All language subtitles for New Amsterdam - 01x05 - Keep the change.NoTV.French.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,412 --> 00:00:01,880 Précédemment... 2 00:00:02,206 --> 00:00:05,135 - Tu ne vas pas vieillir... - Je suis un vieillard de 65 ans. 3 00:00:05,376 --> 00:00:07,679 - T'es aussi mon fils. - Tu ne vas pas mourir. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,847 J'ai jamais fait d'infarctus avant ça. 5 00:00:10,088 --> 00:00:12,656 - Jusqu'à ce que tu la trouves... - Vous êtes séparés. 6 00:00:12,816 --> 00:00:15,394 - et que vos âmes s'unissent... - Ça se voit autant ? 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,898 - J'ai failli mourir. - Super, on va s'éclater ! 8 00:00:19,139 --> 00:00:21,525 Bonjour, je m'appelle John et je suis alcoolique. 9 00:00:21,767 --> 00:00:23,652 Il a un humour particulier. 10 00:00:23,894 --> 00:00:27,197 Je suis sobre depuis 15.495 jours. 11 00:00:27,439 --> 00:00:29,742 Ce curieux passé dont il parle... 12 00:00:30,385 --> 00:00:32,662 Ou vous avez de la chance, ou pas du tout. 13 00:00:32,903 --> 00:00:34,913 Tout dépend de si vous dînez avec moi. 14 00:00:35,154 --> 00:00:37,583 Ça, c'était du flirt. Incontestablement. 15 00:00:37,825 --> 00:00:39,549 Vous croyez au grand Amour ? 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,734 J'ai longtemps attendu ça. 17 00:01:16,657 --> 00:01:18,097 La vérité, John, 18 00:01:20,185 --> 00:01:21,849 c'est tout ce que je veux. 19 00:01:23,519 --> 00:01:25,420 Pourquoi as-tu mis tant de temps ? 20 00:01:26,054 --> 00:01:27,467 Je voulais être sûr. 21 00:01:37,640 --> 00:01:38,987 Un cheveu blanc. 22 00:01:40,249 --> 00:01:41,460 Je suis mortel. 23 00:01:50,366 --> 00:01:51,942 T'as encore faim ? 24 00:01:53,730 --> 00:01:54,976 Encore ? 25 00:01:56,245 --> 00:01:58,820 Allez, Sara ! Je ferai la cuisine. 26 00:01:59,073 --> 00:02:00,690 Je cherche un inspecteur. 27 00:02:01,200 --> 00:02:03,651 J'ai des informations sur un meurtre. 28 00:02:05,541 --> 00:02:06,898 Santori... 29 00:02:07,539 --> 00:02:08,674 c'est pour toi. 30 00:02:08,915 --> 00:02:10,050 Bien, sergent. 31 00:02:10,210 --> 00:02:11,253 Venez. 32 00:02:13,962 --> 00:02:15,431 Il faut qu'on se voit. 33 00:02:15,591 --> 00:02:17,599 Entre deux gardes. Je t'en prie... 34 00:02:17,841 --> 00:02:20,265 Les flics disent que c'est une overdose à l'héro, 35 00:02:20,425 --> 00:02:23,320 mais c'est faux. Ollie est contre l'héroïne. 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,510 Ni alcool, ni drogue. 37 00:02:25,670 --> 00:02:28,571 C'est Ollie, son nom. O-l-l-i-e. 38 00:02:30,104 --> 00:02:31,300 Demain soir. 39 00:02:32,292 --> 00:02:33,699 Attendez... 40 00:02:33,960 --> 00:02:36,400 - Vous êtes Ollie ? - Non, moi c'est Mick. 41 00:02:36,560 --> 00:02:38,829 M-i-c-k. Ollie est mort. 44 00:02:44,535 --> 00:02:46,375 Il répétait ça tous les jours. 45 00:02:46,860 --> 00:02:49,015 Il m'a aidé à arrêter l'alcool. 46 00:02:50,090 --> 00:02:51,760 Jour après jour. 47 00:02:52,385 --> 00:02:54,095 Cinq longs jours. 48 00:02:54,960 --> 00:02:56,847 Vous êtes déjà saoul. 49 00:02:57,580 --> 00:02:59,320 Et vous sentez la mangouste ! 50 00:02:59,480 --> 00:03:01,653 - Mon pote a été tué ! - Je m'en occupe. 51 00:03:01,813 --> 00:03:04,890 On va prendre un café. Parlez-moi de votre ami. 52 00:03:05,050 --> 00:03:07,190 - Son pote, le camé. - Il était sobre ! 53 00:03:07,350 --> 00:03:08,793 Et on l'a tué ! 54 00:03:11,381 --> 00:03:14,590 Agression sur un officier. C'est m-a-l ! 55 00:03:16,327 --> 00:03:18,240 Les homicides de Manhattan au Central. 56 00:03:18,400 --> 00:03:21,938 Il nous faudrait une ambulance. On a tasé un névrosé. 57 00:03:22,840 --> 00:03:24,470 Compris. 58 00:03:25,164 --> 00:03:26,215 Santé... 59 00:03:27,076 --> 00:03:28,310 À vous tous. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,926 1964 54e Avenue Est 61 00:03:32,086 --> 00:03:34,160 Les gens qui boivent pas m'inquiètent. 62 00:03:34,320 --> 00:03:35,568 Je m'en méfie. 63 00:03:36,327 --> 00:03:38,167 Il boit de l'eau. 64 00:03:38,702 --> 00:03:40,489 C'est pas bon pour toi, mec. 65 00:03:40,649 --> 00:03:43,388 T'as déjà vu un chameau ? T'aimes les dos poilus ? 66 00:03:48,540 --> 00:03:49,902 Costume sur mesure... 67 00:03:50,484 --> 00:03:51,911 Chevalière au doigt... 68 00:03:52,427 --> 00:03:53,800 Nez cassé... 69 00:03:53,960 --> 00:03:56,158 Bon Dieu, devinez ce qu'il fait dans la vie. 70 00:03:56,800 --> 00:03:58,293 Mafia. 71 00:03:59,900 --> 00:04:00,998 Gros bras. 72 00:04:01,652 --> 00:04:03,456 Homme de main. Où vous allez ? 73 00:04:03,940 --> 00:04:07,091 Il a refroidi six personnes cette année, je déconne pas. 74 00:04:07,830 --> 00:04:09,119 Pour Thanksgiving, 75 00:04:09,579 --> 00:04:12,424 il a tué une dinde pour le compte de Lucky Luciano. 76 00:04:14,874 --> 00:04:16,180 Tu vas te faire tuer. 77 00:04:16,340 --> 00:04:18,220 L'homme-chameau, ça m'étonnerait. 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,342 Mesdames et Messieurs, 79 00:04:20,502 --> 00:04:22,658 un accueil chaleureux à la hollandaise, 80 00:04:22,818 --> 00:04:24,120 pour Omar York, 81 00:04:24,280 --> 00:04:26,437 le meilleur trompettiste de New York. 82 00:04:49,092 --> 00:04:50,595 Allez chercher de l'aide ! 83 00:04:50,854 --> 00:04:51,812 Papa ! 84 00:04:51,972 --> 00:04:53,300 Papa ! 85 00:04:53,663 --> 00:04:54,701 Ça va ? 86 00:04:56,669 --> 00:04:58,265 Personne ne me croit. 87 00:04:58,994 --> 00:05:01,962 - Je vais bien, sergent. - Un taser, vous voulez rire ? 