Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
preciouly on New Amsterdam
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,700
you'll not grow old
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,200
you'll not die
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,800
have we met?
5
00:00:08,900 --> 00:00:10,100
till you find the one
6
00:00:10,300 --> 00:00:11,400
i have one of those faces
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,200
and your souls are wed
8
00:00:13,400 --> 00:00:16,500
My Heart Exploded Chasing Some Guy
On The Subway
9
00:00:17,000 --> 00:00:19,300
Sometimes A Coronary
Is Just A Coronary
10
00:00:19,600 --> 00:00:20,700
i think she was there
11
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
who?
the one
12
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
the one who make me old like you
13
00:00:24,700 --> 00:00:26,100
i'm a 65 years old man
14
00:00:26,300 --> 00:00:27,600
you're also my son
15
00:00:28,300 --> 00:00:31,100
dead body make me crazy
what are u doing in Homicide
16
00:00:31,200 --> 00:00:32,700
Did You Ever Locate
My John Doe?
17
00:00:32,800 --> 00:00:35,300
she's the one
what're you waiting for
18
00:00:35,400 --> 00:00:36,900
You Want To Tell Me
How You Got Up From The Dead
19
00:00:37,100 --> 00:00:38,100
And Walked Out Of My E.R.?
20
00:00:38,900 --> 00:00:40,900
and after waiting centry for this
21
00:00:41,000 --> 00:00:42,900
This Is My Husband
Robert Camp
22
00:00:43,000 --> 00:00:43,900
Pleased to meet you
23
00:00:46,100 --> 00:00:50,100
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��;
24
00:01:06,000 --> 00:01:07,300
Ohh...
25
00:01:10,800 --> 00:01:11,900
what?
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
Hey, I can't help it.
27
00:01:13,700 --> 00:01:15,000
I have a vivid dream life.
Ohh.
28
00:01:16,600 --> 00:01:19,400
It was--it was night.
I was swimming in the ocean.
29
00:01:19,600 --> 00:01:20,800
Bone tired.
30
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
No sign of land.
31
00:01:22,700 --> 00:01:24,600
And then, uh, suddenly,
32
00:01:24,800 --> 00:01:28,200
a boat in the distance
and a woman's voice.
33
00:01:29,800 --> 00:01:31,500
Uh...I swam towards her...
34
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
I was getting closer, then...
35
00:01:36,100 --> 00:01:38,200
out of nowhere...
36
00:01:38,400 --> 00:01:40,200
a whale surfaced...
37
00:01:41,400 --> 00:01:42,700
and swallowed me. Heh.
38
00:01:42,900 --> 00:01:44,700
Thing was, I was still alive,
39
00:01:45,500 --> 00:01:48,400
trapped inside the whale,
but alive.
40
00:01:48,700 --> 00:01:51,100
Maybe you can fool the dog,
41
00:01:51,300 --> 00:01:53,400
but that story
ain't about you.
42
00:01:53,500 --> 00:01:55,700
That's jonah.
Hey. It's my dream.
43
00:01:55,800 --> 00:01:57,500
Uh-oh.
44
00:01:57,600 --> 00:02:00,800
New York time
December 19, 2003.
45
00:02:00,900 --> 00:02:02,900
Yeah. A temporary glitch.
46
00:02:03,100 --> 00:02:04,900
"Dr. Sara millay dillane
47
00:02:05,100 --> 00:02:07,300
"daughter of mary dillane
and franklin dillane
48
00:02:08,000 --> 00:02:11,500
"was married friday
to robert camp."
49
00:02:11,700 --> 00:02:13,900
That don't sound
temporary to me.
50
00:02:13,900 --> 00:02:15,200
How many times you been married?
51
00:02:15,600 --> 00:02:17,900
Enough to know
it's supposed to be forever.
52
00:02:18,900 --> 00:02:21,200
I'm just saying maybe she
ain't the girl of your dreams.
53
00:02:21,800 --> 00:02:22,900
It's my dream, ok?
54
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
Amsterdam
55
00:02:24,300 --> 00:02:27,000
I know, robert
It's so confusing.
56
00:02:27,100 --> 00:02:28,500
Half the time
I don't know what I feel.
57
00:02:28,700 --> 00:02:31,700
Yeah--yes,I care for you, too
58
00:02:31,800 --> 00:02:33,200
but there are other issues.
59
00:02:34,100 --> 00:02:35,700
All right, don't yell at me, robert.
60
00:02:35,800 --> 00:02:37,300
This is one of the issues
I'm talking about.
61
00:02:37,500 --> 00:02:40,200
Yeah--I just--I need some more time.
62
00:02:40,900 --> 00:02:42,400
Yes, I know it's all about marriage
63
00:02:42,700 --> 00:02:44,000
I don't know how long.
64
00:02:45,600 --> 00:02:46,400
Ok, I gotta go
65
00:02:47,200 --> 00:02:49,000
No--I gotta go.
66
00:02:49,900 --> 00:02:51,100
I'll call you later.
67
00:02:51,700 --> 00:02:53,700
Hang another unit.
She's going down fast.
68
00:02:53,900 --> 00:02:55,600
What's her bp?
60 over 40.
69
00:02:55,800 --> 00:02:57,600
Oh, swell.
Thanks for the call, frank.
70
00:02:57,700 --> 00:02:58,300
No problem.
71
00:02:58,500 --> 00:03:00,400
Where the hell's
72
00:03:00,500 --> 00:03:02,200
Detective amsterdam
Does she have a name?
73
00:03:02,300 --> 00:03:04,100
Yeah, mary worth.
Like the comic strip.
74
00:03:04,300 --> 00:03:05,700
Mary?
75
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
Do you know who did this?
76
00:03:07,700 --> 00:03:09,900
Doctor: Is there a surgeon
77
00:03:09,900 --> 00:03:10,500
she's drow it
78
00:03:11,700 --> 00:03:13,700
???????
79
00:03:13,900 --> 00:03:15,300
Hey, look, dude, not now.
Let us do our work.
80
00:03:16,100 --> 00:03:18,600
Hey! This is my E.R.
You want me to call security?
81
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
She's in v-fib.
82
00:03:22,400 --> 00:03:23,300
Get the cart.
83
00:03:26,100 --> 00:03:27,300
Charge to 360
84
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
Charge
85
00:03:30,100 --> 00:03:31,000
Clear!
86
00:03:33,300 --> 00:03:34,400
Look familiar?
87
00:03:35,500 --> 00:03:36,700
Wait for me
88
00:03:38,000 --> 00:03:38,800
What's up?
89
00:03:45,700 --> 00:03:49,700
90
00:03:57,200 --> 00:04:01,200
-==http://www.ragbear.com==-
91
00:04:07,200 --> 00:04:11,200
-=��������Ļ��=-
92
00:04:26,000 --> 00:04:27,200
She expired.
93
00:04:28,200 --> 00:04:29,900
The body can only stand
so much trauma.
94
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Multiple stab wounds.
95
00:04:32,000 --> 00:04:33,100
And she was raped.
96
00:04:34,700 --> 00:04:36,100
Guess she's in your court now.
97
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
You ever think about
doing something else?
98
00:04:40,600 --> 00:04:42,100
Every 10 years.
99
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
Black, one sugar.
100
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
How'd you know?
101
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
It's how I drink it.
