Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,791 --> 00:02:07,707
Quick! To the safe room!
2
00:02:07,791 --> 00:02:10,540
Run and you're dead!
3
00:02:11,875 --> 00:02:13,499
We want hostages, not dead bodies!
4
00:02:13,583 --> 00:02:15,207
Open up or we'll kill you!
5
00:02:15,875 --> 00:02:18,332
Hurry! I can't hold on much longer!
6
00:02:19,208 --> 00:02:20,124
Mayday! Mayday!
7
00:02:20,208 --> 00:02:21,832
This is Chinese merchant ship, Guangdong.
8
00:02:21,916 --> 00:02:24,332
We're under pirates attack!
We're under pirates attack!
9
00:02:34,166 --> 00:02:35,415
They're coming up!
10
00:02:45,750 --> 00:02:47,165
This is the Chinese Navy.
11
00:02:47,250 --> 00:02:48,957
Stop the ship immediately!
12
00:02:49,041 --> 00:02:50,624
This is the Chinese Navy.
13
00:02:50,708 --> 00:02:52,165
Stop the ship immediately!
14
00:02:52,416 --> 00:02:53,457
Captain.
15
00:02:53,541 --> 00:02:56,790
Jiaolong Unit One and Unit Two
are near the hostage area.
16
00:02:57,041 --> 00:03:00,665
Jiaolong Unit Three is in the engine room
trying to stop the ship.
17
00:03:00,750 --> 00:03:02,415
Alpha position, report your situation.
18
00:03:05,166 --> 00:03:08,665
Reporting. There are 3 pirates
and 15 hostages on the bridge.
19
00:03:20,416 --> 00:03:21,915
Beta position, report your situation.
20
00:03:38,916 --> 00:03:42,290
Canteen target locked. Over.
21
00:03:52,500 --> 00:03:54,624
Reporting. They disabled the fuel valves.
22
00:03:54,708 --> 00:03:56,415
We can't turn off the fuel supply.
23
00:03:56,500 --> 00:03:58,624
I'll cut the power and stop the ship.
24
00:03:59,041 --> 00:03:59,915
Captain, Commissar.
25
00:04:00,000 --> 00:04:01,374
They picked up the speed!
26
00:04:01,500 --> 00:04:02,915
How much time is left?
27
00:04:03,125 --> 00:04:03,999
Sir.
28
00:04:04,083 --> 00:04:06,332
The ship is traveling at 23 knots.
29
00:04:06,583 --> 00:04:07,582
At this speed,
30
00:04:07,666 --> 00:04:09,832
we'll be in Somalian waters in 15 minutes.
31
00:04:10,625 --> 00:04:11,582
Captain.
32
00:04:12,083 --> 00:04:14,124
We must not enter territorial waters.
33
00:04:15,083 --> 00:04:15,999
Rui Yang,
34
00:04:16,541 --> 00:04:18,957
you have ten minutes.
35
00:04:19,625 --> 00:04:20,665
Attention, everyone.
36
00:04:21,375 --> 00:04:24,749
For the hostages' safety, attack as one.
37
00:04:24,875 --> 00:04:26,249
Wait for the orders. Over.
38
00:04:28,083 --> 00:04:29,165
Left flank, roger.
39
00:04:29,291 --> 00:04:30,332
Sniper's hide.
40
00:04:30,416 --> 00:04:31,540
Roger.
41
00:04:31,625 --> 00:04:33,082
Can you get a fix on them?
42
00:04:33,166 --> 00:04:34,207
If not,
43
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
we'll start the attack in three minutes.
44
00:04:37,375 --> 00:04:38,790
Captain.
45
00:04:39,166 --> 00:04:42,249
We'll report in two minutes. Over.
46
00:04:42,416 --> 00:04:43,374
Dong Li.
47
00:04:43,541 --> 00:04:45,290
What's our opening like?
48
00:04:45,875 --> 00:04:47,832
The ship is rolling,
the direction is unsteady.
49
00:04:48,000 --> 00:04:49,957
Headwinds at 45-55.
50
00:04:50,041 --> 00:04:51,665
For a reliable line of fire,
51
00:04:51,750 --> 00:04:54,582
we need to be within 120 to 150 meters.
52
00:04:54,666 --> 00:04:55,957
At 23 knots,
53
00:04:56,041 --> 00:04:57,165
we'll have an optimal position
54
00:04:57,250 --> 00:04:58,582
for only three seconds,
55
00:04:58,666 --> 00:04:59,957
or we have a risk of collision.
56
00:05:00,041 --> 00:05:02,374
Seabird One, all clear?
57
00:05:03,375 --> 00:05:04,374
All clear.
58
00:05:04,458 --> 00:05:05,374
Captain.
59
00:05:05,458 --> 00:05:07,082
We'll attack in ten seconds.
60
00:05:07,166 --> 00:05:07,999
Over.
61
00:05:08,166 --> 00:05:09,124
Standby.
62
00:05:13,750 --> 00:05:15,124
Attack!
63
00:05:24,458 --> 00:05:25,290
There is no changes.
64
00:05:25,375 --> 00:05:26,207
Northwest wind.
65
00:05:26,291 --> 00:05:27,332
The velocity is 20.8.
66
00:05:27,416 --> 00:05:28,415
The time is three seconds.
67
00:05:28,500 --> 00:05:29,457
Data steady.
68
00:05:30,000 --> 00:05:34,207
Steady.
69
00:06:30,416 --> 00:06:32,165
Down! Everyone down!
70
00:06:32,250 --> 00:06:34,082
Captain, the hostages are safe,
71
00:06:34,208 --> 00:06:36,707
but we can't stop the ship.
72
00:06:36,791 --> 00:06:38,415
Reporting. If the ship still doesn't stop,
73
00:06:38,500 --> 00:06:40,165
we'll have to abandon the ship
in five minutes.
74
00:06:40,250 --> 00:06:41,957
Hong Xu, report your situation.
75
00:06:46,083 --> 00:06:47,124
They have the generator.
76
00:06:47,208 --> 00:06:48,457
We're running out of time.
77
00:06:48,541 --> 00:06:52,040
We need to storm in
and blow up the hydraulics.
78
00:06:53,208 --> 00:06:54,332
If the ship doesn't stop,
79
00:06:54,416 --> 00:06:56,374
everyone must leave the ship
in five minutes.
80
00:06:57,375 --> 00:06:58,457
Give me the shield!
81
00:07:01,875 --> 00:07:03,249
You two stay here.
82
00:07:03,791 --> 00:07:04,624
Shitou,
83
00:07:04,750 --> 00:07:05,749
come with me!
84
00:07:18,500 --> 00:07:20,124
Up there. One.
85
00:07:41,333 --> 00:07:44,207
Ready to blow up the hydraulics!
86
00:07:59,000 --> 00:08:02,207
Captain, the hostage-taker
is escaping on a boat!
87
00:08:14,125 --> 00:08:15,040
Captain!
88
00:08:15,250 --> 00:08:16,457
I'll chase him.
89
00:08:16,541 --> 00:08:17,457
No, Xing Luo!
90
00:08:17,541 --> 00:08:18,832
There are too many of them.
91
00:08:18,916 --> 00:08:19,915
It's too dangerous!
92
00:08:20,416 --> 00:08:22,790
We can't let him go!
93
00:08:27,958 --> 00:08:28,790
All right.
94
00:08:28,875 --> 00:08:30,082
Permission granted,
95
00:08:30,166 --> 00:08:31,082
but be careful.
96
00:08:31,166 --> 00:08:32,665
Don't cross into territorial waters.
97
00:08:33,333 --> 00:08:37,082
I promise I'll get him
before we cross into territorial waters.
98
00:08:44,458 --> 00:08:45,707
Jiaolong Unit Two.
99
00:08:45,791 --> 00:08:47,082
Board the ship and arrest them!
100
00:09:01,291 --> 00:09:02,290
Captain, Commissar.
101
00:09:02,375 --> 00:09:04,207
Three pirate boats are approaching!
102
00:09:09,791 --> 00:09:10,665
Xing Luo.
103
00:09:10,750 --> 00:09:13,499
We must maintain
a 300-meters safe distance.
104
00:09:25,708 --> 00:09:27,165
Seabird One!
105
00:09:27,291 --> 00:09:28,374
You can't go any further.
106
00:09:28,458 --> 00:09:29,374
Stop now!
107
00:09:29,708 --> 00:09:31,165
Roger.
108
00:09:31,458 --> 00:09:32,957
Give me one more chance!
109
00:09:33,041 --> 00:09:34,582
Pull up the plane!
110
00:09:44,958 --> 00:09:45,790
Dong Li.
111
00:09:45,875 --> 00:09:47,415
You should handle the others!
112
00:09:54,375 --> 00:09:55,665
Steady!
113
00:10:10,916 --> 00:10:11,790
Sea One and Two.
114
00:10:11,875 --> 00:10:12,957
The target has stopped.
115
00:10:13,041 --> 00:10:15,415
Arrest them, I'll cover you!
116
00:10:15,500 --> 00:10:16,749
Sea One and Two copy that!
117
00:10:25,500 --> 00:10:26,332
I got it!
118
00:10:43,541 --> 00:10:44,749
Xing Luo!
119
00:10:44,833 --> 00:10:45,749
Man down!
120
00:10:45,833 --> 00:10:47,165
Repeating. Man down!
121
00:10:47,291 --> 00:10:48,415
Who? Who was shot?
122
00:10:48,750 --> 00:10:50,374
Xing Luo. It's Xing Luo.
123
00:10:53,583 --> 00:10:54,707
Captain, Commissar.
124
00:10:54,791 --> 00:10:56,332
The pirates are in custody.
125
00:12:16,958 --> 00:12:18,207
Xing Luo is safe.
126
00:12:18,291 --> 00:12:19,624
His condition is stable.
127
00:12:21,958 --> 00:12:22,915
But
128
00:12:23,416 --> 00:12:25,665
he has to stay in Djibouti
to get treatment.
129
00:12:27,375 --> 00:12:28,582
Don't worry.
130
00:12:28,750 --> 00:12:29,790
Get some rest.
131
00:12:47,250 --> 00:12:48,124
Captain.
132
00:12:50,125 --> 00:12:51,540
Have you told them?
133
00:12:51,875 --> 00:12:52,790
Yes.
134
00:12:55,000 --> 00:12:55,915
Except that
135
00:12:57,291 --> 00:12:59,124
it pierced his spinal nerve.
136
00:12:59,875 --> 00:13:00,999
I didn't tell them that.
137
00:13:08,541 --> 00:13:09,665
Rui.
138
00:13:10,583 --> 00:13:11,790
Have you heard this?
139
00:13:12,041 --> 00:13:13,832
A soldier should know about sacrifice.
140
00:13:14,375 --> 00:13:16,499
And that he may never return.
141
00:13:18,000 --> 00:13:20,665
They should understand the soldiers' duty.
142
00:13:24,416 --> 00:13:26,957
You can tell them the truth.
143
00:13:29,208 --> 00:13:31,540
You're the captain, not their parent.
144
00:13:33,333 --> 00:13:36,874
Don't take all of this personally
145
00:13:37,833 --> 00:13:39,624
or the stress will kill you.
146
00:13:39,833 --> 00:13:42,415
I can't help it. It's my responsibility.
147
00:13:45,875 --> 00:13:48,999
ONE WEEK LATER
148
00:14:01,083 --> 00:14:02,082
Bye-bye.
149
00:14:05,083 --> 00:14:07,707
This is our target. William Parsons.
150
00:14:08,541 --> 00:14:11,749
He is the head of development
at an energy company in Yewaire.
151
00:14:12,791 --> 00:14:15,749
His department works on
the mining of uranium
152
00:14:15,833 --> 00:14:18,832
and obtaining yellowcake
in foreign countries.
153
00:14:18,916 --> 00:14:22,749
That's why we couldn't figure out
where the yellowcake came from.
154
00:14:24,625 --> 00:14:26,624
October, 2014.
155
00:14:26,833 --> 00:14:28,582
The month he was investigated.
156
00:14:28,666 --> 00:14:31,582
That was the same time
the unmarked yellowcake was smuggled in.
157
00:14:31,708 --> 00:14:32,915
Exactly.
158
00:14:33,000 --> 00:14:38,040
My guy says that William still has access
to an abundant amount of yellowcake.
159
00:14:38,750 --> 00:14:42,957
And he has just acquired the technology
to make 30 bombs.
160
00:14:47,375 --> 00:14:49,249
The situation in Yewaire is tense.
161
00:14:49,333 --> 00:14:51,249
If that yellowcake is still there,
162
00:14:51,333 --> 00:14:53,499
he wants to finish the deal
and get rid of it.
163
00:14:54,166 --> 00:14:55,707
We must follow this lead.
164
00:14:56,291 --> 00:14:58,290
There is another report on William
165
00:14:58,375 --> 00:15:01,665
about a sexual abuse case of a young girl.
166
00:15:02,166 --> 00:15:04,915
Okay? And all evidence points to him.
167
00:15:05,208 --> 00:15:07,540
My guy talked to the girl and she said
168
00:15:07,625 --> 00:15:10,415
William never took off his necklace
169
00:15:10,500 --> 00:15:12,957
because he said it contains a secret
170
00:15:13,041 --> 00:15:15,957
that would turn the world into chaos.
