All language subtitles for New.Amsterdam.S01E04.PROPER.HDTV.XviD-0TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,600 preciouly on New Amsterdam 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,700 you'll not grow old 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,200 you'll not die 4 00:00:07,900 --> 00:00:08,800 have we met? 5 00:00:08,900 --> 00:00:10,100 till you find the one 6 00:00:10,300 --> 00:00:11,400 i have one of those faces 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,200 and your souls are wed 8 00:00:13,400 --> 00:00:16,500 My Heart Exploded Chasing Some Guy On The Subway 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,300 Sometimes A Coronary Is Just A Coronary 10 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 i think she was there 11 00:00:20,900 --> 00:00:22,200 who? the one 12 00:00:22,400 --> 00:00:24,600 the one who make me old like you 13 00:00:24,700 --> 00:00:26,100 i'm a 65 years old man 14 00:00:26,300 --> 00:00:27,600 you're also my son 15 00:00:28,300 --> 00:00:31,100 dead body make me crazy what are u doing in Homicide 16 00:00:31,200 --> 00:00:32,700 Did You Ever Locate My John Doe? 17 00:00:32,800 --> 00:00:35,300 she's the one what're you waiting for 18 00:00:35,400 --> 00:00:36,900 You Want To Tell Me How You Got Up From The Dead 19 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 And Walked Out Of My E.R.? 20 00:00:38,900 --> 00:00:40,900 and after waiting centry for this 21 00:00:41,000 --> 00:00:42,900 This Is My Husband Robert Camp 22 00:00:43,000 --> 00:00:43,900 Pleased to meet you 23 00:00:46,100 --> 00:00:50,100 ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��; 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,300 Ohh... 25 00:01:10,800 --> 00:01:11,900 what? 26 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Hey, I can't help it. 27 00:01:13,700 --> 00:01:15,000 I have a vivid dream life. Ohh. 28 00:01:16,600 --> 00:01:19,400 It was--it was night. I was swimming in the ocean. 29 00:01:19,600 --> 00:01:20,800 Bone tired. 30 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 No sign of land. 31 00:01:22,700 --> 00:01:24,600 And then, uh, suddenly, 32 00:01:24,800 --> 00:01:28,200 a boat in the distance and a woman's voice. 33 00:01:29,800 --> 00:01:31,500 Uh...I swam towards her... 34 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 I was getting closer, then... 35 00:01:36,100 --> 00:01:38,200 out of nowhere... 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,200 a whale surfaced... 37 00:01:41,400 --> 00:01:42,700 and swallowed me. Heh. 38 00:01:42,900 --> 00:01:44,700 Thing was, I was still alive, 39 00:01:45,500 --> 00:01:48,400 trapped inside the whale, but alive. 40 00:01:48,700 --> 00:01:51,100 Maybe you can fool the dog, 41 00:01:51,300 --> 00:01:53,400 but that story ain't about you. 42 00:01:53,500 --> 00:01:55,700 That's jonah. Hey. It's my dream. 43 00:01:55,800 --> 00:01:57,500 Uh-oh. 44 00:01:57,600 --> 00:02:00,800 New York time December 19, 2003. 45 00:02:00,900 --> 00:02:02,900 Yeah. A temporary glitch. 46 00:02:03,100 --> 00:02:04,900 "Dr. Sara millay dillane 47 00:02:05,100 --> 00:02:07,300 "daughter of mary dillane and franklin dillane 48 00:02:08,000 --> 00:02:11,500 "was married friday to robert camp." 49 00:02:11,700 --> 00:02:13,900 That don't sound temporary to me. 50 00:02:13,900 --> 00:02:15,200 How many times you been married? 51 00:02:15,600 --> 00:02:17,900 Enough to know it's supposed to be forever. 52 00:02:18,900 --> 00:02:21,200 I'm just saying maybe she ain't the girl of your dreams. 53 00:02:21,800 --> 00:02:22,900 It's my dream, ok? 54 00:02:23,100 --> 00:02:24,100 Amsterdam 55 00:02:24,300 --> 00:02:27,000 I know, robert It's so confusing. 56 00:02:27,100 --> 00:02:28,500 Half the time I don't know what I feel. 57 00:02:28,700 --> 00:02:31,700 Yeah--yes,I care for you, too 58 00:02:31,800 --> 00:02:33,200 but there are other issues. 59 00:02:34,100 --> 00:02:35,700 All right, don't yell at me, robert. 60 00:02:35,800 --> 00:02:37,300 This is one of the issues I'm talking about. 61 00:02:37,500 --> 00:02:40,200 Yeah--I just--I need some more time. 62 00:02:40,900 --> 00:02:42,400 Yes, I know it's all about marriage 63 00:02:42,700 --> 00:02:44,000 I don't know how long. 64 00:02:45,600 --> 00:02:46,400 Ok, I gotta go 65 00:02:47,200 --> 00:02:49,000 No--I gotta go. 66 00:02:49,900 --> 00:02:51,100 I'll call you later. 67 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 Hang another unit. She's going down fast. 68 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 What's her bp? 60 over 40. 69 00:02:55,800 --> 00:02:57,600 Oh, swell. Thanks for the call, frank. 70 00:02:57,700 --> 00:02:58,300 No problem. 71 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 Where the hell's 72 00:03:00,500 --> 00:03:02,200 Detective amsterdam Does she have a name? 73 00:03:02,300 --> 00:03:04,100 Yeah, mary worth. Like the comic strip. 74 00:03:04,300 --> 00:03:05,700 Mary? 75 00:03:06,000 --> 00:03:07,500 Do you know who did this? 76 00:03:07,700 --> 00:03:09,900 Doctor: Is there a surgeon 77 00:03:09,900 --> 00:03:10,500 she's drow it 78 00:03:11,700 --> 00:03:13,700 ??????? 79 00:03:13,900 --> 00:03:15,300 Hey, look, dude, not now. Let us do our work. 80 00:03:16,100 --> 00:03:18,600 Hey! This is my E.R. You want me to call security? 81 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 She's in v-fib. 82 00:03:22,400 --> 00:03:23,300 Get the cart. 83 00:03:26,100 --> 00:03:27,300 Charge to 360 84 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Charge 85 00:03:30,100 --> 00:03:31,000 Clear! 86 00:03:33,300 --> 00:03:34,400 Look familiar? 87 00:03:35,500 --> 00:03:36,700 Wait for me 88 00:03:38,000 --> 00:03:38,800 What's up? 89 00:03:45,700 --> 00:03:49,700 90 00:03:57,200 --> 00:04:01,200 -==http://www.ragbear.com==- 91 00:04:07,200 --> 00:04:11,200 -=��������Ļ��=- 92 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 She expired. 93 00:04:28,200 --> 00:04:29,900 The body can only stand so much trauma. 94 00:04:30,200 --> 00:04:31,800 Multiple stab wounds. 95 00:04:32,000 --> 00:04:33,100 And she was raped. 96 00:04:34,700 --> 00:04:36,100 Guess she's in your court now. 97 00:04:37,700 --> 00:04:39,700 You ever think about doing something else? 98 00:04:40,600 --> 00:04:42,100 Every 10 years. 99 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 Black, one sugar. 100 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 How'd you know? 101 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 It's how I drink it. 102 00:04:50,900 --> 00:04:52,000 What? 103 00:04:53,400 --> 00:04:54,900 You don't wear your ring. 104 00:04:56,100 --> 00:04:57,200 Not at work. 105 00:04:57,600 --> 00:04:59,300 You're separated. 