102
00:04:50,900 --> 00:04:52,000
What?
103
00:04:53,400 --> 00:04:54,900
You don't wear your ring.
104
00:04:56,100 --> 00:04:57,200
Not at work.
105
00:04:57,600 --> 00:04:59,300
You're separated.
106
00:05:00,200 --> 00:05:01,900
Is it that obvious?
107
00:05:04,100 --> 00:05:05,500
Marriage...
108
00:05:07,500 --> 00:05:07,900
it's hard.
109
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Yeah.Well...
110
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
I've got the scars to prove it.
111
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
Speaking of which,
you want to tell me about
112
00:05:14,900 --> 00:05:16,000
the ones you have,
113
00:05:16,100 --> 00:05:17,800
the one above your heart,for example?
114
00:05:19,300 --> 00:05:20,600
Ran into a sword.
115
00:05:20,800 --> 00:05:22,000
A sword.
116
00:05:22,600 --> 00:05:25,000
What about your shoulder?
Bullet hole.
117
00:05:25,200 --> 00:05:27,600
Stomach?
Shotgun blast.
118
00:05:27,800 --> 00:05:29,200
Arm?
Gardening accident.
119
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
No, I didn't want to bore you.
120
00:05:31,900 --> 00:05:34,900
Another sword.Or more like a--
a dagger, really.
121
00:05:35,000 --> 00:05:36,900
You walk away
from a major M.I.,
122
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
No sign of cardiac damage,
123
00:05:38,700 --> 00:05:41,400
you survive multiple shootings and stabbings...
124
00:05:42,800 --> 00:05:45,100
you're either the luckiest man
alive or the unluckiest.
125
00:05:45,100 --> 00:05:47,400
Well, that'll depend on whether
you'll have dinner with me tonight.
126
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
I'm on a shift.
127
00:05:50,200 --> 00:05:50,700
Tomorrow night.
128
00:05:50,900 --> 00:05:53,200
I try not to mix my personal
and professional lives.
129
00:05:54,400 --> 00:05:56,900
Well, what happens when you fail?
130
00:05:57,100 --> 00:05:58,000
I don'T.
131
00:05:58,100 --> 00:05:59,100
Never?
132
00:05:59,300 --> 00:06:00,600
Talk about boring.
133
00:06:00,900 --> 00:06:01,700
Nice view.
134
00:06:02,200 --> 00:06:03,900
Kind of romantic.
135
00:06:04,100 --> 00:06:05,000
Yeah, that's what I thought.
136
00:06:06,500 --> 00:06:07,700
Doctor.
137
00:06:10,000 --> 00:06:12,800
Now, that was flirting.
Definitely flirting.
138
00:06:15,200 --> 00:06:16,600
So what's with you and that doc?
139
00:06:16,900 --> 00:06:19,200
She has a crush on me.
She just doesn't know it.
140
00:06:19,300 --> 00:06:20,400
Yeah, you're irresistible.
141
00:06:20,700 --> 00:06:21,400
Watch out!
142
00:06:22,100 --> 00:06:23,000
get out of the street
Trying to get yourself killed?
143
00:06:23,400 --> 00:06:24,900
You keep that up,
you're gonna die young.
144
00:06:25,600 --> 00:06:26,800
I have good karma.
145
00:06:28,300 --> 00:06:30,200
I hate it when a vic
doesn't die at the scene.
146
00:06:30,500 --> 00:06:32,600
Damn emts destroy the place.
147
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
If it was up to santori,
148
00:06:35,500 --> 00:06:37,700
everyone would die at the precinct
right next to his desk.
149
00:06:38,100 --> 00:06:39,300
What are you staring at?
150
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
This park was originally called lang mesje.
151
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
Dutch for long knife.
152
00:06:43,900 --> 00:06:45,800
Ironic, given the way she was killed.
153
00:06:46,000 --> 00:06:47,700
And that's important why?
154
00:06:48,300 --> 00:06:50,500
Well, it was the name for a creek
that ran through here.
155
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
The soil still has a sandy quality.
156
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Good for casting shoe prints like these.
157
00:06:56,700 --> 00:06:59,600
Now, we'll need to compare
them with the emts' shoes.
158
00:07:00,200 --> 00:07:02,000
I talked to the first
officer on the scene.
159
00:07:02,300 --> 00:07:04,300
He said the vic's clothes
were almost entirely ripped off.
160
00:07:04,400 --> 00:07:05,800
He said he's never seen so much blood.
161
00:07:07,100 --> 00:07:09,300
What is it about women
that scares men so much,
162
00:07:09,400 --> 00:07:11,100
they need to rape and kill to destroy it?
163
00:07:22,800 --> 00:07:24,999
1813,Bronx
164
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
*As oyster nan sat by her tub *
165
00:07:27,500 --> 00:07:30,100
*to show a vicious inclination*
166
00:07:30,300 --> 00:07:32,600
*she... *
167
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
*gave her nobler parts a scrub*
168
00:07:35,700 --> 00:07:38,200
*and sighed for want*
169
00:07:38,400 --> 00:07:39,900
*of copulation *
170
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
Get away from me, coachman!
171
00:07:47,300 --> 00:07:48,600
Do I look like a horse to you?
172
00:07:48,800 --> 00:07:49,500
No, sir.
173
00:07:51,700 --> 00:07:54,300
No horse... or whore.
174
00:07:55,600 --> 00:07:57,100
My kingdom for a whore!
175
00:07:57,500 --> 00:07:59,400
Ah.
176
00:08:00,000 --> 00:08:00,900
Nice...
177
00:08:05,800 --> 00:08:07,000
did you miss me?
178
00:08:07,700 --> 00:08:09,200
Every second.
179
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
But you should go inside
before you invite trouble.
180
00:08:12,000 --> 00:08:14,200
Durst is so drunk
he'll fall asleep standing up.
181
00:08:16,500 --> 00:08:17,600
Will I see you tonight?
182
00:08:17,900 --> 00:08:19,400
Oh, I'd be lost without you.
183
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
We can't have that.
184
00:08:26,100 --> 00:08:27,300
Now off with you.
185
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
I've always wondered, mank,
186
00:08:36,600 --> 00:08:37,500
when you work on a female,
187
00:08:37,700 --> 00:08:39,100
do you ever think of her as a woman?
188
00:08:40,000 --> 00:08:40,900
Not really.
189
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
For the record, santori,when I work with you,
190
00:08:42,800 --> 00:08:44,100
I don't really think of you as a man.
191
00:08:44,600 --> 00:08:46,900
We got more info on mary worth.
She was a nun.
192
00:08:47,200 --> 00:08:48,400
Ursuline order.
193
00:08:48,600 --> 00:08:49,400
Really?
194
00:08:49,600 --> 00:08:51,000
Oh, god,I'm going to hell.
195
00:08:51,100 --> 00:08:52,300
How'd you know that?
196
00:08:52,400 --> 00:08:55,000
She was a nun.She was whispering
something in the E.R.
197
00:08:55,100 --> 00:08:56,400
I couldn't make it out.
198
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
It just came to me.
199
00:08:57,800 --> 00:08:59,400
It was latin.Salve regina.
200
00:08:59,500 --> 00:09:00,500
Yeah.Prayer to the virgin mary.
201
00:09:00,700 --> 00:09:02,700
How do you know the order?
You're not a catholic.