171
00:15:21,791 --> 00:15:22,790
I've got it.
172
00:15:22,958 --> 00:15:23,957
I'm going straight there.
173
00:15:24,041 --> 00:15:25,124
And tomorrow morning,
174
00:15:25,208 --> 00:15:27,332
Abu will publish a full-page report.
175
00:15:27,416 --> 00:15:29,124
Let's do something to sabotage their plan.
176
00:15:29,625 --> 00:15:30,957
Don't take this any further.
177
00:15:31,958 --> 00:15:32,999
You already know
178
00:15:33,625 --> 00:15:34,999
the terrorists are onto you.
179
00:15:35,083 --> 00:15:36,082
So what?
180
00:15:37,958 --> 00:15:39,790
It's not about scaring you,
181
00:15:40,833 --> 00:15:42,874
nor it is about you being scared.
182
00:15:45,875 --> 00:15:47,832
Albert, you know better than anyone
183
00:15:48,125 --> 00:15:50,040
why I left those big newspapers.
184
00:15:50,125 --> 00:15:52,332
It's because they always do
selective reporting
185
00:15:52,583 --> 00:15:54,374
and covered up the truth!
186
00:15:54,458 --> 00:15:56,457
- When you hired me, you said...
- No!
187
00:15:56,666 --> 00:15:58,790
- I have the guts to go expose the truth.
- No!
188
00:15:58,875 --> 00:16:00,082
- That's why I'm here!
- No!
189
00:16:01,625 --> 00:16:03,040
I appreciate your tenacity,
190
00:16:03,958 --> 00:16:05,665
but there are limits.
191
00:16:06,208 --> 00:16:09,332
Did you forget what you stand for?
192
00:16:50,625 --> 00:16:52,665
I definitely won't risk
193
00:16:52,750 --> 00:16:54,415
the lives of my staff!
194
00:16:59,708 --> 00:17:01,874
But there are things that are
more important than life.
195
00:17:10,708 --> 00:17:12,415
At 0300 hours this morning,
196
00:17:12,500 --> 00:17:15,582
the Foreign Ministry sent
an urgent message.
197
00:17:16,083 --> 00:17:18,874
Five days ago,
there was a coup in Yewaire.
198
00:17:18,958 --> 00:17:20,499
By order of
the Central Military Commission,
199
00:17:20,583 --> 00:17:21,874
the Naval Command appoints us
200
00:17:21,958 --> 00:17:24,540
to head to Yewaire immediately
201
00:17:24,625 --> 00:17:26,540
and evacuate all Chinese citizens.
202
00:17:30,166 --> 00:17:33,790
It has been five days since the civil war
broke out in the Republic of Ihwea.
203
00:17:33,875 --> 00:17:36,290
And the insurgence played
by General Sharaf
204
00:17:36,375 --> 00:17:38,832
have already seized
the Republic's major cities.
205
00:17:39,250 --> 00:17:42,540
Our footage shows that large
groups of citizens and expats
206
00:17:42,625 --> 00:17:44,624
are fleeing the war zone.
207
00:17:44,750 --> 00:17:48,749
In addition, sources claim
that many people were missing
208
00:17:48,833 --> 00:17:50,665
or abducted during the civil war
209
00:17:50,750 --> 00:17:53,540
including expats and high-level officials
210
00:17:53,625 --> 00:17:55,582
of the Ihwea government.
211
00:17:55,666 --> 00:17:57,290
And is is expected to be
212
00:17:57,375 --> 00:18:00,332
an act by the country's
extremist group Zaka.
213
00:18:01,333 --> 00:18:04,999
This group, Zaka,
has been spreading terrorism
214
00:18:05,250 --> 00:18:06,832
in the bid for recognition.
215
00:18:07,666 --> 00:18:08,582
For the past two years,
216
00:18:08,666 --> 00:18:11,332
they joined other extremist groups
217
00:18:11,541 --> 00:18:13,415
across Europe and Asia
and get into action.
218
00:18:14,083 --> 00:18:15,915
During this coup,
219
00:18:16,125 --> 00:18:17,665
Zaka has supported
220
00:18:17,750 --> 00:18:19,832
General Sharaf who also known as Madman.
221
00:18:20,416 --> 00:18:22,624
According to the list given by
the Foreign Ministry,
222
00:18:22,708 --> 00:18:26,832
we need to evacuate
a total of 130 Chinese citizens
223
00:18:27,166 --> 00:18:29,874
and 30 foreign staff of Chinese companies.
224
00:18:30,583 --> 00:18:33,249
Linyi is to sail for Yewaire.
225
00:18:33,458 --> 00:18:35,457
The other ships will return home.
226
00:19:05,208 --> 00:19:06,832
- What are you doing?
- Sorry.
227
00:19:11,375 --> 00:19:12,374
Let's go.
228
00:19:13,500 --> 00:19:14,707
Listen up!
229
00:19:15,041 --> 00:19:16,415
For this mission,
230
00:19:16,958 --> 00:19:19,165
we'll break into small teams.
231
00:19:19,500 --> 00:19:21,040
We can't carry much ammunition.
232
00:19:21,416 --> 00:19:23,582
The local army
233
00:19:23,666 --> 00:19:25,124
will supply materials.
234
00:19:25,416 --> 00:19:27,624
But their weapons and calibers
235
00:19:27,708 --> 00:19:28,999
are different from ours.
236
00:19:29,250 --> 00:19:31,415
So we'll be using defensive weapons
237
00:19:31,500 --> 00:19:33,165
from the EU.
238
00:19:48,625 --> 00:19:49,582
Did you touch my candy?
239
00:20:04,583 --> 00:20:06,332
So they've sent us Shun Gu.
240
00:20:07,000 --> 00:20:08,415
I heard he's pretty arrogant.
241
00:20:08,583 --> 00:20:09,999
See for yourself.
242
00:20:15,625 --> 00:20:16,624
Captain!
243
00:20:16,708 --> 00:20:18,415
Sniper Shun Gu is reporting.
244
00:20:20,791 --> 00:20:21,624
Welcome.
245
00:20:21,916 --> 00:20:23,457
- Dong Li!
- Present!
246
00:20:23,541 --> 00:20:24,415
Come here.
247
00:20:25,833 --> 00:20:27,790
Meet Xing Luo's replacement.
248
00:20:29,666 --> 00:20:30,582
I'm the spotter, Dong Li.
249
00:20:30,666 --> 00:20:31,707
I'm Shun Gu.
250
00:20:32,625 --> 00:20:33,499
Captain.
251
00:20:33,583 --> 00:20:34,582
We have a special mission.
252
00:20:34,666 --> 00:20:35,790
They need us now.
253
00:20:35,875 --> 00:20:38,124
Right.
You should introduce him to the rest.
254
00:20:38,500 --> 00:20:39,374
Yes, sir!
255
00:20:45,833 --> 00:20:47,207
If you were Xing Luo's spotter,
256
00:20:47,291 --> 00:20:48,790
you must know your stuff.
257
00:20:48,958 --> 00:20:49,874
I look forward
258
00:20:49,958 --> 00:20:51,165
to seeing that.
259
00:20:52,750 --> 00:20:54,582
The feeling is mutual.
260
00:20:55,791 --> 00:20:57,290
You'll have your chance.
261
00:21:05,583 --> 00:21:09,124
Listen, when the troop comes to take
Dr. William and the others,
262
00:21:09,208 --> 00:21:12,082
I'll stop them and you will
take care of the rest.
263
00:21:12,583 --> 00:21:15,457
You got it?
264
00:21:15,833 --> 00:21:18,332
Yeah, yes. I got it. Relax.
265
00:21:19,583 --> 00:21:20,957
Stop pushing me, Doctor.
266
00:21:21,083 --> 00:21:23,582
Look at the news.
The military is everywhere.
267
00:21:23,875 --> 00:21:25,374
And the chaos, it is everywhere.
268
00:21:25,458 --> 00:21:27,249
I'm not in the mood to hear any excuses.
269
00:21:27,833 --> 00:21:30,457
You took the money,
now the job is to have it done.
270
00:21:31,833 --> 00:21:33,624
You promised me one week.
271
00:21:34,041 --> 00:21:36,207
So the shipment must be on the plane.
272
00:21:37,291 --> 00:21:39,915
If it's not, I'm not the only one
who's going to be in trouble.
273
00:21:41,375 --> 00:21:42,832
You are the General.
274
00:21:42,916 --> 00:21:45,624
And I'm sure that you can handle
this situation.
275
00:22:07,041 --> 00:22:10,165
Consul He, the third group
has reached the port.
276
00:22:15,291 --> 00:22:16,290
Dr. Lu.
277
00:22:16,833 --> 00:22:17,665
Consul He.
278
00:22:17,791 --> 00:22:18,832
Hello.
279
00:22:20,625 --> 00:22:21,499
Where's your wife?
280
00:22:21,583 --> 00:22:23,749
Her company is doing the evacuation.
281
00:22:23,875 --> 00:22:25,207
How is it going over there?
282
00:22:25,416 --> 00:22:26,249
You can't even imagine.
283
00:22:26,333 --> 00:22:27,624
I rushed here in panic,
284
00:22:27,708 --> 00:22:28,999
I don't even know where my phone is.
285
00:22:29,083 --> 00:22:30,707
- Call her now.
- Thank you.
286
00:22:32,166 --> 00:22:32,999
Hello?
287
00:22:33,166 --> 00:22:35,374
- Mei?
- Why didn't you pick up?
288
00:22:35,458 --> 00:22:36,499
I was so worried!
289
00:22:36,583 --> 00:22:38,957
Don't worry, we're at the consulate.
290
00:22:39,041 --> 00:22:39,874
How is it over there?
291
00:22:39,958 --> 00:22:41,040
Are you there with Xuan-xuan?
292
00:22:41,125 --> 00:22:42,165
Yes, don't worry.
293
00:22:42,250 --> 00:22:44,207
- Let me talk to her.
- Make sure Xuan-xuan is with you.
294
00:22:44,291 --> 00:22:46,082
- Consul He wants a word.
- Mei Deng?
295
00:22:46,166 --> 00:22:47,124
It's Qing-liu He.
296
00:22:47,208 --> 00:22:48,415
What's your plan over there?
297
00:22:48,500 --> 00:22:49,540
Hello, Consul He.
298
00:22:49,916 --> 00:22:52,499
Government troops are coming
299
00:22:52,583 --> 00:22:53,707
to coordinate our evacuation.
300
00:22:53,791 --> 00:22:55,957
Remember to keep in touch.
301
00:22:56,041 --> 00:22:56,874
I know.
302
00:22:56,958 --> 00:22:58,332
I'll call as soon as the troops arrive.
303
00:22:58,416 --> 00:23:02,082
The situation could change so fast,
and that's not under my control or yours.
304
00:23:02,375 --> 00:23:06,374
Yes, I'm using all of my resources
to settle this issue.
305
00:23:06,500 --> 00:23:07,874
You have to trust me.
306
00:23:15,208 --> 00:23:16,040
Captain, Commissar.
307
00:23:16,125 --> 00:23:18,207
We have permission to enter the port!
308
00:23:19,541 --> 00:23:22,082
- Battle-ready deployment grade two!
- Yes, sir!
309
00:23:36,625 --> 00:23:37,915
That's our warship!
310
00:23:38,000 --> 00:23:38,957
It's here!
311
00:24:09,875 --> 00:24:10,999
Captain.
312
00:24:12,625 --> 00:24:13,957
We have a new situation in Yewaire.
313
00:24:14,041 --> 00:24:15,915
There is an assassination attempt
on the President.
314
00:24:16,000 --> 00:24:18,582
The Chief Secretary Mohadi
has taken charge for now.
315
00:24:18,666 --> 00:24:21,665
Their government is asking us
316
00:24:22,083 --> 00:24:24,749
to take his family to safety.
317
00:24:24,833 --> 00:24:26,290
Our superior has agreed
318
00:24:26,541 --> 00:24:28,165
and given Linyi this duty.
319
00:24:29,750 --> 00:24:30,749
Understood.
320
00:24:31,250 --> 00:24:32,707
I'll check the security.
321
00:24:35,041 --> 00:24:35,957
Consul!
322
00:24:36,208 --> 00:24:37,249
We've got everyone.
323
00:24:37,416 --> 00:24:39,124
- How about the escort?
- They're here.
324
00:24:39,208 --> 00:24:40,582
We'll leave straight away.
325
00:24:40,791 --> 00:24:41,832
- Go tell them!
- Okay.
326
00:24:41,916 --> 00:24:43,165
Get your bags quickly.
327
00:24:43,250 --> 00:24:44,332
We're leaving now!
328
00:24:44,541 --> 00:24:45,374
Quick!
329
00:24:56,416 --> 00:24:59,082
The Chinese consul has left.
330
00:24:59,958 --> 00:25:02,540
Let's go!
Let's force them into the war zone!
331
00:25:25,333 --> 00:25:26,457
Hey, get down.
332
00:25:33,958 --> 00:25:35,915
Shit, it's Zaka.
333
00:25:44,791 --> 00:25:47,374
Zaka is coming! They've killed the guards!
334
00:25:47,708 --> 00:25:49,249
Run! Hide yourselves!
