Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,945 --> 00:00:31,945
Ondertitels door explosiveskull
Resync door GoldenBeard
2
00:00:32,673 --> 00:00:34,942
(POP-MUZIEK AFSPELEN)
3
00:01:09,075 --> 00:01:10,376
INSTRUCTOR: (OP LUIDSPREKERS)
Een verpleegster zou moeten controleren i>
4
00:01:10,378 --> 00:01:13,645
voor welke bijwerking
van bloedplaatjesaggregatieremmer? i>
5
00:01:13,647 --> 00:01:16,281
A, daling van de bloeddruk.
B, opvliegers. I>
6
00:01:16,283 --> 00:01:18,916
C, bloederige ontlasting.
D, wazig zicht. I>
7
00:01:18,918 --> 00:01:20,017
Bloeddruk.
8
00:01:20,019 --> 00:01:21,619
C, bloederige ontlasting. i>
9
00:01:21,621 --> 00:01:22,856
- (SIGHS)
- (KLIKKEN)
10
00:01:23,990 --> 00:01:26,657
Antiplatelet, bloederige ontlasting.
11
00:01:26,659 --> 00:01:28,960
♪ Antiplatelet,
bloederige ontlasting i>
12
00:01:28,962 --> 00:01:30,996
♪ Bloederige ontlasting,
bloederige ontlasting i>
13
00:01:30,998 --> 00:01:34,799
♪ Antiplatelet, bloederige ontlasting
Oh, de doo-dah dag i>
14
00:01:34,801 --> 00:01:38,103
♪ Oh, de doo-dah dag
Oh, de doo-dah dag i>
15
00:01:38,105 --> 00:01:40,738
♪ Antiplatelet,
bloederige ontlasting ♪ i>
16
00:01:40,740 --> 00:01:43,477
(VROUWEN SPREKEN SPAANS OP TV)
17
00:01:46,746 --> 00:01:49,648
(SIGHS) Bekijk enkele sporten
als echte mannen.
18
00:01:49,650 --> 00:01:51,883
Dit heeft 10 keer de emotie
van je voetbal.
19
00:01:51,885 --> 00:01:53,817
(SCHREEUWEN IN SPAANS)
20
00:01:53,819 --> 00:01:55,954
Het is belachelijk.
21
00:01:55,956 --> 00:01:59,323
Hallo. Sorry, wat surfer
gaf me nat geld.
22
00:01:59,325 --> 00:02:00,758
Nou hier
zijn jouw leveringen.
23
00:02:00,760 --> 00:02:03,695
Oh, en ik zou besparen
650 Cypress voor het laatst.
24
00:02:03,697 --> 00:02:06,630
(SIGHS) Canadees spek
en ananas? Nee. Ew.
25
00:02:06,632 --> 00:02:08,332
Hé, hij is schattig,
en misschien heb je plezier.
26
00:02:08,334 --> 00:02:10,000
Ik heb geen tijd voor de lol.
27
00:02:10,002 --> 00:02:11,335
Nou dan
je doet het verkeerd.
28
00:02:11,337 --> 00:02:13,071
Voeg het toe aan de lijst.
29
00:02:13,073 --> 00:02:14,638
COOK: Het is niet belachelijk.
30
00:02:14,640 --> 00:02:16,141
Deze verhalen komen
van het echte leven.
31
00:02:16,143 --> 00:02:17,775
Er gebeuren gekke dingen
altijd.
32
00:02:17,777 --> 00:02:20,044
Kom op,
steun me hier op.
33
00:02:20,046 --> 00:02:21,380
Ik kijk niet
deze shit.
34
00:02:21,382 --> 00:02:23,048
Ik hoor het niet eens. Haar
zoals werken bij mijn abuela's. i>
35
00:02:23,050 --> 00:02:24,051
(SPAANS SPREKEN)
36
00:02:29,188 --> 00:02:30,525
Huh.
37
00:02:32,359 --> 00:02:33,758
(Gegrinnik)
38
00:02:33,760 --> 00:02:35,827
INSTRUCTEUR: Bij uitzuigen
slijm uit de long van een patiënt, i>
39
00:02:35,829 --> 00:02:37,696
welke actie is voltooid
de procedure ... i>
40
00:02:37,698 --> 00:02:38,564
(Tert)
41
00:02:38,566 --> 00:02:40,665
Kate: Hey, meisjes,
kom laten we gaan!
42
00:02:40,667 --> 00:02:41,833
- Hé mama!
- Hallo mam!
43
00:02:41,835 --> 00:02:43,938
Move! We moeten gaan!
44
00:02:47,007 --> 00:02:48,873
Echt, mam? Het teken?
45
00:02:48,875 --> 00:02:50,007
Je schamen
in de auto, oké?
46
00:02:50,009 --> 00:02:52,376
Ik heb acht minuten om te krijgen
deze pizza's in de stad.
47
00:02:52,378 --> 00:02:53,580
Move!
48
00:02:53,947 --> 00:02:55,880
Hoe was het op school?
49
00:02:55,882 --> 00:02:57,685
- EMILY: Prima.
- Oh, geef ze geen fooi.
50
00:03:00,753 --> 00:03:02,921
(VROUWEN CHEERING)
51
00:03:02,923 --> 00:03:04,655
COLIN: Verandering van plannen, mijnheer.
52
00:03:04,657 --> 00:03:06,991
We hebben gewoon
enkele kleine mechanische problemen.
53
00:03:06,993 --> 00:03:09,828
We zullen aanmeren op de dichtstbijzijnde
haven voor enkele reparaties
54
00:03:09,830 --> 00:03:11,161
en ik zal regelen om te hebben
55
00:03:11,163 --> 00:03:13,064
de tapijten
professioneel schoongemaakt.
56
00:03:13,066 --> 00:03:15,699
Ik hoef niet te weten hoe
de worst is gemaakt, Colin!
57
00:03:15,701 --> 00:03:18,104
- COLIN: Absoluut juist, mijnheer.
- (CELL PHONE RINGING)
58
00:03:21,074 --> 00:03:22,076
(PAPI SPREEK SPREKEN)
59
00:04:17,163 --> 00:04:18,798
- Papa. Papa.
- Mmm-hmm.
60
00:05:03,209 --> 00:05:04,610
INSTRUCTEUR:
Bij het afvoeren van ontlasting, i>
61
00:05:04,612 --> 00:05:07,312
een verpleegster moet nemen welke
van de volgende voorzorgsmaatregelen? i>
62
00:05:07,314 --> 00:05:08,846
- OLIVIA: Dag, mama!
- MOLLY: Zie je mama!
63
00:05:08,848 --> 00:05:10,815
Kate: Goed, luister
naar je oma, oké?
64
00:05:10,817 --> 00:05:11,750
Hoi oma!
65
00:05:11,752 --> 00:05:13,517
En, hé, ik wil jou
om een bad te nemen, Olivia!
66
00:05:13,519 --> 00:05:15,219
- Gebruik zeep.
- OLIVIA: Oké.
67
00:05:15,221 --> 00:05:16,288
Dat ga je niet doen
Geloof dit.
68
00:05:16,290 --> 00:05:18,856
Weet je nog hoe ik zong
dat nummer van Les Mis i>
69
00:05:18,858 --> 00:05:20,024
bij de talentenjacht van Saint James
70
00:05:20,026 --> 00:05:22,026
en iedereen zei
Ik was geweldig?
71
00:05:22,028 --> 00:05:23,995
Oké, mam, kan je gewoon
typ dit in een e-mail,
72
00:05:23,997 --> 00:05:25,262
omdat ik te laat kom
voor mijn andere baan.
73
00:05:25,264 --> 00:05:27,298
Blijkt, een producent
74
00:05:27,300 --> 00:05:31,202
van het Eugene Senior Theatre
toerbedrijf was er.
75
00:05:31,204 --> 00:05:32,771
Hij had tranen.
76
00:05:32,773 --> 00:05:35,305
Hoe dan ook, een van hun leads
viel in de douche,
77
00:05:35,307 --> 00:05:37,041
en ze willen dat ik inga.
78
00:05:37,043 --> 00:05:39,110
Wat? Wanneer is dit alles
verondersteld te gebeuren?
79
00:05:39,112 --> 00:05:41,146
Ik ga vanavond weg.
Ze zijn al in technologie.
80
00:05:41,148 --> 00:05:44,115
Nee! Mam, mijn verpleegkundig examen
is in minder dan een maand
81
00:05:44,117 --> 00:05:45,283
en je stemde ermee in om te helpen.
82
00:05:45,285 --> 00:05:49,219
Ik ben 72. Als ik niet volg
mijn dromen nu, wanneer zal ik?
83
00:05:49,221 --> 00:05:52,123
(SCOFFS) Nooit, mam!
84
00:05:52,125 --> 00:05:54,825
De hele reden dat we hierheen verhuisden
is zodat ik meer kon studeren.
85
00:05:54,827 --> 00:05:56,127
Ik heb al gefaald
het examen één keer.
86
00:05:56,129 --> 00:05:57,127
Nee, schuldig me niet.
87
00:05:57,129 --> 00:05:58,562
Je bent niet de enige
met een dode man.
88
00:05:58,564 --> 00:06:01,865
Pa is niet dood,
je bent gescheiden!
89
00:06:01,867 --> 00:06:04,168
- Oh, en ik zal je nodig hebben om voor Fiona te zorgen.
- (SIGHS)
90
00:06:04,170 --> 00:06:06,303
De kennel zal haar niet nemen.
Ze heeft kratangst.
91
00:06:06,305 --> 00:06:08,839
Je kunt onmogelijk
wees egoïstisch.
92
00:06:08,841 --> 00:06:11,308
Het spijt me, schat, maar de
theater roept me.
93
00:06:11,310 --> 00:06:12,877
(CELL PHONE VIBRATING)
94
00:06:12,879 --> 00:06:15,413
Oh! Letterlijk.
Ze hebben mijn kledingmaat nodig.
95
00:06:15,415 --> 00:06:19,220
Hallo daar. Normaal een nul,
maar een twee als ik opgeblazen ben.
96
00:06:27,160 --> 00:06:28,959
Goede nacht.
97
00:06:28,961 --> 00:06:30,230
Hé, blijf niet te laat op.
98
00:06:51,350 --> 00:06:52,920
KATE: Oh God.
99
00:06:55,055 --> 00:06:56,790
(INDISTINCT CHATTER)
100
00:07:02,928 --> 00:07:04,195
(Gasps)
101
00:07:04,197 --> 00:07:06,430
Heilige rotzooi.
102
00:07:06,432 --> 00:07:09,336
Hier zijn we. ik zal zijn
rond als je me nodig hebt.
103
00:07:17,209 --> 00:07:18,344
(CELL PHONE RINGING)
104
00:07:19,079 --> 00:07:20,079
(Zucht)
105
00:07:20,980 --> 00:07:22,247
Raad eens waar ik ben? i>
106
00:07:22,249 --> 00:07:24,014
Het jacht van sommige kerel.
107
00:07:24,016 --> 00:07:25,149
Jij kleine zwerver.
108
00:07:25,151 --> 00:07:27,418
- Ik ben de tapijten aan het opruimen.
- Oh.
109
00:07:27,420 --> 00:07:30,024
O mijn God. Er is een,
kijk naar deze badkamer.
110
00:07:30,990 --> 00:07:32,959
God, ik zou hier kunnen wonen!
111
00:07:33,225 --> 00:07:34,324
Oh.
112
00:07:34,326 --> 00:07:38,098
En ze hebben snoep.
Wie heeft snoep in de badkamer?
113
00:07:40,165 --> 00:07:41,267
(GAGS)
114
00:07:42,369 --> 00:07:43,901
Dat is geen snoep.
115
00:07:43,903 --> 00:07:45,469
Ja, omdat niemand snoep heeft
in de badkamer. i>
116
00:07:45,471 --> 00:07:47,505
- Oh God.
- Omdat het een badkamer is! i>
117
00:07:47,507 --> 00:07:49,343
Oké, kom op, laat me meer zien.
Wacht, wacht, wacht. I>
118
00:07:50,374 --> 00:07:52,110
Is dat de man?
Is hij getrouwd? Hij is schattig.
119
00:07:52,112 --> 00:07:53,510
LEONARDO: En dat is niet eens
een heel goede foto.
120
00:07:53,512 --> 00:07:54,978
Hallo, Theresa!
121
00:07:54,980 --> 00:07:56,447
- Oh God.
- Hoi!
122
00:07:56,449 --> 00:07:58,416
Trouwens, ze is vrijgezel,
en geil. i>
123
00:07:58,418 --> 00:08:00,250
Ja, het spijt me zo.
124
00:08:00,252 --> 00:08:01,685
Ik ga hier weg.
125
00:08:01,687 --> 00:08:04,255
Nee nee nee. Ik zou moeten opstaan.
Drukke dag.
126
00:08:04,257 --> 00:08:06,093
Ik heb veel ...
Oef!
127
00:08:07,127 --> 00:08:09,192
Echt niets te doen.
(Chuckles)
128
00:08:09,194 --> 00:08:11,966
Colin, ik ben er klaar voor
mijn Bloody Mary. Ja.
129
00:08:12,399 --> 00:08:14,401
Meestal Mary. Ja.
130
00:08:20,273 --> 00:08:22,406
Nou, nu weet je het.
131
00:08:22,408 --> 00:08:25,108
Ik ben een volwassen man met
een tatoeage op zijn kont.
132
00:08:25,110 --> 00:08:26,144
Is dat Speedy Gonzales?
133
00:08:26,146 --> 00:08:29,279
Ken je nog een cartoon
muis met een sombrero?
134
00:08:29,281 --> 00:08:31,418
(IMITERENDE SNELLE GONZALES
SPAANS SPREKEN)
135
00:08:33,186 --> 00:08:35,152
(IN ENGELS)
Ik haat de pussycat.
136
00:08:35,154 --> 00:08:36,488
(Chuckles)
137
00:08:36,490 --> 00:08:39,523
Laat me raden, je was a
beetje aangeschoten als je dat hebt?
138
00:08:39,525 --> 00:08:41,025
Helemaal niet.
139
00:08:41,027 --> 00:08:43,527
Ik hou van Speedy.
Hij is snel, hij is charmant.
140
00:08:43,529 --> 00:08:45,363
Hij is Mexicaans.
141
00:08:45,365 --> 00:08:47,065
Hij is de pussycat te slim af
142
00:08:47,067 --> 00:08:49,434
en brengt heerlijk
kaas voor zijn mensen.
143
00:08:49,436 --> 00:08:51,906
En hij is gewoon leuk om naar te kijken.
144
00:08:53,273 --> 00:08:54,472
Mijn naam is Leonardo.
145
00:08:54,474 --> 00:08:57,211
Kate. Sullivan.
146
00:08:59,511 --> 00:09:02,479
Je bent erg aantrekkelijk
voor een tapijtschoonmaakster.
147
00:09:02,481 --> 00:09:03,580
Ja.
148
00:09:03,582 --> 00:09:07,251
Hoewel je het misschien zou kunnen doen
iets met je haar.
149
00:09:07,253 --> 00:09:08,419
Ja...
150
00:09:08,421 --> 00:09:11,355
Nee, nee, dat is het niet.
Het is jouw gezicht.
151
00:09:11,357 --> 00:09:13,590
Ja. Ik bedoel, het is goed.
152
00:09:13,592 --> 00:09:16,493
Ik wil het leuk vinden,
het is gewoon...
153
00:09:16,495 --> 00:09:19,265
Het is gewoon een of andere manier minder dan
de som van zijn delen.
154
00:09:20,366 --> 00:09:23,233
Welk dier doen mensen
zeg je dat je eruit ziet?
155
00:09:23,235 --> 00:09:25,302
Excuses, mijnheer, dacht ik
je was al bezig.
156
00:09:25,304 --> 00:09:27,305
Ah, eindelijk.
Het zal tijd worden.
157
00:09:27,307 --> 00:09:32,209
Laat Chef-kok Gerard zich voorbereiden
ontbijt. Vuur hem dan af.
158
00:09:32,211 --> 00:09:34,545
Natuurlijk, maar misschien kunnen we dat wel
geef hem een bericht van een paar weken.
159
00:09:34,547 --> 00:09:36,079
Zijn vrouw verwacht.
160
00:09:36,081 --> 00:09:37,484
Maar zijn eten is saai.
161
00:09:38,518 --> 00:09:39,987
Absoluut.
162
00:09:43,089 --> 00:09:45,623
Daar ben je,
slaapkop. Hoi.
163
00:09:45,625 --> 00:09:49,093
Nou dit is ongemakkelijk.
We dragen hetzelfde.
164
00:09:49,095 --> 00:09:50,096
(SPAANS SPREKEN)
165
00:09:54,366 --> 00:09:56,633
- Boop! Boop!
- (GIGGLING)
166
00:09:56,635 --> 00:09:58,201
(IN ENGELS)
Leid de weg, meisjes!
167
00:09:58,203 --> 00:09:59,436
Oke.
168
00:09:59,438 --> 00:10:01,305
Boop! Boop!
169
00:10:01,307 --> 00:10:03,107
(GIRLS GIGGLING)
170
00:10:03,109 --> 00:10:05,108
Boop!
171
00:10:05,110 --> 00:10:08,314
Oh, probeer je te haasten. ik ben mooi
zeker dat ik de kamer nodig heb.
172
00:10:11,618 --> 00:10:12,816
(KLOPPEND)
173
00:10:12,818 --> 00:10:14,451
- MAN: Pardon, captain?
- Ja.
174
00:10:14,453 --> 00:10:16,253
De motor gecontroleerd,
je hebt geluk.
175
00:10:16,255 --> 00:10:18,522
Het is gewoon de anti-sifon
klep. Geen probleem.
176
00:10:18,524 --> 00:10:19,525
(NOORWEGEN SPREKEN)
177
00:10:21,494 --> 00:10:23,294
(IN ENGELS)
Ik vertelde het hem gewoon
178
00:10:23,296 --> 00:10:26,329
dat ik gelijk had,
en dat hij stom is.
179
00:10:26,331 --> 00:10:28,266
Zeg, hoe was deze kerel
al zijn geld verdienen?
180
00:10:28,268 --> 00:10:29,600
Hij deed het niet.
181
00:10:29,602 --> 00:10:32,469
Zijn familie bezit het grootste gebouw
toeleveringsbedrijf ter wereld.
182
00:10:32,471 --> 00:10:34,307
Dit is wat
hij doet de hele dag.
183
00:10:35,442 --> 00:10:36,574
(MEISJES CHATTEREN)
184
00:10:36,576 --> 00:10:38,276
MECHANIC: Kippengevecht?
185
00:10:38,278 --> 00:10:40,143
(RandB MUSIC PLAYING)
186
00:10:40,145 --> 00:10:41,414
(AUTO HORN HONKS)
187
00:10:49,589 --> 00:10:50,709
(MAGDALENA SPREEKBAAR SPELEN)
188
00:11:43,275 --> 00:11:44,277
(GEDWONGEN GELACH)
189
00:12:09,535 --> 00:12:11,234
CAPTAIN: (IN HET ENGELS)
Okee. Hier is mijn info.
190
00:12:11,236 --> 00:12:12,703
Als je ooit in Noorwegen bent,
zoek me op.
191
00:12:12,705 --> 00:12:14,472
De zomers zijn krankzinnig.
192
00:12:14,474 --> 00:12:17,474
Dat gebeurt, Oddvar.
Dat gebeurt zeker.
193
00:12:17,476 --> 00:12:21,378
Hoi. Pardon, dat was ik
verteld om daar schoon te maken.
194
00:12:21,380 --> 00:12:23,247
Iets over
een glitterbom?
195
00:12:23,249 --> 00:12:24,515
Gaat dat je storen?
196
00:12:24,517 --> 00:12:25,949
Nee helemaal niet.
197
00:12:25,951 --> 00:12:28,953
Hmm. Ik heb zin in iets.
Wat is het?
198
00:12:28,955 --> 00:12:30,253
(SMACKS LIPS)
199
00:12:30,255 --> 00:12:31,622
Excuseer mij,
heb je het tegen mij?
200
00:12:31,624 --> 00:12:34,492
Lief, maar niet
te lief. Hmm.
201
00:12:34,494 --> 00:12:38,728
Is het mango? ik ben mooi
zeker dat het mango is.
202
00:12:38,730 --> 00:12:41,400
Nee. Nee, wacht, wacht.
Het is papaja.
203
00:12:42,501 --> 00:12:43,733
Is het papaja?
204
00:12:43,735 --> 00:12:45,670
Ik zou het niet kunnen
van dat te weten.
205
00:12:45,672 --> 00:12:48,372
(SCOFFS) Natuurlijk.
206
00:12:48,374 --> 00:12:50,343
Zou je een pop kunnen zijn
en haal me een beetje van allebei?
207
00:12:51,374 --> 00:12:52,276
Hmm?
208
00:12:52,278 --> 00:12:54,545
Je weet dat ik net was aangenomen
om tapijten te maken, toch?
209
00:12:54,547 --> 00:12:57,381
Ik zie niet in waarom dat zou moeten voorkomen
je krijgt me een klein hapje.
210
00:12:57,383 --> 00:13:00,517
Heb je geen 10.000?
andere mensen om dat voor je te doen?
211
00:13:00,519 --> 00:13:02,320
Ja. Maar je bent precies hier.
212
00:13:02,322 --> 00:13:04,421
Oké, het spijt me, maar ik echt
moet eindigen
213
00:13:04,423 --> 00:13:06,357
dus ik kan mijn meisjes uitkiezen
van school.
214
00:13:06,359 --> 00:13:08,392
(CHUCKLES) Shh.
215
00:13:08,394 --> 00:13:10,297
(MUTTERING IN SPAANS)
216
00:13:13,633 --> 00:13:15,733
(IN ENGLISH) Misschien
je weet niet wie ik ben.
217
00:13:15,735 --> 00:13:17,535
Ik weet precies wie je bent.
218
00:13:17,537 --> 00:13:20,470
Je liet me je kont zien en deed het
een cijfer over mijn zelfrespect.
219
00:13:20,472 --> 00:13:22,440
Waarom dan niet
Ik heb mijn fruit?
220
00:13:22,442 --> 00:13:24,608
.
Maar ik snap het niet.
221
00:13:24,610 --> 00:13:26,243
Oke. Eerlijk genoeg.
222
00:13:26,245 --> 00:13:27,310
Je bent ontslagen.
