All language subtitles for No.Holds.Barred.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,151 --> 00:00:21,520
Jesse Ventura, am v�zut costume
scandaloase �n via�a mea...
2
00:00:21,383 --> 00:00:23,476
... dar acesta este o nebunie.
3
00:00:23,590 --> 00:00:27,526
Mean Gene, cum �ndr�zne�ti
s� �mi critici �inuta mea.
4
00:00:27,526 --> 00:00:31,690
M� �mbrac pentru ocazii.
�i aceasta este o mare ocazie...
5
00:00:31,686 --> 00:00:34,254
... �i �inuta mea este
stupid� evident.
6
00:00:34,150 --> 00:00:36,585
Stupid este
cuv�ntul potrivit.
7
00:00:36,486 --> 00:00:39,588
Jesse, aceasta ar trebui s� fie
evenimentul cel mai mare din ora�.
8
00:00:39,462 --> 00:00:41,896
Biletele s-au epuizat
de o s�pt�m�n�.
9
00:00:41,990 --> 00:00:47,724
�i acum, �n ring,
provocatorul, Jake Bullet.
10
00:00:47,685 --> 00:00:51,746
Jesse, atunci c�nd un campion intra,
publicul inebuneste.
11
00:00:51,781 --> 00:00:53,749
�i adversarul...
12
00:00:53,861 --> 00:00:58,525
... Campionul mondial la categoria grea
a federa�iei de Lupte...
13
00:00:58,534 --> 00:01:00,468
Rip!
14
00:01:19,557 --> 00:01:24,119
Ripper! Ripper!
Ripper!
15
00:01:24,132 --> 00:01:26,032
Haide, Randy.
S� mergem, Charlie.
16
00:01:26,148 --> 00:01:29,845
S� �l ripuim pe Jake Bullet.
�l voi sparge. Da!
17
00:01:32,324 --> 00:01:35,953
�l voi termina.
�l voi rupe!
18
00:01:36,003 --> 00:01:39,053
�l vom sparge, da domnule!
�l rup!
19
00:01:42,627 --> 00:01:44,862
A fost �ntotdeauna
o rela�ie special�...
20
00:01:44,772 --> 00:01:46,122
�ntre... Rip �i Randy.
21
00:01:46,243 --> 00:01:48,978
Din momentul nefericit �n
care �i-a pierdut de p�rin�ii...
22
00:01:48,867 --> 00:01:53,031
Rip a fost ... mai mult
dec�t un frate pentru Randy.
23
00:01:53,059 --> 00:01:55,994
Bun� din nou.
Sunt Mean Gene din Okerlund...
24
00:01:55,875 --> 00:02:00,608
�i l�ng� mine ... este un talentat
coleg, Jesse "Body" Ventura.
25
00:02:00,611 --> 00:02:04,547
Ast�zi Campionul Mondial
la categoria grea, Rip...
26
00:02:04,387 --> 00:02:09,137
��i va ap�ra onoarea �n fa�a
unui pretendent solid, Jake Bullet.
27
00:02:09,123 --> 00:02:13,359
Jake Bullet este un pretendent
pentru campionat, Mean Gene.
28
00:02:13,186 --> 00:02:15,636
El a a�teptat de mult
timp, aceast� �nt�lnire.
29
00:02:15,778 --> 00:02:18,680
�i mul�i au spus c� Rip
a stat ascuns.
30
00:02:18,562 --> 00:02:22,521
Acest lucru a f�cut posibil
evitarea confrunt�ri.
31
00:02:22,562 --> 00:02:26,965
Aceste comentarii sunt at�t de bizare
ca coafura pe care o ai ast�zi, Jesse.
32
00:02:26,785 --> 00:02:29,553
Cu toate acestea, Jake Bullet
este un adversar formidabil.
33
00:02:29,441 --> 00:02:30,741
Adversar formidabil?
34
00:02:30,753 --> 00:02:34,655
Acesta este principalul pretendent pentru
titlul lui Rip.
35
00:02:37,472 --> 00:02:41,075
Rip �i rupe
maieul.
36
00:02:40,929 --> 00:02:44,524
Jake distrage aten�ia
confrunt�ri, Mean Gene.
37
00:02:44,577 --> 00:02:46,442
Asta este, firma Rip.
38
00:02:46,528 --> 00:02:47,722
Termin�-l.
39
00:02:49,377 --> 00:02:51,311
Fanii au inebunit.
40
00:02:51,233 --> 00:02:54,930
Bullet ataca.
Rip �l arunc� �n corzi.
41
00:02:54,945 --> 00:02:56,779
O cheie frumoas� f�cut� de Rip.
42
00:02:56,704 --> 00:02:59,506
�i Rip are avantajul unic
aici, �n aceast� �nt�lnire.
43
00:02:59,392 --> 00:03:03,261
�i din nou �n col�... Acum
Bullet i-a dat un ghiont extraordinar.
44
00:03:03,104 --> 00:03:04,704
�i Rip e la p�m�nt!
45
00:03:04,736 --> 00:03:07,671
- Rip, sus!
- Haide, Rip.
46
00:03:10,496 --> 00:03:11,946
Rip, aten�ie �n spate!
47
00:03:14,271 --> 00:03:17,940
Se pare c� concuren�ii no�tri ne
fac o favoare �i se distrug.
48
00:03:17,790 --> 00:03:20,592
Rip este �n centrul inelului.
Rip va c�dea.
49
00:03:20,479 --> 00:03:23,729
Acest lucru ar putea schimba
campionatul. Chiar acum.
50
00:03:23,711 --> 00:03:25,474
Rip nu mai are unde s� mearg�.
51
00:03:25,599 --> 00:03:27,867
Jake Bullet �l paralizat cu
cheia mor�i...
52
00:03:27,775 --> 00:03:29,943
...�l �ine cu toat� puterea, Gene.
- Haide.
53
00:03:29,855 --> 00:03:33,324
Se pare c� suntem doar la un minut
de �ncoronarea unui nou campion.
54
00:03:33,183 --> 00:03:36,085
Nimeni nu a sc�pat
vreodat� din aceast� str�nsoare.
55
00:03:35,967 --> 00:03:40,063
Jake Bullet aplica mai mult�
presiune pe campion.
56
00:03:40,095 --> 00:03:43,792
Rip! Rip! Rip!
57
00:03:43,838 --> 00:03:45,362
Da, da, da!
58
00:03:45,471 --> 00:03:50,033
Rip! Rip! Rip!
59
00:03:50,015 --> 00:03:52,779
S-a ridicat!
Nu pot s� cred!
60
00:03:52,830 --> 00:03:55,628
Bullet lupta pentru
al men�ine �n impas.
61
00:03:55,710 --> 00:03:57,960
I-a dat un ghiont.
�i un cot puternic.
62
00:03:58,045 --> 00:04:01,446
�i acum �l ridic�.
Dar Jake Bullet �nc� rezista.
63
00:04:03,261 --> 00:04:05,456
Hopa, a sc�pat din blocare!
64
00:04:05,534 --> 00:04:07,593
Ce manevra.
65
00:04:11,294 --> 00:04:13,528
- �n regul�, Ripper!
- Rip este drept...
66
00:04:13,437 --> 00:04:15,237
Aparent f�r� efecte...
67
00:04:15,197 --> 00:04:18,291
de la blocarea...
lui Jake Bullet.
68
00:04:20,444 --> 00:04:22,309
Jake �l love�te cu antebra�ul!
69
00:04:22,428 --> 00:04:25,478
�i din nou!
Pumnii lui nu au nici un efect.
70
00:04:25,533 --> 00:04:27,160
Unu!
71
00:04:27,260 --> 00:04:30,093
Doi!
Trei!
72
00:04:30,556 --> 00:04:33,252
Patru!
Cinci!
73
00:04:33,340 --> 00:04:35,640
Rip il arunc� pe Jake
�n corzi.
74
00:04:35,676 --> 00:04:38,941
Oh, �l opre�te cu piciorul.
Bigfoot.
75
00:04:38,972 --> 00:04:43,875
Sunt uimit de faptul c� Jake Bullet
�nc� mai rezista dup� asta.
76
00:04:43,868 --> 00:04:45,718
Rip se arunc� de pe corzi.
77
00:04:45,980 --> 00:04:49,040
Oh, el ataca cu un ciocan dublu.
78
00:04:49,116 --> 00:04:50,242
Doi!
Trei!
79
00:04:50,396 --> 00:04:52,887
- S-a terminat!
- Ripper! Ripper!
80
00:04:52,987 --> 00:04:55,956
Nu pot s� cred, Mean Gene.
Din nou, el a reu�it.
81
00:04:56,027 --> 00:04:59,622
A fost pandemonium!
Mul�imea o i-a razna!
82
00:04:59,675 --> 00:05:01,666
- Este nebun...
- Pandemonium.
83
00:05:01,787 --> 00:05:04,153
- Nebunie.
- Haos.
84
00:05:04,219 --> 00:05:05,516
Nebunie.
85
00:05:14,202 --> 00:05:17,569
Cred c� aici nu va fi
o mare s�rb�toare, nu?
86
00:05:19,930 --> 00:05:23,099
Nu �i c�nd am v�zut
evalu�rile.
87
00:05:22,971 --> 00:05:24,768
Nimic neobi�nuit!
88
00:05:27,770 --> 00:05:31,706
Vreau pe idiot la aceast post.
89
00:05:33,946 --> 00:05:37,848
La zece, diminea�a, sala de consiliu.
90
00:05:38,074 --> 00:05:39,871
Vom vorbi.
91
00:05:44,665 --> 00:05:50,297
�i �nc� campion mondial
a Federa�iei de Wrestling...
92
00:05:50,232 --> 00:05:51,927
Rip!
93
00:05:52,057 --> 00:05:55,584
�i, s�rb�toarea �ncepe.
94
00:05:57,689 --> 00:06:01,558
Uit�-te la m�rimea acestor arme.
Dou� picioare �n diametru.
95
00:06:01,400 --> 00:06:06,030
�ntr-o zi, �ntr-o zi cineva
O s�-l bat� pe tipul �sta.
96
00:06:06,008 --> 00:06:09,043
- Foarte bine, frate!
- Asta e Randy, fratele lui mai mic.
97
00:06:08,920 --> 00:06:12,690
O mare parte din tot ce are, �i Charlie,
antrenorul s�u. Toat� lumea s�rb�tore�te.
98
00:06:12,536 --> 00:06:14,604
- Da
- Chiar �i eu sunt surprins.
99
00:06:14,520 --> 00:06:18,718
Nu �mi vine s� cred c� Rip la �nvins
pe Jake Bullet at�t de repede.
100
00:06:18,743 --> 00:06:21,644
Uita�i-l �n toat� splendoarea lui.
101
00:06:21,688 --> 00:06:27,126
Campion mondial
Wrestling Federation: Rip!
102
00:06:27,063 --> 00:06:28,563
Network World TELEVISl�N
103
00:06:28,823 --> 00:06:30,757
RMT
Network World TELEVISl�N
104
00:06:41,239 --> 00:06:46,734
Refuz s� a�tept ca Rip s�
colecteze succese �n continuare.
105
00:06:48,022 --> 00:06:51,572
C�nd am luat fr�iele
postului cu c�teva luni �n urm�...
106
00:06:51,894 --> 00:06:54,488
Am jurat ... ca il ridic spre v�rf.
107
00:06:54,998 --> 00:06:58,456
Acum mi se pare c�
de fiecare dat� c�nd idiotul �sta...
108
00:06:58,518 --> 00:07:01,112
�i d� jos pantalonii...
109
00:07:01,206 --> 00:07:04,505
�i p�e�te �n ring...
cu un alt transpirat...
110
00:07:04,566 --> 00:07:05,863
Noi suferim...!
111
00:07:08,181 --> 00:07:09,239
Deci...
112
00:07:11,445 --> 00:07:14,937
Domni�oara Tidings...
113
00:07:17,332 --> 00:07:20,597
Ai supravie�uit concedieri mele.
114
00:07:20,661 --> 00:07:23,289
Vreau s� v�d credin�a
ta �n mine.
115
00:07:27,061 --> 00:07:28,961
Mi-am luat libertatea de a...
116
00:07:28,981 --> 00:07:34,180
�ncredin�a ... scriitorilor s�
lucreze la o nou� comedie...
117
00:07:34,164 --> 00:07:35,722
Ce?