106 00:05:00,200 --> 00:05:01,900 Is it that obvious? 107 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 Marriage... 108 00:05:07,500 --> 00:05:07,900 it's hard. 109 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Yeah.Well... 110 00:05:10,500 --> 00:05:12,000 I've got the scars to prove it. 111 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Speaking of which, you want to tell me about 112 00:05:14,900 --> 00:05:16,000 the ones you have, 113 00:05:16,100 --> 00:05:17,800 the one above your heart,for example? 114 00:05:19,300 --> 00:05:20,600 Ran into a sword. 115 00:05:20,800 --> 00:05:22,000 A sword. 116 00:05:22,600 --> 00:05:25,000 What about your shoulder? Bullet hole. 117 00:05:25,200 --> 00:05:27,600 Stomach? Shotgun blast. 118 00:05:27,800 --> 00:05:29,200 Arm? Gardening accident. 119 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 No, I didn't want to bore you. 120 00:05:31,900 --> 00:05:34,900 Another sword.Or more like a-- a dagger, really. 121 00:05:35,000 --> 00:05:36,900 You walk away from a major M.I., 122 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 No sign of cardiac damage, 123 00:05:38,700 --> 00:05:41,400 you survive multiple shootings and stabbings... 124 00:05:42,800 --> 00:05:45,100 you're either the luckiest man alive or the unluckiest. 125 00:05:45,100 --> 00:05:47,400 Well, that'll depend on whether you'll have dinner with me tonight. 126 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 I'm on a shift. 127 00:05:50,200 --> 00:05:50,700 Tomorrow night. 128 00:05:50,900 --> 00:05:53,200 I try not to mix my personal and professional lives. 129 00:05:54,400 --> 00:05:56,900 Well, what happens when you fail? 130 00:05:57,100 --> 00:05:58,000 I don'T. 131 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 Never? 132 00:05:59,300 --> 00:06:00,600 Talk about boring. 133 00:06:00,900 --> 00:06:01,700 Nice view. 134 00:06:02,200 --> 00:06:03,900 Kind of romantic. 135 00:06:04,100 --> 00:06:05,000 Yeah, that's what I thought. 136 00:06:06,500 --> 00:06:07,700 Doctor. 137 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 Now, that was flirting. Definitely flirting. 138 00:06:15,200 --> 00:06:16,600 So what's with you and that doc? 139 00:06:16,900 --> 00:06:19,200 She has a crush on me. She just doesn't know it. 140 00:06:19,300 --> 00:06:20,400 Yeah, you're irresistible. 141 00:06:20,700 --> 00:06:21,400 Watch out! 142 00:06:22,100 --> 00:06:23,000 get out of the street Trying to get yourself killed? 143 00:06:23,400 --> 00:06:24,900 You keep that up, you're gonna die young. 144 00:06:25,600 --> 00:06:26,800 I have good karma. 145 00:06:28,300 --> 00:06:30,200 I hate it when a vic doesn't die at the scene. 146 00:06:30,500 --> 00:06:32,600 Damn emts destroy the place. 147 00:06:33,600 --> 00:06:35,200 If it was up to santori, 148 00:06:35,500 --> 00:06:37,700 everyone would die at the precinct right next to his desk. 149 00:06:38,100 --> 00:06:39,300 What are you staring at? 150 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 This park was originally called lang mesje. 151 00:06:42,600 --> 00:06:43,600 Dutch for long knife. 152 00:06:43,900 --> 00:06:45,800 Ironic, given the way she was killed. 153 00:06:46,000 --> 00:06:47,700 And that's important why? 154 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Well, it was the name for a creek that ran through here. 155 00:06:52,200 --> 00:06:54,500 The soil still has a sandy quality. 156 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 Good for casting shoe prints like these. 157 00:06:56,700 --> 00:06:59,600 Now, we'll need to compare them with the emts' shoes. 158 00:07:00,200 --> 00:07:02,000 I talked to the first officer on the scene. 159 00:07:02,300 --> 00:07:04,300 He said the vic's clothes were almost entirely ripped off. 160 00:07:04,400 --> 00:07:05,800 He said he's never seen so much blood. 161 00:07:07,100 --> 00:07:09,300 What is it about women that scares men so much, 162 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 they need to rape and kill to destroy it? 163 00:07:22,800 --> 00:07:24,999 1813,Bronx 164 00:07:25,000 --> 00:07:27,200 *As oyster nan sat by her tub * 165 00:07:27,500 --> 00:07:30,100 *to show a vicious inclination* 166 00:07:30,300 --> 00:07:32,600 *she... * 167 00:07:33,000 --> 00:07:35,500 *gave her nobler parts a scrub* 168 00:07:35,700 --> 00:07:38,200 *and sighed for want* 169 00:07:38,400 --> 00:07:39,900 *of copulation * 170 00:07:45,100 --> 00:07:46,700 Get away from me, coachman! 171 00:07:47,300 --> 00:07:48,600 Do I look like a horse to you? 172 00:07:48,800 --> 00:07:49,500 No, sir. 173 00:07:51,700 --> 00:07:54,300 No horse... or whore. 174 00:07:55,600 --> 00:07:57,100 My kingdom for a whore! 175 00:07:57,500 --> 00:07:59,400 Ah. 176 00:08:00,000 --> 00:08:00,900 Nice... 177 00:08:05,800 --> 00:08:07,000 did you miss me? 178 00:08:07,700 --> 00:08:09,200 Every second. 179 00:08:09,600 --> 00:08:11,500 But you should go inside before you invite trouble. 180 00:08:12,000 --> 00:08:14,200 Durst is so drunk he'll fall asleep standing up. 181 00:08:16,500 --> 00:08:17,600 Will I see you tonight? 182 00:08:17,900 --> 00:08:19,400 Oh, I'd be lost without you. 183 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 We can't have that. 184 00:08:26,100 --> 00:08:27,300 Now off with you. 185 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 I've always wondered, mank, 186 00:08:36,600 --> 00:08:37,500 when you work on a female, 187 00:08:37,700 --> 00:08:39,100 do you ever think of her as a woman? 188 00:08:40,000 --> 00:08:40,900 Not really. 189 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 For the record, santori,when I work with you, 190 00:08:42,800 --> 00:08:44,100 I don't really think of you as a man. 191 00:08:44,600 --> 00:08:46,900 We got more info on mary worth. She was a nun. 192 00:08:47,200 --> 00:08:48,400 Ursuline order. 193 00:08:48,600 --> 00:08:49,400 Really? 194 00:08:49,600 --> 00:08:51,000 Oh, god,I'm going to hell. 195 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 How'd you know that? 196 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 She was a nun.She was whispering something in the E.R. 197 00:08:55,100 --> 00:08:56,400 I couldn't make it out. 198 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 It just came to me. 199 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 It was latin.Salve regina. 200 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 Yeah.Prayer to the virgin mary. 201 00:09:00,700 --> 00:09:02,700 How do you know the order? You're not a catholic. 