335
00:26:05,250 --> 00:26:06,249
Just push through!
336
00:26:07,541 --> 00:26:09,665
Inform the army vehicle at the back
to overtake
337
00:26:09,750 --> 00:26:11,749
and let the consul's vehicle
follow their back.
338
00:26:14,250 --> 00:26:17,165
The convoy is in the war zone.
339
00:26:23,875 --> 00:26:25,374
Reverse! Quick!
340
00:26:25,458 --> 00:26:26,540
Hurry, reverse!
341
00:26:30,625 --> 00:26:32,082
There are rebels behind us.
342
00:26:34,583 --> 00:26:35,790
Contact the warship now!
343
00:26:36,833 --> 00:26:37,915
Set up a defensive line!
344
00:26:48,750 --> 00:26:50,415
Stay there, get down!
345
00:26:57,333 --> 00:26:58,415
Don't let them trap us!
346
00:26:58,500 --> 00:26:59,832
We need to hide, quick!
347
00:26:59,958 --> 00:27:01,540
Everyone, get down from the car now!
348
00:27:02,458 --> 00:27:04,374
- Hurry!
- Don't panic, one at a time!
349
00:27:05,416 --> 00:27:06,332
Hurry!
350
00:27:10,250 --> 00:27:11,749
Quick, quick!
351
00:27:12,250 --> 00:27:13,374
Take the consul!
352
00:27:14,333 --> 00:27:15,624
Consul, hurry!
353
00:27:19,916 --> 00:27:22,790
The consul and others went into a factory.
354
00:27:31,250 --> 00:27:32,165
Captain.
355
00:27:41,375 --> 00:27:42,207
Rui Yang speaking.
356
00:27:42,291 --> 00:27:45,082
Consul Qing-liu He just sent an SOS.
357
00:27:45,291 --> 00:27:48,249
His convoy was ambushed.
358
00:27:48,333 --> 00:27:51,124
Yewaire can't spare any troops,
359
00:27:51,250 --> 00:27:53,749
but we have their permission to go in.
360
00:27:53,833 --> 00:27:56,082
They'll clear the roads out of the port.
361
00:28:46,041 --> 00:28:47,249
Listen up, everyone.
362
00:28:47,333 --> 00:28:49,540
We can't get to the factory by road,
363
00:28:49,625 --> 00:28:52,332
so we'll go over the roofs.
364
00:28:52,416 --> 00:28:54,165
Unit One, Shun Gu, Dong Li.
365
00:28:54,250 --> 00:28:56,040
Your duty is to establish an overwatch.
366
00:28:56,125 --> 00:28:57,832
The rest are on search and rescue.
367
00:28:57,916 --> 00:29:00,540
Unit Two, send three people
to help the military police.
368
00:29:00,666 --> 00:29:01,874
The rest will guard the convoy.
369
00:29:01,958 --> 00:29:02,915
Over.
370
00:29:17,583 --> 00:29:19,374
What? We lost the Fifth Road?
371
00:29:19,458 --> 00:29:21,749
No, don't go by Lafayette.
372
00:29:21,833 --> 00:29:25,290
There are no escape routes. Try Zima Road.
373
00:30:06,375 --> 00:30:07,790
Did you find Dr. William?
374
00:30:08,208 --> 00:30:09,290
Not yet.
375
00:30:09,583 --> 00:30:12,457
Find him! He's the key.
376
00:31:10,416 --> 00:31:11,707
Move it!
377
00:31:25,541 --> 00:31:28,040
One minute before our target.
Grab your guns!
378
00:31:42,541 --> 00:31:43,540
Support the military police.
379
00:31:49,291 --> 00:31:51,249
We are under fire.
Permission to return fire!
380
00:31:51,333 --> 00:31:52,249
Granted.
381
00:31:57,500 --> 00:31:59,207
Base, we've arrived at the target.
382
00:32:02,041 --> 00:32:03,749
Unit Two, defend the convoy!
383
00:32:13,958 --> 00:32:15,249
Smoke bomb!
384
00:32:25,958 --> 00:32:28,249
Flanks, set up a defensive line!
385
00:32:53,916 --> 00:32:55,665
Base, we're on the roof.
386
00:32:59,750 --> 00:33:00,665
All clear.
387
00:33:01,916 --> 00:33:03,749
Shun Gu, Dong Li, find an overwatch.
388
00:33:25,416 --> 00:33:26,499
Approaching overwatch.
389
00:33:52,041 --> 00:33:54,165
Base, we're on the factory roof.
390
00:33:57,250 --> 00:33:58,249
Unit One is in!
391
00:34:00,333 --> 00:34:02,999
If you stop, the kids will die!
392
00:34:03,083 --> 00:34:05,082
Crash into them!
393
00:34:05,166 --> 00:34:07,999
Or I'll blow their brains out!
394
00:34:08,083 --> 00:34:10,665
Do you think I'm kidding?
395
00:34:10,750 --> 00:34:13,165
See this? If you stop, they will be dead.
396
00:34:13,250 --> 00:34:15,957
Go on, blow them up!
397
00:34:16,041 --> 00:34:17,249
I understand!
398
00:34:23,000 --> 00:34:24,082
Sniper in position.
399
00:34:40,250 --> 00:34:42,415
It's a car bomb! Stop it!
400
00:34:48,916 --> 00:34:50,999
Everyone, take cover!
401
00:34:57,291 --> 00:34:58,790
What was that explosion?
402
00:35:00,625 --> 00:35:02,165
There is a car bomb at the checkpoint.
403
00:35:02,375 --> 00:35:03,874
Heavy casualties for government troops.
404
00:35:06,750 --> 00:35:08,249
Unit Two, step it up!
405
00:35:08,333 --> 00:35:09,415
Hold the evacuation point!
406
00:35:35,291 --> 00:35:36,790
What's wrong? Do you need the inhaler?
407
00:35:52,500 --> 00:35:55,332
- Hurry up!
- This is the fastest I can go.
408
00:36:14,541 --> 00:36:16,457
Block all exits!
409
00:36:17,625 --> 00:36:19,082
Find those Chinese people!
410
00:37:41,666 --> 00:37:43,124
Got them. Move!
411
00:37:46,000 --> 00:37:46,832
Who's there?
412
00:37:46,916 --> 00:37:47,790
Chinese military police!
413
00:37:48,166 --> 00:37:49,790
- Chen Lu, check his wounds.
- Yes, sir!
414
00:37:55,000 --> 00:37:55,915
Chinese Navy.
415
00:37:56,625 --> 00:37:58,999
- We'll take you home.
- An-zi, can you hear me?
416
00:37:59,083 --> 00:38:01,082
- I'm Consul Qing-liu He.
- Yes, I'm here.
417
00:38:01,166 --> 00:38:03,374
- Where are you?
- We are trapped in the workshop!
418
00:38:05,125 --> 00:38:07,290
Hong Xu, Yu Zhuang, Tian-de Zhang.
Evacuate the citizens.
419
00:38:07,375 --> 00:38:08,540
Everyone else, come with me.
420
00:38:34,916 --> 00:38:35,874
Grenade!
421
00:38:41,875 --> 00:38:43,624
There are two in the room
and one is outside!
422
00:38:54,416 --> 00:38:55,707
Li Tong! Let them taste hell!
423
00:39:04,958 --> 00:39:06,082
One down!
424
00:39:10,833 --> 00:39:12,374
Watch out! Bazooka!
425
00:39:21,541 --> 00:39:22,624
Move!
426
00:39:26,375 --> 00:39:28,374
- Hold on!
- Yu Zhuang, move out!
427
00:39:28,666 --> 00:39:29,582
Go!
428
00:39:29,666 --> 00:39:30,499
Shitou!
429
00:39:32,958 --> 00:39:34,207
Come on, go!
430
00:39:34,291 --> 00:39:36,207
Evacuation point! We're on the way!
431
00:39:36,291 --> 00:39:37,290
Be ready!
432
00:39:38,000 --> 00:39:39,415
Everyone, covering fire!
433
00:39:42,875 --> 00:39:44,290
Unit One is going through!
434
00:39:45,125 --> 00:39:47,915
Quick, stay low!
435
00:39:55,291 --> 00:39:58,332
Watch out, it is suspected that
there is a car bomb at 12 o'clock!
436
00:40:01,708 --> 00:40:03,457
Quick, get in!
437
00:40:03,625 --> 00:40:06,165
Unit One! Hurry! There is a car bomb!
438
00:40:12,833 --> 00:40:14,415
Stop the car!
439
00:40:22,041 --> 00:40:24,040
Don't kill me! Don't shoot!
440
00:40:24,125 --> 00:40:26,415
I'm not with them! They forced me!
441
00:40:26,500 --> 00:40:28,707
He's not with Zaka! Lower your weapons!
442
00:40:30,458 --> 00:40:31,332
What's wrong?
443
00:40:31,958 --> 00:40:35,457
Those terrorists.
They've been bombing civilians.
444
00:40:36,958 --> 00:40:37,999
I'll handle it.
445
00:40:38,083 --> 00:40:39,290
Tell your men to stay calm.
446
00:40:39,375 --> 00:40:41,082
Shitou! Take my position.
447
00:40:42,041 --> 00:40:43,249
Sniper's hide.
448
00:40:43,375 --> 00:40:44,207
I read you.
449
00:40:44,375 --> 00:40:46,915
- Cover me. I'm going to that car.
- Roger.
450
00:41:06,541 --> 00:41:08,957
Relax, it's okay. It's okay.
451
00:41:22,416 --> 00:41:23,290
Don't move.
452
00:42:18,958 --> 00:42:21,957
American, please. Save my kid.
453
00:42:23,958 --> 00:42:26,332
My kid, please.
454
00:42:26,416 --> 00:42:27,874
Let's go.
455
00:42:28,416 --> 00:42:29,374
Please.
456
00:42:29,625 --> 00:42:30,915
We're coming out!
457
00:42:35,208 --> 00:42:36,499
Tian-de Zhang, move out!
458
00:42:38,916 --> 00:42:40,332
Quick, move out!
459
00:42:41,041 --> 00:42:43,040
Sniper's hide! Move out!
460
00:42:43,291 --> 00:42:44,707
Roger! Moving out!
461
00:43:48,541 --> 00:43:50,665
Abu, are you okay?
462
00:43:52,333 --> 00:43:53,457
I...
463
00:43:53,958 --> 00:43:55,874
I will get his necklace first.
464
00:45:03,666 --> 00:45:05,457
We just received news
from The Foreign Ministry.
465
00:45:05,541 --> 00:45:06,957
A French-Chinese reporter
466
00:45:07,041 --> 00:45:08,374
called Nan Xia
467
00:45:08,708 --> 00:45:11,165
contacted their 12308 hotline.
468
00:45:11,375 --> 00:45:13,957
She said she saw Zaka
469
00:45:14,041 --> 00:45:16,374
kidnapping the staff of an energy company,
470
00:45:16,875 --> 00:45:19,207
including a Chinese citizen, Mei Deng.
471
00:45:19,708 --> 00:45:20,832
Is that reliable info?
472
00:45:21,583 --> 00:45:23,874
We made contact with Nan Xia
473
00:45:24,000 --> 00:45:25,249
and confirmed her identity.
474
00:45:25,708 --> 00:45:28,082
The Yewaire government will help.
475
00:45:28,166 --> 00:45:30,040
They'll supply ground and air support
476
00:45:30,125 --> 00:45:31,415
for the joint rescue mission.
477
00:45:32,000 --> 00:45:33,749
Our mission this time
478
00:45:33,833 --> 00:45:35,832
is to give a message to all terrorists
479
00:45:35,916 --> 00:45:37,499
that you can never harm a Chinese citizen.
480
00:45:38,041 --> 00:45:38,957
Unit Two,
481
00:45:39,041 --> 00:45:40,624
take the citizens to the port.
482
00:45:41,166 --> 00:45:42,040
Unit One,
483
00:45:42,208 --> 00:45:45,082
go with their government troops
and wait for orders.
484
00:45:45,583 --> 00:45:47,915
We'll send in the materials, supplies,
485
00:45:48,000 --> 00:45:49,874
- and wingsuits.
- Yes, sir!
486
00:45:55,291 --> 00:45:57,499
When he asked me to save his kids,
487
00:45:58,083 --> 00:45:59,582
I felt awful.
488
00:46:00,708 --> 00:46:01,665
We saved their lives,
489
00:46:02,916 --> 00:46:03,915
but not their homes.
490
00:46:05,500 --> 00:46:06,874
This country of theirs
491
00:46:07,541 --> 00:46:08,915
is in such a mess.
492
00:46:10,291 --> 00:46:12,374
At most, we complete our mission
493
00:46:13,333 --> 00:46:14,749
and that's it.
494
00:46:19,375 --> 00:46:20,957
Why do you like candy so much?
495
00:46:21,958 --> 00:46:24,165
You still don't know after all this time?
496
00:46:24,625 --> 00:46:25,999
I was a naughty kid.
497
00:46:26,083 --> 00:46:27,082
I always got spanked.
498
00:46:27,250 --> 00:46:28,290
But each time,
499
00:46:28,458 --> 00:46:29,832
my mom gave me a candy.
