All language subtitles for Overboard.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC-HI-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,945 --> 00:00:31,945 Ondertitels door explosiveskull Resync door GoldenBeard 2 00:00:32,673 --> 00:00:34,942 (POP-MUZIEK AFSPELEN) 3 00:01:09,075 --> 00:01:10,376 INSTRUCTOR: (OP LUIDSPREKERS) Een verpleegster zou moeten controleren 4 00:01:10,378 --> 00:01:13,645 voor welke bijwerking van bloedplaatjesaggregatieremmer? 5 00:01:13,647 --> 00:01:16,281 A, daling van de bloeddruk. B, opvliegers. 6 00:01:16,283 --> 00:01:18,916 C, bloederige ontlasting. D, wazig zicht. 7 00:01:18,918 --> 00:01:20,017 Bloeddruk. 8 00:01:20,019 --> 00:01:21,619 C, bloederige ontlasting. 9 00:01:21,621 --> 00:01:22,856 - (SIGHS) - (KLIKKEN) 10 00:01:23,990 --> 00:01:26,657 Antiplatelet, bloederige ontlasting. 11 00:01:26,659 --> 00:01:28,960 ♪ Antiplatelet, bloederige ontlasting 12 00:01:28,962 --> 00:01:30,996 ♪ Bloederige ontlasting, bloederige ontlasting 13 00:01:30,998 --> 00:01:34,799 ♪ Antiplatelet, bloederige ontlasting Oh, de doo-dah dag 14 00:01:34,801 --> 00:01:38,103 ♪ Oh, de doo-dah dag Oh, de doo-dah dag 15 00:01:38,105 --> 00:01:40,738 ♪ Antiplatelet, bloederige ontlasting ♪ 16 00:01:40,740 --> 00:01:43,477 (VROUWEN SPREKEN SPAANS OP TV) 17 00:01:46,746 --> 00:01:49,648 (SIGHS) Bekijk enkele sporten als echte mannen. 18 00:01:49,650 --> 00:01:51,883 Dit heeft 10 keer de emotie van je voetbal. 19 00:01:51,885 --> 00:01:53,817 (SCHREEUWEN IN SPAANS) 20 00:01:53,819 --> 00:01:55,954 Het is belachelijk. 21 00:01:55,956 --> 00:01:59,323 Hallo. Sorry, wat surfer gaf me nat geld. 22 00:01:59,325 --> 00:02:00,758 Nou hier zijn jouw leveringen. 23 00:02:00,760 --> 00:02:03,695 Oh, en ik zou besparen 650 Cypress voor het laatst. 24 00:02:03,697 --> 00:02:06,630 (SIGHS) Canadees spek en ananas? Nee. Ew. 25 00:02:06,632 --> 00:02:08,332 Hé, hij is schattig, en misschien heb je plezier. 26 00:02:08,334 --> 00:02:10,000 Ik heb geen tijd voor de lol. 27 00:02:10,002 --> 00:02:11,335 Nou dan je doet het verkeerd. 28 00:02:11,337 --> 00:02:13,071 Voeg het toe aan de lijst. 29 00:02:13,073 --> 00:02:14,638 COOK: Het is niet belachelijk. 30 00:02:14,640 --> 00:02:16,141 Deze verhalen komen van het echte leven. 31 00:02:16,143 --> 00:02:17,775 Er gebeuren gekke dingen altijd. 32 00:02:17,777 --> 00:02:20,044 Kom op, steun me hier op. 33 00:02:20,046 --> 00:02:21,380 Ik kijk niet deze shit. 34 00:02:21,382 --> 00:02:23,048 Ik hoor het niet eens. Haar zoals werken bij mijn abuela's. 35 00:02:23,050 --> 00:02:24,051 (SPAANS SPREKEN) 36 00:02:29,188 --> 00:02:30,525 Huh. 37 00:02:32,359 --> 00:02:33,758 (Gegrinnik) 38 00:02:33,760 --> 00:02:35,827 INSTRUCTEUR: Bij uitzuigen slijm uit de long van een patiënt, 39 00:02:35,829 --> 00:02:37,696 welke actie is voltooid de procedure ... 40 00:02:37,698 --> 00:02:38,564 (Tert) 41 00:02:38,566 --> 00:02:40,665 Kate: Hey, meisjes, kom laten we gaan! 42 00:02:40,667 --> 00:02:41,833 - Hé mama! - Hallo mam! 43 00:02:41,835 --> 00:02:43,938 Move! We moeten gaan! 44 00:02:47,007 --> 00:02:48,873 Echt, mam? Het teken? 45 00:02:48,875 --> 00:02:50,007 Je schamen in de auto, oké? 46 00:02:50,009 --> 00:02:52,376 Ik heb acht minuten om te krijgen deze pizza's in de stad. 47 00:02:52,378 --> 00:02:53,580 Move! 48 00:02:53,947 --> 00:02:55,880 Hoe was het op school? 49 00:02:55,882 --> 00:02:57,685 - EMILY: Prima. - Oh, geef ze geen fooi. 50 00:03:00,753 --> 00:03:02,921 (VROUWEN CHEERING) 51 00:03:02,923 --> 00:03:04,655 COLIN: Verandering van plannen, mijnheer. 52 00:03:04,657 --> 00:03:06,991 We hebben gewoon enkele kleine mechanische problemen. 53 00:03:06,993 --> 00:03:09,828 We zullen aanmeren op de dichtstbijzijnde haven voor enkele reparaties 54 00:03:09,830 --> 00:03:11,161 en ik zal regelen om te hebben 55 00:03:11,163 --> 00:03:13,064 de tapijten professioneel schoongemaakt. 56 00:03:13,066 --> 00:03:15,699 Ik hoef niet te weten hoe de worst is gemaakt, Colin! 57 00:03:15,701 --> 00:03:18,104 - COLIN: Absoluut juist, mijnheer. - (CELL PHONE RINGING) 58 00:03:21,074 --> 00:03:22,076 (PAPI SPREEK SPREKEN) 59 00:04:17,163 --> 00:04:18,798 - Papa. Papa. - Mmm-hmm. 60 00:05:03,209 --> 00:05:04,610 INSTRUCTEUR: Bij het afvoeren van ontlasting, 61 00:05:04,612 --> 00:05:07,312 een verpleegster moet nemen welke van de volgende voorzorgsmaatregelen? 62 00:05:07,314 --> 00:05:08,846 - OLIVIA: Dag, mama! - MOLLY: Zie je mama! 63 00:05:08,848 --> 00:05:10,815 Kate: Goed, luister naar je oma, oké? 64 00:05:10,817 --> 00:05:11,750 Hoi oma! 65 00:05:11,752 --> 00:05:13,517 En, hé, ik wil jou om een ​​bad te nemen, Olivia! 66 00:05:13,519 --> 00:05:15,219 - Gebruik zeep. - OLIVIA: Oké. 67 00:05:15,221 --> 00:05:16,288 Dat ga je niet doen Geloof dit. 68 00:05:16,290 --> 00:05:18,856 Weet je nog hoe ik zong dat nummer van Les Mis 69 00:05:18,858 --> 00:05:20,024 bij de talentenjacht van Saint James 70 00:05:20,026 --> 00:05:22,026 en iedereen zei Ik was geweldig? 71 00:05:22,028 --> 00:05:23,995 Oké, mam, kan je gewoon typ dit in een e-mail, 72 00:05:23,997 --> 00:05:25,262 omdat ik te laat kom voor mijn andere baan. 73 00:05:25,264 --> 00:05:27,298 Blijkt, een producent 74 00:05:27,300 --> 00:05:31,202 van het Eugene Senior Theatre toerbedrijf was er. 75 00:05:31,204 --> 00:05:32,771 Hij had tranen. 76 00:05:32,773 --> 00:05:35,305 Hoe dan ook, een van hun leads viel in de douche, 77 00:05:35,307 --> 00:05:37,041 en ze willen dat ik inga. 78 00:05:37,043 --> 00:05:39,110 Wat? Wanneer is dit alles verondersteld te gebeuren? 79 00:05:39,112 --> 00:05:41,146 Ik ga vanavond weg. Ze zijn al in technologie. 80 00:05:41,148 --> 00:05:44,115 Nee! Mam, mijn verpleegkundig examen is in minder dan een maand 81 00:05:44,117 --> 00:05:45,283 en je stemde ermee in om te helpen. 82 00:05:45,285 --> 00:05:49,219 Ik ben 72. Als ik niet volg mijn dromen nu, wanneer zal ik? 83 00:05:49,221 --> 00:05:52,123 (SCOFFS) Nooit, mam! 84 00:05:52,125 --> 00:05:54,825 De hele reden dat we hierheen verhuisden is zodat ik meer kon studeren. 85 00:05:54,827 --> 00:05:56,127 Ik heb al gefaald het examen één keer. 86 00:05:56,129 --> 00:05:57,127 Nee, schuldig me niet. 87 00:05:57,129 --> 00:05:58,562 Je bent niet de enige met een dode man. 88 00:05:58,564 --> 00:06:01,865 Pa is niet dood, je bent gescheiden! 89 00:06:01,867 --> 00:06:04,168 - Oh, en ik zal je nodig hebben om voor Fiona te zorgen. - (SIGHS) 90 00:06:04,170 --> 00:06:06,303 De kennel zal haar niet nemen. Ze heeft kratangst. 91 00:06:06,305 --> 00:06:08,839 Je kunt onmogelijk wees egoïstisch. 92 00:06:08,841 --> 00:06:11,308 Het spijt me, schat, maar de theater roept me. 93 00:06:11,310 --> 00:06:12,877 (CELL PHONE VIBRATING) 94 00:06:12,879 --> 00:06:15,413 Oh! Letterlijk. Ze hebben mijn kledingmaat nodig. 95 00:06:15,415 --> 00:06:19,220 Hallo daar. Normaal een nul, maar een twee als ik opgeblazen ben. 96 00:06:27,160 --> 00:06:28,959 Goede nacht. 97 00:06:28,961 --> 00:06:30,230 Hé, blijf niet te laat op. 98 00:06:51,350 --> 00:06:52,920 KATE: Oh God. 99 00:06:55,055 --> 00:06:56,790 (INDISTINCT CHATTER) 100 00:07:02,928 --> 00:07:04,195 (Gasps) 101 00:07:04,197 --> 00:07:06,430 Heilige rotzooi. 102 00:07:06,432 --> 00:07:09,336 Hier zijn we. ik zal zijn rond als je me nodig hebt. 103 00:07:17,209 --> 00:07:18,344 (CELL PHONE RINGING) 104 00:07:19,079 --> 00:07:20,079 (Zucht) 105 00:07:20,980 --> 00:07:22,247 Raad eens waar ik ben? 106 00:07:22,249 --> 00:07:24,014 Het jacht van sommige kerel. 107 00:07:24,016 --> 00:07:25,149 Jij kleine zwerver. 108 00:07:25,151 --> 00:07:27,418 - Ik ben de tapijten aan het opruimen. - Oh. 109 00:07:27,420 --> 00:07:30,024 O mijn God. Er is een, kijk naar deze badkamer. 110 00:07:30,990 --> 00:07:32,959 God, ik zou hier kunnen wonen! 111 00:07:33,225 --> 00:07:34,324 Oh. 112 00:07:34,326 --> 00:07:38,098 En ze hebben snoep. Wie heeft snoep in de badkamer? 113 00:07:40,165 --> 00:07:41,267 (GAGS) 114 00:07:42,369 --> 00:07:43,901 Dat is geen snoep. 115 00:07:43,903 --> 00:07:45,469 Ja, omdat niemand snoep heeft in de badkamer. 116 00:07:45,471 --> 00:07:47,505 - Oh God. - Omdat het een badkamer is! 117 00:07:47,507 --> 00:07:49,343 Oké, kom op, laat me meer zien. Wacht, wacht, wacht. 118 00:07:50,374 --> 00:07:52,110 Is dat de man? Is hij getrouwd? Hij is schattig. 119 00:07:52,112 --> 00:07:53,510 LEONARDO: En dat is niet eens een heel goede foto. 120 00:07:53,512 --> 00:07:54,978 Hallo, Theresa! 121 00:07:54,980 --> 00:07:56,447 - Oh God. - Hoi! 122 00:07:56,449 --> 00:07:58,416 Trouwens, ze is vrijgezel, en geil. 123 00:07:58,418 --> 00:08:00,250 Ja, het spijt me zo. 124 00:08:00,252 --> 00:08:01,685 Ik ga hier weg. 125 00:08:01,687 --> 00:08:04,255 Nee nee nee. Ik zou moeten opstaan. Drukke dag. 126 00:08:04,257 --> 00:08:06,093 Ik heb veel ... Oef! 127 00:08:07,127 --> 00:08:09,192 Echt niets te doen. (Chuckles) 128 00:08:09,194 --> 00:08:11,966 Colin, ik ben er klaar voor mijn Bloody Mary. Ja. 129 00:08:12,399 --> 00:08:14,401 Meestal Mary. Ja. 130 00:08:20,273 --> 00:08:22,406 Nou, nu weet je het. 131 00:08:22,408 --> 00:08:25,108 Ik ben een volwassen man met een tatoeage op zijn kont. 132 00:08:25,110 --> 00:08:26,144 Is dat Speedy Gonzales? 133 00:08:26,146 --> 00:08:29,279 Ken je nog een cartoon muis met een sombrero? 134 00:08:29,281 --> 00:08:31,418 (IMITERENDE SNELLE GONZALES SPAANS SPREKEN) 135 00:08:33,186 --> 00:08:35,152 (IN ENGELS) Ik haat de pussycat. 136 00:08:35,154 --> 00:08:36,488 (Chuckles) 137 00:08:36,490 --> 00:08:39,523 Laat me raden, je was a beetje aangeschoten als je dat hebt? 138 00:08:39,525 --> 00:08:41,025 Helemaal niet. 139 00:08:41,027 --> 00:08:43,527 Ik hou van Speedy. Hij is snel, hij is charmant. 140 00:08:43,529 --> 00:08:45,363 Hij is Mexicaans. 141 00:08:45,365 --> 00:08:47,065 Hij is de pussycat te slim af 142 00:08:47,067 --> 00:08:49,434 en brengt heerlijk kaas voor zijn mensen. 143 00:08:49,436 --> 00:08:51,906 En hij is gewoon leuk om naar te kijken. 144 00:08:53,273 --> 00:08:54,472 Mijn naam is Leonardo. 145 00:08:54,474 --> 00:08:57,211 Kate. Sullivan. 146 00:08:59,511 --> 00:09:02,479 Je bent erg aantrekkelijk voor een tapijtschoonmaakster. 147 00:09:02,481 --> 00:09:03,580 Ja. 148 00:09:03,582 --> 00:09:07,251 Hoewel je het misschien zou kunnen doen iets met je haar. 149 00:09:07,253 --> 00:09:08,419 Ja... 150 00:09:08,421 --> 00:09:11,355 Nee, nee, dat is het niet. Het is jouw gezicht. 151 00:09:11,357 --> 00:09:13,590 Ja. Ik bedoel, het is goed. 152 00:09:13,592 --> 00:09:16,493 Ik wil het leuk vinden, het is gewoon... 153 00:09:16,495 --> 00:09:19,265 Het is gewoon een of andere manier minder dan de som van zijn delen. 154 00:09:20,366 --> 00:09:23,233 Welk dier doen mensen zeg je dat je eruit ziet? 155 00:09:23,235 --> 00:09:25,302 Excuses, mijnheer, dacht ik je was al bezig. 156 00:09:25,304 --> 00:09:27,305 Ah, eindelijk. Het zal tijd worden. 157 00:09:27,307 --> 00:09:32,209 Laat Chef-kok Gerard zich voorbereiden ontbijt. Vuur hem dan af. 158 00:09:32,211 --> 00:09:34,545 Natuurlijk, maar misschien kunnen we dat wel geef hem een ​​bericht van een paar weken. 159 00:09:34,547 --> 00:09:36,079 Zijn vrouw verwacht. 160 00:09:36,081 --> 00:09:37,484 Maar zijn eten is saai. 161 00:09:38,518 --> 00:09:39,987 Absoluut. 162 00:09:43,089 --> 00:09:45,623 Daar ben je, slaapkop. Hoi. 163 00:09:45,625 --> 00:09:49,093 Nou dit is ongemakkelijk. We dragen hetzelfde. 164 00:09:49,095 --> 00:09:50,096 (SPAANS SPREKEN) 165 00:09:54,366 --> 00:09:56,633 - Boop! Boop! - (GIGGLING) 166 00:09:56,635 --> 00:09:58,201 (IN ENGELS) Leid de weg, meisjes! 167 00:09:58,203 --> 00:09:59,436 Oke. 168 00:09:59,438 --> 00:10:01,305 Boop! Boop! 169 00:10:01,307 --> 00:10:03,107 (GIRLS GIGGLING) 170 00:10:03,109 --> 00:10:05,108 Boop! 171 00:10:05,110 --> 00:10:08,314 Oh, probeer je te haasten. ik ben mooi zeker dat ik de kamer nodig heb. 172 00:10:11,618 --> 00:10:12,816 (KLOPPEND) 173 00:10:12,818 --> 00:10:14,451 - MAN: Pardon, captain? - Ja. 174 00:10:14,453 --> 00:10:16,253 De motor gecontroleerd, je hebt geluk. 175 00:10:16,255 --> 00:10:18,522 Het is gewoon de anti-sifon klep. Geen probleem. 176 00:10:18,524 --> 00:10:19,525 (NOORWEGEN SPREKEN) 177 00:10:21,494 --> 00:10:23,294 (IN ENGELS) Ik vertelde het hem gewoon 178 00:10:23,296 --> 00:10:26,329 dat ik gelijk had, en dat hij stom is. 179 00:10:26,331 --> 00:10:28,266 Zeg, hoe was deze kerel al zijn geld verdienen? 180 00:10:28,268 --> 00:10:29,600 Hij deed het niet. 181 00:10:29,602 --> 00:10:32,469 Zijn familie bezit het grootste gebouw toeleveringsbedrijf ter wereld. 182 00:10:32,471 --> 00:10:34,307 Dit is wat hij doet de hele dag. 183 00:10:35,442 --> 00:10:36,574 (MEISJES CHATTEREN) 184 00:10:36,576 --> 00:10:38,276 MECHANIC: Kippengevecht? 185 00:10:38,278 --> 00:10:40,143 (RandB MUSIC PLAYING) 186 00:10:40,145 --> 00:10:41,414 (AUTO HORN HONKS) 187 00:10:49,589 --> 00:10:50,709 (MAGDALENA SPREEKBAAR SPELEN) 188 00:11:43,275 --> 00:11:44,277 (GEDWONGEN GELACH) 189 00:12:09,535 --> 00:12:11,234 CAPTAIN: (IN HET ENGELS) Okee. Hier is mijn info. 190 00:12:11,236 --> 00:12:12,703 Als je ooit in Noorwegen bent, zoek me op. 191 00:12:12,705 --> 00:12:14,472 De zomers zijn krankzinnig. 192 00:12:14,474 --> 00:12:17,474 Dat gebeurt, Oddvar. Dat gebeurt zeker. 193 00:12:17,476 --> 00:12:21,378 Hoi. Pardon, dat was ik verteld om daar schoon te maken. 194 00:12:21,380 --> 00:12:23,247 Iets over een glitterbom? 195 00:12:23,249 --> 00:12:24,515 Gaat dat je storen? 196 00:12:24,517 --> 00:12:25,949 Nee helemaal niet. 197 00:12:25,951 --> 00:12:28,953 Hmm. Ik heb zin in iets. Wat is het? 198 00:12:28,955 --> 00:12:30,253 (SMACKS LIPS) 199 00:12:30,255 --> 00:12:31,622 Excuseer mij, heb je het tegen mij? 200 00:12:31,624 --> 00:12:34,492 Lief, maar niet te lief. Hmm. 201 00:12:34,494 --> 00:12:38,728 Is het mango? ik ben mooi zeker dat het mango is. 202 00:12:38,730 --> 00:12:41,400 Nee. Nee, wacht, wacht. Het is papaja. 203 00:12:42,501 --> 00:12:43,733 Is het papaja? 204 00:12:43,735 --> 00:12:45,670 Ik zou het niet kunnen van dat te weten. 205 00:12:45,672 --> 00:12:48,372 (SCOFFS) Natuurlijk. 206 00:12:48,374 --> 00:12:50,343 Zou je een pop kunnen zijn en haal me een beetje van allebei? 207 00:12:51,374 --> 00:12:52,276 Hmm? 208 00:12:52,278 --> 00:12:54,545 Je weet dat ik net was aangenomen om tapijten te maken, toch? 209 00:12:54,547 --> 00:12:57,381 Ik zie niet in waarom dat zou moeten voorkomen je krijgt me een klein hapje. 210 00:12:57,383 --> 00:13:00,517 Heb je geen 10.000? andere mensen om dat voor je te doen? 211 00:13:00,519 --> 00:13:02,320 Ja. Maar je bent precies hier. 212 00:13:02,322 --> 00:13:04,421 Oké, het spijt me, maar ik echt moet eindigen 213 00:13:04,423 --> 00:13:06,357 dus ik kan mijn meisjes uitkiezen van school. 214 00:13:06,359 --> 00:13:08,392 (CHUCKLES) Shh. 215 00:13:08,394 --> 00:13:10,297 (MUTTERING IN SPAANS) 216 00:13:13,633 --> 00:13:15,733 (IN ENGLISH) Misschien je weet niet wie ik ben. 217 00:13:15,735 --> 00:13:17,535 Ik weet precies wie je bent. 218 00:13:17,537 --> 00:13:20,470 Je liet me je kont zien en deed het een cijfer over mijn zelfrespect. 219 00:13:20,472 --> 00:13:22,440 Waarom dan niet Ik heb mijn fruit? 220 00:13:22,442 --> 00:13:24,608 . Maar ik snap het niet. 221 00:13:24,610 --> 00:13:26,243 Oke. Eerlijk genoeg. 