202 00:09:02,800 --> 00:09:03,600 Jeopardy! Question. 203 00:09:04,400 --> 00:09:07,300 The ursulines have had residences in that area for a long time. 204 00:09:07,400 --> 00:09:09,600 They came over from cork in 1812. 205 00:09:09,800 --> 00:09:10,900 It was a lucky guess. 206 00:09:11,100 --> 00:09:12,300 What do you have? 207 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 She has multiple puncture wounds, 208 00:09:14,600 --> 00:09:17,100 contusions on her arms and neck,probably from the struggle. 209 00:09:17,200 --> 00:09:17,900 Weapon 210 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Serrated knife. 211 00:09:19,300 --> 00:09:20,600 Traces of semen. 212 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 And hair under her fingernails. 213 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 We'll send it all to the lab and run it for DNA 214 00:09:24,000 --> 00:09:26,500 She also had severe vaginal tearing. 215 00:09:28,900 --> 00:09:30,300 I hope you find this guy. 216 00:09:37,600 --> 00:09:38,400 Who's there? 217 00:09:40,300 --> 00:09:41,400 A ghost? 218 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 No. 219 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 It's my lucky day 220 00:09:49,100 --> 00:09:50,500 No 221 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 Then why'd you come here? 222 00:09:54,100 --> 00:09:57,000 I don't know.For comfort 223 00:09:57,500 --> 00:09:58,400 That's what I'm offering 224 00:09:58,900 --> 00:10:00,700 That's not what I meant 225 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 What...what's happened, fanny? 226 00:10:06,600 --> 00:10:07,900 No one can know 227 00:10:13,900 --> 00:10:15,000 Thank you 228 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Just got off with special victims. No matches 229 00:10:20,500 --> 00:10:22,200 Hey! Space cowboy 230 00:10:22,300 --> 00:10:23,400 He's done it before 231 00:10:23,600 --> 00:10:25,100 Not in this city. Check jersey 232 00:10:25,300 --> 00:10:26,500 You think he's a serial? 233 00:10:26,700 --> 00:10:28,200 Listen, we got a print here 234 00:10:28,300 --> 00:10:30,000 that doesn't match any of the paramedics 235 00:10:30,300 --> 00:10:33,300 Oh. Deep imprint 236 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 Over 6 feet, maybe 237 00:10:35,700 --> 00:10:38,200 Unique tread.Could be a specialized shoe 238 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 Triple-e wide 239 00:10:40,200 --> 00:10:41,000 He's big boy 240 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Maybe he's a diabetic 241 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 They suffer from swollen feet 242 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 How did you know? 243 00:10:45,200 --> 00:10:45,900 What? 244 00:10:46,100 --> 00:10:48,200 2 hits.One in jersey city, one in hoboken 245 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 Experience 246 00:10:50,300 --> 00:10:52,000 Amsterdam 247 00:10:52,700 --> 00:10:53,900 On our way 248 00:10:54,300 --> 00:10:57,000 Another one. Uptown This one's alive 249 00:10:57,700 --> 00:10:58,500 Thank you 250 00:11:01,700 --> 00:11:02,900 Nypd 251 00:11:03,200 --> 00:11:04,000 Can we see her? 252 00:11:04,100 --> 00:11:05,200 She's pretty shaky 253 00:11:05,400 --> 00:11:06,200 We'll go slow 254 00:11:06,400 --> 00:11:08,900 Do that She was a virgin 255 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 You need a second? 256 00:11:14,400 --> 00:11:15,900 No 257 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Amartya 258 00:11:20,000 --> 00:11:22,500 Detective marquez This is detective amsterdam 259 00:11:22,900 --> 00:11:24,100 Why did they call you? 260 00:11:24,300 --> 00:11:25,700 Well, they're required to by law 261 00:11:26,300 --> 00:11:28,200 Ohh...this is like a bad dream 262 00:11:28,700 --> 00:11:30,600 Do you mind if we sit with you for a while? 263 00:11:31,400 --> 00:11:34,400 No one can know about this. No one 264 00:11:37,300 --> 00:11:40,000 I was at a fashion shoot at 37th and 8th 265 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 You're a model? Designer 266 00:11:43,400 --> 00:11:45,400 I caught a cab uptown 267 00:11:46,600 --> 00:11:48,100 The driver wanted to go through the park 268 00:11:49,400 --> 00:11:51,600 He pulled over, said there was a problem with the tire 269 00:11:52,100 --> 00:11:54,600 He asked me if I could help him 270 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 When I came out to look,he grabbed me by the hair 271 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 and pulled me into the park 272 00:11:58,700 --> 00:12:00,100 Then what happened,amartya? 273 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 He pushed me to the ground 274 00:12:04,900 --> 00:12:07,100 He smelled of oil Patchouli oil 275 00:12:07,200 --> 00:12:08,300 I know the scent from india 276 00:12:10,600 --> 00:12:13,300 And he tore off my skirt And he did it 277 00:12:14,100 --> 00:12:15,500 He penetrated you? 278 00:12:22,000 --> 00:12:24,600 He--he had this knife, and, uh... 279 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 I bit his hand...and, uh... 280 00:12:31,500 --> 00:12:33,100 he tried to cut me... 281 00:12:35,400 --> 00:12:38,300 and I kneed him in the, you know 282 00:12:40,200 --> 00:12:43,000 And he screamed and then I rolled away 283 00:12:43,500 --> 00:12:45,600 And he chased me,um... 284 00:12:47,000 --> 00:12:48,200 but it--it was dark 285 00:12:49,600 --> 00:12:51,700 And I hid in some trees 286 00:12:53,700 --> 00:12:56,400 And then...I came here 287 00:12:58,000 --> 00:12:59,300 Is there anything you need? 288 00:12:59,500 --> 00:13:01,200 Anything we can do for you? 289 00:13:01,900 --> 00:13:02,900 You're safe now. 290 00:13:03,600 --> 00:13:05,900 Really, I don't feel safe 291 00:13:07,200 --> 00:13:09,300 It's ok. I'm here 292 00:13:09,600 --> 00:13:11,100 I'm here 293 00:13:12,600 --> 00:13:13,800 Who are you? 294 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 Nypd. Detectives amsterdam and marquez 295 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 I'm charvi vikram,her sister 296 00:13:20,200 --> 00:13:22,200 Thank you for coming, but this is a family issue 297 00:13:22,300 --> 00:13:24,400 I wish it was.But there are other victims out there 298 00:13:24,600 --> 00:13:26,300 He may have raped and killed a nun last night 299 00:13:26,500 --> 00:13:29,000 Amartya, could you give us a description? 300 00:13:29,100 --> 00:13:32,100 He was tall, white... 301 00:13:32,900 --> 00:13:34,500 Tall--how tall?Taller than me? 302 00:13:35,000 --> 00:13:36,700 Please leave her alone!She's been through so much tonight. 