All language subtitles for Nonton Film Mission Impossible - Rogue Nation (2015) Subtitle Indonesia XX1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
it Italian
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:03,870 MInggir ! 2 00:00:04,000 --> 00:00:04,730 MInggir ! 3 00:00:05,000 --> 00:00:05,710 MInggir ! 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,090 Lari ! 5 00:00:09,500 --> 00:00:10,840 Sampaikan cerita padaku 6 00:00:12,060 --> 00:00:13,090 Ceritakan ! 7 00:00:13,660 --> 00:00:15,050 Semua detailnya 8 00:00:19,970 --> 00:00:21,180 Aku terbangun 9 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 - Darimana? - Dari Mimpi buruk. 10 00:00:24,100 --> 00:00:25,480 Mimpi tentang apa? 11 00:00:26,850 --> 00:00:27,860 Lalu ? 12 00:00:27,980 --> 00:00:30,820 Lalu, Aku dan beberapa pemuda melakukan bisnis kecil. 13 00:00:35,350 --> 00:00:37,030 Tunggu dulu, tunggu, kembali. 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,200 - Apa kau melupakan sesuatu? - Apa kau menulis buku? 15 00:00:39,370 --> 00:00:41,190 Mereka semua hidup bahagia selamanya 16 00:00:42,540 --> 00:00:43,750 Tidak semuanya, Arthur. 17 00:00:45,750 --> 00:00:48,210 Karena untuk pertama kalinya, ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 18 00:00:51,250 --> 00:00:52,590 Sesuatu yang tidak pernah kau dengar dari orang lain. 19 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 20 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 21 00:01:11,290 --> 00:01:12,670 Kau mau menginginkan sebuah ramalan? 22 00:01:14,010 --> 00:01:15,490 Ini ramalanmu. 23 00:01:21,120 --> 00:01:23,580 Aku tau kau manusia macam apa. 24 00:01:28,430 --> 00:01:29,580 ketika mereka mendengar cerita. 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,210 Lihatlah! 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,880 laki-laki yang menarik pedang dari batu. 27 00:01:37,010 --> 00:01:38,680 Aku tidak akan masuk ke kekacauan ini 28 00:01:39,490 --> 00:01:41,680 kau punya pasukan untukmu, tapi hanya seseorang buatku. 29 00:01:41,850 --> 00:01:43,740 aku bicara, selalu menyenangkan untuk bicara, 30 00:01:43,860 --> 00:01:45,540 Tidak mungkin 31 00:01:47,340 --> 00:01:48,790 Aku akan berkelahi. 32 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 33 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 34 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 35 00:02:19,140 --> 00:02:20,690 jadi, apa yang akan terjadi? 36 00:02:21,600 --> 00:02:23,050 kau tau yang akan terjadi. 37 00:02:24,170 --> 00:02:26,320 kau akan secepatnya menjadi legenda 38 00:02:26,450 --> 00:02:29,850 Made By La_siro 39 00:02:30,305 --> 00:02:36,799 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 40 00:02:37,305 --> 00:02:43,842 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 41 00:02:44,305 --> 00:02:50,669 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 42 00:02:51,305 --> 00:02:57,761 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 43 00:02:58,305 --> 00:03:04,750 Silakan dinilai subjudul ini di www.osdb.link/45ty8 Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik 3519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.