88 00:05:04,120 --> 00:05:06,605 Annule l'ambulance. On le ramène. 89 00:05:07,283 --> 00:05:08,260 Quoi ? 90 00:05:17,003 --> 00:05:21,003 New Amsterdam Saison 1 - Épisode 5 91 00:05:39,730 --> 00:05:42,735 "Keep The Change" 92 00:05:43,190 --> 00:05:44,241 Ollie. 93 00:05:44,570 --> 00:05:45,659 Ça y est. 94 00:05:46,100 --> 00:05:47,429 J'ai ramené de l'aide. 95 00:05:52,420 --> 00:05:54,092 "Un jour après l'autre." 96 00:05:54,380 --> 00:05:55,975 Trente-cinq ans. 97 00:05:56,135 --> 00:05:58,464 Traces de piqûres, et on a trouvé une dose de... 98 00:05:58,624 --> 00:06:01,597 "Straight flush"... la drogue de la mort. 99 00:06:01,757 --> 00:06:03,519 Je veux une toxico complète, 100 00:06:03,679 --> 00:06:06,797 et des résidus de la seringue, si on en a trouvé une. 101 00:06:06,957 --> 00:06:08,440 Des parents proches ? 102 00:06:08,798 --> 00:06:11,212 Prochaine étape, la fosse commune. 103 00:06:11,372 --> 00:06:13,118 Mes mains tremblent... 104 00:06:13,678 --> 00:06:15,560 C'est l'heure de l'apéro. 105 00:06:16,905 --> 00:06:20,116 Ces tests coûtent cher. Ça va pas plaire au nouveau sergent. 106 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 Faites-les rapidement. En priorité. 107 00:06:24,480 --> 00:06:26,240 Allez, je meurs de soif. 108 00:06:26,400 --> 00:06:28,710 L'alcool, ça ne vous réussit pas. 109 00:06:29,333 --> 00:06:31,005 Vous parlez comme Ollie. 110 00:06:33,136 --> 00:06:35,079 Appelez-moi si vous voulez arrêter. 111 00:06:36,632 --> 00:06:37,721 D'accord ? 112 00:06:40,327 --> 00:06:43,366 - T'en penses quoi ? - Ollie jouait de la main droite. 113 00:06:43,607 --> 00:06:46,100 Et les droitiers se piquent en général à gauche. 114 00:06:46,260 --> 00:06:47,671 Sherlock Marquez. 115 00:06:47,831 --> 00:06:49,968 Si c'est une overdose, où est la seringue ? 116 00:06:50,128 --> 00:06:51,710 Ça t'évoque quelque chose ? 117 00:06:56,395 --> 00:06:57,766 Je sais ce que c'est. 118 00:06:59,043 --> 00:07:01,607 J'ai sombré, une fois, et je me suis réveillé à Cuba. 119 00:07:03,124 --> 00:07:04,599 On vous croit fou. 120 00:07:05,751 --> 00:07:07,612 Vous sortez des histoires dingues... 121 00:07:08,680 --> 00:07:10,943 Vous traquez John Wilkes Booth... 122 00:07:12,302 --> 00:07:15,420 Vous vous envoyez en l'air avec Emily Dickinson... 123 00:07:21,152 --> 00:07:22,640 Comment vous sentez-vous ? 124 00:07:22,800 --> 00:07:25,324 Ça va, si vous n'êtes pas là pour me tuer. 125 00:07:27,738 --> 00:07:30,538 Vous êtes en chambre d'isolement depuis 2 jours. 126 00:07:30,893 --> 00:07:31,813 Quoi ? 127 00:07:31,973 --> 00:07:33,278 Pas de visites... 128 00:07:33,756 --> 00:07:36,931 même pas le gamin qui vous a fait interné, le trompettiste. 129 00:07:38,020 --> 00:07:39,390 Vous allez bien ? 130 00:07:40,290 --> 00:07:41,628 Qui êtes-vous ? 131 00:07:42,256 --> 00:07:43,693 Un alcoolique. 132 00:07:44,410 --> 00:07:45,745 Comme vous. 133 00:07:46,666 --> 00:07:48,234 On pourrait s'entraider. 134 00:07:51,590 --> 00:07:52,980 Je m'appelle Frank. 135 00:07:57,134 --> 00:07:59,330 Appelez-moi quand vous voudrez décrocher. 136 00:07:59,490 --> 00:08:01,284 Omar m'a fait interner ? 137 00:08:03,369 --> 00:08:04,740 Gardez la monnaie. 138 00:08:13,987 --> 00:08:16,740 La ville s'occupe de ses habitants. 139 00:08:16,992 --> 00:08:19,504 C'est l'objectif des foyers "Big Apple." 140 00:08:19,875 --> 00:08:22,107 En tant que conseiller municipal, mon travail 141 00:08:22,267 --> 00:08:24,383 est de trouver des solutions. 142 00:08:24,624 --> 00:08:26,497 Quand j'ai dit à mon épouse Daphné 143 00:08:26,657 --> 00:08:28,422 que nous manquions de fonds, 144 00:08:28,582 --> 00:08:31,990 elle a convaincu Chris Duncan de faire un gala pour nous, 145 00:08:32,341 --> 00:08:35,049 et aujourd'hui, le premier centre est ouvert. 146 00:08:35,468 --> 00:08:36,490 Daphné... 147 00:08:36,650 --> 00:08:37,688 Merci, Ben. 148 00:08:38,989 --> 00:08:41,442 Certains parmi vous sont sceptiques. 149 00:08:41,683 --> 00:08:43,990 Vous savez comment ça se passe dans les foyers. 150 00:08:44,150 --> 00:08:47,409 Si, par chance, vous avez un lit, vous pouvez vous faire voler. 151 00:08:47,662 --> 00:08:48,612 Ou tuer. 152 00:08:48,772 --> 00:08:51,244 "Big Apple," ce n'est pas qu'un endroit où dormir. 153 00:08:51,484 --> 00:08:54,956 C'est aussi : enseignement, désintox, et formation professionnelle. 154 00:08:55,196 --> 00:08:58,270 - S'en sortir, revenir à la vie. - Ils l'ont trouvé là. 155 00:08:58,575 --> 00:09:02,454 Si vous avez besoin d'aide, Big Apple est là pour vous. 156 00:09:04,639 --> 00:09:06,810 C'est notre coin ! Dégagez ! 157 00:09:07,155 --> 00:09:08,870 Calmez-vous. D'accord ? 158 00:09:09,030 --> 00:09:11,264 Ollie avait une cachette pour ses affaires ? 159 00:09:11,504 --> 00:09:13,599 Quand on vit dehors, on a une planque. 160 00:09:13,839 --> 00:09:15,520 Bonjour, Daphné Tucker. 161 00:09:15,680 --> 00:09:18,220 - Vous voulez un endroit où dormir ? - Non ! 162 00:09:18,380 --> 00:09:19,620 Je vis ici ! 163 00:09:19,780 --> 00:09:21,107 Ne crie pas sur elle. 164 00:09:21,530 --> 00:09:23,483 Hé, mec, c'est pas du cinéma. 165 00:09:23,800 --> 00:09:26,445 Ils m'ont donné ce boulot de chauffeur et un logement. 166 00:09:26,862 --> 00:09:28,639 Il me faut un verre. 167 00:09:28,799 --> 00:09:30,570 S'ils refusent l'aide, que faire ? 168 00:09:30,815 --> 00:09:32,367 Montrez-moi sa planque. 169 00:09:35,001 --> 00:09:38,074 - C'est à propos de l'overdose. - Vous savez quelque chose ? 