222 00:13:26,245 --> 00:13:27,310 Je bent ontslagen. 223 00:13:27,312 --> 00:13:28,679 (Gasps) 224 00:13:28,681 --> 00:13:30,614 Heb je geen mango voor je? 225 00:13:30,616 --> 00:13:31,781 Of een papaja. 226 00:13:31,783 --> 00:13:33,850 Oké, weet je wat? Dat is prima. 227 00:13:33,852 --> 00:13:36,289 Betaal me gewoon en ik kom eraan. 228 00:13:36,655 --> 00:13:37,988 (Chuckles) 229 00:13:37,990 --> 00:13:42,026 Ik betaal je niet of de "wij Care Carpet and Fabric Company. " 230 00:13:42,028 --> 00:13:44,328 Kerel, dat heb je gedaan een toilet daar 231 00:13:44,330 --> 00:13:46,530 dat kost meer dan Ik maak in een jaar. 232 00:13:46,532 --> 00:13:49,733 Je hebt me ingehuurd om een ​​klus te klaren. Ik heb het gedaan. Je betaalt me. 233 00:13:49,735 --> 00:13:50,734 Nee. 234 00:13:50,736 --> 00:13:53,470 Mr Montenegro, klaar om te verzenden wanneer je bent. 235 00:13:53,472 --> 00:13:56,209 Super goed! Afstoten. De Stille Oceaan wacht op je. 236 00:13:56,643 --> 00:13:58,378 Tot ziens, Kate. 237 00:14:01,748 --> 00:14:02,816 (Roept) 238 00:14:04,583 --> 00:14:06,684 Je bent een vreselijke persoon. 239 00:14:06,686 --> 00:14:08,585 Een eersteklas klootzak! 240 00:14:08,587 --> 00:14:10,854 "Een eersteklas klootzak." 241 00:14:10,856 --> 00:14:12,522 Je bent zelf geen charmeur. 242 00:14:12,524 --> 00:14:14,892 Oh, whoa! Dat prikte. 243 00:14:14,894 --> 00:14:16,326 (LACHEND) 244 00:14:16,328 --> 00:14:18,628 Jij egoïstisch, neerbuigende pik! 245 00:14:18,630 --> 00:14:22,767 Ik wed dat je nog geen dag hebt gewerkt in je hele, egocentrische leven. 246 00:14:22,769 --> 00:14:24,901 (ANDERE TAAL SPREKEN) 247 00:14:24,903 --> 00:14:26,469 (LACHEND) 248 00:14:26,471 --> 00:14:29,540 En te denken dat ik dat was dit is zo dichtbij 249 00:14:29,542 --> 00:14:31,511 om je uit te nodigen om mee te doen ons in de jacuzzi. 250 00:14:31,910 --> 00:14:33,411 (Scoffs) 251 00:14:33,413 --> 00:14:36,079 Er is niet genoeg penicilline in de wereld! 252 00:14:36,081 --> 00:14:38,382 (Tert) 253 00:14:38,384 --> 00:14:39,916 Nee, nee, wacht. Nee nee nee. 254 00:14:39,918 --> 00:14:42,585 Nee. Maak de boot niet los. 255 00:14:42,587 --> 00:14:46,656 Pardon, wacht even. Excuseer mij! Gezagvoerder! Ik ben nog steeds aan boord. 256 00:14:46,658 --> 00:14:48,592 - Ga nog niet weg! - (LOUD MUZIEK AFSPELEN) 257 00:14:48,594 --> 00:14:53,797 Vrouwen zijn dol op me. Ik ben charmant, en fit en ziektevrij. 258 00:14:53,799 --> 00:14:55,598 Oh, groei op. 259 00:14:55,600 --> 00:14:57,868 Je bent een ijdele, lege kleine man, 260 00:14:57,870 --> 00:14:59,837 wie zou niets zijn zonder het geld van zijn vader. 261 00:14:59,839 --> 00:15:01,372 (Lacht) 262 00:15:01,374 --> 00:15:02,772 KATE: Oh nee! 263 00:15:02,774 --> 00:15:05,910 Dat kun je niet menen! Whoa, whoa, whoa! Wacht. 264 00:15:05,912 --> 00:15:07,478 Spring er maar beter af. 265 00:15:07,480 --> 00:15:10,815 Nee. Nee. Ik ga niet overal, tot jij, 266 00:15:10,817 --> 00:15:14,484 of een van je butlers of bimbos schrijft me een cheque. 267 00:15:14,486 --> 00:15:17,787 Fijn. Volgende halte, San Francisco. 268 00:15:17,789 --> 00:15:21,294 Fijn. Ik zal je pijn doen kont voor de komende 12 uur. 269 00:15:22,628 --> 00:15:24,494 (Zucht) 270 00:15:24,496 --> 00:15:25,930 Ik denk dat ik dat niet heb gedaan denk erover na. 271 00:15:25,932 --> 00:15:27,701 Nee, dat deed je niet. 272 00:15:30,870 --> 00:15:33,307 Ik kan het niet geloven je laat me dit doen. 273 00:15:34,407 --> 00:15:35,442 (SCREAMS) 274 00:15:38,410 --> 00:15:39,743 (Hijgen) 275 00:15:39,745 --> 00:15:42,379 Wat de hel is er mis met je? 276 00:15:42,381 --> 00:15:43,848 Wacht! Mijn uitrusting. 277 00:15:43,850 --> 00:15:45,319 LEONARDO: Oh, natuurlijk. 278 00:15:46,652 --> 00:15:47,517 Hier ben je. 279 00:15:47,519 --> 00:15:50,590 Nee! Nee nee nee! Het is heel duur! Nee! 280 00:15:50,856 --> 00:15:52,623 Oh! 281 00:15:52,625 --> 00:15:55,759 Wacht. Ik ben iets vergeten. Je emmer. 282 00:15:55,761 --> 00:15:57,463 - Ophalen. - Nee! 283 00:15:58,865 --> 00:16:00,730 (LEONARDO LAUGHS) 284 00:16:00,732 --> 00:16:02,601 (LOUD MUZIEK AFSPELEN) 285 00:16:04,736 --> 00:16:06,503 LEONARDO: En gewoon zodat je weet, 286 00:16:06,505 --> 00:16:09,473 mijn leven is niet leeg! Hmm? 287 00:16:09,475 --> 00:16:13,477 Iedereen wil mijn leven omdat het zinvol is. 288 00:16:13,479 --> 00:16:14,815 Ik haat je! 289 00:16:15,648 --> 00:16:17,484 Vaarwel. 290 00:16:17,817 --> 00:16:19,182 (Grunten) 291 00:16:19,184 --> 00:16:20,686 (LEONARDO LAUGHS) 292 00:16:21,754 --> 00:16:22,889 (Zucht) 293 00:16:25,490 --> 00:16:26,625 Oh God. 294 00:16:29,961 --> 00:16:33,597 En nu ben ik het schoonmaakbedrijf verschuldigd $ 3.000 voor een nieuwe machine! 295 00:16:33,599 --> 00:16:35,833 En ze hebben me ontslagen. Hij is de duivel. 296 00:16:35,835 --> 00:16:37,568 Whoa, wie is de duivel? 297 00:16:37,570 --> 00:16:39,903 - Leonardo Montenegro. - Wie is dat? 298 00:16:39,905 --> 00:16:42,906 Zegt hier dat hij de zoon is van de derde rijkste man ter wereld. 299 00:16:42,908 --> 00:16:46,509 Een Latino? Hel ja. Mi gente, babe, showin 'up. 300 00:16:46,511 --> 00:16:48,912 Hallo! Die zijn voor de bemanning, rechts? Niet hun baas? 301 00:16:48,914 --> 00:16:50,815 Waar heb je het over, schat? Ik ben acht pond kwijt. 302 00:16:50,817 --> 00:16:52,749 Straks zal ik dat zijn het uitbreken van mijn magere shirts. 303 00:16:52,751 --> 00:16:55,388 (Vocalizing) 304 00:16:57,789 --> 00:16:59,456 Ik hou van wanneer hij danst. 305 00:16:59,458 --> 00:17:00,791 Breng de Hasselbeck terug. 306 00:17:00,793 --> 00:17:02,493 KATE: Je weet wat ik heb op mijn bankrekening? 307 00:17:02,495 --> 00:17:06,497 $ 42. ik heb ... nodig een andere job. Zoals vanavond. 308 00:17:06,499 --> 00:17:07,698 Bobby, neem je aan het huren? 309 00:17:07,700 --> 00:17:10,601 Ja, natuurlijk, als je kunt slepen gigantische zakken beton de hele dag. 310 00:17:10,603 --> 00:17:13,536 We kunnen waarschijnlijk scharrelen samen een paar dollar voor jou. 311 00:17:13,538 --> 00:17:16,873 Just Benny is begonnen met studeren en iemand heeft een boot gekocht! 312 00:17:16,875 --> 00:17:18,642 Kom op schat, gaan we dit relatigeren? 313 00:17:18,644 --> 00:17:20,678 Ik heb aanzienlijk betaald onder de markt voor die boot. 314 00:17:20,680 --> 00:17:22,078 Ik moest het kopen. Het was een koopje. 315 00:17:22,080 --> 00:17:23,948 Waarom probeer ik het zelfs om een ​​verpleegster te zijn? 316 00:17:23,950 --> 00:17:25,783 Ik zal het zijn pizza's bezorgen 317 00:17:25,785 --> 00:17:27,651 en het schoonmaken van tapijten voor de rest van mijn leven. 318 00:17:27,653 --> 00:17:29,556 Kate, zeg dat niet. He kijk. 319 00:17:30,522 --> 00:17:31,721 Heb een knoflookknoop. 320 00:17:31,723 --> 00:17:34,624 Het maakt alles gewoon een een beetje beter, dat beloof ik. 321 00:17:34,626 --> 00:17:35,825 Nee, dat doet het niet. 322 00:17:35,827 --> 00:17:37,431 Nee? Ik zal er een hebben. 323 00:17:41,834 --> 00:17:43,603 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 324 00:17:49,275 --> 00:17:51,842 COMMENTATOR: Moretti speelt het terug naar het middenveld, 325 00:17:51,844 --> 00:17:53,576 controle van de tempo zoals altijd. 326 00:17:53,578 --> 00:17:54,644 (Lacht) 327 00:17:54,646 --> 00:17:55,682 (FRANS SPREKEN) 328 00:18:02,855 --> 00:18:03,923 (Moaning) 329 00:18:09,795 --> 00:18:11,094 Oeps. 330 00:18:11,096 --> 00:18:13,096 (IN HET ENGELS) Geef me een seconde. Draai niet om. 331 00:18:13,098 --> 00:18:14,467 (FRANS SPREKEN) 332 00:18:15,800 --> 00:18:17,567 (IN ENGELS) Mijn condoomla is leeg. 333 00:18:17,569 --> 00:18:18,936 Ik zal dit oplossen. 334 00:18:18,938 --> 00:18:22,072 En de deur stond wijd open, maar Magnusson aarzelt ... 335 00:18:22,074 --> 00:18:24,074 (TELEFOON GAAT OVER) 336 00:18:24,076 --> 00:18:25,709 Ik heb het verteld de man herhaaldelijk, 337 00:18:25,711 --> 00:18:27,777 voor de negen minuten Ik heb mijn avondmaal, 338 00:18:27,779 --> 00:18:28,949 Ik ben van de klok. 339 00:18:29,815 --> 00:18:31,715 (VERHOGINGEN VAN TV-VOLUMES) 340 00:18:31,717 --> 00:18:33,653 Wat betaal ik deze mensen voor? 341 00:18:34,953 --> 00:18:36,053 - Ik zal terug komen. - Oke. 342 00:18:36,055 --> 00:18:37,057 (FRANS SPREKEN) 343 00:18:39,892 --> 00:18:41,628 - (WHOOPS) - (CHUCKLES) 344 00:18:47,866 --> 00:18:48,868 (Gasps) 345 00:18:55,040 --> 00:18:56,509 (Gegrinnik) 346 00:18:59,979 --> 00:19:01,748 (ZOEMENDE) 347 00:19:04,349 --> 00:19:05,684 (IN ENGELS) Wees hier alsjeblieft. 348 00:19:07,053 --> 00:19:09,789 (SCOFFS) Verdomme, Ik ben meedogenloos. 349 00:19:14,926 --> 00:19:15,928 Hmm. 350 00:19:21,000 --> 00:19:23,869 - (UPBEAT MUZIEK AFSPELEN) - (MEEZINGEN) 351 00:19:28,941 --> 00:19:30,644 (Lacht) 352 00:19:34,747 --> 00:19:35,815 Ja! 353 00:19:36,749 --> 00:19:37,851 Vijf! 354 00:19:39,085 --> 00:19:40,086 (SPAANS SPREKEN) 355 00:19:41,787 --> 00:19:42,822 (LEONARDO WHOOPING) 356 00:19:46,959 --> 00:19:48,961 (Vocalizing) 357 00:19:52,198 --> 00:19:53,567 Whoa! 358 00:19:58,971 --> 00:20:00,203 (IN ENGELS) Help mij, iemand! 359 00:20:00,205 --> 00:20:02,672 Help me alsjeblieft! 360 00:20:02,674 --> 00:20:04,711 Alsjeblieft, iedereen, help! 361 00:20:05,076 --> 00:20:07,210 Colin! Helpen! 362 00:20:07,212 --> 00:20:09,148 - Doel! - ALL: Ja! Ja! 363 00:20:11,150 --> 00:20:12,216 (SPAANS SPREKEN) 364 00:20:12,218 --> 00:20:13,586 (IN ENGLISH) Help mij! 365 00:20:15,855 --> 00:20:17,921 (IN HET ENGELS) Hulp, kapitein! 366 00:20:17,923 --> 00:20:19,922 (MUZIEK GAAT VERDER AAN) 367 00:20:19,924 --> 00:20:20,926 (SPAANS SPREKEN) 368 00:20:22,127 --> 00:20:23,727 (GILLEN) 369 00:20:23,729 --> 00:20:24,995 (WATERSPATRINGEN) 370 00:20:24,997 --> 00:20:27,701 (SHOUTS IN ENGLISH) Helpen! Help, iemand! 371 00:20:59,932 --> 00:21:00,932 (Kreunt) 372 00:21:04,804 --> 00:21:05,971 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:21:20,185 --> 00:21:21,654 SHERIFF: Ruwe nacht, vriend? 374 00:21:30,296 --> 00:21:31,495 Hallo! 375 00:21:31,497 --> 00:21:32,832 (SIREN WAILS) 376 00:21:37,970 --> 00:21:39,737 Ik wil het niet krijgen je hoopt op, mevrouw, 377 00:21:39,739 --> 00:21:41,971 maar we zouden kunnen heb hem gevonden. 378 00:21:41,973 --> 00:21:43,907 LEONARDO: Zoals ik de officier zei, 379 00:21:43,909 --> 00:21:47,076 Ik weet niet welke dag het is. Ik weet niet waar ik ben geboren. 380 00:21:47,078 --> 00:21:49,846 Ik ken niet eens mijn eigen naam. 381 00:21:49,848 --> 00:21:51,981 Ik herinner me niets behalve wakker worden 382 00:21:51,983 --> 00:21:53,950 op een strand met een ezel vol zand. 383 00:21:53,952 --> 00:21:55,151 Je bent een dokter, toch? 384 00:21:55,153 --> 00:21:56,789 Wel, repareer het. 385 00:21:57,189 --> 00:21:58,725 En ook... 386 00:22:00,925 --> 00:22:02,828 (WHISPERING) Kan ik een mooiere verpleegster krijgen? 387 00:22:04,096 --> 00:22:05,699 Zij is de mooie. 388 00:22:12,070 --> 00:22:15,905 ARTS: Waarschijnlijk veroorzaakt door acuut trauma aan de mediale temporale kwab. 389 00:22:15,907 --> 00:22:19,176 Amnesia, echt? Is het permanent? 390 00:22:19,178 --> 00:22:21,545 Nou, het brein is een lastige zaak. 391 00:22:21,547 --> 00:22:23,780 Misschien krijgt hij zijn geheugen terug over een paar dagen 392 00:22:23,782 --> 00:22:25,783 of misschien helemaal niet. 393 00:22:25,785 --> 00:22:27,785 Maar om eerlijk te zijn, we hebben alleen gehad 394 00:22:27,787 --> 00:22:29,920 één geval van geheugenverlies hier in Elk Cove 395 00:22:29,922 --> 00:22:33,323 en dat was behoorlijk jong vrouw terug in de jaren '80. 396 00:22:33,325 --> 00:22:36,325 Duimen, dit is je broer, 397 00:22:36,327 --> 00:22:39,095 maar dit is een badplaats, dat doen we haal ons aandeel daklozen hier. 398 00:22:39,097 --> 00:22:41,864 Dus wat gebeurt er als hij maar een paar is arme kerel die op straat leeft? 399 00:22:41,866 --> 00:22:45,169 Dan wordt hij naar een afgeleverd psychiatrische inrichting in Salem. 400 00:22:45,171 --> 00:22:46,905 - O mijn God. - Mensen raken daar verdwaald. 401 00:22:47,972 --> 00:22:49,206 Hier zijn we. 402 00:22:49,208 --> 00:22:52,276 En hij echt herinnert zich niets? 403 00:22:52,278 --> 00:22:53,678 Niets. 404 00:22:53,680 --> 00:22:56,983 LEONARDO: Voor de honderdste keer, Ik wil geen kip of rundvlees. 405 00:22:58,017 --> 00:22:59,382 Ik wil vis. 406 00:22:59,384 --> 00:23:03,222 Een eenvoudig, gegrild stukje zeebaars. Met een boterachtige Chardonnay. 407 00:23:05,290 --> 00:23:06,890 (WHISPERING) Dat is niet mijn broer. 408 00:23:06,892 --> 00:23:09,026 LEONARDO: Doe het! Vandaag! 409 00:23:09,028 --> 00:23:10,594 Waar wacht je op? 410 00:23:10,596 --> 00:23:12,164 (LEONARDO SPREEKT SPANISH) 411 00:23:18,170 --> 00:23:19,906 Oh shit. 412 00:23:20,239 --> 00:23:22,174 Shit! Ow. 413 00:23:23,308 --> 00:23:24,309 Shit! 414 00:23:25,211 --> 00:23:26,276 Shit. 415 00:23:26,278 --> 00:23:30,113 Ik heb twee weken. ik heb een totale angstaanval. 416 00:23:30,115 --> 00:23:32,048 Ik kan het niet maken die meiden bewegen weer. 417 00:23:32,050 --> 00:23:34,383 Oké schat, wacht even. ik heb een halve Xanax in mijn tas. 418 00:23:34,385 --> 00:23:36,053 We gaan los dit op. 419 00:23:36,055 --> 00:23:37,755 Kate. Kijk hiernaar. 420 00:23:37,757 --> 00:23:42,124 Ik was op zoek naar een gebruikte grasmaaier in de Beachcomber, en kijk wat ik heb gevonden. 421 00:23:42,126 --> 00:23:45,895 Geheugenverlies. Hier in ons kleine stadje. 422 00:23:45,897 --> 00:23:47,864 Ik heb je gezegd dat dit soort dingen gebeurt altijd. 423 00:23:47,866 --> 00:23:49,432 Kerel heeft geen idee wie hij is. 424 00:23:49,434 --> 00:23:50,869 O mijn God. 425 00:23:51,936 --> 00:23:53,972 O mijn God. Dat is hem. 426 00:23:54,940 --> 00:23:57,341 Dat is de klootzak! (Gasps) 427 00:23:57,343 --> 00:23:59,910 "Een niet-geïdentificeerde dakloze man. 428 00:23:59,912 --> 00:24:02,645 "Algemeen retrograde geheugenverlies. 429 00:24:02,647 --> 00:24:04,381 "Er was hoop een vrouw uit Mexico City 430 00:24:04,383 --> 00:24:07,217 "zeilen in de buurt misschien zijn zus, maar ... " 431 00:24:07,219 --> 00:24:09,452 Dat was zijn zus. (Scoffs) 432 00:24:09,454 --> 00:24:10,653 Ongelooflijk. 433 00:24:10,655 --> 00:24:12,189 Ik wed dat ze doet alsof om hem niet te kennen, 434 00:24:12,191 --> 00:24:13,422 zodat ze het kan overnemen het bedrijf. 435 00:24:13,424 --> 00:24:15,861 Ze deden dat Amor sin Maquillaje. 436 00:24:16,095 --> 00:24:17,094 Oke. 437 00:24:17,096 --> 00:24:19,095 We gaan naar beneden naar het ziekenhuis op dit moment 438 00:24:19,097 --> 00:24:20,363 en het krijgen van het geld hij is me iets schuldig. 439 00:24:20,365 --> 00:24:22,399 En voeg een beetje toe voor pijn en lijden. 440 00:24:22,401 --> 00:24:25,902 O ja. Ik ga veel toevoegen. Hij behandelde me als onzin. 441 00:24:25,904 --> 00:24:27,203 Ja, en ik heb nieuwe schoenplaatjes nodig. 442 00:24:27,205 --> 00:24:28,905 We gaan het allemaal doen krijg nieuwe schoenplaatjes! 443 00:24:28,907 --> 00:24:29,974 THERESA: Oké, wacht even. Hé, Kate? 444 00:24:29,976 --> 00:24:32,109 Als hij je niet betaalde wanneer hij wist wie je was, 445 00:24:32,111 --> 00:24:34,080 wat doet je denken dat gaat hij je nu betalen? 446 00:24:36,347 --> 00:24:38,981 (Gebrul) Dit is zo frustrerend! 447 00:24:38,983 --> 00:24:41,285 Ik haat rijke mensen. Ze komen met alles weg. 448 00:24:41,287 --> 00:24:43,152 Maar weet je wat? Nee niet deze keer. 449 00:24:43,154 --> 00:24:46,055 Omdat ik het niet ga doen vertel hen wie hij is. 450 00:24:46,057 --> 00:24:48,060 Ik laat hem gewoon gaan rot daar binnen. 