118
00:07:36,116 --> 00:07:37,845
Domni�oara Tidings...
119
00:07:37,940 --> 00:07:41,171
Dispari de... aici.
120
00:07:58,963 --> 00:08:01,625
Dar tu, Ordway?
121
00:08:05,972 --> 00:08:10,432
Vreti s� lua�i �n considerare un alt program
de abilit��i? Se va vinde.
122
00:08:10,451 --> 00:08:12,715
Vinde?
S� �l vinzi?
123
00:08:13,043 --> 00:08:14,738
S� �l vinzi?
124
00:08:15,251 --> 00:08:18,152
Aceasta este ce se vinde.
125
00:08:18,226 --> 00:08:21,024
Aceasta este ceea ce dore�te publicul.
126
00:08:21,075 --> 00:08:25,171
Aceasta este ceea ce vreau.
127
00:08:25,683 --> 00:08:28,733
�i cine dintre voi va
pleca ca s� mi-l aduc�?
128
00:08:29,363 --> 00:08:32,832
Dar Rip are deja contract cu
un alt post, domnule Brell.
129
00:08:32,690 --> 00:08:35,284
Desigur, spune-mi ceva ce nu �tiu, Johnston.
130
00:08:35,378 --> 00:08:37,328
Contractele sunt cuvinte pure.
131
00:08:37,265 --> 00:08:38,698
Dar...
132
00:08:39,602 --> 00:08:42,370
Domnule Brell, spun c� cuv�ntul
lui Rip este un leg�m�nt.
133
00:08:42,258 --> 00:08:44,758
Leg�m�nt?
Vom rupe acest leg�m�nt!
134
00:08:44,818 --> 00:08:47,186
Care este pre�ul lui?
Vreau s� �tiu.
135
00:08:47,089 --> 00:08:52,026
- Care este pre�ul?
- Cu tot respectul, domnule Brell...
136
00:08:52,625 --> 00:08:54,775
Al�ii au...
pus aceast� �ntrebare.
137
00:08:57,584 --> 00:09:00,534
Ascult�-m�, de�teptule.
�i to�i de aici.
138
00:09:00,529 --> 00:09:04,727
Scuti�i-m� cu prostiile
astea ca "respect".
139
00:09:04,753 --> 00:09:08,849
Ce are nevoie acest canal,
aceasta va primi.
140
00:09:08,881 --> 00:09:11,281
V� promit asta.
141
00:09:14,192 --> 00:09:18,629
Chiar �i Rip are un pre�.
142
00:09:22,001 --> 00:09:23,798
Mul�umesc mult.
143
00:09:26,992 --> 00:09:28,459
- Bun� Rip!
- Ce mai faci?
144
00:09:28,400 --> 00:09:30,391
Hei, campionule.
Ce mai faci?
145
00:09:31,664 --> 00:09:34,964
Sper c� mingea de mu�chi
Nu va rupe una dintre acestea.
146
00:09:38,063 --> 00:09:42,056
Rip! Ce pl�cere s� te cunosc.
M� bucur c� ai venit.
147
00:09:42,095 --> 00:09:43,323
Mul�umesc, Jane.
148
00:09:43,439 --> 00:09:44,565
Domnule Brell.
149
00:09:44,688 --> 00:09:49,455
Ultima ta lupta a fost opera de art�.
Mi-a pl�cut, mi-a pl�cut.
150
00:09:50,703 --> 00:09:53,238
- Mul�umesc, domnule Brell.
- I-a un loc, relaxeza-te.
151
00:09:53,135 --> 00:09:54,466
Vrei un scaun?
152
00:09:54,606 --> 00:09:59,543
Creat pentru un om de
rang �nalt. E un Louis XIV.
153
00:10:01,710 --> 00:10:04,110
A costat o avere.
154
00:10:08,334 --> 00:10:12,327
Louis ar fi at�t de mul�umit.
155
00:10:12,366 --> 00:10:16,029
Vrei un suc de fructe?
Domnilor, suc de fructe!
156
00:10:16,078 --> 00:10:17,778
- Nu, mul�umesc.
- Las�-m�...
157
00:10:17,709 --> 00:10:21,201
Ei bine, s� trecem direct
la subiect, campionule.
158
00:10:22,894 --> 00:10:24,828
Vreau s� lucrezi pentru mine.
159
00:10:24,942 --> 00:10:28,503
�tiu, ai un contract
dar ascult� asta.
160
00:10:28,557 --> 00:10:30,422
Aceasta este ceea ce propun.
161
00:10:30,861 --> 00:10:33,557
Te vreau la postul meu.
162
00:10:33,645 --> 00:10:35,306
�i...
163
00:10:35,949 --> 00:10:38,747
Sunt dispus s� pl�tesc...
164
00:10:38,796 --> 00:10:40,889
...oric�t e nevoie.
165
00:10:40,972 --> 00:10:42,462
Mul�umesc, domnule Brell...
166
00:10:43,564 --> 00:10:45,691
Dar nu... sunt interesat.
167
00:10:48,812 --> 00:10:50,439
�nc� nu am terminat.
168
00:10:52,203 --> 00:10:55,297
S� nu crezi c� nu �tiu ce
faci.
169
00:10:58,731 --> 00:11:00,722
Este alb.
170
00:11:03,244 --> 00:11:04,734
Tu alegi suma.
171
00:11:13,195 --> 00:11:15,288
Hei!
Ce faci?
172
00:11:15,402 --> 00:11:18,303
- Plec, domnule Brell.
- Stai un minut.
173
00:11:18,379 --> 00:11:20,981
Am spus, stai un minut.
Nu mergi nic�ieri...
174
00:11:20,875 --> 00:11:23,710
... P�n� c�nd nu vom ajunge la un acord.
- Plec.
175
00:11:23,595 --> 00:11:26,264
Vrei s�-mi spui c� banii
mei nu sunt destui de buni?
176
00:11:26,156 --> 00:11:29,922
Am de g�nd s�
te fac s�-i �nghi�i, tic�losule.
177
00:12:04,841 --> 00:12:06,308
Oh, Doamne!
178
00:12:06,953 --> 00:12:10,548
Nu vreau s�
�ncasez acest cec.
179
00:12:20,361 --> 00:12:22,829
- S� mergem la garaj.
- D�-i o lec�ie, d-le Brell.
180
00:12:22,728 --> 00:12:24,028
Va fi bine.
181
00:12:36,295 --> 00:12:39,389
Hei, omule, trebuia s� o iei pe acolo.
182
00:12:46,311 --> 00:12:48,609
Mergi �n direc�ia gre�it�.
183
00:12:49,608 --> 00:12:52,475
Hei.
Stai, pu�in...
184
00:12:57,191 --> 00:13:00,024
- S� v�d cum ��i place asta.
- La naiba!
185
00:13:29,030 --> 00:13:31,260
Feri�i-v�!
186
00:13:52,773 --> 00:13:54,172
Hei!
187
00:14:15,940 --> 00:14:17,669
Ce-ai f�cut?
188
00:15:12,225 --> 00:15:13,487
Oh, nu.
189
00:16:09,599 --> 00:16:12,534
Ce-i cu mirosul �sta?
190
00:16:12,990 --> 00:16:14,582
Caca.
191
00:16:16,574 --> 00:16:18,701
Caca?
192
00:16:25,214 --> 00:16:28,183
Rip, avem nevoie de cineva nou
pentru a reprezenta talentul t�u.
193
00:16:28,062 --> 00:16:30,087
Sam este inteligent �i agresiv.
194
00:16:30,206 --> 00:16:33,664
Rip, ��i prezint noul
nostru executiv, Sam.
195
00:16:34,654 --> 00:16:35,882
Samantha N. Moore.
196
00:16:38,461 --> 00:16:40,588
�mi pare bine.
197
00:16:41,021 --> 00:16:42,648
Sam?
198
00:16:44,925 --> 00:16:46,654
�i mie �mi face pl�cere.
199
00:16:46,782 --> 00:16:50,650
Pl�cerea este a mea.
Doamnelor, domnilor, �ncepem?
200
00:17:00,861 --> 00:17:03,352
�n fa�a voastr�
g�si�i un rezumat.
201
00:17:03,453 --> 00:17:05,751
Articolul unu, comercializarea.
202
00:17:05,852 --> 00:17:09,388
Suntem de acord c�
irosi�i o oportunitate.
203
00:17:09,244 --> 00:17:11,109
La sec�iunea sport.
204
00:17:11,420 --> 00:17:13,581
Este firesc pentru Rip.
205
00:17:13,660 --> 00:17:16,762
- Domni�oara Moore, eu...
- Comentariile mai t�rziu, mul�umesc.
206
00:17:16,636 --> 00:17:19,161
Acum,
V� rog s� continu�m.
207
00:17:19,260 --> 00:17:21,820
Articolul doi,
apariti personale.
208
00:17:21,915 --> 00:17:25,318
Acestea ar trebui s� fie mai sincronizate
cu luptele lui Rip.
209
00:17:25,180 --> 00:17:28,741
Articolul trei expunerea la televiziune.
210
00:17:28,795 --> 00:17:32,531
Sondajele de opinie arat� Rip
are o mare audien��.
211
00:17:32,379 --> 00:17:35,007
Ar trebui s� profit�m de asta.
212
00:17:39,994 --> 00:17:43,430
Rip, ne-ar pl�cea s� auzim p�rerea
ta cu privire la acest lucru.
213
00:17:44,251 --> 00:17:47,550
- Scuz�-m�?
- Vorbeam despre imaginea ta...
214
00:17:47,578 --> 00:17:49,478
Personajul... Rip.
215
00:17:50,010 --> 00:17:52,612
A� vrea s� aud ce
ai de spus.
216
00:17:52,506 --> 00:17:56,374
Dna Moore, personajul Rip
vrea s�-�i spun�...
217
00:17:56,409 --> 00:17:59,936
Ca principalul s�u interes...
este caritatea.
218
00:17:59,993 --> 00:18:03,087
Poate c� ar trebui s�
pui asta, �n rezumatul t�u.
219
00:18:04,890 --> 00:18:06,790
Nu vreau s� fiu nepoliticos.
220
00:18:06,906 --> 00:18:08,533
Dar putem vorbi mai t�rziu?
221
00:18:08,666 --> 00:18:11,760
Bine.
Te voi lua mai t�rziu.
222
00:18:11,801 --> 00:18:14,793
La opt.
Pentru cin�.
223
00:18:16,569 --> 00:18:17,866
�mbr�cat.
224
00:18:36,632 --> 00:18:38,532
Da, este.
225
00:18:41,656 --> 00:18:43,055
E el.
226
00:18:43,160 --> 00:18:45,151
Este Rip.
227
00:18:47,639 --> 00:18:49,231
Mul�umesc.
228
00:18:55,512 --> 00:18:58,675
Nu �tiam c� �ti
de un loc ca acesta.
229
00:18:58,744 --> 00:19:03,408
Sper c� ceva din meniu
o s�-�i plac�.
230
00:19:05,816 --> 00:19:09,149
Pot s� v� spun meniul
zile, doamna?
231
00:19:31,383 --> 00:19:33,578
V� recomand Quiche.
232
00:19:33,686 --> 00:19:38,589
Asta este, br�nz�
cu melci, pentru tine.
233
00:19:41,973 --> 00:19:45,966
- Nu, nu cred c� el...
- Nu, nu, nu.
234
00:19:46,486 --> 00:19:51,924
Dar mi-e team� c� domnul
cauta cheeseburgeri...
235
00:19:51,894 --> 00:19:54,692
Sau... un hot dog.
236
00:19:55,605 --> 00:20:00,406
Nu ve�i g�si a�a
ceva �n meniul nostru.
237
00:20:02,164 --> 00:20:04,633
Rip, de ce nu �ncerci
burgui��n-ul?
238
00:20:04,534 --> 00:20:06,161
Este o tocan�.
239
00:20:10,357 --> 00:20:12,723
Antoinne, e�ti un tip r�u.
240
00:20:12,820 --> 00:20:15,789
Trebuia s� spui c�
Prietenul nostru este aici.
241
00:20:15,860 --> 00:20:18,658
Cine, Monsieur?
242
00:20:18,708 --> 00:20:20,107
Antoinne este nou.
243
00:20:21,075 --> 00:20:22,440
Ierta�i-l v� rog.