170 00:09:38,234 --> 00:09:41,900 Ces deux dernières années, il y a eu 7 décès par overdose ici. 171 00:09:42,060 --> 00:09:44,172 Ce problème ne se règlera pas tout seul. 172 00:09:44,610 --> 00:09:47,008 Si nous ne les aidons pas, qui le fera ? 173 00:10:16,424 --> 00:10:17,538 Oliver Hardin. 174 00:10:24,716 --> 00:10:27,310 C'est une liste des réunions aux Alcooliques Anonymes. 175 00:10:27,470 --> 00:10:29,330 - Regarde ça. - Quoi ? 176 00:10:29,583 --> 00:10:31,571 Tu sais ce qu'il ouvre ? 177 00:10:31,731 --> 00:10:33,386 Le casier secret de Babe Ruth ? 178 00:10:33,627 --> 00:10:35,681 Vous avez fait une toxico pour le SDF ? 179 00:10:35,921 --> 00:10:37,720 Ça collait pas, il était droitier. 180 00:10:37,880 --> 00:10:41,187 C'est bien que vous ayez des pistes. J'ai cru que votre équipier 181 00:10:41,427 --> 00:10:44,180 était ivre et voulait juste croire que ce type était sobre. 182 00:10:45,550 --> 00:10:46,646 Méthadone. 183 00:10:46,806 --> 00:10:48,806 Cinq fois la dose mortelle. 184 00:10:49,220 --> 00:10:51,922 C'était un coup monté. Le légiste a conclu à un homicide. 185 00:10:52,646 --> 00:10:54,658 La prochaine fois, passez par moi. 186 00:10:57,300 --> 00:10:58,550 Je l'aime bien. 187 00:10:58,878 --> 00:11:01,069 Pourquoi ? Elle a couvert son équipier ? 188 00:11:01,229 --> 00:11:02,980 Non, attends, ça, c'était moi. 189 00:11:03,140 --> 00:11:04,230 Hamilton arms. 190 00:11:04,390 --> 00:11:06,700 La consigne de l'hôtel Flophouse à Barrow. 191 00:11:06,860 --> 00:11:08,410 Je suis sûr à 90 %. 192 00:11:08,570 --> 00:11:09,738 Où vas-tu ? 193 00:11:18,551 --> 00:11:19,650 Qui c'est ? 194 00:11:20,470 --> 00:11:21,623 Personne. 195 00:11:22,152 --> 00:11:23,810 Howard, alcoolique. 196 00:11:23,970 --> 00:11:26,627 - Bonjour Howard. - C'est censé être... 197 00:11:26,889 --> 00:11:28,034 anonyme. 198 00:11:28,194 --> 00:11:29,531 Je dois me sentir... 199 00:11:29,691 --> 00:11:31,487 en sécurité, ici. 200 00:11:31,819 --> 00:11:34,655 Quand je vois ces photographes dehors, 201 00:11:34,815 --> 00:11:36,714 je ne me sens pas en sécurité. 202 00:11:36,874 --> 00:11:38,703 Ils prennent des photos de stars... 203 00:11:38,943 --> 00:11:40,807 sortant de ma réunion... 204 00:11:41,190 --> 00:11:43,928 Ça me donne des envies de vodka, 205 00:11:44,088 --> 00:11:47,152 d'une poignée de cachetons et de casser la gueule à quelqu'un. 206 00:11:50,514 --> 00:11:52,450 Les photos n'ont pas d'importance, 207 00:11:52,610 --> 00:11:54,554 l'abstinence, si. 208 00:11:55,196 --> 00:11:57,430 Pardon ? Vous êtes qui ? 209 00:11:57,670 --> 00:11:59,932 Chris, alcoolique et drogué. 210 00:12:00,333 --> 00:12:01,592 Bonjour, Chris. 211 00:12:02,467 --> 00:12:03,561 Le vrai Chris. 212 00:12:03,881 --> 00:12:06,059 Celui que je suis à l'extérieur, 213 00:12:06,651 --> 00:12:09,846 c'est l'autre Chris... Chris Duncan, la rock star. 214 00:12:10,830 --> 00:12:13,487 C'est lui qui est célèbre. Là où il va, 215 00:12:14,261 --> 00:12:15,697 on le prend en photo. 216 00:12:17,065 --> 00:12:19,817 Le problème, c'est que le vrai Chris a besoin de venir. 217 00:12:19,977 --> 00:12:22,210 Si je viens pas, je me shoote. 218 00:12:22,370 --> 00:12:23,472 Je suis mort. 219 00:12:24,701 --> 00:12:26,175 Les photos, on s'en fout. 220 00:12:27,470 --> 00:12:29,712 Tout ce qui compte, c'est d'être sincère. 221 00:12:30,740 --> 00:12:33,174 Vous avez un cahier, un crayon, 222 00:12:33,663 --> 00:12:35,644 écrivez tous vos secrets. 223 00:12:35,920 --> 00:12:38,861 Faites l'inventaire moral de votre vie. 224 00:12:39,545 --> 00:12:41,553 Quel que soit le temps que ça prend. 225 00:12:41,872 --> 00:12:43,720 Vous commencez par le pire secret, 226 00:12:43,880 --> 00:12:45,394 le premier de la liste... 227 00:12:45,910 --> 00:12:47,973 Celui que vous avez juré 228 00:12:48,368 --> 00:12:49,879 d'emporter dans la tombe. 229 00:12:50,750 --> 00:12:52,135 Et vous continuez. 230 00:12:52,955 --> 00:12:55,562 Si vous êtes courageux, sincère, 231 00:12:56,020 --> 00:12:57,819 et que vous dites la vérité, 232 00:12:59,270 --> 00:13:00,534 vous décrocherez. 233 00:13:05,181 --> 00:13:07,457 Je m'appelle John et je suis alcoolique. 234 00:13:07,699 --> 00:13:08,939 Bonjour John. 235 00:13:09,658 --> 00:13:11,677 Je vais être honnête, parce que... 236 00:13:11,963 --> 00:13:13,437 c'est ce qu'on m'a appris. 237 00:13:13,955 --> 00:13:16,290 Un type du nom d'Ollie venait ici régulièrement. 238 00:13:17,333 --> 00:13:19,761 Si vous le connaissez, j'aimerais en parler. 239 00:13:20,110 --> 00:13:22,551 - J'enquête sur sa mort. - Un flic ? 240 00:13:23,773 --> 00:13:25,312 T'enquêtes dans un meeting ? 241 00:13:29,721 --> 00:13:31,264 J'ai le droit d'être ici. 242 00:13:40,105 --> 00:13:41,670 Ça s'est bien passé. 243 00:13:49,871 --> 00:13:52,120 C'était le seul truc dans son casier. 244 00:13:52,280 --> 00:13:53,878 Ça alors ! 245 00:13:55,830 --> 00:13:58,690 Ça alors ? Ce pauvre vieux avait une antiquité. 246 00:13:58,850 --> 00:14:02,134 Pas de mal à être vieux, que ce soit pour un homme ou pour une guitare. 247 00:14:03,788 --> 00:14:06,392 Une Gibson "LOO". 248 00:14:06,952 --> 00:14:08,936 Début des années 30. 249 00:14:09,176 --> 00:14:11,707 La préférée de M. Robert Johnson. 250 00:14:12,625 --> 00:14:14,042 En bon état. 251 00:14:14,202 --> 00:14:16,568 Ça vaut dans les 6 à 8 000 dollars. 252 00:14:16,809 --> 00:14:19,987 Et elle appartenait à un SDF. C'est qui, Robert Johnson ? 253 00:14:23,090 --> 00:14:25,802 Qui est Mozart ? Qui est Charlie Parker ? 254 00:14:26,992 --> 00:14:28,626 Qui est Chano Pozo ? 255 00:14:30,261 --> 00:14:33,828 Un percussionniste cubain qui jouait du be-bop avec Dizzy. 