451 00:24:48,928 --> 00:24:51,260 Ja, je zou dat kunnen doen, 452 00:24:51,262 --> 00:24:54,931 of je kunt zoals zij zijn en nemen voordeel van de situatie. 453 00:24:54,933 --> 00:24:56,699 Hoe? Hoe kon ik dat doen? 454 00:24:56,701 --> 00:24:57,701 (SPAANS SPREKEN) 455 00:25:00,405 --> 00:25:01,875 (IN ENGLISH) Wat? (SPAANS SPREKEN) 456 00:25:08,047 --> 00:25:09,182 (Zucht) 457 00:25:11,016 --> 00:25:12,349 (IN ENGELS) Staat of federaal? 458 00:25:12,351 --> 00:25:14,517 THERESA: Oké, hé meisjes. Im Ik heb je nodig om je moeder te helpen 459 00:25:14,519 --> 00:25:15,986 opgraven wat oude familiefoto's. 460 00:25:15,988 --> 00:25:19,088 Ik ga Bobby vragen om ons een doos te lenen van zijn nutteloze, magere kleding, 461 00:25:19,090 --> 00:25:21,458 omdat ik een idee heb dat je gaat haten, 462 00:25:21,460 --> 00:25:24,931 maar je bent verkeerd omdat het is poëtisch in zijn rechtvaardigheid. 463 00:25:27,231 --> 00:25:28,731 - KATE: Hallo. - Hoi. 464 00:25:28,733 --> 00:25:32,035 Ik ben hier om mijn op te halen man, de man met geheugenverlies. 465 00:25:32,037 --> 00:25:33,970 Oh. Jij moet Kate zijn? 466 00:25:33,972 --> 00:25:36,440 Dr. Fletcher was zo opgewonden om je oproep te krijgen. 467 00:25:36,442 --> 00:25:37,442 Dat waren we allemaal. 468 00:25:38,277 --> 00:25:39,345 Ik zal hem gaan halen. 469 00:25:41,046 --> 00:25:44,046 Bijna vergeten. hier is alles wat hij met hem had. 470 00:25:44,048 --> 00:25:45,050 Dank je. 471 00:25:55,027 --> 00:25:57,059 Wacht, oké, je bent gewoon nerveus. 472 00:25:57,061 --> 00:25:58,194 Ja, echt nerveus. 473 00:25:58,196 --> 00:26:00,430 Dit is gek en waarschijnlijk illegaal. 474 00:26:00,432 --> 00:26:04,433 Kate, kom op. Waar ga je heen? 475 00:26:04,435 --> 00:26:06,469 Kijk, wil je geëviteerd worden? 476 00:26:06,471 --> 00:26:07,705 Natuurlijk niet. 477 00:26:07,707 --> 00:26:10,474 Oké, houd dan vast aan het script. We hebben een plan. 478 00:26:10,476 --> 00:26:13,276 Een maand tot de test. Bobby zal hem aannemen, 479 00:26:13,278 --> 00:26:16,013 en hij zal een extra salaris zijn, dus je hebt tijd om te studeren. 480 00:26:16,015 --> 00:26:19,216 Ik ken die vent nauwelijks. Ik laat hem niet intrekken. 481 00:26:19,218 --> 00:26:21,250 Maar je gaat wees daar, studeer. 482 00:26:21,252 --> 00:26:22,219 Dat is waarom het geniaal is. 483 00:26:22,221 --> 00:26:24,086 Hij zal het nooit hoeven zijn alleen met de kinderen. 484 00:26:24,088 --> 00:26:25,154 Kom op. 485 00:26:25,156 --> 00:26:27,059 Je doet dit voor je meiden. 486 00:26:28,326 --> 00:26:30,227 Ik doe dit voor mijn meisjes. 487 00:26:30,229 --> 00:26:31,194 Daar ga je. 488 00:26:31,196 --> 00:26:34,132 Oké, hier, gebruik dit. Bobby zal het niet eens merken. 489 00:26:35,634 --> 00:26:37,299 Goed nieuws. 490 00:26:37,301 --> 00:26:40,202 Je vrouw is gekomen om je naar huis te brengen. 491 00:26:40,204 --> 00:26:43,241 (SCOFFS) Eindelijk. Het zal tijd worden. 492 00:26:44,576 --> 00:26:46,479 Wat? Wacht. 493 00:26:47,479 --> 00:26:48,480 Ik ben getrouwd? 494 00:26:51,549 --> 00:26:52,985 Hallo schat. 495 00:26:56,821 --> 00:26:59,291 Ik herken deze dame niet. 496 00:27:01,093 --> 00:27:02,592 (SIGHS) Ik was bang dit zou gebeuren. 497 00:27:02,594 --> 00:27:05,398 Heb je de materialen meegenomen? we spraken over? 498 00:27:06,565 --> 00:27:10,366 Ik weet dat dit zo moet zijn heel ontwrichtend, 499 00:27:10,368 --> 00:27:12,538 maar hier is onze huwelijksvergunning. 500 00:27:14,440 --> 00:27:17,407 Mijn naam is Leo Sullivan? 501 00:27:17,409 --> 00:27:20,242 Ja. Je overgrootvader ... 502 00:27:20,244 --> 00:27:24,413 Je betovergrootvader, Finbar Sullivan, 503 00:27:24,415 --> 00:27:31,121 geëmigreerd uit Ierland, om te vechten voor Mexico in de oorlog van 1846. 504 00:27:31,123 --> 00:27:32,123 (SMACKS LIPS) 505 00:27:33,357 --> 00:27:36,461 Dat is gobbledygook! Het kan niet waar zijn. 506 00:27:38,163 --> 00:27:42,565 Schat, we zijn geweest 15 jaar getrouwd. 507 00:27:42,567 --> 00:27:45,102 We hebben er drie prachtige dochters. 508 00:27:45,104 --> 00:27:48,337 Nee, er is geen manier Ik heb kinderen. 509 00:27:48,339 --> 00:27:50,140 En als ik dat deed, ze zouden zonen zijn. 510 00:27:50,142 --> 00:27:51,540 Ik zeg het maar. 511 00:27:51,542 --> 00:27:56,181 Ik heb je paspoort, je geboortecertificaat ... 512 00:27:56,515 --> 00:27:58,347 Oh... 513 00:27:58,349 --> 00:28:00,717 Hier is een foto van onze huwelijksreis. 514 00:28:00,719 --> 00:28:02,321 We zijn naar Reno geweest? 515 00:28:03,454 --> 00:28:05,188 Nu weet ik dat je liegt. 516 00:28:05,190 --> 00:28:07,490 Leo! Sweetie, stop met puzzelen. 517 00:28:07,492 --> 00:28:08,359 Ik ben aan het puzzelen. 518 00:28:08,361 --> 00:28:12,429 Jij en ik zijn De heer en mevrouw Leo Sullivan. 519 00:28:12,431 --> 00:28:14,067 We hebben elkaar ontmoet in Cancun. 520 00:28:14,500 --> 00:28:16,333 Je was een gids. 521 00:28:16,335 --> 00:28:18,668 Ik was aan het werk op een cruiseschip. 522 00:28:18,670 --> 00:28:20,737 Is hier iets van een belletje rinkelen? 523 00:28:20,739 --> 00:28:22,706 Nee. Niets. 524 00:28:22,708 --> 00:28:25,307 We zijn vertrokken elke keer als ik aanmeerde. 525 00:28:25,309 --> 00:28:27,344 We zouden krijgen bevroren yoghurt 526 00:28:27,346 --> 00:28:30,247 en kijk naar de zonsondergang over de Playa Tortugas. 527 00:28:30,249 --> 00:28:32,181 Dat is waar we werden verliefd. 528 00:28:32,183 --> 00:28:34,284 Klinkt alsof je bent een romanticus, Leo. 529 00:28:34,286 --> 00:28:35,619 (SIGHS) Kijk, kijk, kijk. 530 00:28:35,621 --> 00:28:38,488 Ik geef toe dat er veel dingen zijn Ik ben vergeten, 531 00:28:38,490 --> 00:28:40,590 maar vanuit de diepten van mijn ziel, 532 00:28:40,592 --> 00:28:42,491 Ik weet dat ik niet getrouwd ben voor deze vrouw. 533 00:28:42,493 --> 00:28:46,263 Dus, tenzij ik het zie een echt bewijs, 534 00:28:46,265 --> 00:28:48,701 Ik krijg een plak van taart in het cafetaria, hmm? 535 00:28:50,269 --> 00:28:52,270 Veel succes, gekke dame. 536 00:28:53,204 --> 00:28:55,705 Wacht wacht. Wacht. Honing? 537 00:28:55,707 --> 00:28:58,542 Ik wilde dit niet zeggen, 538 00:28:58,544 --> 00:29:00,544 omdat ik het weet het brengt je in verlegenheid. 539 00:29:00,546 --> 00:29:05,384 Maar je hebt een tatoeage van een cartoon muis op je rechterbilwang. 540 00:29:05,951 --> 00:29:07,185 Nee, dat doe ik niet. 541 00:29:19,198 --> 00:29:20,596 Ben je echt mijn vrouw? 542 00:29:20,598 --> 00:29:22,701 Voor beter of slechter, schat. 543 00:29:50,429 --> 00:29:53,563 Oké, hier zijn we. 544 00:29:53,565 --> 00:29:57,603 Ik weet dat het er niet uitziet veel, maar het is vol liefde. 545 00:30:07,445 --> 00:30:08,580 Ik ben arm? 546 00:30:08,814 --> 00:30:10,182 JEP. 547 00:30:15,586 --> 00:30:17,190 Kom binnen. 548 00:30:20,025 --> 00:30:21,757 Oh, pap! 549 00:30:21,759 --> 00:30:24,526 - Papa! - We hebben je zo gemist. 550 00:30:24,528 --> 00:30:25,728 (HOND BLAFT) 551 00:30:25,730 --> 00:30:27,599 Ik ben zo blij dat het goed gaat. 552 00:30:30,769 --> 00:30:31,867 Emily? 553 00:30:31,869 --> 00:30:33,269 Hallo. 554 00:30:33,271 --> 00:30:35,337 Ze is te cool om het toe te geven, 555 00:30:35,339 --> 00:30:38,475 maar dat was ze het meest bezorgd van allemaal. 556 00:30:38,477 --> 00:30:42,248 (STAMMERING) Het spijt me, ik herken niemand van u. 557 00:30:42,748 --> 00:30:44,546 Oh kom op. 558 00:30:44,548 --> 00:30:48,485 Molly, Olivia, Emily, 559 00:30:48,487 --> 00:30:50,423 je drie musketiers? 560 00:30:51,455 --> 00:30:52,488 Nee. 561 00:30:52,490 --> 00:30:55,294 Ik heb huiswerk. 562 00:31:01,432 --> 00:31:02,766 Waarom doen ze dat niet? lijkt op mij? 563 00:31:02,768 --> 00:31:04,500 Oh, lieverd ... 564 00:31:04,502 --> 00:31:06,402 We hadden problemen zwanger worden, 565 00:31:06,404 --> 00:31:08,374 dus we moesten gebruiken een spermadonor. 566 00:31:09,674 --> 00:31:10,840 Ik ben steriel? 567 00:31:10,842 --> 00:31:12,842 Dat verandert niets. 568 00:31:12,844 --> 00:31:14,678 Je bent nog steeds hun vader. 569 00:31:14,680 --> 00:31:17,780 Je hebt alles gedaan voor deze familie. 570 00:31:17,782 --> 00:31:21,386 Twee, zelfs drie banen. 571 00:31:21,686 --> 00:31:22,620 Ik werk? 572 00:31:22,622 --> 00:31:24,787 Hoe denk je kunnen we dit allemaal betalen? 573 00:31:24,789 --> 00:31:28,658 Ik ben bang om te vragen, maar wat doe ik voor de kost? 574 00:31:28,660 --> 00:31:30,660 Nou, daarvoor je bent ontslagen, 575 00:31:30,662 --> 00:31:32,696 jij was een voorman bij de pluimveeverwerkingsfabriek. 576 00:31:32,698 --> 00:31:34,363 Gelukkig, Bobby, 577 00:31:34,365 --> 00:31:36,665 de man van mijn baas, je hebt bowlen ontmoet 578 00:31:36,667 --> 00:31:39,335 gaf je een baan bij zijn bouwbedrijf. 579 00:31:39,337 --> 00:31:42,671 Het is vreselijk, slordig werk, ik weet het, 580 00:31:42,673 --> 00:31:44,507 maar we hebben geluk het hebben. 581 00:31:44,509 --> 00:31:46,375 (Zucht) 582 00:31:46,377 --> 00:31:49,414 Ik heb een drankje nodig. Veel van hen. 583 00:31:52,784 --> 00:31:55,552 - (CHUCKLES) - Wat? Vertel me alsjeblieft niet dat ik nuchter ben? 584 00:31:55,554 --> 00:31:57,487 Je had je driejarige chip, 585 00:31:57,489 --> 00:31:58,755 maar toen keerde je terug 586 00:31:58,757 --> 00:32:01,857 en je kwam op dat strand terecht. 587 00:32:01,859 --> 00:32:06,528 Dus wat is dat? Vier dagen? Je hebt vier dagen, schat. 588 00:32:06,530 --> 00:32:08,667 - We zijn nog steeds erg trots op je. - Mm-hmm. 589 00:32:09,367 --> 00:32:10,734 Ik snap het. 590 00:32:10,736 --> 00:32:13,439 Geen alcohol. Dan ook. 591 00:32:13,771 --> 00:32:15,671 Nada. 592 00:32:15,673 --> 00:32:17,841 Ik moet naar het toilet. 593 00:32:17,843 --> 00:32:20,876 Ik neem aan dat het die kamer is daar met het toilet. 594 00:32:20,878 --> 00:32:24,146 Kijk naar jou, schat. Het komt allemaal terug! 595 00:32:24,148 --> 00:32:25,583 (Chuckles) 596 00:32:26,451 --> 00:32:27,519 Boop. 597 00:32:28,686 --> 00:32:29,986 Dat vind ik niet leuk. 598 00:32:29,988 --> 00:32:31,587 (Grunts) 599 00:32:31,589 --> 00:32:33,390 Nog een. 600 00:32:33,392 --> 00:32:34,894 Boop, boop! (YOWLS) 601 00:32:49,807 --> 00:32:51,711 Dit kan niet mijn leven zijn. 602 00:32:52,743 --> 00:32:53,745 (Zucht) 603 00:33:13,999 --> 00:33:15,367 Honing! 604 00:33:18,036 --> 00:33:19,904 - Hallo! - Hoi. 605 00:33:21,038 --> 00:33:23,475 Te weinig op toiletpapier. 606 00:33:24,576 --> 00:33:25,874 Onder de gootsteen! 607 00:33:25,876 --> 00:33:26,979 Natuurlijk. 608 00:33:29,748 --> 00:33:31,514 (CHUCKLING) Ja. 609 00:33:31,516 --> 00:33:33,786 Onder de gootsteen, natuurlijk. 610 00:33:41,492 --> 00:33:43,793 Houd alsjeblieft mijn geliefde broeder in je gebeden 611 00:33:43,795 --> 00:33:45,027 terwijl je terugkeert naar Mexico. 612 00:33:45,029 --> 00:33:47,796 Ik blijf hier tot ik hem vind. 613 00:33:47,798 --> 00:33:49,801 Levend of ... 614 00:33:54,806 --> 00:33:57,910 Goede gedachten, mensen. Alleen goede gedachten. 615 00:34:04,915 --> 00:34:06,850 Ik was dik? 616 00:34:06,852 --> 00:34:11,954 Eh, ja. Je hebt niet het beste gemaakt beslissingen toen je aan het drinken was, lieverd. 617 00:34:11,956 --> 00:34:13,655 (WHISPERING) Morgen we gaan naar goodwill. 618 00:34:13,657 --> 00:34:15,057 Bobby's magere kleren zijn niet mager. 619 00:34:15,059 --> 00:34:17,793 Ik neem aan deze Seahawks zijn een soort sportteam 620 00:34:17,795 --> 00:34:19,528 en ik ben een grote fan, 621 00:34:19,530 --> 00:34:20,796 omdat de meeste van mijn kleren 622 00:34:20,798 --> 00:34:23,099 heb deze Godsvrees groene en blauwe vogel erop. 623 00:34:23,101 --> 00:34:25,901 Voetbal, pap. Het is onze zaak. 624 00:34:25,903 --> 00:34:27,970 We kijken elke game samen. 625 00:34:27,972 --> 00:34:29,838 Zelfs als ik dat niet heb gedaan mijn huiswerk gedaan. 626 00:34:29,840 --> 00:34:31,407 Hallo. Iedereen doet hun huiswerk. 627 00:34:31,409 --> 00:34:35,677 Mij ​​inbegrepen. En nu moet ik het doen memoriseren protocollen voor thoracale chirurgie. 628 00:34:35,679 --> 00:34:38,581 Dus, Leo, waarom niet? het eten begon? 629 00:34:38,583 --> 00:34:41,918 Wat? Koken? Me? Koken? 630 00:34:41,920 --> 00:34:44,920 Lieverd, ik weet het je had een hoofdletsel, 631 00:34:44,922 --> 00:34:46,958 maar we hebben een deal gesloten. 632 00:34:47,893 --> 00:34:49,992 Terwijl ik studeer voor mijn examen, 633 00:34:49,994 --> 00:34:52,729 je laat het huis draaien. 634 00:34:52,731 --> 00:34:55,532 Maar ik weet het niet eens hoe de kachel aan te zetten. 635 00:34:55,534 --> 00:34:58,867 Oh! Schat, kom op. 636 00:34:58,869 --> 00:35:01,873 Salade, pasta. Er is een pot van saus in de koelkast. 637 00:35:06,878 --> 00:35:08,077 Heilige koe. 638 00:35:08,079 --> 00:35:10,615 Ooh, ooh, ooh, Neem me niet kwalijk. 639 00:35:15,320 --> 00:35:18,524 Er gaat niets boven een ijskoud biertje op een warme dag. 640 00:35:19,757 --> 00:35:21,059 Mmm, mmm. 641 00:35:22,994 --> 00:35:25,498 (UITGANG) Ja. 642 00:35:38,909 --> 00:35:40,545 (INDISTINCT CHATTER) 643 00:35:50,989 --> 00:35:52,621 Ugh! 644 00:35:52,623 --> 00:35:54,190 Is dit de saus? we gebruiken altijd? 645 00:35:54,192 --> 00:35:57,126 Het smaakt naar rood niets. 646 00:35:57,128 --> 00:35:59,963 En hoe moet je het vertellen wanneer zijn de noedels klaar? 647 00:35:59,965 --> 00:36:00,966 Proef er een. 648 00:36:07,706 --> 00:36:09,775 (GROEN ZACHT) 649 00:36:11,041 --> 00:36:12,944 Mmm. Mmm. 650 00:36:14,980 --> 00:36:16,815 Heet heet heet! 651 00:36:24,688 --> 00:36:26,222 Wanneer komt de meid? 652 00:36:26,224 --> 00:36:29,028 Terwijl ik dit zeg, Ik ben bang dat ik de meid ben. 653 00:36:30,728 --> 00:36:32,830 Niemand maakt schoon zoals jij, lieverd. 654 00:36:36,967 --> 00:36:38,101 (Grunts) 655 00:36:38,103 --> 00:36:40,003 (WHISPERS) Dit is geweldig. 656 00:36:40,005 --> 00:36:41,403 KATE: Honey? 657 00:36:41,405 --> 00:36:44,809 Probeer niet te flauwvallen. We hebben allemaal super honger. 658 00:36:47,012 --> 00:36:49,112 Ik vind het leuk om een ​​vader rond te hebben. 659 00:36:49,114 --> 00:36:51,414 Hij is niet je vader, genie. 660 00:36:51,416 --> 00:36:53,749 U ging ermee akkoord een goede houding. 661 00:36:53,751 --> 00:36:56,119 En ik zal een geweldige houding hebben als je hem laat babysitten, 662 00:36:56,121 --> 00:36:58,987 dus ik zit hier niet te kijken deze jongens de hele tijd. 663 00:36:58,989 --> 00:37:01,657 We hebben dit besproken. Ik wil niet dat hij oppas. 664 00:37:01,659 --> 00:37:03,992 Waarom wordt hij alleen maar om je klusjes te klaren? 665 00:37:03,994 --> 00:37:06,963 Ik wil graag naar het zwembad gaan elke andere jongen in mijn klas. 666 00:37:06,965 --> 00:37:09,065 Het kan me niet schelen! Hij is niet aan het babysitten. 667 00:37:09,067 --> 00:37:10,307 Omdat je denkt hij is een viezerik? 668 00:37:11,835 --> 00:37:12,901 Natuurlijk niet! 669 00:37:12,903 --> 00:37:14,237 Wat is een viezerik? 670 00:37:14,239 --> 00:37:16,673 - Niets. - Mag ik er een? 671 00:37:16,675 --> 00:37:20,144 Nee! Hij is niet aan het babysitten. Einde verhaal. 672 00:37:21,012 --> 00:37:22,211 Goede nacht. 673 00:37:22,213 --> 00:37:24,650 OLIVIA: Ik krijg nooit iets. 674 00:37:28,152 --> 00:37:31,723 Dus, is dit waar de magie gebeurt? 675 00:37:34,159 --> 00:37:36,025 Je weet het niet eens meer wie ik ben, 676 00:37:36,027 --> 00:37:37,896 en dat wil je nog steeds seks met mij hebben? 