202
00:09:02,800 --> 00:09:03,600
Jeopardy! Question.
203
00:09:04,400 --> 00:09:07,300
The ursulines have had residences
in that area for a long time.
204
00:09:07,400 --> 00:09:09,600
They came over from cork in 1812.
205
00:09:09,800 --> 00:09:10,900
It was a lucky guess.
206
00:09:11,100 --> 00:09:12,300
What do you have?
207
00:09:12,400 --> 00:09:14,300
She has multiple puncture wounds,
208
00:09:14,600 --> 00:09:17,100
contusions on her arms and neck,probably from the struggle.
209
00:09:17,200 --> 00:09:17,900
Weapon
210
00:09:18,100 --> 00:09:19,200
Serrated knife.
211
00:09:19,300 --> 00:09:20,600
Traces of semen.
212
00:09:20,800 --> 00:09:21,800
And hair under her fingernails.
213
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
We'll send it all to the lab
and run it for DNA
214
00:09:24,000 --> 00:09:26,500
She also had severe vaginal tearing.
215
00:09:28,900 --> 00:09:30,300
I hope you find this guy.
216
00:09:37,600 --> 00:09:38,400
Who's there?
217
00:09:40,300 --> 00:09:41,400
A ghost?
218
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
No.
219
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
It's my lucky day
220
00:09:49,100 --> 00:09:50,500
No
221
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
Then why'd you come here?
222
00:09:54,100 --> 00:09:57,000
I don't know.For comfort
223
00:09:57,500 --> 00:09:58,400
That's what I'm offering
224
00:09:58,900 --> 00:10:00,700
That's not what I meant
225
00:10:02,600 --> 00:10:05,000
What...what's happened, fanny?
226
00:10:06,600 --> 00:10:07,900
No one can know
227
00:10:13,900 --> 00:10:15,000
Thank you
228
00:10:15,500 --> 00:10:18,000
Just got off with special victims.
No matches
229
00:10:20,500 --> 00:10:22,200
Hey! Space cowboy
230
00:10:22,300 --> 00:10:23,400
He's done it before
231
00:10:23,600 --> 00:10:25,100
Not in this city.
Check jersey
232
00:10:25,300 --> 00:10:26,500
You think he's a serial?
233
00:10:26,700 --> 00:10:28,200
Listen, we got a print here
234
00:10:28,300 --> 00:10:30,000
that doesn't match any of the paramedics
235
00:10:30,300 --> 00:10:33,300
Oh. Deep imprint
236
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
Over 6 feet, maybe
237
00:10:35,700 --> 00:10:38,200
Unique tread.Could be a specialized shoe
238
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
Triple-e wide
239
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
He's big boy
240
00:10:41,200 --> 00:10:42,600
Maybe he's a diabetic
241
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
They suffer from swollen feet
242
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
How did you know?
243
00:10:45,200 --> 00:10:45,900
What?
244
00:10:46,100 --> 00:10:48,200
2 hits.One in jersey city,
one in hoboken
245
00:10:48,600 --> 00:10:50,200
Experience
246
00:10:50,300 --> 00:10:52,000
Amsterdam
247
00:10:52,700 --> 00:10:53,900
On our way
248
00:10:54,300 --> 00:10:57,000
Another one. Uptown
This one's alive
249
00:10:57,700 --> 00:10:58,500
Thank you
250
00:11:01,700 --> 00:11:02,900
Nypd
251
00:11:03,200 --> 00:11:04,000
Can we see her?
252
00:11:04,100 --> 00:11:05,200
She's pretty shaky
253
00:11:05,400 --> 00:11:06,200
We'll go slow
254
00:11:06,400 --> 00:11:08,900
Do that
She was a virgin
255
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
You need a second?
256
00:11:14,400 --> 00:11:15,900
No
257
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
Amartya
258
00:11:20,000 --> 00:11:22,500
Detective marquez
This is detective amsterdam
259
00:11:22,900 --> 00:11:24,100
Why did they call you?
260
00:11:24,300 --> 00:11:25,700
Well, they're required to by law
261
00:11:26,300 --> 00:11:28,200
Ohh...this is like a bad dream
262
00:11:28,700 --> 00:11:30,600
Do you mind if we sit with you for a while?
263
00:11:31,400 --> 00:11:34,400
No one can know about this.
No one
264
00:11:37,300 --> 00:11:40,000
I was at a fashion shoot at 37th and 8th
265
00:11:40,200 --> 00:11:42,800
You're a model?
Designer
266
00:11:43,400 --> 00:11:45,400
I caught a cab uptown
267
00:11:46,600 --> 00:11:48,100
The driver wanted to go through the park
268
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
He pulled over, said there was a problem
with the tire
269
00:11:52,100 --> 00:11:54,600
He asked me if I could help him
270
00:11:54,800 --> 00:11:56,800
When I came out to look,he grabbed me by the hair
271
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
and pulled me into the park
272
00:11:58,700 --> 00:12:00,100
Then what happened,amartya?
273
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
He pushed me to the ground
274
00:12:04,900 --> 00:12:07,100
He smelled of oil
Patchouli oil
275
00:12:07,200 --> 00:12:08,300
I know the scent from india
276
00:12:10,600 --> 00:12:13,300
And he tore off my skirt
And he did it
277
00:12:14,100 --> 00:12:15,500
He penetrated you?
278
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
He--he had this knife, and, uh...
279
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
I bit his hand...and, uh...
280
00:12:31,500 --> 00:12:33,100
he tried to cut me...
281
00:12:35,400 --> 00:12:38,300
and I kneed him in the, you know
282
00:12:40,200 --> 00:12:43,000
And he screamed and then I rolled away
283
00:12:43,500 --> 00:12:45,600
And he chased me,um...
284
00:12:47,000 --> 00:12:48,200
but it--it was dark
285
00:12:49,600 --> 00:12:51,700
And I hid in some trees
286
00:12:53,700 --> 00:12:56,400
And then...I came here
287
00:12:58,000 --> 00:12:59,300
Is there anything you need?
288
00:12:59,500 --> 00:13:01,200
Anything we can do for you?
289
00:13:01,900 --> 00:13:02,900
You're safe now.
290
00:13:03,600 --> 00:13:05,900
Really, I don't feel safe
291
00:13:07,200 --> 00:13:09,300
It's ok. I'm here
292
00:13:09,600 --> 00:13:11,100
I'm here
293
00:13:12,600 --> 00:13:13,800
Who are you?
294
00:13:14,000 --> 00:13:16,700
Nypd. Detectives amsterdam and marquez
295
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
I'm charvi vikram,her sister
296
00:13:20,200 --> 00:13:22,200
Thank you for coming,
but this is a family issue
297
00:13:22,300 --> 00:13:24,400
I wish it was.But there are other victims out there
298
00:13:24,600 --> 00:13:26,300
He may have raped and killed a nun last night
299
00:13:26,500 --> 00:13:29,000
Amartya, could you give us a description?
300
00:13:29,100 --> 00:13:32,100
He was tall, white...
301
00:13:32,900 --> 00:13:34,500
Tall--how tall?Taller than me?
302
00:13:35,000 --> 00:13:36,700
Please leave her alone!She's been through so much tonight.
303
00:13:36,800 --> 00:13:38,500
I want to go home
304
00:13:38,800 --> 00:13:40,300
Did you notice the taxi number?