303 00:13:36,800 --> 00:13:38,500 I want to go home 304 00:13:38,800 --> 00:13:40,300 Did you notice the taxi number? 305 00:13:40,500 --> 00:13:43,700 Just 2 letters--x98 306 00:13:43,900 --> 00:13:46,300 That's enough.This can't become public 307 00:13:46,500 --> 00:13:47,900 She won't be pressing charges 308 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 Ms. Vikram,she's the only witness who can identify a serial rapist and murderer 309 00:13:51,200 --> 00:13:53,600 I'm sorry, I can't. Please leave! 310 00:13:55,700 --> 00:13:57,900 Amartya,think of the next victim 311 00:14:05,600 --> 00:14:08,000 Johanna, don't forget the gooseberry jam 312 00:14:08,100 --> 00:14:09,500 Mr. Durst likes it on his scone 313 00:14:10,400 --> 00:14:11,700 You hungry, john?There's bacon 314 00:14:11,900 --> 00:14:12,700 Oh, not this morning 315 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Have you seen fanny? 316 00:14:14,500 --> 00:14:15,500 She's been around 317 00:14:15,700 --> 00:14:17,900 Do you notice anything different about her? 318 00:14:19,100 --> 00:14:20,300 I wouldn't know 319 00:14:20,500 --> 00:14:21,500 Does she seem sad? 320 00:14:21,700 --> 00:14:23,300 She's a woman 321 00:14:24,700 --> 00:14:26,600 You know something you're not telling me 322 00:14:27,900 --> 00:14:29,400 It's better left as it is. What is? 323 00:14:34,000 --> 00:14:37,400 I know you've been stealing extra flour to feed your family,catherine 324 00:14:38,000 --> 00:14:40,600 I don't think mr. Durst would like to hear that 325 00:14:40,800 --> 00:14:41,700 Don't you know, john 326 00:14:42,700 --> 00:14:44,400 durst's favorite sport is deflowering 327 00:14:44,600 --> 00:14:46,300 That's the only flour he cares about 328 00:14:48,200 --> 00:14:49,700 13 years ago,it was my turn 329 00:14:51,900 --> 00:14:53,000 Now it's fanny'S 330 00:14:55,600 --> 00:14:56,400 What do you got? 331 00:14:56,600 --> 00:14:58,300 Cross-referenced the taxi medallion numbers 332 00:14:58,400 --> 00:15:00,100 with the special victims database.Got a hit 333 00:15:00,300 --> 00:15:02,900 The guy was popped 3 years ago for sexual assault 334 00:15:03,200 --> 00:15:06,200 The D.A. Declined to prosecute because the victim refused to cooperate 335 00:15:06,300 --> 00:15:07,700 Phillip long.Lives in jersey 336 00:15:07,900 --> 00:15:09,600 Tall. 6'3".All systems go 337 00:15:09,700 --> 00:15:10,700 Hold the elevator. 338 00:15:37,200 --> 00:15:39,100 Get out of!the way get out of the way! 339 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 Cut him off! 340 00:16:07,600 --> 00:16:09,200 I cut her 341 00:16:09,400 --> 00:16:10,600 Shoot him. Shut up! 342 00:16:11,900 --> 00:16:13,700 Is that an army ranger knife, phil? 343 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 Tactical fixed blade,serrated edge? 344 00:16:16,200 --> 00:16:17,600 Man, I always wanted one of those 345 00:16:19,200 --> 00:16:20,700 I was in the rangers, you know.Whitcomb's rangers 346 00:16:20,900 --> 00:16:21,700 It was a long time ago 347 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 You probably never heard of them. Shut up! 348 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 I'll kill her, I swear! 349 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 No, you won't, phil.Come on 350 00:16:26,600 --> 00:16:27,700 You only kill women you've raped 351 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 You're a diabetic, huh? That's tough. Whoa 352 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Everything swells up 353 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 Hey. All this might just be a problem of low blood sugar 354 00:16:50,200 --> 00:16:51,900 Go ahead, move 355 00:16:55,200 --> 00:16:56,300 I mean, you gotta be impressed 356 00:16:56,500 --> 00:16:58,900 The lengths I'll go to be in the same room as you 357 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 There are other doctors 358 00:17:01,100 --> 00:17:03,700 You really think I got stabbed just to see you? 359 00:17:03,900 --> 00:17:05,500 Now, that's a little narcissistic 360 00:17:05,700 --> 00:17:06,900 I don't know what to think 361 00:17:07,100 --> 00:17:09,300 You're a very strange man 362 00:17:09,500 --> 00:17:11,100 You have no idea 363 00:17:12,900 --> 00:17:14,900 See how fast your blood clots? 364 00:17:15,100 --> 00:17:17,300 I got back some more of your tests 365 00:17:17,400 --> 00:17:20,300 Your platelet level is 10 times normal 366 00:17:20,400 --> 00:17:22,600 and you have very low levels of factor 8 367 00:17:23,400 --> 00:17:25,300 I love it when you talk medical. 368 00:17:28,600 --> 00:17:29,900 You have a nice laugh,sara 369 00:17:30,200 --> 00:17:31,300 You should do it more often 370 00:17:44,800 --> 00:17:46,600 I told you I couldn't help you 371 00:17:46,800 --> 00:17:47,700 Can we talk to you alone? 372 00:17:50,900 --> 00:17:52,000 We caught the guy,amartya 373 00:17:52,300 --> 00:17:54,500 But we need you to come down and identify him in a lineup 374 00:17:54,600 --> 00:17:56,500 With the dna sample and the other physical evidence, 375 00:17:56,700 --> 00:17:58,400 the D.A. Said it's an open-and-shut case 376 00:17:58,500 --> 00:17:59,700 Then why do you need me? 377 00:17:59,900 --> 00:18:01,100 You're the sole witness 378 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Would I have to testify? You may 379 00:18:03,400 --> 00:18:05,700 But...it'll send him away for a long time 380 00:18:05,900 --> 00:18:06,600 What's the deal? 381 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 We're running an hour behind 382 00:18:07,900 --> 00:18:09,400 Nypd. Homicide 383 00:18:09,600 --> 00:18:10,700 Hey. I'm Ben Robinson 384 00:18:11,000 --> 00:18:11,900 I'm shooting her collection 385 00:18:12,100 --> 00:18:13,500 You ok? 386 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 She told me 387 00:18:16,300 --> 00:18:17,300 Hope you nail the bastard 388 00:18:17,600 --> 00:18:18,400 We have 389 00:18:18,600 --> 00:18:20,000 He should rot in prison 390 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 We're working on it 391 00:18:22,500 --> 00:18:24,600 I told her she should take a pass on this collection 392 00:18:24,800 --> 00:18:26,000 She insisted on doing it 393 00:18:26,100 --> 00:18:27,400 It's better if I'm working 394 00:18:29,000 --> 00:18:29,800 You have our number 395 00:18:30,000 --> 00:18:30,700 Think about what we said. 396 00:18:50,100 --> 00:18:51,100 I know, fanny 397 00:18:53,000 --> 00:18:54,700 He's ruined me 398 00:18:57,400 --> 00:18:59,300 He can't take from you what you haven't given 399 00:19:00,800 --> 00:19:03,300 He...he was drunk 400 00:19:03,700 --> 