500
00:46:30,041 --> 00:46:31,207
So even now,
501
00:46:31,291 --> 00:46:32,124
when I'm on a mission,
502
00:46:32,208 --> 00:46:33,082
if I have candy,
503
00:46:33,166 --> 00:46:34,374
I can handle anything.
504
00:46:37,791 --> 00:46:39,290
What was that for?
505
00:46:39,791 --> 00:46:40,874
Didn't you say
506
00:46:40,958 --> 00:46:42,790
if you have candy, there is no pain?
507
00:46:51,041 --> 00:46:53,749
Do you know Xing Luo and I were rivals?
508
00:46:54,166 --> 00:46:55,082
Yes.
509
00:46:56,041 --> 00:46:58,082
You guys were fighting for a spot
in a sniper training camp
510
00:46:58,166 --> 00:47:00,290
at a commando school in Venezuela.
511
00:47:01,125 --> 00:47:02,957
There's only one spot for Jiaolong.
512
00:47:04,750 --> 00:47:05,832
It's a pity.
513
00:47:06,208 --> 00:47:07,582
There is no chance to compete now.
514
00:47:08,625 --> 00:47:10,665
He was the best sniper I ever saw.
515
00:47:13,291 --> 00:47:14,707
Were you always like this?
516
00:47:16,041 --> 00:47:16,957
Like what?
517
00:47:17,041 --> 00:47:18,207
Tense.
518
00:47:18,416 --> 00:47:19,832
Shaky under pressure.
519
00:47:23,250 --> 00:47:24,332
On the battlefield,
520
00:47:24,583 --> 00:47:25,665
you can't dodge bullets.
521
00:47:26,375 --> 00:47:28,624
Take this as a free lesson for you.
522
00:47:29,333 --> 00:47:30,915
Next time, I'll ask for fees.
523
00:47:35,416 --> 00:47:37,332
Captain, we received news.
524
00:47:38,333 --> 00:47:40,582
Yewaire can't spare any choppers.
525
00:47:41,083 --> 00:47:42,707
We'll have to escort the convoy
526
00:47:42,791 --> 00:47:44,749
of civilian evacuees by road.
527
00:47:46,291 --> 00:47:47,374
If we go by road,
528
00:47:47,625 --> 00:47:49,874
it'll take twice as long.
529
00:47:50,000 --> 00:47:51,915
I worry they won't get back in time.
530
00:47:55,166 --> 00:47:56,415
Get me Jiaolong Unit One.
531
00:47:56,500 --> 00:47:57,332
Yes, sir!
532
00:47:58,541 --> 00:47:59,624
Nan Xia's phone
533
00:47:59,708 --> 00:48:02,040
was last found in the Northeast.
534
00:48:02,375 --> 00:48:04,624
According to the Yewaire authorities,
535
00:48:04,833 --> 00:48:07,249
there's a town there called Basem.
536
00:48:07,500 --> 00:48:08,707
Zaka took over it
537
00:48:08,791 --> 00:48:10,082
a week ago.
538
00:48:10,416 --> 00:48:13,790
Go to the Yewaire Army Meeting Point.
539
00:48:13,875 --> 00:48:15,749
Follow the evacuation convoy.
540
00:48:15,916 --> 00:48:18,165
Their commandos will work with you
541
00:48:18,250 --> 00:48:19,124
to rescue Mei Deng.
542
00:48:19,250 --> 00:48:20,165
Roger.
543
00:48:20,333 --> 00:48:21,499
The operation is confirmed.
544
00:48:22,375 --> 00:48:24,290
But we only have three hours.
545
00:48:25,791 --> 00:48:27,499
We'll be deep in enemy territory.
546
00:48:27,583 --> 00:48:30,457
But we don't have
any reliable intel until now.
547
00:48:31,416 --> 00:48:33,082
Only one thing is certain.
548
00:48:34,916 --> 00:48:36,165
It will be a tough battle.
549
00:48:39,333 --> 00:48:40,957
I want each of you
550
00:48:42,291 --> 00:48:43,665
to give it your all
551
00:48:45,375 --> 00:48:46,540
and return safely.
552
00:48:48,541 --> 00:48:49,665
Do you understand?
553
00:48:49,750 --> 00:48:50,665
Yes, sir!
554
00:48:50,750 --> 00:48:51,665
Move now!
555
00:49:10,458 --> 00:49:11,540
Sayyid.
556
00:49:11,958 --> 00:49:13,749
The Chief Secretary's wife is at the port.
557
00:49:13,833 --> 00:49:16,665
The Chinese hostage
is our bargaining chip.
558
00:49:17,791 --> 00:49:19,874
But they won't give in easily.
559
00:49:20,416 --> 00:49:22,915
Stay there and observe everything.
560
00:49:24,541 --> 00:49:26,124
There are three trucks on the hill.
561
00:49:26,208 --> 00:49:27,374
Two are armed.
562
00:49:27,458 --> 00:49:28,999
I'm not sure about the third.
563
00:49:29,083 --> 00:49:30,915
- When did they appear?
- Three minutes ago.
564
00:49:49,083 --> 00:49:50,582
Prepare the auxiliary gun.
565
00:49:50,791 --> 00:49:51,790
Yes, sir!
566
00:50:21,166 --> 00:50:22,124
Thank you.
567
00:50:28,500 --> 00:50:31,082
I understand. But I have to go to Basem.
568
00:50:31,166 --> 00:50:32,540
It's not just to save my assistant.
569
00:50:32,625 --> 00:50:34,207
There's something very important
570
00:50:34,291 --> 00:50:35,707
I have to do there.
571
00:50:36,250 --> 00:50:37,374
I'm sorry, Ms. Xia.
572
00:50:37,875 --> 00:50:39,749
We can't take you with us.
573
00:50:40,041 --> 00:50:42,415
We don't know the situation there. Right?
574
00:50:42,500 --> 00:50:44,915
Captain Yang,
can you let me explain first?
575
00:50:45,125 --> 00:50:46,082
Okay.
576
00:50:46,375 --> 00:50:49,124
Hong Xu, get them moving. Quick.
577
00:50:50,000 --> 00:50:52,707
It's about the black-market yellowcake.
578
00:50:53,083 --> 00:50:54,915
Zaka has William Parsons,
579
00:50:55,000 --> 00:50:56,290
the biggest dealer in the market.
580
00:50:56,375 --> 00:50:57,290
We found out
581
00:50:57,375 --> 00:50:59,207
that he's in touch with terrorist groups.
582
00:50:59,291 --> 00:51:00,249
One of them
583
00:51:00,333 --> 00:51:02,082
now has the technology
584
00:51:02,166 --> 00:51:04,915
for large-scale dirty bombs.
585
00:51:05,000 --> 00:51:05,874
Which means
586
00:51:05,958 --> 00:51:07,540
once they get the yellowcake,
587
00:51:07,625 --> 00:51:10,290
who knows how many they will kill?
588
00:51:10,541 --> 00:51:11,665
Are you talking about Zaka?
589
00:51:11,750 --> 00:51:13,707
Yes, all they want is the yellowcake.
590
00:51:13,791 --> 00:51:15,665
- It's not our business.
- I hope you can save Abu,
591
00:51:15,750 --> 00:51:18,082
- Our mission...
- William and all of them!
592
00:51:19,875 --> 00:51:21,457
Ms. Xia, our mission
593
00:51:21,541 --> 00:51:23,124
is to rescue a Chinese hostage.
594
00:51:23,208 --> 00:51:24,290
If we can,
595
00:51:24,375 --> 00:51:25,582
we'll rescue the others.
596
00:51:25,666 --> 00:51:26,499
But I'm sorry,
597
00:51:26,583 --> 00:51:28,415
you can't come with us.
598
00:51:28,500 --> 00:51:29,499
If I don't go with you,
599
00:51:29,583 --> 00:51:31,249
I'll never get what I came for!
600
00:51:32,500 --> 00:51:33,457
Please get in the car.
601
00:51:34,875 --> 00:51:36,165
Sorry, you can't leave.
602
00:51:36,250 --> 00:51:37,540
Why not?
603
00:51:37,625 --> 00:51:38,707
I already told you.
604
00:51:38,791 --> 00:51:40,124
We were ordered
605
00:51:40,208 --> 00:51:42,374
to take you to an army base.
606
00:51:42,458 --> 00:51:44,207
You'll be evacuated from there.
607
00:51:44,291 --> 00:51:45,124
Sir, this is Nan Xia.
608
00:51:45,208 --> 00:51:46,374
- We have a situation.
- Ms. Xia.
609
00:51:46,458 --> 00:51:47,874
In the next terrorist attack,
610
00:51:47,958 --> 00:51:50,707
countless people will die
because of William's yellowcake.
611
00:52:00,416 --> 00:52:01,415
What is it?
612
00:52:01,708 --> 00:52:03,290
Zaka put out a video
613
00:52:03,375 --> 00:52:04,999
addressed to the Chinese Navy.
614
00:52:05,083 --> 00:52:05,957
Look.
615
00:52:08,833 --> 00:52:10,540
Chief Secretary Muhadi is a sinner
616
00:52:10,625 --> 00:52:14,165
who continues to suppress my people
with his abuse of violence.
617
00:52:14,958 --> 00:52:19,165
We demand that you stop harboring
the sinner and turn over Muhadi's family.
618
00:52:19,750 --> 00:52:21,832
We must avenge the brothers and sisters
619
00:52:21,916 --> 00:52:24,457
who sacrificed because of Muhad.
620
00:52:24,541 --> 00:52:25,957
If you refuse to cooperate,
621
00:52:26,041 --> 00:52:29,749
the Chinese citizens shall take
the punishment in their place.
622
00:52:29,958 --> 00:52:31,540
This is just an example.
623
00:52:35,583 --> 00:52:38,165
And this Chinese woman will be next.
624
00:52:44,208 --> 00:52:45,915
Damn it!
625
00:52:46,541 --> 00:52:48,082
Savages!
626
00:52:48,916 --> 00:52:50,582
Our only hope
627
00:52:51,375 --> 00:52:54,124
is for Jiaolong to rescue them all.
628
00:54:03,375 --> 00:54:04,540
- Captain Yang.
- Yes?
629
00:54:04,625 --> 00:54:06,874
We just got word about
possible danger ahead.
630
00:54:07,166 --> 00:54:08,540
We have to look for a different route.
631
00:54:08,625 --> 00:54:09,957
What?
632
00:54:13,333 --> 00:54:14,707
Yu Zhuang, contact the base.
633
00:54:14,791 --> 00:54:16,040
- Okay.
- Hurry!
634
00:54:16,166 --> 00:54:18,124
Base, this is Unit One.
635
00:54:19,750 --> 00:54:20,915
Do you read me?
636
00:54:23,833 --> 00:54:25,957
Base, this is Unit One.
637
00:54:26,041 --> 00:54:27,540
Request for signal. Over.
638
00:54:31,500 --> 00:54:32,540
Base.
639
00:54:37,833 --> 00:54:39,582
Mortar attack!
640
00:55:00,333 --> 00:55:02,707
Is everyone okay? Answer me!
641
00:55:02,791 --> 00:55:04,165
I'm okay!
642
00:55:04,250 --> 00:55:05,624
- Chen Lu's okay!
- Hong Xu's okay!
643
00:55:05,708 --> 00:55:06,790
Shun Gu, Dong Li, okay!
644
00:55:06,916 --> 00:55:08,249
Tian-de Zhang and Li Tong, okay!
645
00:55:25,291 --> 00:55:26,457
Don't move!
646
00:55:27,500 --> 00:55:28,707
Shitou, go to the rear!
647
00:55:28,791 --> 00:55:30,374
Li Tong, take the wing!
648
00:55:43,958 --> 00:55:45,874
Come on! Get your gun!
649
00:55:54,208 --> 00:55:56,582
Chen Lu, get me the enemy's position!
650
00:56:01,708 --> 00:56:03,665
Hong Xu, bring everyone out!
651
00:56:04,666 --> 00:56:06,790
Yu Zhuang, look for
any ammunition that is left!
652
00:56:06,875 --> 00:56:07,790
Roger!
653
00:56:26,458 --> 00:56:27,957
Open the door!
654
00:56:37,000 --> 00:56:39,040
Mortars at two o'clock!
655
00:57:26,333 --> 00:57:29,040
Hide!
656
00:57:30,791 --> 00:57:31,665
Hong Xu!
657
00:57:34,833 --> 00:57:35,707
I'm okay.
658
00:57:36,875 --> 00:57:37,707
Save them!
659
00:57:37,958 --> 00:57:38,790
Hurry!
660
00:57:39,583 --> 00:57:40,999
Chen Lu, let's go!
661
00:58:03,750 --> 00:58:04,665
Shun Gu, Dong Li.
662
00:58:04,750 --> 00:58:07,207
Find an overwatch, wait for my orders!
663
00:58:07,458 --> 00:58:08,290
Roger!
664
00:58:08,500 --> 00:58:10,707
Tian-de Zhang, cover me!
665
00:58:14,333 --> 00:58:15,207
Move!
666
00:58:21,541 --> 00:58:23,374
Li Tong, cover me!
667
00:58:43,416 --> 00:58:45,290
Dong Li, move!
668
00:58:58,375 --> 00:58:59,415
His leg's gone,
669
00:58:59,500 --> 00:59:00,749
let's cut it off!
670
00:59:00,833 --> 00:59:01,707
Come on!