305
00:13:40,500 --> 00:13:43,700
Just 2 letters--x98
306
00:13:43,900 --> 00:13:46,300
That's enough.This can't become public
307
00:13:46,500 --> 00:13:47,900
She won't be pressing charges
308
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
Ms. Vikram,she's the only witness
who can identify a serial rapist and murderer
309
00:13:51,200 --> 00:13:53,600
I'm sorry, I can't.
Please leave!
310
00:13:55,700 --> 00:13:57,900
Amartya,think of the next victim
311
00:14:05,600 --> 00:14:08,000
Johanna, don't forget the gooseberry jam
312
00:14:08,100 --> 00:14:09,500
Mr. Durst likes it on his scone
313
00:14:10,400 --> 00:14:11,700
You hungry, john?There's bacon
314
00:14:11,900 --> 00:14:12,700
Oh, not this morning
315
00:14:12,900 --> 00:14:14,300
Have you seen fanny?
316
00:14:14,500 --> 00:14:15,500
She's been around
317
00:14:15,700 --> 00:14:17,900
Do you notice anything different about her?
318
00:14:19,100 --> 00:14:20,300
I wouldn't know
319
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
Does she seem sad?
320
00:14:21,700 --> 00:14:23,300
She's a woman
321
00:14:24,700 --> 00:14:26,600
You know something
you're not telling me
322
00:14:27,900 --> 00:14:29,400
It's better left as it is.
What is?
323
00:14:34,000 --> 00:14:37,400
I know you've been stealing extra flour
to feed your family,catherine
324
00:14:38,000 --> 00:14:40,600
I don't think mr. Durst would like to hear that
325
00:14:40,800 --> 00:14:41,700
Don't you know, john
326
00:14:42,700 --> 00:14:44,400
durst's favorite sport is deflowering
327
00:14:44,600 --> 00:14:46,300
That's the only flour he cares about
328
00:14:48,200 --> 00:14:49,700
13 years ago,it was my turn
329
00:14:51,900 --> 00:14:53,000
Now it's fanny'S
330
00:14:55,600 --> 00:14:56,400
What do you got?
331
00:14:56,600 --> 00:14:58,300
Cross-referenced the taxi medallion numbers
332
00:14:58,400 --> 00:15:00,100
with the special victims database.Got a hit
333
00:15:00,300 --> 00:15:02,900
The guy was popped 3 years ago for sexual assault
334
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
The D.A. Declined to prosecute
because the victim refused to cooperate
335
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
Phillip long.Lives in jersey
336
00:15:07,900 --> 00:15:09,600
Tall. 6'3".All systems go
337
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
Hold the elevator.
338
00:15:37,200 --> 00:15:39,100
Get out of!the way
get out of the way!
339
00:15:43,600 --> 00:15:44,800
Cut him off!
340
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
I cut her
341
00:16:09,400 --> 00:16:10,600
Shoot him.
Shut up!
342
00:16:11,900 --> 00:16:13,700
Is that an army ranger knife, phil?
343
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
Tactical fixed blade,serrated edge?
344
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
Man, I always wanted one of those
345
00:16:19,200 --> 00:16:20,700
I was in the rangers, you know.Whitcomb's rangers
346
00:16:20,900 --> 00:16:21,700
It was a long time ago
347
00:16:21,800 --> 00:16:23,600
You probably never heard of them.
Shut up!
348
00:16:23,800 --> 00:16:25,000
I'll kill her, I swear!
349
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
No, you won't, phil.Come on
350
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
You only kill women you've raped
351
00:16:28,600 --> 00:16:30,800
You're a diabetic, huh?
That's tough. Whoa
352
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Everything swells up
353
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
Hey. All this might just be a problem
of low blood sugar
354
00:16:50,200 --> 00:16:51,900
Go ahead, move
355
00:16:55,200 --> 00:16:56,300
I mean, you gotta be impressed
356
00:16:56,500 --> 00:16:58,900
The lengths I'll go to be in the same room as you
357
00:16:59,100 --> 00:17:00,900
There are other doctors
358
00:17:01,100 --> 00:17:03,700
You really think I got stabbed just to see you?
359
00:17:03,900 --> 00:17:05,500
Now, that's a little narcissistic
360
00:17:05,700 --> 00:17:06,900
I don't know what to think
361
00:17:07,100 --> 00:17:09,300
You're a very strange man
362
00:17:09,500 --> 00:17:11,100
You have no idea
363
00:17:12,900 --> 00:17:14,900
See how fast your blood clots?
364
00:17:15,100 --> 00:17:17,300
I got back some more of your tests
365
00:17:17,400 --> 00:17:20,300
Your platelet level is 10 times normal
366
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
and you have very low levels of factor 8
367
00:17:23,400 --> 00:17:25,300
I love it when you talk medical.
368
00:17:28,600 --> 00:17:29,900
You have a nice laugh,sara
369
00:17:30,200 --> 00:17:31,300
You should do it more often
370
00:17:44,800 --> 00:17:46,600
I told you I couldn't help you
371
00:17:46,800 --> 00:17:47,700
Can we talk to you alone?
372
00:17:50,900 --> 00:17:52,000
We caught the guy,amartya
373
00:17:52,300 --> 00:17:54,500
But we need you to come down and identify him in a lineup
374
00:17:54,600 --> 00:17:56,500
With the dna sample and the other physical evidence,
375
00:17:56,700 --> 00:17:58,400
the D.A. Said it's an open-and-shut case
376
00:17:58,500 --> 00:17:59,700
Then why do you need me?
377
00:17:59,900 --> 00:18:01,100
You're the sole witness
378
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Would I have to testify?
You may
379
00:18:03,400 --> 00:18:05,700
But...it'll send him away for a long time
380
00:18:05,900 --> 00:18:06,600
What's the deal?
381
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
We're running an hour behind
382
00:18:07,900 --> 00:18:09,400
Nypd. Homicide
383
00:18:09,600 --> 00:18:10,700
Hey. I'm Ben Robinson
384
00:18:11,000 --> 00:18:11,900
I'm shooting her collection
385
00:18:12,100 --> 00:18:13,500
You ok?
386
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
She told me
387
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
Hope you nail the bastard
388
00:18:17,600 --> 00:18:18,400
We have
389
00:18:18,600 --> 00:18:20,000
He should rot in prison
390
00:18:20,100 --> 00:18:21,500
We're working on it
391
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
I told her she should take a pass on this collection
392
00:18:24,800 --> 00:18:26,000
She insisted on doing it
393
00:18:26,100 --> 00:18:27,400
It's better if I'm working
394
00:18:29,000 --> 00:18:29,800
You have our number
395
00:18:30,000 --> 00:18:30,700
Think about what we said.
396
00:18:50,100 --> 00:18:51,100
I know, fanny
397
00:18:53,000 --> 00:18:54,700
He's ruined me
398
00:18:57,400 --> 00:18:59,300
He can't take from you what you haven't given
399
00:19:00,800 --> 00:19:03,300
He...he was drunk
400
00:19:03,700 --> 00:19:05,400
He was too strong.
I tried to fight him
401
00:19:05,500 --> 00:19:06,200
Did you?
402
00:19:07,400 --> 00:19:09,700
How can you ask me that, john?