00:19:05,400 He was too strong. I tried to fight him 401 00:19:05,500 --> 00:19:06,200 Did you? 402 00:19:07,400 --> 00:19:09,700 How can you ask me that, john? 403 00:19:16,100 --> 00:19:17,900 I've lost the only thing I care about 404 00:19:18,300 --> 00:19:20,000 Your honor 405 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 You 406 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 I saved myself for you 407 00:19:31,600 --> 00:19:33,000 Are you sure he can't see us? 408 00:19:33,300 --> 00:19:34,400 Absolutely sure 409 00:19:35,000 --> 00:19:37,100 Do you recognize any of these men? 410 00:19:40,100 --> 00:19:41,300 Number 3 411 00:19:44,500 --> 00:19:47,200 Number 3,take 2 steps forward 412 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Where do you know him from? 413 00:19:54,600 --> 00:19:56,300 He's the man who raped me 414 00:20:00,900 --> 00:20:02,000 Get him out of here 415 00:20:03,300 --> 00:20:04,800 He'll never touch you again 416 00:20:05,800 --> 00:20:08,300 He said he'd kill me if I told anyone. 417 00:20:12,700 --> 00:20:14,400 John didn't tell me he had 418 00:20:14,600 --> 00:20:16,300 such a radiant new partner 419 00:20:16,900 --> 00:20:19,100 Oh, I don't think radiant 420 00:20:19,200 --> 00:20:20,700 would be the word he'd use 421 00:20:21,000 --> 00:20:22,700 How long have you known him? 422 00:20:22,800 --> 00:20:24,500 Seems like my whole life 423 00:20:24,700 --> 00:20:25,600 Really? 424 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 So what's the deal with him? 425 00:20:28,500 --> 00:20:31,000 He's a great detective,don't get me wrong 426 00:20:31,200 --> 00:20:32,100 He's like a savant 427 00:20:32,200 --> 00:20:35,000 But...he's got this bizarre sense of humor 428 00:20:35,300 --> 00:20:37,000 This weird past lives thing 429 00:20:37,200 --> 00:20:40,400 and he acts like he doesn't care if he gets killed 430 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 Oh, he cares,believe me 431 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 You should have seen her, omar 432 00:20:43,900 --> 00:20:46,900 She took down this guy all by herself,single-footed 433 00:20:47,200 --> 00:20:49,800 I had it all under control,until you showed up 434 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 There it is 435 00:20:52,200 --> 00:20:53,700 You're famous Phillip long,the alleged taxi rapist 436 00:20:53,900 --> 00:20:56,700 who was apprehended earlier today was freed this evening on bail 437 00:20:56,900 --> 00:20:59,900 Charges have been reduced after the D.A. Admitted 438 00:20:59,900 --> 00:21:02,100 there was a problem with the dna evidence 439 00:21:03,200 --> 00:21:07,000 Mr. Long's attorney accused the primary witness of being a publicity seeker 440 00:21:07,200 --> 00:21:10,200 An online gossip site has identified her 441 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 as fashion designer Amartya Vikram 442 00:21:13,800 --> 00:21:16,300 Ms. Vikram refused any comment 443 00:21:17,500 --> 00:21:19,200 And in other news,sanitation workers 444 00:21:53,400 --> 00:21:56,200 Please, I just can't talk about this anymore 445 00:21:56,300 --> 00:21:58,000 You have every right to be upset 446 00:21:58,800 --> 00:22:00,800 They said my name on tv 447 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 It's like a nightmare that keeps going on and on 448 00:22:03,800 --> 00:22:06,100 Many years ago I had a friend 449 00:22:06,300 --> 00:22:07,700 She was more than a friend 450 00:22:07,900 --> 00:22:10,600 she was--she was funny and decent, and then-- 451 00:22:11,700 --> 00:22:13,700 a man she worked for raped her 452 00:22:13,900 --> 00:22:15,100 Brutally 453 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 I didn't understand 454 00:22:17,600 --> 00:22:18,500 I didn't listen 455 00:22:19,500 --> 00:22:21,700 And what I did hurt her more 456 00:22:22,700 --> 00:22:25,800 All she needed was to feel--feel safe, protected 457 00:22:28,200 --> 00:22:29,600 I didn't do that for her. 458 00:22:29,600 --> 00:22:31,600 I'd like to do it for you. 459 00:22:32,600 --> 00:22:34,100 Haven't you done enough? 460 00:22:34,300 --> 00:22:35,900 Now everyone knows who she is. 461 00:22:36,000 --> 00:22:36,900 The rapist knows. 462 00:22:36,900 --> 00:22:38,700 He's probably sent her a gift basket. 463 00:22:38,700 --> 00:22:41,100 We can offer her police protection if she wants it. 464 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 We'll take care of her. 465 00:22:42,700 --> 00:22:44,700 I told you, it's a family matter. 466 00:22:49,400 --> 00:22:50,800 You have to eat, girl. 467 00:22:50,800 --> 00:22:51,800 Why? 468 00:22:58,100 --> 00:22:59,400 How are you, john? 469 00:23:00,400 --> 00:23:01,500 How should he be? 470 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 He's drinking my wine. 471 00:23:06,400 --> 00:23:07,900 You, johanna. 472 00:23:08,200 --> 00:23:09,600 Fetch me a glass. 473 00:23:18,800 --> 00:23:20,300 It's like silk. 474 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 Reminds me of your mother'S. 475 00:23:23,000 --> 00:23:24,100 Here's your wine. 476 00:23:30,700 --> 00:23:31,900 Watch yourself, 477 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 coachman. 478 00:23:34,300 --> 00:23:35,900 What's mine is mine. 479 00:23:52,300 --> 00:23:53,500 Amsterdam. 480 00:23:54,000 --> 00:23:55,100 Yeah. 481 00:23:55,600 --> 00:23:57,100 I'm glad you called. 482 00:23:58,700 --> 00:24:00,100 I know just the place. 483 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 Change. 484 00:24:02,500 --> 00:24:03,700 It's very difficult. 485 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 Before I went out on my own, 486 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 I worked for the big houses. 487 00:24:08,300 --> 00:24:09,800 Novet, gaultier. 488 00:24:10,000 --> 00:24:11,400 When I finally started making money, 489 00:24:11,400 --> 00:24:13,100 I brought my family over. 490 00:24:14,400 --> 00:24:17,400 They lived in a small town outside of bangalore. 491 00:24:17,800 --> 00:24:20,900 I rented a place for them on the upper westside and... 492 00:24:20,900 --> 00:24:22,400 they didn't like it. 493 00:24:22,500 --> 00:24:23,900 Too american. 494 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 Too modern. 495 00:24:26,700 --> 00:24:28,700 So, they moved to little india. 496 00:24:28,700 --> 00:24:30,000 Jackson heights. 497 00:24:30,800 --> 00:24:32,600 Hey run a store with my sister. 498 00:24:32,900 --> 00:24:35,000 My parents don't know much about what I do. 499 00:24:35,100 --> 00:24:36,900 It's probably better that way. 500 00:24:37,700 --> 00:24:39,100 Amartya... 