223
00:13:27,312 --> 00:13:28,679
(Gasps)
224
00:13:28,681 --> 00:13:30,614
Heb je geen mango voor je?
225
00:13:30,616 --> 00:13:31,781
Of een papaja.
226
00:13:31,783 --> 00:13:33,850
Oké, weet je wat?
Dat is prima.
227
00:13:33,852 --> 00:13:36,289
Betaal me gewoon
en ik kom eraan.
228
00:13:36,655 --> 00:13:37,988
(Chuckles)
229
00:13:37,990 --> 00:13:42,026
Ik betaal je niet of de "wij
Care Carpet and Fabric Company. "
230
00:13:42,028 --> 00:13:44,328
Kerel, dat heb je gedaan
een toilet daar
231
00:13:44,330 --> 00:13:46,530
dat kost meer dan
Ik maak in een jaar.
232
00:13:46,532 --> 00:13:49,733
Je hebt me ingehuurd om een klus te klaren.
Ik heb het gedaan. Je betaalt me.
233
00:13:49,735 --> 00:13:50,734
Nee.
234
00:13:50,736 --> 00:13:53,470
Mr Montenegro, klaar
om te verzenden wanneer je bent.
235
00:13:53,472 --> 00:13:56,209
Super goed! Afstoten.
De Stille Oceaan wacht op je.
236
00:13:56,643 --> 00:13:58,378
Tot ziens, Kate.
237
00:14:01,748 --> 00:14:02,816
(Roept)
238
00:14:04,583 --> 00:14:06,684
Je bent een vreselijke persoon.
239
00:14:06,686 --> 00:14:08,585
Een eersteklas klootzak! i>
240
00:14:08,587 --> 00:14:10,854
"Een eersteklas klootzak."
241
00:14:10,856 --> 00:14:12,522
Je bent zelf geen charmeur.
242
00:14:12,524 --> 00:14:14,892
Oh, whoa! Dat prikte.
243
00:14:14,894 --> 00:14:16,326
(LACHEND)
244
00:14:16,328 --> 00:14:18,628
Jij egoïstisch,
neerbuigende pik!
245
00:14:18,630 --> 00:14:22,767
Ik wed dat je nog geen dag hebt gewerkt
in je hele, egocentrische leven.
246
00:14:22,769 --> 00:14:24,901
(ANDERE TAAL SPREKEN)
247
00:14:24,903 --> 00:14:26,469
(LACHEND)
248
00:14:26,471 --> 00:14:29,540
En te denken dat ik dat was
dit is zo dichtbij
249
00:14:29,542 --> 00:14:31,511
om je uit te nodigen om mee te doen
ons in de jacuzzi.
250
00:14:31,910 --> 00:14:33,411
(Scoffs)
251
00:14:33,413 --> 00:14:36,079
Er is niet genoeg
penicilline in de wereld!
252
00:14:36,081 --> 00:14:38,382
(Tert)
253
00:14:38,384 --> 00:14:39,916
Nee, nee, wacht.
Nee nee nee.
254
00:14:39,918 --> 00:14:42,585
Nee. Maak de boot niet los.
255
00:14:42,587 --> 00:14:46,656
Pardon, wacht even. Excuseer mij!
Gezagvoerder! Ik ben nog steeds aan boord.
256
00:14:46,658 --> 00:14:48,592
- Ga nog niet weg!
- (LOUD MUZIEK AFSPELEN)
257
00:14:48,594 --> 00:14:53,797
Vrouwen zijn dol op me. Ik ben charmant,
en fit en ziektevrij.
258
00:14:53,799 --> 00:14:55,598
Oh, groei op.
259
00:14:55,600 --> 00:14:57,868
Je bent een ijdele,
lege kleine man,
260
00:14:57,870 --> 00:14:59,837
wie zou niets zijn
zonder het geld van zijn vader.
261
00:14:59,839 --> 00:15:01,372
(Lacht)
262
00:15:01,374 --> 00:15:02,772
KATE: Oh nee!
263
00:15:02,774 --> 00:15:05,910
Dat kun je niet menen!
Whoa, whoa, whoa! Wacht.
264
00:15:05,912 --> 00:15:07,478
Spring er maar beter af.
265
00:15:07,480 --> 00:15:10,815
Nee. Nee. Ik ga niet
overal, tot jij,
266
00:15:10,817 --> 00:15:14,484
of een van je butlers
of bimbos schrijft me een cheque.
267
00:15:14,486 --> 00:15:17,787
Fijn. Volgende halte,
San Francisco.
268
00:15:17,789 --> 00:15:21,294
Fijn. Ik zal je pijn doen
kont voor de komende 12 uur.
269
00:15:22,628 --> 00:15:24,494
(Zucht)
270
00:15:24,496 --> 00:15:25,930
Ik denk dat ik dat niet heb gedaan
denk erover na.
271
00:15:25,932 --> 00:15:27,701
Nee, dat deed je niet.
272
00:15:30,870 --> 00:15:33,307
Ik kan het niet geloven
je laat me dit doen.
273
00:15:34,407 --> 00:15:35,442
(SCREAMS)
274
00:15:38,410 --> 00:15:39,743
(Hijgen)
275
00:15:39,745 --> 00:15:42,379
Wat de hel
is er mis met je?
276
00:15:42,381 --> 00:15:43,848
Wacht! Mijn uitrusting.
277
00:15:43,850 --> 00:15:45,319
LEONARDO: Oh, natuurlijk.
278
00:15:46,652 --> 00:15:47,517
Hier ben je.
279
00:15:47,519 --> 00:15:50,590
Nee! Nee nee nee!
Het is heel duur! Nee!
280
00:15:50,856 --> 00:15:52,623
Oh!
281
00:15:52,625 --> 00:15:55,759
Wacht. Ik ben iets vergeten.
Je emmer.
282
00:15:55,761 --> 00:15:57,463
- Ophalen.
- Nee!
283
00:15:58,865 --> 00:16:00,730
(LEONARDO LAUGHS)
284
00:16:00,732 --> 00:16:02,601
(LOUD MUZIEK AFSPELEN)
285
00:16:04,736 --> 00:16:06,503
LEONARDO:
En gewoon zodat je weet,
286
00:16:06,505 --> 00:16:09,473
mijn leven is niet leeg!
Hmm?
287
00:16:09,475 --> 00:16:13,477
Iedereen wil mijn leven
omdat het zinvol is.
288
00:16:13,479 --> 00:16:14,815
Ik haat je!
289
00:16:15,648 --> 00:16:17,484
Vaarwel.
290
00:16:17,817 --> 00:16:19,182
(Grunten)
291
00:16:19,184 --> 00:16:20,686
(LEONARDO LAUGHS)
292
00:16:21,754 --> 00:16:22,889
(Zucht)
293
00:16:25,490 --> 00:16:26,625
Oh God.
294
00:16:29,961 --> 00:16:33,597
En nu ben ik het schoonmaakbedrijf verschuldigd
$ 3.000 voor een nieuwe machine!
295
00:16:33,599 --> 00:16:35,833
En ze hebben me ontslagen.
Hij is de duivel.
296
00:16:35,835 --> 00:16:37,568
Whoa, wie is de duivel?
297
00:16:37,570 --> 00:16:39,903
- Leonardo Montenegro.
- Wie is dat?
298
00:16:39,905 --> 00:16:42,906
Zegt hier dat hij de zoon is van de
derde rijkste man ter wereld.
299
00:16:42,908 --> 00:16:46,509
Een Latino? Hel ja.
Mi gente, i> babe, showin 'up.
300
00:16:46,511 --> 00:16:48,912
Hallo! Die zijn voor de bemanning,
rechts? Niet hun baas?
301
00:16:48,914 --> 00:16:50,815
Waar heb je het over,
schat? Ik ben acht pond kwijt.
302
00:16:50,817 --> 00:16:52,749
Straks zal ik dat zijn
het uitbreken van mijn magere shirts.
303
00:16:52,751 --> 00:16:55,388
(Vocalizing)
304
00:16:57,789 --> 00:16:59,456
Ik hou van wanneer hij danst.
305
00:16:59,458 --> 00:17:00,791
Breng de Hasselbeck terug.
306
00:17:00,793 --> 00:17:02,493
KATE: Je weet wat ik heb
op mijn bankrekening?
307
00:17:02,495 --> 00:17:06,497
$ 42. ik heb ... nodig
een andere job. Zoals vanavond.
308
00:17:06,499 --> 00:17:07,698
Bobby, neem je aan het huren?
309
00:17:07,700 --> 00:17:10,601
Ja, natuurlijk, als je kunt slepen
gigantische zakken beton de hele dag.
310
00:17:10,603 --> 00:17:13,536
We kunnen waarschijnlijk scharrelen
samen een paar dollar voor jou.
311
00:17:13,538 --> 00:17:16,873
Just Benny is begonnen met studeren
en iemand heeft een boot gekocht!
312
00:17:16,875 --> 00:17:18,642
Kom op schat,
gaan we dit relatigeren?
313
00:17:18,644 --> 00:17:20,678
Ik heb aanzienlijk betaald
onder de markt voor die boot.
314
00:17:20,680 --> 00:17:22,078
Ik moest het kopen.
Het was een koopje.
315
00:17:22,080 --> 00:17:23,948
Waarom probeer ik het zelfs
om een verpleegster te zijn?
316
00:17:23,950 --> 00:17:25,783
Ik zal het zijn
pizza's bezorgen
317
00:17:25,785 --> 00:17:27,651
en het schoonmaken van tapijten
voor de rest van mijn leven.
318
00:17:27,653 --> 00:17:29,556
Kate, zeg dat niet.
He kijk.
319
00:17:30,522 --> 00:17:31,721
Heb een knoflookknoop.
320
00:17:31,723 --> 00:17:34,624
Het maakt alles gewoon een
een beetje beter, dat beloof ik.
321
00:17:34,626 --> 00:17:35,825
Nee, dat doet het niet.
322
00:17:35,827 --> 00:17:37,431
Nee? Ik zal er een hebben.
323
00:17:41,834 --> 00:17:43,603
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
324
00:17:49,275 --> 00:17:51,842
COMMENTATOR: Moretti
speelt het terug naar het middenveld, i>
325
00:17:51,844 --> 00:17:53,576
controle van de
tempo zoals altijd. i>
326
00:17:53,578 --> 00:17:54,644
(Lacht)
327
00:17:54,646 --> 00:17:55,682
(FRANS SPREKEN)
328
00:18:02,855 --> 00:18:03,923
(Moaning)
329
00:18:09,795 --> 00:18:11,094
Oeps.
330
00:18:11,096 --> 00:18:13,096
(IN HET ENGELS) Geef me een seconde.
Draai niet om.
331
00:18:13,098 --> 00:18:14,467
(FRANS SPREKEN)
332
00:18:15,800 --> 00:18:17,567
(IN ENGELS)
Mijn condoomla is leeg.
333
00:18:17,569 --> 00:18:18,936
Ik zal dit oplossen.
334
00:18:18,938 --> 00:18:22,072
En de deur stond wijd open,
maar Magnusson aarzelt ... i>
335
00:18:22,074 --> 00:18:24,074
(TELEFOON GAAT OVER)
336
00:18:24,076 --> 00:18:25,709
Ik heb het verteld
de man herhaaldelijk,
337
00:18:25,711 --> 00:18:27,777
voor de negen minuten
Ik heb mijn avondmaal,
338
00:18:27,779 --> 00:18:28,949
Ik ben van de klok.
339
00:18:29,815 --> 00:18:31,715
(VERHOGINGEN VAN TV-VOLUMES)
340
00:18:31,717 --> 00:18:33,653
Wat betaal ik
deze mensen voor?
341
00:18:34,953 --> 00:18:36,053
- Ik zal terug komen.
- Oke.
342
00:18:36,055 --> 00:18:37,057
(FRANS SPREKEN)
343
00:18:39,892 --> 00:18:41,628
- (WHOOPS)
- (CHUCKLES)
344
00:18:47,866 --> 00:18:48,868
(Gasps)
345
00:18:55,040 --> 00:18:56,509
(Gegrinnik)
346
00:18:59,979 --> 00:19:01,748
(ZOEMENDE)
347
00:19:04,349 --> 00:19:05,684
(IN ENGELS)
Wees hier alsjeblieft.
348
00:19:07,053 --> 00:19:09,789
(SCOFFS) Verdomme,
Ik ben meedogenloos.
349
00:19:14,926 --> 00:19:15,928
Hmm.
350
00:19:21,000 --> 00:19:23,869
- (UPBEAT MUZIEK AFSPELEN)
- (MEEZINGEN)
351
00:19:28,941 --> 00:19:30,644
(Lacht)
352
00:19:34,747 --> 00:19:35,815
Ja!
353
00:19:36,749 --> 00:19:37,851
Vijf!
354
00:19:39,085 --> 00:19:40,086
(SPAANS SPREKEN)
355
00:19:41,787 --> 00:19:42,822
(LEONARDO WHOOPING)
356
00:19:46,959 --> 00:19:48,961
(Vocalizing)
357
00:19:52,198 --> 00:19:53,567
Whoa!
358
00:19:58,971 --> 00:20:00,203
(IN ENGELS)
Help mij, iemand!
359
00:20:00,205 --> 00:20:02,672
Help me alsjeblieft!
360
00:20:02,674 --> 00:20:04,711
Alsjeblieft, iedereen, help!
361
00:20:05,076 --> 00:20:07,210
Colin! Helpen!
362
00:20:07,212 --> 00:20:09,148
- Doel! i>
- ALL: Ja! Ja!
363
00:20:11,150 --> 00:20:12,216
(SPAANS SPREKEN)
364
00:20:12,218 --> 00:20:13,586
(IN ENGLISH) Help mij!
365
00:20:15,855 --> 00:20:17,921
(IN HET ENGELS) Hulp, kapitein!
366
00:20:17,923 --> 00:20:19,922
(MUZIEK GAAT VERDER AAN)
367
00:20:19,924 --> 00:20:20,926
(SPAANS SPREKEN)
368
00:20:22,127 --> 00:20:23,727
(GILLEN)
369
00:20:23,729 --> 00:20:24,995
(WATERSPATRINGEN)
370
00:20:24,997 --> 00:20:27,701
(SHOUTS IN ENGLISH)
Helpen! Help, iemand!
371
00:20:59,932 --> 00:21:00,932
(Kreunt)
372
00:21:04,804 --> 00:21:05,971
(INDISTINCT CHATTER)
373
00:21:20,185 --> 00:21:21,654
SHERIFF: Ruwe nacht, vriend?
374
00:21:30,296 --> 00:21:31,495
Hallo!
375
00:21:31,497 --> 00:21:32,832
(SIREN WAILS)
376
00:21:37,970 --> 00:21:39,737
Ik wil het niet krijgen
je hoopt op, mevrouw,
377
00:21:39,739 --> 00:21:41,971
maar we zouden kunnen
heb hem gevonden.
378
00:21:41,973 --> 00:21:43,907
LEONARDO:
Zoals ik de officier zei,
379
00:21:43,909 --> 00:21:47,076
Ik weet niet welke dag het is.
Ik weet niet waar ik ben geboren.
380
00:21:47,078 --> 00:21:49,846
Ik ken niet eens mijn eigen naam.
381
00:21:49,848 --> 00:21:51,981
Ik herinner me niets
behalve wakker worden
382
00:21:51,983 --> 00:21:53,950
op een strand met
een ezel vol zand.
383
00:21:53,952 --> 00:21:55,151
Je bent een dokter, toch?
384
00:21:55,153 --> 00:21:56,789
Wel, repareer het.
385
00:21:57,189 --> 00:21:58,725
En ook...
386
00:22:00,925 --> 00:22:02,828
(WHISPERING)
Kan ik een mooiere verpleegster krijgen?
387
00:22:04,096 --> 00:22:05,699
Zij is de mooie.
388
00:22:12,070 --> 00:22:15,905
ARTS: Waarschijnlijk veroorzaakt door acuut
trauma aan de mediale temporale kwab. i>
389
00:22:15,907 --> 00:22:19,176
Amnesia, echt?
Is het permanent?
390
00:22:19,178 --> 00:22:21,545
Nou, het brein
is een lastige zaak.
391
00:22:21,547 --> 00:22:23,780
Misschien krijgt hij zijn geheugen terug
over een paar dagen
392
00:22:23,782 --> 00:22:25,783
of misschien helemaal niet.
393
00:22:25,785 --> 00:22:27,785
Maar om eerlijk te zijn,
we hebben alleen gehad
394
00:22:27,787 --> 00:22:29,920
één geval van geheugenverlies
hier in Elk Cove
395
00:22:29,922 --> 00:22:33,323
en dat was behoorlijk jong
vrouw terug in de jaren '80.
396
00:22:33,325 --> 00:22:36,325
Duimen,
dit is je broer,
397
00:22:36,327 --> 00:22:39,095
maar dit is een badplaats, dat doen we
haal ons aandeel daklozen hier.
398
00:22:39,097 --> 00:22:41,864
Dus wat gebeurt er als hij maar een paar is
arme kerel die op straat leeft?
399
00:22:41,866 --> 00:22:45,169
Dan wordt hij naar een afgeleverd
psychiatrische inrichting in Salem.
400
00:22:45,171 --> 00:22:46,905
- O mijn God.
- Mensen raken daar verdwaald.
401
00:22:47,972 --> 00:22:49,206
Hier zijn we.
402
00:22:49,208 --> 00:22:52,276
En hij echt
herinnert zich niets?
403
00:22:52,278 --> 00:22:53,678
Niets.
404
00:22:53,680 --> 00:22:56,983
LEONARDO: Voor de honderdste keer,
Ik wil geen kip of rundvlees.
405
00:22:58,017 --> 00:22:59,382
Ik wil vis.
406
00:22:59,384 --> 00:23:03,222
Een eenvoudig, gegrild stukje zeebaars.
Met een boterachtige Chardonnay.
407
00:23:05,290 --> 00:23:06,890
(WHISPERING)
Dat is niet mijn broer.
408
00:23:06,892 --> 00:23:09,026
LEONARDO: Doe het! Vandaag!
409
00:23:09,028 --> 00:23:10,594
Waar wacht je op?
410
00:23:10,596 --> 00:23:12,164
(LEONARDO SPREEKT SPANISH)
411
00:23:18,170 --> 00:23:19,906
Oh shit.
412
00:23:20,239 --> 00:23:22,174
Shit! Ow.
413
00:23:23,308 --> 00:23:24,309
Shit!
414
00:23:25,211 --> 00:23:26,276
Shit.
415
00:23:26,278 --> 00:23:30,113
Ik heb twee weken. ik heb
een totale angstaanval.
416
00:23:30,115 --> 00:23:32,048
Ik kan het niet maken
die meiden bewegen weer.
417
00:23:32,050 --> 00:23:34,383
Oké schat, wacht even. ik heb
een halve Xanax in mijn tas.
418
00:23:34,385 --> 00:23:36,053
We gaan
los dit op.
419
00:23:36,055 --> 00:23:37,755
Kate. Kijk hiernaar.
420
00:23:37,757 --> 00:23:42,124
Ik was op zoek naar een gebruikte grasmaaier in
de Beachcomber, i> en kijk wat ik heb gevonden.
421
00:23:42,126 --> 00:23:45,895
Geheugenverlies. Hier
in ons kleine stadje.
422
00:23:45,897 --> 00:23:47,864
Ik heb je gezegd dat dit soort dingen gebeurt
altijd.
423
00:23:47,866 --> 00:23:49,432
Kerel heeft geen idee wie hij is.
424
00:23:49,434 --> 00:23:50,869
O mijn God.
425
00:23:51,936 --> 00:23:53,972
O mijn God.
Dat is hem.
426
00:23:54,940 --> 00:23:57,341
Dat is de klootzak!
(Gasps)
427
00:23:57,343 --> 00:23:59,910
"Een niet-geïdentificeerde dakloze man.
428
00:23:59,912 --> 00:24:02,645
"Algemeen retrograde geheugenverlies.
429
00:24:02,647 --> 00:24:04,381
"Er was hoop
een vrouw uit Mexico City
430
00:24:04,383 --> 00:24:07,217
"zeilen in de buurt
misschien zijn zus, maar ... "
431
00:24:07,219 --> 00:24:09,452
Dat was zijn zus.
(Scoffs)
432
00:24:09,454 --> 00:24:10,653
Ongelooflijk.
433
00:24:10,655 --> 00:24:12,189
Ik wed dat ze doet alsof
om hem niet te kennen,
434
00:24:12,191 --> 00:24:13,422
zodat ze het kan overnemen
het bedrijf.
435
00:24:13,424 --> 00:24:15,861
Ze deden dat
Amor sin Maquillaje. i>
436
00:24:16,095 --> 00:24:17,094
Oke.
437
00:24:17,096 --> 00:24:19,095
We gaan naar beneden
naar het ziekenhuis op dit moment
438
00:24:19,097 --> 00:24:20,363
en het krijgen van het geld
hij is me iets schuldig.
439
00:24:20,365 --> 00:24:22,399
En voeg een beetje toe
voor pijn en lijden.
440
00:24:22,401 --> 00:24:25,902
O ja. Ik ga veel toevoegen.
Hij behandelde me als onzin.
441
00:24:25,904 --> 00:24:27,203
Ja, en ik
heb nieuwe schoenplaatjes nodig.
442
00:24:27,205 --> 00:24:28,905
We gaan het allemaal doen
krijg nieuwe schoenplaatjes!
443
00:24:28,907 --> 00:24:29,974
THERESA: Oké, wacht even.
Hé, Kate?
444
00:24:29,976 --> 00:24:32,109
Als hij je niet betaalde wanneer
hij wist wie je was,
445
00:24:32,111 --> 00:24:34,080
wat doet je denken dat
gaat hij je nu betalen?
446
00:24:36,347 --> 00:24:38,981
(Gebrul)
Dit is zo frustrerend!
447
00:24:38,983 --> 00:24:41,285
Ik haat rijke mensen.
Ze komen met alles weg.
448
00:24:41,287 --> 00:24:43,152
Maar weet je wat?
Nee niet deze keer.
449
00:24:43,154 --> 00:24:46,055
Omdat ik het niet ga doen
vertel hen wie hij is.
450
00:24:46,057 --> 00:24:48,060
Ik laat hem gewoon gaan
rot daar binnen.