677 00:37:38,963 --> 00:37:40,899 Ja. Heel veel. 678 00:37:42,132 --> 00:37:43,932 Dus eigenlijk, 679 00:37:43,934 --> 00:37:46,735 wil je seks hebben met een complete vreemdeling? 680 00:37:46,737 --> 00:37:48,871 Ja. Heel veel. 681 00:37:48,873 --> 00:37:50,807 Oké, grote jongen. 682 00:37:50,809 --> 00:37:51,944 Je kent de regels. 683 00:37:53,978 --> 00:37:56,248 Wat? Hé, wacht, wacht, wacht. 684 00:37:57,315 --> 00:37:58,851 Ik slaap niet met jou? 685 00:38:00,050 --> 00:38:02,150 Je hebt 30 dagen nodig schoon en nuchter. 686 00:38:02,152 --> 00:38:05,790 Jij en je sponsor kwamen daarmee op de proppen. Het was jouw idee, niet het mijne. 687 00:38:06,925 --> 00:38:08,958 (Stammers) Wat zeg je, wat bedoel je? 688 00:38:08,960 --> 00:38:11,728 - Boop! - Laat je me slapen op de bank? 689 00:38:11,730 --> 00:38:13,195 Nee. We hebben het de vorige keer geprobeerd 690 00:38:13,197 --> 00:38:15,298 en je bent beland in de sterke drankkast. 691 00:38:15,300 --> 00:38:16,669 (Scoffs) 692 00:38:17,501 --> 00:38:20,005 Dus, waar slaap ik? 693 00:38:22,172 --> 00:38:23,675 Alsjeblieft. 694 00:38:24,275 --> 00:38:26,211 Je hebt een kinderbed en alles. 695 00:38:28,045 --> 00:38:29,211 Okee, 696 00:38:29,213 --> 00:38:32,248 dus ik sluit me op het huis voor de nacht. 697 00:38:32,250 --> 00:38:34,820 Als je de badkamer moet gebruiken, 698 00:38:36,121 --> 00:38:37,222 alsjeblieft. 699 00:38:39,190 --> 00:38:40,858 Ik ben een niemand. 700 00:38:42,025 --> 00:38:45,894 Een arme, steriele, dronken niemand, 701 00:38:45,896 --> 00:38:47,764 wie moet plassen in een fles. 702 00:38:47,766 --> 00:38:49,932 Maar jij bent mijn niemand. 703 00:38:49,934 --> 00:38:53,536 Oké, Bobby haalt je op in de ochtend, helder en vroeg. 704 00:38:53,538 --> 00:38:56,238 Dus je moet het krijgen wat rust, oké? 705 00:38:56,240 --> 00:38:58,844 Oh, en kijk uit voor beren. 706 00:39:40,418 --> 00:39:42,218 - (ALARMKLOKRING) - (LEONARDO SCREAMING) 707 00:39:50,228 --> 00:39:51,230 (Geeuwen) 708 00:39:54,097 --> 00:39:56,335 - (INDISTINCT CHATTER OP RADIO) - Buenos dias. 709 00:39:59,436 --> 00:40:01,170 - Mooi shirt. - Dank je. 710 00:40:01,172 --> 00:40:03,139 Ja, morst er niet over. 711 00:40:03,141 --> 00:40:05,043 Het is een klassieker en alles. 712 00:40:06,844 --> 00:40:08,246 Serieus, ze zijn moeilijk te vinden. 713 00:40:14,184 --> 00:40:15,851 BOBBY: Oké, iedereen. 714 00:40:15,853 --> 00:40:17,052 Dit is Leo. 715 00:40:17,054 --> 00:40:19,054 Burro. Burrito. 716 00:40:19,056 --> 00:40:21,090 Vito, omdat hij houdt van The Godfather. 717 00:40:21,092 --> 00:40:22,458 Dit is mijn waardeloze neef, Jason. 718 00:40:22,460 --> 00:40:25,228 We noemen hem Lucky, omdat hij heeft geluk dat hij een baan heeft. 719 00:40:25,230 --> 00:40:28,164 En omdat ik werd geraakt door bliksem. Tweemaal. Echt. 720 00:40:28,166 --> 00:40:29,365 Ik zou hier niet eens moeten zijn. 721 00:40:29,367 --> 00:40:31,367 Ja. Gordo was zoals, "Whoa, shit!" 722 00:40:31,369 --> 00:40:34,070 Bro, je begrijpt het niet om me dat te noemen, oké? 723 00:40:34,072 --> 00:40:36,371 En wees niet zo eigenwijs. Ik zag er net zoals jij uit. 724 00:40:36,373 --> 00:40:38,974 Het haar, de buikspieren, de ogen van de kleine slaapkamer. 725 00:40:38,976 --> 00:40:41,043 Dat doe je absoluut niet moet je me dat noemen. 726 00:40:41,045 --> 00:40:43,765 - Je moet tenminste zes maanden voor me werken, oké? - (SPREEKT SPAANS) 727 00:41:00,130 --> 00:41:01,930 (IN HET ENGELS) Kom op, we hebben een zwembad om te graven. Laten we gaan. 728 00:41:01,932 --> 00:41:02,934 (GELACH) 729 00:41:03,367 --> 00:41:04,369 Hallo. 730 00:41:06,204 --> 00:41:10,273 Luister, ik ben er vrij zeker van Ik heb nog nooit aan de constructie gewerkt. 731 00:41:10,275 --> 00:41:14,010 Dus misschien ben ik meer geschikt voor boodschappen doen, 732 00:41:14,012 --> 00:41:16,012 of misschien wat lichte kantoorwerkzaamheden. 733 00:41:16,014 --> 00:41:17,979 Ik zou de man kunnen zijn wie krijgt de muffins. 734 00:41:17,981 --> 00:41:19,382 Kijk, ik heb je terug, Okee? 735 00:41:19,384 --> 00:41:21,684 - Ik zal het je gemakkelijk maken. - Goed. 736 00:41:21,686 --> 00:41:23,088 - Super goed. - (SPAANS SPREKEN) 737 00:41:25,956 --> 00:41:26,991 (Grunten) 738 00:41:31,161 --> 00:41:32,360 BOBBY: Yo! 739 00:41:32,362 --> 00:41:34,365 Elk van deze joggen uw geheugen, Lady Hands? 740 00:41:35,967 --> 00:41:37,032 (SPAANS SPREKEN) 741 00:41:37,034 --> 00:41:38,133 (LACHEND) 742 00:41:38,135 --> 00:41:40,369 (IN ENGLISH) Hierna kreeg ik een heel gemakkelijke klus voor je. 743 00:41:40,371 --> 00:41:42,137 Nee, ik maak maar een grapje, maat. 744 00:41:42,139 --> 00:41:43,371 (LACHEND) 745 00:41:43,373 --> 00:41:45,374 (SPAANS SPREKEN) 746 00:41:56,286 --> 00:41:57,388 (SNUIVEN) 747 00:42:00,090 --> 00:42:01,326 - (SNIFFLING) - Eh ... 748 00:42:14,237 --> 00:42:16,040 Nee nee nee. 749 00:42:45,570 --> 00:42:47,235 (BEIDE SOBBING) 750 00:42:47,237 --> 00:42:48,406 (Grunten) 751 00:42:54,579 --> 00:42:57,045 - Koffie. - Ja. 752 00:42:57,047 --> 00:42:58,280 Dank je. 753 00:42:58,282 --> 00:42:59,284 Graag gedaan. 754 00:43:00,083 --> 00:43:01,217 MAN: Kijk eens naar deze man. 755 00:43:01,219 --> 00:43:04,153 Hij heeft het allemaal ingebeld, met zijn espressomachine 756 00:43:04,155 --> 00:43:05,524 en die lieve kleine perzik. 757 00:43:06,523 --> 00:43:09,090 Dat zal ik ooit zijn. 758 00:43:09,092 --> 00:43:11,028 Je kunt langskomen wanneer je maar wilt, bro. 759 00:43:13,231 --> 00:43:15,630 Hallo jongens? 760 00:43:15,632 --> 00:43:19,367 Kan ik ervoor zorgen dat je het vuil meeneemt? aan de andere kant van het huis? 761 00:43:19,369 --> 00:43:20,802 Ik weet dat het langer is, 762 00:43:20,804 --> 00:43:23,724 - maar Nadia en ik proberen een rustige ochtend te hebben. - (SPAANS SPREKEN) 763 00:43:24,574 --> 00:43:26,608 - (IN ENGLISH) Juist. - Spreek geen Engels. 764 00:43:26,610 --> 00:43:29,378 (LUID) Sorry. Ik zal met Bobby praten. 765 00:43:29,380 --> 00:43:30,382 Si. Bobby. 766 00:43:33,583 --> 00:43:35,119 Ik vind het geweldig om dat te doen. 767 00:43:38,523 --> 00:43:39,758 (Grunten) 768 00:43:43,661 --> 00:43:45,262 (GELACH) 769 00:43:46,164 --> 00:43:47,332 (Straining) 770 00:43:48,432 --> 00:43:49,434 (MAN SPREEKT SPAANS) 771 00:43:52,202 --> 00:43:54,373 (ALLE LACH, EXCLAIM) 772 00:43:58,409 --> 00:44:00,012 - (MANNEN LACHEN) - (GRUNTING) 773 00:44:00,844 --> 00:44:02,346 (MANNEN BESLECHTEN MOCKINGLY) 774 00:44:04,148 --> 00:44:05,483 (ALLE GROANING) 775 00:44:06,284 --> 00:44:07,552 (MANNEN LACHEN) 776 00:44:12,190 --> 00:44:13,557 (Grunten) 777 00:44:15,693 --> 00:44:18,196 (ALLE KOPPELING) 778 00:44:31,108 --> 00:44:32,543 (SPAANS SPREKEN) 779 00:44:36,146 --> 00:44:39,648 (IN ENGLISH) Vergeet niet, wanneer je bent de trui wassen, koud water. 780 00:44:39,650 --> 00:44:42,554 Je luistert. Zachte cyclus. Oke? 781 00:44:43,253 --> 00:44:44,320 (Ademt) 782 00:44:44,322 --> 00:44:46,354 (CLEARS THROAT) Bueno. 783 00:44:46,356 --> 00:44:49,258 Hé, met respect de wasinstructies 784 00:44:49,260 --> 00:44:52,193 is de beste manier om het team te respecteren. 785 00:44:52,195 --> 00:44:54,065 En geen rood, ze hebben de neiging te bloeden! 786 00:44:59,704 --> 00:45:03,341 Gemarteld, moe, dorstig. 787 00:45:05,742 --> 00:45:09,177 Hallo lieverd! Hoe was je eerste dag? 788 00:45:09,179 --> 00:45:10,648 Verschrikkelijk. Mijn lichaam. 789 00:45:11,615 --> 00:45:15,483 Pijn. Elk. Een deel. 790 00:45:15,485 --> 00:45:17,186 Oh. 791 00:45:17,188 --> 00:45:18,686 Ik was in de auto ... 792 00:45:18,688 --> 00:45:20,125 (Mompelen) 793 00:45:22,659 --> 00:45:25,293 En ik zei: "Wat?" (Mompelen) 794 00:45:25,295 --> 00:45:26,595 Moeten we hem nemen naar het ziekenhuis? 795 00:45:26,597 --> 00:45:28,363 - Ik zei: "Bobby ..." - Nee nee nee. Nee. 796 00:45:28,365 --> 00:45:30,733 Hij is oke. Hij heeft gewoon wat rust nodig. 797 00:45:30,735 --> 00:45:32,700 Rust uit. Rust uit. 798 00:45:32,702 --> 00:45:34,403 Oh dat is juist. 799 00:45:34,405 --> 00:45:36,505 Vuil is ... 800 00:45:36,507 --> 00:45:38,606 Weet je wat? Waarom doe je dat niet? neem een ​​paar minuten, 801 00:45:38,608 --> 00:45:41,445 voordat je aan de slag gaat dingen die je vanavond moet doen? 802 00:45:42,579 --> 00:45:45,514 Wat? Er is meer? 803 00:45:45,516 --> 00:45:48,416 (SIGHS) Ik weet dat je dat bent moeite hebben met onthouden, 804 00:45:48,418 --> 00:45:50,351 dus ik heb een lijst voor je gemaakt. 805 00:45:50,353 --> 00:45:51,487 Nee nee nee. 806 00:45:51,489 --> 00:45:55,257 Het is fysiek onmogelijk voor mij om van deze bank af te komen. 807 00:45:55,259 --> 00:45:57,525 Ik bedoel, mijn benen zijn werkt niet meer. 808 00:45:57,527 --> 00:45:59,461 Kijken. Kijken. 809 00:45:59,463 --> 00:46:01,666 Ik wil, maar ik kan het niet. 810 00:46:03,400 --> 00:46:05,568 En zelfs als ik kon verhuizen ... 811 00:46:05,570 --> 00:46:09,374 Ik zou er niets van willen doen de slechte dingen op deze lijst. 812 00:46:09,673 --> 00:46:11,440 (SPITS) 813 00:46:11,442 --> 00:46:13,344 Er zijn er nog een paar ook op de achterkant. 814 00:46:14,244 --> 00:46:16,280 (MUZAK PLAYING) 815 00:46:34,231 --> 00:46:36,565 MECHANIC: Ik ken die vent. Hoe ken ik die vent? 816 00:46:36,567 --> 00:46:38,737 Hallo. Werk jij bij Jiffy Lube? 817 00:46:40,704 --> 00:46:42,373 God, ik hoop het niet. 818 00:46:44,307 --> 00:46:46,277 Dit gaat me gek maken. 819 00:47:10,367 --> 00:47:12,635 Is deze nieuwe saus? Het smaakt anders. 820 00:47:12,637 --> 00:47:15,604 LEONARDO: Ja. Ik heb een paar dingen toegevoegd. 821 00:47:15,606 --> 00:47:18,706 Wat gehakte ui, een beetje rode peper 822 00:47:18,708 --> 00:47:21,342 en een snuifje van iets genaamd komijn. 823 00:47:21,344 --> 00:47:25,313 Ik kon een andere kom niet verdragen van die smakeloze slop. 824 00:47:25,315 --> 00:47:27,218 Ik vind het leuk. Ik vind het heel leuk. 825 00:47:27,617 --> 00:47:28,719 Het is beter, toch? 826 00:47:29,387 --> 00:47:30,320 Ik weet het niet. 827 00:47:30,322 --> 00:47:32,621 Ik voel me alsof we zijn geweest pasta te veel. 828 00:47:32,623 --> 00:47:34,722 Misschien zou je verwissel het een beetje. 829 00:47:34,724 --> 00:47:38,459 Oké, ik ga nemen de mijne om te studeren. 830 00:47:38,461 --> 00:47:41,766 Hé, nadat je de keuken hebt schoongemaakt, vergeet niet, het is vuilnis. 831 00:47:48,438 --> 00:47:51,643 Het is me nu helemaal duidelijk waarom Ik heb mijn leven geblokkeerd, Fiona. 832 00:47:53,311 --> 00:47:54,813 Het is een afschuwelijk bestaan. 833 00:47:58,815 --> 00:48:00,715 Welterusten, jongens. Ik hou van je. 834 00:48:00,717 --> 00:48:02,477 - OLIVIA: Goedenacht, mam. - MOLLY: Ik hou van je. 835 00:48:06,923 --> 00:48:10,325 Oh, je maakt een grapje. Ben je niet uitgeput? 836 00:48:10,327 --> 00:48:12,764 Wie zou uitputting gebruiken als een excuus om niet te vrijen? 837 00:48:14,498 --> 00:48:15,697 Iedereen. 838 00:48:15,699 --> 00:48:16,733 (Zucht) 839 00:48:16,735 --> 00:48:21,570 Naar de schuur. Ik weet. Ik weet. Het is ook moeilijk voor mij. 840 00:48:21,572 --> 00:48:22,774 Mooi werk vandaag. 841 00:48:29,746 --> 00:48:31,382 (Grunten) 842 00:48:32,650 --> 00:48:34,385 (LACHEND) 843 00:48:34,952 --> 00:48:36,721 (BLIJFT VOORBEREIDEN) 844 00:48:42,460 --> 00:48:43,827 Zet het uit! Zet het uit! 845 00:48:46,530 --> 00:48:48,365 Zet het uit! (SPAANS SPREKEN) 846 00:48:52,135 --> 00:48:54,436 BOBBY: (IN HET ENGELS) Yo, ik ben ga dit op mijn Snapchat plaatsen. 847 00:48:54,438 --> 00:48:56,405 Ik ga je maken een kleine bever, maat. 848 00:48:56,407 --> 00:48:58,139 Hoe komt het dat we altijd zijn krijg je de shit banen? 849 00:48:58,141 --> 00:49:00,141 - Omdat je ongeschoolde arbeiders bent! - (EXCLAIMS) 850 00:49:00,143 --> 00:49:02,443 Land van de vrijen, geen land van de gratis lunch. 851 00:49:02,445 --> 00:49:03,447 (SPREEKT SPAANS) 852 00:49:05,516 --> 00:49:06,684 (SHOUTS IN SPAANS) 853 00:49:08,552 --> 00:49:11,519 Oke. Jij bent een genie. 854 00:49:11,521 --> 00:49:13,454 Ik heb zeven uur van slaap vorige nacht, 855 00:49:13,456 --> 00:49:15,858 en raad eens hij maakt voor het avondeten? 856 00:49:15,860 --> 00:49:18,459 Kipspiesjes, kokosrijst. 857 00:49:18,461 --> 00:49:20,862 Ach, ik wil een neppe echtgenoot. 858 00:49:20,864 --> 00:49:22,764 (SIGHS) Bedankt. Dank je. 859 00:49:22,766 --> 00:49:25,566 Ik heb meer studeren gedaan dit gedaan week dan ik in maanden heb. 860 00:49:25,568 --> 00:49:26,901 Misschien de volgende keer dat ik het je vraag een misdaad plegen, 861 00:49:26,903 --> 00:49:28,440 je zal er niet tegen vechten. 862 00:49:30,407 --> 00:49:31,409 (SPAANS SPREKEN) 863 00:50:11,782 --> 00:50:12,851 (ALLE LACHEN) 864 00:50:59,262 --> 00:51:00,963 BOBBY: (IN HET ENGELS) Bro, je hebt geluk dat je geheugenverlies hebt. 865 00:51:00,965 --> 00:51:02,498 Ik herinner het me toen ik dacht mijn neef 866 00:51:02,500 --> 00:51:03,898 ging eigenlijk doe iets met zijn leven. 867 00:51:03,900 --> 00:51:06,140 - Muziek is iets. Ik ben een artiest. - (SPAANS SPREKEN) 868 00:51:06,737 --> 00:51:07,936 (IN HET ENGELS) Je slaapt op mijn bank, vriend. 869 00:51:07,938 --> 00:51:08,836 Ja, nou, die melodie zal veranderen 870 00:51:08,838 --> 00:51:10,838 wanneer ik je dank bij de Grammy's, Gordo. 871 00:51:10,840 --> 00:51:11,940 - O ja? - Ja. 872 00:51:11,942 --> 00:51:14,543 Je kunt het beter oppakken, dawg. Je weet wat ik bedoel? 873 00:51:14,545 --> 00:51:17,079 Omdat het metabolisme van Diaz vertraagt ​​rond de 30. 874 00:51:17,081 --> 00:51:18,280 Zie je dit hier? (SPREEKT SPAANS) 875 00:51:18,282 --> 00:51:21,983 Het zal je niet in de hitlijsten krijgen, dawg. (SPREEKT SPAANS) 876 00:51:21,985 --> 00:51:23,151 (IN HET ENGELS) Ik heb wat werk Ik heb geen zin om te doen. 877 00:51:23,153 --> 00:51:25,553 - Waarom draag je zelfs die helm, man? - (SPREEKT SPAANS) 878 00:51:41,871 --> 00:51:43,007 (MANNEN LACHEN) 879 00:52:03,159 --> 00:52:04,761 - (LACHS) - (EXCLAIMS) 880 00:52:14,003 --> 00:52:16,003 (IN HET ENGELS) "Gedraag je als een man." (HERSTELLINGEN IN SPAANS) 881 00:52:22,012 --> 00:52:23,132 (IN HET ENGELS) Gedraag je als een man. 882 00:52:24,648 --> 00:52:26,084 (MANNEN LACHEN) 883 00:52:29,820 --> 00:52:31,856 Gedraag je als een man! (SPREEKT SPAANS) 884 00:52:32,922 --> 00:52:35,659 (ZINGEN IN SPAANS) 885 00:52:38,996 --> 00:52:41,128 - (IN ENGLISH) Tot morgen, Bobby. - Oké, broer. 886 00:52:41,130 --> 00:52:43,934 Hé, onthoud, vertel het niet Theresa over de kippenparmot. 887 00:53:02,186 --> 00:53:03,555 Hallo. 888 00:53:04,054 --> 00:53:05,720 Hallo. 889 00:53:05,722 --> 00:53:07,025 Ik heb iets voor je. 890 00:53:07,824 --> 00:53:08,960 Bevroren yoghurt. 891 00:53:10,159 --> 00:53:12,661 Zoals de oude dagen op de Playa. 892 00:53:12,663 --> 00:53:14,666 - Wat? - Op de Playa Tortugas. 893 00:53:16,132 --> 00:53:17,833 Oh Oh. 894 00:53:17,835 --> 00:53:20,802 Rechts. Ja, de zonsondergangen. 895 00:53:20,804 --> 00:53:23,804 - Ja. - Ja. Goede Tijden. 896 00:53:23,806 --> 00:53:26,407 Ik kon het me niet herinneren welke smaken we leuk vonden, 897 00:53:26,409 --> 00:53:28,242 dus ik heb een assortiment. 898 00:53:28,244 --> 00:53:30,614 Bedankt. Dit was 899 00:53:31,181 --> 00:53:33,148 erg aardig van je. 900 00:53:33,150 --> 00:53:36,688 Ik weet dat ik niet de gemakkelijkst om met de laatste tijd te leven, 901 00:53:37,788 --> 00:53:40,856 maar ik ga het proberen een beetje moeilijker. 