501 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 it's a lovely name. 502 00:24:41,700 --> 00:24:43,200 It means immortal. 503 00:24:43,700 --> 00:24:44,800 Really? 504 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 I wish I felt that way today. 505 00:24:49,700 --> 00:24:51,300 We'll get him, amartya. 506 00:24:52,100 --> 00:24:55,400 You can stay here until we can arrange more formal security. 507 00:24:56,200 --> 00:24:57,800 Omar will look after you. 508 00:24:59,000 --> 00:25:00,600 Is charvi your only sibling? 509 00:25:00,600 --> 00:25:03,000 I have 2 brothers and a younger sister. 510 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 But she died. 511 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 What about you? Are you married? 512 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Not presently, no. 513 00:25:09,100 --> 00:25:11,000 But you have someone in mind. 514 00:25:12,400 --> 00:25:13,600 Yes. 515 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 Then you shouldn't wait. 516 00:25:15,700 --> 00:25:17,500 In my religion, we believe in reincarnation, 517 00:25:17,500 --> 00:25:21,400 but I think the reason the soul keeps on traveling through time 518 00:25:21,400 --> 00:25:23,000 is to find its mate. 519 00:25:23,700 --> 00:25:24,400 If you've found her, 520 00:25:24,400 --> 00:25:26,500 you should do everything not to lose her. 521 00:25:36,700 --> 00:25:38,300 Care for a ride, milady? 522 00:25:38,300 --> 00:25:39,600 What are you doing? 523 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 Following the advice of a very wise young woman. 524 00:25:43,800 --> 00:25:45,700 You are a strange man. 525 00:25:46,200 --> 00:25:48,300 Do you even know how to drive this thing? 526 00:25:48,800 --> 00:25:50,700 I've had some practice, yeah. 527 00:25:50,700 --> 00:25:51,900 May I? 528 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Everything changes. 529 00:25:56,500 --> 00:25:58,200 That's the one constant. 530 00:25:59,600 --> 00:26:02,100 All these houses were stables. 531 00:26:02,100 --> 00:26:03,200 If we wanted to go to washington square, 532 00:26:03,200 --> 00:26:04,800 we'd park the carriages here. 533 00:26:05,000 --> 00:26:06,600 You talk about it like you were there. 534 00:26:06,600 --> 00:26:08,000 I WaS. 535 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 When the automobile replaced horses, 536 00:26:11,200 --> 00:26:12,900 they became artists' studios. 537 00:26:13,200 --> 00:26:14,900 Dreiser, o'neill, 538 00:26:15,000 --> 00:26:17,200 E.E. Cummings, they all lived around here. 539 00:26:17,400 --> 00:26:19,300 I love E.E. Cummings. 540 00:26:19,500 --> 00:26:21,400 "For life's not a paragraph, 541 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 and death I think is no parenthesis." 542 00:26:23,600 --> 00:26:24,900 Yes. 543 00:26:25,000 --> 00:26:26,200 Good poet. 544 00:26:26,200 --> 00:26:27,500 Mean drunk. 545 00:26:30,900 --> 00:26:32,700 Do you believe in true love? 546 00:26:33,000 --> 00:26:34,500 Whoa. 547 00:26:34,500 --> 00:26:35,800 That's a big question. 548 00:26:35,800 --> 00:26:37,600 Oh, it's the only question. 549 00:26:38,300 --> 00:26:41,200 Do you mean is there only one person in the world 550 00:26:41,200 --> 00:26:43,100 for each and every one of us? 551 00:26:43,400 --> 00:26:44,800 Couldn't have said it better. 552 00:26:46,300 --> 00:26:48,000 Total fairy tale. 553 00:26:48,100 --> 00:26:50,800 Made up by madison avenue to sell cosmetics. 554 00:26:50,800 --> 00:26:51,400 Really? 555 00:26:51,400 --> 00:26:54,800 Mm-hmm. And by mothers to keep their daughters virtuous. 556 00:26:55,900 --> 00:26:59,800 Frankly, I've always felt sorry for women who've bought into that myth. 557 00:27:28,200 --> 00:27:29,000 Like I said, 558 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 change is the only constant. 559 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 Oh, boy. 560 00:27:46,200 --> 00:27:47,600 I need to get it. 561 00:27:50,100 --> 00:27:51,400 Yeah? 562 00:27:54,300 --> 00:27:55,400 I'll be right there. 563 00:28:04,700 --> 00:28:06,100 It's amartya. 564 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Constable? Can I have a word? 565 00:28:26,300 --> 00:28:27,700 You may have 2, 566 00:28:28,000 --> 00:28:29,900 if you're willing to pay twice as much. 567 00:28:30,500 --> 00:28:31,900 It's a private matter. 568 00:28:33,300 --> 00:28:35,700 In my job, all matters are public. 569 00:28:35,900 --> 00:28:38,500 Buy me a pint and I might consider it. 570 00:28:40,100 --> 00:28:41,600 I'll do more than that. 571 00:28:46,700 --> 00:28:48,000 Proceed. 572 00:28:48,200 --> 00:28:49,700 I work for andrew durst. 573 00:28:50,900 --> 00:28:52,600 I accuse him of rape and assault. 574 00:28:52,600 --> 00:28:54,100 Are you the victim, then? 575 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 A maid. And others in his household. 576 00:28:57,200 --> 00:28:58,300 Durst should be put away. 577 00:28:58,300 --> 00:28:59,200 He's a savage. 578 00:28:59,200 --> 00:29:00,700 But a wealthy one. 579 00:29:01,300 --> 00:29:03,100 How much are you offering? 580 00:29:04,100 --> 00:29:05,500 All I have. 581 00:29:08,200 --> 00:29:09,900 But not all i have. 582 00:29:13,400 --> 00:29:15,300 The gentleman is innocent. 583 00:29:27,600 --> 00:29:28,800 Feel better? 584 00:29:29,600 --> 00:29:30,700 No. 585 00:29:34,700 --> 00:29:35,800 She wasn't a prisoner. 586 00:29:35,800 --> 00:29:37,300 She chose to go. 587 00:29:37,300 --> 00:29:38,700 I shouldn't have left her. 588 00:29:39,200 --> 00:29:41,400 He only went in the kitchen to make her some food. 589 00:29:41,400 --> 00:29:42,500 When he came out, she was gone. 590 00:29:42,500 --> 00:29:43,700 What could you have done? 591 00:29:43,700 --> 00:29:44,900 Do we know who called her? 592 00:29:44,900 --> 00:29:47,300 We requested an emergency dump on her phone. 593 00:29:47,800 --> 00:29:49,500 Long must have followed her to omar's 594 00:29:49,500 --> 00:29:51,200 and then waited for her to leave. 595 00:29:51,200 --> 00:29:53,100 The stab wounds look different to me. 596 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 How? 597 00:29:54,100 --> 00:29:55,100 No serrated edge, 598 00:29:55,100 --> 00:29:56,300 maybe a curved blade. 599 00:29:56,300 --> 00:29:57,600 So he used a different knife. 600 00:29:57,600 --> 00:29:59,300 I mean, he had to. We have the original weapon. 601 00:29:59,300 --> 00:30:00,700 And there's no evidence of rape. 602 00:30:00,700 --> 00:30:01,900 Listen, we got a fix on long. 603 00:30:01,900 --> 00:30:03,300 You want to pay him a visit? 