451
00:24:48,928 --> 00:24:51,260
Ja, je zou dat kunnen doen,
452
00:24:51,262 --> 00:24:54,931
of je kunt zoals zij zijn en nemen
voordeel van de situatie.
453
00:24:54,933 --> 00:24:56,699
Hoe? Hoe kon ik dat doen?
454
00:24:56,701 --> 00:24:57,701
(SPAANS SPREKEN)
455
00:25:00,405 --> 00:25:01,875
(IN ENGLISH) Wat?
(SPAANS SPREKEN)
456
00:25:08,047 --> 00:25:09,182
(Zucht)
457
00:25:11,016 --> 00:25:12,349
(IN ENGELS)
Staat of federaal?
458
00:25:12,351 --> 00:25:14,517
THERESA: Oké, hé meisjes. Im
Ik heb je nodig om je moeder te helpen
459
00:25:14,519 --> 00:25:15,986
opgraven wat oude familiefoto's.
460
00:25:15,988 --> 00:25:19,088
Ik ga Bobby vragen om ons een doos te lenen
van zijn nutteloze, magere kleding,
461
00:25:19,090 --> 00:25:21,458
omdat ik een idee heb
dat je gaat haten,
462
00:25:21,460 --> 00:25:24,931
maar je bent verkeerd omdat
het is poëtisch in zijn rechtvaardigheid.
463
00:25:27,231 --> 00:25:28,731
- KATE: Hallo.
- Hoi.
464
00:25:28,733 --> 00:25:32,035
Ik ben hier om mijn op te halen
man, de man met geheugenverlies.
465
00:25:32,037 --> 00:25:33,970
Oh. Jij moet Kate zijn?
466
00:25:33,972 --> 00:25:36,440
Dr. Fletcher was zo opgewonden
om je oproep te krijgen.
467
00:25:36,442 --> 00:25:37,442
Dat waren we allemaal.
468
00:25:38,277 --> 00:25:39,345
Ik zal hem gaan halen.
469
00:25:41,046 --> 00:25:44,046
Bijna vergeten. hier is
alles wat hij met hem had.
470
00:25:44,048 --> 00:25:45,050
Dank je.
471
00:25:55,027 --> 00:25:57,059
Wacht, oké,
je bent gewoon nerveus.
472
00:25:57,061 --> 00:25:58,194
Ja, echt nerveus.
473
00:25:58,196 --> 00:26:00,430
Dit is gek
en waarschijnlijk illegaal.
474
00:26:00,432 --> 00:26:04,433
Kate, kom op.
Waar ga je heen?
475
00:26:04,435 --> 00:26:06,469
Kijk, wil je geëviteerd worden?
476
00:26:06,471 --> 00:26:07,705
Natuurlijk niet.
477
00:26:07,707 --> 00:26:10,474
Oké, houd dan vast aan het script.
We hebben een plan.
478
00:26:10,476 --> 00:26:13,276
Een maand tot de test.
Bobby zal hem aannemen,
479
00:26:13,278 --> 00:26:16,013
en hij zal een extra salaris zijn,
dus je hebt tijd om te studeren.
480
00:26:16,015 --> 00:26:19,216
Ik ken die vent nauwelijks.
Ik laat hem niet intrekken.
481
00:26:19,218 --> 00:26:21,250
Maar je gaat
wees daar, studeer.
482
00:26:21,252 --> 00:26:22,219
Dat is waarom het geniaal is.
483
00:26:22,221 --> 00:26:24,086
Hij zal het nooit hoeven zijn
alleen met de kinderen.
484
00:26:24,088 --> 00:26:25,154
Kom op.
485
00:26:25,156 --> 00:26:27,059
Je doet dit
voor je meiden.
486
00:26:28,326 --> 00:26:30,227
Ik doe dit voor mijn meisjes.
487
00:26:30,229 --> 00:26:31,194
Daar ga je.
488
00:26:31,196 --> 00:26:34,132
Oké, hier, gebruik dit.
Bobby zal het niet eens merken.
489
00:26:35,634 --> 00:26:37,299
Goed nieuws.
490
00:26:37,301 --> 00:26:40,202
Je vrouw is gekomen
om je naar huis te brengen.
491
00:26:40,204 --> 00:26:43,241
(SCOFFS) Eindelijk.
Het zal tijd worden.
492
00:26:44,576 --> 00:26:46,479
Wat? Wacht.
493
00:26:47,479 --> 00:26:48,480
Ik ben getrouwd?
494
00:26:51,549 --> 00:26:52,985
Hallo schat.
495
00:26:56,821 --> 00:26:59,291
Ik herken deze dame niet.
496
00:27:01,093 --> 00:27:02,592
(SIGHS) Ik was bang
dit zou gebeuren.
497
00:27:02,594 --> 00:27:05,398
Heb je de materialen meegenomen?
we spraken over?
498
00:27:06,565 --> 00:27:10,366
Ik weet dat dit zo moet zijn
heel ontwrichtend,
499
00:27:10,368 --> 00:27:12,538
maar hier is onze
huwelijksvergunning.
500
00:27:14,440 --> 00:27:17,407
Mijn naam is Leo Sullivan?
501
00:27:17,409 --> 00:27:20,242
Ja. Je overgrootvader ...
502
00:27:20,244 --> 00:27:24,413
Je betovergrootvader,
Finbar Sullivan,
503
00:27:24,415 --> 00:27:31,121
geëmigreerd uit Ierland, om te vechten
voor Mexico in de oorlog van 1846.
504
00:27:31,123 --> 00:27:32,123
(SMACKS LIPS)
505
00:27:33,357 --> 00:27:36,461
Dat is gobbledygook!
Het kan niet waar zijn.
506
00:27:38,163 --> 00:27:42,565
Schat, we zijn geweest
15 jaar getrouwd.
507
00:27:42,567 --> 00:27:45,102
We hebben er drie
prachtige dochters.
508
00:27:45,104 --> 00:27:48,337
Nee, er is geen manier
Ik heb kinderen.
509
00:27:48,339 --> 00:27:50,140
En als ik dat deed,
ze zouden zonen zijn.
510
00:27:50,142 --> 00:27:51,540
Ik zeg het maar.
511
00:27:51,542 --> 00:27:56,181
Ik heb je paspoort,
je geboortecertificaat ...
512
00:27:56,515 --> 00:27:58,347
Oh...
513
00:27:58,349 --> 00:28:00,717
Hier is een foto
van onze huwelijksreis.
514
00:28:00,719 --> 00:28:02,321
We zijn naar Reno geweest?
515
00:28:03,454 --> 00:28:05,188
Nu weet ik dat je liegt.
516
00:28:05,190 --> 00:28:07,490
Leo! Sweetie,
stop met puzzelen.
517
00:28:07,492 --> 00:28:08,359
Ik ben aan het puzzelen.
518
00:28:08,361 --> 00:28:12,429
Jij en ik zijn
De heer en mevrouw Leo Sullivan.
519
00:28:12,431 --> 00:28:14,067
We hebben elkaar ontmoet in Cancun.
520
00:28:14,500 --> 00:28:16,333
Je was een gids.
521
00:28:16,335 --> 00:28:18,668
Ik was aan het werk
op een cruiseschip.
522
00:28:18,670 --> 00:28:20,737
Is hier iets van
een belletje rinkelen?
523
00:28:20,739 --> 00:28:22,706
Nee. Niets.
524
00:28:22,708 --> 00:28:25,307
We zijn vertrokken
elke keer als ik aanmeerde.
525
00:28:25,309 --> 00:28:27,344
We zouden krijgen
bevroren yoghurt
526
00:28:27,346 --> 00:28:30,247
en kijk naar de zonsondergang
over de Playa Tortugas.
527
00:28:30,249 --> 00:28:32,181
Dat is waar
we werden verliefd.
528
00:28:32,183 --> 00:28:34,284
Klinkt alsof je bent
een romanticus, Leo.
529
00:28:34,286 --> 00:28:35,619
(SIGHS) Kijk, kijk, kijk.
530
00:28:35,621 --> 00:28:38,488
Ik geef toe dat er veel dingen zijn
Ik ben vergeten,
531
00:28:38,490 --> 00:28:40,590
maar vanuit de diepten
van mijn ziel,
532
00:28:40,592 --> 00:28:42,491
Ik weet dat ik niet getrouwd ben
voor deze vrouw.
533
00:28:42,493 --> 00:28:46,263
Dus, tenzij ik het zie
een echt bewijs,
534
00:28:46,265 --> 00:28:48,701
Ik krijg een plak
van taart in het cafetaria, hmm?
535
00:28:50,269 --> 00:28:52,270
Veel succes, gekke dame.
536
00:28:53,204 --> 00:28:55,705
Wacht wacht. Wacht. Honing?
537
00:28:55,707 --> 00:28:58,542
Ik wilde dit niet zeggen,
538
00:28:58,544 --> 00:29:00,544
omdat ik het weet
het brengt je in verlegenheid.
539
00:29:00,546 --> 00:29:05,384
Maar je hebt een tatoeage van een cartoon
muis op je rechterbilwang.
540
00:29:05,951 --> 00:29:07,185
Nee, dat doe ik niet.
541
00:29:19,198 --> 00:29:20,596
Ben je echt mijn vrouw?
542
00:29:20,598 --> 00:29:22,701
Voor beter of slechter, schat.
543
00:29:50,429 --> 00:29:53,563
Oké, hier zijn we.
544
00:29:53,565 --> 00:29:57,603
Ik weet dat het er niet uitziet
veel, maar het is vol liefde.
545
00:30:07,445 --> 00:30:08,580
Ik ben arm?
546
00:30:08,814 --> 00:30:10,182
JEP.
547
00:30:15,586 --> 00:30:17,190
Kom binnen.
548
00:30:20,025 --> 00:30:21,757
Oh, pap!
549
00:30:21,759 --> 00:30:24,526
- Papa!
- We hebben je zo gemist.
550
00:30:24,528 --> 00:30:25,728
(HOND BLAFT)
551
00:30:25,730 --> 00:30:27,599
Ik ben zo blij dat het goed gaat.
552
00:30:30,769 --> 00:30:31,867
Emily?
553
00:30:31,869 --> 00:30:33,269
Hallo.
554
00:30:33,271 --> 00:30:35,337
Ze is te cool om het toe te geven,
555
00:30:35,339 --> 00:30:38,475
maar dat was ze
het meest bezorgd van allemaal.
556
00:30:38,477 --> 00:30:42,248
(STAMMERING) Het spijt me, ik
herken niemand van u.
557
00:30:42,748 --> 00:30:44,546
Oh kom op.
558
00:30:44,548 --> 00:30:48,485
Molly, Olivia, Emily,
559
00:30:48,487 --> 00:30:50,423
je drie musketiers?
560
00:30:51,455 --> 00:30:52,488
Nee.
561
00:30:52,490 --> 00:30:55,294
Ik heb huiswerk.
562
00:31:01,432 --> 00:31:02,766
Waarom doen ze dat niet?
lijkt op mij?
563
00:31:02,768 --> 00:31:04,500
Oh, lieverd ...
564
00:31:04,502 --> 00:31:06,402
We hadden problemen
zwanger worden,
565
00:31:06,404 --> 00:31:08,374
dus we moesten gebruiken
een spermadonor.
566
00:31:09,674 --> 00:31:10,840
Ik ben steriel?
567
00:31:10,842 --> 00:31:12,842
Dat verandert niets.
568
00:31:12,844 --> 00:31:14,678
Je bent nog steeds hun vader.
569
00:31:14,680 --> 00:31:17,780
Je hebt alles gedaan
voor deze familie.
570
00:31:17,782 --> 00:31:21,386
Twee, zelfs drie banen.
571
00:31:21,686 --> 00:31:22,620
Ik werk?
572
00:31:22,622 --> 00:31:24,787
Hoe denk je
kunnen we dit allemaal betalen?
573
00:31:24,789 --> 00:31:28,658
Ik ben bang om te vragen, maar
wat doe ik voor de kost?
574
00:31:28,660 --> 00:31:30,660
Nou, daarvoor
je bent ontslagen,
575
00:31:30,662 --> 00:31:32,696
jij was een voorman bij
de pluimveeverwerkingsfabriek.
576
00:31:32,698 --> 00:31:34,363
Gelukkig, Bobby,
577
00:31:34,365 --> 00:31:36,665
de man van mijn baas,
je hebt bowlen ontmoet
578
00:31:36,667 --> 00:31:39,335
gaf je een baan
bij zijn bouwbedrijf.
579
00:31:39,337 --> 00:31:42,671
Het is vreselijk, slordig
werk, ik weet het,
580
00:31:42,673 --> 00:31:44,507
maar we hebben geluk
het hebben.
581
00:31:44,509 --> 00:31:46,375
(Zucht)
582
00:31:46,377 --> 00:31:49,414
Ik heb een drankje nodig.
Veel van hen.
583
00:31:52,784 --> 00:31:55,552
- (CHUCKLES)
- Wat? Vertel me alsjeblieft niet dat ik nuchter ben?
584
00:31:55,554 --> 00:31:57,487
Je had je driejarige chip,
585
00:31:57,489 --> 00:31:58,755
maar toen keerde je terug
586
00:31:58,757 --> 00:32:01,857
en je kwam op dat strand terecht.
587
00:32:01,859 --> 00:32:06,528
Dus wat is dat? Vier dagen?
Je hebt vier dagen, schat.
588
00:32:06,530 --> 00:32:08,667
- We zijn nog steeds erg trots op je.
- Mm-hmm.
589
00:32:09,367 --> 00:32:10,734
Ik snap het.
590
00:32:10,736 --> 00:32:13,439
Geen alcohol. Dan ook.
591
00:32:13,771 --> 00:32:15,671
Nada. I>
592
00:32:15,673 --> 00:32:17,841
Ik moet naar het toilet.
593
00:32:17,843 --> 00:32:20,876
Ik neem aan dat het die kamer is
daar met het toilet.
594
00:32:20,878 --> 00:32:24,146
Kijk naar jou, schat.
Het komt allemaal terug!
595
00:32:24,148 --> 00:32:25,583
(Chuckles)
596
00:32:26,451 --> 00:32:27,519
Boop.
597
00:32:28,686 --> 00:32:29,986
Dat vind ik niet leuk.
598
00:32:29,988 --> 00:32:31,587
(Grunts)
599
00:32:31,589 --> 00:32:33,390
Nog een.
600
00:32:33,392 --> 00:32:34,894
Boop, boop! (YOWLS)
601
00:32:49,807 --> 00:32:51,711
Dit kan niet mijn leven zijn.
602
00:32:52,743 --> 00:32:53,745
(Zucht)
603
00:33:13,999 --> 00:33:15,367
Honing!
604
00:33:18,036 --> 00:33:19,904
- Hallo!
- Hoi.
605
00:33:21,038 --> 00:33:23,475
Te weinig op toiletpapier.
606
00:33:24,576 --> 00:33:25,874
Onder de gootsteen!
607
00:33:25,876 --> 00:33:26,979
Natuurlijk.
608
00:33:29,748 --> 00:33:31,514
(CHUCKLING) Ja.
609
00:33:31,516 --> 00:33:33,786
Onder de gootsteen,
natuurlijk.
610
00:33:41,492 --> 00:33:43,793
Houd alsjeblieft mijn geliefde broeder
in je gebeden
611
00:33:43,795 --> 00:33:45,027
terwijl je terugkeert naar Mexico.
612
00:33:45,029 --> 00:33:47,796
Ik blijf hier
tot ik hem vind.
613
00:33:47,798 --> 00:33:49,801
Levend of ...
614
00:33:54,806 --> 00:33:57,910
Goede gedachten, mensen.
Alleen goede gedachten.
615
00:34:04,915 --> 00:34:06,850
Ik was dik?
616
00:34:06,852 --> 00:34:11,954
Eh, ja. Je hebt niet het beste gemaakt
beslissingen toen je aan het drinken was, lieverd.
617
00:34:11,956 --> 00:34:13,655
(WHISPERING) Morgen
we gaan naar goodwill.
618
00:34:13,657 --> 00:34:15,057
Bobby's magere kleren
zijn niet mager.
619
00:34:15,059 --> 00:34:17,793
Ik neem aan deze Seahawks
zijn een soort sportteam
620
00:34:17,795 --> 00:34:19,528
en ik ben een grote fan,
621
00:34:19,530 --> 00:34:20,796
omdat de meeste van mijn kleren
622
00:34:20,798 --> 00:34:23,099
heb deze Godsvrees
groene en blauwe vogel erop.
623
00:34:23,101 --> 00:34:25,901
Voetbal, pap.
Het is onze zaak.
624
00:34:25,903 --> 00:34:27,970
We kijken elke game samen.
625
00:34:27,972 --> 00:34:29,838
Zelfs als ik dat niet heb gedaan
mijn huiswerk gedaan.
626
00:34:29,840 --> 00:34:31,407
Hallo. Iedereen doet
hun huiswerk.
627
00:34:31,409 --> 00:34:35,677
Mij inbegrepen. En nu moet ik het doen
memoriseren protocollen voor thoracale chirurgie.
628
00:34:35,679 --> 00:34:38,581
Dus, Leo, waarom niet?
het eten begon?
629
00:34:38,583 --> 00:34:41,918
Wat? Koken? Me? Koken?
630
00:34:41,920 --> 00:34:44,920
Lieverd, ik weet het
je had een hoofdletsel,
631
00:34:44,922 --> 00:34:46,958
maar we hebben een deal gesloten.
632
00:34:47,893 --> 00:34:49,992
Terwijl ik studeer voor mijn examen,
633
00:34:49,994 --> 00:34:52,729
je laat het huis draaien.
634
00:34:52,731 --> 00:34:55,532
Maar ik weet het niet eens
hoe de kachel aan te zetten.
635
00:34:55,534 --> 00:34:58,867
Oh! Schat, kom op.
636
00:34:58,869 --> 00:35:01,873
Salade, pasta. Er is een pot
van saus in de koelkast.
637
00:35:06,878 --> 00:35:08,077
Heilige koe.
638
00:35:08,079 --> 00:35:10,615
Ooh, ooh, ooh,
Neem me niet kwalijk.
639
00:35:15,320 --> 00:35:18,524
Er gaat niets boven een ijskoud biertje
op een warme dag.
640
00:35:19,757 --> 00:35:21,059
Mmm, mmm.
641
00:35:22,994 --> 00:35:25,498
(UITGANG) Ja.
642
00:35:38,909 --> 00:35:40,545
(INDISTINCT CHATTER)
643
00:35:50,989 --> 00:35:52,621
Ugh!
644
00:35:52,623 --> 00:35:54,190
Is dit de saus?
we gebruiken altijd?
645
00:35:54,192 --> 00:35:57,126
Het smaakt naar rood niets.
646
00:35:57,128 --> 00:35:59,963
En hoe moet je het vertellen
wanneer zijn de noedels klaar?
647
00:35:59,965 --> 00:36:00,966
Proef er een.
648
00:36:07,706 --> 00:36:09,775
(GROEN ZACHT)
649
00:36:11,041 --> 00:36:12,944
Mmm. Mmm.
650
00:36:14,980 --> 00:36:16,815
Heet heet heet!
651
00:36:24,688 --> 00:36:26,222
Wanneer komt de meid?
652
00:36:26,224 --> 00:36:29,028
Terwijl ik dit zeg,
Ik ben bang dat ik de meid ben.
653
00:36:30,728 --> 00:36:32,830
Niemand maakt schoon
zoals jij, lieverd.
654
00:36:36,967 --> 00:36:38,101
(Grunts)
655
00:36:38,103 --> 00:36:40,003
(WHISPERS) Dit is geweldig.
656
00:36:40,005 --> 00:36:41,403
KATE: Honey?
657
00:36:41,405 --> 00:36:44,809
Probeer niet te flauwvallen.
We hebben allemaal super honger.
658
00:36:47,012 --> 00:36:49,112
Ik vind het leuk om een vader rond te hebben.
659
00:36:49,114 --> 00:36:51,414
Hij is niet je vader, genie.
660
00:36:51,416 --> 00:36:53,749
U ging ermee akkoord
een goede houding.
661
00:36:53,751 --> 00:36:56,119
En ik zal een geweldige houding hebben
als je hem laat babysitten,
662
00:36:56,121 --> 00:36:58,987
dus ik zit hier niet te kijken
deze jongens de hele tijd.
663
00:36:58,989 --> 00:37:01,657
We hebben dit besproken.
Ik wil niet dat hij oppas.
664
00:37:01,659 --> 00:37:03,992
Waarom wordt hij alleen maar
om je klusjes te klaren?
665
00:37:03,994 --> 00:37:06,963
Ik wil graag naar het zwembad gaan
elke andere jongen in mijn klas.
666
00:37:06,965 --> 00:37:09,065
Het kan me niet schelen!
Hij is niet aan het babysitten.
667
00:37:09,067 --> 00:37:10,307
Omdat je denkt
hij is een viezerik?
668
00:37:11,835 --> 00:37:12,901
Natuurlijk niet!
669
00:37:12,903 --> 00:37:14,237
Wat is een viezerik?
670
00:37:14,239 --> 00:37:16,673
- Niets.
- Mag ik er een?
671
00:37:16,675 --> 00:37:20,144
Nee! Hij is niet aan het babysitten.
Einde verhaal.
672
00:37:21,012 --> 00:37:22,211
Goede nacht.
673
00:37:22,213 --> 00:37:24,650
OLIVIA: Ik krijg nooit iets.
674
00:37:28,152 --> 00:37:31,723
Dus, is dit waar
de magie gebeurt?
675
00:37:34,159 --> 00:37:36,025
Je weet het niet eens meer
wie ik ben,
676
00:37:36,027 --> 00:37:37,896
en dat wil je nog steeds
seks met mij hebben?
677
00:37:38,963 --> 00:37:40,899
Ja. Heel veel.
678
00:37:42,132 --> 00:37:43,932
Dus eigenlijk,
679
00:37:43,934 --> 00:37:46,735
wil je seks hebben
met een complete vreemdeling?
680
00:37:46,737 --> 00:37:48,871
Ja. Heel veel.
681
00:37:48,873 --> 00:37:50,807
Oké, grote jongen.
682
00:37:50,809 --> 00:37:51,944
Je kent de regels.
683
00:37:53,978 --> 00:37:56,248
Wat? Hé, wacht, wacht, wacht.
684
00:37:57,315 --> 00:37:58,851
Ik slaap niet met jou?