902 00:53:40,858 --> 00:53:45,129 Ik kan niet veel moeilijker beloven, maar misschien zal ik mezelf wel verrassen. 903 00:53:46,929 --> 00:53:48,966 Nou, blijf dit doen. 904 00:53:50,099 --> 00:53:52,737 Misschien volgende keer, breng wat toppings mee. 905 00:53:55,139 --> 00:53:56,737 Mmm. 906 00:53:56,739 --> 00:53:58,742 Mango. Ik hou van mango. 907 00:53:59,777 --> 00:54:00,979 Heb ik altijd van mango gehouden? 908 00:54:02,780 --> 00:54:04,146 Zolang ik je ken. 909 00:54:04,148 --> 00:54:05,617 Ah, ja. 910 00:54:07,684 --> 00:54:09,150 Toen we jong waren 911 00:54:09,152 --> 00:54:11,221 en kon het niet houden onze handen van elkaar af. 912 00:54:18,228 --> 00:54:19,760 Nee. 913 00:54:19,762 --> 00:54:20,896 Oke. 914 00:54:20,898 --> 00:54:24,099 Nou ... ik zal in mijn schuur zijn. 915 00:54:24,101 --> 00:54:25,803 Proberen een goede houding te hebben. 916 00:54:26,269 --> 00:54:28,038 Alleen ik en de spinnen. 917 00:54:28,871 --> 00:54:29,873 Oh. 918 00:54:31,474 --> 00:54:32,876 Vergat mijn badkamer. 919 00:54:36,780 --> 00:54:38,650 Oef. Oef! 920 00:54:42,219 --> 00:54:44,299 - (MONITOR BEEPING) - (SOFIA SIGHS, SPAANS SPREKEN) 921 00:54:55,164 --> 00:54:56,166 (Sniffling) 922 00:55:22,025 --> 00:55:26,894 (IN HET ENGELS) Ik bel om een ​​overlijden te krijgen certificaat voor Leonardo Montenegro. 923 00:55:26,896 --> 00:55:29,232 Hij stierf een paar weken geleden in een aanval met haaien. 924 00:55:31,201 --> 00:55:34,970 Ja. Een aanval door een haaienvis? 925 00:55:34,972 --> 00:55:36,771 Ik denk dat ik het zeg dat correct. 926 00:55:36,773 --> 00:55:37,775 (SPAANS SPREKEN) 927 00:55:50,286 --> 00:55:52,022 Montenegro. 928 00:55:58,262 --> 00:55:59,297 Burro. 929 00:56:00,030 --> 00:56:01,032 Burrito. 930 00:56:09,373 --> 00:56:10,742 Hallo! Hallo! 931 00:56:23,253 --> 00:56:25,186 - (IN HET ENGELS) Bedankt, Bobby. - Je snapt het, man. 932 00:56:25,188 --> 00:56:26,854 (Scoffs) 933 00:56:26,856 --> 00:56:28,055 - Okee. - Hallo! 934 00:56:28,057 --> 00:56:29,257 - Hallo! - Hoi lieverd! 935 00:56:29,259 --> 00:56:30,260 Bueno. 936 00:56:31,094 --> 00:56:33,028 Oh, herinner Hasselbeck. 937 00:56:33,030 --> 00:56:35,767 Hij is veel mobieler dan dat mensen hem de eer geven. 938 00:56:37,400 --> 00:56:39,133 Hallo. 939 00:56:39,135 --> 00:56:42,840 - Waarom rijd je niet? - Het is niet leuk met trainingswielen. 940 00:56:45,309 --> 00:56:47,175 Ik heb het je nooit geleerd fietsen? 941 00:56:47,177 --> 00:56:50,177 Het is in orde. Sommige vaders kan niet zo veel zijn. 942 00:56:50,179 --> 00:56:51,782 Nee, het is niet goed. 943 00:56:53,150 --> 00:56:56,050 Ik ga dit oplossen. Direct. 944 00:56:56,052 --> 00:56:57,788 Laat me dit gewoon wegleggen. Oke? 945 00:56:59,956 --> 00:57:01,856 Wat doe je hier? 946 00:57:01,858 --> 00:57:04,025 Ze zorgden ervoor dat we bankiers werkten ' uur vandaag. 947 00:57:04,027 --> 00:57:05,193 Wat die ook zijn. 948 00:57:05,195 --> 00:57:08,396 Dus dan is het cool als jij kijk die jongens, 949 00:57:08,398 --> 00:57:10,197 zodat ik naar het zwembad kan gaan? 950 00:57:10,199 --> 00:57:11,935 Ja tuurlijk. Waarom niet? 951 00:57:12,335 --> 00:57:13,370 Bedankt pap. 952 00:57:15,038 --> 00:57:17,238 - Kate: Hé, mam. - Je wordt weggeblazen. 953 00:57:17,240 --> 00:57:21,909 Modern Senior magazine zei mijn optreden heeft de show gestolen. 954 00:57:21,911 --> 00:57:25,246 En het welzijn van Saint Jude nieuwsbrief op de cover. 955 00:57:25,248 --> 00:57:28,316 Dat rechtvaardigt zeker mij zonder kinderopvang achterlaten. 956 00:57:28,318 --> 00:57:29,483 Het leven is kort, Kate. 957 00:57:29,485 --> 00:57:31,318 Je moet doen wat maakt je blij. 958 00:57:31,320 --> 00:57:32,519 Ik wil geen spijt hebben 959 00:57:32,521 --> 00:57:35,090 alleen omdat ik het niet heb gedaan wat ik wilde doen. 960 00:57:35,092 --> 00:57:36,391 Je zult het begrijpen ooit, schat. 961 00:57:36,393 --> 00:57:38,193 Shit! Ik moet gaan, mam. 962 00:57:38,195 --> 00:57:39,961 Iedereen kijkt. 963 00:57:39,963 --> 00:57:41,061 Het kan me niet schelen! 964 00:57:41,063 --> 00:57:45,367 Ik vroeg je voor een maand, kijk gewoon naar je zussen. 965 00:57:45,369 --> 00:57:48,103 - En we weten helemaal niets van deze vent. - (SCOFFS) 966 00:57:48,105 --> 00:57:50,405 Wiens schuld is dat? Dat deed ik niet breng hem naar het huis. 967 00:57:50,407 --> 00:57:52,039 Dat is niet het punt. 968 00:57:52,041 --> 00:57:54,045 En ik zal je vertellen waarom in twee minuten. 969 00:58:00,983 --> 00:58:03,150 We zijn niet klaar hierover praten! 970 00:58:03,152 --> 00:58:05,686 En vanwege jou hun pizza was koud 971 00:58:05,688 --> 00:58:07,488 en ze gaven me een slechte tip. 972 00:58:07,490 --> 00:58:10,460 Misschien heb je een slechte tip omdat je loopt als een eend. 973 00:58:11,695 --> 00:58:14,061 Je kunt maar beter hopen alles is oke. 974 00:58:14,063 --> 00:58:17,432 Ik haat dit. ik haat dit hele ding. Het is zo stom. 975 00:58:17,434 --> 00:58:19,202 (KIDS EN LEONARDO GILLEN) 976 00:58:21,405 --> 00:58:23,271 OLIVIA: Ik ben dol op de Seahawks! 977 00:58:23,273 --> 00:58:26,240 Ons team heeft net de bal gerund naar de finish. 978 00:58:26,242 --> 00:58:27,409 De eindzone. We zijn hier overheen geweest. 979 00:58:27,411 --> 00:58:30,045 Oh, goed. Touchdown. 980 00:58:30,047 --> 00:58:31,479 Het komt langzaam terug. 981 00:58:31,481 --> 00:58:35,249 Kijk, mam, alles is goed. Niemand stierf. 982 00:58:35,251 --> 00:58:39,155 Oh, en Kate, ik heb een paar van de jongens om me te helpen dat lek in het dak op te lossen. 983 00:58:40,123 --> 00:58:42,023 En je pakte de dozen uit? 984 00:58:42,025 --> 00:58:45,126 Ja, ja. En ik vond deze kussens. 985 00:58:45,128 --> 00:58:47,228 De bank nodig een vleugje kleur. 986 00:58:47,230 --> 00:58:49,164 (FRANS SPREKEN) 987 00:58:49,166 --> 00:58:50,331 Wat? 988 00:58:50,333 --> 00:58:53,937 "Stukje bij beetje, de vogel bouwt zijn nest. "Het is Frans. 989 00:58:54,438 --> 00:58:56,440 Wacht. Ik spreek Frans. 990 00:58:57,574 --> 00:58:59,043 Waarom spreek ik Frans? 991 00:59:00,277 --> 00:59:01,443 Uh ... 992 00:59:01,445 --> 00:59:05,112 Nou, je was een gids, 993 00:59:05,114 --> 00:59:09,117 en het is bekend dat Parijzenaars van Cancun houden. 994 00:59:09,119 --> 00:59:13,391 Want het is chips en salsa en zijn flamencodansers. 995 00:59:15,525 --> 00:59:18,226 Bedankt dat je me hebt vernederd voor niets. 996 00:59:18,228 --> 00:59:22,296 Hallo! Hé, we hadden een deal, en je hebt je er niet aan gehouden. 997 00:59:22,298 --> 00:59:23,298 Je bent geschorst. 998 00:59:23,300 --> 00:59:26,568 Wie kan het schelen? Ik ben het eigenlijk een gevangene hier toch! 999 00:59:26,570 --> 00:59:29,073 - Voor een week! - Kate, Kate, Kate. Hallo. 1000 00:59:30,139 --> 00:59:32,106 Kan ik even met je praten? 1001 00:59:32,108 --> 00:59:35,445 Oké luister, je weet het nog hoe het is om 13 te zijn. 1002 00:59:36,445 --> 00:59:39,046 Ik doe het niet, maar waarschijnlijk wel. 1003 00:59:39,048 --> 00:59:40,447 Waar kom je aan? 1004 00:59:40,449 --> 00:59:42,117 En geen telefoon! 1005 00:59:42,119 --> 00:59:45,086 Hé, hé, ik denk gewoon misschien ben je ... 1006 00:59:45,088 --> 00:59:47,222 Ik weet het niet, een beetje moeilijk voor haar. 1007 00:59:47,224 --> 00:59:49,324 Vertel me niet hoe om mijn kinderen groot te brengen. 1008 00:59:49,326 --> 00:59:51,329 (SCOFFS) "Your kids"? 1009 00:59:52,061 --> 00:59:53,293 "Uw kinderen"? 1010 00:59:53,295 --> 00:59:54,429 Hallo. Luister. 1011 00:59:54,431 --> 00:59:58,032 Alleen maar omdat die meiden waren niet verwekt met mijn zaad, 1012 00:59:58,034 --> 01:00:00,434 maakt me niet minder hun vader of een man. 1013 01:00:00,436 --> 01:00:01,503 Natuurlijk niet. Ik gewoon ... 1014 01:00:01,505 --> 01:00:03,470 Ik ben niet klaar. 1015 01:00:03,472 --> 01:00:07,175 Ik doe alleen maar werk en werk en slaaf voor dit gezin. 1016 01:00:07,177 --> 01:00:09,309 Ik heb ons misschien niet geplaatst in de schoot van luxe, 1017 01:00:09,311 --> 01:00:10,981 maar ik ben een provider. 1018 01:00:11,581 --> 01:00:14,249 Wat je zei was een lage slag. 1019 01:00:14,251 --> 01:00:18,485 Een oneerlijke en pijnlijke lage klap. 1020 01:00:18,487 --> 01:00:21,391 - Schat ik... - Lage slag. 1021 01:00:22,525 --> 01:00:24,124 Ik heb wat lucht nodig. 1022 01:00:24,126 --> 01:00:25,228 (SPREEKT FRANS) 1023 01:00:25,628 --> 01:00:27,030 Leo! 1024 01:00:29,632 --> 01:00:31,231 Meteen nadat ik de score heb gecontroleerd. 1025 01:00:31,233 --> 01:00:33,503 VOETBAL COMMENTAAR: En het is goed! 1026 01:00:35,304 --> 01:00:38,072 - We zijn verloren. - Een verbluffende overwinning voor Arizona. 1027 01:00:38,074 --> 01:00:39,275 Ik hoop dat je blij bent. 1028 01:00:40,409 --> 01:00:43,144 - Waar ga je heen? - Ik weet het niet. 1029 01:00:43,146 --> 01:00:45,213 En niet omdat Ik kan het me niet herinneren, hmm? 1030 01:00:45,215 --> 01:00:47,284 Omdat ik het niet weet. 1031 01:00:48,518 --> 01:00:49,684 (DEURSCHAKELINGEN) 1032 01:00:49,686 --> 01:00:51,454 (Kreunt) 1033 01:00:53,356 --> 01:00:55,657 Mijn naam is Leo en ik ben een alcoholist. 1034 01:00:55,659 --> 01:00:57,425 ALL: Hallo, Leo. 1035 01:00:57,427 --> 01:01:00,295 Om eerlijk te zijn, doe ik het niet echt onthoud mijn drinkdagen. 1036 01:01:00,297 --> 01:01:02,162 - Ja. - Ik ben er geweest. 1037 01:01:02,164 --> 01:01:05,133 Ik heb ruzie gehad met mijn vrouw vanavond. 1038 01:01:05,135 --> 01:01:08,172 Ik stond buiten een bar gedurende 20 minuten. 1039 01:01:09,672 --> 01:01:13,176 Ik kwam zo dichtbij. Deze... 1040 01:01:16,213 --> 01:01:17,545 Maar hier ben ik. 1041 01:01:17,547 --> 01:01:20,315 - ALL: Blijf terugkomen. - Een dag tegelijk. 1042 01:01:20,317 --> 01:01:24,184 ♪ Bloederige ontlasting Bloederige ontlasting, bloederige ontlasting 1043 01:01:24,186 --> 01:01:27,190 ♪ Antiplatelet, bloederige stoelgang ♪ 1044 01:01:29,291 --> 01:01:30,891 Holy shit! 1045 01:01:30,893 --> 01:01:32,096 (Gasps) 1046 01:01:34,431 --> 01:01:35,532 (Ademt) 1047 01:01:36,432 --> 01:01:39,333 Leonardo Montenegro. 1048 01:01:39,335 --> 01:01:42,737 Ja, hij is vermoord door een haai je wijk enkele weken geleden. 1049 01:01:42,739 --> 01:01:43,871 MAN: Sorry, mevrouw. 1050 01:01:43,873 --> 01:01:46,441 Ik heb nog geen aanval van een haai gehad hier in de afgelopen vier jaar. 1051 01:01:46,443 --> 01:01:47,508 Really? 1052 01:01:47,510 --> 01:01:50,244 Moet je niet controleren met andere politiebureaus? 1053 01:01:50,246 --> 01:01:51,679 Lady, ik beloof het je, 1054 01:01:51,681 --> 01:01:53,680 als iemand het hoort over een haaienaanval, 1055 01:01:53,682 --> 01:01:55,152 ik zal het zijn. 1056 01:01:56,219 --> 01:01:57,387 Veel succes. 1057 01:01:58,320 --> 01:01:59,322 Hmm. 1058 01:02:00,489 --> 01:02:01,591 (DEUR OPENT) 1059 01:02:04,460 --> 01:02:06,229 - Hallo. - Hallo. 1060 01:02:07,197 --> 01:02:08,199 Um ... 1061 01:02:09,199 --> 01:02:10,201 Sorry voor vanavond. 1062 01:02:11,233 --> 01:02:12,566 Ik ben degene wie zou zich moeten verontschuldigen. 1063 01:02:12,568 --> 01:02:16,637 Nee, ik moet het echt houden mijn kant van de straat schoon 1064 01:02:16,639 --> 01:02:20,243 en, weet je, cultiveer een houding van dankbaarheid. 1065 01:02:21,677 --> 01:02:26,213 Ik heb overdreven gereageerd. ik praatte aan Emily en haar ongeaard. 1066 01:02:26,215 --> 01:02:28,550 Ik ben gewoon zo gestrest over deze test. 1067 01:02:28,552 --> 01:02:31,219 Wel, je bent geweest zo hard werken en ... 1068 01:02:31,221 --> 01:02:32,353 (TIMER BEEPS) 1069 01:02:32,355 --> 01:02:33,487 Ik heb het begrepen. 1070 01:02:33,489 --> 01:02:36,392 En ik heb nagedacht hoe kan ik helpen. 1071 01:02:37,260 --> 01:02:38,358 Dus ik heb met Theresa gepraat 1072 01:02:38,360 --> 01:02:40,597 en zij is oké voor mij het oppakken van een paar van uw diensten. 1073 01:02:41,797 --> 01:02:44,365 - Werkelijk? Zou je dat voor mij doen? - Ja. 1074 01:02:44,367 --> 01:02:45,465 Ik ben niet onzelfzuchtig. 1075 01:02:45,467 --> 01:02:47,538 ik ben aan het denken van mezelf minder. 1076 01:02:48,538 --> 01:02:50,405 Je vindt het lekker met melk, toch? 1077 01:02:50,407 --> 01:02:51,542 En een beetje suiker. 1078 01:02:53,376 --> 01:02:56,476 Oh, en ik neem de kinderen mee de hele dag zondag zodat je kunt studeren. 1079 01:02:56,478 --> 01:02:57,681 Alleen? Ik kan het niet laten ... 1080 01:03:00,349 --> 01:03:02,416 Eigenlijk zou dat geweldig zijn. 1081 01:03:02,418 --> 01:03:04,284 Super goed. 1082 01:03:04,286 --> 01:03:06,521 Ik zat ook te denken dat ik zou moeten ... Oh! Ah! 1083 01:03:06,523 --> 01:03:09,423 Scherp mes. Bloed. Bloed. Veel bloed. 1084 01:03:09,425 --> 01:03:10,425 - Ik hou niet van bloed. - Okee. 1085 01:03:10,427 --> 01:03:12,559 - Oké, doe rustig aan. Je bent in orde. - (PANTING) 1086 01:03:12,561 --> 01:03:14,295 - Laat me kijken, laat me kijken. - Helpen. 1087 01:03:14,297 --> 01:03:15,630 Ik ga het gewoon afwassen. 1088 01:03:15,632 --> 01:03:17,565 - Je misselijk voelen. Ga flauw. - (WATER RUNNING) 1089 01:03:17,567 --> 01:03:18,766 Nee. Je valt niet flauw. 1090 01:03:18,768 --> 01:03:20,334 - Ik val flauw. - Nee. 1091 01:03:20,336 --> 01:03:21,369 De kamer draait. 1092 01:03:21,371 --> 01:03:23,838 Oké, laten we gewoon ga hier zitten. 1093 01:03:23,840 --> 01:03:25,740 (ZWAAR ADEMEN) Hoe slecht is het? 1094 01:03:25,742 --> 01:03:27,708 Moet ik naar het ziekenhuis gaan? Heb ik een tourniquet nodig? 1095 01:03:27,710 --> 01:03:30,577 Kom tot rust. je bent met een getrainde professional. 1096 01:03:30,579 --> 01:03:32,313 - Heb ik hechtingen nodig? - Nee. 1097 01:03:32,315 --> 01:03:34,451 Help me alstublieft. Ik bloed dood. 1098 01:03:35,284 --> 01:03:36,818 Oh God! Het is echt diep. 1099 01:03:36,820 --> 01:03:39,320 (Kreunt) Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1100 01:03:39,322 --> 01:03:42,322 De snede reinigen. Mijn God, je bent zo'n baby! 1101 01:03:42,324 --> 01:03:43,458 (Zuchten) 1102 01:03:43,460 --> 01:03:44,559 Ik heb dit. 1103 01:03:44,561 --> 01:03:46,260 Ik heb er een hele klas over gedaan. 1104 01:03:46,262 --> 01:03:47,362 Wonden verkleden? 1105 01:03:47,364 --> 01:03:49,563 Omgaan met hysterische patiënten. 1106 01:03:49,565 --> 01:03:50,600 (Chuckles) 1107 01:03:53,469 --> 01:03:54,504 Okee. 1108 01:03:55,472 --> 01:03:56,473 Oke. 1109 01:03:57,407 --> 01:03:58,442 Er. 1110 01:04:06,750 --> 01:04:09,219 Je hebt heel goed bedmanieren. 1111 01:04:10,853 --> 01:04:12,619 - Denk je? - Ja. 1112 01:04:12,621 --> 01:04:14,554 Soms maak ik me daar zorgen over. 1113 01:04:14,556 --> 01:04:16,659 Nee. Nee, je bent een natuurlijk persoon. 1114 01:04:19,295 --> 01:04:23,266 Okee. Daar ga je. Zo goed als nieuw. 1115 01:04:31,340 --> 01:04:32,476 Nou, um ... 1116 01:04:33,610 --> 01:04:35,746 (Zucht) Ik denk dat ik je zal laten studeren. 1117 01:04:37,447 --> 01:04:39,717 Bedankt voor het nemen zo goed voor me. 1118 01:04:43,485 --> 01:04:44,487 Oke. 1119 01:04:51,594 --> 01:04:52,596 Goede nacht. 1120 01:04:54,396 --> 01:04:55,398 Wacht. 1121 01:04:56,800 --> 01:04:59,800 Je kunt binnen slapen. Beneden, op de bank. 1122 01:04:59,802 --> 01:05:00,804 (Gasps) 1123 01:05:02,438 --> 01:05:04,274 Je hebt me heel gelukkig gemaakt. 1124 01:05:05,875 --> 01:05:07,677 (LATIN MUSIC PLAYING) 1125 01:05:08,777 --> 01:05:10,480 (ZINGEN LANGS IN HET SPAANS) 1126 01:05:15,684 --> 01:05:17,952 (SCHREEUWEN EN GELUIDEN) 1127 01:05:17,954 --> 01:05:19,289 (CRYING) 1128 01:05:24,427 --> 01:05:25,429 (SPAANS SPREKEN) 1129 01:05:28,565 --> 01:05:29,566 (Zucht) 1130 01:05:36,706 --> 01:05:38,509 (INDISTINCT CHATTER) 1131 01:05:40,744 --> 01:05:42,913 We halen je op na de wedstrijd, hmm? 1132 01:05:44,847 --> 01:05:46,349 Graag gedaan! 