403
00:19:16,100 --> 00:19:17,900
I've lost the only thing I care about
404
00:19:18,300 --> 00:19:20,000
Your honor
405
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
You
406
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
I saved myself for you
407
00:19:31,600 --> 00:19:33,000
Are you sure he can't see us?
408
00:19:33,300 --> 00:19:34,400
Absolutely sure
409
00:19:35,000 --> 00:19:37,100
Do you recognize any of these men?
410
00:19:40,100 --> 00:19:41,300
Number 3
411
00:19:44,500 --> 00:19:47,200
Number 3,take 2 steps forward
412
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Where do you know him from?
413
00:19:54,600 --> 00:19:56,300
He's the man who raped me
414
00:20:00,900 --> 00:20:02,000
Get him out of here
415
00:20:03,300 --> 00:20:04,800
He'll never touch you again
416
00:20:05,800 --> 00:20:08,300
He said he'd kill me if I told anyone.
417
00:20:12,700 --> 00:20:14,400
John didn't tell me he had
418
00:20:14,600 --> 00:20:16,300
such a radiant new partner
419
00:20:16,900 --> 00:20:19,100
Oh, I don't think radiant
420
00:20:19,200 --> 00:20:20,700
would be the word he'd use
421
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
How long have you known him?
422
00:20:22,800 --> 00:20:24,500
Seems like my whole life
423
00:20:24,700 --> 00:20:25,600
Really?
424
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
So what's the deal with him?
425
00:20:28,500 --> 00:20:31,000
He's a great detective,don't get me wrong
426
00:20:31,200 --> 00:20:32,100
He's like a savant
427
00:20:32,200 --> 00:20:35,000
But...he's got this bizarre sense of humor
428
00:20:35,300 --> 00:20:37,000
This weird past lives thing
429
00:20:37,200 --> 00:20:40,400
and he acts like he doesn't care if he gets killed
430
00:20:40,600 --> 00:20:42,000
Oh, he cares,believe me
431
00:20:42,200 --> 00:20:43,600
You should have seen her, omar
432
00:20:43,900 --> 00:20:46,900
She took down this guy all by herself,single-footed
433
00:20:47,200 --> 00:20:49,800
I had it all under control,until you showed up
434
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
There it is
435
00:20:52,200 --> 00:20:53,700
You're famous
Phillip long,the alleged taxi rapist
436
00:20:53,900 --> 00:20:56,700
who was apprehended earlier today
was freed this evening on bail
437
00:20:56,900 --> 00:20:59,900
Charges have been reduced after the D.A. Admitted
438
00:20:59,900 --> 00:21:02,100
there was a problem with the dna evidence
439
00:21:03,200 --> 00:21:07,000
Mr. Long's attorney accused the primary witness
of being a publicity seeker
440
00:21:07,200 --> 00:21:10,200
An online gossip site has identified her
441
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
as fashion designer Amartya Vikram
442
00:21:13,800 --> 00:21:16,300
Ms. Vikram refused any comment
443
00:21:17,500 --> 00:21:19,200
And in other news,sanitation workers
444
00:21:53,400 --> 00:21:56,200
Please, I just can't talk about this anymore
445
00:21:56,300 --> 00:21:58,000
You have every right to be upset
446
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
They said my name on tv
447
00:22:01,000 --> 00:22:03,600
It's like a nightmare that keeps going on and on
448
00:22:03,800 --> 00:22:06,100
Many years ago I had a friend
449
00:22:06,300 --> 00:22:07,700
She was more than a friend
450
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
she was--she was funny and decent, and then--
451
00:22:11,700 --> 00:22:13,700
a man she worked for raped her
452
00:22:13,900 --> 00:22:15,100
Brutally
453
00:22:15,900 --> 00:22:17,400
I didn't understand
454
00:22:17,600 --> 00:22:18,500
I didn't listen
455
00:22:19,500 --> 00:22:21,700
And what I did hurt her more
456
00:22:22,700 --> 00:22:25,800
All she needed was to feel--feel safe, protected
457
00:22:28,200 --> 00:22:29,600
I didn't do that for her.
458
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
I'd like to do it for you.
459
00:22:32,600 --> 00:22:34,100
Haven't you done enough?
460
00:22:34,300 --> 00:22:35,900
Now everyone knows who she is.
461
00:22:36,000 --> 00:22:36,900
The rapist knows.
462
00:22:36,900 --> 00:22:38,700
He's probably sent her a gift basket.
463
00:22:38,700 --> 00:22:41,100
We can offer her police protection
if she wants it.
464
00:22:41,100 --> 00:22:42,400
We'll take care of her.
465
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
I told you,
it's a family matter.
466
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
You have to eat, girl.
467
00:22:50,800 --> 00:22:51,800
Why?
468
00:22:58,100 --> 00:22:59,400
How are you, john?
469
00:23:00,400 --> 00:23:01,500
How should he be?
470
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
He's drinking my wine.
471
00:23:06,400 --> 00:23:07,900
You, johanna.
472
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
Fetch me a glass.
473
00:23:18,800 --> 00:23:20,300
It's like silk.
474
00:23:20,700 --> 00:23:22,300
Reminds me of your mother'S.
475
00:23:23,000 --> 00:23:24,100
Here's your wine.
476
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
Watch yourself,
477
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
coachman.
478
00:23:34,300 --> 00:23:35,900
What's mine is mine.
479
00:23:52,300 --> 00:23:53,500
Amsterdam.
480
00:23:54,000 --> 00:23:55,100
Yeah.
481
00:23:55,600 --> 00:23:57,100
I'm glad you called.
482
00:23:58,700 --> 00:24:00,100
I know just the place.
483
00:24:01,000 --> 00:24:02,200
Change.
484
00:24:02,500 --> 00:24:03,700
It's very difficult.
485
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
Before I went out on my own,
486
00:24:06,300 --> 00:24:08,300
I worked for the big houses.
487
00:24:08,300 --> 00:24:09,800
Novet, gaultier.
488
00:24:10,000 --> 00:24:11,400
When I finally started making money,
489
00:24:11,400 --> 00:24:13,100
I brought my family over.
490
00:24:14,400 --> 00:24:17,400
They lived in a small town
outside of bangalore.
491
00:24:17,800 --> 00:24:20,900
I rented a place for them
on the upper westside and...
492
00:24:20,900 --> 00:24:22,400
they didn't like it.
493
00:24:22,500 --> 00:24:23,900
Too american.
494
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
Too modern.
495
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
So, they moved to little india.
496
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
Jackson heights.
497
00:24:30,800 --> 00:24:32,600
Hey run a store with my sister.
498
00:24:32,900 --> 00:24:35,000
My parents don't know much
about what I do.
499
00:24:35,100 --> 00:24:36,900
It's probably better that way.
500
00:24:37,700 --> 00:24:39,100
Amartya...
501
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
it's a lovely name.
502
00:24:41,700 --> 00:24:43,200
It means immortal.
503
00:24:43,700 --> 00:24:44,800
Really?
504
00:24:46,200 --> 00:24:48,200
I wish I felt that way today.
505
00:24:49,700 --> 00:24:51,300
We'll get him, amartya.
506
00:24:52,100 --> 00:24:55,400
You can stay here until we can arrange
more formal security.
507
00:24:56,200 --> 00:24:57,800
Omar will look after you.
508
00:24:59,000 --> 00:25:00,600
Is charvi your only sibling?