685
00:38:00,050 --> 00:38:02,150
Je hebt 30 dagen nodig
schoon en nuchter.
686
00:38:02,152 --> 00:38:05,790
Jij en je sponsor kwamen daarmee op de proppen.
Het was jouw idee, niet het mijne.
687
00:38:06,925 --> 00:38:08,958
(Stammers)
Wat zeg je, wat bedoel je?
688
00:38:08,960 --> 00:38:11,728
- Boop!
- Laat je me slapen op de bank?
689
00:38:11,730 --> 00:38:13,195
Nee. We hebben het de vorige keer geprobeerd
690
00:38:13,197 --> 00:38:15,298
en je bent beland
in de sterke drankkast.
691
00:38:15,300 --> 00:38:16,669
(Scoffs)
692
00:38:17,501 --> 00:38:20,005
Dus, waar slaap ik?
693
00:38:22,172 --> 00:38:23,675
Alsjeblieft.
694
00:38:24,275 --> 00:38:26,211
Je hebt een kinderbed en alles.
695
00:38:28,045 --> 00:38:29,211
Okee,
696
00:38:29,213 --> 00:38:32,248
dus ik sluit me op
het huis voor de nacht.
697
00:38:32,250 --> 00:38:34,820
Als je de badkamer moet gebruiken,
698
00:38:36,121 --> 00:38:37,222
alsjeblieft.
699
00:38:39,190 --> 00:38:40,858
Ik ben een niemand.
700
00:38:42,025 --> 00:38:45,894
Een arme, steriele, dronken niemand,
701
00:38:45,896 --> 00:38:47,764
wie moet plassen in een fles.
702
00:38:47,766 --> 00:38:49,932
Maar jij bent mijn niemand.
703
00:38:49,934 --> 00:38:53,536
Oké, Bobby haalt je op
in de ochtend, helder en vroeg.
704
00:38:53,538 --> 00:38:56,238
Dus je moet het krijgen
wat rust, oké?
705
00:38:56,240 --> 00:38:58,844
Oh, en kijk uit voor beren.
706
00:39:40,418 --> 00:39:42,218
- (ALARMKLOKRING)
- (LEONARDO SCREAMING)
707
00:39:50,228 --> 00:39:51,230
(Geeuwen)
708
00:39:54,097 --> 00:39:56,335
- (INDISTINCT CHATTER OP RADIO)
- Buenos dias. i>
709
00:39:59,436 --> 00:40:01,170
- Mooi shirt.
- Dank je.
710
00:40:01,172 --> 00:40:03,139
Ja, morst er niet over.
711
00:40:03,141 --> 00:40:05,043
Het is een klassieker en alles.
712
00:40:06,844 --> 00:40:08,246
Serieus, ze zijn moeilijk te vinden.
713
00:40:14,184 --> 00:40:15,851
BOBBY: Oké, iedereen. I>
714
00:40:15,853 --> 00:40:17,052
Dit is Leo.
715
00:40:17,054 --> 00:40:19,054
Burro. Burrito.
716
00:40:19,056 --> 00:40:21,090
Vito, omdat hij houdt van
The Godfather. i>
717
00:40:21,092 --> 00:40:22,458
Dit is mijn waardeloze neef,
Jason.
718
00:40:22,460 --> 00:40:25,228
We noemen hem Lucky, omdat
hij heeft geluk dat hij een baan heeft.
719
00:40:25,230 --> 00:40:28,164
En omdat ik werd geraakt door
bliksem. Tweemaal. Echt.
720
00:40:28,166 --> 00:40:29,365
Ik zou hier niet eens moeten zijn.
721
00:40:29,367 --> 00:40:31,367
Ja. Gordo was zoals,
"Whoa, shit!"
722
00:40:31,369 --> 00:40:34,070
Bro, je begrijpt het niet
om me dat te noemen, oké?
723
00:40:34,072 --> 00:40:36,371
En wees niet zo eigenwijs.
Ik zag er net zoals jij uit.
724
00:40:36,373 --> 00:40:38,974
Het haar, de buikspieren,
de ogen van de kleine slaapkamer.
725
00:40:38,976 --> 00:40:41,043
Dat doe je absoluut niet
moet je me dat noemen.
726
00:40:41,045 --> 00:40:43,765
- Je moet tenminste zes maanden voor me werken, oké?
- (SPREEKT SPAANS)
727
00:41:00,130 --> 00:41:01,930
(IN HET ENGELS) Kom op, we hebben
een zwembad om te graven. Laten we gaan.
728
00:41:01,932 --> 00:41:02,934
(GELACH)
729
00:41:03,367 --> 00:41:04,369
Hallo.
730
00:41:06,204 --> 00:41:10,273
Luister, ik ben er vrij zeker van
Ik heb nog nooit aan de constructie gewerkt.
731
00:41:10,275 --> 00:41:14,010
Dus misschien ben ik meer geschikt
voor boodschappen doen,
732
00:41:14,012 --> 00:41:16,012
of misschien
wat lichte kantoorwerkzaamheden.
733
00:41:16,014 --> 00:41:17,979
Ik zou de man kunnen zijn
wie krijgt de muffins.
734
00:41:17,981 --> 00:41:19,382
Kijk, ik heb je terug,
Okee?
735
00:41:19,384 --> 00:41:21,684
- Ik zal het je gemakkelijk maken.
- Goed.
736
00:41:21,686 --> 00:41:23,088
- Super goed.
- (SPAANS SPREKEN)
737
00:41:25,956 --> 00:41:26,991
(Grunten)
738
00:41:31,161 --> 00:41:32,360
BOBBY: Yo!
739
00:41:32,362 --> 00:41:34,365
Elk van deze joggen uw geheugen,
Lady Hands?
740
00:41:35,967 --> 00:41:37,032
(SPAANS SPREKEN)
741
00:41:37,034 --> 00:41:38,133
(LACHEND)
742
00:41:38,135 --> 00:41:40,369
(IN ENGLISH) Hierna kreeg ik
een heel gemakkelijke klus voor je.
743
00:41:40,371 --> 00:41:42,137
Nee, ik maak maar een grapje, maat.
744
00:41:42,139 --> 00:41:43,371
(LACHEND)
745
00:41:43,373 --> 00:41:45,374
(SPAANS SPREKEN)
746
00:41:56,286 --> 00:41:57,388
(SNUIVEN)
747
00:42:00,090 --> 00:42:01,326
- (SNIFFLING)
- Eh ...
748
00:42:14,237 --> 00:42:16,040
Nee nee nee.
749
00:42:45,570 --> 00:42:47,235
(BEIDE SOBBING)
750
00:42:47,237 --> 00:42:48,406
(Grunten)
751
00:42:54,579 --> 00:42:57,045
- Koffie.
- Ja.
752
00:42:57,047 --> 00:42:58,280
Dank je.
753
00:42:58,282 --> 00:42:59,284
Graag gedaan.
754
00:43:00,083 --> 00:43:01,217
MAN: Kijk eens naar deze man.
755
00:43:01,219 --> 00:43:04,153
Hij heeft het allemaal ingebeld,
met zijn espressomachine
756
00:43:04,155 --> 00:43:05,524
en die lieve kleine perzik.
757
00:43:06,523 --> 00:43:09,090
Dat zal ik ooit zijn.
758
00:43:09,092 --> 00:43:11,028
Je kunt langskomen
wanneer je maar wilt, bro.
759
00:43:13,231 --> 00:43:15,630
Hallo jongens?
760
00:43:15,632 --> 00:43:19,367
Kan ik ervoor zorgen dat je het vuil meeneemt?
aan de andere kant van het huis?
761
00:43:19,369 --> 00:43:20,802
Ik weet dat het langer is,
762
00:43:20,804 --> 00:43:23,724
- maar Nadia en ik proberen een rustige ochtend te hebben.
- (SPAANS SPREKEN)
763
00:43:24,574 --> 00:43:26,608
- (IN ENGLISH) Juist.
- Spreek geen Engels.
764
00:43:26,610 --> 00:43:29,378
(LUID) Sorry.
Ik zal met Bobby praten.
765
00:43:29,380 --> 00:43:30,382
Si. i> Bobby.
766
00:43:33,583 --> 00:43:35,119
Ik vind het geweldig om dat te doen.
767
00:43:38,523 --> 00:43:39,758
(Grunten)
768
00:43:43,661 --> 00:43:45,262
(GELACH)
769
00:43:46,164 --> 00:43:47,332
(Straining)
770
00:43:48,432 --> 00:43:49,434
(MAN SPREEKT SPAANS)
771
00:43:52,202 --> 00:43:54,373
(ALLE LACH, EXCLAIM)
772
00:43:58,409 --> 00:44:00,012
- (MANNEN LACHEN)
- (GRUNTING)
773
00:44:00,844 --> 00:44:02,346
(MANNEN BESLECHTEN MOCKINGLY)
774
00:44:04,148 --> 00:44:05,483
(ALLE GROANING)
775
00:44:06,284 --> 00:44:07,552
(MANNEN LACHEN)
776
00:44:12,190 --> 00:44:13,557
(Grunten)
777
00:44:15,693 --> 00:44:18,196
(ALLE KOPPELING)
778
00:44:31,108 --> 00:44:32,543
(SPAANS SPREKEN)
779
00:44:36,146 --> 00:44:39,648
(IN ENGLISH) Vergeet niet, wanneer je bent
de trui wassen, koud water.
780
00:44:39,650 --> 00:44:42,554
Je luistert.
Zachte cyclus. Oke?
781
00:44:43,253 --> 00:44:44,320
(Ademt)
782
00:44:44,322 --> 00:44:46,354
(CLEARS THROAT) Bueno. I>
783
00:44:46,356 --> 00:44:49,258
Hé, met respect
de wasinstructies
784
00:44:49,260 --> 00:44:52,193
is de beste manier
om het team te respecteren.
785
00:44:52,195 --> 00:44:54,065
En geen rood, ze hebben de neiging te bloeden!
786
00:44:59,704 --> 00:45:03,341
Gemarteld, moe, dorstig.
787
00:45:05,742 --> 00:45:09,177
Hallo lieverd!
Hoe was je eerste dag?
788
00:45:09,179 --> 00:45:10,648
Verschrikkelijk. Mijn lichaam.
789
00:45:11,615 --> 00:45:15,483
Pijn. Elk. Een deel.
790
00:45:15,485 --> 00:45:17,186
Oh.
791
00:45:17,188 --> 00:45:18,686
Ik was in de auto ...
792
00:45:18,688 --> 00:45:20,125
(Mompelen)
793
00:45:22,659 --> 00:45:25,293
En ik zei: "Wat?"
(Mompelen)
794
00:45:25,295 --> 00:45:26,595
Moeten we hem nemen
naar het ziekenhuis?
795
00:45:26,597 --> 00:45:28,363
- Ik zei: "Bobby ..."
- Nee nee nee. Nee.
796
00:45:28,365 --> 00:45:30,733
Hij is oke.
Hij heeft gewoon wat rust nodig.
797
00:45:30,735 --> 00:45:32,700
Rust uit. Rust uit.
798
00:45:32,702 --> 00:45:34,403
Oh dat is juist.
799
00:45:34,405 --> 00:45:36,505
Vuil is ...
800
00:45:36,507 --> 00:45:38,606
Weet je wat? Waarom doe je dat niet?
neem een paar minuten,
801
00:45:38,608 --> 00:45:41,445
voordat je aan de slag gaat
dingen die je vanavond moet doen?
802
00:45:42,579 --> 00:45:45,514
Wat? Er is meer?
803
00:45:45,516 --> 00:45:48,416
(SIGHS) Ik weet dat je dat bent
moeite hebben met onthouden,
804
00:45:48,418 --> 00:45:50,351
dus ik heb een lijst voor je gemaakt.
805
00:45:50,353 --> 00:45:51,487
Nee nee nee.
806
00:45:51,489 --> 00:45:55,257
Het is fysiek onmogelijk
voor mij om van deze bank af te komen.
807
00:45:55,259 --> 00:45:57,525
Ik bedoel, mijn benen zijn
werkt niet meer.
808
00:45:57,527 --> 00:45:59,461
Kijken. Kijken.
809
00:45:59,463 --> 00:46:01,666
Ik wil, maar ik kan het niet.
810
00:46:03,400 --> 00:46:05,568
En zelfs als ik kon verhuizen ...
811
00:46:05,570 --> 00:46:09,374
Ik zou er niets van willen doen
de slechte dingen op deze lijst.
812
00:46:09,673 --> 00:46:11,440
(SPITS)
813
00:46:11,442 --> 00:46:13,344
Er zijn er nog een paar
ook op de achterkant.
814
00:46:14,244 --> 00:46:16,280
(MUZAK PLAYING)
815
00:46:34,231 --> 00:46:36,565
MECHANIC: Ik ken die vent.
Hoe ken ik die vent?
816
00:46:36,567 --> 00:46:38,737
Hallo. Werk jij
bij Jiffy Lube?
817
00:46:40,704 --> 00:46:42,373
God, ik hoop het niet.
818
00:46:44,307 --> 00:46:46,277
Dit gaat me gek maken.
819
00:47:10,367 --> 00:47:12,635
Is deze nieuwe saus?
Het smaakt anders.
820
00:47:12,637 --> 00:47:15,604
LEONARDO: Ja.
Ik heb een paar dingen toegevoegd.
821
00:47:15,606 --> 00:47:18,706
Wat gehakte ui,
een beetje rode peper
822
00:47:18,708 --> 00:47:21,342
en een snuifje van iets
genaamd komijn.
823
00:47:21,344 --> 00:47:25,313
Ik kon een andere kom niet verdragen
van die smakeloze slop.
824
00:47:25,315 --> 00:47:27,218
Ik vind het leuk.
Ik vind het heel leuk.
825
00:47:27,617 --> 00:47:28,719
Het is beter, toch?
826
00:47:29,387 --> 00:47:30,320
Ik weet het niet.
827
00:47:30,322 --> 00:47:32,621
Ik voel me alsof we zijn geweest
pasta te veel.
828
00:47:32,623 --> 00:47:34,722
Misschien zou je
verwissel het een beetje.
829
00:47:34,724 --> 00:47:38,459
Oké, ik ga nemen
de mijne om te studeren.
830
00:47:38,461 --> 00:47:41,766
Hé, nadat je de keuken hebt schoongemaakt,
vergeet niet, het is vuilnis.
831
00:47:48,438 --> 00:47:51,643
Het is me nu helemaal duidelijk waarom
Ik heb mijn leven geblokkeerd, Fiona.
832
00:47:53,311 --> 00:47:54,813
Het is een afschuwelijk bestaan.
833
00:47:58,815 --> 00:48:00,715
Welterusten, jongens.
Ik hou van je.
834
00:48:00,717 --> 00:48:02,477
- OLIVIA: Goedenacht, mam.
- MOLLY: Ik hou van je.
835
00:48:06,923 --> 00:48:10,325
Oh, je maakt een grapje.
Ben je niet uitgeput?
836
00:48:10,327 --> 00:48:12,764
Wie zou uitputting gebruiken
als een excuus om niet te vrijen?
837
00:48:14,498 --> 00:48:15,697
Iedereen.
838
00:48:15,699 --> 00:48:16,733
(Zucht)
839
00:48:16,735 --> 00:48:21,570
Naar de schuur. Ik weet. Ik weet.
Het is ook moeilijk voor mij.
840
00:48:21,572 --> 00:48:22,774
Mooi werk vandaag.
841
00:48:29,746 --> 00:48:31,382
(Grunten)
842
00:48:32,650 --> 00:48:34,385
(LACHEND)
843
00:48:34,952 --> 00:48:36,721
(BLIJFT VOORBEREIDEN)
844
00:48:42,460 --> 00:48:43,827
Zet het uit! Zet het uit!
845
00:48:46,530 --> 00:48:48,365
Zet het uit!
(SPAANS SPREKEN)
846
00:48:52,135 --> 00:48:54,436
BOBBY: (IN HET ENGELS) Yo, ik ben
ga dit op mijn Snapchat plaatsen.
847
00:48:54,438 --> 00:48:56,405
Ik ga je maken
een kleine bever, maat.
848
00:48:56,407 --> 00:48:58,139
Hoe komt het dat we altijd zijn
krijg je de shit banen?
849
00:48:58,141 --> 00:49:00,141
- Omdat je ongeschoolde arbeiders bent!
- (EXCLAIMS)
850
00:49:00,143 --> 00:49:02,443
Land van de vrijen,
geen land van de gratis lunch.
851
00:49:02,445 --> 00:49:03,447
(SPREEKT SPAANS)
852
00:49:05,516 --> 00:49:06,684
(SHOUTS IN SPAANS)
853
00:49:08,552 --> 00:49:11,519
Oke. Jij bent een genie.
854
00:49:11,521 --> 00:49:13,454
Ik heb zeven uur
van slaap vorige nacht,
855
00:49:13,456 --> 00:49:15,858
en raad eens
hij maakt voor het avondeten?
856
00:49:15,860 --> 00:49:18,459
Kipspiesjes, kokosrijst.
857
00:49:18,461 --> 00:49:20,862
Ach, ik wil een neppe echtgenoot.
858
00:49:20,864 --> 00:49:22,764
(SIGHS) Bedankt. Dank je.
859
00:49:22,766 --> 00:49:25,566
Ik heb meer studeren gedaan dit gedaan
week dan ik in maanden heb.
860
00:49:25,568 --> 00:49:26,901
Misschien de volgende keer dat ik het je vraag
een misdaad plegen,
861
00:49:26,903 --> 00:49:28,440
je zal er niet tegen vechten.
862
00:49:30,407 --> 00:49:31,409
(SPAANS SPREKEN)
863
00:50:11,782 --> 00:50:12,851
(ALLE LACHEN)
864
00:50:59,262 --> 00:51:00,963
BOBBY: (IN HET ENGELS) Bro,
je hebt geluk dat je geheugenverlies hebt.
865
00:51:00,965 --> 00:51:02,498
Ik herinner het me toen ik dacht
mijn neef
866
00:51:02,500 --> 00:51:03,898
ging eigenlijk
doe iets met zijn leven.
867
00:51:03,900 --> 00:51:06,140
- Muziek is iets. Ik ben een artiest.
- (SPAANS SPREKEN)
868
00:51:06,737 --> 00:51:07,936
(IN HET ENGELS) Je slaapt
op mijn bank, vriend.
869
00:51:07,938 --> 00:51:08,836
Ja, nou,
die melodie zal veranderen
870
00:51:08,838 --> 00:51:10,838
wanneer ik je dank
bij de Grammy's, Gordo.
871
00:51:10,840 --> 00:51:11,940
- O ja?
- Ja.
872
00:51:11,942 --> 00:51:14,543
Je kunt het beter oppakken, dawg.
Je weet wat ik bedoel?
873
00:51:14,545 --> 00:51:17,079
Omdat het metabolisme van Diaz
vertraagt rond de 30.
874
00:51:17,081 --> 00:51:18,280
Zie je dit hier?
(SPREEKT SPAANS)
875
00:51:18,282 --> 00:51:21,983
Het zal je niet in de hitlijsten krijgen, dawg.
(SPREEKT SPAANS)
876
00:51:21,985 --> 00:51:23,151
(IN HET ENGELS) Ik heb wat werk
Ik heb geen zin om te doen.
877
00:51:23,153 --> 00:51:25,553
- Waarom draag je zelfs die helm, man?
- (SPREEKT SPAANS)
878
00:51:41,871 --> 00:51:43,007
(MANNEN LACHEN)
879
00:52:03,159 --> 00:52:04,761
- (LACHS)
- (EXCLAIMS)
880
00:52:14,003 --> 00:52:16,003
(IN HET ENGELS) "Gedraag je als een man."
(HERSTELLINGEN IN SPAANS)
881
00:52:22,012 --> 00:52:23,132
(IN HET ENGELS) Gedraag je als een man.
882
00:52:24,648 --> 00:52:26,084
(MANNEN LACHEN)
883
00:52:29,820 --> 00:52:31,856
Gedraag je als een man!
(SPREEKT SPAANS)
884
00:52:32,922 --> 00:52:35,659
(ZINGEN IN SPAANS)
885
00:52:38,996 --> 00:52:41,128
- (IN ENGLISH) Tot morgen, Bobby.
- Oké, broer.
886
00:52:41,130 --> 00:52:43,934
Hé, onthoud, vertel het niet
Theresa over de kippenparmot.
887
00:53:02,186 --> 00:53:03,555
Hallo.
888
00:53:04,054 --> 00:53:05,720
Hallo.
889
00:53:05,722 --> 00:53:07,025
Ik heb iets voor je.
890
00:53:07,824 --> 00:53:08,960
Bevroren yoghurt.
891
00:53:10,159 --> 00:53:12,661
Zoals de oude dagen op de Playa.
892
00:53:12,663 --> 00:53:14,666
- Wat?
- Op de Playa Tortugas.
893
00:53:16,132 --> 00:53:17,833
Oh Oh.
894
00:53:17,835 --> 00:53:20,802
Rechts. Ja, de zonsondergangen.
895
00:53:20,804 --> 00:53:23,804
- Ja.
- Ja. Goede Tijden.
896
00:53:23,806 --> 00:53:26,407
Ik kon het me niet herinneren
welke smaken we leuk vonden,
897
00:53:26,409 --> 00:53:28,242
dus ik heb een assortiment.
898
00:53:28,244 --> 00:53:30,614
Bedankt. Dit was
899
00:53:31,181 --> 00:53:33,148
erg aardig van je.
900
00:53:33,150 --> 00:53:36,688
Ik weet dat ik niet de
gemakkelijkst om met de laatste tijd te leven,
901
00:53:37,788 --> 00:53:40,856
maar ik ga het proberen
een beetje moeilijker.
902
00:53:40,858 --> 00:53:45,129
Ik kan niet veel moeilijker beloven,
maar misschien zal ik mezelf wel verrassen.
903
00:53:46,929 --> 00:53:48,966
Nou, blijf dit doen.
904
00:53:50,099 --> 00:53:52,737
Misschien volgende keer,
breng wat toppings mee.
905
00:53:55,139 --> 00:53:56,737
Mmm.
906
00:53:56,739 --> 00:53:58,742
Mango. Ik hou van mango.
907
00:53:59,777 --> 00:54:00,979
Heb ik altijd van mango gehouden?
908
00:54:02,780 --> 00:54:04,146
Zolang ik je ken.
909
00:54:04,148 --> 00:54:05,617
Ah, ja.