256 00:14:33,988 --> 00:14:35,570 Il a coécrit "Manteca". 257 00:14:36,662 --> 00:14:39,588 Robert Johnson a inventé le blues. 258 00:14:39,748 --> 00:14:41,676 Il a vendu son âme au diable pour ça. 259 00:14:41,917 --> 00:14:43,640 Pour être immortel ? 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,200 Qui le souhaiterait ? 261 00:14:45,670 --> 00:14:49,249 Il a joué de la guitare comme personne n'en jouera jamais. 262 00:14:49,591 --> 00:14:52,607 Tu connais Chano, mon pote R.J. 263 00:14:52,767 --> 00:14:54,558 va te secouer les neurones. 264 00:14:56,772 --> 00:14:58,276 6 000 ? 265 00:14:59,131 --> 00:15:00,778 Il a fumé. 266 00:15:01,155 --> 00:15:03,747 Tu avais raison. C'est pas le prix qu'Omar avançait. 267 00:15:03,907 --> 00:15:05,540 - Pas celle-là. - Imprime ça. 268 00:15:05,700 --> 00:15:08,040 C'est la propre guitare de Robert Johnson. 269 00:15:08,200 --> 00:15:11,893 Elle coûte un peu plus cher. 320 000 dollars et c'ets pas tout. 270 00:15:12,574 --> 00:15:14,845 Achetée aux enchères par Chris Duncan. 271 00:15:15,005 --> 00:15:16,306 Le monde est petit. 272 00:15:16,466 --> 00:15:18,681 Chris a récolté de l'argent pour "Big Apple". 273 00:15:18,841 --> 00:15:20,382 Comment Ollie l'a-t-il eue ? 274 00:15:22,687 --> 00:15:25,100 Le gala a été le dernier spectacle de Chris. 275 00:15:27,100 --> 00:15:29,260 Il annule tout... Tournées, albums... 276 00:15:29,420 --> 00:15:32,240 Il commence une désintox le lendemain, mais on sait pas où. 277 00:15:32,400 --> 00:15:34,240 - Comment t'as su ? - Coup de pot. 278 00:15:34,400 --> 00:15:37,140 Mais qui voilà ? Monsieur "Je ne suis pas en sécurité". 279 00:15:37,300 --> 00:15:39,400 - Un paparazzi. - Le flic. 280 00:15:39,960 --> 00:15:42,140 - Elle est flic aussi ? - Qui est la proie ? 281 00:15:42,300 --> 00:15:43,345 Chris Duncan ? 282 00:15:45,240 --> 00:15:46,500 Il est là ! 283 00:15:53,020 --> 00:15:55,191 Je dois voir Chris Duncan. Chris ? 284 00:16:00,600 --> 00:16:01,740 Un leurre. 285 00:16:01,900 --> 00:16:02,995 Il est là ! 286 00:16:16,900 --> 00:16:19,645 - Sara, je voudrais te présenter... - Omar. 287 00:16:20,200 --> 00:16:22,209 Un vrai plaisir. 288 00:16:25,560 --> 00:16:27,320 Peu d'hommes font ça. 289 00:16:27,800 --> 00:16:29,442 Il ne vous mérite pas. 290 00:16:31,430 --> 00:16:34,331 C'est un rendez-vous et je veux en savoir plus sur toi. 291 00:16:35,060 --> 00:16:37,240 Parle-moi de ta famille. 292 00:16:37,400 --> 00:16:40,140 - Y a pas grand chose à dire. - Tu connais la mienne. 293 00:16:40,300 --> 00:16:43,700 Les Dillane de Greenwich, Newport et New York City. 294 00:16:43,860 --> 00:16:45,917 La plus grande maison de Park Avenue. 295 00:16:46,077 --> 00:16:48,549 De mon arrière-grand-mère, elle les aimait comme ça. 296 00:16:48,709 --> 00:16:51,700 Comme la maîtresse de ton vieux, la danseuse de ballet. 297 00:16:52,131 --> 00:16:54,100 Elle a fait virer Stanford White ? 298 00:16:56,300 --> 00:16:57,800 Secret de famille ? 299 00:16:58,164 --> 00:17:00,241 - Je pensais. - Non, pas du tout. 300 00:17:00,910 --> 00:17:02,776 Et les Amsterdam ? 301 00:17:06,200 --> 00:17:07,600 Mon père... 302 00:17:09,540 --> 00:17:11,543 J'ai quitté la maison à 14 ans. 303 00:17:12,401 --> 00:17:15,109 Je pensais qu'il m'aurait retenu, mais il ne l'a pas fait. 304 00:17:17,297 --> 00:17:18,800 Il vit toujours ? 305 00:17:19,832 --> 00:17:21,400 Mort, il y a longtemps. 306 00:17:21,560 --> 00:17:22,770 Ma mère aussi. 307 00:17:22,930 --> 00:17:24,607 Qu'est-ce qu'il faisait ? 308 00:17:26,186 --> 00:17:27,710 Du mieux qu'il pouvait. 309 00:17:28,718 --> 00:17:31,442 John, j'ai besoin de détails. 310 00:17:31,776 --> 00:17:33,944 Je vais te saouler, tu seras plus bavard. 311 00:17:34,104 --> 00:17:35,400 Omar ! 312 00:17:35,560 --> 00:17:36,800 Je ne bois pas. 313 00:17:38,923 --> 00:17:41,286 Je parie que ça, c'est une histoire intéressante. 314 00:17:49,778 --> 00:17:51,200 Bonne nuit, les gars. 315 00:17:51,903 --> 00:17:53,100 Bonne nuit, Omar. 316 00:17:55,910 --> 00:17:58,200 Un jeune blanc avec un enfant de couleur ? 317 00:17:58,800 --> 00:18:00,300 C'est pas la joie. 318 00:18:00,800 --> 00:18:03,440 Tu te bats contre Dieu-sait-quoi pour le nourrir. 319 00:18:03,703 --> 00:18:05,340 N'abandonne pas maintenant. 320 00:18:05,500 --> 00:18:08,271 Tu veux que ton fils revienne ? Commence à écrire. 321 00:18:08,824 --> 00:18:10,177 Fais ta liste. 322 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 Ma vie entière ? 323 00:18:13,000 --> 00:18:15,098 - Ça va prendre du temps. - T'aimes ça ? 324 00:18:15,945 --> 00:18:18,345 Voir ton fils ignorer ta présence ? 325 00:18:18,782 --> 00:18:20,500 Et quand j'aurai fini ? 326 00:18:20,800 --> 00:18:22,940 Tu le lis. À voix haute. 327 00:18:23,100 --> 00:18:24,800 À un autre être humain. 328 00:18:25,600 --> 00:18:27,300 Comme moi, par exemple. 329 00:18:31,197 --> 00:18:33,140 Le passé est le passé. 330 00:18:33,300 --> 00:18:35,000 Tout le monde en a un. 331 00:18:36,510 --> 00:18:39,300 Tu ne me diras rien que je n'ai pas déjà entendu. 332 00:18:45,051 --> 00:18:46,543 Tu en aurais d'autres ? 333 00:18:52,000 --> 00:18:55,500 Je vous l'ai dit, je sais pas où se trouve Chris. 334 00:18:55,660 --> 00:18:57,792 Vous avez pris des photos pendant le gala. 335 00:18:58,312 --> 00:19:00,040 Vous savez à quoi il ressemble. 336 00:19:00,200 --> 00:19:02,660 Des photos en coulisse, évocatrices, personnelles. 337 00:19:02,820 --> 00:19:04,914 Celles-là, je les ai vendues, mon pote. 338 00:19:05,074 --> 00:19:07,985 Pas avec un visa de travail expiré. "Mon pote." 339 00:19:10,222 --> 00:19:11,349 D'accord. 