604 00:30:03,800 --> 00:30:04,500 You take it. 605 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 I'm gonna look into her photographer. 606 00:30:10,400 --> 00:30:14,300 You were seeing amartya. 607 00:30:16,000 --> 00:30:17,400 Did she tell you that? 608 00:30:17,400 --> 00:30:20,300 Well, I know she trusted you enough to tell you about the rape. 609 00:30:20,300 --> 00:30:21,800 You called her last night. 610 00:30:22,600 --> 00:30:24,600 It was on her cell records. 611 00:30:24,600 --> 00:30:25,800 I left a message. 612 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 She never called back. 613 00:30:27,200 --> 00:30:28,700 Yet here you are, 614 00:30:28,700 --> 00:30:30,200 business as usual. 615 00:30:30,900 --> 00:30:33,100 I didn't know what else to do. 616 00:30:34,300 --> 00:30:36,400 Work's the only thing keeping me sane. 617 00:30:40,400 --> 00:30:42,100 We were engaged. 618 00:30:46,200 --> 00:30:49,100 - Hadn't told anyone yet. - Why? 619 00:30:53,400 --> 00:30:55,500 Her family didn't approve. 620 00:30:55,500 --> 00:30:56,600 I'm american. 621 00:30:56,600 --> 00:30:57,500 I'm a jew. 622 00:30:57,500 --> 00:30:59,800 Her family's still living in the middle ages. 623 00:31:00,100 --> 00:31:01,200 Figure it out. 624 00:31:53,400 --> 00:31:55,400 Well, since you're here, we could use more wine. 625 00:31:55,400 --> 00:31:56,600 Get it yourself. 626 00:31:59,100 --> 00:32:01,900 You can always tell where my coachman is... 627 00:32:02,300 --> 00:32:04,100 by the smell of horse dung. 628 00:32:05,200 --> 00:32:06,800 And you are a thief... 629 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 Not likely. I have everything I need. 630 00:32:08,800 --> 00:32:10,000 Of honor. 631 00:32:10,500 --> 00:32:12,000 Women's honor. 632 00:32:16,700 --> 00:32:18,900 You mean that whore fanny. 633 00:32:19,400 --> 00:32:20,500 Hmm. 634 00:32:20,500 --> 00:32:22,500 She had no honor to lose. 635 00:32:23,400 --> 00:32:26,800 And since you're hardly a gentleman, neither do you. 636 00:32:30,800 --> 00:32:32,700 I demand satisfaction, 637 00:32:33,100 --> 00:32:34,500 if you are a gentleman. 638 00:32:36,500 --> 00:32:39,200 You know that the one who is challenged chooses the place, 639 00:32:39,200 --> 00:32:40,100 the distance, and the weapon? 640 00:32:40,100 --> 00:32:41,300 Then do it. 641 00:32:46,200 --> 00:32:47,400 Pistols. 642 00:32:49,000 --> 00:32:50,600 10 paces. 643 00:32:51,300 --> 00:32:53,100 In the garden at dawn. 644 00:32:54,000 --> 00:32:55,500 I accept. 645 00:33:07,600 --> 00:33:10,900 "Take honor from me and my life is done." 646 00:33:12,100 --> 00:33:13,400 Honor. 647 00:33:13,400 --> 00:33:16,400 A word we almost never hear anymore, 36. 648 00:33:17,400 --> 00:33:19,000 Not in america. 649 00:33:20,300 --> 00:33:22,100 It used to mean virtue, 650 00:33:22,200 --> 00:33:23,700 nobility. 651 00:33:24,500 --> 00:33:25,700 Now... 652 00:33:26,900 --> 00:33:29,100 it's become just another reason to kill. 653 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 Maybe it was always that way. 654 00:33:42,900 --> 00:33:44,400 Do you have a warrant? 655 00:33:44,700 --> 00:33:46,300 Then get out of my store! 656 00:33:46,300 --> 00:33:48,000 I'm looking for something special. 657 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 We're closed. 658 00:33:51,100 --> 00:33:53,000 Look, detective... 659 00:33:55,700 --> 00:33:58,100 I'm sure you did what you thought was best, 660 00:33:58,300 --> 00:33:59,900 but my sister is dead, 661 00:34:00,000 --> 00:34:01,700 and nothing you can do now will bring her back. 662 00:34:01,700 --> 00:34:03,400 Tell me about your other sister. 663 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Maya? 664 00:34:05,300 --> 00:34:06,700 She died a few years ago, 665 00:34:06,700 --> 00:34:08,000 before we came here. 666 00:34:08,000 --> 00:34:09,100 How? 667 00:34:09,700 --> 00:34:11,200 An accident. 668 00:34:11,200 --> 00:34:13,000 I really don't want to talk about it. 669 00:34:13,100 --> 00:34:14,200 It's painful, 670 00:34:14,200 --> 00:34:16,100 that kind of loss. 671 00:34:16,500 --> 00:34:17,100 The thing is, 672 00:34:17,100 --> 00:34:18,000 I checked it out, 673 00:34:18,000 --> 00:34:19,900 in the bangalore times. 674 00:34:20,300 --> 00:34:21,800 It wasn't an accident. 675 00:34:23,300 --> 00:34:25,700 She was murdered, wasn't she? 676 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Stabbed. 677 00:34:27,100 --> 00:34:28,600 An honor killing. 678 00:34:30,100 --> 00:34:32,200 You were the one who called them, aren't you? 679 00:34:33,400 --> 00:34:34,900 I don't have to talk to you. 680 00:34:34,900 --> 00:34:36,000 She trusted you, 681 00:34:36,000 --> 00:34:37,900 and that was her mistake. 682 00:34:38,900 --> 00:34:41,600 She wasn't scared of the rapist, was she? 683 00:34:43,200 --> 00:34:45,000 She was scared of her family. 684 00:34:45,800 --> 00:34:47,500 If they found out she'd been raped, 685 00:34:48,000 --> 00:34:49,500 who knows what they'd do? 686 00:34:50,200 --> 00:34:51,800 Well, amartya knew. 687 00:34:53,200 --> 00:34:56,000 Her sister maya had already paid the price. 688 00:34:56,100 --> 00:34:57,500 You have no proof. 689 00:34:57,900 --> 00:34:59,400 You picked her up that night 690 00:34:59,400 --> 00:35:00,300 and took her to meet somebody. 691 00:35:00,300 --> 00:35:02,400 Somebody who had a-- 692 00:35:02,400 --> 00:35:03,900 a knife like this. 693 00:35:08,600 --> 00:35:10,300 Will you be next, charvi? 694 00:35:14,500 --> 00:35:16,700 You cannot understand! 695 00:35:16,700 --> 00:35:19,100 Your sister brought you here. 696 00:35:19,500 --> 00:35:21,900 She supported you. She loved you. 697 00:35:27,600 --> 00:35:29,800 She deserved so much better. 698 00:35:46,500 --> 00:35:47,900 no second. 699 00:35:48,300 --> 00:35:50,800 Why am I not surprised? 700 00:35:50,900 --> 00:35:53,500 I have no need to drag others into my affairs. 701 00:35:55,400 --> 00:35:56,600 Do you apologize? 702 00:35:56,600 --> 00:35:58,700 You know the answer to that. 703 00:35:59,300 --> 00:36:00,600 It's just as well. 704 00:36:01,400 --> 00:36:03,500 Your death will be apology enough. 705 00:36:03,500 --> 00:36:04,900 Long's copping a plea. 706 00:36:05,200 --> 00:36:06,400 That's good. 707 00:36:07,100 --> 00:36:10,200 We found another witness who I.D.'D him for the mary worth killings. 708 00:36:11,800 --> 00:36:13,100 You ok? 709 00:36:13,400 --> 00:36:14,600 Yeah. 710 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 I'm sorry to keep you waiting. 711 00:36:29,000 --> 00:36:30,900 Why you ask me here? 712 00:36:31,800 --> 00:36:33,000 For torture? 713 00:36:33,300 --> 00:36:35,000 We only do that to guilty people. 