 I guess that's it, then, except... 354 00:19:14,469 --> 00:19:16,749 - your fingerprint. - You're kidding, right? 355 00:19:17,191 --> 00:19:18,751 What do you need my fingerprint for? 356 00:19:18,754 --> 00:19:20,687 Hey, I don't make the rules. 357 00:19:24,457 --> 00:19:25,614 Can I help you? 358 00:19:27,691 --> 00:19:29,102 Oh my God, it's you! 359 00:19:29,485 --> 00:19:31,485 Shadow? What are you doing here? 360 00:19:31,485 --> 00:19:33,356 Hey! How you doing? 361 00:19:33,999 --> 00:19:35,281 Is this the bathroom? 362 00:19:35,671 --> 00:19:37,470 No, it's not the bathroom. Come on. 363 00:19:39,251 --> 00:19:41,718 Shadow! I can't believe it's you! 364 00:19:41,994 --> 00:19:44,009 Gimme the package Just gimme the package. 365 00:19:44,034 --> 00:19:46,001 Just gimme the package. Let me see! Let me see! 366 00:19:46,026 --> 00:19:47,074 No, no, no, no. 367 00:19:47,099 --> 00:19:49,973 - OK, you know what? Forget it. Keep it. - Wait... 368 00:19:49,973 --> 00:19:51,330 If it's that important, they'll send it again. 369 00:19:51,330 --> 00:19:53,125 No! I'm gonna get in trouble! 370 00:19:54,912 --> 00:19:57,460 I saw that game where you hit Stuart Bodkins behind the play, 371 00:19:57,462 --> 00:20:00,114 and the crowd screaming looking at the replay, freaking out. 372 00:20:00,139 --> 00:20:02,431 Angie, I couldn't stop him. He's heading back upstairs. 373 00:20:02,456 --> 00:20:04,841 Shade? You have to get out of there. 374 00:20:04,841 --> 00:20:07,842 Hey, thanks. Listen, can I get you an autographed picture or something? 375 00:20:07,845 --> 00:20:10,628 - I'm in a bit of a hurry. - Yeah, sure! I've got... 376 00:20:10,660 --> 00:20:12,800 No, no, I'll bring it next time I'm here, OK? 377 00:20:12,800 --> 00:20:14,603 Next time? Next time! 378 00:20:23,076 --> 00:20:25,436 - Mr. Rademacher? - Yeah, you know what, 379 00:20:25,436 --> 00:20:26,715 I just found out my father's 380 00:20:26,741 --> 00:20:28,772 wiener schnitzel restaurant has just burned 381 00:20:28,774 --> 00:20:31,374 to the ground. I must go right away. Guten Tag. 382 00:20:32,272 --> 00:20:35,345 - OK, uh... - Danke schön! 383 00:20:41,506 --> 00:20:43,286 I don't understand. You were caught 384 00:20:43,758 --> 00:20:46,523 - and they let you go? - Not caught, exactly. 385 00:20:47,428 --> 00:20:48,604 Recognised. 386 00:20:48,604 --> 00:20:50,704 Shade's a former professional hockey player. 387 00:20:51,452 --> 00:20:53,761 I couldn't do it. West had already seen me. 388 00:20:54,708 --> 00:20:57,491 The bottom line is we have blown our cover. 389 00:20:57,866 --> 00:20:59,467 We can't get anywhere near Summit Path. 390 00:20:59,930 --> 00:21:01,282 You can't give up now. 391 00:21:01,284 --> 00:21:02,810 You guys are so close. 392 00:21:04,014 --> 00:21:05,359 I'm really sorry, Dana. 393 00:21:13,001 --> 00:21:15,981 Thank you, I... I know you guys tried. 394 00:21:31,130 --> 00:21:33,496 I don't know what I was thinking. I never should've gone in there. 395 00:21:33,521 --> 00:21:35,227 It's not your fault. Besides, 396 00:21:35,227 --> 00:21:36,899 your fame has helped us in the past. 397 00:21:37,749 --> 00:21:39,463 Yes, I just admitted that. 398 00:21:39,465 --> 00:21:42,332 So what are we gonna do? Dana's right, we can't just abandon her. 399 00:21:42,334 --> 00:21:45,569 I don't know, but at this point we've run out of options. 