910
00:54:07,684 --> 00:54:09,150
Toen we jong waren
911
00:54:09,152 --> 00:54:11,221
en kon het niet houden
onze handen van elkaar af.
912
00:54:18,228 --> 00:54:19,760
Nee.
913
00:54:19,762 --> 00:54:20,896
Oke.
914
00:54:20,898 --> 00:54:24,099
Nou ... ik zal in mijn schuur zijn.
915
00:54:24,101 --> 00:54:25,803
Proberen een goede houding te hebben.
916
00:54:26,269 --> 00:54:28,038
Alleen ik en de spinnen.
917
00:54:28,871 --> 00:54:29,873
Oh.
918
00:54:31,474 --> 00:54:32,876
Vergat mijn badkamer.
919
00:54:36,780 --> 00:54:38,650
Oef. Oef!
920
00:54:42,219 --> 00:54:44,299
- (MONITOR BEEPING)
- (SOFIA SIGHS, SPAANS SPREKEN)
921
00:54:55,164 --> 00:54:56,166
(Sniffling)
922
00:55:22,025 --> 00:55:26,894
(IN HET ENGELS) Ik bel om een overlijden te krijgen
certificaat voor Leonardo Montenegro.
923
00:55:26,896 --> 00:55:29,232
Hij stierf een paar weken geleden
in een aanval met haaien.
924
00:55:31,201 --> 00:55:34,970
Ja. Een aanval door een haaienvis?
925
00:55:34,972 --> 00:55:36,771
Ik denk dat ik het zeg
dat correct.
926
00:55:36,773 --> 00:55:37,775
(SPAANS SPREKEN)
927
00:55:50,286 --> 00:55:52,022
Montenegro.
928
00:55:58,262 --> 00:55:59,297
Burro.
929
00:56:00,030 --> 00:56:01,032
Burrito.
930
00:56:09,373 --> 00:56:10,742
Hallo! Hallo!
931
00:56:23,253 --> 00:56:25,186
- (IN HET ENGELS) Bedankt, Bobby.
- Je snapt het, man.
932
00:56:25,188 --> 00:56:26,854
(Scoffs)
933
00:56:26,856 --> 00:56:28,055
- Okee.
- Hallo!
934
00:56:28,057 --> 00:56:29,257
- Hallo!
- Hoi lieverd!
935
00:56:29,259 --> 00:56:30,260
Bueno. I>
936
00:56:31,094 --> 00:56:33,028
Oh, herinner Hasselbeck.
937
00:56:33,030 --> 00:56:35,767
Hij is veel mobieler
dan dat mensen hem de eer geven.
938
00:56:37,400 --> 00:56:39,133
Hallo.
939
00:56:39,135 --> 00:56:42,840
- Waarom rijd je niet?
- Het is niet leuk met trainingswielen.
940
00:56:45,309 --> 00:56:47,175
Ik heb het je nooit geleerd
fietsen?
941
00:56:47,177 --> 00:56:50,177
Het is in orde. Sommige vaders
kan niet zo veel zijn.
942
00:56:50,179 --> 00:56:51,782
Nee, het is niet goed.
943
00:56:53,150 --> 00:56:56,050
Ik ga dit oplossen. Direct.
944
00:56:56,052 --> 00:56:57,788
Laat me dit gewoon wegleggen. Oke?
945
00:56:59,956 --> 00:57:01,856
Wat doe je hier?
946
00:57:01,858 --> 00:57:04,025
Ze zorgden ervoor dat we bankiers werkten '
uur vandaag.
947
00:57:04,027 --> 00:57:05,193
Wat die ook zijn.
948
00:57:05,195 --> 00:57:08,396
Dus dan is het cool als jij
kijk die jongens,
949
00:57:08,398 --> 00:57:10,197
zodat ik naar het zwembad kan gaan?
950
00:57:10,199 --> 00:57:11,935
Ja tuurlijk. Waarom niet?
951
00:57:12,335 --> 00:57:13,370
Bedankt pap.
952
00:57:15,038 --> 00:57:17,238
- Kate: Hé, mam.
- Je wordt weggeblazen. i>
953
00:57:17,240 --> 00:57:21,909
Modern Senior i> magazine zei
mijn optreden heeft de show gestolen.
954
00:57:21,911 --> 00:57:25,246
En het welzijn van Saint Jude
nieuwsbrief op de cover.
955
00:57:25,248 --> 00:57:28,316
Dat rechtvaardigt zeker
mij zonder kinderopvang achterlaten.
956
00:57:28,318 --> 00:57:29,483
Het leven is kort, Kate.
957
00:57:29,485 --> 00:57:31,318
Je moet doen
wat maakt je blij.
958
00:57:31,320 --> 00:57:32,519
Ik wil geen spijt hebben i>
959
00:57:32,521 --> 00:57:35,090
alleen omdat ik het niet heb gedaan
wat ik wilde doen. i>
960
00:57:35,092 --> 00:57:36,391
Je zult het begrijpen
ooit, schat. i>
961
00:57:36,393 --> 00:57:38,193
Shit! Ik moet gaan, mam.
962
00:57:38,195 --> 00:57:39,961
Iedereen kijkt.
963
00:57:39,963 --> 00:57:41,061
Het kan me niet schelen!
964
00:57:41,063 --> 00:57:45,367
Ik vroeg je voor een maand,
kijk gewoon naar je zussen.
965
00:57:45,369 --> 00:57:48,103
- En we weten helemaal niets van deze vent.
- (SCOFFS)
966
00:57:48,105 --> 00:57:50,405
Wiens schuld is dat? Dat deed ik niet
breng hem naar het huis.
967
00:57:50,407 --> 00:57:52,039
Dat is niet het punt.
968
00:57:52,041 --> 00:57:54,045
En ik zal je vertellen waarom
in twee minuten.
969
00:58:00,983 --> 00:58:03,150
We zijn niet klaar
hierover praten!
970
00:58:03,152 --> 00:58:05,686
En vanwege jou
hun pizza was koud
971
00:58:05,688 --> 00:58:07,488
en ze gaven me een slechte tip.
972
00:58:07,490 --> 00:58:10,460
Misschien heb je een slechte tip
omdat je loopt als een eend.
973
00:58:11,695 --> 00:58:14,061
Je kunt maar beter hopen
alles is oke.
974
00:58:14,063 --> 00:58:17,432
Ik haat dit. ik haat dit
hele ding. Het is zo stom.
975
00:58:17,434 --> 00:58:19,202
(KIDS EN LEONARDO GILLEN)
976
00:58:21,405 --> 00:58:23,271
OLIVIA: Ik ben dol op de Seahawks!
977
00:58:23,273 --> 00:58:26,240
Ons team heeft net de bal gerund
naar de finish.
978
00:58:26,242 --> 00:58:27,409
De eindzone.
We zijn hier overheen geweest.
979
00:58:27,411 --> 00:58:30,045
Oh, goed. Touchdown.
980
00:58:30,047 --> 00:58:31,479
Het komt langzaam terug.
981
00:58:31,481 --> 00:58:35,249
Kijk, mam, alles is goed.
Niemand stierf.
982
00:58:35,251 --> 00:58:39,155
Oh, en Kate, ik heb een paar van de jongens
om me te helpen dat lek in het dak op te lossen.
983
00:58:40,123 --> 00:58:42,023
En je pakte de dozen uit?
984
00:58:42,025 --> 00:58:45,126
Ja, ja.
En ik vond deze kussens.
985
00:58:45,128 --> 00:58:47,228
De bank nodig
een vleugje kleur.
986
00:58:47,230 --> 00:58:49,164
(FRANS SPREKEN)
987
00:58:49,166 --> 00:58:50,331
Wat?
988
00:58:50,333 --> 00:58:53,937
"Stukje bij beetje, de vogel
bouwt zijn nest. "Het is Frans.
989
00:58:54,438 --> 00:58:56,440
Wacht. Ik spreek Frans.
990
00:58:57,574 --> 00:58:59,043
Waarom spreek ik Frans?
991
00:59:00,277 --> 00:59:01,443
Uh ...
992
00:59:01,445 --> 00:59:05,112
Nou, je was een gids,
993
00:59:05,114 --> 00:59:09,117
en het is bekend
dat Parijzenaars van Cancun houden.
994
00:59:09,119 --> 00:59:13,391
Want het is chips en salsa
en zijn flamencodansers.
995
00:59:15,525 --> 00:59:18,226
Bedankt dat je me hebt vernederd
voor niets.
996
00:59:18,228 --> 00:59:22,296
Hallo! Hé, we hadden een deal,
en je hebt je er niet aan gehouden.
997
00:59:22,298 --> 00:59:23,298
Je bent geschorst.
998
00:59:23,300 --> 00:59:26,568
Wie kan het schelen? Ik ben het eigenlijk
een gevangene hier toch!
999
00:59:26,570 --> 00:59:29,073
- Voor een week!
- Kate, Kate, Kate. Hallo.
1000
00:59:30,139 --> 00:59:32,106
Kan ik even met je praten?
1001
00:59:32,108 --> 00:59:35,445
Oké luister, je weet het nog
hoe het is om 13 te zijn.
1002
00:59:36,445 --> 00:59:39,046
Ik doe het niet, maar waarschijnlijk wel.
1003
00:59:39,048 --> 00:59:40,447
Waar kom je aan?
1004
00:59:40,449 --> 00:59:42,117
En geen telefoon!
1005
00:59:42,119 --> 00:59:45,086
Hé, hé, ik denk gewoon
misschien ben je ...
1006
00:59:45,088 --> 00:59:47,222
Ik weet het niet,
een beetje moeilijk voor haar.
1007
00:59:47,224 --> 00:59:49,324
Vertel me niet hoe
om mijn kinderen groot te brengen.
1008
00:59:49,326 --> 00:59:51,329
(SCOFFS) "Your kids"?
1009
00:59:52,061 --> 00:59:53,293
"Uw kinderen"?
1010
00:59:53,295 --> 00:59:54,429
Hallo. Luister.
1011
00:59:54,431 --> 00:59:58,032
Alleen maar omdat die meiden
waren niet verwekt met mijn zaad,
1012
00:59:58,034 --> 01:00:00,434
maakt me niet minder
hun vader of een man.
1013
01:00:00,436 --> 01:00:01,503
Natuurlijk niet. Ik gewoon ...
1014
01:00:01,505 --> 01:00:03,470
Ik ben niet klaar.
1015
01:00:03,472 --> 01:00:07,175
Ik doe alleen maar werk en werk
en slaaf voor dit gezin.
1016
01:00:07,177 --> 01:00:09,309
Ik heb ons misschien niet geplaatst
in de schoot van luxe,
1017
01:00:09,311 --> 01:00:10,981
maar ik ben een provider.
1018
01:00:11,581 --> 01:00:14,249
Wat je zei was een lage slag.
1019
01:00:14,251 --> 01:00:18,485
Een oneerlijke en pijnlijke lage klap.
1020
01:00:18,487 --> 01:00:21,391
- Schat ik...
- Lage slag.
1021
01:00:22,525 --> 01:00:24,124
Ik heb wat lucht nodig.
1022
01:00:24,126 --> 01:00:25,228
(SPREEKT FRANS)
1023
01:00:25,628 --> 01:00:27,030
Leo!
1024
01:00:29,632 --> 01:00:31,231
Meteen nadat ik de score heb gecontroleerd.
1025
01:00:31,233 --> 01:00:33,503
VOETBAL COMMENTAAR:
En het is goed! i>
1026
01:00:35,304 --> 01:00:38,072
- We zijn verloren.
- Een verbluffende overwinning voor Arizona. i>
1027
01:00:38,074 --> 01:00:39,275
Ik hoop dat je blij bent.
1028
01:00:40,409 --> 01:00:43,144
- Waar ga je heen?
- Ik weet het niet.
1029
01:00:43,146 --> 01:00:45,213
En niet omdat
Ik kan het me niet herinneren, hmm?
1030
01:00:45,215 --> 01:00:47,284
Omdat ik het niet weet.
1031
01:00:48,518 --> 01:00:49,684
(DEURSCHAKELINGEN)
1032
01:00:49,686 --> 01:00:51,454
(Kreunt)
1033
01:00:53,356 --> 01:00:55,657
Mijn naam is Leo
en ik ben een alcoholist.
1034
01:00:55,659 --> 01:00:57,425
ALL: Hallo, Leo.
1035
01:00:57,427 --> 01:01:00,295
Om eerlijk te zijn, doe ik het niet echt
onthoud mijn drinkdagen.
1036
01:01:00,297 --> 01:01:02,162
- Ja.
- Ik ben er geweest.
1037
01:01:02,164 --> 01:01:05,133
Ik heb ruzie gehad
met mijn vrouw vanavond.
1038
01:01:05,135 --> 01:01:08,172
Ik stond buiten een bar
gedurende 20 minuten.
1039
01:01:09,672 --> 01:01:13,176
Ik kwam zo dichtbij. Deze...
1040
01:01:16,213 --> 01:01:17,545
Maar hier ben ik.
1041
01:01:17,547 --> 01:01:20,315
- ALL: Blijf terugkomen.
- Een dag tegelijk.
1042
01:01:20,317 --> 01:01:24,184
♪ Bloederige ontlasting
Bloederige ontlasting, bloederige ontlasting i>
1043
01:01:24,186 --> 01:01:27,190
♪ Antiplatelet, bloederige stoelgang ♪ i>
1044
01:01:29,291 --> 01:01:30,891
Holy shit!
1045
01:01:30,893 --> 01:01:32,096
(Gasps)
1046
01:01:34,431 --> 01:01:35,532
(Ademt)
1047
01:01:36,432 --> 01:01:39,333
Leonardo Montenegro.
1048
01:01:39,335 --> 01:01:42,737
Ja, hij is vermoord door een haai
je wijk enkele weken geleden.
1049
01:01:42,739 --> 01:01:43,871
MAN: Sorry, mevrouw. I>
1050
01:01:43,873 --> 01:01:46,441
Ik heb nog geen aanval van een haai gehad
hier in de afgelopen vier jaar.
1051
01:01:46,443 --> 01:01:47,508
Really? I>
1052
01:01:47,510 --> 01:01:50,244
Moet je niet controleren
met andere politiebureaus?
1053
01:01:50,246 --> 01:01:51,679
Lady, ik beloof het je, i>
1054
01:01:51,681 --> 01:01:53,680
als iemand het hoort
over een haaienaanval,
1055
01:01:53,682 --> 01:01:55,152
ik zal het zijn.
1056
01:01:56,219 --> 01:01:57,387
Veel succes.
1057
01:01:58,320 --> 01:01:59,322
Hmm.
1058
01:02:00,489 --> 01:02:01,591
(DEUR OPENT)
1059
01:02:04,460 --> 01:02:06,229
- Hallo.
- Hallo.
1060
01:02:07,197 --> 01:02:08,199
Um ...
1061
01:02:09,199 --> 01:02:10,201
Sorry voor vanavond.
1062
01:02:11,233 --> 01:02:12,566
Ik ben degene
wie zou zich moeten verontschuldigen.
1063
01:02:12,568 --> 01:02:16,637
Nee, ik moet het echt houden
mijn kant van de straat schoon
1064
01:02:16,639 --> 01:02:20,243
en, weet je, cultiveer
een houding van dankbaarheid.
1065
01:02:21,677 --> 01:02:26,213
Ik heb overdreven gereageerd. ik praatte
aan Emily en haar ongeaard.
1066
01:02:26,215 --> 01:02:28,550
Ik ben gewoon zo gestrest
over deze test.
1067
01:02:28,552 --> 01:02:31,219
Wel, je bent geweest
zo hard werken en ...
1068
01:02:31,221 --> 01:02:32,353
(TIMER BEEPS)
1069
01:02:32,355 --> 01:02:33,487
Ik heb het begrepen.
1070
01:02:33,489 --> 01:02:36,392
En ik heb nagedacht
hoe kan ik helpen.
1071
01:02:37,260 --> 01:02:38,358
Dus ik heb met Theresa gepraat
1072
01:02:38,360 --> 01:02:40,597
en zij is oké voor mij
het oppakken van een paar van uw diensten.
1073
01:02:41,797 --> 01:02:44,365
- Werkelijk? Zou je dat voor mij doen?
- Ja.
1074
01:02:44,367 --> 01:02:45,465
Ik ben niet onzelfzuchtig.
1075
01:02:45,467 --> 01:02:47,538
ik ben aan het denken
van mezelf minder.
1076
01:02:48,538 --> 01:02:50,405
Je vindt het lekker met melk, toch?
1077
01:02:50,407 --> 01:02:51,542
En een beetje suiker.
1078
01:02:53,376 --> 01:02:56,476
Oh, en ik neem de kinderen mee
de hele dag zondag zodat je kunt studeren.
1079
01:02:56,478 --> 01:02:57,681
Alleen? Ik kan het niet laten ...
1080
01:03:00,349 --> 01:03:02,416
Eigenlijk zou dat geweldig zijn.
1081
01:03:02,418 --> 01:03:04,284
Super goed.
1082
01:03:04,286 --> 01:03:06,521
Ik zat ook te denken
dat ik zou moeten ... Oh! Ah!
1083
01:03:06,523 --> 01:03:09,423
Scherp mes. Bloed. Bloed.
Veel bloed.
1084
01:03:09,425 --> 01:03:10,425
- Ik hou niet van bloed.
- Okee.
1085
01:03:10,427 --> 01:03:12,559
- Oké, doe rustig aan. Je bent in orde.
- (PANTING)
1086
01:03:12,561 --> 01:03:14,295
- Laat me kijken, laat me kijken.
- Helpen.
1087
01:03:14,297 --> 01:03:15,630
Ik ga het gewoon afwassen.
1088
01:03:15,632 --> 01:03:17,565
- Je misselijk voelen. Ga flauw.
- (WATER RUNNING)
1089
01:03:17,567 --> 01:03:18,766
Nee. Je valt niet flauw.
1090
01:03:18,768 --> 01:03:20,334
- Ik val flauw.
- Nee.
1091
01:03:20,336 --> 01:03:21,369
De kamer draait.
1092
01:03:21,371 --> 01:03:23,838
Oké, laten we gewoon
ga hier zitten.
1093
01:03:23,840 --> 01:03:25,740
(ZWAAR ADEMEN)
Hoe slecht is het?
1094
01:03:25,742 --> 01:03:27,708
Moet ik naar het ziekenhuis gaan?
Heb ik een tourniquet nodig?
1095
01:03:27,710 --> 01:03:30,577
Kom tot rust. je bent
met een getrainde professional.
1096
01:03:30,579 --> 01:03:32,313
- Heb ik hechtingen nodig?
- Nee.
1097
01:03:32,315 --> 01:03:34,451
Help me alstublieft.
Ik bloed dood.
1098
01:03:35,284 --> 01:03:36,818
Oh God! Het is echt diep.
1099
01:03:36,820 --> 01:03:39,320
(Kreunt)
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
1100
01:03:39,322 --> 01:03:42,322
De snede reinigen.
Mijn God, je bent zo'n baby!
1101
01:03:42,324 --> 01:03:43,458
(Zuchten)
1102
01:03:43,460 --> 01:03:44,559
Ik heb dit.
1103
01:03:44,561 --> 01:03:46,260
Ik heb er een hele klas over gedaan.
1104
01:03:46,262 --> 01:03:47,362
Wonden verkleden?
1105
01:03:47,364 --> 01:03:49,563
Omgaan met
hysterische patiënten.
1106
01:03:49,565 --> 01:03:50,600
(Chuckles)
1107
01:03:53,469 --> 01:03:54,504
Okee.
1108
01:03:55,472 --> 01:03:56,473
Oke.
1109
01:03:57,407 --> 01:03:58,442
Er.
1110
01:04:06,750 --> 01:04:09,219
Je hebt heel goed
bedmanieren.
1111
01:04:10,853 --> 01:04:12,619
- Denk je?
- Ja.
1112
01:04:12,621 --> 01:04:14,554
Soms maak ik me daar zorgen over.
1113
01:04:14,556 --> 01:04:16,659
Nee. Nee, je bent een natuurlijk persoon.
1114
01:04:19,295 --> 01:04:23,266
Okee. Daar ga je.
Zo goed als nieuw.
1115
01:04:31,340 --> 01:04:32,476
Nou, um ...
1116
01:04:33,610 --> 01:04:35,746
(Zucht)
Ik denk dat ik je zal laten studeren.
1117
01:04:37,447 --> 01:04:39,717
Bedankt voor het nemen
zo goed voor me.
1118
01:04:43,485 --> 01:04:44,487
Oke.
1119
01:04:51,594 --> 01:04:52,596
Goede nacht.
1120
01:04:54,396 --> 01:04:55,398
Wacht.
1121
01:04:56,800 --> 01:04:59,800
Je kunt binnen slapen.
Beneden, op de bank.
1122
01:04:59,802 --> 01:05:00,804
(Gasps)
1123
01:05:02,438 --> 01:05:04,274
Je hebt me heel gelukkig gemaakt.
1124
01:05:05,875 --> 01:05:07,677
(LATIN MUSIC PLAYING)
1125
01:05:08,777 --> 01:05:10,480
(ZINGEN LANGS IN HET SPAANS)
1126
01:05:15,684 --> 01:05:17,952
(SCHREEUWEN EN GELUIDEN)
1127
01:05:17,954 --> 01:05:19,289
(CRYING)
1128
01:05:24,427 --> 01:05:25,429
(SPAANS SPREKEN)
1129
01:05:28,565 --> 01:05:29,566
(Zucht)
1130
01:05:36,706 --> 01:05:38,509
(INDISTINCT CHATTER)
1131
01:05:40,744 --> 01:05:42,913
We halen je op
na de wedstrijd, hmm?
1132
01:05:44,847 --> 01:05:46,349
Graag gedaan!
1133
01:05:49,952 --> 01:05:52,619
Waarom kunnen we niet gaan zwemmen?
1134
01:05:52,621 --> 01:05:54,722
We geven je zus
een beetje ruimte.
1135
01:05:54,724 --> 01:05:56,393
(MOTOR BEGINT)
1136
01:05:57,760 --> 01:05:58,862
(LACHEND)
1137
01:06:01,831 --> 01:06:03,563
Te veel ruimte.
1138
01:06:03,565 --> 01:06:04,934
We geven haar te veel ruimte.
1139
01:06:06,802 --> 01:06:08,001
EMILY: Iedereen kijkt toe.