244
00:20:29,043 --> 00:20:32,410
Domnule Rip,
ca de obicei?
245
00:20:48,947 --> 00:20:50,515
- Asta e! C�te vrei?
- Mul�umesc.
246
00:20:50,451 --> 00:20:52,419
Cinci mari.
247
00:20:58,675 --> 00:21:02,839
Haide! Da!
Arunc�-l afar�!
248
00:21:02,835 --> 00:21:05,565
Rupe-l!
Haide, f�-o.
249
00:21:06,259 --> 00:21:10,320
Po�i!
Haide!
250
00:21:10,354 --> 00:21:12,185
Haide!
251
00:21:15,538 --> 00:21:18,507
- Haide, nu fi at�t de sensibil.
- �mi este grea��, nu sunt sensibil.
252
00:21:18,385 --> 00:21:21,454
Sursele mele �mi spun c� ar putea
s� fie �nceputul a ceva mare.
253
00:21:21,329 --> 00:21:24,526
- �i-mi plac ideile mari.
- Bun� seara.
254
00:21:24,594 --> 00:21:27,085
Acestea par a fi pierdu�i.
255
00:21:32,594 --> 00:21:36,257
America.
Cum s� nu o iube�ti.
256
00:21:41,744 --> 00:21:42,870
Ah, scuze.
257
00:21:44,624 --> 00:21:47,058
Grupul nostru vrea un
loc unde sa stea.
258
00:21:50,417 --> 00:21:51,817
Sunte�i poli�i�ti?
259
00:21:51,760 --> 00:21:52,818
- Nu.
- Nu.
260
00:21:53,456 --> 00:21:57,756
C�uta�i cumva barul de homosexuali,
de pe cealalt� parte a str�zi.
261
00:22:00,144 --> 00:22:01,975
Dac� vre�i, veni�i.
262
00:22:03,920 --> 00:22:05,217
Ce-a fost chestia aia?
263
00:22:05,360 --> 00:22:09,096
Vreau s� v� v�d �n ring
cum v� rupe�i fundurile.
264
00:22:08,944 --> 00:22:10,036
O s� rup tot?
265
00:22:10,191 --> 00:22:11,249
A�a te vreau.
266
00:22:14,031 --> 00:22:16,090
Sfinte Sisoe.
267
00:22:20,687 --> 00:22:23,288
- Ce a-�i dori?
- Vreau un scotch cu ghea��.
268
00:22:23,182 --> 00:22:25,083
Eu vreau un Martini.
269
00:22:25,007 --> 00:22:30,157
Vreau s� �nt�lnesc un rege, un duce �i
un baron, dar asta nu se va �nt�mpla...
270
00:22:29,998 --> 00:22:34,648
Deci ... ce ave�i de g�nd s� be�i?
- Asta pot vedea de ce. Doar trei beri.
271
00:22:35,470 --> 00:22:37,233
Sigur.
272
00:22:38,350 --> 00:22:40,944
- Ordway. Unger.
- Cade bomba!
273
00:22:43,470 --> 00:22:45,199
Unger. Ordway.
274
00:22:45,295 --> 00:22:48,287
Ordway!
Pu�in� aten�ie.
275
00:22:48,366 --> 00:22:50,616
Poate c� am
dat peste ceva aici.
276
00:22:52,654 --> 00:22:53,804
Rupe-i g�tul!
277
00:22:55,758 --> 00:22:58,659
Asta e, asta e!
278
00:22:59,085 --> 00:23:01,246
Mu�c�-l!
279
00:23:01,901 --> 00:23:03,129
Rupe-i g�tul!
280
00:23:04,365 --> 00:23:06,697
Asta e, asta e!
281
00:23:06,797 --> 00:23:10,358
Vorbi�i serios, dle Brell?
Ace�ti tipi sunt ni�te animale.
282
00:23:10,413 --> 00:23:12,574
Stai jos, acum.
283
00:23:12,940 --> 00:23:15,568
Nu-i da drumul!
Zdrobe�te-l, Joe!
284
00:23:16,493 --> 00:23:19,758
D�-i ceea ce merit�!
Haide.
285
00:23:19,820 --> 00:23:21,788
Haide!
286
00:23:21,869 --> 00:23:23,336
Zdrobe�te-l!
287
00:23:23,468 --> 00:23:25,060
- Zdrobe�te-l!
- Scuza�i-m�.
288
00:23:26,156 --> 00:23:27,783
Asta e, Joe!
289
00:23:29,164 --> 00:23:30,392
Asta e, Joe!
290
00:23:30,508 --> 00:23:32,476
- Scuza�i-m� d-le!
- Termin�-l!
291
00:23:32,555 --> 00:23:34,955
- Scuza�i-m�, d-le.
- Haide!
292
00:23:36,203 --> 00:23:37,636
Unde este... ?
293
00:23:39,787 --> 00:23:41,987
- Yuck.
- Unde este arbitru?
294
00:23:43,563 --> 00:23:46,691
Arbitrul este la bar,
bea bere.
295
00:23:46,764 --> 00:23:51,114
- Zdrobe�te-l!, Zdrobe�te-l!, Zdrobe�te-l.
- Da, �i de ce nu este �n ring?
296
00:23:51,499 --> 00:23:54,195
Arbitrul nu are ce
face aici.
297
00:23:54,251 --> 00:23:59,018
- Da, dar ce s� �nt�mplat cu regulile?
- Reguli? �nving�torii r�m�n �n picioare.
298
00:23:59,018 --> 00:24:00,552
Dar f�r� a ucide pe cineva.
299
00:24:00,490 --> 00:24:04,449
- Este singura regul�.
- Acestea sunt regulile care-mi plac.
300
00:24:10,442 --> 00:24:12,569
Cine e urm�torul?
301
00:24:13,611 --> 00:24:15,272
Tu!
302
00:24:15,370 --> 00:24:16,428
�mi place.
303
00:24:16,586 --> 00:24:18,019
�ase dolari.
304
00:24:18,154 --> 00:24:22,147
- Carduri accepta�i?
- Accept�m numai plata �n numerar.
305
00:24:22,154 --> 00:24:26,022
�i dac� nu �i ai,
Fratele meu ��i va rupe g�tul.
306
00:24:27,242 --> 00:24:30,592
Spune-i fratelui t�u c�
poate p�stra restul...
307
00:24:30,474 --> 00:24:33,238
Dac� se confrunta cu... tipul �la �n ring.
308
00:24:34,345 --> 00:24:36,040
Pe el, Bubba.
309
00:24:38,505 --> 00:24:39,870
A�a te vreau, prietene.
310
00:24:40,616 --> 00:24:43,414
Arat�-i ce e durerea, Bubba!
311
00:24:44,777 --> 00:24:47,712
- Omoar�-l! Mi�c�, mi�ca!
- D�-i tare!
312
00:24:47,753 --> 00:24:49,812
Omoar�-l!
313
00:24:49,897 --> 00:24:53,389
- Rupe-i urechea!
- Ridic�-te, lene�ule.
314
00:24:53,448 --> 00:24:55,882
- Pe el, Bubba!
- Termin�-l!
315
00:25:04,328 --> 00:25:05,628
Uit�-te!
Uit�-te la asta!
316
00:25:05,768 --> 00:25:07,395
Idiotule!
317
00:25:07,496 --> 00:25:09,191
Nu pot s� cred.
318
00:25:13,255 --> 00:25:15,382
Ai reu�it Bubba.
319
00:25:28,295 --> 00:25:30,320
Dumnezeule.
320
00:25:30,439 --> 00:25:32,407
Cine sunt ace�ti oameni?
321
00:25:32,519 --> 00:25:34,111
E o nebunie!
322
00:25:34,247 --> 00:25:36,408
Da, dar uit�-te la ei.
323
00:25:36,487 --> 00:25:38,011
Ei sunt fascina�i.
324
00:25:38,150 --> 00:25:40,385
Dar ace�ti oameni
aplauda un spectacol.
325
00:25:40,294 --> 00:25:43,195
Exact.
Asta e frumuse�ea.
326
00:25:45,031 --> 00:25:47,761
Acesta ar putea fi ceea
ce caut eu.
327
00:25:52,805 --> 00:25:55,433
Scuza�i-m�, d-le Brell, trebuie s� merg...
328
00:25:55,493 --> 00:25:56,960
... la baie.
- Hei!
329
00:25:57,093 --> 00:25:58,424
Z�mbe�te
330
00:25:59,686 --> 00:26:03,247
- �i eu.
- Nu �nt�rzia!
331
00:26:06,758 --> 00:26:08,885
Ai grij�.
Nu c�lca pe nimic.
332
00:26:08,998 --> 00:26:10,231
Unde este baia?
333
00:26:10,181 --> 00:26:12,945
�ntreba pe cineva.
�ntreba pe cineva!
334
00:26:13,573 --> 00:26:18,306
Scuze, omule, unde pot merge
s� arunc apa de pe m�sline?
335
00:26:18,277 --> 00:26:20,541
�n pantaloni, dobitocule.
336
00:26:20,837 --> 00:26:24,796
- S� arunci apa de pe m�sline?
- Sun� bine.
337
00:26:32,964 --> 00:26:35,660
Doamne, sunt peste tot.
338
00:26:35,747 --> 00:26:37,612
Uita�i-v� pe unde merge�i.
339
00:26:37,700 --> 00:26:39,600
CENTRUL
Boli venerice
340
00:26:46,532 --> 00:26:48,500
Nu atinge nimic.
341
00:26:48,612 --> 00:26:50,580
Nu-�i face griji.
342
00:26:51,075 --> 00:26:52,775
Sp�la�i-v� m�inile
Asta este legea.
343
00:26:57,987 --> 00:27:00,046
F�r�, hippie.
F�r�, golani.
344
00:27:08,067 --> 00:27:10,831
Oh, Doamne.
345
00:27:13,506 --> 00:27:16,134
Chiar trebuie s� faci?
346
00:27:16,259 --> 00:27:18,693
Am uitat s� merg �nainte.
347
00:27:33,410 --> 00:27:35,935
La ce te ui�i?
348
00:27:40,898 --> 00:27:43,266
Dumnezeule, nu pot s� cred
Brell face acest lucru.
349
00:27:43,169 --> 00:27:45,103
Acestea sunt ce-i
mai prosti...
350
00:27:45,025 --> 00:27:47,357
�i mai vulgari... oamenii pe care
i-am cunoscut vreodat�.
351
00:27:47,457 --> 00:27:51,393
�i chelneri�ele alea. Serios,
sunt fenomene nu femei.
352
00:27:51,426 --> 00:27:53,894
Crezi c� idio�ii �ia
�tiu care e diferen�a?
353
00:27:53,793 --> 00:27:57,786
Da, fac mult zgomot,
�i miros urat!
354
00:27:57,825 --> 00:28:00,293
Cred c� trag par�uri
pe ambele p�r�i.
355
00:28:02,560 --> 00:28:04,187
Ce naiba a fost asta?
356
00:28:05,408 --> 00:28:07,569
Oh, Doamne.
357
00:28:14,561 --> 00:28:15,653
Oh, nu.
358
00:28:17,663 --> 00:28:20,598
Pe cine face�i
voi idiot, viermilor?
359
00:28:20,639 --> 00:28:22,941
- Nu pe dvs, domnule.
- Doar pe ceilal�i idio�i.
360
00:28:22,848 --> 00:28:24,482
- Da.
- Am vrut s� spun, pe ceilal�i domni.
361
00:28:24,416 --> 00:28:26,782
Nu, nu, te rog.
362
00:28:29,920 --> 00:28:33,720
Ce avem aici?
Un g�ndac de buc�t�rie?
363
00:28:33,759 --> 00:28:37,752
�i aici este altu'.
364
00:28:38,399 --> 00:28:41,800
Acest lucru nu merit�.
365
00:28:53,407 --> 00:28:58,367
Niciodat�, nici �ntr-un milion
de ani, Brell nu �i v-a schimba.
366
00:29:00,126 --> 00:29:02,219
Sunt m�ndru s� v� anun�...
367
00:29:02,302 --> 00:29:04,803
C�... de lun� viitoare
Global Television Network...
368
00:29:04,701 --> 00:29:07,135
A lansat un nou Show senza�ional...
369
00:29:07,229 --> 00:29:11,461
B�t�lia tipilor duri.