400 00:21:45,571 --> 00:21:47,504 Hey, listen, I gotta go. We're having 401 00:21:47,506 --> 00:21:49,586 a special dinner for Jules. She's leaving for Italy. 402 00:21:49,610 --> 00:21:50,592 Oh, right. 403 00:21:50,617 --> 00:21:53,675 - Say bye for me. Tell her I'll miss her. - Yeah. Will do. 404 00:21:54,112 --> 00:21:57,314 Just call it my special sauce. 405 00:21:57,316 --> 00:22:00,684 Well, I hope the dinner was OK. 406 00:22:00,686 --> 00:22:02,719 I'm not a gourmet chef yet, I guess. 407 00:22:02,721 --> 00:22:04,888 I thought it was inspired, Don. 408 00:22:04,890 --> 00:22:07,229 - I should have you on the show. - Oh, thanks so much. 409 00:22:07,832 --> 00:22:10,423 - Double check your flight? - Yeah. My coat. 410 00:22:10,470 --> 00:22:12,606 - Got a pillow for the plane? - I do. 411 00:22:12,631 --> 00:22:15,232 How about some noise-cancelling headphones? I think I got an old pair 412 00:22:15,234 --> 00:22:17,901 - kicking around here somewhere. - Dad, I got this, 413 00:22:17,903 --> 00:22:19,894 - OK? - OK. 414 00:22:21,054 --> 00:22:22,263 I'm gonna miss you. 415 00:22:22,288 --> 00:22:24,156 Not nearly as much as I'm gonna miss you. 416 00:22:25,839 --> 00:22:27,086 You're gonna have a blast, honey. 417 00:22:28,644 --> 00:22:30,644 Italy is gonna change your life. 418 00:22:30,897 --> 00:22:32,787 Oh, I almost forgot. I got you something. 419 00:22:32,812 --> 00:22:34,137 You didn't have to do that. 420 00:22:34,137 --> 00:22:36,116 Yeah, I know. Open it. 421 00:22:36,856 --> 00:22:38,906 I figured you're getting a little bit older now; 422 00:22:38,906 --> 00:22:40,357 it's probably time that we updated 423 00:22:40,381 --> 00:22:42,516 that "Code" necklace I gave you last year. 424 00:22:45,439 --> 00:22:47,133 "Don't forget to spread your wings". 425 00:22:48,388 --> 00:22:49,972 Thanks, Dad, I love it. 426 00:22:53,024 --> 00:22:54,036 Um... 427 00:22:56,082 --> 00:22:58,244 - About Liam... - No, honey, you know what? 428 00:22:58,244 --> 00:23:01,011 It's OK. It's not my business. I shouldn't have stuck my nose... 429 00:23:01,011 --> 00:23:04,045 - No, it's not just that. - OK, sweetie, we really gotta get going. 430 00:23:04,047 --> 00:23:06,787 - OK. Well... - Bye, baby. 431 00:23:06,787 --> 00:23:08,360 I'll call you when I get there, OK? 432 00:23:09,612 --> 00:23:11,189 - Bye, sweetie. - Bye. 433 00:23:12,244 --> 00:23:14,405 - Love you. Love you both. - Love you too. 434 00:23:22,565 --> 00:23:25,523 Did I really just send my daughter 4,000 miles away? 435 00:23:26,368 --> 00:23:27,835 She's gonna be fine. 436 00:23:28,398 --> 00:23:29,906 It's you I'm worried about. 437 00:23:36,799 --> 00:23:37,819 Hello? 438 00:23:37,844 --> 00:23:40,548 Thank God. Shade? You gotta help me. 439 00:23:41,151 --> 00:23:42,155 Please. 440 00:23:51,994 --> 00:23:53,021 Dana? What's wrong? 441 00:23:53,046 --> 00:23:55,502 I know it's late, but I needed to talk to you. 442 00:23:57,489 --> 00:23:58,943 _ 443 00:23:58,968 --> 00:24:00,424 I saw that when I got home. 444 00:24:02,412 --> 00:24:03,527 It's West. 445 00:24:04,007 --> 00:24:06,007 He's still watching me. I don't know what to do. 446 00:24:06,009 --> 00:24:08,343 You need to take this to the police. 447 00:24:08,343 --> 00:24:10,710 I can't. It wouldn't do any good. 448 00:24:10,712 --> 00:24:14,414 I don't have any real proof, and even if I... even if I... 449 00:24:15,595 --> 00:24:16,741 I'm sorry. 