714 00:36:38,700 --> 00:36:42,400 Charvi was very upset after you come. 715 00:36:43,300 --> 00:36:45,500 She do not tell me what it is about. 716 00:36:45,500 --> 00:36:46,700 Amartya. 717 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 Yes. 718 00:36:47,900 --> 00:36:49,600 Someone once said that... 719 00:36:50,200 --> 00:36:53,500 to outlive your children is the worst tragedy. 720 00:36:53,700 --> 00:36:55,200 No one can know. 721 00:36:55,600 --> 00:36:57,100 No. 722 00:37:10,200 --> 00:37:13,600 The reason I asked you here was to deliver some good news. 723 00:37:14,000 --> 00:37:16,200 The man who raped your daughter has confessed. 724 00:37:16,200 --> 00:37:17,800 I pray to shiva for that. 725 00:37:17,800 --> 00:37:20,500 He admitted to raping amartya. 726 00:37:21,200 --> 00:37:22,400 And killing her. 727 00:37:23,400 --> 00:37:26,500 I hope this provides some comfort to your family. 728 00:37:28,800 --> 00:37:30,100 Yes. 729 00:37:38,800 --> 00:37:42,900 I wanted to tell you myself before it was splashed all over the news. 730 00:37:42,900 --> 00:37:45,000 He say he kill her? 731 00:37:45,900 --> 00:37:47,200 He also... 732 00:37:47,800 --> 00:37:50,700 described the rape in detail. 733 00:37:51,600 --> 00:37:52,700 Unfortunately, 734 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 that will also be in the papers. 735 00:37:54,700 --> 00:37:55,700 Bastard. 736 00:37:55,700 --> 00:37:57,500 He'll get what he deserves. 737 00:37:57,600 --> 00:37:58,900 Ready... 738 00:37:59,200 --> 00:38:02,900 1, 2, 3, 4... 739 00:38:02,900 --> 00:38:05,000 he said he stabbed her, mr. Vikram. 740 00:38:05,700 --> 00:38:08,600 Over and over... 741 00:38:08,900 --> 00:38:13,000 5, 6, 7, 8, 9, 742 00:38:13,000 --> 00:38:14,100 10. 743 00:38:14,100 --> 00:38:17,100 He said he raped her a second time before he killed her. 744 00:38:17,400 --> 00:38:18,800 He's an animal. 745 00:38:25,100 --> 00:38:26,600 He rape her again? 746 00:38:27,000 --> 00:38:28,100 No. 747 00:38:28,200 --> 00:38:29,600 It--it cannot be. 748 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 I know this is difficult to hear. 749 00:38:32,000 --> 00:38:35,200 No. No. She was not raped again. 750 00:38:35,200 --> 00:38:36,500 - How do you know that? - I know. 751 00:38:36,500 --> 00:38:38,100 Were you there? 752 00:38:40,800 --> 00:38:42,500 Good shot. 753 00:38:42,600 --> 00:38:45,400 Not perfect, but...good. 754 00:38:45,500 --> 00:38:46,900 Now it's my turn. 755 00:38:51,500 --> 00:38:53,300 Mr. Vikram, you have the right to remain silent. 756 00:38:53,300 --> 00:38:54,800 I do not want to be silent. 757 00:38:56,800 --> 00:38:58,900 This man, he tried to steal what is mine. 758 00:39:00,200 --> 00:39:02,000 I only do what I must for my family. 759 00:39:02,000 --> 00:39:03,200 You killed her. 760 00:39:03,300 --> 00:39:04,300 Yes. 761 00:39:04,900 --> 00:39:06,100 I, uh, 762 00:39:06,800 --> 00:39:08,500 I consider this matter settled. 763 00:39:08,600 --> 00:39:09,900 But I don'T. 764 00:39:10,600 --> 00:39:11,700 I love my daughter. 765 00:39:11,700 --> 00:39:12,800 She understand. 766 00:39:12,800 --> 00:39:14,100 This is our way. 767 00:39:16,000 --> 00:39:17,600 As a man, I do what I must. 768 00:39:17,600 --> 00:39:19,600 As you did to your other daughter. 769 00:39:20,400 --> 00:39:21,700 You do not know. 770 00:39:22,300 --> 00:39:23,600 How can you? 771 00:39:24,000 --> 00:39:26,200 Your world, it is not my world. 772 00:39:26,700 --> 00:39:27,900 Now, look... 773 00:39:28,700 --> 00:39:29,900 I have money. 774 00:39:29,900 --> 00:39:31,300 I can open doors for you. 775 00:39:33,400 --> 00:39:34,600 Where I live... 776 00:39:36,400 --> 00:39:39,000 without honor there is no life. 777 00:39:40,800 --> 00:39:42,100 There is nothing. 778 00:39:44,800 --> 00:39:46,400 You have nothing that I want. 779 00:40:04,100 --> 00:40:05,600 Come on. 780 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 We'll have to pick up charvi. 781 00:40:16,900 --> 00:40:18,200 She's a co-conspirator. 782 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 You knew he wanted to confess. 783 00:40:20,800 --> 00:40:23,700 He wanted to let everyone know what he'd done. 784 00:40:23,900 --> 00:40:25,700 That's the point of honor killings. 785 00:40:25,700 --> 00:40:27,400 It should be called something else. 786 00:40:27,900 --> 00:40:31,300 Murdering women for falling in love with someone different. 787 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 Leaving an abusive marriage. 788 00:40:33,800 --> 00:40:36,400 Or...getting raped. 789 00:40:36,700 --> 00:40:38,300 There's no honor in that. 790 00:40:39,800 --> 00:40:42,600 What is it about women that scares us so much? 791 00:40:43,700 --> 00:40:45,300 There's one waiting for U. 792 00:40:48,900 --> 00:40:50,200 Why don't you ask her? 793 00:40:56,600 --> 00:40:58,200 Hi. 794 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 Let's go. 795 00:41:01,700 --> 00:41:02,700 I can come with you. 796 00:41:02,700 --> 00:41:04,100 No. 797 00:41:04,100 --> 00:41:05,700 I killed a gentleman. 798 00:41:05,700 --> 00:41:06,700 They'll come after me. 799 00:41:06,700 --> 00:41:07,500 It wouldn't be safe for you. 800 00:41:07,500 --> 00:41:08,400 I don't care. 801 00:41:08,400 --> 00:41:09,700 I do. 802 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 I did you a great wrong, fanny. 803 00:41:12,300 --> 00:41:14,700 I--I failed you when you needed me most. 804 00:41:16,800 --> 00:41:18,600 He'll never lay a hand on you again. 805 00:41:21,000 --> 00:41:22,900 What will happen to me now? 806 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 If you care for me at all, fanny, 807 00:41:30,700 --> 00:41:32,400 you will live to a ripe old age. 808 00:41:32,400 --> 00:41:34,000 You will marry, you'll have many children, 809 00:41:34,000 --> 00:41:36,200 and you'll be happy. 810 00:41:37,000 --> 00:41:42,100 There are angels in your angles 811 00:41:42,100 --> 00:41:47,300 there's a low moon caught in your tangles 812 00:41:47,300 --> 00:41:52,400 there's a ticking at the sill 813 00:41:52,400 --> 00:41:59,300 there's the purr of a pigeon to break the still of day 814 00:41:59,300 --> 00:42:06,600 as on we go drowning down we go away 815 00:42:06,600 --> 00:42:09,100 and, darling... 816 00:42:09,800 --> 00:42:12,200 I've waited a very long time for this. 817 00:42:12,200 --> 00:42:16,800 Down we go away 818 00:42:16,800 --> 00:42:21,000 away 819 00:42:29,800 --> 00:42:37,000 as on we go drowning down we go away 820 00:42:37,000 --> 00:42:40,100 and, darling 821 00:42:40,100 --> 00:42:46,900 we go a-drowning down we go away 54725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.