509
00:25:00,600 --> 00:25:03,000
I have 2 brothers and a younger sister.
510
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
But she died.
511
00:25:05,900 --> 00:25:07,400
What about you?
Are you married?
512
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Not presently, no.
513
00:25:09,100 --> 00:25:11,000
But you have someone in mind.
514
00:25:12,400 --> 00:25:13,600
Yes.
515
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
Then you shouldn't wait.
516
00:25:15,700 --> 00:25:17,500
In my religion,
we believe in reincarnation,
517
00:25:17,500 --> 00:25:21,400
but I think the reason the soul keeps
on traveling through time
518
00:25:21,400 --> 00:25:23,000
is to find its mate.
519
00:25:23,700 --> 00:25:24,400
If you've found her,
520
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
you should do everything not to lose her.
521
00:25:36,700 --> 00:25:38,300
Care for a ride, milady?
522
00:25:38,300 --> 00:25:39,600
What are you doing?
523
00:25:39,600 --> 00:25:42,800
Following the advice
of a very wise young woman.
524
00:25:43,800 --> 00:25:45,700
You are a strange man.
525
00:25:46,200 --> 00:25:48,300
Do you even know how to drive this thing?
526
00:25:48,800 --> 00:25:50,700
I've had some practice, yeah.
527
00:25:50,700 --> 00:25:51,900
May I?
528
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Everything changes.
529
00:25:56,500 --> 00:25:58,200
That's the one constant.
530
00:25:59,600 --> 00:26:02,100
All these houses were stables.
531
00:26:02,100 --> 00:26:03,200
If we wanted to go to washington square,
532
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
we'd park the carriages here.
533
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
You talk about it like you were there.
534
00:26:06,600 --> 00:26:08,000
I WaS.
535
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
When the automobile replaced horses,
536
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
they became artists' studios.
537
00:26:13,200 --> 00:26:14,900
Dreiser, o'neill,
538
00:26:15,000 --> 00:26:17,200
E.E. Cummings,
they all lived around here.
539
00:26:17,400 --> 00:26:19,300
I love E.E. Cummings.
540
00:26:19,500 --> 00:26:21,400
"For life's not a paragraph,
541
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
and death I think is no parenthesis."
542
00:26:23,600 --> 00:26:24,900
Yes.
543
00:26:25,000 --> 00:26:26,200
Good poet.
544
00:26:26,200 --> 00:26:27,500
Mean drunk.
545
00:26:30,900 --> 00:26:32,700
Do you believe in true love?
546
00:26:33,000 --> 00:26:34,500
Whoa.
547
00:26:34,500 --> 00:26:35,800
That's a big question.
548
00:26:35,800 --> 00:26:37,600
Oh, it's the only question.
549
00:26:38,300 --> 00:26:41,200
Do you mean is there only one person in the world
550
00:26:41,200 --> 00:26:43,100
for each and every one of us?
551
00:26:43,400 --> 00:26:44,800
Couldn't have said it better.
552
00:26:46,300 --> 00:26:48,000
Total fairy tale.
553
00:26:48,100 --> 00:26:50,800
Made up by madison avenue
to sell cosmetics.
554
00:26:50,800 --> 00:26:51,400
Really?
555
00:26:51,400 --> 00:26:54,800
Mm-hmm. And by mothers to keep
their daughters virtuous.
556
00:26:55,900 --> 00:26:59,800
Frankly, I've always felt sorry for women
who've bought into that myth.
557
00:27:28,200 --> 00:27:29,000
Like I said,
558
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
change is the only constant.
559
00:27:43,400 --> 00:27:45,000
Oh, boy.
560
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
I need to get it.
561
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
Yeah?
562
00:27:54,300 --> 00:27:55,400
I'll be right there.
563
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
It's amartya.
564
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Constable? Can I have a word?
565
00:28:26,300 --> 00:28:27,700
You may have 2,
566
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
if you're willing to pay twice as much.
567
00:28:30,500 --> 00:28:31,900
It's a private matter.
568
00:28:33,300 --> 00:28:35,700
In my job, all matters are public.
569
00:28:35,900 --> 00:28:38,500
Buy me a pint and I might consider it.
570
00:28:40,100 --> 00:28:41,600
I'll do more than that.
571
00:28:46,700 --> 00:28:48,000
Proceed.
572
00:28:48,200 --> 00:28:49,700
I work for andrew durst.
573
00:28:50,900 --> 00:28:52,600
I accuse him of rape and assault.
574
00:28:52,600 --> 00:28:54,100
Are you the victim, then?
575
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
A maid. And others in his household.
576
00:28:57,200 --> 00:28:58,300
Durst should be put away.
577
00:28:58,300 --> 00:28:59,200
He's a savage.
578
00:28:59,200 --> 00:29:00,700
But a wealthy one.
579
00:29:01,300 --> 00:29:03,100
How much are you offering?
580
00:29:04,100 --> 00:29:05,500
All I have.
581
00:29:08,200 --> 00:29:09,900
But not all i have.
582
00:29:13,400 --> 00:29:15,300
The gentleman is innocent.
583
00:29:27,600 --> 00:29:28,800
Feel better?
584
00:29:29,600 --> 00:29:30,700
No.
585
00:29:34,700 --> 00:29:35,800
She wasn't a prisoner.
586
00:29:35,800 --> 00:29:37,300
She chose to go.
587
00:29:37,300 --> 00:29:38,700
I shouldn't have left her.
588
00:29:39,200 --> 00:29:41,400
He only went in the kitchen
to make her some food.
589
00:29:41,400 --> 00:29:42,500
When he came out,
she was gone.
590
00:29:42,500 --> 00:29:43,700
What could you have done?
591
00:29:43,700 --> 00:29:44,900
Do we know who called her?
592
00:29:44,900 --> 00:29:47,300
We requested an emergency dump on her phone.
593
00:29:47,800 --> 00:29:49,500
Long must have followed her to omar's
594
00:29:49,500 --> 00:29:51,200
and then waited for her to leave.
595
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
The stab wounds look different to me.
596
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
How?
597
00:29:54,100 --> 00:29:55,100
No serrated edge,
598
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
maybe a curved blade.
599
00:29:56,300 --> 00:29:57,600
So he used a different knife.
600
00:29:57,600 --> 00:29:59,300
I mean, he had to.
We have the original weapon.
601
00:29:59,300 --> 00:30:00,700
And there's no evidence of rape.
602
00:30:00,700 --> 00:30:01,900
Listen, we got a fix on long.
603
00:30:01,900 --> 00:30:03,300
You want to pay him a visit?
604
00:30:03,800 --> 00:30:04,500
You take it.
605
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
I'm gonna look into her photographer.
606
00:30:10,400 --> 00:30:14,300
You were seeing amartya.
607
00:30:16,000 --> 00:30:17,400
Did she tell you that?
608
00:30:17,400 --> 00:30:20,300
Well, I know she trusted you enough
to tell you about the rape.
609
00:30:20,300 --> 00:30:21,800
You called her last night.
610
00:30:22,600 --> 00:30:24,600
It was on her cell records.
611
00:30:24,600 --> 00:30:25,800
I left a message.
612
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
She never called back.
613
00:30:27,200 --> 00:30:28,700
Yet here you are,
614
00:30:28,700 --> 00:30:30,200
business as usual.