450 00:24:26,900 --> 00:24:28,017 I'm sorry. 451 00:24:31,098 --> 00:24:32,633 It's just... my dad is sick. 452 00:24:34,158 --> 00:24:37,850 If those photos get released and it's the last thing that he sees... 453 00:24:45,312 --> 00:24:46,779 Is that your dad? 454 00:24:47,324 --> 00:24:48,595 I didn't mean to... 455 00:24:48,595 --> 00:24:50,393 No, no, it's OK. 456 00:24:52,830 --> 00:24:55,242 I know that you said your cover was blown, 457 00:24:55,822 --> 00:24:57,824 but West is the only one that saw you. 458 00:24:57,826 --> 00:24:59,892 - If you went back in tonight... - Tonight? 459 00:25:00,436 --> 00:25:01,894 You still have a key card. 460 00:25:02,489 --> 00:25:03,896 West wouldn't be there. 461 00:25:03,898 --> 00:25:07,569 I... I can't ask Shade to do that a second time. 462 00:25:08,236 --> 00:25:09,315 Then don't. 463 00:25:11,931 --> 00:25:14,562 No disrespect to your partner, Angie, but... 464 00:25:15,710 --> 00:25:18,828 he doesn't know what it's like to be a woman in a man's world. 465 00:25:19,180 --> 00:25:21,485 I can't let this happen to someone else. 466 00:25:22,479 --> 00:25:23,723 Dana, I... 467 00:25:24,586 --> 00:25:26,038 I wanna help, but... 468 00:25:26,721 --> 00:25:29,522 didn't you say that there are sensors that kick in after hours? 469 00:25:30,524 --> 00:25:31,647 You're right. 470 00:25:33,062 --> 00:25:34,605 I'm sorry, I forgot. 471 00:25:34,605 --> 00:25:38,106 I... I just haven't been thinking clearly 472 00:25:38,108 --> 00:25:40,004 with everything, with my dad... 473 00:25:43,146 --> 00:25:44,268 I'm sorry. 474 00:25:47,217 --> 00:25:49,709 Wait. Just... wait. 475 00:25:52,603 --> 00:25:55,438 You know, there's one thing that my dad taught me. 476 00:25:55,526 --> 00:25:57,307 It's never to back down from a fight. 477 00:25:58,131 --> 00:25:59,962 What's the lag time on those sensors? 478 00:26:01,038 --> 00:26:02,103 What do you mean? 479 00:26:02,495 --> 00:26:04,499 Well, I'm assuming there's a built-in protocol 480 00:26:04,501 --> 00:26:07,037 to prevent false alarms, so... 481 00:26:08,445 --> 00:26:11,773 why don't you walk me through what happens when they're triggered? 482 00:26:16,714 --> 00:26:18,714 Are you sure this is the same puck? 483 00:26:18,716 --> 00:26:20,567 Well, it says it. I mean, 484 00:26:20,567 --> 00:26:22,409 "The Cup-winning puck from game 5 485 00:26:22,409 --> 00:26:24,891 of the 1951 Stanley Cup playoffs". I mean, I knew 486 00:26:24,916 --> 00:26:27,574 he was gonna sell it. The bid's up to $7,000. 487 00:26:27,599 --> 00:26:30,266 Have you tried talking to the guy? Or even your ex? 488 00:26:30,268 --> 00:26:31,991 Maybe if they understood the sentimental 489 00:26:32,016 --> 00:26:33,456 value this thing has for you...? 490 00:26:33,481 --> 00:26:35,948 Are you kidding me? That's why they're selling it. 491 00:26:36,380 --> 00:26:38,135 Look, Randy works at Baycroft Arena. 492 00:26:38,135 --> 00:26:40,168 Guaranteed that's where he's hiding it. 493 00:26:40,170 --> 00:26:42,638 If you distract him, I can run in and grab it. 494 00:26:42,640 --> 00:26:44,945 Me? How am I supposed to do that? 495 00:26:44,970 --> 00:26:47,985 You're a legend, Shadow! Plus, Randy's a huge fan. 496 00:26:48,010 --> 00:26:50,286 He'd be over the moon if you read him your shopping list. 497 00:26:50,311 --> 00:26:51,237 Come on. 498 00:26:51,238 --> 00:26:53,773 You have no idea of the effect you have on people. 