340 00:19:13,146 --> 00:19:17,073 Chris était si défoncé qu'il lui fallait une échelle pour qu'il se gratte le cul. 341 00:19:21,100 --> 00:19:22,082 Ici. 342 00:19:25,286 --> 00:19:26,800 Faites un zoom. 343 00:19:31,205 --> 00:19:32,381 C'est Ollie. 344 00:19:32,541 --> 00:19:35,553 Ils ont invité tous les gens du parc. Nourriture gratuite. 345 00:19:35,794 --> 00:19:39,240 Pour prendre une photo de Chris Duncan, je vais où ? 346 00:19:39,400 --> 00:19:42,470 Ce type aime bien le luxe. Hôtels 5 étoiles... Bonne chance. 347 00:19:42,630 --> 00:19:45,658 - Il réserve sous de faux noms ? - J'ai dit : bonne chance. 348 00:19:45,818 --> 00:19:47,357 - Quels noms ? - Au revoir. 349 00:19:47,517 --> 00:19:50,454 Tu as le numéro direct des services de l'immigration ? 350 00:19:52,197 --> 00:19:54,534 Jimmy Hendrix... Bud Holly. 351 00:19:55,300 --> 00:19:56,800 Ses héros... 352 00:19:57,539 --> 00:20:00,100 Je pensais que Chris Duncan était en désintox. 353 00:20:00,549 --> 00:20:02,924 Vous croyez qu'il a un lien avec la mort du SDF ? 354 00:20:03,084 --> 00:20:04,623 C'est une personne célèbre. 355 00:20:05,200 --> 00:20:08,280 - Il doit se promener à "New Horizon." - Il est dehors. 356 00:20:08,440 --> 00:20:10,500 - Vous savez peut-être où il est ? - Non. 357 00:20:10,660 --> 00:20:14,123 - Vous étiez sur sa liste de visiteurs. - Qu'il a fait là-bas. 358 00:20:14,283 --> 00:20:16,648 Il était en manque, il avait pas toute sa tête. 359 00:20:18,042 --> 00:20:21,040 Des demandes d'admission. On n'a déjà plus de lits. 360 00:20:21,200 --> 00:20:23,853 - Autre chose... - En fait, si vous pouviez... 361 00:20:24,013 --> 00:20:25,703 Merci de votre aide, Mme Tucker. 362 00:20:25,863 --> 00:20:28,360 Ah, Daphné... Mon épouse disparue. 363 00:20:28,520 --> 00:20:31,068 Inspecteurs Amsterdam et Marquez, mon mari, 364 00:20:31,308 --> 00:20:33,753 - le conseiller Ben Tucker. - Je ne la vois plus. 365 00:20:33,913 --> 00:20:36,300 Ils enquêtent sur la mort d'un des types du parc. 366 00:20:36,929 --> 00:20:38,783 - D'overdose. - Oliver Hardin. 367 00:20:39,800 --> 00:20:42,400 Elle fait ça pour des types comme lui. 368 00:20:42,600 --> 00:20:45,584 Quand vous êtes tombé si bas, sans ressources, ni espoir... 369 00:20:46,100 --> 00:20:49,040 Je suis en face, Monsieur. Une bonne place. 370 00:20:49,200 --> 00:20:50,200 Bon boulot. 371 00:20:51,049 --> 00:20:52,603 Je suis à votre disposition. 372 00:20:53,348 --> 00:20:54,689 Merci pour votre aide. 373 00:20:56,400 --> 00:21:00,015 Elle sait que Chris était à New Horizon. Pas de quoi l'inculper. 374 00:21:00,700 --> 00:21:02,000 Oh, zut ! 375 00:21:02,641 --> 00:21:04,477 J'ai pris son portable par accident. 376 00:21:04,637 --> 00:21:07,800 L'erreur est facile. Ils se ressemblent tous. 377 00:21:08,635 --> 00:21:11,600 Trois appels de l'hôtel Kempler. 378 00:21:11,760 --> 00:21:13,040 Un endroit de rupins. 379 00:21:13,200 --> 00:21:15,300 Tu veux un mandat pour chaque chambre ? 380 00:21:16,439 --> 00:21:19,130 Jim Morrison, s'il vous plaît. Non, désolé. Je veux dire, 381 00:21:19,290 --> 00:21:22,000 Johnson, M. Robert Johnson. 382 00:21:22,514 --> 00:21:24,121 Oui, Bob Johnson. 383 00:21:26,712 --> 00:21:27,693 Merci. 384 00:21:28,200 --> 00:21:29,765 Bob ne prend pas d'appel. 385 00:21:30,432 --> 00:21:31,841 Hé, mon frère. 386 00:21:32,111 --> 00:21:33,900 Tu peux rendre ça à quelqu'un. 387 00:21:34,800 --> 00:21:35,700 Merci. 388 00:21:49,400 --> 00:21:51,234 Tu as oublié les clés, chéri. 389 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 De rien. 390 00:22:06,800 --> 00:22:07,900 Chris ? 391 00:22:21,676 --> 00:22:22,782 Eva... 392 00:22:28,590 --> 00:22:31,000 - Comme Ollie. - Pas tout à fait. 393 00:22:33,743 --> 00:22:36,300 Celui-ci est riche, blanc, et célèbre. 394 00:22:45,243 --> 00:22:47,900 Son permis de conduire, déchiré en deux. 395 00:22:49,054 --> 00:22:51,400 C'est quoi, ça ? Il prévoyait une fête ? 396 00:22:52,359 --> 00:22:53,789 Une liste de noms. 397 00:22:59,300 --> 00:23:01,640 "Je n'ai plus utilisé mon vrai nom." 398 00:23:01,800 --> 00:23:04,535 "Je n'ai plus vu ou écrit à mes parents, depuis." 399 00:23:04,695 --> 00:23:07,740 "Ils pensaient que j'avais été tué pendant la guerre des Indiens." 400 00:23:07,900 --> 00:23:10,140 "J'avais juste de quoi me payer un verre." 401 00:23:10,300 --> 00:23:12,166 "J'avais oublié tous mes problèmes." 402 00:23:12,326 --> 00:23:14,700 "Je rentrais chez moi à l'aube." 403 00:23:15,523 --> 00:23:19,447 "J'avais une main du tonnerre et pas d'argent pour miser." 404 00:23:21,729 --> 00:23:24,419 "Au lieu de penser à Fanny et à ce qu'elle avait enduré," 405 00:23:24,579 --> 00:23:26,341 "j'ai fait le fier." 406 00:23:26,501 --> 00:23:28,940 "Pendant la première guerre mondiale en France, 407 00:23:29,100 --> 00:23:31,140 "j'ai mis un homme en danger de mort." 408 00:23:31,300 --> 00:23:32,740 "En 1927, 409 00:23:32,900 --> 00:23:35,140 "j'ai volé la formule..." 410 00:23:35,300 --> 00:23:37,740 "pendant que je gagnais l'affection d'une femme." 411 00:23:37,900 --> 00:23:39,726 "C'est devenu un jeu." 412 00:23:39,886 --> 00:23:43,670 "Pendant la guerre froide, j'ai fait chanter mon supérieur à la CIA." 413 00:23:44,369 --> 00:23:47,189 "J'ai perdu un temps précieux avec un fils et une femme 414 00:23:47,349 --> 00:23:50,173 "que j'aimais plus que tout, pour l'argent et la célébrité." 