370
00:29:11,678 --> 00:29:14,814
Concursul este deschis, tuturor
care au s�nge �n vene...
371
00:29:14,686 --> 00:29:19,919
�i... curajul de a p�i �n ring
pentru a descoperi c�t de puternic este.
372
00:29:22,173 --> 00:29:27,338
C�tig�torul va primi o sut�
de mii de dolari ...
373
00:29:27,293 --> 00:29:29,887
...netaxabili.
374
00:29:32,253 --> 00:29:37,190
O sut� de mii de dolari, netaxabili.
375
00:29:37,180 --> 00:29:42,174
Dar pentru a c�tiga, trebuie s� elimina�i
to�i adversarii din ring.
376
00:29:42,173 --> 00:29:46,223
B�t�lia tipilor duri, este deschis�
pentru toate zonele din ora�.
377
00:29:46,172 --> 00:29:51,041
Deci, dac� sunte�i puternici
veni�i aici �i sta�i la coad�.
378
00:29:51,036 --> 00:29:54,386
�ncepem o nou�
er� de sport la televiziune.
379
00:29:54,267 --> 00:29:56,368
B�T�LIA
TIPILOR DURI
380
00:29:56,284 --> 00:29:58,809
- Adu adaptoarele alea!
- Minunat.
381
00:29:58,875 --> 00:30:01,173
- Minunat.
- Minunat.
382
00:30:03,836 --> 00:30:08,339
- Ar trebui s� fie gata compresat...
- Retroceda�i al�i �ase centimetri.
383
00:30:08,155 --> 00:30:11,458
- Dl Brell tocmai a sosit.
- Totul va fi gata �n cinci minute.
384
00:30:11,323 --> 00:30:13,573
B�ie�ii sunt aici, d-le Brell.
385
00:30:13,531 --> 00:30:15,863
El este Brock Chisler.
386
00:30:17,787 --> 00:30:19,812
Brock Chisler? Eh?
387
00:30:19,898 --> 00:30:21,525
Omora-i pe tipi.
388
00:30:21,626 --> 00:30:23,753
El este Bulldog McPherson.
389
00:30:28,410 --> 00:30:32,540
Nu-l l�sa s� ias� de acolo, Bulldog.
Grozav.
390
00:30:32,570 --> 00:30:35,061
�i acesta este Klondike Kramer, d-le Brell.
391
00:30:36,953 --> 00:30:38,045
Klondike.
392
00:30:38,425 --> 00:30:41,326
S� plece de aici.
S� mergem.
393
00:30:42,713 --> 00:30:45,307
Test, unu, doi.
Test, unu, doi.
394
00:30:45,370 --> 00:30:47,463
E�ti un geniu, d-le Brell.
395
00:30:47,578 --> 00:30:49,205
Simt miros de succes.
396
00:30:49,306 --> 00:30:52,756
- Domnilor, e timpul.
- D-le Brell, 30 de secunde.
397
00:30:52,985 --> 00:30:57,422
Uite-i, pe g�ndacii de buc�t�rie.
398
00:31:01,977 --> 00:31:03,478
- G�ndaci.
- G�ndaci.
399
00:31:03,417 --> 00:31:04,907
G�ndaci.
400
00:31:05,016 --> 00:31:08,452
- Trei, doi...
- Bun� ziua, doamnelor �i domnilor.
401
00:31:08,473 --> 00:31:10,975
Bine a-�i venit la cel mai
interesant show...
402
00:31:10,872 --> 00:31:13,240
din... istoria
sportului televizat.
403
00:31:13,145 --> 00:31:16,672
Lumea televiziuni Netwoork va aduce
un cadou live...
404
00:31:16,696 --> 00:31:20,792
B�t�lia tipilor duri.
405
00:31:23,768 --> 00:31:26,032
Haide, haide, haide!
406
00:31:33,976 --> 00:31:35,170
Termin�-l.
407
00:32:05,430 --> 00:32:06,920
D-le Brell.
408
00:32:07,030 --> 00:32:08,622
Pe care �l preferi?
409
00:32:08,727 --> 00:32:10,957
To�i �mi plac,
to�i sunt ni�te gunoaie!
410
00:32:19,862 --> 00:32:21,329
Ce?
411
00:32:47,476 --> 00:32:48,966
Scuza�i-m�...
412
00:33:46,769 --> 00:33:48,134
Las�-l s� lupte.
413
00:33:57,457 --> 00:33:59,755
Nu sunt speriat de tine!
414
00:34:19,760 --> 00:34:21,250
Nu, nu, nu!
415
00:34:26,416 --> 00:34:28,383
- Cine este, Craig?
- Nu �tiu, omule.
416
00:34:28,304 --> 00:34:32,074
Dar asta e B�t�lia tipilor duri
de care vorbe�te toat� lumea.
417
00:34:31,921 --> 00:34:34,471
Brock Chisler este
b�tut.
418
00:34:34,416 --> 00:34:36,718
Ce crezi, Rip?
Ai putea s�-l ba�i, nu?
419
00:34:36,624 --> 00:34:38,956
- Haide, e�ti nebun?
- Nu �tiu, uit�-te la tipul �la.
420
00:34:39,024 --> 00:34:40,425
Tipul �la e un monstru.
421
00:34:40,368 --> 00:34:41,768
...gladiatori moderni.
422
00:34:50,095 --> 00:34:53,690
- ��i voi rupe capul!
- Nu, Bubba!
423
00:34:56,015 --> 00:34:57,414
El a c�utat-o!
424
00:34:59,247 --> 00:35:00,947
Acest om este un demon.
425
00:35:01,038 --> 00:35:04,407
- Ceea ce vede�i este...
- Nu credeam c� o s�-l lase afar�.
426
00:35:04,270 --> 00:35:08,263
- Stai, �l �tii?
- Da, dar eu nu sunt m�ndru de asta.
427
00:35:08,271 --> 00:35:11,468
Cu mult timp �n urm� �l antren�m
pe acest tip.
428
00:35:11,502 --> 00:35:13,697
Dar nu �l puteam controla.
429
00:35:14,159 --> 00:35:16,024
A�a c� a trebuit s� renun� la el.
430
00:35:16,110 --> 00:35:21,571
Apoi am auzit c� a ucis un tip
dup� ce a sunat clopotul.
431
00:35:21,518 --> 00:35:25,955
Pe scurt, el a fost �nchis pentru mult timp.
432
00:35:28,046 --> 00:35:32,847
Nu am v�zut niciodat� un concurent
mai incredibil ca el �n istoria sportului.
433
00:35:35,277 --> 00:35:37,142
Haide, Bubba. Ridic�-te.
434
00:36:07,019 --> 00:36:08,887
- Dumnezeule.
- D-le Brell, �ntoarce�i-v�.
435
00:36:08,812 --> 00:36:10,279
Doamne...
436
00:36:11,084 --> 00:36:14,178
C�tig�torul, �i mai bogat
cu o sut� mii de dolari...
437
00:36:14,220 --> 00:36:18,179
campionul...
B�t�liei tipilor duri este...
438
00:36:18,187 --> 00:36:19,984
Care e numele t�u?
439
00:36:23,083 --> 00:36:26,541
Zeus.
440
00:36:27,915 --> 00:36:28,973
�mi place.
441
00:36:37,994 --> 00:36:41,327
SPORT - CONDAMNATUL EX ZEUS:
STAR SAU ASASIN
442
00:36:50,346 --> 00:36:52,473
Avem rezultatele.
443
00:36:52,649 --> 00:36:54,947
Am fost pe primul loc.
444
00:36:55,017 --> 00:36:56,644
�i la fel ca Zeus...
445
00:36:56,745 --> 00:36:59,236
le-am rupt fundurile.
446
00:37:01,258 --> 00:37:02,816
Mul�umesc.
447
00:37:03,369 --> 00:37:07,430
Aceste telegrame au sosit de la
Departamentul de rela�ii publice.
448
00:37:07,433 --> 00:37:11,460
M� tem c� avem
o problem� foarte grav�.
449
00:37:11,466 --> 00:37:16,130
Fiul meu avut co�maruri groaznice
dup� ce a v�zut show-ul t�u grotesc.
450
00:37:16,105 --> 00:37:19,255
Inten�ioneaz� s� organizeze
o coali�ie na�ional�.
451
00:37:19,273 --> 00:37:21,867
Ei au v�zut, nu?
452
00:37:21,929 --> 00:37:24,056
Asta e tot ce conteaz�.
453
00:37:24,137 --> 00:37:25,695
Las�-i s� se pl�ng�.
454
00:37:25,800 --> 00:37:29,099
S� vorbeasc�, s� strige
�n cele patru v�nturi.
455
00:37:29,128 --> 00:37:31,062
Ceea ce face...
456
00:37:31,144 --> 00:37:33,374
este s� ne fac� publicitate... nou�.
457
00:37:39,080 --> 00:37:41,530
Televiziunea Network
prezint�:
458
00:37:41,544 --> 00:37:44,604
B�t�lia tipilor duri:
A doua s�pt�m�n�.
459
00:37:44,648 --> 00:37:48,778
�n seara asta, challengerul
este Lugwrench Perkins.
460
00:37:48,776 --> 00:37:50,744
Da!
461
00:37:52,104 --> 00:37:53,604
- Lupt�!
- Va fi bine!
462
00:37:53,543 --> 00:37:55,272
Da!
463
00:37:55,368 --> 00:37:59,930
?i acum, campionul, care are
venit la acesta arena industrial�...
464
00:37:59,911 --> 00:38:03,111
s� �l �nving� pe Lugwrench...
la propriul lui joc...
465
00:38:03,111 --> 00:38:04,442
Zeus!
466
00:38:16,422 --> 00:38:18,472
Nu ai nici o �ans�!
467
00:38:28,582 --> 00:38:33,076
Aceasta va fi o coliziune
�ntre doi gigan�i.
468
00:38:36,069 --> 00:38:37,661
- Pe el.
- Haide.
469
00:38:37,765 --> 00:38:39,164
- Pe el.
- Pe el.
470
00:38:39,270 --> 00:38:40,464
Haide.
471
00:38:44,261 --> 00:38:47,061
Zeus, abil evita lovitura
lui Lugwrench.
472
00:38:46,949 --> 00:38:48,814
Se apropie de el.
473
00:38:48,901 --> 00:38:52,393
Ace�ti oameni au de g�nd s� explodeze.
474
00:38:52,421 --> 00:38:55,151
Chiar �i eu sunt impresionat de mine.
475
00:38:55,653 --> 00:38:57,644
P�l�ria dvs.
476
00:38:57,733 --> 00:39:00,468
La mul�i ani, Ordway.
M� bucur c� ��i place darul meu.
477
00:39:00,357 --> 00:39:02,124
Mul�umesc, Unger.
Video este via�a mea.
478
00:39:02,052 --> 00:39:04,420
Po�i s� te tragi la o parte?
Blochezi ecranul.
479
00:39:04,324 --> 00:39:06,292
- Sigur.
- Mul�umesc.
480
00:39:06,373 --> 00:39:07,931
Nu se poat� ap�ra.
481
00:39:08,037 --> 00:39:09,766
Ordway...
482
00:39:09,861 --> 00:39:12,352
Uit�ndu-m� la tine mi-ai dat o idee.
483
00:39:12,420 --> 00:39:14,012
Ce idee?
484
00:39:14,115 --> 00:39:16,379
S� trimitem idei pentru Zeus.
485
00:39:17,284 --> 00:39:18,842
Poate fi manipulat...
486
00:39:18,948 --> 00:39:20,948
�i... asta e ceea ce voi face.
487
00:39:20,931 --> 00:39:23,024
�i a�a va fi �i cu Rip.
488
00:39:23,107 --> 00:39:26,440
- Cum ve�i face asta?
- Ce vei face cu el?
489
00:39:26,723 --> 00:39:29,283
Privi�i �i �nv��a�i, b�ie�i.
490
00:39:29,443 --> 00:39:31,411
Privi�i �i �nv��a�i.
491
00:40:04,066 --> 00:40:05,829
Ay, Zeus! La naiba.
492
00:40:07,425 --> 00:40:09,625
C�tig�torul...!
Hei, nu te apropia.
493
00:40:26,816 --> 00:40:29,842
Desigur, totul
este sub control.
494
00:40:30,912 --> 00:40:33,972
Da, voi petrece ceva timp
cu el la hotel.