1140
01:06:08,003 --> 01:06:09,237
LEONARDO: Het kan me niet schelen!
1141
01:06:09,239 --> 01:06:13,574
Ik hoef niet naar je te luisteren.
Je bent niet eens mijn echte vader.
1142
01:06:13,576 --> 01:06:16,610
Wat? Heeft je moeder het je verteld?
1143
01:06:16,612 --> 01:06:18,579
Nou, ik ben nog steeds niet te laten
je gooit je leven weg
1144
01:06:18,581 --> 01:06:21,883
voor sommige seks-gekte,
langharige wolf.
1145
01:06:21,885 --> 01:06:24,788
Die jongen wil één ding
en één ding alleen.
1146
01:06:25,454 --> 01:06:26,456
Hij is homo.
1147
01:06:27,690 --> 01:06:29,590
Oke. Een ander ding.
1148
01:06:29,592 --> 01:06:30,860
(CRIES SOFTLY)
1149
01:06:32,027 --> 01:06:34,961
Wat ben je aan het doen?
Waarom ween je?
1150
01:06:34,963 --> 01:06:36,467
Omdat ik ellendig ben.
1151
01:06:36,900 --> 01:06:37,901
Je bent?
1152
01:06:38,534 --> 01:06:39,635
Ja.
1153
01:06:41,771 --> 01:06:43,970
Ik was erg populair
in Portland,
1154
01:06:43,972 --> 01:06:47,708
en hier is iedereen in groep
teksten waar ik geen deel van ben.
1155
01:06:47,710 --> 01:06:49,811
En daar is deze jongen in
mijn Spaanse les die ik leuk vind,
1156
01:06:49,813 --> 01:06:51,545
maar hij weet het niet
dat ik besta.
1157
01:06:51,547 --> 01:06:54,014
En hij is bevriend met de
badmeester hier en dat is ...
1158
01:06:54,016 --> 01:06:56,419
- Wacht, je neemt Spaans?
- (SPREEKT SPAANS)
1159
01:06:58,954 --> 01:07:00,054
Muy bien. i>
1160
01:07:00,056 --> 01:07:02,523
(IN ENGLISH) Uw uitspraak
is heel natuurlijk.
1161
01:07:02,525 --> 01:07:04,758
Ik bedoel, je hebt nog steeds nodig
om de "R's" te rollen.
1162
01:07:04,760 --> 01:07:06,494
- (SPREEKT SPAANS)
- Wat?
1163
01:07:06,496 --> 01:07:07,894
(SPREEKT SPAANS) Zeg het.
1164
01:07:07,896 --> 01:07:09,996
- Je moet ... Oké, oké.
- Papa!
1165
01:07:09,998 --> 01:07:12,599
Hoe kon hij
niet weten dat je bestaat?
1166
01:07:12,601 --> 01:07:15,970
Je bent een mooie, slimme,
doordachte jonge vrouw.
1167
01:07:15,972 --> 01:07:17,804
Hij zou geluk hebben
om je vriendje te zijn.
1168
01:07:17,806 --> 01:07:20,775
Maar je bent veel te jong
voor een vriendje.
1169
01:07:20,777 --> 01:07:22,242
Ze hebben allemaal geluk
om je vriendje te zijn.
1170
01:07:22,244 --> 01:07:25,012
Elke jongen hier moet smeken
om je vriendje te zijn.
1171
01:07:25,014 --> 01:07:28,483
Maar ik verbied het. Ik verbied het!
1172
01:07:28,485 --> 01:07:32,253
Ik weet dat ik helemaal over de kaart ben.
Het is gewoon...
1173
01:07:32,255 --> 01:07:35,590
Het is erg verwarrend
een dochter hebben.
1174
01:07:35,592 --> 01:07:39,496
Kijken. Ik ga het niet doen
iets doms. Okee?
1175
01:07:44,766 --> 01:07:45,900
(SPREEKT SPAANS)
1176
01:07:45,902 --> 01:07:47,438
Gracias. I>
1177
01:07:56,746 --> 01:07:58,813
Blauw 52. Hot route links.
1178
01:07:58,815 --> 01:08:00,113
Hut, hut, wandeling!
1179
01:08:00,115 --> 01:08:01,451
(HET FLUITJE FLUIT)
1180
01:08:07,056 --> 01:08:08,856
Ja! Ja!
1181
01:08:08,858 --> 01:08:10,825
Ga Ga Ga. Ja! Ja! Ja!
1182
01:08:10,827 --> 01:08:13,528
Gaan! Gaan! Gaan! Ja!
1183
01:08:13,530 --> 01:08:14,929
(WHISTLE BLOWING)
1184
01:08:14,931 --> 01:08:17,467
- Woo-hoo!
- (LACHS)
1185
01:08:19,068 --> 01:08:21,736
- Ja!
- Ja!
1186
01:08:21,738 --> 01:08:24,807
- Hup team! Ja, we hebben het gedaan!
- Dat is mijn dochter.
1187
01:08:25,307 --> 01:08:26,510
Wij weten.
1188
01:08:28,043 --> 01:08:29,677
Tweede touchdown.
1189
01:08:29,679 --> 01:08:30,777
(Chuckles)
1190
01:08:30,779 --> 01:08:32,013
We zijn aan het winnen, eigenlijk.
1191
01:08:32,015 --> 01:08:33,517
KID: Ja,
we schopten hun peuken!
1192
01:08:34,917 --> 01:08:37,018
- Kate: Bedankt dat je me hebt gered.
- LEONARDO: Ah.
1193
01:08:37,020 --> 01:08:39,022
KATE: Mijn geest was
in moes veranderen.
1194
01:08:40,989 --> 01:08:42,822
Hé, Molly!
1195
01:08:42,824 --> 01:08:45,559
Wanneer heb je leren rijden?
zonder trainingswielen?
1196
01:08:45,561 --> 01:08:46,829
Pa heeft het me geleerd.
1197
01:08:47,630 --> 01:08:48,896
(CLICKS TONGUE)
1198
01:08:48,898 --> 01:08:50,734
Ze viel maar één keer.
1199
01:08:52,769 --> 01:08:54,902
Sneller! Sneller! Sneller!
1200
01:08:54,904 --> 01:08:57,148
- Kom op, kom op, kom op! Ja ja ja!
- (MOLLY GIGGLING)
1201
01:08:57,172 --> 01:08:59,773
Whoo!
1202
01:08:59,775 --> 01:09:01,776
LEONARDO: Dus hoe kom ik er vanaf
van de hersenen bevriezen?
1203
01:09:01,778 --> 01:09:03,777
- Ga zo.
- Soortgelijk?
1204
01:09:03,779 --> 01:09:05,815
- (GRUNTS) Mmm.
- (GIECHELT)
1205
01:09:06,149 --> 01:09:07,714
(Gegrinnik)
1206
01:09:07,716 --> 01:09:09,951
Ga je ons verlaten?
1207
01:09:09,953 --> 01:09:12,986
Wat bedoelt u?
Natuurlijk niet. Ik ben je vader.
1208
01:09:12,988 --> 01:09:15,822
Soms gaan vaders weg.
1209
01:09:15,824 --> 01:09:18,960
Wel, ik denk dat ze dat misschien wel doen,
maar ik ga nergens heen.
1210
01:09:18,962 --> 01:09:20,961
Je zit vast met mij.
1211
01:09:20,963 --> 01:09:22,798
Dank je. (Gegrinnik)
1212
01:09:32,975 --> 01:09:35,209
(ZACHT) "A. Plotselinge gewichtstoename.
B. Buik jeuk.
1213
01:09:35,211 --> 01:09:37,780
"C. Bloody stools. D. Light ..."
(SLECHTS CHUCKLES)
1214
01:09:39,748 --> 01:09:40,917
Bloederige ontlasting.
1215
01:09:43,685 --> 01:09:45,721
(KLASSIEKE MUZIEK AFSPELEN)
1216
01:09:47,090 --> 01:09:48,091
(Stammers)
1217
01:09:56,399 --> 01:09:57,701
(Gasps)
1218
01:10:03,739 --> 01:10:04,740
(SPAANS SPREKEN)
1219
01:10:05,641 --> 01:10:06,842
Ja, i> Papa!
1220
01:10:18,954 --> 01:10:20,122
Papa!
1221
01:10:25,862 --> 01:10:26,997
(Gasps)
1222
01:10:33,136 --> 01:10:34,972
(EXCLAIMS WITH JOY)
1223
01:10:37,273 --> 01:10:38,906
(IN HET ENGELS) Colin,
Was je met Magdalena
1224
01:10:38,908 --> 01:10:40,775
toen ze zich identificeerde
het lichaam van mijn broer?
1225
01:10:40,777 --> 01:10:43,777
Nee mevrouw, ze was nogal aandringend
over het zelf regelen van de zaak.
1226
01:10:43,779 --> 01:10:45,012
Ben je aan het insinueren?
1227
01:10:45,014 --> 01:10:46,046
Ben je aan het insinueren?
1228
01:10:46,048 --> 01:10:47,748
Moet ik insinueren?
1229
01:10:47,750 --> 01:10:48,848
Moet ik insinueren?
1230
01:10:48,850 --> 01:10:50,785
En voordat je dat antwoordt,
onthoud dat ik Schots ben.
1231
01:10:50,787 --> 01:10:52,018
Ik kan dit de hele dag doen.
1232
01:10:52,020 --> 01:10:53,689
(INDISTINCT CHATTER)
1233
01:10:54,189 --> 01:10:56,891
Hallo! Dus, de test?
1234
01:10:56,893 --> 01:11:00,160
Er was een paar dat ik wist
verder, maar het is tenminste voorbij.
1235
01:11:00,162 --> 01:11:02,796
Nu heb ik het niet
om deze gekke leugen bij te houden.
1236
01:11:02,798 --> 01:11:05,866
Weet je zeker dat je niet wilt wachten a
een paar weken voordat je het hem vertelt?
1237
01:11:05,868 --> 01:11:07,468
Ik bedoel, goede hulp
is moeilijk te vinden.
1238
01:11:07,470 --> 01:11:10,303
Ja helemaal. En de jongens zijn
begint hem ook echt leuk te vinden.
1239
01:11:10,305 --> 01:11:12,740
Nee. Nee. Eerlijk is eerlijk.
Hij heeft zijn schuld betaald.
1240
01:11:12,742 --> 01:11:14,107
Ik heb hem gemarteld
lang genoeg.
1241
01:11:14,109 --> 01:11:15,276
Oke.
1242
01:11:15,278 --> 01:11:17,814
Je gaat echt haten
opnieuw je eigen was doen.
1243
01:11:18,814 --> 01:11:20,216
(SIGHS) Jongens ...
1244
01:11:21,216 --> 01:11:23,718
Ik voel me behoorlijk nerveus.
1245
01:11:23,720 --> 01:11:24,951
Ik denk dat hij in paniek raakt.
1246
01:11:24,953 --> 01:11:26,254
BOBBY: Freak out?
1247
01:11:26,256 --> 01:11:28,723
Kate, je vertelt een slootgraver
hij is een miljardair, weet je.
1248
01:11:28,725 --> 01:11:30,891
ik ben er vrij zeker van
hij komt er wel goed in.
1249
01:11:30,893 --> 01:11:31,927
Ja.
1250
01:11:36,032 --> 01:11:37,197
Hallo.
1251
01:11:37,199 --> 01:11:38,201
Hallo.
1252
01:11:39,801 --> 01:11:42,068
Ik moet met je praten.
1253
01:11:42,070 --> 01:11:44,304
Ja. Hoe gaat het?
1254
01:11:44,306 --> 01:11:47,741
Ik moet iets bekennen,
en ik weet niet waar ik moet beginnen.
1255
01:11:47,743 --> 01:11:49,809
Nou ja, wat het ook is,
1256
01:11:49,811 --> 01:11:51,914
Ik weet zeker dat dat niet zo is
zo groot van een deal.
1257
01:11:52,948 --> 01:11:54,815
- Het is behoorlijk groot.
- Ja?
1258
01:11:54,817 --> 01:11:57,688
En dit klinkt gek.
1259
01:11:58,787 --> 01:12:02,725
Misschien grappig-gek
of gek-gek.
1260
01:12:04,060 --> 01:12:05,925
Maar ik deed iets verschrikkelijks.
1261
01:12:05,927 --> 01:12:08,198
- (TIMER BEEPING)
- Hou die gedachte vast.
1262
01:12:09,231 --> 01:12:10,233
Girls!
1263
01:12:11,100 --> 01:12:12,769
Het eten is klaar!
1264
01:12:18,073 --> 01:12:20,009
Ja. Ga zitten, alsjeblieft.
1265
01:12:22,244 --> 01:12:25,780
- Pas op, het is heet.
- Het ruikt zo lekker.
1266
01:12:25,782 --> 01:12:27,313
- MOLLY: Ik hoop dat het goed smaakt.
- OLIVIA: Het ziet er zo goed uit.
1267
01:12:27,315 --> 01:12:29,251
Gebruik een lepel. Mmm.
1268
01:12:30,819 --> 01:12:32,852
Zo...
1269
01:12:32,854 --> 01:12:35,224
Wat is dit vreselijke ding
je moet bekennen?
1270
01:12:37,292 --> 01:12:38,728
IK...
1271
01:12:40,962 --> 01:12:43,332
Kom op, ik ben je man.
Je kan me alles vertellen.
1272
01:12:49,204 --> 01:12:50,207
(Zucht)
1273
01:12:52,307 --> 01:12:54,842
Ik ben vergeten dat het onze trouwdag is.
1274
01:12:54,844 --> 01:12:56,143
Werkelijk? (Chuckles)
1275
01:12:56,145 --> 01:12:57,343
Vandaag?
1276
01:12:57,345 --> 01:12:58,981
Gelukkige verjaardag!
1277
01:13:00,349 --> 01:13:02,415
We gaan uit!
1278
01:13:02,417 --> 01:13:04,787
- (BAND SPELEN UPBAT LATIJNSMUZIEK)
- (ZINGEN IN SPAANS)
1279
01:13:41,023 --> 01:13:43,123
(CROWD APPLAUDING)
1280
01:13:43,125 --> 01:13:44,424
Jullie zijn echt goed.
1281
01:13:44,426 --> 01:13:46,228
Bedankt, vriend. Vertel het mijn oom. I>
1282
01:13:55,171 --> 01:13:57,338
LEONARDO: vijftien jaar.
1283
01:13:57,340 --> 01:13:59,943
Veel paren doen dat niet
zo lang maken.
1284
01:14:00,643 --> 01:14:01,845
Ja.
1285
01:14:02,444 --> 01:14:04,180
Bedankt dat je bij me blijft.
1286
01:14:06,381 --> 01:14:08,484
Ik weet dat ik het niet heb gemaakt
dingen eenvoudig.
1287
01:14:12,387 --> 01:14:14,888
- Het is hier behoorlijk.
- Mooi.
1288
01:14:14,890 --> 01:14:16,326
(SHIPS HORN HONKING)
1289
01:14:18,426 --> 01:14:21,961
Weet je wat het betekent als a
schip honks drie keer zo?
1290
01:14:21,963 --> 01:14:24,868
Iemand heeft me ooit verteld,
maar ik vergat het.
1291
01:14:26,234 --> 01:14:27,304
Ja, ik wil.
1292
01:14:28,371 --> 01:14:31,071
Het is gebaseerd op
een oude, Spaanse legende.
1293
01:14:31,073 --> 01:14:32,673
- (LACHS)
- Ja.
1294
01:14:32,675 --> 01:14:35,108
Heel romantisch trouwens.
1295
01:14:35,110 --> 01:14:39,379
Zie je, er waren armen
huishoudster met de naam Catalina.
1296
01:14:39,381 --> 01:14:45,052
Ze was erg mooi en trok haar aandacht
van de zoon van de koloniale gouverneur, Arturo.
1297
01:14:45,054 --> 01:14:47,454
Oke wacht. Jij niet
onthoud alles,
1298
01:14:47,456 --> 01:14:48,988
maar weet je dit nog?
1299
01:14:48,990 --> 01:14:51,258
Het is een zeer beroemde legende.
1300
01:14:51,260 --> 01:14:52,960
Dus werden ze verliefd.
1301
01:14:52,962 --> 01:14:54,027
Natuurlijk.
1302
01:14:54,029 --> 01:14:56,129
Maar de vader van Arturo verbood het.
1303
01:14:56,131 --> 01:14:59,700
Hij kon zijn enige zoon niet krijgen
rondrennen met een burger.
1304
01:14:59,702 --> 01:15:04,071
Dus hij gaf Arturo opdracht om terug te keren
naar Spanje, wat hij deed.
1305
01:15:04,073 --> 01:15:07,107
Maar niet eerder
veelbelovend Catalina
1306
01:15:07,109 --> 01:15:09,375
hij zou terugkomen
en signaleer voor haar
1307
01:15:09,377 --> 01:15:12,148
met drie lange ontploffingen.
1308
01:15:13,015 --> 01:15:15,049
Net zoals je hoorde.
1309
01:15:15,051 --> 01:15:19,152
Dit klinkt verdacht veel als een van
de shows die de keukenjongens bekijken.
1310
01:15:19,154 --> 01:15:21,287
- Ik heb geen idee waar je het over hebt.
- Uh Huh.
1311
01:15:21,289 --> 01:15:25,526
Hoe dan ook, een jaar later,
alles ging zoals gepland.
1312
01:15:25,528 --> 01:15:29,028
Ze zwom naar buiten,
maar de mist was te dik.
1313
01:15:29,030 --> 01:15:31,732
Hij riep,
"Catalina! Catalina!"
1314
01:15:31,734 --> 01:15:34,434
Ze schreeuwde terug,
"Arturo! Arturo!"
1315
01:15:34,436 --> 01:15:37,303
En met dat,
hij dook in het water.
1316
01:15:37,305 --> 01:15:39,173
Ze herenigd,
1317
01:15:39,175 --> 01:15:41,442
en Catalina, die,
tot dat moment,
1318
01:15:41,444 --> 01:15:42,977
had zich tegen hem verzet
1319
01:15:42,979 --> 01:15:45,916
vanwege een of andere test
ze moest studeren voor,
1320
01:15:46,448 --> 01:15:49,251
laat hem hem eindelijk kussen.
1321
01:15:50,319 --> 01:15:51,352
Hmm.
1322
01:15:51,354 --> 01:15:53,320
Oh. Nu herinner ik me weer.
1323
01:15:53,322 --> 01:15:56,190
Drie honks betekent een boot
op het punt om achteruit te gaan.
1324
01:15:56,192 --> 01:15:57,226
(Lacht)
1325
01:15:57,993 --> 01:15:59,028
Oke.
1326
01:15:59,462 --> 01:16:01,464
Kan zijn. Feitelijk.
1327
01:16:02,064 --> 01:16:03,199
Maar ik...
1328
01:16:14,609 --> 01:16:16,345
(HIJGEN)
1329
01:16:21,149 --> 01:16:22,985
Was het altijd zo goed?
1330
01:16:25,020 --> 01:16:27,523
Elke keer met jou
is zoals de eerste keer.
1331
01:16:38,067 --> 01:16:39,502
Kijk naar dit ding.
We hebben het gebouwd.
1332
01:16:41,270 --> 01:16:43,637
Je eerste zwembad, broeder.
1333
01:16:43,639 --> 01:16:45,272
- Goed gedaan.
- (ALLE LACH GELUKKIG)
1334
01:16:45,274 --> 01:16:48,107
Hé, kijk naar jou,
je hebt nu werkende manhanden.
1335
01:16:48,109 --> 01:16:49,311
ALLEN: Ja!
1336
01:16:49,578 --> 01:16:51,644
Ja, ik wil!
1337
01:16:51,646 --> 01:16:54,083
(ALLE SCHREEUWEN EN LACHEN)
1338
01:17:03,826 --> 01:17:05,526
Dat is goed.
1339
01:17:05,528 --> 01:17:08,428
VOETBAL COMMENTAAR: Neem dat spel, krijg
van het blok daar door Laken Tomlinson. i>
1340
01:17:08,430 --> 01:17:12,066
Deze gast zal een verdediger zijn
MVP op een dag, ik garandeer je. I>
1341
01:17:12,068 --> 01:17:14,003
Pa, wat is een viezerik?
1342
01:17:17,405 --> 01:17:18,604
Um ...
1343
01:17:18,606 --> 01:17:20,473
Nou, euh...
1344
01:17:20,475 --> 01:17:22,177
Wanneer een man
1345
01:17:23,279 --> 01:17:24,614
heeft een busje ...
1346
01:17:26,347 --> 01:17:27,548
Kate!
1347
01:17:27,550 --> 01:17:29,282
Molly heeft een vraag voor je.
1348
01:17:29,284 --> 01:17:30,384
(Kreunt)
1349
01:17:30,386 --> 01:17:32,419
Wat neemt ze zo lang?
1350
01:17:32,421 --> 01:17:33,653
Zou je je ontspannen?
1351
01:17:33,655 --> 01:17:36,255
Ze zeiden dat ze zouden posten
de resultaten na 14:00 uur
1352
01:17:36,257 --> 01:17:37,357
LEONARDO: Oké. Rust.
1353
01:17:37,359 --> 01:17:39,526
Ik ga lunchen.
1354
01:17:39,528 --> 01:17:41,564
Oh wacht. Waar is mijn lijst?
1355
01:17:42,331 --> 01:17:43,397
Hier.
1356
01:17:43,399 --> 01:17:45,435
Mmm ... Ciao. I>
1357
01:17:47,302 --> 01:17:49,303
KATE: wacht! Hé, ik was het vergeten.
1358
01:17:49,305 --> 01:17:51,104
Honing!
1359
01:17:51,106 --> 01:17:54,607
Krijg koolsalade, oké?
En misschien wat chips.
1360
01:17:54,609 --> 01:17:56,210
Oké, snap het.
1361
01:17:56,212 --> 01:17:59,245
Schrijf het op. Ik ken jou.
Je gaat het vergeten.
1362
01:17:59,247 --> 01:18:01,581
En ontvang cookies. Ik wil koekjes.
1363
01:18:01,583 --> 01:18:03,052
Cookies.
1364
01:18:04,420 --> 01:18:05,422
Pen.
1365
01:18:14,662 --> 01:18:15,664
Kate!
1366
01:18:17,332 --> 01:18:18,531
Wat is er aan de hand?