1133 01:05:49,952 --> 01:05:52,619 Waarom kunnen we niet gaan zwemmen? 1134 01:05:52,621 --> 01:05:54,722 We geven je zus een beetje ruimte. 1135 01:05:54,724 --> 01:05:56,393 (MOTOR BEGINT) 1136 01:05:57,760 --> 01:05:58,862 (LACHEND) 1137 01:06:01,831 --> 01:06:03,563 Te veel ruimte. 1138 01:06:03,565 --> 01:06:04,934 We geven haar te veel ruimte. 1139 01:06:06,802 --> 01:06:08,001 EMILY: Iedereen kijkt toe. 1140 01:06:08,003 --> 01:06:09,237 LEONARDO: Het kan me niet schelen! 1141 01:06:09,239 --> 01:06:13,574 Ik hoef niet naar je te luisteren. Je bent niet eens mijn echte vader. 1142 01:06:13,576 --> 01:06:16,610 Wat? Heeft je moeder het je verteld? 1143 01:06:16,612 --> 01:06:18,579 Nou, ik ben nog steeds niet te laten je gooit je leven weg 1144 01:06:18,581 --> 01:06:21,883 voor sommige seks-gekte, langharige wolf. 1145 01:06:21,885 --> 01:06:24,788 Die jongen wil één ding en één ding alleen. 1146 01:06:25,454 --> 01:06:26,456 Hij is homo. 1147 01:06:27,690 --> 01:06:29,590 Oke. Een ander ding. 1148 01:06:29,592 --> 01:06:30,860 (CRIES SOFTLY) 1149 01:06:32,027 --> 01:06:34,961 Wat ben je aan het doen? Waarom ween je? 1150 01:06:34,963 --> 01:06:36,467 Omdat ik ellendig ben. 1151 01:06:36,900 --> 01:06:37,901 Je bent? 1152 01:06:38,534 --> 01:06:39,635 Ja. 1153 01:06:41,771 --> 01:06:43,970 Ik was erg populair in Portland, 1154 01:06:43,972 --> 01:06:47,708 en hier is iedereen in groep teksten waar ik geen deel van ben. 1155 01:06:47,710 --> 01:06:49,811 En daar is deze jongen in mijn Spaanse les die ik leuk vind, 1156 01:06:49,813 --> 01:06:51,545 maar hij weet het niet dat ik besta. 1157 01:06:51,547 --> 01:06:54,014 En hij is bevriend met de badmeester hier en dat is ... 1158 01:06:54,016 --> 01:06:56,419 - Wacht, je neemt Spaans? - (SPREEKT SPAANS) 1159 01:06:58,954 --> 01:07:00,054 Muy bien. 1160 01:07:00,056 --> 01:07:02,523 (IN ENGLISH) Uw uitspraak is heel natuurlijk. 1161 01:07:02,525 --> 01:07:04,758 Ik bedoel, je hebt nog steeds nodig om de "R's" te rollen. 1162 01:07:04,760 --> 01:07:06,494 - (SPREEKT SPAANS) - Wat? 1163 01:07:06,496 --> 01:07:07,894 (SPREEKT SPAANS) Zeg het. 1164 01:07:07,896 --> 01:07:09,996 - Je moet ... Oké, oké. - Papa! 1165 01:07:09,998 --> 01:07:12,599 Hoe kon hij niet weten dat je bestaat? 1166 01:07:12,601 --> 01:07:15,970 Je bent een mooie, slimme, doordachte jonge vrouw. 1167 01:07:15,972 --> 01:07:17,804 Hij zou geluk hebben om je vriendje te zijn. 1168 01:07:17,806 --> 01:07:20,775 Maar je bent veel te jong voor een vriendje. 1169 01:07:20,777 --> 01:07:22,242 Ze hebben allemaal geluk om je vriendje te zijn. 1170 01:07:22,244 --> 01:07:25,012 Elke jongen hier moet smeken om je vriendje te zijn. 1171 01:07:25,014 --> 01:07:28,483 Maar ik verbied het. Ik verbied het! 1172 01:07:28,485 --> 01:07:32,253 Ik weet dat ik helemaal over de kaart ben. Het is gewoon... 1173 01:07:32,255 --> 01:07:35,590 Het is erg verwarrend een dochter hebben. 1174 01:07:35,592 --> 01:07:39,496 Kijken. Ik ga het niet doen iets doms. Okee? 1175 01:07:44,766 --> 01:07:45,900 (SPREEKT SPAANS) 1176 01:07:45,902 --> 01:07:47,438 Gracias. 1177 01:07:56,746 --> 01:07:58,813 Blauw 52. Hot route links. 1178 01:07:58,815 --> 01:08:00,113 Hut, hut, wandeling! 1179 01:08:00,115 --> 01:08:01,451 (HET FLUITJE FLUIT) 1180 01:08:07,056 --> 01:08:08,856 Ja! Ja! 1181 01:08:08,858 --> 01:08:10,825 Ga Ga Ga. Ja! Ja! Ja! 1182 01:08:10,827 --> 01:08:13,528 Gaan! Gaan! Gaan! Ja! 1183 01:08:13,530 --> 01:08:14,929 (WHISTLE BLOWING) 1184 01:08:14,931 --> 01:08:17,467 - Woo-hoo! - (LACHS) 1185 01:08:19,068 --> 01:08:21,736 - Ja! - Ja! 1186 01:08:21,738 --> 01:08:24,807 - Hup team! Ja, we hebben het gedaan! - Dat is mijn dochter. 1187 01:08:25,307 --> 01:08:26,510 Wij weten. 1188 01:08:28,043 --> 01:08:29,677 Tweede touchdown. 1189 01:08:29,679 --> 01:08:30,777 (Chuckles) 1190 01:08:30,779 --> 01:08:32,013 We zijn aan het winnen, eigenlijk. 1191 01:08:32,015 --> 01:08:33,517 KID: Ja, we schopten hun peuken! 1192 01:08:34,917 --> 01:08:37,018 - Kate: Bedankt dat je me hebt gered. - LEONARDO: Ah. 1193 01:08:37,020 --> 01:08:39,022 KATE: Mijn geest was in moes veranderen. 1194 01:08:40,989 --> 01:08:42,822 Hé, Molly! 1195 01:08:42,824 --> 01:08:45,559 Wanneer heb je leren rijden? zonder trainingswielen? 1196 01:08:45,561 --> 01:08:46,829 Pa heeft het me geleerd. 1197 01:08:47,630 --> 01:08:48,896 (CLICKS TONGUE) 1198 01:08:48,898 --> 01:08:50,734 Ze viel maar één keer. 1199 01:08:52,769 --> 01:08:54,902 Sneller! Sneller! Sneller! 1200 01:08:54,904 --> 01:08:57,148 - Kom op, kom op, kom op! Ja ja ja! - (MOLLY GIGGLING) 1201 01:08:57,172 --> 01:08:59,773 Whoo! 1202 01:08:59,775 --> 01:09:01,776 LEONARDO: Dus hoe kom ik er vanaf van de hersenen bevriezen? 1203 01:09:01,778 --> 01:09:03,777 - Ga zo. - Soortgelijk? 1204 01:09:03,779 --> 01:09:05,815 - (GRUNTS) Mmm. - (GIECHELT) 1205 01:09:06,149 --> 01:09:07,714 (Gegrinnik) 1206 01:09:07,716 --> 01:09:09,951 Ga je ons verlaten? 1207 01:09:09,953 --> 01:09:12,986 Wat bedoelt u? Natuurlijk niet. Ik ben je vader. 1208 01:09:12,988 --> 01:09:15,822 Soms gaan vaders weg. 1209 01:09:15,824 --> 01:09:18,960 Wel, ik denk dat ze dat misschien wel doen, maar ik ga nergens heen. 1210 01:09:18,962 --> 01:09:20,961 Je zit vast met mij. 1211 01:09:20,963 --> 01:09:22,798 Dank je. (Gegrinnik) 1212 01:09:32,975 --> 01:09:35,209 (ZACHT) "A. Plotselinge gewichtstoename. B. Buik jeuk. 1213 01:09:35,211 --> 01:09:37,780 "C. Bloody stools. D. Light ..." (SLECHTS CHUCKLES) 1214 01:09:39,748 --> 01:09:40,917 Bloederige ontlasting. 1215 01:09:43,685 --> 01:09:45,721 (KLASSIEKE MUZIEK AFSPELEN) 1216 01:09:47,090 --> 01:09:48,091 (Stammers) 1217 01:09:56,399 --> 01:09:57,701 (Gasps) 1218 01:10:03,739 --> 01:10:04,740 (SPAANS SPREKEN) 1219 01:10:05,641 --> 01:10:06,842 Ja, Papa! 1220 01:10:18,954 --> 01:10:20,122 Papa! 1221 01:10:25,862 --> 01:10:26,997 (Gasps) 1222 01:10:33,136 --> 01:10:34,972 (EXCLAIMS WITH JOY) 1223 01:10:37,273 --> 01:10:38,906 (IN HET ENGELS) Colin, Was je met Magdalena 1224 01:10:38,908 --> 01:10:40,775 toen ze zich identificeerde het lichaam van mijn broer? 1225 01:10:40,777 --> 01:10:43,777 Nee mevrouw, ze was nogal aandringend over het zelf regelen van de zaak. 1226 01:10:43,779 --> 01:10:45,012 Ben je aan het insinueren? 1227 01:10:45,014 --> 01:10:46,046 Ben je aan het insinueren? 1228 01:10:46,048 --> 01:10:47,748 Moet ik insinueren? 1229 01:10:47,750 --> 01:10:48,848 Moet ik insinueren? 1230 01:10:48,850 --> 01:10:50,785 En voordat je dat antwoordt, onthoud dat ik Schots ben. 1231 01:10:50,787 --> 01:10:52,018 Ik kan dit de hele dag doen. 1232 01:10:52,020 --> 01:10:53,689 (INDISTINCT CHATTER) 1233 01:10:54,189 --> 01:10:56,891 Hallo! Dus, de test? 1234 01:10:56,893 --> 01:11:00,160 Er was een paar dat ik wist verder, maar het is tenminste voorbij. 1235 01:11:00,162 --> 01:11:02,796 Nu heb ik het niet om deze gekke leugen bij te houden. 1236 01:11:02,798 --> 01:11:05,866 Weet je zeker dat je niet wilt wachten a een paar weken voordat je het hem vertelt? 1237 01:11:05,868 --> 01:11:07,468 Ik bedoel, goede hulp is moeilijk te vinden. 1238 01:11:07,470 --> 01:11:10,303 Ja helemaal. En de jongens zijn begint hem ook echt leuk te vinden. 1239 01:11:10,305 --> 01:11:12,740 Nee. Nee. Eerlijk is eerlijk. Hij heeft zijn schuld betaald. 1240 01:11:12,742 --> 01:11:14,107 Ik heb hem gemarteld lang genoeg. 1241 01:11:14,109 --> 01:11:15,276 Oke. 1242 01:11:15,278 --> 01:11:17,814 Je gaat echt haten opnieuw je eigen was doen. 1243 01:11:18,814 --> 01:11:20,216 (SIGHS) Jongens ... 1244 01:11:21,216 --> 01:11:23,718 Ik voel me behoorlijk nerveus. 1245 01:11:23,720 --> 01:11:24,951 Ik denk dat hij in paniek raakt. 1246 01:11:24,953 --> 01:11:26,254 BOBBY: Freak out? 1247 01:11:26,256 --> 01:11:28,723 Kate, je vertelt een slootgraver hij is een miljardair, weet je. 1248 01:11:28,725 --> 01:11:30,891 ik ben er vrij zeker van hij komt er wel goed in. 1249 01:11:30,893 --> 01:11:31,927 Ja. 1250 01:11:36,032 --> 01:11:37,197 Hallo. 1251 01:11:37,199 --> 01:11:38,201 Hallo. 1252 01:11:39,801 --> 01:11:42,068 Ik moet met je praten. 1253 01:11:42,070 --> 01:11:44,304 Ja. Hoe gaat het? 1254 01:11:44,306 --> 01:11:47,741 Ik moet iets bekennen, en ik weet niet waar ik moet beginnen. 1255 01:11:47,743 --> 01:11:49,809 Nou ja, wat het ook is, 1256 01:11:49,811 --> 01:11:51,914 Ik weet zeker dat dat niet zo is zo groot van een deal. 1257 01:11:52,948 --> 01:11:54,815 - Het is behoorlijk groot. - Ja? 1258 01:11:54,817 --> 01:11:57,688 En dit klinkt gek. 1259 01:11:58,787 --> 01:12:02,725 Misschien grappig-gek of gek-gek. 1260 01:12:04,060 --> 01:12:05,925 Maar ik deed iets verschrikkelijks. 1261 01:12:05,927 --> 01:12:08,198 - (TIMER BEEPING) - Hou die gedachte vast. 1262 01:12:09,231 --> 01:12:10,233 Girls! 1263 01:12:11,100 --> 01:12:12,769 Het eten is klaar! 1264 01:12:18,073 --> 01:12:20,009 Ja. Ga zitten, alsjeblieft. 1265 01:12:22,244 --> 01:12:25,780 - Pas op, het is heet. - Het ruikt zo lekker. 1266 01:12:25,782 --> 01:12:27,313 - MOLLY: Ik hoop dat het goed smaakt. - OLIVIA: Het ziet er zo goed uit. 1267 01:12:27,315 --> 01:12:29,251 Gebruik een lepel. Mmm. 1268 01:12:30,819 --> 01:12:32,852 Zo... 1269 01:12:32,854 --> 01:12:35,224 Wat is dit vreselijke ding je moet bekennen? 1270 01:12:37,292 --> 01:12:38,728 IK... 1271 01:12:40,962 --> 01:12:43,332 Kom op, ik ben je man. Je kan me alles vertellen. 1272 01:12:49,204 --> 01:12:50,207 (Zucht) 1273 01:12:52,307 --> 01:12:54,842 Ik ben vergeten dat het onze trouwdag is. 1274 01:12:54,844 --> 01:12:56,143 Werkelijk? (Chuckles) 1275 01:12:56,145 --> 01:12:57,343 Vandaag? 1276 01:12:57,345 --> 01:12:58,981 Gelukkige verjaardag! 1277 01:13:00,349 --> 01:13:02,415 We gaan uit! 1278 01:13:02,417 --> 01:13:04,787 - (BAND SPELEN UPBAT LATIJNSMUZIEK) - (ZINGEN IN SPAANS) 1279 01:13:41,023 --> 01:13:43,123 (CROWD APPLAUDING) 1280 01:13:43,125 --> 01:13:44,424 Jullie zijn echt goed. 1281 01:13:44,426 --> 01:13:46,228 Bedankt, vriend. Vertel het mijn oom. 1282 01:13:55,171 --> 01:13:57,338 LEONARDO: vijftien jaar. 1283 01:13:57,340 --> 01:13:59,943 Veel paren doen dat niet zo lang maken. 1284 01:14:00,643 --> 01:14:01,845 Ja. 1285 01:14:02,444 --> 01:14:04,180 Bedankt dat je bij me blijft. 1286 01:14:06,381 --> 01:14:08,484 Ik weet dat ik het niet heb gemaakt dingen eenvoudig. 1287 01:14:12,387 --> 01:14:14,888 - Het is hier behoorlijk. - Mooi. 1288 01:14:14,890 --> 01:14:16,326 (SHIPS HORN HONKING) 1289 01:14:18,426 --> 01:14:21,961 Weet je wat het betekent als a schip honks drie keer zo? 1290 01:14:21,963 --> 01:14:24,868 Iemand heeft me ooit verteld, maar ik vergat het. 1291 01:14:26,234 --> 01:14:27,304 Ja, ik wil. 1292 01:14:28,371 --> 01:14:31,071 Het is gebaseerd op een oude, Spaanse legende. 1293 01:14:31,073 --> 01:14:32,673 - (LACHS) - Ja. 1294 01:14:32,675 --> 01:14:35,108 Heel romantisch trouwens. 1295 01:14:35,110 --> 01:14:39,379 Zie je, er waren armen huishoudster met de naam Catalina. 1296 01:14:39,381 --> 01:14:45,052 Ze was erg mooi en trok haar aandacht van de zoon van de koloniale gouverneur, Arturo. 1297 01:14:45,054 --> 01:14:47,454 Oke wacht. Jij niet onthoud alles, 1298 01:14:47,456 --> 01:14:48,988 maar weet je dit nog? 1299 01:14:48,990 --> 01:14:51,258 Het is een zeer beroemde legende. 1300 01:14:51,260 --> 01:14:52,960 Dus werden ze verliefd. 1301 01:14:52,962 --> 01:14:54,027 Natuurlijk. 1302 01:14:54,029 --> 01:14:56,129 Maar de vader van Arturo verbood het. 1303 01:14:56,131 --> 01:14:59,700 Hij kon zijn enige zoon niet krijgen rondrennen met een burger. 1304 01:14:59,702 --> 01:15:04,071 Dus hij gaf Arturo opdracht om terug te keren naar Spanje, wat hij deed. 1305 01:15:04,073 --> 01:15:07,107 Maar niet eerder veelbelovend Catalina 1306 01:15:07,109 --> 01:15:09,375 hij zou terugkomen en signaleer voor haar 1307 01:15:09,377 --> 01:15:12,148 met drie lange ontploffingen. 1308 01:15:13,015 --> 01:15:15,049 Net zoals je hoorde. 1309 01:15:15,051 --> 01:15:19,152 Dit klinkt verdacht veel als een van de shows die de keukenjongens bekijken. 1310 01:15:19,154 --> 01:15:21,287 - Ik heb geen idee waar je het over hebt. - Uh Huh. 1311 01:15:21,289 --> 01:15:25,526 Hoe dan ook, een jaar later, alles ging zoals gepland. 1312 01:15:25,528 --> 01:15:29,028 Ze zwom naar buiten, maar de mist was te dik. 1313 01:15:29,030 --> 01:15:31,732 Hij riep, "Catalina! Catalina!" 1314 01:15:31,734 --> 01:15:34,434 Ze schreeuwde terug, "Arturo! Arturo!" 1315 01:15:34,436 --> 01:15:37,303 En met dat, hij dook in het water. 1316 01:15:37,305 --> 01:15:39,173 Ze herenigd, 1317 01:15:39,175 --> 01:15:41,442 en Catalina, die, tot dat moment, 1318 01:15:41,444 --> 01:15:42,977 had zich tegen hem verzet 1319 01:15:42,979 --> 01:15:45,916 vanwege een of andere test ze moest studeren voor, 1320 01:15:46,448 --> 01:15:49,251 laat hem hem eindelijk kussen. 1321 01:15:50,319 --> 01:15:51,352 Hmm. 1322 01:15:51,354 --> 01:15:53,320 Oh. Nu herinner ik me weer. 1323 01:15:53,322 --> 01:15:56,190 Drie honks betekent een boot op het punt om achteruit te gaan. 1324 01:15:56,192 --> 01:15:57,226 (Lacht) 1325 01:15:57,993 --> 01:15:59,028 Oke. 1326 01:15:59,462 --> 01:16:01,464 Kan zijn. Feitelijk. 1327 01:16:02,064 --> 01:16:03,199 Maar ik... 1328 01:16:14,609 --> 01:16:16,345 (HIJGEN) 1329 01:16:21,149 --> 01:16:22,985 Was het altijd zo goed? 1330 01:16:25,020 --> 01:16:27,523 Elke keer met jou is zoals de eerste keer. 1331 01:16:38,067 --> 01:16:39,502 Kijk naar dit ding. We hebben het gebouwd. 1332 01:16:41,270 --> 01:16:43,637 Je eerste zwembad, broeder. 1333 01:16:43,639 --> 01:16:45,272 - Goed gedaan. - (ALLE LACH GELUKKIG) 1334 01:16:45,274 --> 01:16:48,107 Hé, kijk naar jou, je hebt nu werkende manhanden. 1335 01:16:48,109 --> 01:16:49,311 ALLEN: Ja! 1336 01:16:49,578 --> 01:16:51,644 Ja, ik wil! 1337 01:16:51,646 --> 01:16:54,083 (ALLE SCHREEUWEN EN LACHEN) 1338 01:17:03,826 --> 01:17:05,526 Dat is goed. 1339 01:17:05,528 --> 01:17:08,428 VOETBAL COMMENTAAR: Neem dat spel, krijg van het blok daar door Laken Tomlinson. 1340 01:17:08,430 --> 01:17:12,066 Deze gast zal een verdediger zijn MVP op een dag, ik garandeer je. 1341 01:17:12,068 --> 01:17:14,003 Pa, wat is een viezerik? 1342 01:17:17,405 --> 01:17:18,604 Um ... 1343 01:17:18,606 --> 01:17:20,473 Nou, euh... 1344 01:17:20,475 --> 01:17:22,177 Wanneer een man 1345 01:17:23,279 --> 01:17:24,614 heeft een busje ... 1346 01:17:26,347 --> 01:17:27,548 Kate! 1347 01:17:27,550 --> 01:17:29,282 Molly heeft een vraag voor je. 1348 01:17:29,284 --> 01:17:30,384 (Kreunt) 1349 01:17:30,386 --> 01:17:32,419 Wat neemt ze zo lang? 1350 01:17:32,421 --> 01:17:33,653 Zou je je ontspannen? 1351 01:17:33,655 --> 01:17:36,255 Ze zeiden dat ze zouden posten de resultaten na 14:00 uur 1352 01:17:36,257 --> 01:17:37,357 LEONARDO: Oké. Rust. 1353 01:17:37,359 --> 01:17:39,526 Ik ga lunchen. 1354 01:17:39,528 --> 01:17:41,564 Oh wacht. Waar is mijn lijst? 1355 01:17:42,331 --> 01:17:43,397 Hier. 1356 01:17:43,399 --> 01:17:45,435 Mmm ... Ciao. 1357 01:17:47,302 --> 01:17:49,303 KATE: wacht! Hé, ik was het vergeten. 1358 01:17:49,305 --> 01:17:51,104 Honing! 