415 00:24:09,976 --> 00:24:12,427 C'est une liste des gens auxquels il a fait du mal. 416 00:24:12,587 --> 00:24:15,667 - Il devait réparer ça. - J'ai oublié son côté alcoolique. 417 00:24:15,907 --> 00:24:18,940 Peu importe qui est Tara Brown, elle est en haut de sa liste. 418 00:24:19,100 --> 00:24:22,100 - Le pire truc qu'il a fait. - Assez pour que Tara Brown le tue. 419 00:24:22,260 --> 00:24:24,970 - Ou qu'elle sache qui l'a fait. - A.A. est le lien. 420 00:24:25,130 --> 00:24:28,806 C'est une hypothèse. On explore plusieurs théories 421 00:24:28,966 --> 00:24:31,540 - pendant qu'on réunit les faits. - J'en ai une. 422 00:24:31,700 --> 00:24:33,440 Marquez, restez avec la victime. 423 00:24:33,600 --> 00:24:37,340 Faites une analyse toxico, on verra ce qu'il a pris depuis sa désintox. 424 00:24:37,500 --> 00:24:40,540 "M. Sobre", quant à lui, va trouver Tara Brown, 425 00:24:40,700 --> 00:24:42,853 et découvrir son lien dans cette affaire. 426 00:24:43,447 --> 00:24:46,509 Peut-être qu'il l'a mise en cloque ? Il a écrit une chanson sur ça. 427 00:24:46,669 --> 00:24:49,200 Santori... Tu as ton pistolet paralysant ? 428 00:24:50,900 --> 00:24:52,100 Chris Duncan ? 429 00:24:52,500 --> 00:24:54,540 C'est le nom d'un chanteur. 430 00:24:54,700 --> 00:24:55,800 C'est lui. 431 00:24:56,290 --> 00:24:58,085 Comment je pourrais le connaître ? 432 00:24:58,245 --> 00:25:00,540 Y a pas beaucoup de rock stars dans le coin. 433 00:25:00,700 --> 00:25:03,840 Tara Brown, Fort Greene, Brooklyn. Vous êtes la seule. 434 00:25:04,000 --> 00:25:06,383 Mon bébé dort, mon fils est à l'école. 435 00:25:06,543 --> 00:25:09,513 - Je dois prendre ma dose. - Vous pouviez le dire avant. 436 00:25:10,060 --> 00:25:11,700 Vous m'auriez pas fait entrer. 437 00:25:13,000 --> 00:25:14,901 Vous êtes inspecteur. Je pensais... 438 00:25:15,061 --> 00:25:17,062 que vous pourriez... m'aider. 439 00:25:18,773 --> 00:25:21,149 Les flics qui s'en occupaient ont laissé tomber. 440 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Jason. 441 00:25:24,800 --> 00:25:25,900 Mon fils... 442 00:25:26,911 --> 00:25:28,156 Il avait 9 ans. 443 00:25:29,900 --> 00:25:32,661 Je l'ai envoyé à l'épicerie. Le bébé avait besoin de lait. 444 00:25:33,408 --> 00:25:35,220 Une voiture l'a percuté. 445 00:25:36,400 --> 00:25:37,283 Tué. 446 00:25:38,446 --> 00:25:39,685 Délit de fuite ? 447 00:25:42,064 --> 00:25:43,800 Qui peut faire un truc pareil ? 448 00:25:45,788 --> 00:25:47,656 Tuer mon enfant... 449 00:25:47,816 --> 00:25:49,065 et se barrer. 450 00:25:50,230 --> 00:25:52,164 Tara, c'est arrivé quand ? 451 00:25:52,712 --> 00:25:54,748 L'accident a eu lieu la nuit du gala. 452 00:25:54,908 --> 00:25:56,635 Chris a un appart à Park Slope. 453 00:25:56,795 --> 00:25:59,364 Il était camé. En rentrant, il a tué le gosse. 454 00:25:59,524 --> 00:26:02,340 Le lendemain, il entre en désintox et il déchire son permis. 455 00:26:02,500 --> 00:26:04,325 Le légiste dit que Chris a été tué 456 00:26:04,485 --> 00:26:06,599 d'une overdose de méthadone, comme Ollie. 457 00:26:06,759 --> 00:26:09,009 Chris allait décrocher grâce à Tara Brown, 458 00:26:09,169 --> 00:26:11,500 mais on l'a tué avant qu'il n'y arrive. 459 00:26:11,771 --> 00:26:13,255 Pourquoi Ollie a été tué ? 460 00:26:13,415 --> 00:26:14,700 Quel est le lien ? 461 00:26:21,127 --> 00:26:22,320 Vous êtes John ? 462 00:26:22,700 --> 00:26:23,500 Oui. 463 00:26:26,864 --> 00:26:29,134 Désolée, mais j'ai une mauvaise nouvelle. 464 00:26:29,374 --> 00:26:30,563 Frank est mort. 465 00:26:33,147 --> 00:26:34,340 Crise cardiaque. 466 00:26:34,500 --> 00:26:37,683 On l'a maintenu en vie, mais il n'a pas tenu le coup. 467 00:26:38,964 --> 00:26:40,335 Arythmie congénitale. 468 00:26:41,052 --> 00:26:42,476 Depuis son enfance. 469 00:26:43,371 --> 00:26:44,770 Il l'avait jamais dit. 470 00:26:46,972 --> 00:26:49,432 Quand il avait arrêté la morphine, 471 00:26:49,901 --> 00:26:51,272 c'est là où je l'ai su. 472 00:26:52,517 --> 00:26:54,200 Il voulait mourir sobre. 473 00:26:55,864 --> 00:26:57,413 J'en suis à 93 jours. 474 00:26:59,386 --> 00:27:02,409 Je sais pas pourquoi, mais quand Ruby a tué Oswald, 475 00:27:02,569 --> 00:27:03,900 c'était fini pour moi. 476 00:27:04,427 --> 00:27:05,798 Adieu, le scotch. 477 00:27:09,436 --> 00:27:11,998 - Merci d'être venue. - J'avais pas le choix. 478 00:27:12,158 --> 00:27:15,388 Il m'a dit que si je le faisais pas, je me remettrais à boire. 479 00:27:17,256 --> 00:27:19,562 Il était désolé de ne pas écouter votre liste. 480 00:27:20,687 --> 00:27:22,918 Vous devez vite trouver quelqu'un. 481 00:27:23,078 --> 00:27:24,500 Un autre être humain. 482 00:27:30,537 --> 00:27:31,600 C'est ça ? 483 00:27:34,727 --> 00:27:36,548 Qui êtes-vous, Jack l'Éventreur ? 484 00:27:38,900 --> 00:27:41,440 Ils sont censés lire cette liste à quelqu'un. 485 00:27:41,600 --> 00:27:44,625 Ollie était ce "quelqu'un" qui a écouté Chris. 486 00:27:44,866 --> 00:27:48,540 - Il l'a connu aux Alcooliques Anonymes. - Ils étaient tous deux musiciens. 487 00:27:48,700 --> 00:27:51,840 À qui une star peut-elle raconter ses plus grands secrets. 488 00:27:52,000 --> 00:27:54,236 - Un SDF. - Chris l'a lue à Ollie. 489 00:27:54,499 --> 00:27:58,240 Ollie a été tué parce que quelqu'un pensait que Chris lui avait tout dit. 490 00:27:58,400 --> 00:28:01,151 - Et la guitare ? - Un cadeau. Chris était reconnaissant. 491 00:28:02,417 --> 00:28:04,932 Il s'est passé quelque chose quand il l'a fait. Je... 492 00:28:05,554 --> 00:28:07,986 J'offrirais la Iune à celui qui écoutera la mienne. 493 00:28:11,100 --> 00:28:13,140 Je pars, il me suit. T'as vu ça ? 