495
00:40:35,008 --> 00:40:36,839
Uite, trebuie s� plec.
496
00:40:36,928 --> 00:40:39,863
Nu, te voi fi contacta
�n seara asta.
497
00:40:41,792 --> 00:40:43,521
- Bun�, Rip.
- Samantha...
498
00:40:43,616 --> 00:40:45,709
Vreau s�-l cuno�ti pe fratele meu.
499
00:40:45,792 --> 00:40:48,283
Randy, salut-o pe, Samantha N. Moore.
500
00:40:48,352 --> 00:40:50,902
Ce mai faci, Samantha N. Moore?
�mi pare bine de cunostiinta.
501
00:40:50,816 --> 00:40:53,808
- Bun�, Randy. Pl�cerea e de partea mea.
- Sunt de aceea�i p�rere.
502
00:40:54,720 --> 00:40:56,120
Ne vedem c�nd m� �ntorc.
503
00:40:56,064 --> 00:40:57,331
- Fii, tare.
- Ai grij�.
504
00:40:57,280 --> 00:41:00,380
- Desigur.
- Nu face ceea ce, doresc eu s� fac.
505
00:41:08,767 --> 00:41:12,837
Programul, este destul de �nc�rcat.
Trebuie s� ne ocup�m de toate detaliile.
506
00:41:12,671 --> 00:41:16,107
Transport, �nt�lnirea de la club
cu fanii, pentru acordarea de autografe...
507
00:41:15,967 --> 00:41:18,367
- rezervare camera la hotel...
- Stai o secund� ...
508
00:41:18,431 --> 00:41:21,800
Sper c� cei de la biroul t�u,
nu au f�cut rezervare �i la restaurant.
509
00:41:21,662 --> 00:41:24,580
Pentru c�, �tiu
un local perfect.
510
00:41:28,702 --> 00:41:30,363
Mul�umesc.
511
00:41:32,574 --> 00:41:35,771
Nu pot sa cred, c�t de mult timp a trecut
de cand nu te-am mai v�zut.
512
00:41:35,806 --> 00:41:38,241
- Mul�umesc.
- �l cunosc pe Rip, de ceva anii de zile.
513
00:41:38,142 --> 00:41:40,474
Desigur, atunci aveam
ceva kilograme mai pu�ine.
514
00:41:40,542 --> 00:41:43,875
Draga mea, nu e
alt tip mai grozav ca el.
515
00:41:43,901 --> 00:41:46,233
El este unic, presupun.
516
00:41:46,301 --> 00:41:48,436
Sadie, �nc� e�ti
o femeie foarte frumoas�.
517
00:41:48,350 --> 00:41:50,900
�nceteaz� b�iete ...
Tu mereu spui acest lucru.
518
00:41:50,909 --> 00:41:56,315
�tii, b�iat frumos, dac� nu a�
fi fost c�s�torit�... �ntinde-te pe spate,...
519
00:41:56,253 --> 00:41:58,454
��i garantez c� nu mai sc�pai.
520
00:41:58,365 --> 00:42:01,266
S� nu o apuci pe acest drum, drag�.
521
00:42:02,237 --> 00:42:03,625
Foarte, dr�gu�.
522
00:42:06,332 --> 00:42:07,890
Face�i loc!
Mi�ca�i-v�!
523
00:42:07,996 --> 00:42:10,157
�ine�i m�inile la vedere.
524
00:42:10,237 --> 00:42:13,072
Asculta�i! Toat� lumea s�
pun� obiectele de valoare pe mas�, acum!
525
00:42:12,957 --> 00:42:14,891
S� nu mi�te nimeni,
altfel �i zbor creierii!
526
00:42:14,812 --> 00:42:16,846
V� rog, lua�i to�i bani,
numai s� nu r�ni�i pe nimeni.
527
00:42:16,764 --> 00:42:19,866
- Taci din gur�. Hai, d�-mi banii..
- Stai jos, la podea.
528
00:42:19,739 --> 00:42:22,833
- Nimeni s� nu mi�te.
- Toat� lumea, la podea!
529
00:42:39,259 --> 00:42:40,283
Hei!
530
00:43:00,474 --> 00:43:02,520
Hei Rip, �n spatele t�u !
531
00:43:08,249 --> 00:43:09,970
Nu! Nu!
532
00:43:10,074 --> 00:43:11,632
Nu!
533
00:43:22,393 --> 00:43:23,951
Rip!
534
00:43:24,442 --> 00:43:26,808
Sadie, e�ti bine?
535
00:43:27,193 --> 00:43:30,651
Da.
Cum nu se poate de bine.
536
00:43:30,681 --> 00:43:33,741
V�d c� nu �i-ai pierdut �ndem�narea.
537
00:43:33,785 --> 00:43:37,619
Asta e omul meu.
Asta e omul meu!
538
00:43:40,601 --> 00:43:42,193
Da!
539
00:44:00,120 --> 00:44:02,821
Trebuie s� fie o gre�eal�.
Cum de ne-au dat o singur� camer�?
540
00:44:02,712 --> 00:44:06,976
- Nu-�i face griji. Ne vom descurca.
- Ei bine, sper c� sunt dou� paturi.
541
00:44:07,096 --> 00:44:10,088
Aminte�te-�i,
biroul t�u, a f�cut rezervarea.
542
00:44:15,480 --> 00:44:19,382
"Biroul t�u
a f�cut rezervarea".
543
00:44:32,151 --> 00:44:35,728
"Po�i face un rezumat,
domni�oara Moore"?
544
00:44:42,742 --> 00:44:45,468
S� ne sp�l�m pe din�i.
545
00:45:50,292 --> 00:45:51,792
Vrei s� stingi lumina?
546
00:45:52,435 --> 00:45:54,198
Desigur.
547
00:45:58,195 --> 00:46:00,561
��i place ini�iativa?
548
00:46:01,331 --> 00:46:03,561
Am alt� op�iune?
549
00:46:16,818 --> 00:46:21,551
C�t timp tu r�m�i pe, partea ta
de pat, totul va fi bine.
550
00:46:22,706 --> 00:46:25,507
Cu ce fel de
animal crezi c� umbli?
551
00:46:25,393 --> 00:46:27,827
- Eu nu fac asta.
- Nu faci ce?
552
00:46:27,890 --> 00:46:30,017
Nu ies la �nt�lniri.
553
00:46:31,026 --> 00:46:32,960
Haide ...
554
00:46:33,042 --> 00:46:35,110
- Nu min�i.
- Nu te mint.
555
00:46:35,026 --> 00:46:38,361
O fat� frumoas� ca mine,
nu poate s� fie singur�?
556
00:46:38,225 --> 00:46:41,285
- Deci ...?
- Eu...
557
00:46:41,425 --> 00:46:43,154
Ei bine ...
558
00:46:44,305 --> 00:46:46,005
Sunt foarte ocupat�,
nu am timp pentru asta.
559
00:46:46,768 --> 00:46:48,018
Tu, trebuie s� te sim�i singur�.
560
00:46:48,977 --> 00:46:50,376
Da.
Uneori.
561
00:46:54,065 --> 00:46:55,828
Da, �tiu cum e.
562
00:46:57,137 --> 00:46:58,691
Nu m� lua la mi�to.
563
00:47:00,208 --> 00:47:01,300
Noapte bun�, m�garule.
564
00:47:08,016 --> 00:47:10,007
Noapte bun�, Sam.
565
00:47:47,341 --> 00:47:48,841
Nu m� a�tepta pe mine.
566
00:48:40,428 --> 00:48:42,928
Tu ar fi trebuit, s� r�m�i
pe partea ta de pat.
567
00:48:42,988 --> 00:48:45,718
- Cum �ndr�zne�ti!
- Hei, lini�te.
568
00:48:45,772 --> 00:48:47,000
S� rupt patul.
569
00:48:47,115 --> 00:48:51,108
Las-o balt�, Rip.
Eu nu sunt o fanatic� de-a ta.
570
00:48:54,027 --> 00:48:57,677
Nu ai nevoie de asta. Barierele,
nu te pot opri s� faci ceea ce dore�ti.
571
00:49:05,515 --> 00:49:08,217
- Unde te duci?
- Este o canapea pe hol...
572
00:49:08,107 --> 00:49:11,133
care are bun sim�
�i umor, mai mult dec�t ai tu..
573
00:49:20,778 --> 00:49:25,477
Dumnezeu s� ne salveze de,
femei �n�el�toare �i sportivi cretini.
574
00:49:25,451 --> 00:49:28,586
�n�el�toare?
Tu e�ti cel care a anulat camera...
575
00:49:28,458 --> 00:49:29,618
Ai dreptate.
576
00:49:29,738 --> 00:49:34,738
Pentru c� diferen�a dintre mine �i tine
este c�, eu pot iar tu nu po�i.
577
00:49:34,699 --> 00:49:36,189
Tu nu po�i ...
578
00:49:36,298 --> 00:49:38,733
C�nd trebuia s�-l seduci,
tu nu ai putut.
579
00:49:38,634 --> 00:49:41,865
C�nd trebuia s� sari pe el,
tu nu ai putut.
580
00:49:41,897 --> 00:49:44,263
Tu nu po�i s�-mi
faci, un am�r�t de favor.
581
00:49:44,329 --> 00:49:47,031
�i-am dat cele mai multe contracte,
fa�� de oricare dintre agen�i...
582
00:49:46,922 --> 00:49:50,122
�i �n schimb, primesc
un telefon la miez de noapte...
583
00:49:50,024 --> 00:49:52,959
- "�ti�i dl Brell, eu..."
- El este un tip de treab�.
584
00:49:52,841 --> 00:49:55,105
E un tip de treab�, �i un idiot cu mu�chi.
585
00:49:56,265 --> 00:49:58,563
Nu te voi mai ajuta...
586
00:50:04,360 --> 00:50:06,590
Vino �napoi!
�mi e�ti datoare!
587
00:50:17,224 --> 00:50:21,320
- Sam, e�ti bine?
- �mi e a�a ru�ine.
588
00:50:21,320 --> 00:50:22,878
Brell, este un om r�u.
589
00:50:23,592 --> 00:50:27,858
�i eu sunt mai rea ca el.
Pentru c� �tiu, ce am f�cut.
590
00:50:27,847 --> 00:50:30,697
- El s� folosit de mine.
- Brell a f�cut asta?
591
00:50:31,111 --> 00:50:32,601
Doar,.. las-o balt�.
592
00:50:33,159 --> 00:50:35,992
Las-o balt�, te rog.
593
00:50:40,263 --> 00:50:43,130
Vreau doar s� m� ier�i.
594
00:50:52,455 --> 00:50:54,013
Te iert, Sam.
595
00:51:00,358 --> 00:51:04,419
Cei de la hotel, ��i vor trimite
factura de plat� pentru c�, ai rupt patul.
596
00:51:21,798 --> 00:51:24,494
- Tu e�ti u�oar�.
- Tu...!
597
00:51:24,709 --> 00:51:26,309
- Nu pot s� cred.
- Hei ...
598
00:51:26,277 --> 00:51:30,373
Am venit pentru a-mi deschide inima,
�i s�-mi cer iertare...
599
00:51:30,373 --> 00:51:34,332
- �i tu, faci mi�to de mine, �i...
- M� voi ap�ra.
600
00:51:34,340 --> 00:51:37,434
Hei, stai jos, uria�ule.
Sper c� se rupe.
601
00:51:37,476 --> 00:51:39,967
- Nu, nu se rupe.
- Oh, nu.
602
00:51:41,956 --> 00:51:43,856
Nu, nu, nu. Nu mai vreau.
603
00:51:43,812 --> 00:51:46,547
- Un s�rut pe buze?
- Ce cau�i?
604
00:51:46,436 --> 00:51:49,036
Atunci c�nd am s-o g�sesc,
o s� aib� probleme.
605
00:51:49,220 --> 00:51:52,155
Bine a�i venit la edi�ia
s�pt�m�nala de sport.
606
00:51:52,036 --> 00:51:55,472
Am pl�cerea de a v� prezenta
un campion mondial.
607
00:51:55,492 --> 00:51:58,427
Un campion mondial �ntr-un
sport �n care nu exist� reguli.
608
00:51:58,307 --> 00:52:01,309
m� �nso�e�te �n aceast�
noapte, un atlet care este probabil ...