1359 01:17:51,106 --> 01:17:54,607 Krijg koolsalade, oké? En misschien wat chips. 1360 01:17:54,609 --> 01:17:56,210 Oké, snap het. 1361 01:17:56,212 --> 01:17:59,245 Schrijf het op. Ik ken jou. Je gaat het vergeten. 1362 01:17:59,247 --> 01:18:01,581 En ontvang cookies. Ik wil koekjes. 1363 01:18:01,583 --> 01:18:03,052 Cookies. 1364 01:18:04,420 --> 01:18:05,422 Pen. 1365 01:18:14,662 --> 01:18:15,664 Kate! 1366 01:18:17,332 --> 01:18:18,531 Wat is er aan de hand? 1367 01:18:18,533 --> 01:18:21,668 Ik weet het niet. Ik was gewoon benieuwd 1368 01:18:21,670 --> 01:18:25,171 wat de vrouw op een onvruchtbare man zou doen 1369 01:18:25,173 --> 01:18:29,445 met een strook geribbeld, Trojans met reservoirtip? 1370 01:18:30,345 --> 01:18:31,346 Oké ... (STAMMERS) 1371 01:18:32,213 --> 01:18:34,915 Dit is niet wat je denkt. 1372 01:18:34,917 --> 01:18:36,349 Het is niets. 1373 01:18:36,351 --> 01:18:38,418 Niets? We hebben een gelofte afgelegd. 1374 01:18:38,420 --> 01:18:41,287 Een heilige gelofte, wat ik bewaard heb, denk ik. 1375 01:18:41,289 --> 01:18:44,191 En ga er niet vanuit Ik had geen kansen, 1376 01:18:44,193 --> 01:18:45,358 omdat ik dat deed. 1377 01:18:45,360 --> 01:18:47,630 Veel en veel van hen. Waarschijnlijk. 1378 01:18:48,430 --> 01:18:49,595 Dit is gek. 1379 01:18:49,597 --> 01:18:51,498 Weet je wat, ik ben blij. 1380 01:18:51,500 --> 01:18:52,732 Ik ben blij dat je deze hebt gevonden, 1381 01:18:52,734 --> 01:18:56,105 omdat ik het geprobeerd heb denk aan een manier om dit te vertellen. 1382 01:18:56,438 --> 01:18:57,707 Jij en ik... 1383 01:19:00,309 --> 01:19:02,177 We zijn niet echt getrouwd. 1384 01:19:03,345 --> 01:19:04,945 Heb ik je niet gelukkig gemaakt? 1385 01:19:04,947 --> 01:19:07,214 Ja, maar daar gaat het niet om. 1386 01:19:07,216 --> 01:19:09,215 Ik ben niet je vrouw. 1387 01:19:09,217 --> 01:19:12,385 Die kinderen daarbinnen, zij zijn niet jouw kinderen. 1388 01:19:12,387 --> 01:19:14,157 Oh, dit nog een keer. 1389 01:19:14,689 --> 01:19:16,255 Lage slag. 1390 01:19:16,257 --> 01:19:17,659 Oké, kom op. Kom op! 1391 01:19:18,293 --> 01:19:20,527 Meisjes? 1392 01:19:20,529 --> 01:19:24,334 Meisjes, ik heb hem gewoon de waarheid verteld, en ik wil dat je het hem ook vertelt. 1393 01:19:27,502 --> 01:19:28,637 Ga je gang, vertel het hem. 1394 01:19:30,405 --> 01:19:32,406 Vertel hem wat? 1395 01:19:32,408 --> 01:19:33,676 Zeg hem dat hij niet je vader is. 1396 01:19:34,409 --> 01:19:35,375 Maar hij is onze vader? 1397 01:19:35,377 --> 01:19:38,411 Nee, vertel het hem niet wat ik je zei om het hem te vertellen. 1398 01:19:38,413 --> 01:19:40,647 Vertel hem wat echt gebeurd. Emily? 1399 01:19:40,649 --> 01:19:43,282 Hij werd dronken en verduisterd op het strand. 1400 01:19:43,284 --> 01:19:45,285 We waren erg bezorgd. Ik kon niet slapen. 1401 01:19:45,287 --> 01:19:47,286 Nee, verdomme! Vertel hem de waarheid! 1402 01:19:47,288 --> 01:19:49,492 Praat niet tegen mijn drie musketiers houden daarvan. 1403 01:19:50,225 --> 01:19:51,460 Ik heb het gehad. 1404 01:19:54,529 --> 01:19:55,696 Wat denk je dat je aan het doen bent? 1405 01:19:55,698 --> 01:19:57,697 - We mogen hem graag. - We willen hem houden. 1406 01:19:57,699 --> 01:20:00,666 Je kunt hem niet houden. Hij is niet van jou. 1407 01:20:00,668 --> 01:20:03,704 Hij was ook niet van jou maar dat hield je niet tegen. 1408 01:20:03,706 --> 01:20:07,307 - Je weet dat ik mijn redenen heb. - Wij ook. 1409 01:20:07,309 --> 01:20:10,410 Leo, luister. Kijk, kijk, kijk. Die condooms zijn niet van Kate. 1410 01:20:10,412 --> 01:20:11,445 Ze zijn van mij. 1411 01:20:11,447 --> 01:20:12,545 Dek haar niet af. 1412 01:20:12,547 --> 01:20:15,749 Nee ik ben niet. Ze bedekt me. 1413 01:20:15,751 --> 01:20:18,718 Ja. Ik ben degene slapen met de klanten. 1414 01:20:18,720 --> 01:20:21,254 (SCOFFS) Echt waar? 1415 01:20:21,256 --> 01:20:24,590 Ik heb een probleem, Leo. Ik ben geobsedeerd door seks. 1416 01:20:24,592 --> 01:20:25,726 Kom op. 1417 01:20:25,728 --> 01:20:28,027 Ik ben een sexverslaafde! Het is echt. 1418 01:20:28,029 --> 01:20:29,362 Waar heb je het over? 1419 01:20:29,364 --> 01:20:30,597 Kate! Ik bekende. 1420 01:20:30,599 --> 01:20:32,398 Je hoeft niet te liegen voor mij meer. 1421 01:20:32,400 --> 01:20:34,034 Ik kan het eindelijk krijgen de hulp die ik nodig heb. 1422 01:20:34,036 --> 01:20:35,736 Maak je geen zorgen. Je hoeft het Bobby niet te vertellen. 1423 01:20:35,738 --> 01:20:37,271 Ik zal het hem zeggen. 1424 01:20:37,273 --> 01:20:38,274 Haat je me? 1425 01:20:38,841 --> 01:20:40,574 (Zucht) 1426 01:20:40,576 --> 01:20:41,810 Natuurlijk niet. 1427 01:20:43,378 --> 01:20:45,215 Ik weet dat het vlees zwak is. 1428 01:20:45,847 --> 01:20:49,516 Hé, één dag tegelijk. Hmm? 1429 01:20:49,518 --> 01:20:50,683 Ja, op een dag. 1430 01:20:50,685 --> 01:20:52,521 (Ademt) 1431 01:20:53,622 --> 01:20:56,526 Het spijt me zo dat ik je niet vertrouwde. 1432 01:20:57,693 --> 01:20:59,793 Dat maakte me echt bang. 1433 01:20:59,795 --> 01:21:02,461 Het was als mijn hele leven was een leugen. 1434 01:21:02,463 --> 01:21:03,763 OLIVIA: Kom op, ze zijn terug op het veld! 1435 01:21:03,765 --> 01:21:06,500 Hallo. Tweede helft Op het punt om te beginnen. 1436 01:21:06,502 --> 01:21:07,622 Heb je zin in de broodjeszaak? 1437 01:21:10,872 --> 01:21:12,507 Wat ben je aan het doen? 1438 01:21:13,708 --> 01:21:15,776 Ik kan dit niet voor altijd volhouden. 1439 01:21:15,778 --> 01:21:17,077 Waarom niet? 1440 01:21:17,079 --> 01:21:19,679 Oké, kijk, ik weet dat je relatie is een beetje onconventioneel. 1441 01:21:19,681 --> 01:21:22,683 Maar wiens is dat niet? Jullie zijn samen goed. 1442 01:21:22,685 --> 01:21:24,084 Stop met vechten. 1443 01:21:24,086 --> 01:21:25,451 Ik zal je één ding vertellen. 1444 01:21:25,453 --> 01:21:29,089 Doe alsof of niet, Bobby's Latijnse ego zal het niet leuk vinden om bedrogen te worden. 1445 01:21:29,091 --> 01:21:30,723 - LEONARDO: Kate! - Shit. 1446 01:21:30,725 --> 01:21:31,728 Ze hebben het hem verteld. 1447 01:21:33,662 --> 01:21:35,431 Je bent geslaagd! Je bent een verpleegster! 1448 01:21:36,832 --> 01:21:38,732 (GILLEN) 1449 01:21:38,734 --> 01:21:40,570 (ALLE CHEERING) 1450 01:21:45,940 --> 01:21:47,542 MOLLY: Gefeliciteerd mama! 1451 01:21:53,481 --> 01:21:55,284 (GIRLS GIGGLING) 1452 01:21:57,386 --> 01:21:58,588 - Wandeling! - Laten we dit doen. 1453 01:22:01,556 --> 01:22:03,425 (Yells) 1454 01:22:06,929 --> 01:22:08,461 - Hé, Gordo. - Hallo. 1455 01:22:08,463 --> 01:22:09,465 Gaat het? 1456 01:22:10,431 --> 01:22:11,365 Huh? Oh. 1457 01:22:11,367 --> 01:22:13,700 Ja, nou, weet je, Ik ben beter geweest. 1458 01:22:13,702 --> 01:22:14,567 Ja. 1459 01:22:14,569 --> 01:22:16,602 Maar dit is het wake-up call die we nodig hadden. 1460 01:22:16,604 --> 01:22:18,972 Ik was niet zo aandachtig naar haar behoeften zoals ik had moeten zijn. 1461 01:22:18,974 --> 01:22:21,911 Weet je, ik kan het zijn emotioneel afgelegen, man. 1462 01:22:23,612 --> 01:22:25,512 We beginnen met relatietherapie. 1463 01:22:25,514 --> 01:22:26,716 - Oh goed. - Ja. 1464 01:22:27,750 --> 01:22:30,717 Wat je ook doet, weet je, niet doen ... 1465 01:22:30,719 --> 01:22:33,422 Het spijt me, neem Kate als vanzelfsprekend. Omdat... 1466 01:22:33,689 --> 01:22:35,589 (Zucht) 1467 01:22:35,591 --> 01:22:38,724 Kijk, ik weet dat we kunnen zijn een beetje machista. 1468 01:22:38,726 --> 01:22:40,727 - Het is onze manier. Ja. - Je weet wel? 1469 01:22:40,729 --> 01:22:43,599 Maar je kwetsbaarheid en eerlijkheid raakt me echt. 1470 01:22:44,766 --> 01:22:46,668 - (BEIDE CHUCKLE) - (SPREEKT SPAANS) 1471 01:22:48,604 --> 01:22:49,605 (MONDEN) Je bent me iets verschuldigd. 1472 01:22:49,971 --> 01:22:51,937 (MONDEN) Ik weet het. 1473 01:22:51,939 --> 01:22:54,641 O ja, dit is een kerstkaart. 1474 01:22:54,643 --> 01:22:55,875 EMILY: Oh God, het is koud! 1475 01:22:55,877 --> 01:22:57,777 LEONARDO: Ik heb je! 1476 01:22:57,779 --> 01:22:59,916 MECHANIC: Dat is hem. De kipvechters. 1477 01:23:03,018 --> 01:23:04,520 (CELL PHONE CHIMES) 1478 01:23:15,197 --> 01:23:16,399 (SOFIA SPREEKT SPANISH) 1479 01:23:27,208 --> 01:23:28,411 (Sniffles) 1480 01:23:29,043 --> 01:23:30,779 (SPEELT KLASSIEKE MUZIEK) 1481 01:24:03,744 --> 01:24:06,479 (IN ENGLISH) Houd de as vast! Sorry mijn excusses. 1482 01:24:06,481 --> 01:24:07,580 (CLEARS KEEL) 1483 01:24:07,582 --> 01:24:08,850 Dit is 20 minuten geleden gedaan. 1484 01:24:09,885 --> 01:24:11,050 - Leonardo? - Wat? 1485 01:24:11,052 --> 01:24:12,854 Het is Leonardo! (SPAANS SPREKEN) 1486 01:24:15,623 --> 01:24:17,559 (ALLE SPREEK INDISTINCTIE) 1487 01:24:24,832 --> 01:24:27,000 Hé, jongens! Jullie! 1488 01:24:27,002 --> 01:24:28,968 Voordat ik de taart snij, 1489 01:24:28,970 --> 01:24:31,705 Ik wil jullie allemaal bedanken om hier te zijn. 1490 01:24:31,707 --> 01:24:34,574 Ik had niet kunnen slagen de test zonder jullie allemaal. 1491 01:24:34,576 --> 01:24:36,910 - Verpleegster Kate! - ALL: Verpleegster Kate! 1492 01:24:36,912 --> 01:24:38,448 Vooral jij, Leo. 1493 01:24:38,947 --> 01:24:40,679 Hij kookte, hij maakte schoon. 1494 01:24:40,681 --> 01:24:43,616 Hij werkte twee banen, hij hield me aan het lachen. 1495 01:24:43,618 --> 01:24:45,085 En als je het nog niet hebt geprobeerd de empanadas nog, 1496 01:24:45,087 --> 01:24:46,719 Ze zijn verrukkelijk. Hij heeft ze gemaakt. 1497 01:24:46,721 --> 01:24:47,954 Ze zijn weg! 1498 01:24:47,956 --> 01:24:49,725 (ALLE LACHEN) 1499 01:24:50,024 --> 01:24:51,590 Wat Schat? 1500 01:24:51,592 --> 01:24:53,512 - Ze zijn heerlijk, man. - (KATE SPREEKT SPANISH) 1501 01:24:56,297 --> 01:24:57,867 (ALLE EXCLAIM) 1502 01:24:58,867 --> 01:25:00,503 (IN ENGLISH) Wacht, wacht, wacht. 1503 01:25:00,935 --> 01:25:02,001 Wacht wacht wacht. 1504 01:25:02,003 --> 01:25:03,602 Ik wil ook iets zeggen. 1505 01:25:03,604 --> 01:25:05,738 Ik bedoel, kijk naar dit gezicht. 1506 01:25:05,740 --> 01:25:07,307 - Kijk naar dit gezicht. - Oh! 1507 01:25:07,309 --> 01:25:09,942 Is dit niet de mooiste gezicht dat je ooit hebt gezien? 1508 01:25:09,944 --> 01:25:11,777 Tweede. Op een na mooiste. 1509 01:25:11,779 --> 01:25:12,978 (ALLE LACHEN) 1510 01:25:12,980 --> 01:25:15,016 Ze is te goed voor jou! 1511 01:25:16,752 --> 01:25:21,090 En ook, ik weet het niet meer de eerste keer dat ik dit deed, 1512 01:25:22,658 --> 01:25:24,624 en dat voelt niet goed. 1513 01:25:24,626 --> 01:25:26,762 Dus, Kate, 1514 01:25:29,030 --> 01:25:30,563 wil je nog met me trouwen? 1515 01:25:30,565 --> 01:25:32,501 - (GASPS) - Holy crap. 1516 01:25:33,769 --> 01:25:34,904 Ja. 1517 01:25:35,737 --> 01:25:37,836 Ja! Ja ik wil! 1518 01:25:37,838 --> 01:25:39,772 - Ze zei ja! - Ze zei ja! 1519 01:25:39,774 --> 01:25:41,040 (JUIST EN GILLEN) 1520 01:25:41,042 --> 01:25:42,675 Dat is wat Ik heb het over, Leo! 1521 01:25:42,677 --> 01:25:43,777 Ga, mam! 1522 01:25:43,779 --> 01:25:45,678 Dat is wat Ik heb het over, makker! 1523 01:25:45,680 --> 01:25:47,580 Dat is mijn jongen precies daar. 1524 01:25:47,582 --> 01:25:49,648 Oké, dat is liefde, schat. 1525 01:25:49,650 --> 01:25:53,687 "En nu, heren," zei d'Artagnan, zonder te stoppen om zijn gedrag te verklaren, 1526 01:25:53,689 --> 01:25:56,656 "'een voor allen en allen voor een. 1527 01:25:56,658 --> 01:25:58,924 "" Dat is ons motto, nietwaar? 1528 01:25:58,926 --> 01:26:00,595 "'Maar kijk toch hier.'" 1529 01:26:10,204 --> 01:26:12,975 - (INDISTINCT RADIOCHATTER) - (GIRLS GIGGLING) 1530 01:26:43,971 --> 01:26:45,804 - (ALLE GASP) - LEONARDO: Wow. 1531 01:26:45,806 --> 01:26:47,173 Wiens mooie auto is dat? 1532 01:26:47,175 --> 01:26:48,744 MOLLY: Dat is zo cool. 1533 01:26:56,784 --> 01:26:57,787 (PAPI SPREEK SPREKEN) 1534 01:27:03,958 --> 01:27:05,126 (HOND BLAFT) 1535 01:27:06,161 --> 01:27:07,697 (IN HET ENGELS) Hé, Papi! 1536 01:27:08,130 --> 01:27:09,763 Sofia! 1537 01:27:09,765 --> 01:27:10,863 Hallo, Magda! 1538 01:27:10,865 --> 01:27:12,665 Laat me dit gewoon laten vallen in het huis. 1539 01:27:12,667 --> 01:27:13,735 Hallo. 1540 01:27:29,717 --> 01:27:31,119 (FLOORBOARD CREAKING) 1541 01:27:37,091 --> 01:27:38,094 Papi. 1542 01:27:38,859 --> 01:27:39,862 Sofia. 1543 01:27:40,796 --> 01:27:42,731 Magda. (Gasps) 1544 01:27:43,731 --> 01:27:45,100 Oh mijn god, dat weet ik nog. 1545 01:27:46,702 --> 01:27:48,738 Ik ben Leonardo Montenegro. 1546 01:27:49,738 --> 01:27:51,039 (GASPS) Kate! 1547 01:27:51,840 --> 01:27:53,205 Ik ben genezen! 1548 01:27:53,207 --> 01:27:55,909 De dokter zei mijn herinnering zou opeens terug kunnen komen, 1549 01:27:55,911 --> 01:27:57,710 en hij had gelijk. 1550 01:27:57,712 --> 01:28:00,213 Ik bedoel, ik zag Papi ... 1551 01:28:00,215 --> 01:28:03,016 Ik liep langs hem heen het huis en poof! 1552 01:28:03,018 --> 01:28:04,183 Het kwam terug! 1553 01:28:04,185 --> 01:28:05,718 (Chuckles) 1554 01:28:05,720 --> 01:28:08,220 Schat, vraag me alles. 1555 01:28:08,222 --> 01:28:11,090 Vraag me over mijn jeugd in Mexico-Stad. 1556 01:28:11,092 --> 01:28:13,793 Over mijn autocollectie. 1557 01:28:13,795 --> 01:28:15,227 Over mijn geld. 1558 01:28:15,229 --> 01:28:17,766 Geld. Ik heb geld! 1559 01:28:18,833 --> 01:28:21,934 Veel en veel geld. (Lacht) 1560 01:28:21,936 --> 01:28:24,140 Dit is de gelukkigste dag van mijn leven! 1561 01:28:27,175 --> 01:28:28,177 Wacht. 1562 01:28:32,814 --> 01:28:34,150 Je bent niet mijn vrouw. 1563 01:28:36,083 --> 01:28:37,787 Waarom zou je me laten denken ... 1564 01:28:40,822 --> 01:28:42,123 Waarom zou je me dat aandoen? 1565 01:28:45,926 --> 01:28:47,228 Ik weet waarom. 1566 01:28:49,797 --> 01:28:54,703 Jij bent die vreselijke tapijtreiniger dame die een hekel aan me heeft. 1567 01:28:57,372 --> 01:28:58,841 En... 1568 01:28:59,841 --> 01:29:02,976 En dit zijn jouw kinderen 1569 01:29:02,978 --> 01:29:04,913 en je liet me geloven ... 1570 01:29:07,114 --> 01:29:08,117 Oh God. 1571 01:29:09,818 --> 01:29:11,119 Oh God. 1572 01:29:12,554 --> 01:29:14,056 Je hebt me in de maling genomen. 1573 01:29:15,323 --> 01:29:16,826 Je hebt me gebruikt. 1574 01:29:17,192 --> 01:29:18,258 Leo ... 1575 01:29:18,260 --> 01:29:19,826 Nee nee nee. 1576 01:29:19,828 --> 01:29:21,097 Mijn naam is niet Leo. 1577 01:29:21,997 --> 01:29:23,199 Het is Leonardo. 1578 01:29:25,065 --> 01:29:27,068 En ik hoor niet bij jou. 1579 01:29:31,072 --> 01:29:32,274 En ik hoor niet bij hen. 1580 01:29:41,349 --> 01:29:42,885 Ik zal mijn spullen pakken. 1581 01:29:47,889 --> 01:29:49,291 (Zucht) 1582 01:30:12,146 --> 01:30:13,882 Er is niets daar is die van mij. 1583 01:30:17,918 --> 01:30:19,320 Voor wat het waard is... 1584 01:30:20,421 --> 01:30:21,956 Het spijt me. 1585 01:30:22,890 --> 01:30:23,925 En... 1586 01:30:25,193 --> 01:30:26,996 - En bedankt. - (PAPI SPREEKBAAR SPREKEN) 1587 01:30:36,238 --> 01:30:38,073 (SNIKKEN) 1588 01:30:39,341 --> 01:30:40,342 Hallo. 1589 01:30:57,458 --> 01:30:58,991 Girls. 1590 01:30:58,993 --> 01:31:00,125 EMILY: Ga niet! 1591 01:31:00,127 --> 01:31:02,661 OLIVIA: Papa! Papa! Ga niet weg. 1592 01:31:02,663 --> 01:31:05,231 Papa! Papa! 1593 01:31:05,233 --> 01:31:06,268 Papa! 1594 01:31:07,068 --> 01:31:08,101 Papa! 1595 01:31:08,103 --> 01:31:10,236 Nee! Ga niet, ga niet! 1596 01:31:10,238 --> 01:31:11,407 Wacht nee. 1597 01:31:16,478 --> 01:31:17,846 MOLLY: Papa! 1598 01:31:19,247 --> 01:31:20,883 Papa, wacht! 1599 01:32:05,993 --> 01:32:07,293 Welkom terug, mijnheer. 