494 00:28:13,300 --> 00:28:15,859 Sergent, on parle de deux meurtres et d'un gosse tué. 495 00:28:16,368 --> 00:28:17,756 Alors, vas-y, ma fille. 496 00:28:18,400 --> 00:28:21,140 Ollie a été tué parce que Chris lui a parlé de l'accident. 497 00:28:21,300 --> 00:28:25,240 Chris a été tué parce qu'il allait tout avouer à Tara Brown, 498 00:28:25,400 --> 00:28:26,754 la mère du garçon. 499 00:28:26,914 --> 00:28:28,100 Qui les a tués ? 500 00:28:28,712 --> 00:28:29,998 Il va pas t'aider. 501 00:28:30,158 --> 00:28:32,221 C'est un truc de nana. On crée des liens. 502 00:28:32,381 --> 00:28:34,500 Celui qui était dans la voiture de Chris. 503 00:28:35,984 --> 00:28:37,100 Reliés... 504 00:29:11,635 --> 00:29:14,700 Il est en train de... sauter. 505 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 J'y vais. 506 00:29:27,846 --> 00:29:29,100 Qu'y a-t-il ? 507 00:29:32,061 --> 00:29:33,901 J'ai fait des recherches sur le Net. 508 00:29:35,300 --> 00:29:36,500 Non... 509 00:29:37,100 --> 00:29:39,440 - Je me sens violé. - C'est pas drôle. 510 00:29:39,600 --> 00:29:40,699 Qui es-tu ? 511 00:29:40,940 --> 00:29:43,199 - La CIA ? Protection des témoins ? - Sara. 512 00:29:43,359 --> 00:29:45,340 Il y a 5 ans, tu n'existais pas. 513 00:29:45,500 --> 00:29:48,617 Je suis flic. On ne figure pas dans les bases de données. 514 00:29:48,777 --> 00:29:51,586 Ton équipière l'est. Le commissaire l'est. 515 00:29:51,826 --> 00:29:54,079 - Famille... école. - Tu veux savoir quoi ? 516 00:29:54,239 --> 00:29:56,633 Pourquoi t'es pas sur le Net ? 517 00:30:00,715 --> 00:30:02,343 On dirait que c'est pas joli. 518 00:30:04,592 --> 00:30:06,236 Il est arrivé quelque chose. 519 00:30:07,100 --> 00:30:09,552 - J'ai dû changer de vie. - Qu'est-ce que c'est ? 520 00:30:09,712 --> 00:30:11,200 Tu es sous couverture ? 521 00:30:12,800 --> 00:30:15,552 - Quel est ton vrai nom ? - John Amsterdam. 522 00:30:16,472 --> 00:30:18,439 J'aime ce nom. Je voudrais le garder. 523 00:30:18,599 --> 00:30:20,200 Je voudrais te garder. 524 00:30:26,599 --> 00:30:27,700 Crois-moi. 525 00:30:31,200 --> 00:30:32,740 J'ai le choix ? 526 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 Non. 527 00:30:36,669 --> 00:30:38,140 J'ai pas le choix. 528 00:30:38,300 --> 00:30:40,000 Je dois te dire la vérité. 529 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 Ça sera un peu long. 530 00:30:45,482 --> 00:30:47,736 J'ai ramené des sandwichs. 531 00:30:50,730 --> 00:30:52,120 La vérité sur quoi ? 532 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Tu devrais t'asseoir. 533 00:31:04,400 --> 00:31:05,488 Alors, quoi ? 534 00:31:06,746 --> 00:31:08,445 T'es un genre de super héros ? 535 00:31:09,400 --> 00:31:11,040 C'est ton repaire secret ? 536 00:31:11,200 --> 00:31:12,026 Non. 537 00:31:15,341 --> 00:31:18,543 Tu sais pourquoi je fais plus jeune que les autres pères ? 538 00:31:20,100 --> 00:31:21,508 Écoute-moi, Omar. 539 00:31:22,100 --> 00:31:23,200 Je t'en prie. 540 00:31:38,010 --> 00:31:40,771 La première famille que j'ai quittée était la mienne. 541 00:31:44,400 --> 00:31:45,812 En 1620, 542 00:31:46,262 --> 00:31:48,474 quand je suis arrivé dans le Nouveau Monde, 543 00:31:49,793 --> 00:31:51,521 j'avais 14 ans. 544 00:32:23,642 --> 00:32:24,957 J'ai rien vu. 545 00:32:26,399 --> 00:32:28,117 Tu as assisté à l'accident. 546 00:32:29,100 --> 00:32:30,700 Tu connaissais Jason Brown ? 547 00:32:32,106 --> 00:32:33,528 Tu connais sa mère ? 548 00:32:33,688 --> 00:32:35,916 Les flics ne croient pas des gens comme moi. 549 00:32:36,158 --> 00:32:37,600 J'ai pas de papiers. 550 00:32:38,200 --> 00:32:40,400 Je m'en fous des papiers. 551 00:32:41,300 --> 00:32:42,700 Dis-moi ce que t'as vu. 552 00:32:44,605 --> 00:32:46,023 Un 4x4 noir. 553 00:32:47,190 --> 00:32:48,410 Il l'a percuté. 554 00:32:50,346 --> 00:32:51,900 Il s'est même pas arrêté. 555 00:32:56,800 --> 00:32:59,340 Mauvaises nouvelles. Chris n'a jamais eu de 4x4 noir. 556 00:32:59,500 --> 00:33:02,100 Un accident à Fort Greene. Un gosse de 9 ans tué. 557 00:33:02,643 --> 00:33:04,140 Voilà toute l'histoire. 558 00:33:04,300 --> 00:33:05,988 Et le même jour... 559 00:33:06,735 --> 00:33:09,117 C'est une bonne nouvelle. Ben Tucker l'a fait. 560 00:33:09,685 --> 00:33:12,083 Un 4x4 noir. Le chauffeur a signalé sa disparition 561 00:33:12,243 --> 00:33:14,040 cette nuit-là, pendant le concert. 562 00:33:14,200 --> 00:33:16,600 Retrouvé une semaine plus tard. Désossé. 563 00:33:16,858 --> 00:33:18,895 On devrait parler au conseiller. 564 00:33:19,200 --> 00:33:20,000 Non. 565 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Pas Ben. 566 00:33:27,062 --> 00:33:30,095 - Qu'est-ce qu'on fait ici ? - C'est différent quand on s'arrête. 567 00:33:30,336 --> 00:33:32,296 Un endroit fréquenté. Un voisinage... 568 00:33:32,456 --> 00:33:33,794 Que faites-vous ? 569 00:33:34,252 --> 00:33:36,340 - Ça se comprend. - Ramenez-moi chez moi. 570 00:33:36,500 --> 00:33:39,639 Vous aviez parlé à Chris. Il vous a appelée de l'hôtel. 571 00:33:40,697 --> 00:33:43,840 - Chris Duncan était votre amant. - Vous pouvez pas faire ça. 572 00:33:44,000 --> 00:33:46,389 Après le concert, il était défoncé. 573 00:33:46,549 --> 00:33:48,563 Il voulait rentrer chez lui, à Brooklyn. 574 00:33:48,723 --> 00:33:50,620 La voiture de votre mari est à côté. 575 00:33:50,780 --> 00:33:53,126 - Non. C'est faux. - Jason Brown. 