1367
01:18:18,533 --> 01:18:21,668
Ik weet het niet.
Ik was gewoon benieuwd
1368
01:18:21,670 --> 01:18:25,171
wat de vrouw op een
onvruchtbare man zou doen
1369
01:18:25,173 --> 01:18:29,445
met een strook geribbeld,
Trojans met reservoirtip?
1370
01:18:30,345 --> 01:18:31,346
Oké ... (STAMMERS)
1371
01:18:32,213 --> 01:18:34,915
Dit is niet wat je denkt.
1372
01:18:34,917 --> 01:18:36,349
Het is niets.
1373
01:18:36,351 --> 01:18:38,418
Niets? We hebben een gelofte afgelegd.
1374
01:18:38,420 --> 01:18:41,287
Een heilige gelofte,
wat ik bewaard heb, denk ik.
1375
01:18:41,289 --> 01:18:44,191
En ga er niet vanuit
Ik had geen kansen,
1376
01:18:44,193 --> 01:18:45,358
omdat ik dat deed.
1377
01:18:45,360 --> 01:18:47,630
Veel en veel van hen. Waarschijnlijk.
1378
01:18:48,430 --> 01:18:49,595
Dit is gek.
1379
01:18:49,597 --> 01:18:51,498
Weet je wat, ik ben blij.
1380
01:18:51,500 --> 01:18:52,732
Ik ben blij dat je deze hebt gevonden,
1381
01:18:52,734 --> 01:18:56,105
omdat ik het geprobeerd heb
denk aan een manier om dit te vertellen.
1382
01:18:56,438 --> 01:18:57,707
Jij en ik...
1383
01:19:00,309 --> 01:19:02,177
We zijn niet echt getrouwd.
1384
01:19:03,345 --> 01:19:04,945
Heb ik je niet gelukkig gemaakt?
1385
01:19:04,947 --> 01:19:07,214
Ja, maar daar gaat het niet om.
1386
01:19:07,216 --> 01:19:09,215
Ik ben niet je vrouw.
1387
01:19:09,217 --> 01:19:12,385
Die kinderen daarbinnen,
zij zijn niet jouw kinderen.
1388
01:19:12,387 --> 01:19:14,157
Oh, dit nog een keer.
1389
01:19:14,689 --> 01:19:16,255
Lage slag.
1390
01:19:16,257 --> 01:19:17,659
Oké, kom op.
Kom op!
1391
01:19:18,293 --> 01:19:20,527
Meisjes?
1392
01:19:20,529 --> 01:19:24,334
Meisjes, ik heb hem gewoon de waarheid verteld,
en ik wil dat je het hem ook vertelt.
1393
01:19:27,502 --> 01:19:28,637
Ga je gang, vertel het hem.
1394
01:19:30,405 --> 01:19:32,406
Vertel hem wat?
1395
01:19:32,408 --> 01:19:33,676
Zeg hem dat hij niet je vader is.
1396
01:19:34,409 --> 01:19:35,375
Maar hij is onze vader?
1397
01:19:35,377 --> 01:19:38,411
Nee, vertel het hem niet
wat ik je zei om het hem te vertellen.
1398
01:19:38,413 --> 01:19:40,647
Vertel hem wat echt
gebeurd. Emily?
1399
01:19:40,649 --> 01:19:43,282
Hij werd dronken en
verduisterd op het strand.
1400
01:19:43,284 --> 01:19:45,285
We waren erg bezorgd.
Ik kon niet slapen.
1401
01:19:45,287 --> 01:19:47,286
Nee, verdomme!
Vertel hem de waarheid!
1402
01:19:47,288 --> 01:19:49,492
Praat niet tegen
mijn drie musketiers houden daarvan.
1403
01:19:50,225 --> 01:19:51,460
Ik heb het gehad.
1404
01:19:54,529 --> 01:19:55,696
Wat denk je dat je aan het doen bent?
1405
01:19:55,698 --> 01:19:57,697
- We mogen hem graag.
- We willen hem houden.
1406
01:19:57,699 --> 01:20:00,666
Je kunt hem niet houden.
Hij is niet van jou.
1407
01:20:00,668 --> 01:20:03,704
Hij was ook niet van jou
maar dat hield je niet tegen.
1408
01:20:03,706 --> 01:20:07,307
- Je weet dat ik mijn redenen heb.
- Wij ook.
1409
01:20:07,309 --> 01:20:10,410
Leo, luister. Kijk, kijk, kijk.
Die condooms zijn niet van Kate.
1410
01:20:10,412 --> 01:20:11,445
Ze zijn van mij.
1411
01:20:11,447 --> 01:20:12,545
Dek haar niet af.
1412
01:20:12,547 --> 01:20:15,749
Nee ik ben niet.
Ze bedekt me.
1413
01:20:15,751 --> 01:20:18,718
Ja. Ik ben degene
slapen met de klanten.
1414
01:20:18,720 --> 01:20:21,254
(SCOFFS) Echt waar?
1415
01:20:21,256 --> 01:20:24,590
Ik heb een probleem, Leo.
Ik ben geobsedeerd door seks.
1416
01:20:24,592 --> 01:20:25,726
Kom op.
1417
01:20:25,728 --> 01:20:28,027
Ik ben een sexverslaafde!
Het is echt.
1418
01:20:28,029 --> 01:20:29,362
Waar heb je het over?
1419
01:20:29,364 --> 01:20:30,597
Kate! Ik bekende.
1420
01:20:30,599 --> 01:20:32,398
Je hoeft niet te liegen
voor mij meer.
1421
01:20:32,400 --> 01:20:34,034
Ik kan het eindelijk krijgen
de hulp die ik nodig heb.
1422
01:20:34,036 --> 01:20:35,736
Maak je geen zorgen.
Je hoeft het Bobby niet te vertellen.
1423
01:20:35,738 --> 01:20:37,271
Ik zal het hem zeggen.
1424
01:20:37,273 --> 01:20:38,274
Haat je me?
1425
01:20:38,841 --> 01:20:40,574
(Zucht)
1426
01:20:40,576 --> 01:20:41,810
Natuurlijk niet.
1427
01:20:43,378 --> 01:20:45,215
Ik weet dat het vlees zwak is.
1428
01:20:45,847 --> 01:20:49,516
Hé, één dag tegelijk. Hmm?
1429
01:20:49,518 --> 01:20:50,683
Ja, op een dag.
1430
01:20:50,685 --> 01:20:52,521
(Ademt)
1431
01:20:53,622 --> 01:20:56,526
Het spijt me zo dat ik je niet vertrouwde.
1432
01:20:57,693 --> 01:20:59,793
Dat maakte me echt bang.
1433
01:20:59,795 --> 01:21:02,461
Het was als mijn hele leven
was een leugen.
1434
01:21:02,463 --> 01:21:03,763
OLIVIA: Kom op,
ze zijn terug op het veld!
1435
01:21:03,765 --> 01:21:06,500
Hallo. Tweede helft
Op het punt om te beginnen.
1436
01:21:06,502 --> 01:21:07,622
Heb je zin in de broodjeszaak?
1437
01:21:10,872 --> 01:21:12,507
Wat ben je aan het doen?
1438
01:21:13,708 --> 01:21:15,776
Ik kan dit niet voor altijd volhouden.
1439
01:21:15,778 --> 01:21:17,077
Waarom niet?
1440
01:21:17,079 --> 01:21:19,679
Oké, kijk, ik weet dat je relatie is
een beetje onconventioneel.
1441
01:21:19,681 --> 01:21:22,683
Maar wiens is dat niet?
Jullie zijn samen goed.
1442
01:21:22,685 --> 01:21:24,084
Stop met vechten.
1443
01:21:24,086 --> 01:21:25,451
Ik zal je één ding vertellen.
1444
01:21:25,453 --> 01:21:29,089
Doe alsof of niet, Bobby's Latijnse ego
zal het niet leuk vinden om bedrogen te worden.
1445
01:21:29,091 --> 01:21:30,723
- LEONARDO: Kate!
- Shit.
1446
01:21:30,725 --> 01:21:31,728
Ze hebben het hem verteld.
1447
01:21:33,662 --> 01:21:35,431
Je bent geslaagd! Je bent een verpleegster!
1448
01:21:36,832 --> 01:21:38,732
(GILLEN)
1449
01:21:38,734 --> 01:21:40,570
(ALLE CHEERING)
1450
01:21:45,940 --> 01:21:47,542
MOLLY: Gefeliciteerd mama!
1451
01:21:53,481 --> 01:21:55,284
(GIRLS GIGGLING)
1452
01:21:57,386 --> 01:21:58,588
- Wandeling!
- Laten we dit doen.
1453
01:22:01,556 --> 01:22:03,425
(Yells)
1454
01:22:06,929 --> 01:22:08,461
- Hé, Gordo.
- Hallo.
1455
01:22:08,463 --> 01:22:09,465
Gaat het?
1456
01:22:10,431 --> 01:22:11,365
Huh? Oh.
1457
01:22:11,367 --> 01:22:13,700
Ja, nou, weet je,
Ik ben beter geweest.
1458
01:22:13,702 --> 01:22:14,567
Ja.
1459
01:22:14,569 --> 01:22:16,602
Maar dit is het
wake-up call die we nodig hadden.
1460
01:22:16,604 --> 01:22:18,972
Ik was niet zo aandachtig naar haar
behoeften zoals ik had moeten zijn.
1461
01:22:18,974 --> 01:22:21,911
Weet je, ik kan het zijn
emotioneel afgelegen, man.
1462
01:22:23,612 --> 01:22:25,512
We beginnen met relatietherapie.
1463
01:22:25,514 --> 01:22:26,716
- Oh goed.
- Ja.
1464
01:22:27,750 --> 01:22:30,717
Wat je ook doet,
weet je, niet doen ...
1465
01:22:30,719 --> 01:22:33,422
Het spijt me, neem Kate
als vanzelfsprekend. Omdat...
1466
01:22:33,689 --> 01:22:35,589
(Zucht)
1467
01:22:35,591 --> 01:22:38,724
Kijk, ik weet dat we kunnen zijn
een beetje machista. i>
1468
01:22:38,726 --> 01:22:40,727
- Het is onze manier. Ja.
- Je weet wel?
1469
01:22:40,729 --> 01:22:43,599
Maar je kwetsbaarheid
en eerlijkheid raakt me echt.
1470
01:22:44,766 --> 01:22:46,668
- (BEIDE CHUCKLE)
- (SPREEKT SPAANS)
1471
01:22:48,604 --> 01:22:49,605
(MONDEN) Je bent me iets verschuldigd.
1472
01:22:49,971 --> 01:22:51,937
(MONDEN) Ik weet het.
1473
01:22:51,939 --> 01:22:54,641
O ja,
dit is een kerstkaart.
1474
01:22:54,643 --> 01:22:55,875
EMILY: Oh God, het is koud!
1475
01:22:55,877 --> 01:22:57,777
LEONARDO: Ik heb je!
1476
01:22:57,779 --> 01:22:59,916
MECHANIC: Dat is hem.
De kipvechters.
1477
01:23:03,018 --> 01:23:04,520
(CELL PHONE CHIMES)
1478
01:23:15,197 --> 01:23:16,399
(SOFIA SPREEKT SPANISH)
1479
01:23:27,208 --> 01:23:28,411
(Sniffles)
1480
01:23:29,043 --> 01:23:30,779
(SPEELT KLASSIEKE MUZIEK)
1481
01:24:03,744 --> 01:24:06,479
(IN ENGLISH) Houd de as vast!
Sorry mijn excusses.
1482
01:24:06,481 --> 01:24:07,580
(CLEARS KEEL)
1483
01:24:07,582 --> 01:24:08,850
Dit is 20 minuten geleden gedaan.
1484
01:24:09,885 --> 01:24:11,050
- Leonardo?
- Wat?
1485
01:24:11,052 --> 01:24:12,854
Het is Leonardo!
(SPAANS SPREKEN)
1486
01:24:15,623 --> 01:24:17,559
(ALLE SPREEK INDISTINCTIE)
1487
01:24:24,832 --> 01:24:27,000
Hé, jongens! Jullie!
1488
01:24:27,002 --> 01:24:28,968
Voordat ik de taart snij,
1489
01:24:28,970 --> 01:24:31,705
Ik wil jullie allemaal bedanken
om hier te zijn.
1490
01:24:31,707 --> 01:24:34,574
Ik had niet kunnen slagen
de test zonder jullie allemaal.
1491
01:24:34,576 --> 01:24:36,910
- Verpleegster Kate!
- ALL: Verpleegster Kate!
1492
01:24:36,912 --> 01:24:38,448
Vooral jij, Leo.
1493
01:24:38,947 --> 01:24:40,679
Hij kookte, hij maakte schoon.
1494
01:24:40,681 --> 01:24:43,616
Hij werkte twee banen,
hij hield me aan het lachen.
1495
01:24:43,618 --> 01:24:45,085
En als je het nog niet hebt geprobeerd
de empanadas nog,
1496
01:24:45,087 --> 01:24:46,719
Ze zijn verrukkelijk.
Hij heeft ze gemaakt.
1497
01:24:46,721 --> 01:24:47,954
Ze zijn weg!
1498
01:24:47,956 --> 01:24:49,725
(ALLE LACHEN)
1499
01:24:50,024 --> 01:24:51,590
Wat Schat?
1500
01:24:51,592 --> 01:24:53,512
- Ze zijn heerlijk, man.
- (KATE SPREEKT SPANISH)
1501
01:24:56,297 --> 01:24:57,867
(ALLE EXCLAIM)
1502
01:24:58,867 --> 01:25:00,503
(IN ENGLISH) Wacht, wacht, wacht.
1503
01:25:00,935 --> 01:25:02,001
Wacht wacht wacht.
1504
01:25:02,003 --> 01:25:03,602
Ik wil ook iets zeggen.
1505
01:25:03,604 --> 01:25:05,738
Ik bedoel, kijk naar dit gezicht.
1506
01:25:05,740 --> 01:25:07,307
- Kijk naar dit gezicht.
- Oh!
1507
01:25:07,309 --> 01:25:09,942
Is dit niet de mooiste
gezicht dat je ooit hebt gezien?
1508
01:25:09,944 --> 01:25:11,777
Tweede. Op een na mooiste.
1509
01:25:11,779 --> 01:25:12,978
(ALLE LACHEN)
1510
01:25:12,980 --> 01:25:15,016
Ze is te goed voor jou!
1511
01:25:16,752 --> 01:25:21,090
En ook, ik weet het niet meer
de eerste keer dat ik dit deed,
1512
01:25:22,658 --> 01:25:24,624
en dat voelt niet goed.
1513
01:25:24,626 --> 01:25:26,762
Dus, Kate,
1514
01:25:29,030 --> 01:25:30,563
wil je nog met me trouwen?
1515
01:25:30,565 --> 01:25:32,501
- (GASPS)
- Holy crap.
1516
01:25:33,769 --> 01:25:34,904
Ja.
1517
01:25:35,737 --> 01:25:37,836
Ja! Ja ik wil!
1518
01:25:37,838 --> 01:25:39,772
- Ze zei ja!
- Ze zei ja!
1519
01:25:39,774 --> 01:25:41,040
(JUIST EN GILLEN)
1520
01:25:41,042 --> 01:25:42,675
Dat is wat
Ik heb het over, Leo!
1521
01:25:42,677 --> 01:25:43,777
Ga, mam!
1522
01:25:43,779 --> 01:25:45,678
Dat is wat
Ik heb het over, makker!
1523
01:25:45,680 --> 01:25:47,580
Dat is mijn jongen precies daar.
1524
01:25:47,582 --> 01:25:49,648
Oké, dat is liefde, schat.
1525
01:25:49,650 --> 01:25:53,687
"En nu, heren," zei d'Artagnan,
zonder te stoppen om zijn gedrag te verklaren,
1526
01:25:53,689 --> 01:25:56,656
"'een voor allen en allen voor een.
1527
01:25:56,658 --> 01:25:58,924
"" Dat is ons motto, nietwaar?
1528
01:25:58,926 --> 01:26:00,595
"'Maar kijk toch hier.'"
1529
01:26:10,204 --> 01:26:12,975
- (INDISTINCT RADIOCHATTER)
- (GIRLS GIGGLING)
1530
01:26:43,971 --> 01:26:45,804
- (ALLE GASP)
- LEONARDO: Wow.
1531
01:26:45,806 --> 01:26:47,173
Wiens mooie auto is dat?
1532
01:26:47,175 --> 01:26:48,744
MOLLY: Dat is zo cool.
1533
01:26:56,784 --> 01:26:57,787
(PAPI SPREEK SPREKEN)
1534
01:27:03,958 --> 01:27:05,126
(HOND BLAFT)
1535
01:27:06,161 --> 01:27:07,697
(IN HET ENGELS) Hé, Papi!
1536
01:27:08,130 --> 01:27:09,763
Sofia!
1537
01:27:09,765 --> 01:27:10,863
Hallo, Magda!
1538
01:27:10,865 --> 01:27:12,665
Laat me dit gewoon laten vallen
in het huis.
1539
01:27:12,667 --> 01:27:13,735
Hallo.
1540
01:27:29,717 --> 01:27:31,119
(FLOORBOARD CREAKING)
1541
01:27:37,091 --> 01:27:38,094
Papi.
1542
01:27:38,859 --> 01:27:39,862
Sofia.
1543
01:27:40,796 --> 01:27:42,731
Magda. (Gasps)
1544
01:27:43,731 --> 01:27:45,100
Oh mijn god, dat weet ik nog.
1545
01:27:46,702 --> 01:27:48,738
Ik ben Leonardo Montenegro.
1546
01:27:49,738 --> 01:27:51,039
(GASPS) Kate!
1547
01:27:51,840 --> 01:27:53,205
Ik ben genezen!
1548
01:27:53,207 --> 01:27:55,909
De dokter zei mijn herinnering
zou opeens terug kunnen komen,
1549
01:27:55,911 --> 01:27:57,710
en hij had gelijk.
1550
01:27:57,712 --> 01:28:00,213
Ik bedoel, ik zag Papi ...
1551
01:28:00,215 --> 01:28:03,016
Ik liep langs hem heen
het huis en poof!
1552
01:28:03,018 --> 01:28:04,183
Het kwam terug!
1553
01:28:04,185 --> 01:28:05,718
(Chuckles)
1554
01:28:05,720 --> 01:28:08,220
Schat, vraag me alles.
1555
01:28:08,222 --> 01:28:11,090
Vraag me over mijn jeugd
in Mexico-Stad.
1556
01:28:11,092 --> 01:28:13,793
Over mijn autocollectie.
1557
01:28:13,795 --> 01:28:15,227
Over mijn geld.
1558
01:28:15,229 --> 01:28:17,766
Geld. Ik heb geld!
1559
01:28:18,833 --> 01:28:21,934
Veel en veel geld.
(Lacht)
1560
01:28:21,936 --> 01:28:24,140
Dit is de gelukkigste dag
van mijn leven!
1561
01:28:27,175 --> 01:28:28,177
Wacht.
1562
01:28:32,814 --> 01:28:34,150
Je bent niet mijn vrouw.
1563
01:28:36,083 --> 01:28:37,787
Waarom zou je me laten denken ...
1564
01:28:40,822 --> 01:28:42,123
Waarom zou je me dat aandoen?
1565
01:28:45,926 --> 01:28:47,228
Ik weet waarom.
1566
01:28:49,797 --> 01:28:54,703
Jij bent die vreselijke tapijtreiniger
dame die een hekel aan me heeft.
1567
01:28:57,372 --> 01:28:58,841
En...
1568
01:28:59,841 --> 01:29:02,976
En dit zijn jouw kinderen
1569
01:29:02,978 --> 01:29:04,913
en je liet me geloven ...
1570
01:29:07,114 --> 01:29:08,117
Oh God.
1571
01:29:09,818 --> 01:29:11,119
Oh God.
1572
01:29:12,554 --> 01:29:14,056
Je hebt me in de maling genomen.
1573
01:29:15,323 --> 01:29:16,826
Je hebt me gebruikt.
1574
01:29:17,192 --> 01:29:18,258
Leo ...
1575
01:29:18,260 --> 01:29:19,826
Nee nee nee.
1576
01:29:19,828 --> 01:29:21,097
Mijn naam is niet Leo.
1577
01:29:21,997 --> 01:29:23,199
Het is Leonardo.
1578
01:29:25,065 --> 01:29:27,068
En ik hoor niet bij jou.
1579
01:29:31,072 --> 01:29:32,274
En ik hoor niet bij hen.
1580
01:29:41,349 --> 01:29:42,885
Ik zal mijn spullen pakken.
1581
01:29:47,889 --> 01:29:49,291
(Zucht)
1582
01:30:12,146 --> 01:30:13,882
Er is niets
daar is die van mij.
1583
01:30:17,918 --> 01:30:19,320
Voor wat het waard is...
1584
01:30:20,421 --> 01:30:21,956
Het spijt me.
1585
01:30:22,890 --> 01:30:23,925
En...
1586
01:30:25,193 --> 01:30:26,996
- En bedankt.
- (PAPI SPREEKBAAR SPREKEN)
1587
01:30:36,238 --> 01:30:38,073
(SNIKKEN)
1588
01:30:39,341 --> 01:30:40,342
Hallo.
1589
01:30:57,458 --> 01:30:58,991
Girls.
1590
01:30:58,993 --> 01:31:00,125
EMILY: Ga niet!
1591
01:31:00,127 --> 01:31:02,661
OLIVIA: Papa! Papa! Ga niet weg.
1592
01:31:02,663 --> 01:31:05,231
Papa! Papa!
1593
01:31:05,233 --> 01:31:06,268
Papa!
1594
01:31:07,068 --> 01:31:08,101
Papa!
1595
01:31:08,103 --> 01:31:10,236
Nee! Ga niet, ga niet!
1596
01:31:10,238 --> 01:31:11,407
Wacht nee.
1597
01:31:16,478 --> 01:31:17,846
MOLLY: Papa!
1598
01:31:19,247 --> 01:31:20,883
Papa, wacht!
1599
01:32:05,993 --> 01:32:07,293
Welkom terug, mijnheer.
1600
01:32:07,295 --> 01:32:09,163
Je begrafenis was heerlijk,
trouwens.
1601
01:32:18,472 --> 01:32:21,240
Ik vond pap's saus beter.
1602
01:32:21,242 --> 01:32:23,308
Schat, weet je
hij was nooit echt je vader.