1600 01:32:07,295 --> 01:32:09,163 Je begrafenis was heerlijk, trouwens. 1601 01:32:18,472 --> 01:32:21,240 Ik vond pap's saus beter. 1602 01:32:21,242 --> 01:32:23,308 Schat, weet je hij was nooit echt je vader. 1603 01:32:23,310 --> 01:32:25,277 Je had het moeten proberen om hem te stoppen. 1604 01:32:25,279 --> 01:32:27,080 Wat zou ik zeggen? 1605 01:32:27,082 --> 01:32:30,249 Ik loog tegen hem. Ik heb de man eigenlijk gekidnapt. 1606 01:32:30,251 --> 01:32:34,023 Dus? Dat ben je duidelijk helemaal verliefd op hem. 1607 01:32:35,055 --> 01:32:36,356 Wat doet het er nu toe? 1608 01:32:36,358 --> 01:32:38,057 Hij is terug naar zijn oude leven, 1609 01:32:38,059 --> 01:32:41,463 met zijn dienaren en supermodellen. 1610 01:32:42,997 --> 01:32:44,065 Het is voorbij. 1611 01:32:45,132 --> 01:32:48,938 Eindig nu, want Oma kan niet wachten om je te zien. 1612 01:32:53,274 --> 01:32:54,276 (SPAANS SPREKEN) 1613 01:34:03,511 --> 01:34:05,445 (Chuckles) 1614 01:34:05,447 --> 01:34:07,016 (IN ENGELS) Nee, ik drink niet. 1615 01:34:10,385 --> 01:34:13,489 Wacht wacht. Ik drink wel. 1616 01:34:14,588 --> 01:34:15,554 Vul haar op, Colin! 1617 01:34:15,556 --> 01:34:18,191 Ja, dat was absoluut mijn herinnering, mijnheer. 1618 01:34:18,193 --> 01:34:20,860 - Geef me de fles. - Ah, wat dacht ik? 1619 01:34:20,862 --> 01:34:23,465 (UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING) 1620 01:34:25,699 --> 01:34:27,568 (ALLE ZINGEND) 1621 01:34:40,648 --> 01:34:42,682 Dit is gruwelijk. 1622 01:34:42,684 --> 01:34:44,453 (VERVOLG ZANGZAAM) 1623 01:34:47,255 --> 01:34:48,623 Waarom doet ze dit? 1624 01:34:50,358 --> 01:34:53,429 Omdat het leven kort is, en jij wil geen spijt hebben. 1625 01:35:00,268 --> 01:35:01,534 Kom op. We krijgen Leo. 1626 01:35:01,536 --> 01:35:02,634 Yay! 1627 01:35:02,636 --> 01:35:05,470 Excuseer ons. Diarree. Excuseer ons. 1628 01:35:05,472 --> 01:35:06,705 (MONDEN) Waar ga je heen? 1629 01:35:06,707 --> 01:35:08,347 - (MONDEN) Ik bel je. - Ja ja ja! 1630 01:35:10,612 --> 01:35:12,213 KATE: Schiet op, we moeten hem vangen. 1631 01:35:19,487 --> 01:35:21,153 Meneer, u had me moeten bellen. 1632 01:35:21,155 --> 01:35:22,354 Ik zou dat voor jou hebben gekregen. 1633 01:35:22,356 --> 01:35:24,557 Weet je, het is grappig. 1634 01:35:24,559 --> 01:35:26,659 Ik heb deze boot 10 jaar gehad, 1635 01:35:26,661 --> 01:35:29,629 en ik denk niet Ik ben ooit hier binnengekomen. 1636 01:35:29,631 --> 01:35:31,563 Wel, dat is omdat je hebt mensen 1637 01:35:31,565 --> 01:35:33,432 verzorgen van alles voor u. 1638 01:35:33,434 --> 01:35:36,701 Weet je, toen ik was werkende constructie, 1639 01:35:36,703 --> 01:35:39,472 Ik haatte rijke klootzakken zoals ik. 1640 01:35:39,474 --> 01:35:40,673 Hmm. 1641 01:35:40,675 --> 01:35:43,742 Heb je me haat, Colin? Je mag eerlijk zijn. 1642 01:35:43,744 --> 01:35:46,411 (CHUCKLES) Nou. Als ik mag herinner u eraan, mijnheer, 1643 01:35:46,413 --> 01:35:49,615 de reden dat ik deze baan kreeg was omdat de laatste rentmeester was eerlijk. 1644 01:35:49,617 --> 01:35:52,121 (SUCCES ZEKER) Eh. 1645 01:35:53,654 --> 01:35:55,123 Kan ik iets opbiechten? 1646 01:35:55,489 --> 01:35:56,492 Hmm. 1647 01:35:58,525 --> 01:36:01,529 Ik weet het niet zeker waar ik meer in past. 1648 01:36:02,462 --> 01:36:03,465 Is dat gek? 1649 01:36:05,667 --> 01:36:10,635 De meesten van ons kennen alleen de wereld waar we in geboren zijn. 1650 01:36:10,637 --> 01:36:14,510 Je hebt het voorrecht gehad om het leven te zien vanuit een heel ander perspectief. 1651 01:36:15,310 --> 01:36:17,276 Ja, dat heb ik gedaan. 1652 01:36:17,278 --> 01:36:18,547 En het was slecht, toch? 1653 01:36:26,453 --> 01:36:27,553 Hoe gaat het, Kate? 1654 01:36:27,555 --> 01:36:29,557 Bobby, we hebben je boot nodig! 1655 01:36:30,625 --> 01:36:33,326 Hoor je dat? Ze heeft mijn boot nodig. 1656 01:36:33,328 --> 01:36:34,463 Ze heeft het nodig. 1657 01:36:40,568 --> 01:36:41,570 (SPAANS SPREKEN) 1658 01:37:46,768 --> 01:37:49,402 (IN HET ENGELS) "Er was hoop een vrouw uit Mexico City 1659 01:37:49,404 --> 01:37:52,274 "zeilen in de buurt misschien zijn zus zijn. " 1660 01:37:53,373 --> 01:37:54,376 (SPAANS SPREKEN) 1661 01:38:00,314 --> 01:38:01,415 (SPREEKT SPAANS) 1662 01:38:20,501 --> 01:38:22,181 - (BOAT HORN HONKING) - (IN ENGLISH) Drie. 1663 01:38:22,502 --> 01:38:24,672 Drie! Dat is Kate! 1664 01:38:25,739 --> 01:38:27,473 Dat is Kate. 1665 01:38:27,475 --> 01:38:29,541 - Leonardo. - (EXCLAIMS) 1666 01:38:29,543 --> 01:38:31,313 Ga weg, kapitein. 1667 01:38:39,886 --> 01:38:41,821 (BEIDE EXCLAIMING) 1668 01:38:41,823 --> 01:38:44,559 Arturo! Arturo! 1669 01:38:45,359 --> 01:38:48,693 Catalina! Catalina! 1670 01:38:48,695 --> 01:38:50,698 (ALLE JUISTE EN GILLENDE) 1671 01:38:52,899 --> 01:38:55,835 - OLIVIA: Ze draaien zich om! - EMILY: Mam! Mom! Mom! 1672 01:38:55,837 --> 01:38:58,403 Ze keren zich om. Waarom keren ze zich om? 1673 01:38:58,405 --> 01:39:00,138 - Ik weet het niet. - Bobby, doe iets. 1674 01:39:00,140 --> 01:39:01,676 Nee nee nee! 1675 01:39:02,542 --> 01:39:03,612 Papa! (SPREEKT SPAANS) 1676 01:39:13,954 --> 01:39:15,754 THERESA: (IN HET ENGELS) Kom op, kom op, we verliezen ze! 1677 01:39:15,756 --> 01:39:16,921 Kan dit ding niet sneller gaan? 1678 01:39:16,923 --> 01:39:18,557 Nee, het is een plezierboot, schat! 1679 01:39:18,559 --> 01:39:19,791 Geef gewoon toe dat je te veel hebt betaald. 1680 01:39:19,793 --> 01:39:20,992 Oké, oké, ik heb teveel betaald! 1681 01:39:20,994 --> 01:39:22,727 We zullen ze nooit vangen. 1682 01:39:22,729 --> 01:39:24,249 Ik had moeten springen voor de 40-footer. 1683 01:39:27,601 --> 01:39:29,602 Het spijt me, Kate. Er is niets dat ik kan doen. 1684 01:39:29,604 --> 01:39:30,771 (MOTOR STOPT) 1685 01:39:43,417 --> 01:39:45,718 Ik hou van je, Kate! 1686 01:39:45,720 --> 01:39:48,423 - Ik hou ook van je! - (SCREAMS) 1687 01:39:59,600 --> 01:40:00,669 Wat is hij aan het doen? 1688 01:40:03,837 --> 01:40:06,640 - O mijn God! - Whoa! Dat was geweldig! 1689 01:40:10,211 --> 01:40:11,651 - Man overboord! - (SPAANS SPREKEN) 1690 01:40:17,984 --> 01:40:20,218 - Wat? Kate! - Mam! 1691 01:40:20,220 --> 01:40:21,553 - Mam! - Kate. 1692 01:40:21,555 --> 01:40:23,488 Ik kom! 1693 01:40:23,490 --> 01:40:26,459 Mom! Wat ben je aan het doen? 1694 01:40:26,461 --> 01:40:28,861 - Waar wacht je op? Koop de bijboot! - (SPREEKT SPAANS) 1695 01:40:28,863 --> 01:40:30,143 (IN ENGELS) Koop de bijboot, makker! 1696 01:40:31,599 --> 01:40:33,933 LEONARDO: Ik wil het nooit zijn behalve jij! 1697 01:40:33,935 --> 01:40:36,438 Kate: Ik zal het nooit doen laat je opnieuw gaan! 1698 01:40:40,475 --> 01:40:41,595 Leonardo! (SPAANS SPREKEN) 1699 01:40:48,548 --> 01:40:51,708 - (IN ENGLISH) Nooit echt in dit ding geweest, man. - (PAPI SPREEKBAAR SPREKEN) 1700 01:41:15,909 --> 01:41:17,645 Mom! Wat is hij aan het doen? 1701 01:41:18,712 --> 01:41:19,911 Ik weet het niet! 1702 01:41:19,913 --> 01:41:21,746 Ik ben aan het onderhandelen! 1703 01:41:21,748 --> 01:41:23,715 Kate, kom binnen! Je gaat verdrinken. Kom op! 1704 01:41:23,717 --> 01:41:24,719 (SPAANS SPREKEN) 1705 01:41:26,787 --> 01:41:27,789 Leo! 1706 01:41:36,898 --> 01:41:37,963 (Gasps) 1707 01:41:37,965 --> 01:41:40,635 - (SPREEKT NOORS) - (GASPS) 1708 01:41:41,735 --> 01:41:42,737 (SPAANS SPREKEN) 1709 01:41:59,886 --> 01:42:01,789 Schat, kom je? 1710 01:42:08,895 --> 01:42:10,896 Dit is niet hoe ik me voorstelde dit moment. 1711 01:42:10,898 --> 01:42:12,964 Ik weet. Ik weet. 1712 01:42:12,966 --> 01:42:15,701 Het is gewoon dat de meeste mensen niet echt 1713 01:42:15,703 --> 01:42:17,769 moet kiezen tussen liefde en geld. 1714 01:42:17,771 --> 01:42:19,573 Het is niet makkelijk. (HERSTELLINGEN IN SPAANS) 1715 01:42:38,059 --> 01:42:41,192 (IN ENGELS) Het is makkelijk. Ik kies jou. 1716 01:42:41,194 --> 01:42:43,661 Oye, Leo, je geeft het op veel, kerel. 1717 01:42:43,663 --> 01:42:46,632 Niemand zou je misgunnen als jij wilde een paar minuten duren. 1718 01:42:46,634 --> 01:42:47,967 Bobby, wil je blijven? hiervan? 1719 01:42:47,969 --> 01:42:48,934 Wat? Ik zeg het maar! 1720 01:42:48,936 --> 01:42:51,669 De liefde verdwijnt langzaam, oke? Ik bedoel, het is geweldig. 1721 01:42:51,671 --> 01:42:54,005 Maar een deel van de opwinding gaat weg. Nu, geld ... 1722 01:42:54,007 --> 01:42:56,174 Bobby! Hou je kop! 1723 01:42:56,176 --> 01:42:59,077 - Hou je mond, schat! - Ja! Hou je kop! 1724 01:42:59,079 --> 01:43:00,649 LEONARDO: Kate, luister. 1725 01:43:01,849 --> 01:43:04,049 Mijn leven was rijker toen ik arm was met jou 1726 01:43:04,051 --> 01:43:05,854 dan toen ik al het geld had in de wereld. 1727 01:43:09,155 --> 01:43:11,156 Als ik terug in het water spring, 1728 01:43:11,158 --> 01:43:13,726 wil je het beloven om me deze keer te kussen? 1729 01:43:13,728 --> 01:43:14,762 (CHUCKLES) Ja. 1730 01:43:17,230 --> 01:43:18,699 (Kreunt) 1731 01:43:22,837 --> 01:43:24,702 (ALLE CHEERING) 1732 01:43:24,704 --> 01:43:26,144 - (GROENEN) - (BOBBY SPREEKT SPAANS) 1733 01:43:28,708 --> 01:43:31,410 - (SPREEKT INDISTINCTIE) - (GROENEN) 1734 01:43:31,412 --> 01:43:32,646 (IN HET ENGELS) Ga, Kate! 1735 01:43:33,780 --> 01:43:35,680 Ja. (CHUCKLES) 1736 01:43:35,682 --> 01:43:36,685 (SPAANS SPREKEN) 1737 01:43:46,661 --> 01:43:47,960 (IN HET ENGELS) Ga, mam! 1738 01:43:47,962 --> 01:43:49,698 (ALLE CHEERING) 1739 01:43:58,905 --> 01:44:00,973 De lunch is klaar! 1740 01:44:00,975 --> 01:44:02,875 Bobby haalt me ​​in vijf op. 1741 01:44:02,877 --> 01:44:05,143 Okee. Weet je zeker dat je kunt kiezen de meisjes van school op vandaag? 1742 01:44:05,145 --> 01:44:06,978 - Ja. - Ik heb het begrepen. 1743 01:44:06,980 --> 01:44:08,813 Emily, zeg hem dat ik eraan kom. 1744 01:44:08,815 --> 01:44:09,815 Ja. 1745 01:44:09,817 --> 01:44:11,717 Dan laat ik Olivia vallen bij voetbaltraining, 1746 01:44:11,719 --> 01:44:12,886 maar je moet haar oppikken. 1747 01:44:14,154 --> 01:44:16,888 - Colin? - Welkom terug. 1748 01:44:16,890 --> 01:44:19,124 (LACHEND) Wat op aarde? 1749 01:44:19,126 --> 01:44:20,925 (COLIN LAUGHS) 1750 01:44:20,927 --> 01:44:22,663 Hey kom hier. 1751 01:44:23,130 --> 01:44:24,295 Wat doe je hier? 1752 01:44:24,297 --> 01:44:25,464 Ik hoopte dat je zou kunnen op de markt zijn 1753 01:44:25,466 --> 01:44:29,034 voor een eersteklas, Schotse nanny met uitstekende referenties. 1754 01:44:29,036 --> 01:44:30,803 Je weet dat ik daar dol op zou zijn, 1755 01:44:30,805 --> 01:44:33,205 maar er is geen manier we kunnen het je veroorloven. 1756 01:44:33,207 --> 01:44:35,206 Nou, dat kan je eigenlijk, mijnheer. 1757 01:44:35,208 --> 01:44:36,875 Sofia stuurde me terug met het jacht. 1758 01:44:36,877 --> 01:44:37,809 Ze wou je eraan herinneren 1759 01:44:37,811 --> 01:44:40,778 het was een verjaardagscadeau van je vader. 1760 01:44:40,780 --> 01:44:43,717 De akte staat op jouw naam. Het is nog steeds van jou. 1761 01:44:45,786 --> 01:44:47,986 O mijn God. 1762 01:44:47,988 --> 01:44:49,824 Bedoel je dat ik het kan verkopen? 1763 01:44:50,858 --> 01:44:52,156 Het moet een fortuin waard zijn. 1764 01:44:52,158 --> 01:44:53,795 Meer dan 60 miljoen. 1765 01:44:57,832 --> 01:44:58,833 Pesos? 1766 01:44:59,800 --> 01:45:01,970 God, nee mevrouw. Dollars. 1767 01:45:03,837 --> 01:45:04,937 Oh. 1768 01:45:04,939 --> 01:45:06,675 (LACHEND) 1769 01:45:09,909 --> 01:45:11,845 (GILLEN EN CHEIEREN) 1770 01:45:19,886 --> 01:45:23,254 Door de macht die in mij is geïnvesteerd door de Koninklijke Noorse marine, 1771 01:45:23,256 --> 01:45:25,759 Ik spreek je nu uit man en vrouw. 1772 01:45:31,231 --> 01:45:32,531 (KIDS GILLEN) 1773 01:45:32,533 --> 01:45:34,936 - Ga, mam! - Ga, mam! 1774 01:45:36,203 --> 01:45:37,839 EMILY: Ga, pap! 1775 01:45:44,377 --> 01:45:46,747 (ALLE CHEERING) 1776 01:46:17,043 --> 01:46:18,110 (GLASKLINKING) 1777 01:46:18,112 --> 01:46:19,210 BOBBY: Oké. 1778 01:46:19,212 --> 01:46:21,379 Voordat ik het gelukkige paar toost, 1779 01:46:21,381 --> 01:46:23,882 laat me gewoon een paar geruchten verdrijven 1780 01:46:23,884 --> 01:46:25,017 die rondzweven 1781 01:46:25,019 --> 01:46:27,119 dat ik bedrogen word. 1782 01:46:27,121 --> 01:46:31,123 Nooit gebeurd. Oke? Niet een keer, nooit. 1783 01:46:31,125 --> 01:46:34,061 Er is zoveel Ik wil zeggen. 1784 01:46:34,595 --> 01:46:36,164 Maar ik ben geen dichter. 1785 01:46:36,930 --> 01:46:39,130 Ik heb geen woorden. 1786 01:46:39,132 --> 01:46:40,902 - Ik heb muziek. - (EMILY SPREEKT SPAANS) 1787 01:46:51,244 --> 01:46:55,046 (IN ENGELS) Het spijt me zo dat ik het niet kon wees er om het met je te vieren. 1788 01:46:55,048 --> 01:46:58,183 Maar ik ben hier in de Filippijnen, 1789 01:46:58,185 --> 01:47:01,986 speerpunt van de Montenegros ' Children's Education Initiative, 1790 01:47:01,988 --> 01:47:05,424 en, oh, ik ben hier geweest deze kinderen helpen 1791 01:47:05,426 --> 01:47:10,062 heb een gelukkiger, beter leven, en zij zijn dol op mij. 1792 01:47:10,064 --> 01:47:12,296 - Oké? - Nee. 1793 01:47:12,298 --> 01:47:13,432 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, 1794 01:47:13,434 --> 01:47:15,467 Ik was de vangst. Oke? 1795 01:47:15,469 --> 01:47:17,436 Ik was de voetballer. 1796 01:47:17,438 --> 01:47:19,170 Ik was de quarterback, Okee? 1797 01:47:19,172 --> 01:47:20,638 Ze maakte niet eens cheerleader. 1798 01:47:20,640 --> 01:47:22,307 Ze zat in het spiritespel. 1799 01:47:22,309 --> 01:47:23,978 Als ik naar Leo kijk ... (STEMBREKEND) 1800 01:47:25,112 --> 01:47:26,381 Als ik naar Kate kijk ... 1801 01:47:29,350 --> 01:47:31,631 - Als ik naar Leo en Kate kijk ... - (VITO SPREEKT SPANISH) 1802 01:47:44,297 --> 01:47:47,232 (IN ENGELS) Op dit moment ben ik backstage 1803 01:47:47,234 --> 01:47:49,166 in de Golden Pond Bejaardentehuis, 1804 01:47:49,168 --> 01:47:51,202 ongeveer vijf minuten van gordijn. 1805 01:47:51,204 --> 01:47:53,504 Ik speel Hodel in Fiddler on the Roof. 1806 01:47:53,506 --> 01:47:56,906 - En ik dacht dat het nu een goed moment was om over toelage te praten. - (VITO SPREEKT SPANISH) 1807 01:48:02,949 --> 01:48:07,119 ♪ Leo heeft de beste spaghetti Ik heb ooit ♪ geproefd 1808 01:48:07,121 --> 01:48:09,153 Ik heb nooit in al mijn bladerdeeg op een bruiloft zijn geweest 1809 01:48:09,155 --> 01:48:10,354 waar een gratis bar is geweest. 1810 01:48:10,356 --> 01:48:12,491 Meestal, aan het einde, de (BLEEP) probeert de rekening te betalen. 1811 01:48:12,493 --> 01:48:13,692 En zij zijn, "Oh nee, ik had het niet. 1812 01:48:13,694 --> 01:48:15,259 "Ik had alleen bier, jij (BLEEP) " 1813 01:48:15,261 --> 01:48:16,495 Er is altijd een (BLEEP) Bij een bruiloft. 1814 01:48:16,497 --> 01:48:17,995 (PLAYING OFF-KEY) 1815 01:48:17,997 --> 01:48:19,317 PAPI: Leonardo. (SPAANS SPREKEN) 1816 01:48:29,409 --> 01:48:32,145 (IN HET ENGELS) Bobby heeft mij gevraagd om een ​​voorbereide verklaring te lezen. 1817 01:48:34,148 --> 01:48:36,214 "Ik heb mijn man nooit bedrogen. 1818 01:48:36,216 --> 01:48:37,214 "Dat zou ik nooit doen. 1819 01:48:37,216 --> 01:48:39,176 - "Geen enkele vrouw ooit." - (VITO SPREEKT SPANISH) 1820 01:48:49,997 --> 01:48:51,495 - Mwah! - Cheers. 1821 01:48:51,497 --> 01:48:53,130 - (CHEERS IN HEBREEUW) - Mmm. 1822 01:48:53,132 --> 01:48:54,165 - Ah! - (GLAS SMASHES) 1823 01:48:54,167 --> 01:48:55,402 - Whoo! - (BARKS) 1824 01:48:57,248 --> 01:49:02,248 Ondertitels door

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.