609
00:52:01,187 --> 00:52:03,917
cel mai de temut din lume.
610
00:52:03,971 --> 00:52:07,031
Un lupt�tor care este
admirat �i umilit.
611
00:52:07,075 --> 00:52:09,475
Un lupt�tor care a �nc�ntat ...
612
00:52:09,987 --> 00:52:12,737
- �i a ucis, este aici pentru...
- Rip!
613
00:52:13,923 --> 00:52:15,390
Rip.
614
00:52:16,932 --> 00:52:19,765
�tiu c� e�ti acolo.
615
00:52:23,298 --> 00:52:26,790
�i te voi a�tepta.
616
00:52:28,162 --> 00:52:34,499
Asta, este, o provocare.
617
00:52:44,514 --> 00:52:48,550
Foarte bine b�ie�i. Foarte bine.
Trebuie s� da�i tot ce pute�i..
618
00:52:48,386 --> 00:52:51,054
A�a v� vreau.
Am�ndoi sunte�i c�tig�tori.
619
00:52:50,945 --> 00:52:52,295
Asta e.
A�a se face.
620
00:52:52,257 --> 00:52:55,090
Haide.
Foarte bine b�ie�i.
621
00:52:55,649 --> 00:52:57,708
Hai sus, b�ie�i..
622
00:52:59,776 --> 00:53:01,437
Ce este acela, Rip?
623
00:53:01,537 --> 00:53:03,437
Haide, Rip.
624
00:53:07,425 --> 00:53:09,154
Ce se �nt�mpla?
625
00:53:10,433 --> 00:53:12,025
Ce este asta?
626
00:53:13,057 --> 00:53:15,082
Haide, copii, da�i-v� �napoi.
627
00:53:15,168 --> 00:53:18,001
- Acoperitiva ochii.
- M� dor ochii
628
00:53:18,048 --> 00:53:19,913
�nchide�i-v� ochii.
629
00:53:20,000 --> 00:53:21,797
�nchide�i ochii.
630
00:53:28,351 --> 00:53:29,978
Ce zgomot puternic.
631
00:53:30,079 --> 00:53:32,309
Haide. Haide.
632
00:54:12,958 --> 00:54:14,845
Acesta, este un tip mare.
633
00:54:17,694 --> 00:54:20,822
- Sta�i aproape.
- �napoi. �napoi.
634
00:54:20,862 --> 00:54:22,454
�n regul�, �ncepem.
635
00:54:22,558 --> 00:54:24,219
Se aude bine.
636
00:54:24,381 --> 00:54:25,939
Testam ...
637
00:54:32,509 --> 00:54:35,876
Zeus a�teapt� un r�spuns, Rip.
638
00:54:41,948 --> 00:54:47,045
Ei bine, domnilor, cred c�,
am primit deja r�spunsul.
639
00:54:47,004 --> 00:54:49,404
Rip, a respins provocarea.
640
00:54:49,468 --> 00:54:52,835
Rip, nu va lupta cu, Zeus.
641
00:54:53,149 --> 00:54:56,846
Zeus, este campion mondial.
642
00:54:57,276 --> 00:54:59,369
F�r� discu�ie.
643
00:54:59,964 --> 00:55:02,262
RIP
SPORT PENTRU COPI
644
00:55:05,980 --> 00:55:07,971
Haide, Rip.
645
00:55:08,059 --> 00:55:09,083
Haide, Rip.
646
00:55:09,212 --> 00:55:10,804
Haide, lupta cu el.
647
00:55:11,324 --> 00:55:12,655
F� ceva ...
648
00:55:12,763 --> 00:55:14,230
Haide, Rip.
649
00:55:15,163 --> 00:55:16,755
Haide.
650
00:55:20,347 --> 00:55:23,180
Haide, Rip.
651
00:55:33,563 --> 00:55:36,760
Rip, nu se poate ajunge la �n�l�imea lui.
652
00:55:36,795 --> 00:55:41,129
Ast�zi ai avut de ales,
dac� e un lucru bun. �i ai f�cut-o.
653
00:55:41,114 --> 00:55:42,914
Crezi c� m� poate �nvinge, nu?
654
00:55:44,218 --> 00:55:46,550
Toat� lumea acum,
m� considera un la�.
655
00:55:46,617 --> 00:55:48,710
Ai f�cut ceea ce trebuia.
656
00:55:48,793 --> 00:55:50,920
Sunt m�ndru de tine.
657
00:55:51,642 --> 00:55:55,373
Sunt foarte m�ndru de tine.
658
00:56:08,473 --> 00:56:09,963
Bine ...
659
00:56:13,240 --> 00:56:14,798
E t�rziu.
660
00:56:16,857 --> 00:56:19,655
Dl Brell, va invit�,
la o petrecere!
661
00:56:31,928 --> 00:56:34,158
- Nu, nu!
- Taci din gur�.
662
00:56:34,711 --> 00:56:35,939
- Nu!
- Oh, nu.
663
00:56:37,048 --> 00:56:39,073
E�ti bine?
M� �ntorc imediat.
664
00:56:40,696 --> 00:56:43,722
Mai bine ai fugi,
dac� vrei s�-�i salvezi via�a.
665
00:56:46,039 --> 00:56:47,836
E�ti nebun!
666
00:56:57,975 --> 00:56:59,777
RIP RUPE
667
00:57:01,719 --> 00:57:03,277
Vrei o plimbare?
668
00:57:07,671 --> 00:57:10,868
Se pare c� ai �nt�lnire, cu un copac.
669
00:57:41,556 --> 00:57:42,853
Sam, e�ti bine?
670
00:57:44,789 --> 00:57:47,417
Nu-mi place c�nd te v�d c� e�ti r�nit� ...
671
00:57:47,572 --> 00:57:51,201
S-au speriat�.
�ti asta, nu?
672
00:57:53,589 --> 00:57:55,352
�tiu.
673
00:58:02,101 --> 00:58:04,801
Crezi c� este o idee bun� ca,
am venit �n acest loc?
674
00:58:04,789 --> 00:58:08,281
Desigur, amice.
�l vom vedea pe Zeus �n ac�iune.
675
00:58:17,716 --> 00:58:19,166
- Lupta�i!
- Lupta�i!
676
00:58:19,188 --> 00:58:20,951
Termin�-l!
677
00:58:26,579 --> 00:58:28,444
Doboar�-l!
678
00:58:32,690 --> 00:58:34,021
Tipu', love�te puternic.
679
00:58:34,131 --> 00:58:35,530
Haide, Rebar!
680
00:58:43,922 --> 00:58:45,082
Termin�-l, Rebar!
681
00:58:47,794 --> 00:58:49,227
Nu te l�sa!
682
00:58:49,330 --> 00:58:51,025
Termin�-l, Rebar!
683
00:58:54,162 --> 00:58:55,493
Rebar, pleac� de acolo!
684
00:58:56,306 --> 00:58:58,103
Asta nu e corect!
685
00:59:06,226 --> 00:59:07,523
Ridic�-te, Rebar!
686
00:59:12,401 --> 00:59:14,028
Rebar, sus!
687
00:59:14,129 --> 00:59:17,079
Uit�-te la ei. Zeus a reu�it
s�-i �ngrozeasc�, s-au ce?!
688
00:59:17,073 --> 00:59:19,241
�tiam c� va fi un
�nving�tor, de cum l-am v�zut.
689
00:59:19,154 --> 00:59:21,554
- Nu mai spune ...
- Serios, jur.
690
00:59:22,225 --> 00:59:24,426
- �mi pare r�u.
- Gardian, vino aici repede.
691
00:59:24,337 --> 00:59:27,039
- Ace�tia, l-au atacat pe dl Brell.
- Brell?
692
00:59:26,928 --> 00:59:30,227
- Sunt bine. Nu m� atinge.
- Hei, a fost un accident.
693
00:59:30,256 --> 00:59:32,281
La naiba, b�ie�i.
694
00:59:32,528 --> 00:59:33,552
Da�i-le drumul..
695
00:59:35,600 --> 00:59:38,933
Ei bine, ce avem noi aici?
696
00:59:38,961 --> 00:59:42,597
Zeus, a c�tigat fanii lui, Rip.
Genial. Asta e ceea ce-mi place.
697
00:59:42,448 --> 00:59:44,109
Poate, �i pierde pe to�i.
698
00:59:44,208 --> 00:59:47,541
- Noi nu suntem, fanii lui Zeus.
- Da, a�a este.
699
00:59:47,567 --> 00:59:49,728
Rip, este fratele lui.
700
00:59:54,479 --> 00:59:56,879
Deci, e�ti fratele lui Rip.
701
00:59:56,943 --> 00:59:59,434
M�i, mai, ce onoare.
702
00:59:59,503 --> 01:00:01,803
- Nu e o onoare, domnilor?
- Da, domnule.
703
01:00:01,806 --> 01:00:04,969
Practic voi b�ie�i,
sunte�i persoane importante.
704
01:00:05,583 --> 01:00:08,609
Zeus, iube�te, V.I.P-urile ...
705
01:00:08,654 --> 01:00:10,087
Nu-i a�a b�ie�i?
706
01:00:10,191 --> 01:00:11,249
- P�i,.. da.
- Da.
707
01:00:14,575 --> 01:00:16,133
Urma�i-m�.
708
01:00:16,942 --> 01:00:18,876
Unde ne duce�i?
Da�i-ne drumul.
709
01:00:24,462 --> 01:00:26,657
Hai, s� mergem!
Las�-m� s� plec!
710
01:00:38,990 --> 01:00:40,048
Zeus!
711
01:00:40,174 --> 01:00:41,607
Hei, hei, eu sunt.
712
01:00:41,710 --> 01:00:42,802
Bun spectacol.
713
01:00:42,926 --> 01:00:45,460
Bun show, mi-a pl�cut �mbr��i�area aia..
Nu-i a�a, b�ie�i?
714
01:00:45,357 --> 01:00:46,857
- Da ...
- Da, a�a e..
715
01:00:46,797 --> 01:00:49,129
Vrei s�-�i �nt�lne�ti fanii?
716
01:00:49,965 --> 01:00:51,956
Ghici cine este.
717
01:00:52,748 --> 01:00:54,045
Eu nu ghicesc ...
718
01:00:54,157 --> 01:00:55,624
Cum te cheam�?
719
01:00:59,277 --> 01:01:01,837
Te-am �ntrebat, cum te cheam�.
720
01:01:02,349 --> 01:01:03,750
Randy, Randy.
Bine?
721
01:01:03,693 --> 01:01:05,160
Randy!
722
01:01:05,261 --> 01:01:06,888
Randy �i Rip.
723
01:01:06,988 --> 01:01:09,149
Dr�gu�, nu-i a�a?
Nu e dr�gu�, Zeus?
724
01:01:10,508 --> 01:01:12,032
Hei, pu�tiule ...
725
01:01:12,428 --> 01:01:16,762
�in�nd cont de faptul c�, e�ti
fratele lui Rip, posibil s� �i lup�i bine, nu?
726
01:01:17,548 --> 01:01:18,845
Tu ce crezi, Zeus?
727
01:01:18,956 --> 01:01:20,685
Fratele t�u este un, p�mp�l�u.
728
01:01:20,779 --> 01:01:22,041
�i am s�-l omor.
729
01:01:22,699 --> 01:01:25,293
Gata, Randy.
Haide, s� plec�m de aici. Acum!
730
01:01:25,356 --> 01:01:27,756
Nu face ceva nebunesc,
s� mergem.
731
01:01:28,139 --> 01:01:29,606
Randy!
732
01:02:19,305 --> 01:02:21,569
Zeus!
733
01:02:28,840 --> 01:02:30,034
Zeus!
734
01:02:30,153 --> 01:02:31,984
... carne putrezit�.
735
01:02:32,072 --> 01:02:34,404
Zeus!
736
01:02:34,472 --> 01:02:37,772
Rip a spus c�,
viermii, sunt prea buni pentru tine.
737
01:02:37,640 --> 01:02:39,631
Ai auzit, Zeus?
738
01:02:39,721 --> 01:02:44,420
Rip, a spus c� vomi�i viermi,
atunci c�nd m�n�nci carne.
739
01:02:44,392 --> 01:02:46,690
Deci, ce ai de g�nd
s� faci, Zeus?
740
01:02:48,839 --> 01:02:50,067
Rip.