671
00:59:14,625 --> 00:59:15,582
Take him.
672
00:59:19,083 --> 00:59:19,999
Stay calm.
673
00:59:37,916 --> 00:59:39,415
Captain, it's Hong Xu.
674
00:59:40,083 --> 00:59:42,165
There's a live bomb on the bus.
675
00:59:56,666 --> 00:59:58,249
Shun Gu, are you in position?
676
00:59:59,333 --> 01:00:00,457
Not yet.
677
01:00:07,458 --> 01:00:08,582
Last round!
678
01:00:26,416 --> 01:00:28,499
Watch out! There is a sniper!
679
01:00:28,583 --> 01:00:29,790
Be careful, everyone!
680
01:00:35,125 --> 01:00:36,040
Dong Li.
681
01:00:36,125 --> 01:00:36,999
Listen to me.
682
01:00:37,208 --> 01:00:38,582
I'll hit their base.
683
01:00:38,833 --> 01:00:39,707
But as soon as I fire,
684
01:00:39,791 --> 01:00:41,457
they'll have a fix on my position.
685
01:00:41,541 --> 01:00:42,457
Find them quickly.
686
01:00:42,541 --> 01:00:43,665
Do you read me?
687
01:00:43,750 --> 01:00:44,582
Roger!
688
01:01:01,166 --> 01:01:01,999
Shun Gu, quick!
689
01:01:02,083 --> 01:01:03,165
The smoke is clearing up!
690
01:01:18,625 --> 01:01:19,749
Shun Gu in position.
691
01:01:58,333 --> 01:01:59,832
There is a sniper at 2 o'clock,
692
01:01:59,916 --> 01:02:01,707
on the hill, near the peak,
693
01:02:01,791 --> 01:02:03,040
by a boulder.
694
01:02:03,416 --> 01:02:07,332
It's 22 degrees east, 602 meters.
695
01:02:40,333 --> 01:02:42,624
Dong Li. Can you see him?
696
01:02:45,000 --> 01:02:46,749
I see him.
697
01:02:47,666 --> 01:02:49,499
On the highest ridge,
698
01:02:49,666 --> 01:02:51,582
ten meters to the right.
699
01:02:53,041 --> 01:02:54,624
Dong Li, pin him down.
700
01:02:54,708 --> 01:02:55,874
I'll get the mortar.
701
01:03:37,291 --> 01:03:39,290
Shun Gu, I've pinned him down.
702
01:05:10,375 --> 01:05:12,457
Everyone, retreat!
703
01:05:14,000 --> 01:05:16,082
Don't move! Don't move!
704
01:05:19,083 --> 01:05:20,832
Hold him down, I'll pull it out.
705
01:05:22,208 --> 01:05:23,124
Okay.
706
01:05:26,541 --> 01:05:27,499
Pull!
707
01:05:30,458 --> 01:05:31,582
Hold him down.
708
01:05:52,333 --> 01:05:53,499
Let's go.
709
01:06:17,416 --> 01:06:18,374
Hurry!
710
01:06:18,458 --> 01:06:19,915
Everyone, go now!
711
01:06:20,000 --> 01:06:21,832
The bomb is going off!
712
01:06:22,000 --> 01:06:23,040
Run!
713
01:06:24,166 --> 01:06:25,582
Hong Xu, run!
714
01:06:35,833 --> 01:06:36,790
Captain.
715
01:06:37,375 --> 01:06:38,457
Captain, are you okay?
716
01:06:39,166 --> 01:06:40,165
Captain!
717
01:06:44,833 --> 01:06:45,832
Where are the others?
718
01:06:59,625 --> 01:07:01,499
- Are you okay?
- Hurry and save the others!
719
01:07:03,375 --> 01:07:04,957
Come on!
720
01:07:10,416 --> 01:07:11,415
Shitou!
721
01:07:11,708 --> 01:07:13,082
- Hong Xu...
- Save the others!
722
01:07:13,166 --> 01:07:14,374
Hong Xu...
723
01:07:15,083 --> 01:07:16,082
Harder!
724
01:07:16,250 --> 01:07:17,082
Pull!
725
01:07:17,750 --> 01:07:18,707
Hurry!
726
01:07:19,291 --> 01:07:20,499
Nan Xia!
727
01:07:20,750 --> 01:07:22,207
- Nan Xia!
- Over here!
728
01:07:24,083 --> 01:07:24,999
Pull!
729
01:07:26,041 --> 01:07:26,999
Harder!
730
01:07:27,750 --> 01:07:30,040
Are you okay?
731
01:07:52,708 --> 01:07:54,374
We're 80 kilometers from our target.
732
01:07:54,916 --> 01:07:57,290
But the ship sails in 90 minutes.
733
01:07:57,541 --> 01:07:58,582
We only have one vehicle left
734
01:07:58,666 --> 01:08:00,665
and that's under repair.
735
01:08:01,041 --> 01:08:02,332
We won't make it back in time.
736
01:08:02,750 --> 01:08:04,790
Can their troops give us more support?
737
01:08:06,166 --> 01:08:09,415
Our superiors put in a request,
738
01:08:09,916 --> 01:08:12,957
but they've no troops to spare.
739
01:08:13,416 --> 01:08:15,749
They can only get us out at a point
740
01:08:16,208 --> 01:08:18,582
60 kilometers north of the target.
741
01:08:19,291 --> 01:08:20,582
After the rescue,
742
01:08:20,791 --> 01:08:21,999
go straight there.
743
01:08:23,041 --> 01:08:27,499
But it's a very dangerous route.
744
01:08:28,166 --> 01:08:30,415
You need to be on high alert.
745
01:08:30,666 --> 01:08:31,582
Roger that!
746
01:08:31,666 --> 01:08:34,915
Also, Zaka released a video.
747
01:08:35,666 --> 01:08:38,165
They beheaded the reporter's assistant.
748
01:09:44,958 --> 01:09:46,582
Despite all those drills
749
01:09:48,000 --> 01:09:48,957
and training,
750
01:09:52,208 --> 01:09:54,040
I never thought
751
01:09:55,791 --> 01:09:57,457
I'd lose control like that.
752
01:10:02,791 --> 01:10:03,707
Sir.
753
01:10:05,375 --> 01:10:06,957
I'm not good enough for Jiaolong.
754
01:10:11,250 --> 01:10:13,499
Do you remember how we became a team?
755
01:10:17,458 --> 01:10:19,165
We went through tough times.
756
01:10:20,041 --> 01:10:22,124
We were all tempted to quit,
757
01:10:23,625 --> 01:10:25,874
but we held on, right?
758
01:10:28,291 --> 01:10:29,582
The fact that we are here now
759
01:10:29,875 --> 01:10:32,499
proves we are all qualified.
760
01:10:35,333 --> 01:10:36,874
Think of our motto.
761
01:10:43,916 --> 01:10:45,457
"Conquer fear, conquer all. "
762
01:11:19,125 --> 01:11:20,749
You did well just now.
763
01:11:24,333 --> 01:11:25,832
It wasn't for show.
764
01:11:29,041 --> 01:11:30,082
Well, I saw it.
765
01:11:42,541 --> 01:11:43,499
Does it hurt?
766
01:11:44,875 --> 01:11:45,832
A little.
767
01:12:00,625 --> 01:12:01,999
Don't think too much.
768
01:12:19,375 --> 01:12:20,915
You can come to Basem with us.
769
01:12:22,666 --> 01:12:24,957
Are we getting reinforcements? When?
770
01:12:28,791 --> 01:12:30,082
Listen.
771
01:12:31,000 --> 01:12:32,207
If you come with us,
772
01:12:32,375 --> 01:12:33,749
you have to follow orders, okay?
773
01:12:33,833 --> 01:12:34,707
Captain, let me tell you.
774
01:12:34,791 --> 01:12:36,749
Without reinforcements,
you have to be really careful.
775
01:12:36,833 --> 01:12:37,957
It's more than an hour away.
776
01:12:38,041 --> 01:12:39,040
Can you fix the vehicle?
777
01:12:39,125 --> 01:12:41,290
We're doing our best.
778
01:12:41,541 --> 01:12:42,915
That's none of your concern.
779
01:12:43,000 --> 01:12:44,790
I'm talking about the orders.
780
01:12:45,458 --> 01:12:46,332
It's about
781
01:12:47,291 --> 01:12:48,415
the battle just now.
782
01:12:48,750 --> 01:12:50,290
I told you to stay put.
783
01:12:50,375 --> 01:12:52,165
Sure, it was to save a life.
784
01:12:52,291 --> 01:12:54,499
But when there is action next time,
785
01:12:54,875 --> 01:12:56,082
considering the danger,
786
01:12:56,166 --> 01:12:58,165
no matter what happens,
787
01:12:58,875 --> 01:13:01,124
you do exactly as we say.
788
01:13:01,208 --> 01:13:03,332
- Okay?
- What if the order is wrong?
789
01:13:04,583 --> 01:13:06,707
How do you know it's right?
790
01:13:07,291 --> 01:13:08,582
Yes, we have different roles,
791
01:13:08,666 --> 01:13:11,957
- but as for our beliefs...
- If I'm wrong, I take responsibility!
792
01:13:12,291 --> 01:13:15,165
But if you disobey and you die,
who will be responsible then?
793
01:13:15,250 --> 01:13:16,415
If that's the case,
794
01:13:17,708 --> 01:13:19,124
then don't save me.
795
01:13:20,916 --> 01:13:22,415
Captain, the vehicle has been fixed.
796
01:13:22,625 --> 01:13:23,790
Will be right there.
797
01:13:28,625 --> 01:13:29,832
Roger.
798
01:13:31,541 --> 01:13:32,790
Everyone, move now.
799
01:13:39,666 --> 01:13:42,374
Sayyid, how is Dr. William?
800
01:13:42,458 --> 01:13:43,415
He is alive.
801
01:13:44,416 --> 01:13:46,040
But still unconscious.
802
01:13:48,208 --> 01:13:52,249
Besides the yellowcake,
803
01:13:53,833 --> 01:13:57,665
we need the formula for the dirty bomb.
804
01:13:59,000 --> 01:13:59,915
Understand?
805
01:14:00,833 --> 01:14:01,915
Yes.
806
01:14:47,833 --> 01:14:48,749
Yu Zhuang.
807
01:14:48,833 --> 01:14:49,874
Find a high place.
808
01:14:50,083 --> 01:14:51,124
Set up an antenna.
809
01:14:51,250 --> 01:14:52,415
Keep contact with base.
810
01:14:52,541 --> 01:14:53,374
Roger that.
811
01:15:00,541 --> 01:15:01,707
Testing, testing.
812
01:15:41,458 --> 01:15:43,499
Don't be scared.
813
01:15:44,125 --> 01:15:49,540
The Chinese Navy is here to rescue people.
814
01:15:49,625 --> 01:15:50,749
Don't be scared.
815
01:15:56,458 --> 01:15:57,457
The house owner, Bella,
816
01:15:57,541 --> 01:15:59,790
says they came a week ago,
817
01:15:59,916 --> 01:16:00,999
killed all the men,
818
01:16:01,083 --> 01:16:02,165
chased off the others,
819
01:16:02,250 --> 01:16:03,665
and kept them here to cook.
820
01:16:03,750 --> 01:16:04,665
In the town now,
821
01:16:04,750 --> 01:16:06,582
there are about 150 terrorists.
822
01:16:06,666 --> 01:16:08,207
They stay around the square.
823
01:16:08,291 --> 01:16:09,540
She drew a map.
824
01:16:11,250 --> 01:16:13,165
This is their headquarters.
825
01:16:13,833 --> 01:16:15,790
The hostage camp is to the north.
826
01:16:15,875 --> 01:16:16,915
They have about ten guards
827
01:16:17,000 --> 01:16:18,624
and 25 hostages in there.
828
01:16:18,916 --> 01:16:20,082
They are all foreigners
829
01:16:20,166 --> 01:16:21,290
except for five soldiers.
830
01:16:21,500 --> 01:16:23,249
There are three women,
one of them is Asian.
831
01:16:23,333 --> 01:16:25,082
Her description matches Mei Deng's.
832
01:16:25,166 --> 01:16:26,082
Hold on.
833
01:16:26,250 --> 01:16:28,249
How can we access the camp?
834
01:16:31,791 --> 01:16:33,082
Only through the square.
835
01:16:34,375 --> 01:16:36,165
Send a situation report to the ship.
836
01:16:36,291 --> 01:16:37,249
Yes, sir.
837
01:16:41,416 --> 01:16:42,915
It's eight against 150 people.
838
01:16:43,583 --> 01:16:45,124
Have you ever done anything
like this before?
839
01:16:45,208 --> 01:16:46,082
Our unit's mission
840
01:16:46,166 --> 01:16:47,707
is not to deal with those 150 people.
841
01:16:48,541 --> 01:16:51,207
It's to rescue the Chinese hostage.
842
01:16:56,000 --> 01:16:58,249
So is there no hope for the others?
843
01:16:59,958 --> 01:17:00,957
There's no time.
844
01:17:05,166 --> 01:17:06,832
Is it possible
845
01:17:07,500 --> 01:17:09,040
for you
846
01:17:09,583 --> 01:17:10,999
to save one more person?
847
01:17:11,250 --> 01:17:12,624
Is there any chance of that?