499 00:26:54,175 --> 00:26:56,815 We could wrap this thing up in 15 minutes, tops. 500 00:27:01,020 --> 00:27:02,329 OK, fine. 501 00:27:02,329 --> 00:27:04,679 Let me just check in with my partner real quick, OK? 502 00:27:04,704 --> 00:27:05,922 Right. I'll settle up. 503 00:27:18,904 --> 00:27:21,012 Hi. It's Angie. Leave me a message. 504 00:27:25,654 --> 00:27:26,819 We doing this? 505 00:27:45,780 --> 00:27:46,900 Hey, are you Randy? 506 00:27:49,197 --> 00:27:50,377 Matt Shade? 507 00:27:50,901 --> 00:27:52,842 Hey, buddy, what can I do for ya? 508 00:27:52,842 --> 00:27:54,744 I'll rent this place out. 509 00:27:54,802 --> 00:27:57,080 I'm thinking about putting on a charity event with some of the boys. 510 00:27:57,237 --> 00:27:59,109 Like an old-timers' game? 511 00:28:02,504 --> 00:28:04,802 Yeah... Here, let me show you around. 512 00:28:13,426 --> 00:28:14,596 You're early. 513 00:28:15,661 --> 00:28:17,795 Yes, well, early bird catches the worm. 514 00:28:17,820 --> 00:28:19,312 Hope I don't find any, though. 515 00:28:19,388 --> 00:28:23,000 Don't like worms. Or snakes. Or basically anything that slithers. 516 00:28:23,247 --> 00:28:24,745 Anyhoo, I best get crackin', 517 00:28:24,745 --> 00:28:27,916 'cause those toilets are not gonna clean themselves. 518 00:28:29,642 --> 00:28:30,853 Uh, hold up. 519 00:28:33,289 --> 00:28:35,601 - Where's Maria? - Maria, right. 520 00:28:35,638 --> 00:28:37,638 She is sick tonight. 521 00:28:37,687 --> 00:28:41,322 - Oh, she was sick last week. - Yes. Yes, she was. 522 00:28:41,610 --> 00:28:43,481 I keep telling that girl she's gotta lay off 523 00:28:43,506 --> 00:28:45,211 the all-you-can-eat sushi bars. 524 00:28:45,213 --> 00:28:48,174 - Ew. - Well, tick tock. 525 00:28:53,474 --> 00:28:55,293 So, ice time includes access to the 526 00:28:55,318 --> 00:28:57,161 lockers and the upper viewing area. 527 00:28:57,193 --> 00:28:59,260 Of course, Zamboni's extra. 528 00:28:59,531 --> 00:29:01,755 Hey, um... that scoreboard 529 00:29:01,780 --> 00:29:03,750 is a little outdated, don't you think? 530 00:29:04,083 --> 00:29:05,859 They're talking about getting a new one in the spring, 531 00:29:05,859 --> 00:29:08,526 but they've been saying that for 3 years running now, so... 532 00:29:09,132 --> 00:29:11,249 Don't worry, though, she still works like clockwork. 533 00:29:11,274 --> 00:29:13,474 - Right, yeah. - Hey, um, 534 00:29:13,476 --> 00:29:15,297 you think Doug Gilmour's gonna come? 535 00:29:15,329 --> 00:29:17,836 If he doesn't chicken out like last time. 536 00:29:18,376 --> 00:29:19,600 I love it. 537 00:29:19,602 --> 00:29:21,602 Man, I can't believe I'm standing here with Matt Shade. 538 00:29:21,604 --> 00:29:22,513 Yeah. 539 00:29:24,135 --> 00:29:25,237 So, what do you think? 540 00:29:25,289 --> 00:29:28,457 You know, I think you're running a pretty tight ship here, Randy. 541 00:29:28,482 --> 00:29:30,846 - I'll be in touch. - Alright, buddy. Nice to meet you. 542 00:29:30,871 --> 00:29:31,928 You too. 543 00:29:33,198 --> 00:29:34,317 Matt Shade. 544 00:29:41,337 --> 00:29:44,215 Ho, ho, ho! Man, that was incredible, Shade! 545 00:29:44,563 --> 00:29:47,290 Must be awesome being famous. People do whatever you want. 546 00:29:47,372 --> 00:29:50,133 - Comes in handy sometimes, I guess. - Yeah. Alright, 547 00:29:50,133 --> 00:29:52,628 - let's get some beer. It's on me. - Uh, sure. 548 00:29:52,653 --> 00:29:54,576 Let me just check in with my partner. 