741
01:02:57,225 --> 01:03:00,626
Rip a spus c�,
viermii, sunt prea buni pentru tine.
742
01:03:02,247 --> 01:03:04,897
-... vomi�i, dac� m�n�nci carne.
- Rip.
743
01:03:04,999 --> 01:03:07,263
Te a�teapt�.
744
01:03:10,023 --> 01:03:11,786
Zeus!
745
01:03:25,767 --> 01:03:28,535
Rip a spus c�,
viermii, sunt prea buni pentru tine.
746
01:03:28,422 --> 01:03:30,723
... c� e�ti, �n c�utare
de ou� pentru Paste, nu-i a�a, Rip?
747
01:03:30,629 --> 01:03:32,290
�l vreau pe, Brell!
748
01:03:32,390 --> 01:03:36,087
Numai �n termenii, mei.
749
01:03:38,661 --> 01:03:41,930
D-le Brell, este un privilegiu,
s� vezi o lucrare a�a, genial�.
750
01:03:41,797 --> 01:03:44,493
- Un privilegiu �i o onoare.
- Mul�umesc.
751
01:03:44,550 --> 01:03:47,900
Acestea sunt cele mai bune
locuri, pe care le-am avut vreodat�.
752
01:03:47,782 --> 01:03:50,484
Rip, a spus c� moartea,
ar fi suficient� pentru tine.
753
01:03:50,373 --> 01:03:53,865
Rip spus c� viermii sunt
prea buni pentru tine.
754
01:03:59,749 --> 01:04:02,047
Oh, vai...!
755
01:04:06,565 --> 01:04:07,615
E haios r�u.
756
01:04:07,717 --> 01:04:09,378
Rip, a spus c�...
757
01:04:21,189 --> 01:04:25,421
Ce am v�zut �nainte, e ceva isteric,
dar acest lucru este foarte special.
758
01:04:52,515 --> 01:04:55,575
Salut, frate.
Eu sunt.
759
01:04:56,771 --> 01:04:58,796
�tiu c� l-ai provocat pe, Zeus.
760
01:04:59,491 --> 01:05:01,721
�i sunt m�ndru de tine.
761
01:05:03,683 --> 01:05:05,913
Dar acum e r�ndul meu.
762
01:05:18,882 --> 01:05:20,042
Hei!
763
01:05:20,162 --> 01:05:21,754
Charlie.
764
01:05:23,553 --> 01:05:24,577
Randy.
765
01:05:26,657 --> 01:05:28,648
Randy.
766
01:05:50,592 --> 01:05:54,790
�n acest ring,
peste exact dou� s�pt�m�ni...
767
01:05:54,783 --> 01:05:58,913
Televiziunea Network,
va prezenta, �n exclusivitate...
768
01:05:58,911 --> 01:06:01,811
cel mai important eveniment
sportiv, din istorie ...
769
01:06:01,696 --> 01:06:04,460
B�t�lia tipilor duri...
770
01:06:04,512 --> 01:06:08,676
unde Rip, �n final se va confrunta
cu, campionul mondial: Zeus.
771
01:06:15,423 --> 01:06:17,653
Continu� ...
Pu�in mai mult.
772
01:06:17,728 --> 01:06:19,593
Acum picioarele.
773
01:06:22,271 --> 01:06:24,330
Rip, este fratele t�u.
774
01:06:24,639 --> 01:06:27,689
Rip, a spus c�,
moartea nu e suficient� pentru tine.
775
01:06:27,614 --> 01:06:31,380
Rip, a spus c�,
m�n�nci viermi.
776
01:06:31,614 --> 01:06:33,605
Ai auzit, Zeus?
777
01:06:33,758 --> 01:06:38,855
Rip, a spus c�,
vomi�i viermi dac� m�n�nci carne.
778
01:06:41,662 --> 01:06:44,153
Genunchiul, �ncepe s�-�i dea drumul.
779
01:06:44,222 --> 01:06:49,057
Te descurci de minune.
�ncet �i bine.
780
01:06:55,901 --> 01:06:57,698
Foarte �ncet.
781
01:06:57,790 --> 01:06:59,553
Haide.
Haide.
782
01:06:59,645 --> 01:07:02,341
�ine-�i picioarele drepte.
Haide.
783
01:07:02,398 --> 01:07:06,095
Domnule, sunte�i grozav.
O idee str�lucit�.
784
01:07:06,109 --> 01:07:08,737
- Minunat�.
- Desigur.
785
01:07:10,781 --> 01:07:12,612
Dar, dac� Rip �nvinge?
786
01:07:13,021 --> 01:07:14,321
Nu vor mai fi, tipi duri.
787
01:07:15,197 --> 01:07:20,897
D-le Greene, Rip nu va c�tiga
aceast� lupt�. Crede-m�.
788
01:07:21,372 --> 01:07:23,465
Vorbesc, sincer.
789
01:07:26,460 --> 01:07:29,554
- Radiodifuzorii sunt gata?
- Da, d-le.
790
01:07:30,300 --> 01:07:33,235
- �i, liftul?
- �i liftul.
791
01:07:33,276 --> 01:07:34,334
Bine.
792
01:07:34,459 --> 01:07:36,723
- Nu vreau gre�eli, nu-i a�a?
- Sigur.
793
01:07:36,796 --> 01:07:39,026
F�r� gre�eli.
794
01:07:54,458 --> 01:07:57,325
- Pe acele u�i, se poate intra.
- Mul�umesc.
795
01:07:57,371 --> 01:07:58,838
Am �n�eles.
796
01:08:05,498 --> 01:08:08,990
Nu m� simt bine f�r� Randy, aici.
797
01:08:09,051 --> 01:08:10,882
Va fi aici.
798
01:08:10,971 --> 01:08:13,462
Toat� lumea va fi aici.
799
01:08:22,490 --> 01:08:24,790
ANTICAMERA
STUDIO 1.3.5 - STUDIO 2.4.6
800
01:08:26,810 --> 01:08:28,539
Noapte bun�.
801
01:08:28,633 --> 01:08:30,334
- Este mai jos, pe culoar.
- Mul�umesc.
802
01:08:30,266 --> 01:08:31,665
Bun�.
803
01:08:33,402 --> 01:08:35,870
M� scuza�i ...
804
01:08:35,929 --> 01:08:37,521
- Craig!
- Samantha!
805
01:08:38,649 --> 01:08:41,299
- Ce dracu' se �nt�mpla?
- Nu �tiu!
806
01:08:50,104 --> 01:08:52,834
- D�-mi drumul.
- Bine.
807
01:08:53,369 --> 01:08:56,104
M-am g�ndit c� te vei sim�ii mai
confortabil, s� vezi cum Zeus...
808
01:08:55,992 --> 01:09:00,224
�l va mutila pe prietenul t�u,
de aici.
809
01:09:08,631 --> 01:09:09,893
Da, ce s� �nt�mplat?
810
01:09:10,008 --> 01:09:12,272
Liftul, func�ioneaz� perfect.
811
01:09:13,943 --> 01:09:15,433
Bine!
812
01:09:16,856 --> 01:09:19,858
Rip, Samantha ...
Doi paznici au luat-o pe Samantha...
813
01:09:19,736 --> 01:09:21,704
- �n lift cu ei.
- Ce?
814
01:09:21,783 --> 01:09:24,251
Nu am apucat s�-i v�d bine,
dar cu siguran�� e o �nscenare.
815
01:09:24,151 --> 01:09:25,778
Sunt, Brell.
816
01:09:25,879 --> 01:09:27,642
Dami-l pe Rip.
817
01:09:30,071 --> 01:09:31,265
Ascult ...
818
01:09:31,382 --> 01:09:36,081
F� s� par� real pentru, zece minute.
819
01:09:36,055 --> 01:09:38,250
Apoi, te la�i dobor�t.
820
01:09:38,327 --> 01:09:41,490
�i vei r�m�ne jos.
821
01:09:42,582 --> 01:09:46,211
Sau ve�i forma un cuplu,
�n scaune cu rotile.
822
01:09:46,230 --> 01:09:48,255
Te-ai prins de faza?
823
01:09:51,894 --> 01:09:53,862
Ai zece minute s-o g�se�ti,
mai repede!
824
01:09:53,942 --> 01:09:56,592
- O voi g�si.
- Vin cu tine, Charlie.
825
01:09:56,566 --> 01:09:59,868
Arbitrul, va verifica corziile,
�i col�urile ringului.
826
01:09:59,734 --> 01:10:03,864
Dar, de �ndat� ce lupta
va �ncepe, el va p�r�si ringul.
827
01:10:03,862 --> 01:10:06,697
Singura datorie a lui este,
s� opreasc� lupta...
828
01:10:06,581 --> 01:10:09,175
�i s� declare, �nving�torul.
829
01:10:09,238 --> 01:10:13,538
�i acum, Televiziunea Network,
este m�ndr� s� v� prezinte...
830
01:10:13,525 --> 01:10:16,983
o brutal�,
�i nenconventionala �nfruntare.
831
01:10:17,013 --> 01:10:21,848
Nu exist� legi s-au reguli.
Se lupta, p�n� la cap�t.
832
01:10:22,804 --> 01:10:25,136
Doamnelor �i domnilor ...
833
01:10:25,205 --> 01:10:29,869
Campionul Federa�iei
de Wrestling : Rip!
834
01:10:31,413 --> 01:10:33,176
Este, Rip!
835
01:10:34,196 --> 01:10:35,561
Ar��i bine!
836
01:10:36,116 --> 01:10:39,381
- Termin�-l.
- Haide, pe el!
837
01:10:40,244 --> 01:10:41,394
Noi te iubim, Rip!
838
01:10:43,412 --> 01:10:44,606
�l po�i �nfr�nge!
839
01:10:44,724 --> 01:10:47,454
Da, po�i c�tiga!
840
01:10:49,492 --> 01:10:51,153
E�ti cel mai bun!
841
01:10:51,251 --> 01:10:53,701
- S� vedem ni�te, ac�iune!
- Mul�umesc.
842
01:10:57,971 --> 01:11:02,101
RIP' RUPE
843
01:11:22,963 --> 01:11:26,364
- Rip!
- Da, Rip!
844
01:11:34,994 --> 01:11:37,189
E un monstru.
845
01:11:42,737 --> 01:11:44,432
Haide, va �ncepe imediat.
846
01:11:44,529 --> 01:11:46,190
Deja, am emo�ii.
847
01:11:46,289 --> 01:11:48,557
Pun pariu c� Rip,
e speriat de moarte.
848
01:11:48,465 --> 01:11:51,434
Tu vezi, ce privire �i arunc�?
849
01:11:53,296 --> 01:11:54,854
Pe el, Rip!
850
01:12:01,681 --> 01:12:03,808
Sari pe el, Rip!
851
01:12:06,097 --> 01:12:08,327
�i acum, intra �n ring ...
852
01:12:08,400 --> 01:12:12,650
Campionul Mondial la
lupte dure, colosalul, asasinul...
853
01:12:20,721 --> 01:12:22,211
S-ai d�m drumul.
854
01:12:26,127 --> 01:12:28,118
Oh, ce dureros trebuie s� fie!
855
01:12:31,920 --> 01:12:33,444
Noi te iubim, Rip!
856
01:12:33,551 --> 01:12:35,416
Campion Nou!
Campion Nou!
857
01:12:35,503 --> 01:12:38,053
Asta e, asta este.
M-ai dai una!
858
01:12:39,855 --> 01:12:41,689
- Da.
- Provocarea este dur�...
859
01:12:41,615 --> 01:12:43,014
Ce-i face, Dumnezeule.
860
01:12:43,118 --> 01:12:44,585
Uit�-te la aceste numere.
861
01:12:44,687 --> 01:12:47,137
- Suntem �n avantaj.
- Minunat.
862
01:12:48,366 --> 01:12:50,459
- Sugrum�-l cu...
- Da.
863
01:12:50,542 --> 01:12:51,736
- Da
- Da!
864
01:12:53,455 --> 01:12:54,820
Oh, pu�in mai dur.
865
01:12:58,702 --> 01:13:00,431
A�a!
866
01:13:00,527 --> 01:13:02,177
Haide, ridicate, p�mp�l�ule.
867
01:13:04,814 --> 01:13:06,805
Haide, Zeus, f� ceva!
868
01:13:08,941 --> 01:13:10,033
Da!