848
01:17:18,250 --> 01:17:19,749
Your assistant, Abu
849
01:17:21,250 --> 01:17:22,457
has been executed.
850
01:17:31,375 --> 01:17:32,624
When did that happened?
851
01:17:33,166 --> 01:17:34,290
Before we got here.
852
01:18:12,958 --> 01:18:14,207
My husband and child
853
01:18:14,291 --> 01:18:16,290
died on a bus just like today.
854
01:18:26,000 --> 01:18:27,249
In 2005,
855
01:18:28,750 --> 01:18:30,999
when they blew up the bus in London.
856
01:18:34,916 --> 01:18:36,957
The police told me
857
01:18:38,250 --> 01:18:39,915
that nothing was left of them,
858
01:18:43,083 --> 01:18:45,499
but a little blue bracelet.
859
01:18:50,333 --> 01:18:51,624
That's when
860
01:18:52,250 --> 01:18:54,165
I vowed to fight against them to the end.
861
01:18:54,916 --> 01:18:56,707
To fight against the terrorist groups.
862
01:18:56,791 --> 01:18:58,290
I'm not afraid of anything,
863
01:18:59,000 --> 01:19:00,499
even death.
864
01:19:01,916 --> 01:19:04,165
I'm only afraid
of being powerless to help.
865
01:19:06,958 --> 01:19:08,874
I've failed to protect anyone.
866
01:19:10,166 --> 01:19:12,707
Not even Abu. I've failed to protect him.
867
01:19:12,791 --> 01:19:14,290
I've failed.
868
01:19:20,666 --> 01:19:22,540
The captain says, the only support
869
01:19:22,666 --> 01:19:25,374
will be a chopper for evacuation,
870
01:19:25,458 --> 01:19:26,915
but they can't say when.
871
01:19:29,541 --> 01:19:30,707
In addition to Mei Deng,
872
01:19:31,083 --> 01:19:33,415
I want to rescue the others too.
873
01:19:34,583 --> 01:19:35,790
Do you have a strategy?
874
01:19:40,250 --> 01:19:41,874
With so many people,
875
01:19:42,333 --> 01:19:43,665
we can't take that road back.
876
01:19:44,000 --> 01:19:44,874
It's better
877
01:19:44,958 --> 01:19:47,165
to go north through the desert,
878
01:19:47,291 --> 01:19:48,207
straight to the army base.
879
01:19:48,291 --> 01:19:51,040
The problem is we'll be exposed
if they started to chase us.
880
01:19:51,375 --> 01:19:52,707
Mei Deng is the priority.
881
01:19:52,833 --> 01:19:54,999
Once she's safely out,
882
01:19:55,291 --> 01:19:57,082
we regroup and get the hostages.
883
01:19:58,375 --> 01:20:00,790
Quickly tell Shitou and Li Tong
884
01:20:01,208 --> 01:20:02,790
to disguise themselves as terrorists
885
01:20:02,875 --> 01:20:03,957
and infiltrate the camp.
886
01:20:04,291 --> 01:20:08,082
Remember.
Li Tong and Mei Deng will trade clothes.
887
01:20:08,291 --> 01:20:10,582
Shitou will take her back the way we came.
888
01:20:10,791 --> 01:20:12,540
Tell Shun Gu and Dong Li.
889
01:20:12,833 --> 01:20:13,790
Find an overwatch
890
01:20:13,875 --> 01:20:15,832
where they can control the square.
891
01:20:16,791 --> 01:20:18,207
Once we enter the town,
892
01:20:18,833 --> 01:20:20,540
all our signals will be jammed.
893
01:20:20,625 --> 01:20:22,040
So I have to tell Yu Zhuang
894
01:20:22,375 --> 01:20:23,749
to set up an anti-jamming device
895
01:20:23,833 --> 01:20:26,040
to secure our communications.
896
01:20:27,041 --> 01:20:27,915
As for Nan Xia,
897
01:20:28,000 --> 01:20:29,749
have her stay here with Yu Zhuang.
898
01:20:29,833 --> 01:20:31,582
They'll go as soon as Mei Deng's out.
899
01:20:31,791 --> 01:20:33,457
Finally, you, Chen Lu and I
900
01:20:33,541 --> 01:20:35,207
will watch the square.
901
01:20:35,416 --> 01:20:38,999
Once we know Mei Deng is safe
and has arrived at Bella's house,
902
01:20:39,083 --> 01:20:40,207
we'll blow up
903
01:20:40,291 --> 01:20:41,957
their access to the camp.
904
01:20:42,208 --> 01:20:43,957
The three of us will go into the camp
905
01:20:44,041 --> 01:20:46,374
and rescue the other hostages.
906
01:20:47,916 --> 01:20:49,540
But if Li Tong is with them,
907
01:20:49,916 --> 01:20:51,374
and a battle breaks out in the square,
908
01:20:51,500 --> 01:20:52,957
we won't have enough firepower.
909
01:20:53,125 --> 01:20:54,374
You're already outnumbered.
910
01:20:54,541 --> 01:20:55,540
I'll switch with Mei Deng.
911
01:20:55,625 --> 01:20:57,165
I look more like her too.
912
01:21:00,166 --> 01:21:02,165
Captain, I think that's not a bad idea.
913
01:21:02,250 --> 01:21:03,540
I disagree.
914
01:21:18,375 --> 01:21:20,499
I know nothing.
915
01:21:33,916 --> 01:21:35,207
Do you have nothing to say?
916
01:21:35,291 --> 01:21:36,415
Please.
917
01:21:37,541 --> 01:21:39,540
What do you want to know?
918
01:21:43,958 --> 01:21:45,582
Your wound is not looking so good.
919
01:21:46,208 --> 01:21:48,290
- I really don't know...
- Let me fix it.
920
01:21:56,541 --> 01:21:58,999
Please, I know nothing!
921
01:21:59,666 --> 01:22:02,582
You're hiding something. Where is it?
922
01:22:02,666 --> 01:22:07,415
I really don't know...
923
01:22:08,666 --> 01:22:10,082
Think it over.
924
01:22:14,208 --> 01:22:17,999
Aluka Desert!
925
01:22:42,333 --> 01:22:44,457
Dong Li, you cover this area.
926
01:22:46,541 --> 01:22:48,665
Shun Gu, you take the arches.
927
01:22:49,541 --> 01:22:51,207
No problem. Got them.
928
01:22:55,375 --> 01:22:57,332
Captain, we're in.
929
01:23:39,583 --> 01:23:40,790
Do as I say.
930
01:23:40,875 --> 01:23:42,457
The Chinese Navy is here to save you.
931
01:24:03,416 --> 01:24:05,499
Chen Lu, I found a truck.
932
01:24:05,750 --> 01:24:07,624
I'll stop it near the hostage camp.
933
01:24:07,750 --> 01:24:08,707
Guard the right flank.
934
01:24:08,791 --> 01:24:09,999
I'll prepare the bomb.
935
01:24:39,875 --> 01:24:41,540
Base, this is Unit One.
936
01:24:41,958 --> 01:24:43,040
Can you read me?
937
01:24:43,875 --> 01:24:45,499
Yu Zhuang, what's wrong?
938
01:24:46,000 --> 01:24:48,415
Captain, we lost contact with the ship.
939
01:24:48,750 --> 01:24:49,957
I'll go check.
940
01:24:50,666 --> 01:24:52,249
Roger. Stay safe.
941
01:24:52,916 --> 01:24:53,790
Will do.
942
01:25:14,375 --> 01:25:15,249
Boss.
943
01:25:15,333 --> 01:25:17,582
There's a Chinese soldier on the hill.
944
01:25:19,458 --> 01:25:20,957
Execute the Chinese hostage.
945
01:25:21,500 --> 01:25:23,124
If they want to rescue her,
946
01:25:23,333 --> 01:25:26,082
let them rescue a corpse.
947
01:25:27,041 --> 01:25:28,457
And tell our brothers
948
01:25:28,541 --> 01:25:30,374
to attack the ship.
949
01:25:40,333 --> 01:25:44,165
What are you doing?
950
01:25:46,083 --> 01:25:48,249
Captain, they just took Nan Xia.
951
01:25:50,041 --> 01:25:52,082
Hong Xu, why was Nan Xia there?
952
01:25:55,708 --> 01:25:56,749
Shitou,
953
01:25:57,041 --> 01:25:58,165
once you've left the camp,
954
01:25:58,250 --> 01:26:00,415
jump out and prepare to attack it.
955
01:26:00,666 --> 01:26:01,915
Everyone else,
956
01:26:02,000 --> 01:26:04,665
hold fire until Mei Deng is safe.
957
01:26:12,541 --> 01:26:14,040
What are you doing?
958
01:26:17,958 --> 01:26:20,040
Dong Li, I'm going into the headquarters.
959
01:26:20,125 --> 01:26:21,374
Cover me.
960
01:26:37,833 --> 01:26:39,249
I'm on the second floor, left passage.
961
01:26:39,333 --> 01:26:40,165
Can you see me?
962
01:26:40,250 --> 01:26:41,124
I see you.
963
01:26:41,458 --> 01:26:42,374
Secure the area.
964
01:26:42,666 --> 01:26:43,540
Roger.
965
01:26:56,708 --> 01:26:57,582
She's so loud.
966
01:26:57,666 --> 01:26:58,915
Turn up the music.
967
01:27:13,791 --> 01:27:14,832
Captain, Commissar.
968
01:27:14,916 --> 01:27:16,540
Reporting, the weapons on the hill
969
01:27:16,708 --> 01:27:17,665
are aiming at us!
970
01:27:17,833 --> 01:27:19,457
Battle-ready deployment grade one!
971
01:27:19,541 --> 01:27:21,749
- Yes, sir!
- Grade one!
972
01:27:27,416 --> 01:27:28,707
Auxiliary gun on intercept!
973
01:27:41,000 --> 01:27:43,040
- Main gun target the hill!
- Yes, sir!
974
01:27:45,041 --> 01:27:45,999
Target is locked!
975
01:27:46,208 --> 01:27:47,040
Fire!
976
01:27:55,500 --> 01:27:58,582
Mohadi is ruining
our people's lives every day.
977
01:27:58,791 --> 01:28:01,290
And brave soldiers like us
can wait no longer.
978
01:28:02,208 --> 01:28:03,957
We must punish this Chinese citizen.
979
01:28:04,041 --> 01:28:05,832
- Only blood will teach...
- Wait!
980
01:28:11,958 --> 01:28:15,832
Who are you?
981
01:28:16,375 --> 01:28:19,332
Where is the other girl?
982
01:28:20,083 --> 01:28:21,082
Who brought you here?
983
01:28:22,333 --> 01:28:23,540
How many of you are here?
984
01:28:23,833 --> 01:28:26,290
Answer me!
985
01:28:26,958 --> 01:28:28,040
How many of you are here?
986
01:28:28,333 --> 01:28:30,415
Start talking or I'll break your legs!
987
01:28:31,083 --> 01:28:32,165
Answer me now!
988
01:28:32,375 --> 01:28:33,832
Do you want me to kill you?
989
01:28:55,791 --> 01:28:56,957
I'm sorry.
990
01:28:57,916 --> 01:29:00,665
Don't take it personally.
991
01:29:13,708 --> 01:29:16,082
Captain, we're leaving the camp.
992
01:30:07,625 --> 01:30:08,457
Come on!
993
01:30:08,666 --> 01:30:10,040
This is William. His necklace is gone.
994
01:30:10,125 --> 01:30:11,624
- What necklace?
- It has the information.
995
01:30:11,708 --> 01:30:12,540
Let's go.
996
01:30:20,250 --> 01:30:22,499
Captain, I'm about to enter the square.
997
01:30:22,583 --> 01:30:23,832
But I got a flat tire.
998
01:30:27,416 --> 01:30:28,874
Keep calm, everyone.
999
01:30:43,166 --> 01:30:45,374
Dong Li, I'm coming out.
1000
01:30:45,458 --> 01:30:46,832
Is the path clear?
1001
01:30:47,208 --> 01:30:48,249
All clear.
1002
01:30:49,166 --> 01:30:50,582
Everyone, listen to me.
1003
01:30:50,666 --> 01:30:52,582
No matter what happens over here,
1004
01:30:52,875 --> 01:30:54,249
stick to the plan.
1005
01:30:57,333 --> 01:30:59,124
Your tire is flat!
1006
01:30:59,750 --> 01:31:01,249
Remember.
1007
01:31:01,333 --> 01:31:03,207
No matter what happens, take the girl
1008
01:31:03,291 --> 01:31:04,249
and follow me.
1009
01:31:04,791 --> 01:31:07,832
Don't be scared, Aisha. Stay with me.
1010
01:31:09,416 --> 01:31:11,749
Wait, the tire is leaking air.
1011
01:31:11,958 --> 01:31:14,082
Captain, they stopped Li Tong's truck.
1012
01:31:38,083 --> 01:31:39,915
Intruders!
1013
01:32:44,208 --> 01:32:45,749
We're retreating to the junkyard.
1014
01:32:45,958 --> 01:32:46,874
Cover us!
1015
01:32:51,833 --> 01:32:52,915
Follow me.
1016
01:32:58,583 --> 01:32:59,540
Go!