549 00:29:54,755 --> 00:29:58,423 - Didn't you just do that? - It's just weird she hasn't called me. 550 00:29:58,425 --> 00:29:59,699 Let me just try her again. 551 00:30:00,885 --> 00:30:02,600 Hi. It's Angie. Leave me a message. 552 00:30:05,123 --> 00:30:07,198 You're off the hook? Where to? 553 00:30:07,278 --> 00:30:09,140 Can I take a rain check? 554 00:30:09,359 --> 00:30:11,469 The only time Angie doesn't answer her phone 555 00:30:11,471 --> 00:30:13,471 is when she's in the subway, in the shower 556 00:30:13,768 --> 00:30:15,674 or in trouble. I'll catch you later. 557 00:30:15,676 --> 00:30:16,672 OK. 558 00:30:39,064 --> 00:30:42,204 Yeah, Dave, I've got an alarm in the lab on the fifth floor. 559 00:30:42,462 --> 00:30:43,532 I'm on it. 560 00:31:07,400 --> 00:31:08,474 Shit. 561 00:31:27,308 --> 00:31:28,435 Stupid eggheads. 562 00:31:29,188 --> 00:31:30,096 False alarm. 563 00:31:30,108 --> 00:31:31,209 They left the fan on. 564 00:31:31,234 --> 00:31:33,953 Copy that. Let me know when you get the all-clear and I will reset. 565 00:31:37,375 --> 00:31:38,917 Let 'em clean up their own mess, right? 566 00:31:44,271 --> 00:31:45,860 - All clear. - Copy that. 567 00:32:05,180 --> 00:32:06,258 Yo! 568 00:32:06,605 --> 00:32:07,883 Anybody home? 569 00:32:15,863 --> 00:32:16,988 Angie? 570 00:32:25,123 --> 00:32:26,523 Motion sensors? 571 00:32:26,525 --> 00:32:28,377 No, you didn't. 572 00:32:31,814 --> 00:32:32,986 Yeah, you did. 573 00:32:43,664 --> 00:32:44,963 Third time's the charm? 574 00:32:48,035 --> 00:32:49,625 Whew! Thank you, Dana. 575 00:32:58,316 --> 00:32:59,556 G45. 576 00:33:15,273 --> 00:33:16,537 Where's the key?! 577 00:33:36,941 --> 00:33:37,861 Shadow. 578 00:33:37,887 --> 00:33:40,497 Yeah. I know, twice in one day, what are the chances, right? 579 00:33:40,499 --> 00:33:42,665 What are you doing here? We're closed. 580 00:33:42,801 --> 00:33:44,807 Two things, actually. One, 581 00:33:45,286 --> 00:33:46,488 I wanted to give you this. 582 00:33:47,582 --> 00:33:48,621 And two, 583 00:33:48,688 --> 00:33:50,006 I actually need a favour. 584 00:34:09,156 --> 00:34:10,740 You know, I really appreciate your help with this. 585 00:34:10,740 --> 00:34:11,690 Shade! 586 00:34:11,692 --> 00:34:13,467 I can't believe that you got the receptionist 587 00:34:13,467 --> 00:34:15,160 to give you her number and you lost it. 588 00:34:15,436 --> 00:34:18,970 Wait till I tell the guys that I was able to help the Shadow score. 589 00:34:18,970 --> 00:34:21,198 Ha, ha, ha! That's funny! Ha, ha, ha! 590 00:34:21,943 --> 00:34:24,443 - Where do you think you dropped it? - Uh, you know, 591 00:34:24,445 --> 00:34:26,358 I really don't know, 592 00:34:26,383 --> 00:34:28,750 so why don't you check down there and I'll check over at this end? 593 00:34:28,937 --> 00:34:29,976 Alright. 594 00:34:31,906 --> 00:34:33,084 The card! 595 00:34:33,109 --> 00:34:34,148 The card! 596 00:34:43,001 --> 00:34:44,406 Oh, hey, here it is! 597 00:34:44,632 --> 00:34:47,594 Found it. Heh, heh. Ah man, 598 00:34:47,785 --> 00:34:50,511 - you really saved my life. - Pff! It's just my job. 599 00:34:51,368 --> 00:34:54,501 Hey, don't do anything I wouldn't do. 600 00:34:54,852 --> 00:34:57,075 I'm feeling that leaves the playing field pretty wide open. 601 00:35:09,932 --> 00:35:12,306 Let me guess. You don't do windows. 