869
01:13:13,357 --> 01:13:15,518
- Randy.
- Haide, Rip. �ncearc� ...
870
01:13:23,949 --> 01:13:26,076
- Haide!
- Da. Bine.
871
01:13:26,157 --> 01:13:28,955
- Din nou. Haide.
- Se agita treaba!
872
01:13:30,125 --> 01:13:31,786
Haide, din nou.
873
01:13:31,884 --> 01:13:34,250
- Haide.
- Mai rapid.
874
01:13:34,316 --> 01:13:36,546
- Dai, una.
- Da!
875
01:13:36,620 --> 01:13:38,884
Ai v�zut asta?
Aproape la terminat de tot.
876
01:13:39,404 --> 01:13:40,769
Uit�-te, acum.
877
01:13:40,876 --> 01:13:42,503
Bine ... Dai din nou.
878
01:13:42,604 --> 01:13:44,469
- Hai, f� ceva...
- �ncepem din nou.
879
01:13:49,899 --> 01:13:51,298
Haide, Rip!
880
01:13:53,611 --> 01:13:55,909
- Da, a�a!
- F� ceva!
881
01:14:06,348 --> 01:14:07,440
Haide, pe el.
882
01:14:14,155 --> 01:14:17,191
Pentru prima dat� �n acest meci, Rip
�ncepe ofensiv� �i reac�ioneaz�...
883
01:14:17,067 --> 01:14:19,797
Uit�-te la rating.
884
01:14:24,939 --> 01:14:27,601
- Hei! A disp�rut!
- Ce? Du-te dup� ea!
885
01:14:29,066 --> 01:14:30,266
- Unde e?
- Stai!
886
01:14:30,218 --> 01:14:32,778
Adu-o �napoi.
Du-te, du-te, du-te!
887
01:14:34,634 --> 01:14:37,125
- Da!
- Haide, Rip.
888
01:14:39,978 --> 01:14:43,581
...extraordinar� confruntare.
Am�ndoi, lovesc c�t pot de bine.
889
01:14:43,434 --> 01:14:46,528
- Bine!
- Haide, Rip!
890
01:14:54,410 --> 01:14:56,537
Nu o lasa s� ia liftul.
891
01:14:57,001 --> 01:14:58,696
Hai odat�!
892
01:15:00,809 --> 01:15:01,867
Detenla.
893
01:15:04,618 --> 01:15:06,142
Hai, mai repede!
894
01:15:08,553 --> 01:15:10,520
- Hai odat�!
- �i-am spus s-o opre�ti!
895
01:15:10,440 --> 01:15:12,708
- Trage �n ea! F� ceva, idiotule!
- Haide!
896
01:15:12,616 --> 01:15:14,015
Da, d-le.
897
01:15:14,119 --> 01:15:15,313
Haide, haide.
898
01:15:18,281 --> 01:15:21,409
- Trebuie s� facem ceva.
- Hai, s� o prindem.
899
01:15:26,120 --> 01:15:27,417
Haide, Rip!
900
01:15:27,560 --> 01:15:29,858
Rip, terminal!
901
01:15:31,496 --> 01:15:32,646
O po�i face!
902
01:15:52,359 --> 01:15:53,383
Da!
903
01:15:57,159 --> 01:16:00,185
- Da, da. Termin�-l.
- Am avut parte de mai multe minute...
904
01:16:00,231 --> 01:16:01,898
unde am v�zut, o �nfruntare formidabil�.
905
01:16:01,830 --> 01:16:04,094
Dar acum cred c�,
monstrul de Zeus...
906
01:16:04,198 --> 01:16:06,826
este preg�tit s�
fac� pe m�celarul.
907
01:16:06,886 --> 01:16:08,683
Haide, Rip!
908
01:16:09,062 --> 01:16:11,587
Lifturi stupide ...
909
01:16:11,654 --> 01:16:13,087
Hai o dat�!
910
01:16:15,046 --> 01:16:18,946
Se pare c�, nimic nu poate
opri, aceast� ma�in� a mor�ii.
911
01:16:24,357 --> 01:16:25,449
Acum!
912
01:16:27,653 --> 01:16:29,348
- Samantha!
- Nu.
913
01:16:37,444 --> 01:16:41,540
Sfinte Sisoe, asta e uimitor.
�l distruge pe, Rip.
914
01:16:41,541 --> 01:16:43,805
F� ceva, Rip!
915
01:16:46,692 --> 01:16:48,216
Rip, o po�i face!
916
01:16:48,581 --> 01:16:49,981
Rip, po�i c�tiga!
917
01:16:50,053 --> 01:16:51,418
Haide!
Haide!
918
01:16:52,132 --> 01:16:57,229
Se pare c� acum, Zeus
�ncepe s� se bucure de acest meci.
919
01:17:00,324 --> 01:17:03,987
Rip! Rip!
920
01:17:19,683 --> 01:17:21,183
Haide!
Ridic�-te, Rip!
921
01:17:21,379 --> 01:17:22,403
Ridic�-te!
922
01:17:30,082 --> 01:17:31,777
Da!
Da!
923
01:17:35,106 --> 01:17:37,574
- Ridic�-te!!
- Hai, Rip, ridic�-te!
924
01:17:37,890 --> 01:17:40,950
- Ai de g�nd s� dormi, Rip!
- Ridic�-te.
925
01:17:47,265 --> 01:17:48,823
Face s� par� real.
926
01:17:48,929 --> 01:17:51,955
- Doamne, ce face?
- Haide, Rip!
927
01:17:52,994 --> 01:17:54,791
Riposteaz�!
928
01:18:01,954 --> 01:18:04,980
Opri�i-l! Opri�i-l! Opri�i-l!
929
01:18:05,025 --> 01:18:06,175
Cineva, s�-l opreasc�!
930
01:18:08,001 --> 01:18:09,298
Se r�suce�te �n...
931
01:18:11,745 --> 01:18:14,713
- Sunte�i,.. ni�te idio�i!
- Spune-i arbitrului, s� intre �n ring!
932
01:18:14,592 --> 01:18:16,242
S� �ncerce, s�-i despart�!
933
01:18:16,288 --> 01:18:17,812
Opri�i-l!
934
01:18:17,921 --> 01:18:19,821
Opri�i-l!
935
01:18:19,904 --> 01:18:23,073
- R�spunde la telefon!
- Intr� �n ring!
936
01:18:22,945 --> 01:18:24,105
Ridic�-te!
937
01:18:29,856 --> 01:18:31,585
Rip.
938
01:18:37,024 --> 01:18:39,788
Rip, haide!
Ridic�-te!
939
01:18:45,791 --> 01:18:47,656
Charlie!
Opre�te-l!
940
01:18:47,743 --> 01:18:49,973
Zeus!
��i ar�t eu �ie, Zeus!
941
01:18:55,518 --> 01:18:58,851
Charlie! Charlie!
Rip!
942
01:19:00,959 --> 01:19:02,187
Termin�-l!
943
01:19:02,783 --> 01:19:05,343
Opri�i-l!
Opri�i-l!
944
01:19:08,766 --> 01:19:10,358
Zeus!
945
01:19:13,310 --> 01:19:14,504
A�a mai merge!
946
01:19:26,590 --> 01:19:28,990
- Ridic�-te!
- Las�-l �n pace!
947
01:19:29,054 --> 01:19:31,750
- Ridic�-te!
- Rip, ridic�-te!
948
01:19:33,149 --> 01:19:36,641
Rip! Rip! Rip!
949
01:19:41,437 --> 01:19:43,769
Zeus,... nu!!
950
01:19:50,781 --> 01:19:56,014
Aceasta este o demonstra�ie f�r�
precedent, de curaj �i de, determinare ...
951
01:19:59,805 --> 01:20:02,797
- S� oprit.
- Haide, Rip!
952
01:20:02,844 --> 01:20:04,505
Nu! Nu!
953
01:20:04,860 --> 01:20:06,828
�ntoarce-te, idiotule.
954
01:20:18,043 --> 01:20:19,943
Love�te-l!
Nu!
955
01:20:20,028 --> 01:20:21,689
Haide, frate!
956
01:20:30,235 --> 01:20:31,463
Da.
957
01:20:36,218 --> 01:20:37,947
- Haide!
- Ce for��...
958
01:20:40,539 --> 01:20:41,597
A�a, Rip!
959
01:20:45,818 --> 01:20:47,752
Da, Rip!
E bine!
960
01:20:47,834 --> 01:20:49,267
Da!
961
01:20:49,370 --> 01:20:51,395
Zeus, riposteaz�! F� ceva!
962
01:20:54,778 --> 01:20:56,109
Da! Da!
963
01:21:04,825 --> 01:21:07,487
- Rip! Termin�-l!
- Termin�-l, Rip!
964
01:21:07,545 --> 01:21:11,003
Nu! Scoal�-te!
965
01:21:12,601 --> 01:21:14,933
A�a mai merge, Rip!
966
01:21:19,225 --> 01:21:20,317
Termin�-l!
967
01:21:24,153 --> 01:21:26,144
Rip!
968
01:21:26,584 --> 01:21:28,176
Rip, haide!
969
01:21:29,432 --> 01:21:32,492
- Ce vei face acum?
- Nu!!!
970
01:21:32,537 --> 01:21:34,801
Termin�-l! Termin�-l!!!
971
01:21:34,871 --> 01:21:36,600
Termin�-l!!!
972
01:21:36,696 --> 01:21:38,027
Zeus!!
973
01:21:45,272 --> 01:21:47,069
- Nu! Nu!!
- Termin�-l, Rip!
974
01:22:03,670 --> 01:22:05,001
Haide, Rip!
975
01:22:07,159 --> 01:22:09,093
- Haide!
- Ridic�-te.
976
01:22:10,359 --> 01:22:12,122
Randy!
977
01:22:12,214 --> 01:22:13,977
Randy! Nu!
978
01:22:14,071 --> 01:22:15,299
�napoi!
979
01:22:16,022 --> 01:22:18,354
Rip, noi credem �n tine!
980
01:22:19,926 --> 01:22:21,553
Haide, Ripper!
981
01:22:25,910 --> 01:22:27,878
Omoar�-l!
982
01:22:31,350 --> 01:22:32,647
Haide, Rip!
983
01:22:32,758 --> 01:22:35,625
Te omor, nenorocitule!
984
01:22:37,493 --> 01:22:40,326
- N-am mai v�zut a�a ceva...
- Omoar�-l!
985
01:22:52,436 --> 01:22:54,370
Ridic�-te!
986
01:22:54,453 --> 01:22:55,886
Da!
987
01:22:57,013 --> 01:22:58,913
Ridic�-te!
988
01:23:05,941 --> 01:23:07,203
Zeus! Zeus!
989
01:23:09,748 --> 01:23:11,579
Zeus!
Uit�-te �n spate!
990
01:23:23,060 --> 01:23:25,290
�n cur�nd se va
�ncheia competi�ia.
991
01:23:25,364 --> 01:23:27,364
Nu, Zeus!
Trebuie s�-l termini!
992
01:23:33,299 --> 01:23:35,927
Nu! E�ti un idiot!
993
01:23:36,338 --> 01:23:39,102
Hai, aparate.
Love�te-l!
994
01:23:41,299 --> 01:23:42,823
Nu!
995
01:23:43,763 --> 01:23:47,563
- Nu, Zeus! Riposteaz�!
- Haide, Rip!
996
01:23:51,635 --> 01:23:53,296
Idiotule!
997
01:24:08,818 --> 01:24:10,149
Riposteaz�!
998
01:24:11,153 --> 01:24:15,419
Idiotule, f� ceva, ridicate �n picioare,
Trebuie s� faci ceva!
999
01:24:15,410 --> 01:24:16,968
Haide, trebuie s� lup�i!
1000
01:24:18,257 --> 01:24:19,918
Nu!
1001
01:24:38,704 --> 01:24:41,400
�ntrerupere Datorat�
DIFICULT��ILOR �N RE�EA
1002
01:24:41,456 --> 01:24:43,117
Rip! Rip! Rip!
1003
01:24:57,583 --> 01:24:59,414
Tu, s� nu te apropii de mine!
1004
01:24:59,503 --> 01:25:02,301
Stai deoparte, idiotule!
1005
01:25:30,062 --> 01:25:31,654
Randy...
1006
01:25:40,654 --> 01:25:41,780
Ai c�tigat, Rip!
74375