1017
01:33:04,125 --> 01:33:05,207
Go in!
1018
01:33:07,000 --> 01:33:08,040
Hide!
1019
01:33:08,333 --> 01:33:09,415
Find cover!
1020
01:33:13,208 --> 01:33:14,457
Put this on!
1021
01:33:23,041 --> 01:33:24,707
Hong Xu, what's your status?
1022
01:33:24,791 --> 01:33:27,415
Captain, we're trapped in the square.
1023
01:33:27,666 --> 01:33:28,790
What about you?
1024
01:33:29,000 --> 01:33:29,957
When you have the chance,
1025
01:33:30,041 --> 01:33:32,665
take them all out using the back way.
1026
01:33:32,750 --> 01:33:33,665
Roger.
1027
01:33:34,041 --> 01:33:35,040
What's your plan?
1028
01:33:35,125 --> 01:33:36,207
I'll think of one.
1029
01:33:36,291 --> 01:33:38,624
Remember, make sure Mei Deng is safe!
1030
01:33:41,500 --> 01:33:44,582
YELLOWCAKE 27 TONS
1031
01:34:21,583 --> 01:34:23,790
Keep on going.
I'll take care of the snipers.
1032
01:34:25,208 --> 01:34:27,374
Dong Li, they saw me.
1033
01:34:27,583 --> 01:34:28,790
He's close by.
1034
01:34:29,000 --> 01:34:30,082
He know where I am.
1035
01:34:30,541 --> 01:34:31,915
Find him quickly.
1036
01:34:32,541 --> 01:34:33,624
Do you read me?
1037
01:34:33,791 --> 01:34:34,665
Roger!
1038
01:34:39,166 --> 01:34:41,374
Captain, their sniper found me.
1039
01:34:42,041 --> 01:34:43,165
I've lost my position.
1040
01:34:43,250 --> 01:34:44,332
Be careful.
1041
01:35:31,875 --> 01:35:34,124
Get up! We'll go that way! Heads down!
1042
01:35:40,875 --> 01:35:41,915
Li Tong!
1043
01:35:42,333 --> 01:35:43,290
Are you okay?
1044
01:35:43,375 --> 01:35:44,499
Answer me!
1045
01:35:44,750 --> 01:35:45,999
Our exit is cut off by fire.
1046
01:35:46,083 --> 01:35:47,249
It's coming our way!
1047
01:35:51,583 --> 01:35:53,582
Chen Lu! Give me a grenade!
1048
01:35:55,500 --> 01:35:56,374
Here!
1049
01:35:59,250 --> 01:36:01,165
Li Tong! Get to the back.
1050
01:36:02,166 --> 01:36:03,332
Stay right here.
1051
01:36:04,458 --> 01:36:06,040
Hong Xu!
1052
01:36:10,625 --> 01:36:12,332
Li Tong, blast your way out.
1053
01:36:12,416 --> 01:36:13,374
I'll cover you!
1054
01:36:13,458 --> 01:36:14,374
Go!
1055
01:36:24,666 --> 01:36:25,874
Let's go!
1056
01:36:30,958 --> 01:36:32,457
Chen Lu, cover Li Tong.
1057
01:36:32,541 --> 01:36:34,415
We'll retreat to the camp.
1058
01:36:37,083 --> 01:36:38,499
Li Tong, go!
1059
01:36:38,583 --> 01:36:39,874
Follow me!
1060
01:36:40,500 --> 01:36:41,499
Go back!
1061
01:36:51,916 --> 01:36:54,165
Chen Lu, fall back!
1062
01:36:55,833 --> 01:36:57,165
We have to escape.
1063
01:36:57,791 --> 01:36:59,040
Pull this pin.
1064
01:36:59,125 --> 01:37:00,999
When I say throw, you throw. Got it?
1065
01:37:02,958 --> 01:37:04,374
We'll fight to the end!
1066
01:37:08,250 --> 01:37:09,165
Let's go!
1067
01:37:10,375 --> 01:37:12,332
Nan Xia, throw!
1068
01:37:25,166 --> 01:37:26,040
Move!
1069
01:37:33,333 --> 01:37:34,915
Blow them up!
1070
01:37:39,208 --> 01:37:40,082
Do you hear me?
1071
01:37:40,166 --> 01:37:41,957
Kill the hostages!
1072
01:37:42,458 --> 01:37:44,540
They're going to kill the hostages!
1073
01:37:44,750 --> 01:37:46,082
Shitou, go to the camp now!
1074
01:37:46,166 --> 01:37:48,207
Save the hostages!
Don't let them kill the hostages!
1075
01:38:32,916 --> 01:38:34,665
Sir, the exit is clear.
1076
01:38:34,750 --> 01:38:35,915
The hostages are all safe.
1077
01:38:36,000 --> 01:38:37,040
Hurry over here!
1078
01:38:47,750 --> 01:38:49,874
Shitou, the exit's blocked!
1079
01:38:49,958 --> 01:38:51,124
Help us!
1080
01:38:57,875 --> 01:38:59,249
Stay back, hide!
1081
01:38:59,708 --> 01:39:01,249
Hong Xu, I'm out of ammunition!
1082
01:39:01,333 --> 01:39:02,374
Shitou! Go and help Chen Lu!
1083
01:39:02,458 --> 01:39:03,915
Hang in there. I have a plan.
1084
01:39:04,000 --> 01:39:04,915
Roger.
1085
01:39:22,750 --> 01:39:25,207
There is a way out to the small plaza
at right of the junkyard.
1086
01:39:25,291 --> 01:39:26,290
Use that way to get out.
1087
01:39:26,375 --> 01:39:27,582
I'll cover you.
1088
01:39:27,666 --> 01:39:28,582
Wait for my signal.
1089
01:39:38,166 --> 01:39:39,082
Chen Lu, Li Tong.
1090
01:39:39,166 --> 01:39:40,374
I've taken over a tank.
1091
01:39:40,458 --> 01:39:41,957
I'll deal with the enemies around you.
1092
01:39:42,041 --> 01:39:43,499
Stay hidden and wait for my signal.
1093
01:39:43,916 --> 01:39:45,124
Li Tong.
1094
01:39:45,208 --> 01:39:46,415
After you have escaped,
1095
01:39:46,500 --> 01:39:47,999
- go to the meeting point.
- Roger.
1096
01:39:48,083 --> 01:39:50,499
Captain, I'll rescue you next!
1097
01:39:51,666 --> 01:39:54,540
Ready.
1098
01:39:56,000 --> 01:39:56,915
Fire!
1099
01:40:34,125 --> 01:40:35,374
Captain, what's your position?
1100
01:40:35,458 --> 01:40:36,832
I'm at the right of the main passage.
1101
01:40:37,000 --> 01:40:38,790
But I'm surrounded
by the terrorists on the left.
1102
01:40:38,875 --> 01:40:39,957
Got it.
1103
01:40:40,416 --> 01:40:41,374
Ready!
1104
01:40:41,625 --> 01:40:42,540
Take cover!
1105
01:40:43,083 --> 01:40:44,040
Fire!
1106
01:40:56,958 --> 01:40:57,874
Wear this!
1107
01:41:13,125 --> 01:41:13,999
Move!
1108
01:41:14,083 --> 01:41:16,165
Captain, we found a truck.
1109
01:41:16,250 --> 01:41:17,124
We're moving now.
1110
01:41:17,208 --> 01:41:18,249
Mei Deng is safe.
1111
01:41:23,833 --> 01:41:24,874
Go!
1112
01:41:41,750 --> 01:41:43,124
Yu Zhuang, do you read me?
1113
01:41:43,250 --> 01:41:44,082
Yes.
1114
01:41:44,291 --> 01:41:45,249
Contact base.
1115
01:41:45,541 --> 01:41:47,499
Then take Yuna to the meeting point
and wait for orders.
1116
01:41:47,583 --> 01:41:48,999
- Do you read me?
- Roger.
1117
01:41:49,291 --> 01:41:51,415
Base, this is Unit One.
1118
01:41:53,166 --> 01:41:54,832
Base, this is Unit One!
1119
01:41:55,875 --> 01:41:58,332
Unit One, do you read me?
1120
01:41:58,666 --> 01:42:00,915
Captain, we've lost Jiaolong's signal.
1121
01:42:03,666 --> 01:42:04,915
We tried to reach them,
1122
01:42:05,000 --> 01:42:06,165
but to no avail.
1123
01:42:06,750 --> 01:42:08,082
How about their individual positions?
1124
01:42:08,333 --> 01:42:09,832
We've lost those too.
1125
01:42:11,833 --> 01:42:13,582
Stay on high alert, keep trying.
1126
01:42:13,666 --> 01:42:14,624
Yes, sir!
1127
01:42:15,500 --> 01:42:16,499
Captain.
1128
01:42:18,375 --> 01:42:19,957
The ship is under threat.
1129
01:42:20,208 --> 01:42:21,582
To protect the citizens on board,
1130
01:42:21,666 --> 01:42:23,540
we'll move away from the port.
1131
01:42:23,625 --> 01:42:24,540
Okay.
1132
01:42:26,125 --> 01:42:28,749
Let me see if our superiors
1133
01:42:28,916 --> 01:42:30,582
will approve of sending in a drone.
1134
01:42:32,416 --> 01:42:33,332
Follow me!
1135
01:42:33,750 --> 01:42:34,999
Come on! Come on!
1136
01:44:40,208 --> 01:44:41,207
Shun Gu!
1137
01:45:55,916 --> 01:45:57,665
Captain, do you read me?
1138
01:46:03,250 --> 01:46:05,124
Get down!
1139
01:46:28,416 --> 01:46:29,457
Shitou!
1140
01:47:06,708 --> 01:47:07,749
Any signal yet?
1141
01:47:07,875 --> 01:47:08,749
No.
1142
01:47:08,833 --> 01:47:09,790
To the meeting point.
1143
01:47:09,958 --> 01:47:10,790
Go.
1144
01:47:14,666 --> 01:47:15,999
Shitou, don't move!
1145
01:47:17,000 --> 01:47:18,165
Don't move!
1146
01:47:40,125 --> 01:47:41,707
Out of the car!
1147
01:47:46,833 --> 01:47:48,124
Hurry!
1148
01:47:49,083 --> 01:47:50,415
Get down!
1149
01:48:00,083 --> 01:48:01,999
Take cover!
1150
01:48:10,041 --> 01:48:13,457
Don't move!
1151
01:48:26,416 --> 01:48:27,624
Shitou, hold on!
1152
01:49:22,375 --> 01:49:23,707
Li Tong and the others are in danger.
1153
01:49:24,291 --> 01:49:25,290
They are down there.
1154
01:49:28,916 --> 01:49:29,790
Reporting.
1155
01:49:29,875 --> 01:49:31,374
We have Jiaolong but the signal's weak.
1156
01:49:31,791 --> 01:49:33,999
But there's a sandstorm nearby.
1157
01:49:34,083 --> 01:49:35,040
Did you make contact?
1158
01:49:35,125 --> 01:49:36,957
Not yet for now due
to weather interference.
1159
01:49:37,041 --> 01:49:38,082
How much longer?
1160
01:49:38,666 --> 01:49:39,707
We have seven minutes.
1161
01:50:00,208 --> 01:50:01,665
You need it more.
1162
01:50:07,500 --> 01:50:08,749
Stay there!
1163
01:50:09,083 --> 01:50:10,707
Li Tong, hang on!
1164
01:50:10,791 --> 01:50:11,874
We're nearly there.
1165
01:50:11,958 --> 01:50:13,832
Hurry!
1166
01:50:20,666 --> 01:50:22,165
Chen Lu, secure the entrance.
1167
01:51:11,375 --> 01:51:12,749
It's okay, Shitou.
1168
01:51:13,416 --> 01:51:14,415
It's okay.
1169
01:51:23,958 --> 01:51:25,707
It hurts...
1170
01:51:31,875 --> 01:51:32,832
Have a candy.
1171
01:51:33,125 --> 01:51:33,999
The candy will help.
1172
01:51:34,083 --> 01:51:35,082
Didn't you say
1173
01:51:35,166 --> 01:51:36,499
that candy can kill the pain.
1174
01:51:36,625 --> 01:51:37,915
It takes away the pain.
1175
01:51:44,958 --> 01:51:46,707
Here. Eat this candy.
1176
01:51:46,958 --> 01:51:47,874
Come on.
1177
01:51:48,708 --> 01:51:51,207
Candy takes away the pain...
1178
01:51:51,291 --> 01:51:52,457
We're going home.
1179
01:51:53,208 --> 01:51:57,915
Going home...
1180
01:52:11,166 --> 01:52:13,249
Shitou!
1181
01:52:14,333 --> 01:52:16,040
No more pain.
1182
01:52:16,125 --> 01:52:19,040
We're going home...
1183
01:52:57,458 --> 01:53:00,082
Tank Alpha, attack from the right!
1184
01:53:00,875 --> 01:53:01,749
Hong Xu.
1185
01:53:01,833 --> 01:53:04,165
Turn 20 degrees left, hurry!
1186
01:53:14,625 --> 01:53:15,624
Hong Xu.
1187
01:53:16,166 --> 01:53:18,415
The reactive armor protects them.
1188
01:53:18,875 --> 01:53:20,124
Turn a sharp left.