602 00:35:12,836 --> 00:35:15,803 - How did you know I was here? - I'm not just a pretty face. 603 00:35:16,909 --> 00:35:19,140 I'm too grateful right now to argue with you. 604 00:35:19,516 --> 00:35:21,397 You know, you didn't have to go in there alone. 605 00:35:22,263 --> 00:35:24,053 Seemed like the most logical choice. 606 00:35:24,078 --> 00:35:26,150 Logical? Is that what you call this? 607 00:35:29,368 --> 00:35:31,952 Anyhow, it worked out. Project Marigold. 608 00:35:32,182 --> 00:35:33,886 Score one for the good guys. 609 00:35:36,824 --> 00:35:38,124 Let's get the hell outta here. 610 00:35:48,907 --> 00:35:51,446 Yeah, I got in like an hour ago. Everything's been great. 611 00:35:51,471 --> 00:35:54,814 Theyre're taking us on a tour of the Montepulciano region tomorrow. 612 00:35:54,830 --> 00:35:56,744 Which is the second most planted grape 613 00:35:56,744 --> 00:35:58,977 in all of Italy due to its elevated acidity. 614 00:35:58,977 --> 00:36:00,679 Wait a minute, is this a high school trip 615 00:36:00,679 --> 00:36:02,687 or an audition for the movie Sideways? 616 00:36:02,727 --> 00:36:04,531 Yeah, I don't even know what that means. 617 00:36:04,555 --> 00:36:06,761 Of course. Look, honey, I'm just glad you're happy. 618 00:36:06,764 --> 00:36:08,731 It must be something in the Tuscan wind. 619 00:36:09,531 --> 00:36:10,799 Actually, uh. 620 00:36:11,428 --> 00:36:12,968 There's a... There's another reason. 621 00:36:12,970 --> 00:36:14,017 What do you mean? 622 00:36:14,042 --> 00:36:16,972 Well... Ahem! remember when I was trying 623 00:36:16,974 --> 00:36:18,897 - to talk to you about Liam? - Uh-huh? 624 00:36:19,209 --> 00:36:21,376 - Well... - Buongiorno, Sir! 625 00:36:23,148 --> 00:36:25,220 A spot opened up. It was perfect. 626 00:36:25,686 --> 00:36:26,951 What do you mean, a spot opened up? 627 00:36:26,976 --> 00:36:28,469 I thought that this trip had been booked 628 00:36:28,470 --> 00:36:31,634 for months... You gotta be kidding me. Really? 629 00:36:40,814 --> 00:36:42,457 - Hey, Shade. - Liam's there. 630 00:36:42,824 --> 00:36:43,817 What? 631 00:36:43,818 --> 00:36:47,153 In Italy, on the other side of the ocean, with Jules. 632 00:36:47,155 --> 00:36:49,889 What? I'm sorry, 633 00:36:49,891 --> 00:36:53,393 I shouldn't be laughing. Uh... how did he pull that off? 634 00:36:53,395 --> 00:36:56,095 - Because he's Liam! - Liam is a good kid, 635 00:36:56,097 --> 00:36:58,323 you said so yourself. And... 636 00:36:58,837 --> 00:37:01,471 it's nice that Jules has someone there she can count on. 637 00:37:01,473 --> 00:37:04,807 - It might actually make you worry less. - No. There is no less. 638 00:37:04,809 --> 00:37:07,844 - There's only Liam. - Why don't you meet me here, 639 00:37:07,846 --> 00:37:09,846 we'll go tell Dana the good news together. 640 00:37:09,848 --> 00:37:13,316 That's the other reason I'm calling. Can you take this one solo? 641 00:37:13,318 --> 00:37:15,761 I gotta meet my buddy's brother again, he's got a cheque for us. 642 00:37:15,761 --> 00:37:18,862 See? Two cases solved and it's not even noon. 643 00:37:19,175 --> 00:37:20,963 It's a good day, Shade. 644 00:37:20,966 --> 00:37:22,962 Yeah. I'll see you later, Everett. 645 00:37:29,107 --> 00:37:30,309 Shadow! 646 00:37:30,989 --> 00:37:33,239 Man of the hour. Man of the year, actually. 