1603
01:32:23,310 --> 01:32:25,277
Je had het moeten proberen
om hem te stoppen.
1604
01:32:25,279 --> 01:32:27,080
Wat zou ik zeggen?
1605
01:32:27,082 --> 01:32:30,249
Ik loog tegen hem.
Ik heb de man eigenlijk gekidnapt.
1606
01:32:30,251 --> 01:32:34,023
Dus? Dat ben je duidelijk
helemaal verliefd op hem.
1607
01:32:35,055 --> 01:32:36,356
Wat doet het er nu toe?
1608
01:32:36,358 --> 01:32:38,057
Hij is terug naar zijn oude leven,
1609
01:32:38,059 --> 01:32:41,463
met zijn dienaren
en supermodellen.
1610
01:32:42,997 --> 01:32:44,065
Het is voorbij.
1611
01:32:45,132 --> 01:32:48,938
Eindig nu, want
Oma kan niet wachten om je te zien.
1612
01:32:53,274 --> 01:32:54,276
(SPAANS SPREKEN)
1613
01:34:03,511 --> 01:34:05,445
(Chuckles)
1614
01:34:05,447 --> 01:34:07,016
(IN ENGELS)
Nee, ik drink niet.
1615
01:34:10,385 --> 01:34:13,489
Wacht wacht. Ik drink wel.
1616
01:34:14,588 --> 01:34:15,554
Vul haar op, Colin!
1617
01:34:15,556 --> 01:34:18,191
Ja, dat was absoluut
mijn herinnering, mijnheer.
1618
01:34:18,193 --> 01:34:20,860
- Geef me de fles.
- Ah, wat dacht ik?
1619
01:34:20,862 --> 01:34:23,465
(UPBEAT PIANO MUSIC PLAYING)
1620
01:34:25,699 --> 01:34:27,568
(ALLE ZINGEND)
1621
01:34:40,648 --> 01:34:42,682
Dit is gruwelijk.
1622
01:34:42,684 --> 01:34:44,453
(VERVOLG ZANGZAAM)
1623
01:34:47,255 --> 01:34:48,623
Waarom doet ze dit?
1624
01:34:50,358 --> 01:34:53,429
Omdat het leven kort is, en jij
wil geen spijt hebben.
1625
01:35:00,268 --> 01:35:01,534
Kom op. We krijgen Leo.
1626
01:35:01,536 --> 01:35:02,634
Yay!
1627
01:35:02,636 --> 01:35:05,470
Excuseer ons. Diarree. Excuseer ons.
1628
01:35:05,472 --> 01:35:06,705
(MONDEN) Waar ga je heen?
1629
01:35:06,707 --> 01:35:08,347
- (MONDEN) Ik bel je.
- Ja ja ja!
1630
01:35:10,612 --> 01:35:12,213
KATE: Schiet op,
we moeten hem vangen.
1631
01:35:19,487 --> 01:35:21,153
Meneer, u had me moeten bellen.
1632
01:35:21,155 --> 01:35:22,354
Ik zou dat voor jou hebben gekregen.
1633
01:35:22,356 --> 01:35:24,557
Weet je, het is grappig.
1634
01:35:24,559 --> 01:35:26,659
Ik heb deze boot 10 jaar gehad,
1635
01:35:26,661 --> 01:35:29,629
en ik denk niet
Ik ben ooit hier binnengekomen.
1636
01:35:29,631 --> 01:35:31,563
Wel, dat is omdat
je hebt mensen
1637
01:35:31,565 --> 01:35:33,432
verzorgen
van alles voor u.
1638
01:35:33,434 --> 01:35:36,701
Weet je, toen ik was
werkende constructie,
1639
01:35:36,703 --> 01:35:39,472
Ik haatte rijke klootzakken zoals ik.
1640
01:35:39,474 --> 01:35:40,673
Hmm.
1641
01:35:40,675 --> 01:35:43,742
Heb je me haat, Colin?
Je mag eerlijk zijn.
1642
01:35:43,744 --> 01:35:46,411
(CHUCKLES) Nou. Als ik mag
herinner u eraan, mijnheer,
1643
01:35:46,413 --> 01:35:49,615
de reden dat ik deze baan kreeg was omdat
de laatste rentmeester was eerlijk.
1644
01:35:49,617 --> 01:35:52,121
(SUCCES ZEKER) Eh.
1645
01:35:53,654 --> 01:35:55,123
Kan ik iets opbiechten?
1646
01:35:55,489 --> 01:35:56,492
Hmm.
1647
01:35:58,525 --> 01:36:01,529
Ik weet het niet zeker
waar ik meer in past.
1648
01:36:02,462 --> 01:36:03,465
Is dat gek?
1649
01:36:05,667 --> 01:36:10,635
De meesten van ons kennen alleen de wereld
waar we in geboren zijn.
1650
01:36:10,637 --> 01:36:14,510
Je hebt het voorrecht gehad om het leven te zien
vanuit een heel ander perspectief.
1651
01:36:15,310 --> 01:36:17,276
Ja, dat heb ik gedaan.
1652
01:36:17,278 --> 01:36:18,547
En het was slecht, toch?
1653
01:36:26,453 --> 01:36:27,553
Hoe gaat het, Kate?
1654
01:36:27,555 --> 01:36:29,557
Bobby, we hebben je boot nodig!
1655
01:36:30,625 --> 01:36:33,326
Hoor je dat?
Ze heeft mijn boot nodig.
1656
01:36:33,328 --> 01:36:34,463
Ze heeft het nodig.
1657
01:36:40,568 --> 01:36:41,570
(SPAANS SPREKEN)
1658
01:37:46,768 --> 01:37:49,402
(IN HET ENGELS) "Er was hoop
een vrouw uit Mexico City
1659
01:37:49,404 --> 01:37:52,274
"zeilen in de buurt
misschien zijn zus zijn. "
1660
01:37:53,373 --> 01:37:54,376
(SPAANS SPREKEN)
1661
01:38:00,314 --> 01:38:01,415
(SPREEKT SPAANS)
1662
01:38:20,501 --> 01:38:22,181
- (BOAT HORN HONKING)
- (IN ENGLISH) Drie.
1663
01:38:22,502 --> 01:38:24,672
Drie! Dat is Kate!
1664
01:38:25,739 --> 01:38:27,473
Dat is Kate.
1665
01:38:27,475 --> 01:38:29,541
- Leonardo.
- (EXCLAIMS)
1666
01:38:29,543 --> 01:38:31,313
Ga weg, kapitein.
1667
01:38:39,886 --> 01:38:41,821
(BEIDE EXCLAIMING)
1668
01:38:41,823 --> 01:38:44,559
Arturo! Arturo!
1669
01:38:45,359 --> 01:38:48,693
Catalina! Catalina!
1670
01:38:48,695 --> 01:38:50,698
(ALLE JUISTE EN GILLENDE)
1671
01:38:52,899 --> 01:38:55,835
- OLIVIA: Ze draaien zich om!
- EMILY: Mam! Mom! Mom!
1672
01:38:55,837 --> 01:38:58,403
Ze keren zich om.
Waarom keren ze zich om?
1673
01:38:58,405 --> 01:39:00,138
- Ik weet het niet.
- Bobby, doe iets.
1674
01:39:00,140 --> 01:39:01,676
Nee nee nee!
1675
01:39:02,542 --> 01:39:03,612
Papa! (SPREEKT SPAANS)
1676
01:39:13,954 --> 01:39:15,754
THERESA: (IN HET ENGELS) Kom op,
kom op, we verliezen ze!
1677
01:39:15,756 --> 01:39:16,921
Kan dit ding niet sneller gaan?
1678
01:39:16,923 --> 01:39:18,557
Nee, het is een plezierboot, schat!
1679
01:39:18,559 --> 01:39:19,791
Geef gewoon toe dat je te veel hebt betaald.
1680
01:39:19,793 --> 01:39:20,992
Oké, oké, ik heb teveel betaald!
1681
01:39:20,994 --> 01:39:22,727
We zullen ze nooit vangen.
1682
01:39:22,729 --> 01:39:24,249
Ik had moeten springen
voor de 40-footer.
1683
01:39:27,601 --> 01:39:29,602
Het spijt me, Kate.
Er is niets dat ik kan doen.
1684
01:39:29,604 --> 01:39:30,771
(MOTOR STOPT)
1685
01:39:43,417 --> 01:39:45,718
Ik hou van je, Kate!
1686
01:39:45,720 --> 01:39:48,423
- Ik hou ook van je!
- (SCREAMS)
1687
01:39:59,600 --> 01:40:00,669
Wat is hij aan het doen?
1688
01:40:03,837 --> 01:40:06,640
- O mijn God!
- Whoa! Dat was geweldig!
1689
01:40:10,211 --> 01:40:11,651
- Man overboord!
- (SPAANS SPREKEN)
1690
01:40:17,984 --> 01:40:20,218
- Wat? Kate!
- Mam!
1691
01:40:20,220 --> 01:40:21,553
- Mam!
- Kate.
1692
01:40:21,555 --> 01:40:23,488
Ik kom!
1693
01:40:23,490 --> 01:40:26,459
Mom! Wat ben je aan het doen?
1694
01:40:26,461 --> 01:40:28,861
- Waar wacht je op? Koop de bijboot!
- (SPREEKT SPAANS)
1695
01:40:28,863 --> 01:40:30,143
(IN ENGELS)
Koop de bijboot, makker!
1696
01:40:31,599 --> 01:40:33,933
LEONARDO: Ik wil het nooit zijn
behalve jij!
1697
01:40:33,935 --> 01:40:36,438
Kate: Ik zal het nooit doen
laat je opnieuw gaan!
1698
01:40:40,475 --> 01:40:41,595
Leonardo! (SPAANS SPREKEN)
1699
01:40:48,548 --> 01:40:51,708
- (IN ENGLISH) Nooit echt in dit ding geweest, man.
- (PAPI SPREEKBAAR SPREKEN)
1700
01:41:15,909 --> 01:41:17,645
Mom! Wat is hij aan het doen?
1701
01:41:18,712 --> 01:41:19,911
Ik weet het niet!
1702
01:41:19,913 --> 01:41:21,746
Ik ben aan het onderhandelen!
1703
01:41:21,748 --> 01:41:23,715
Kate, kom binnen!
Je gaat verdrinken. Kom op!
1704
01:41:23,717 --> 01:41:24,719
(SPAANS SPREKEN)
1705
01:41:26,787 --> 01:41:27,789
Leo!
1706
01:41:36,898 --> 01:41:37,963
(Gasps)
1707
01:41:37,965 --> 01:41:40,635
- (SPREEKT NOORS)
- (GASPS)
1708
01:41:41,735 --> 01:41:42,737
(SPAANS SPREKEN)
1709
01:41:59,886 --> 01:42:01,789
Schat, kom je?
1710
01:42:08,895 --> 01:42:10,896
Dit is niet hoe ik me voorstelde
dit moment.
1711
01:42:10,898 --> 01:42:12,964
Ik weet. Ik weet.
1712
01:42:12,966 --> 01:42:15,701
Het is gewoon dat de meeste mensen
niet echt
1713
01:42:15,703 --> 01:42:17,769
moet kiezen tussen
liefde en geld.
1714
01:42:17,771 --> 01:42:19,573
Het is niet makkelijk.
(HERSTELLINGEN IN SPAANS)
1715
01:42:38,059 --> 01:42:41,192
(IN ENGELS)
Het is makkelijk. Ik kies jou.
1716
01:42:41,194 --> 01:42:43,661
Oye, i> Leo, je geeft het op
veel, kerel.
1717
01:42:43,663 --> 01:42:46,632
Niemand zou je misgunnen als jij
wilde een paar minuten duren.
1718
01:42:46,634 --> 01:42:47,967
Bobby, wil je blijven?
hiervan?
1719
01:42:47,969 --> 01:42:48,934
Wat? Ik zeg het maar!
1720
01:42:48,936 --> 01:42:51,669
De liefde verdwijnt langzaam, oke?
Ik bedoel, het is geweldig.
1721
01:42:51,671 --> 01:42:54,005
Maar een deel van de opwinding
gaat weg. Nu, geld ...
1722
01:42:54,007 --> 01:42:56,174
Bobby! Hou je kop!
1723
01:42:56,176 --> 01:42:59,077
- Hou je mond, schat!
- Ja! Hou je kop!
1724
01:42:59,079 --> 01:43:00,649
LEONARDO: Kate, luister.
1725
01:43:01,849 --> 01:43:04,049
Mijn leven was rijker
toen ik arm was met jou
1726
01:43:04,051 --> 01:43:05,854
dan toen ik al het geld had
in de wereld.
1727
01:43:09,155 --> 01:43:11,156
Als ik terug in het water spring,
1728
01:43:11,158 --> 01:43:13,726
wil je het beloven
om me deze keer te kussen?
1729
01:43:13,728 --> 01:43:14,762
(CHUCKLES) Ja.
1730
01:43:17,230 --> 01:43:18,699
(Kreunt)
1731
01:43:22,837 --> 01:43:24,702
(ALLE CHEERING)
1732
01:43:24,704 --> 01:43:26,144
- (GROENEN)
- (BOBBY SPREEKT SPAANS)
1733
01:43:28,708 --> 01:43:31,410
- (SPREEKT INDISTINCTIE)
- (GROENEN)
1734
01:43:31,412 --> 01:43:32,646
(IN HET ENGELS) Ga, Kate!
1735
01:43:33,780 --> 01:43:35,680
Ja. i> (CHUCKLES)
1736
01:43:35,682 --> 01:43:36,685
(SPAANS SPREKEN)
1737
01:43:46,661 --> 01:43:47,960
(IN HET ENGELS) Ga, mam!
1738
01:43:47,962 --> 01:43:49,698
(ALLE CHEERING)
1739
01:43:58,905 --> 01:44:00,973
De lunch is klaar!
1740
01:44:00,975 --> 01:44:02,875
Bobby haalt me in vijf op.
1741
01:44:02,877 --> 01:44:05,143
Okee. Weet je zeker dat je kunt kiezen
de meisjes van school op vandaag?
1742
01:44:05,145 --> 01:44:06,978
- Ja.
- Ik heb het begrepen.
1743
01:44:06,980 --> 01:44:08,813
Emily, zeg hem dat ik eraan kom.
1744
01:44:08,815 --> 01:44:09,815
Ja.
1745
01:44:09,817 --> 01:44:11,717
Dan laat ik Olivia vallen
bij voetbaltraining,
1746
01:44:11,719 --> 01:44:12,886
maar je moet haar oppikken.
1747
01:44:14,154 --> 01:44:16,888
- Colin?
- Welkom terug.
1748
01:44:16,890 --> 01:44:19,124
(LACHEND) Wat op aarde?
1749
01:44:19,126 --> 01:44:20,925
(COLIN LAUGHS)
1750
01:44:20,927 --> 01:44:22,663
Hey kom hier.
1751
01:44:23,130 --> 01:44:24,295
Wat doe je hier?
1752
01:44:24,297 --> 01:44:25,464
Ik hoopte dat je zou kunnen
op de markt zijn
1753
01:44:25,466 --> 01:44:29,034
voor een eersteklas, Schotse nanny
met uitstekende referenties.
1754
01:44:29,036 --> 01:44:30,803
Je weet dat ik daar dol op zou zijn,
1755
01:44:30,805 --> 01:44:33,205
maar er is geen manier
we kunnen het je veroorloven.
1756
01:44:33,207 --> 01:44:35,206
Nou, dat kan je eigenlijk, mijnheer.
1757
01:44:35,208 --> 01:44:36,875
Sofia stuurde me terug
met het jacht.
1758
01:44:36,877 --> 01:44:37,809
Ze wou je eraan herinneren
1759
01:44:37,811 --> 01:44:40,778
het was een verjaardagscadeau
van je vader.
1760
01:44:40,780 --> 01:44:43,717
De akte staat op jouw naam.
Het is nog steeds van jou.
1761
01:44:45,786 --> 01:44:47,986
O mijn God.
1762
01:44:47,988 --> 01:44:49,824
Bedoel je dat ik het kan verkopen?
1763
01:44:50,858 --> 01:44:52,156
Het moet een fortuin waard zijn.
1764
01:44:52,158 --> 01:44:53,795
Meer dan 60 miljoen.
1765
01:44:57,832 --> 01:44:58,833
Pesos?
1766
01:44:59,800 --> 01:45:01,970
God, nee mevrouw. Dollars.
1767
01:45:03,837 --> 01:45:04,937
Oh.
1768
01:45:04,939 --> 01:45:06,675
(LACHEND)
1769
01:45:09,909 --> 01:45:11,845
(GILLEN EN CHEIEREN)
1770
01:45:19,886 --> 01:45:23,254
Door de macht die in mij is geïnvesteerd
door de Koninklijke Noorse marine,
1771
01:45:23,256 --> 01:45:25,759
Ik spreek je nu uit
man en vrouw.
1772
01:45:31,231 --> 01:45:32,531
(KIDS GILLEN)
1773
01:45:32,533 --> 01:45:34,936
- Ga, mam!
- Ga, mam!
1774
01:45:36,203 --> 01:45:37,839
EMILY: Ga, pap!
1775
01:45:44,377 --> 01:45:46,747
(ALLE CHEERING)
1776
01:46:17,043 --> 01:46:18,110
(GLASKLINKING)
1777
01:46:18,112 --> 01:46:19,210
BOBBY: Oké. I>
1778
01:46:19,212 --> 01:46:21,379
Voordat ik het gelukkige paar toost,
1779
01:46:21,381 --> 01:46:23,882
laat me gewoon een paar geruchten verdrijven
1780
01:46:23,884 --> 01:46:25,017
die rondzweven
1781
01:46:25,019 --> 01:46:27,119
dat ik bedrogen word.
1782
01:46:27,121 --> 01:46:31,123
Nooit gebeurd. Oke?
Niet een keer, nooit.
1783
01:46:31,125 --> 01:46:34,061
Er is zoveel
Ik wil zeggen.
1784
01:46:34,595 --> 01:46:36,164
Maar ik ben geen dichter.
1785
01:46:36,930 --> 01:46:39,130
Ik heb geen woorden.
1786
01:46:39,132 --> 01:46:40,902
- Ik heb muziek.
- (EMILY SPREEKT SPAANS)
1787
01:46:51,244 --> 01:46:55,046
(IN ENGELS) Het spijt me zo dat ik het niet kon
wees er om het met je te vieren.
1788
01:46:55,048 --> 01:46:58,183
Maar ik ben hier in de Filippijnen,
1789
01:46:58,185 --> 01:47:01,986
speerpunt van de Montenegros '
Children's Education Initiative,
1790
01:47:01,988 --> 01:47:05,424
en, oh, ik ben hier geweest
deze kinderen helpen
1791
01:47:05,426 --> 01:47:10,062
heb een gelukkiger, beter leven,
en zij zijn dol op mij.
1792
01:47:10,064 --> 01:47:12,296
- Oké?
- Nee.
1793
01:47:12,298 --> 01:47:13,432
Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten,
1794
01:47:13,434 --> 01:47:15,467
Ik was de vangst. Oke?
1795
01:47:15,469 --> 01:47:17,436
Ik was de voetballer.
1796
01:47:17,438 --> 01:47:19,170
Ik was de quarterback,
Okee?
1797
01:47:19,172 --> 01:47:20,638
Ze maakte niet eens
cheerleader.
1798
01:47:20,640 --> 01:47:22,307
Ze zat in het spiritespel.
1799
01:47:22,309 --> 01:47:23,978
Als ik naar Leo kijk ...
(STEMBREKEND)
1800
01:47:25,112 --> 01:47:26,381
Als ik naar Kate kijk ...
1801
01:47:29,350 --> 01:47:31,631
- Als ik naar Leo en Kate kijk ...
- (VITO SPREEKT SPANISH)
1802
01:47:44,297 --> 01:47:47,232
(IN ENGELS)
Op dit moment ben ik backstage
1803
01:47:47,234 --> 01:47:49,166
in de Golden Pond
Bejaardentehuis,
1804
01:47:49,168 --> 01:47:51,202
ongeveer vijf minuten van gordijn.
1805
01:47:51,204 --> 01:47:53,504
Ik speel Hodel
in Fiddler on the Roof. i>
1806
01:47:53,506 --> 01:47:56,906
- En ik dacht dat het nu een goed moment was om over toelage te praten.
- (VITO SPREEKT SPANISH)
1807
01:48:02,949 --> 01:48:07,119
♪ Leo heeft de beste spaghetti
Ik heb ooit ♪ i> geproefd
1808
01:48:07,121 --> 01:48:09,153
Ik heb nooit in al mijn bladerdeeg
op een bruiloft zijn geweest
1809
01:48:09,155 --> 01:48:10,354
waar een gratis bar is geweest.
1810
01:48:10,356 --> 01:48:12,491
Meestal, aan het einde, de (BLEEP)
probeert de rekening te betalen.
1811
01:48:12,493 --> 01:48:13,692
En zij zijn,
"Oh nee, ik had het niet.
1812
01:48:13,694 --> 01:48:15,259
"Ik had alleen bier,
jij (BLEEP) "
1813
01:48:15,261 --> 01:48:16,495
Er is altijd een (BLEEP)
Bij een bruiloft.
1814
01:48:16,497 --> 01:48:17,995
(PLAYING OFF-KEY)
1815
01:48:17,997 --> 01:48:19,317
PAPI: Leonardo.
(SPAANS SPREKEN)
1816
01:48:29,409 --> 01:48:32,145
(IN HET ENGELS) Bobby heeft mij gevraagd
om een voorbereide verklaring te lezen.
1817
01:48:34,148 --> 01:48:36,214
"Ik heb mijn man nooit bedrogen.
1818
01:48:36,216 --> 01:48:37,214
"Dat zou ik nooit doen.
1819
01:48:37,216 --> 01:48:39,176
- "Geen enkele vrouw ooit."
- (VITO SPREEKT SPANISH)
1820
01:48:49,997 --> 01:48:51,495
- Mwah!
- Cheers.
1821
01:48:51,497 --> 01:48:53,130
- (CHEERS IN HEBREEUW)
- Mmm.
1822
01:48:53,132 --> 01:48:54,165
- Ah!
- (GLAS SMASHES)
1823
01:48:54,167 --> 01:48:55,402
- Whoo!
- (BARKS)
1824
01:48:57,248 --> 01:49:02,248
Ondertitels door
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.