615
00:30:30,900 --> 00:30:33,100
I didn't know what else to do.
616
00:30:34,300 --> 00:30:36,400
Work's the only thing keeping me sane.
617
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
We were engaged.
618
00:30:46,200 --> 00:30:49,100
- Hadn't told anyone yet.
- Why?
619
00:30:53,400 --> 00:30:55,500
Her family didn't approve.
620
00:30:55,500 --> 00:30:56,600
I'm american.
621
00:30:56,600 --> 00:30:57,500
I'm a jew.
622
00:30:57,500 --> 00:30:59,800
Her family's still living in the middle ages.
623
00:31:00,100 --> 00:31:01,200
Figure it out.
624
00:31:53,400 --> 00:31:55,400
Well, since you're here,
we could use more wine.
625
00:31:55,400 --> 00:31:56,600
Get it yourself.
626
00:31:59,100 --> 00:32:01,900
You can always tell where my coachman is...
627
00:32:02,300 --> 00:32:04,100
by the smell of horse dung.
628
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
And you are a thief...
629
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
Not likely.
I have everything I need.
630
00:32:08,800 --> 00:32:10,000
Of honor.
631
00:32:10,500 --> 00:32:12,000
Women's honor.
632
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
You mean that whore fanny.
633
00:32:19,400 --> 00:32:20,500
Hmm.
634
00:32:20,500 --> 00:32:22,500
She had no honor to lose.
635
00:32:23,400 --> 00:32:26,800
And since you're hardly a gentleman,
neither do you.
636
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
I demand satisfaction,
637
00:32:33,100 --> 00:32:34,500
if you are a gentleman.
638
00:32:36,500 --> 00:32:39,200
You know that the one
who is challenged chooses the place,
639
00:32:39,200 --> 00:32:40,100
the distance, and the weapon?
640
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
Then do it.
641
00:32:46,200 --> 00:32:47,400
Pistols.
642
00:32:49,000 --> 00:32:50,600
10 paces.
643
00:32:51,300 --> 00:32:53,100
In the garden at dawn.
644
00:32:54,000 --> 00:32:55,500
I accept.
645
00:33:07,600 --> 00:33:10,900
"Take honor from me and my life is done."
646
00:33:12,100 --> 00:33:13,400
Honor.
647
00:33:13,400 --> 00:33:16,400
A word we almost never
hear anymore, 36.
648
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
Not in america.
649
00:33:20,300 --> 00:33:22,100
It used to mean virtue,
650
00:33:22,200 --> 00:33:23,700
nobility.
651
00:33:24,500 --> 00:33:25,700
Now...
652
00:33:26,900 --> 00:33:29,100
it's become just another reason to kill.
653
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Maybe it was always that way.
654
00:33:42,900 --> 00:33:44,400
Do you have a warrant?
655
00:33:44,700 --> 00:33:46,300
Then get out of my store!
656
00:33:46,300 --> 00:33:48,000
I'm looking for something special.
657
00:33:48,000 --> 00:33:49,400
We're closed.
658
00:33:51,100 --> 00:33:53,000
Look, detective...
659
00:33:55,700 --> 00:33:58,100
I'm sure you did what you thought was best,
660
00:33:58,300 --> 00:33:59,900
but my sister is dead,
661
00:34:00,000 --> 00:34:01,700
and nothing you can do now
will bring her back.
662
00:34:01,700 --> 00:34:03,400
Tell me about your other sister.
663
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Maya?
664
00:34:05,300 --> 00:34:06,700
She died a few years ago,
665
00:34:06,700 --> 00:34:08,000
before we came here.
666
00:34:08,000 --> 00:34:09,100
How?
667
00:34:09,700 --> 00:34:11,200
An accident.
668
00:34:11,200 --> 00:34:13,000
I really don't want to talk about it.
669
00:34:13,100 --> 00:34:14,200
It's painful,
670
00:34:14,200 --> 00:34:16,100
that kind of loss.
671
00:34:16,500 --> 00:34:17,100
The thing is,
672
00:34:17,100 --> 00:34:18,000
I checked it out,
673
00:34:18,000 --> 00:34:19,900
in the bangalore times.
674
00:34:20,300 --> 00:34:21,800
It wasn't an accident.
675
00:34:23,300 --> 00:34:25,700
She was murdered, wasn't she?
676
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Stabbed.
677
00:34:27,100 --> 00:34:28,600
An honor killing.
678
00:34:30,100 --> 00:34:32,200
You were the one who called them, aren't you?
679
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
I don't have to talk to you.
680
00:34:34,900 --> 00:34:36,000
She trusted you,
681
00:34:36,000 --> 00:34:37,900
and that was her mistake.
682
00:34:38,900 --> 00:34:41,600
She wasn't scared of the rapist, was she?
683
00:34:43,200 --> 00:34:45,000
She was scared of her family.
684
00:34:45,800 --> 00:34:47,500
If they found out she'd been raped,
685
00:34:48,000 --> 00:34:49,500
who knows what they'd do?
686
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
Well, amartya knew.
687
00:34:53,200 --> 00:34:56,000
Her sister maya had already paid the price.
688
00:34:56,100 --> 00:34:57,500
You have no proof.
689
00:34:57,900 --> 00:34:59,400
You picked her up that night
690
00:34:59,400 --> 00:35:00,300
and took her to meet somebody.
691
00:35:00,300 --> 00:35:02,400
Somebody who had a--
692
00:35:02,400 --> 00:35:03,900
a knife like this.
693
00:35:08,600 --> 00:35:10,300
Will you be next, charvi?
694
00:35:14,500 --> 00:35:16,700
You cannot understand!
695
00:35:16,700 --> 00:35:19,100
Your sister brought you here.
696
00:35:19,500 --> 00:35:21,900
She supported you.
She loved you.
697
00:35:27,600 --> 00:35:29,800
She deserved so much better.
698
00:35:46,500 --> 00:35:47,900
no second.
699
00:35:48,300 --> 00:35:50,800
Why am I not surprised?
700
00:35:50,900 --> 00:35:53,500
I have no need to drag others
into my affairs.
701
00:35:55,400 --> 00:35:56,600
Do you apologize?
702
00:35:56,600 --> 00:35:58,700
You know the answer to that.
703
00:35:59,300 --> 00:36:00,600
It's just as well.
704
00:36:01,400 --> 00:36:03,500
Your death will be apology enough.
705
00:36:03,500 --> 00:36:04,900
Long's copping a plea.
706
00:36:05,200 --> 00:36:06,400
That's good.
707
00:36:07,100 --> 00:36:10,200
We found another witness who I.D.'D him
for the mary worth killings.
708
00:36:11,800 --> 00:36:13,100
You ok?
709
00:36:13,400 --> 00:36:14,600
Yeah.
710
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
I'm sorry to keep you waiting.
711
00:36:29,000 --> 00:36:30,900
Why you ask me here?
712
00:36:31,800 --> 00:36:33,000
For torture?
713
00:36:33,300 --> 00:36:35,000
We only do that to guilty people.
714
00:36:38,700 --> 00:36:42,400
Charvi was very upset after you come.
715
00:36:43,300 --> 00:36:45,500
She do not tell me what it is about.
716
00:36:45,500 --> 00:36:46,700
Amartya.
717
00:36:46,900 --> 00:36:47,900
Yes.