647 00:37:33,239 --> 00:37:34,747 Thank you very much. 648 00:37:34,942 --> 00:37:37,169 You have no idea what it means to get that puck back. 649 00:37:37,170 --> 00:37:39,107 Seems like you needed one for the win column. 650 00:37:39,471 --> 00:37:40,683 Yeah, I kind of did. 651 00:37:41,069 --> 00:37:43,185 - You got time for breakfast? - I gotta run. 652 00:37:43,188 --> 00:37:45,599 - I just wanted to make sure you got this. - Thanks. 653 00:37:45,834 --> 00:37:48,558 I'll give you a call next week, OK? Oh, and good luck 654 00:37:48,560 --> 00:37:49,912 finding that girl's photos. 655 00:37:51,592 --> 00:37:53,538 Hey. How d'you know about that? 656 00:37:54,015 --> 00:37:54,982 What? 657 00:37:55,007 --> 00:37:58,160 - The photos. - From you. The other night. 658 00:37:58,622 --> 00:38:00,453 No, I just told you 659 00:38:00,453 --> 00:38:02,367 I was working on a sexual harassment case. 660 00:38:02,392 --> 00:38:03,727 I never mentioned the photos. 661 00:38:04,816 --> 00:38:07,221 My bad. Listen, I'm late for work. 662 00:38:07,392 --> 00:38:08,393 Don't be a stranger. 663 00:38:18,518 --> 00:38:19,510 Hey. 664 00:38:19,510 --> 00:38:20,921 Zoe, do me a favour. 665 00:38:21,373 --> 00:38:24,883 Go on the Hillcrest Ravens' website. There's an alumni section. 666 00:38:24,908 --> 00:38:26,568 Search Dominick Chambers. 667 00:38:30,454 --> 00:38:31,790 Didn't find anything. 668 00:38:37,155 --> 00:38:39,990 Search Dan Chambers. What's his brother's name? 669 00:38:43,091 --> 00:38:45,930 Uh, says here he has a sister, Kim. No brother. 670 00:38:47,213 --> 00:38:48,233 You did it. 671 00:38:48,914 --> 00:38:50,534 Everything you promised. Thank you. 672 00:38:51,460 --> 00:38:54,071 Well, I'd be lying if I said it wasn't fun. 673 00:38:54,307 --> 00:38:56,179 Hey, your friend at the employment office, 674 00:38:56,204 --> 00:38:57,942 did he ever send over Dana's file? 675 00:38:57,944 --> 00:39:01,512 - Yeah, it's right here, why? - Do a search with that name and address. 676 00:39:06,440 --> 00:39:07,551 That can't be right. 677 00:39:07,880 --> 00:39:09,553 It's showing a Dana Edson 678 00:39:09,555 --> 00:39:11,722 that worked at Summit Path, but it's not our Dana. 679 00:39:13,150 --> 00:39:15,026 I knew I chose the right person for the job. 680 00:39:15,027 --> 00:39:18,796 - It was a team effort. Shade helped. - Yeah, but you finished it. 681 00:39:18,798 --> 00:39:20,563 Us girls, we have to stick together. 682 00:39:21,434 --> 00:39:23,758 Alright, text me the address where she's meeting her. 683 00:39:24,150 --> 00:39:27,257 If Angie calls in, tell her not to give Dana that hard drive. 684 00:39:28,374 --> 00:39:29,679 This is for you. 685 00:39:31,230 --> 00:39:32,774 I'll never forget this, Angie. 686 00:39:33,876 --> 00:39:35,949 You have no idea how much this means. 687 00:39:46,163 --> 00:39:47,143 Hey, Shade. 688 00:39:47,143 --> 00:39:49,293 - It's a scam. - Uh, 689 00:39:49,295 --> 00:39:51,228 did you have one too many Bloody Marys 690 00:39:51,230 --> 00:39:53,361 - with your pal? - No, he's not my pal. 691 00:39:53,386 --> 00:39:54,705 He was working with Dana. 692 00:39:54,705 --> 00:39:56,572 They were keeping us apart to split our focus. 693 00:39:56,574 --> 00:39:57,869 What are you talking about? 694 00:39:58,342 --> 00:40:00,342 Please tell me you didn't give her the hard drive. 