1189
01:53:20,208 --> 01:53:21,915
Shoot at their treads.
1190
01:53:30,875 --> 01:53:32,124
Got them!
1191
01:53:40,250 --> 01:53:41,957
Captain, they hit our cooling system.
1192
01:53:42,041 --> 01:53:43,374
We won't last much longer.
1193
01:53:52,458 --> 01:53:54,374
Captain, there is a sandstorm ahead!
1194
01:53:55,125 --> 01:53:56,582
Charge straight at it.
1195
01:53:56,833 --> 01:53:58,624
It will cover us.
1196
01:54:16,291 --> 01:54:17,415
Hong Xu.
1197
01:54:17,541 --> 01:54:18,957
Our turret took a hit.
1198
01:54:19,083 --> 01:54:20,415
Don't let them lock onto us!
1199
01:54:32,458 --> 01:54:33,415
Hong Xu.
1200
01:54:33,875 --> 01:54:36,249
I'll use your steering for aim.
1201
01:54:36,541 --> 01:54:37,749
Do you understand?
1202
01:54:38,291 --> 01:54:39,249
Roger!
1203
01:54:40,375 --> 01:54:41,207
Nan Xia.
1204
01:54:41,875 --> 01:54:43,540
We have to switch places.
1205
01:54:43,708 --> 01:54:45,749
The handset has a trigger.
1206
01:54:46,333 --> 01:54:47,999
When I say fire, press it.
1207
01:54:48,083 --> 01:54:49,457
I'll help you.
1208
01:55:10,291 --> 01:55:11,124
Hong Xu.
1209
01:55:11,666 --> 01:55:13,665
Let the reactive armor take a hit.
1210
01:55:14,166 --> 01:55:15,624
Follow my orders.
1211
01:55:15,708 --> 01:55:17,749
First, take a sharp left
and then sharp right!
1212
01:55:21,916 --> 01:55:23,999
Hong Xu, turn left!
1213
01:55:42,416 --> 01:55:43,707
Turn right!
1214
01:55:45,708 --> 01:55:47,582
Nan Xia, get ready!
1215
01:55:53,458 --> 01:55:55,124
Fire!
1216
01:56:08,708 --> 01:56:09,749
Captain!
1217
01:56:09,833 --> 01:56:11,457
We're stuck!
1218
01:56:21,500 --> 01:56:23,957
Captain, I'll deal with their tanks!
1219
01:56:24,750 --> 01:56:26,749
Hong Xu!
1220
01:56:41,208 --> 01:56:43,082
Nan Xia, we're going out.
1221
01:56:43,708 --> 01:56:44,624
Remember.
1222
01:56:44,708 --> 01:56:46,457
When we go out,
keep your hand on my shoulder.
1223
01:56:46,541 --> 01:56:47,582
Understand?
1224
01:57:29,916 --> 01:57:31,207
Wait here, don't move!
1225
01:58:06,375 --> 01:58:07,499
Captain, Commissar.
1226
01:58:07,583 --> 01:58:09,832
The drone has found Rui Yang and Hong Xu.
1227
01:58:09,916 --> 01:58:11,374
But we still don't have contact.
1228
01:58:12,458 --> 01:58:14,124
Reporting, the drone is losing power
1229
01:58:14,250 --> 01:58:15,457
and could drop at any time.
1230
01:58:38,250 --> 01:58:39,999
They're attacking, quick!
1231
01:58:58,416 --> 01:58:59,749
Load up, hurry!
1232
01:59:07,583 --> 01:59:08,624
Prepare to fire!
1233
01:59:23,666 --> 01:59:24,624
Are you okay?
1234
01:59:24,708 --> 01:59:26,582
Yes, I am...
1235
01:59:47,333 --> 01:59:48,582
You're a good shot.
1236
02:00:27,375 --> 02:00:28,499
Captain.
1237
02:00:29,083 --> 02:00:30,582
Our mission is accomplished.
1238
02:00:50,666 --> 02:00:51,624
Captain Yang.
1239
02:00:52,583 --> 02:00:53,749
Thank you so much.
1240
02:01:12,583 --> 02:01:13,957
- Captain Yang.
- Thank you.
1241
02:01:16,583 --> 02:01:18,832
The weather is preventing us
from contacting your warship,
1242
02:01:18,916 --> 02:01:22,124
and we are unable to deal with the
yellowcake situation at the moment.
1243
02:01:22,291 --> 02:01:24,165
All we can provide is a helicopter.
1244
02:01:26,583 --> 02:01:27,874
This
1245
02:01:29,750 --> 02:01:31,124
works pretty well.
1246
02:01:33,416 --> 02:01:34,874
Remember to give it back.
1247
02:01:39,666 --> 02:01:41,082
We can't just ignore
1248
02:01:41,166 --> 02:01:42,582
this yellowcake crisis.
1249
02:01:43,166 --> 02:01:44,874
The hiding place for the yellowcake
1250
02:01:45,041 --> 02:01:46,457
is 80 kilometers from here.
1251
02:01:46,541 --> 02:01:47,624
But in 40 minutes,
1252
02:01:47,708 --> 02:01:49,332
the terrorists will leave
with the yellowcake.
1253
02:01:50,416 --> 02:01:51,874
We have to hurry.
1254
02:01:51,958 --> 02:01:53,374
But I need to stress one thing.
1255
02:01:53,458 --> 02:01:54,624
This operation
1256
02:01:55,333 --> 02:01:56,874
hasn't been authorized yet.
1257
02:02:00,416 --> 02:02:01,332
If we do this,
1258
02:02:01,416 --> 02:02:02,290
we do it together.
1259
02:02:04,041 --> 02:02:04,957
Captain.
1260
02:02:05,375 --> 02:02:06,707
I'll wait for your orders.
1261
02:02:19,958 --> 02:02:21,290
"Conquer fear, conquer all. "
1262
02:02:52,250 --> 02:02:54,207
Two kilometers from destination!
1263
02:03:43,250 --> 02:03:44,915
Our target is the yellowcake.
1264
02:03:45,083 --> 02:03:46,499
Avoid engaging.
1265
02:03:46,875 --> 02:03:49,082
Li Tong, we'll take the plane
and yellowcake.
1266
02:03:49,291 --> 02:03:51,499
Shun Gu, Dong Li.
Find an overwatch and cover us.
1267
02:03:51,666 --> 02:03:52,707
Split up!
1268
02:04:15,125 --> 02:04:16,874
Captain, we're in position.
1269
02:04:22,416 --> 02:04:23,374
Clear.
1270
02:04:42,875 --> 02:04:44,790
Captain, we've taken the control tower.
1271
02:04:45,333 --> 02:04:47,207
Roger. Wait for orders.
1272
02:04:53,583 --> 02:04:55,665
You go first.
I'll wait for the next truck.
1273
02:05:07,625 --> 02:05:08,624
Boss.
1274
02:05:09,208 --> 02:05:11,832
The rebels' representative will arrive
in five minutes.
1275
02:05:14,291 --> 02:05:16,874
Attention, sniper's hide.
1276
02:05:16,958 --> 02:05:19,040
Li Tong is under the truck.
1277
02:05:20,083 --> 02:05:21,124
I see her.
1278
02:05:25,041 --> 02:05:27,374
You did a good job just then.
1279
02:05:28,125 --> 02:05:29,332
When we go back,
1280
02:05:29,416 --> 02:05:31,457
you can train as a sniper.
1281
02:05:32,666 --> 02:05:33,874
If I were that good,
1282
02:05:34,708 --> 02:05:36,249
I should have hit it at once.
1283
02:05:37,583 --> 02:05:40,415
Even the experienced feel pressure.
1284
02:05:41,083 --> 02:05:42,290
Embrace it.
1285
02:05:42,791 --> 02:05:44,624
Pressure keeps you focused.
1286
02:06:36,375 --> 02:06:38,082
I didn't know it'd be you.
1287
02:06:39,583 --> 02:06:41,624
It's been a long time, boss!
1288
02:06:41,875 --> 02:06:44,874
You've not been home in a long time.
1289
02:06:45,875 --> 02:06:47,165
We're fighting...
1290
02:06:49,166 --> 02:06:50,707
for a better life.
1291
02:06:51,333 --> 02:06:54,082
Why go home?
1292
02:06:55,833 --> 02:07:02,165
We're not fighting this war for you.
1293
02:07:04,750 --> 02:07:06,915
What about the formula, boss?
1294
02:07:32,083 --> 02:07:33,915
Everyone, listen up.
There is a change in our plan.
1295
02:07:34,083 --> 02:07:35,832
I'm going to go for their leader.
1296
02:07:36,041 --> 02:07:37,957
Dong Li, when I come out,
1297
02:07:38,041 --> 02:07:40,165
they'll be after me. Cover me.
1298
02:07:40,333 --> 02:07:41,249
Shun Gu,
1299
02:07:41,333 --> 02:07:43,457
help Li Tong take the plane.
1300
02:07:43,541 --> 02:07:44,457
Over.
1301
02:07:47,041 --> 02:07:47,957
Yes, sir.
1302
02:07:48,208 --> 02:07:50,749
The rebels will eat us alive.
1303
02:07:50,875 --> 02:07:54,165
You must bring back all the yellowcakes.
1304
02:07:54,541 --> 02:07:56,040
Kill them all.
1305
02:07:56,625 --> 02:07:57,582
From now on
1306
02:07:57,666 --> 02:07:58,957
this war belongs to us.
1307
02:07:59,041 --> 02:08:00,040
I understand.
1308
02:08:06,000 --> 02:08:07,624
Calling base! Mayday!
1309
02:08:07,708 --> 02:08:08,707
We're under attack! Help...
1310
02:08:11,875 --> 02:08:13,582
Li Tong, take control of the plane!
1311
02:08:18,416 --> 02:08:21,165
Don't move!
1312
02:08:51,000 --> 02:08:52,499
Everyone, I'm coming out.
1313
02:08:52,833 --> 02:08:54,249
Dong Li, be careful!
1314
02:09:03,083 --> 02:09:04,665
Dong Li, take out the last car!
1315
02:09:33,958 --> 02:09:35,457
Shun Gu, Dong Li!
1316
02:09:36,333 --> 02:09:37,915
Shun Gu, Dong Li!
1317
02:09:38,500 --> 02:09:40,457
Li Tong, do you read me?
1318
02:10:25,833 --> 02:10:27,915
Don't move!
1319
02:10:30,750 --> 02:10:31,707
Shun Gu!
1320
02:10:31,916 --> 02:10:32,957
Are you okay?
1321
02:10:46,000 --> 02:10:46,915
Get out!
1322
02:10:47,291 --> 02:10:48,165
Hurry!
1323
02:10:49,583 --> 02:10:50,457
Dong Li,
1324
02:10:50,833 --> 02:10:51,832
use my gun.
1325
02:10:57,583 --> 02:10:58,582
Let him go!
1326
02:10:59,875 --> 02:11:01,249
There's no time to think!
1327
02:11:12,541 --> 02:11:13,582
Dong Li,
1328
02:11:14,125 --> 02:11:15,457
conquer the pressure.
1329
02:11:16,416 --> 02:11:18,124
Xing Luo chose you for a reason.
1330
02:11:19,666 --> 02:11:20,624
Captain,
1331
02:11:20,791 --> 02:11:22,540
I'll take down the guy with Li Tong.
1332
02:11:23,916 --> 02:11:25,124
I'm counting on you.
1333
02:11:28,416 --> 02:11:30,915
Do it now! I'll kill her!
1334
02:11:36,166 --> 02:11:37,040
Fuck!
1335
02:11:37,375 --> 02:11:38,707
Fucking Chinese!
1336
02:11:48,791 --> 02:11:51,499
We need the yellowcake for this war!
1337
02:11:51,750 --> 02:11:54,624
To become stronger!
1338
02:12:43,625 --> 02:12:45,582
Captain, the rebels are behind us!
1339
02:13:01,000 --> 02:13:02,082
Calm down!
1340
02:13:02,375 --> 02:13:03,665
I'm from the Chinese military.
1341
02:13:05,000 --> 02:13:06,499
Start the engine! Hurry up!
1342
02:13:14,333 --> 02:13:15,707
Hurry!
1343
02:14:00,708 --> 02:14:02,540
March forward!
1344
02:14:10,000 --> 02:14:11,540
Turn right!
1345
02:14:26,125 --> 02:14:27,374
Attention!
1346
02:14:35,791 --> 02:14:38,665
YU ZHUANG
1347
02:14:45,000 --> 02:14:47,915
TIAN-DE ZHANG
1348
02:15:00,833 --> 02:15:02,124
Salute!
1349
02:15:43,833 --> 02:15:46,374
Attention! This is Chinese Navy.
1350
02:15:46,583 --> 02:15:48,749
You're about to enter Chinese waters.
1351
02:15:48,833 --> 02:15:52,040
Please turn around immediately!
1352
02:15:52,708 --> 02:15:55,707
Attention! This is Chinese Navy.
1353
02:15:55,708 --> 02:15:57,790
You're about to enter Chinese waters.
1354
02:15:58,375 --> 02:16:00,415
Please turn around immediately!
1355
02:16:00,416 --> 02:16:01,665
I repeat!
1356
02:16:01,666 --> 02:16:03,957
Please turn around immediately!
89562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.