718
00:36:47,900 --> 00:36:49,600
Someone once said that...
719
00:36:50,200 --> 00:36:53,500
to outlive your children
is the worst tragedy.
720
00:36:53,700 --> 00:36:55,200
No one can know.
721
00:36:55,600 --> 00:36:57,100
No.
722
00:37:10,200 --> 00:37:13,600
The reason I asked you here was
to deliver some good news.
723
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
The man who raped your daughter
has confessed.
724
00:37:16,200 --> 00:37:17,800
I pray to shiva for that.
725
00:37:17,800 --> 00:37:20,500
He admitted to raping amartya.
726
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
And killing her.
727
00:37:23,400 --> 00:37:26,500
I hope this provides some comfort to your family.
728
00:37:28,800 --> 00:37:30,100
Yes.
729
00:37:38,800 --> 00:37:42,900
I wanted to tell you myself
before it was splashed all over the news.
730
00:37:42,900 --> 00:37:45,000
He say he kill her?
731
00:37:45,900 --> 00:37:47,200
He also...
732
00:37:47,800 --> 00:37:50,700
described the rape in detail.
733
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
Unfortunately,
734
00:37:52,700 --> 00:37:54,700
that will also be in the papers.
735
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Bastard.
736
00:37:55,700 --> 00:37:57,500
He'll get what he deserves.
737
00:37:57,600 --> 00:37:58,900
Ready...
738
00:37:59,200 --> 00:38:02,900
1, 2, 3, 4...
739
00:38:02,900 --> 00:38:05,000
he said he stabbed her, mr. Vikram.
740
00:38:05,700 --> 00:38:08,600
Over and over...
741
00:38:08,900 --> 00:38:13,000
5, 6, 7, 8, 9,
742
00:38:13,000 --> 00:38:14,100
10.
743
00:38:14,100 --> 00:38:17,100
He said he raped her a second time
before he killed her.
744
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
He's an animal.
745
00:38:25,100 --> 00:38:26,600
He rape her again?
746
00:38:27,000 --> 00:38:28,100
No.
747
00:38:28,200 --> 00:38:29,600
It--it cannot be.
748
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
I know this is difficult to hear.
749
00:38:32,000 --> 00:38:35,200
No. No.
She was not raped again.
750
00:38:35,200 --> 00:38:36,500
- How do you know that?
- I know.
751
00:38:36,500 --> 00:38:38,100
Were you there?
752
00:38:40,800 --> 00:38:42,500
Good shot.
753
00:38:42,600 --> 00:38:45,400
Not perfect, but...good.
754
00:38:45,500 --> 00:38:46,900
Now it's my turn.
755
00:38:51,500 --> 00:38:53,300
Mr. Vikram, you have the right
to remain silent.
756
00:38:53,300 --> 00:38:54,800
I do not want to be silent.
757
00:38:56,800 --> 00:38:58,900
This man, he tried to steal what is mine.
758
00:39:00,200 --> 00:39:02,000
I only do what I must for my family.
759
00:39:02,000 --> 00:39:03,200
You killed her.
760
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
Yes.
761
00:39:04,900 --> 00:39:06,100
I, uh,
762
00:39:06,800 --> 00:39:08,500
I consider this matter settled.
763
00:39:08,600 --> 00:39:09,900
But I don'T.
764
00:39:10,600 --> 00:39:11,700
I love my daughter.
765
00:39:11,700 --> 00:39:12,800
She understand.
766
00:39:12,800 --> 00:39:14,100
This is our way.
767
00:39:16,000 --> 00:39:17,600
As a man, I do what I must.
768
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
As you did to your other daughter.
769
00:39:20,400 --> 00:39:21,700
You do not know.
770
00:39:22,300 --> 00:39:23,600
How can you?
771
00:39:24,000 --> 00:39:26,200
Your world,
it is not my world.
772
00:39:26,700 --> 00:39:27,900
Now, look...
773
00:39:28,700 --> 00:39:29,900
I have money.
774
00:39:29,900 --> 00:39:31,300
I can open doors for you.
775
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
Where I live...
776
00:39:36,400 --> 00:39:39,000
without honor there is no life.
777
00:39:40,800 --> 00:39:42,100
There is nothing.
778
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
You have nothing that I want.
779
00:40:04,100 --> 00:40:05,600
Come on.
780
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
We'll have to pick up charvi.
781
00:40:16,900 --> 00:40:18,200
She's a co-conspirator.
782
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
You knew he wanted to confess.
783
00:40:20,800 --> 00:40:23,700
He wanted to let everyone know what he'd done.
784
00:40:23,900 --> 00:40:25,700
That's the point of honor killings.
785
00:40:25,700 --> 00:40:27,400
It should be called something else.
786
00:40:27,900 --> 00:40:31,300
Murdering women for falling in love
with someone different.
787
00:40:31,500 --> 00:40:33,300
Leaving an abusive marriage.
788
00:40:33,800 --> 00:40:36,400
Or...getting raped.
789
00:40:36,700 --> 00:40:38,300
There's no honor in that.
790
00:40:39,800 --> 00:40:42,600
What is it about women that scares us so much?
791
00:40:43,700 --> 00:40:45,300
There's one waiting for U.
792
00:40:48,900 --> 00:40:50,200
Why don't you ask her?
793
00:40:56,600 --> 00:40:58,200
Hi.
794
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
Let's go.
795
00:41:01,700 --> 00:41:02,700
I can come with you.
796
00:41:02,700 --> 00:41:04,100
No.
797
00:41:04,100 --> 00:41:05,700
I killed a gentleman.
798
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
They'll come after me.
799
00:41:06,700 --> 00:41:07,500
It wouldn't be safe for you.
800
00:41:07,500 --> 00:41:08,400
I don't care.
801
00:41:08,400 --> 00:41:09,700
I do.
802
00:41:10,500 --> 00:41:12,300
I did you a great wrong, fanny.
803
00:41:12,300 --> 00:41:14,700
I--I failed you
when you needed me most.
804
00:41:16,800 --> 00:41:18,600
He'll never lay a hand on you again.
805
00:41:21,000 --> 00:41:22,900
What will happen to me now?
806
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
If you care for me at all, fanny,
807
00:41:30,700 --> 00:41:32,400
you will live to a ripe old age.
808
00:41:32,400 --> 00:41:34,000
You will marry,
you'll have many children,
809
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
and you'll be happy.
810
00:41:37,000 --> 00:41:42,100
There are angels in your angles
811
00:41:42,100 --> 00:41:47,300
there's a low moon
caught in your tangles
812
00:41:47,300 --> 00:41:52,400
there's a ticking at the sill
813
00:41:52,400 --> 00:41:59,300
there's the purr of a pigeon
to break the still of day
814
00:41:59,300 --> 00:42:06,600
as on we go drowning down we go away
815
00:42:06,600 --> 00:42:09,100
and, darling...
816
00:42:09,800 --> 00:42:12,200
I've waited a very long time for this.
817
00:42:12,200 --> 00:42:16,800
Down we go away
818
00:42:16,800 --> 00:42:21,000
away
819
00:42:29,800 --> 00:42:37,000
as on we go drowning down we go away
820
00:42:37,000 --> 00:42:40,100
and, darling
821
00:42:40,100 --> 00:42:46,900
we go a-drowning down we go away
54725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.