695 00:40:00,555 --> 00:40:02,066 _ 696 00:40:02,924 --> 00:40:04,180 Oh, my God. 697 00:40:12,444 --> 00:40:14,223 - Put your hands up! - Hands up! 698 00:40:14,225 --> 00:40:15,618 Drop the phone! Now! 699 00:40:17,020 --> 00:40:18,694 Angie? Angie! 700 00:40:38,346 --> 00:40:39,607 Ready to go? 701 00:40:44,101 --> 00:40:45,366 So ready. 702 00:41:15,699 --> 00:41:18,201 Let me do the talking, OK? These Fed guys are a little intense. 703 00:41:20,811 --> 00:41:24,111 Excuse me. I'm Detective Kurtis Mazhari. We called about Angie Everett? 704 00:41:24,165 --> 00:41:25,602 - Where is she? - Shade. 705 00:41:26,259 --> 00:41:27,415 She's in holding. 706 00:41:29,570 --> 00:41:31,571 - Thank you. - And you are? 707 00:41:32,534 --> 00:41:33,573 Sergeant Ellis. 708 00:41:33,575 --> 00:41:35,681 - Federal Intelligence. - Well, you're half right. 709 00:41:35,681 --> 00:41:38,088 Shade! Remember what we talked about 30 seconds ago? 710 00:41:38,113 --> 00:41:39,450 You're wasting your time, detective. 711 00:41:39,537 --> 00:41:41,138 You have no jurisdiction here. 712 00:41:41,163 --> 00:41:43,600 Jurisdiction? Come on, it can't be that serious. 713 00:41:43,777 --> 00:41:45,777 Miss Everett's being charged with espionage. 714 00:41:45,779 --> 00:41:47,542 Espionage? OK, let's slow down for a second. 715 00:41:47,542 --> 00:41:48,614 That's insane! 716 00:41:48,616 --> 00:41:51,817 Summit Path Tech has a contract with the Defense Department. 717 00:41:51,819 --> 00:41:54,065 Your partner stole top secret data. 718 00:41:54,385 --> 00:41:55,954 Listen, Joe Friday, 719 00:41:55,956 --> 00:41:58,292 I don't care what you think you have. My partner was set up. 720 00:41:58,292 --> 00:42:01,493 I gotta give those analysts credit, you know. They nailed you to a T. 721 00:42:01,927 --> 00:42:04,973 Belligerent, they said. A loose cannon. Cowboy. 722 00:42:04,973 --> 00:42:07,958 - What, is that supposed to intimidate me? - No, it's not, but this is. 723 00:42:09,768 --> 00:42:12,382 I know you were at Summit Path twice yesterday. 724 00:42:12,382 --> 00:42:14,496 The only reason I haven't charged you as an accessory 725 00:42:14,496 --> 00:42:16,132 is because I don't have enough evidence. 726 00:42:16,532 --> 00:42:17,610 Yet. 727 00:42:18,813 --> 00:42:20,040 I want to see Angie. 728 00:42:38,920 --> 00:42:41,139 Hey. You OK? 729 00:42:41,307 --> 00:42:43,008 Yeah, I'm fine. 730 00:42:48,172 --> 00:42:49,572 Shade, they're saying that I... 731 00:42:49,572 --> 00:42:52,054 - Yeah, I know. - Ellis told me. 732 00:42:53,214 --> 00:42:54,309 It's gonna be OK. 733 00:42:54,334 --> 00:42:55,755 How did I miss this? 734 00:42:56,336 --> 00:42:58,336 - How did I... - No, it wasn't just you. 735 00:42:58,757 --> 00:43:00,820 She has us both fooled, and she had help. 736 00:43:01,074 --> 00:43:04,509 That guy pretending to be my buddy's brother... he was in on it too. 737 00:43:05,579 --> 00:43:06,982 So the whole thing, 738 00:43:07,146 --> 00:43:09,614 sexual harassment, invasion of privacy, 739 00:43:09,616 --> 00:43:11,616 - her father's illness... - It was all fake. 740 00:43:12,283 --> 00:43:15,002 She knew it would push your buttons, so she exploited it. 741 00:43:17,686 --> 00:43:19,172 What are we gonna do? 742 00:43:22,128 --> 00:43:23,546 I'm gonna get you out of here. 743 00:43:31,594 --> 00:43:34,082 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 56121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.