576 00:33:53,286 --> 00:33:54,582 C'est son nom. 577 00:33:54,742 --> 00:33:57,234 - Attention ! - Le gamin que vous avez tué. 578 00:33:58,100 --> 00:33:59,400 Il n'avait que 9 ans. 579 00:34:00,209 --> 00:34:02,920 La voiture l'a projeté à dix mètres. Il a atterri... 580 00:34:03,519 --> 00:34:04,577 juste là. 581 00:34:07,000 --> 00:34:08,258 Tuer un gosse. 582 00:34:08,600 --> 00:34:11,928 Garder un tel secret vous bouffe de l'intérieur. 583 00:34:12,518 --> 00:34:15,600 Chris le savait. Vous devez le dire à quelqu'un, sinon... 584 00:34:17,300 --> 00:34:19,562 - Ça vous tue. - Faites gaffe ! 585 00:34:19,722 --> 00:34:21,581 - Qui conduisait ? - Vous êtes fou. 586 00:34:21,741 --> 00:34:24,225 - Vous allez vous tuer. - Dites-le. Libérez-vous. 587 00:34:24,385 --> 00:34:26,444 - Je peux pas. - C'est la seule solution. 588 00:34:26,684 --> 00:34:28,100 Qui conduisait ? 589 00:34:28,645 --> 00:34:31,500 - Éloignez-vous de la route ! - Qui conduisait ? 590 00:34:31,660 --> 00:34:33,739 - Qui conduisait ? - Moi ! 591 00:34:39,700 --> 00:34:41,200 Je conduisais. 592 00:34:42,769 --> 00:34:45,352 Deux personnes sont mortes pour protéger votre secret. 593 00:34:55,200 --> 00:34:56,100 Oui ? 594 00:34:56,260 --> 00:34:58,327 Bob Webson : Le chauffeur de Ben Tucker. 595 00:34:58,487 --> 00:34:59,999 Tu parles en morse ? 596 00:35:00,368 --> 00:35:02,440 Il est en désintox sous méthadone. 597 00:35:02,600 --> 00:35:05,566 Sous forme injectable. C'est ce qui a tué Ollie et Chris Duncan. 598 00:35:07,600 --> 00:35:09,095 On veut le ramener. 599 00:35:10,351 --> 00:35:12,784 On est les seules nanas, ici. Tu l'avais remarqué ? 600 00:35:13,127 --> 00:35:15,146 - Dur de pas le voir. - Essaye encore. 601 00:35:15,306 --> 00:35:18,453 On est des flics, pas des femmes. Notre lien, c'est notre boulot. 602 00:35:18,694 --> 00:35:19,700 C'est tout. 603 00:35:20,315 --> 00:35:23,217 Bob, le chauffeur du conseiller... Allez-y, ramenez-le. 604 00:35:25,508 --> 00:35:26,800 Marquez. 605 00:35:28,570 --> 00:35:30,242 Où tu achètes tes chaussures ? 606 00:35:35,439 --> 00:35:37,800 Ma femme a tué quelqu'un ? 607 00:35:38,500 --> 00:35:39,541 Un gamin ? 608 00:35:40,125 --> 00:35:41,394 Elle a paniqué... 609 00:35:41,634 --> 00:35:44,340 Un accident bête. Une rock star droguée dans la voiture. 610 00:35:44,500 --> 00:35:47,200 Elle m'avait dit qu'elle retournait au foyer. 611 00:35:48,349 --> 00:35:50,771 Vous ne saviez pas pour l'accident ? 612 00:35:54,106 --> 00:35:57,468 Elle dit, dans sa déclaration, qu'elle vous l'a dit le lendemain. 613 00:35:58,799 --> 00:36:00,240 Je m'en serais souvenu. 614 00:36:00,400 --> 00:36:03,090 Elle a dit qu'elle voulait, pas qu'elle l'a fait. 615 00:36:03,250 --> 00:36:06,113 - Vous avez dit : "Tu t'en occupes." - N'importe quoi... 616 00:36:06,273 --> 00:36:08,540 J'ai son témoignage. Je dois prendre le vôtre. 617 00:36:08,700 --> 00:36:11,011 S'il vous plaît. C'est mon boulot. 618 00:36:11,539 --> 00:36:12,702 S'il vous plaît. 619 00:36:15,558 --> 00:36:17,000 Merci, conseiller. 620 00:36:17,700 --> 00:36:20,900 Dans sa déclaration, elle dit que Chris Duncan l'a appelée du centre. 621 00:36:21,060 --> 00:36:24,366 - Je le crois. - Ça faisait partie de sa désintox. 622 00:36:24,526 --> 00:36:26,375 Chris en a parlé à quelqu'un. 623 00:36:26,535 --> 00:36:28,840 Un SDF. Ollie Hardin. 624 00:36:29,000 --> 00:36:30,900 Bien... Laissez-moi deviner. 625 00:36:31,308 --> 00:36:33,840 Daphné a dit qu'elle m'en avait parlé, 626 00:36:34,000 --> 00:36:36,763 et j'ai tué Ollie pour protéger notre petit secret. 627 00:36:36,923 --> 00:36:38,659 Non, c'est Bob qui l'a fait. 628 00:36:39,700 --> 00:36:41,677 Il a shooté Ollie à la méthadone. 629 00:36:42,034 --> 00:36:44,814 - Pour que ça ressemble à une overdose. - Mon chauffeur... 630 00:36:45,152 --> 00:36:46,840 Il peut à peine conduire. 631 00:36:47,000 --> 00:36:50,600 Bob voulait pas redevenir SDF. Vous avez profité de sa peur. 632 00:36:51,001 --> 00:36:53,900 Si le secret venait à être connu, il serait encore dans la rue. 633 00:36:54,060 --> 00:36:56,336 Donc, j'ai dit à Bob de tuer Ollie ? 634 00:36:56,496 --> 00:36:57,838 Et Chris Duncan. 635 00:37:00,527 --> 00:37:01,767 Ma femme... 636 00:37:02,900 --> 00:37:04,738 est très malade. 637 00:37:05,860 --> 00:37:08,649 J'ai passé des années à prétendre le contraire. 638 00:37:09,622 --> 00:37:13,318 Les coucheries, les mensonges... Chris Duncan n'était pas le premier. 639 00:37:13,560 --> 00:37:14,805 Elle l'a fait seule. 640 00:37:15,058 --> 00:37:16,200 ... Toute seule. 641 00:37:16,360 --> 00:37:19,309 Vous croyez que Bob a eu l'idée de signaler le vol de voiture ? 642 00:37:19,469 --> 00:37:20,940 Et tuer deux personnes ? 643 00:37:21,100 --> 00:37:22,940 Ce type est bête comme ses pieds. 644 00:37:23,100 --> 00:37:25,600 Je parie qu'elle a dû coucher avez lui. 645 00:37:25,952 --> 00:37:28,740 Je suis sûr que tout ce qu'elle vous a dit est vrai. 646 00:37:28,900 --> 00:37:31,200 Sauf... que c'est elle qui l'a fait. 647 00:37:35,000 --> 00:37:36,500 J'avais rien dit. 648 00:37:37,192 --> 00:37:39,094 Je ne lui ai rien dit. 649 00:37:39,800 --> 00:37:41,200 Je t'avais couvert. 650 00:37:43,089 --> 00:37:44,939 - Dites-lui. - Elle a raison. 651 00:37:45,295 --> 00:37:47,200 Je crois que c'est à vous, sergent. 652 00:37:47,500 --> 00:37:50,100 Elle l'a laissée sur mon bureau. Une liste de course. 653 00:37:50,736 --> 00:37:53,693 Personne ne la croira. C'est sa parole contre la mienne. 654 00:37:53,934 --> 00:37:56,300 Et contre celle de Bob, il a tout entendu. 655 00:37:56,874 --> 00:37:58,100 Emmenez-le. 656 00:38:04,100 --> 00:38:06,727 Bien, Sara. Je peux te prendre du boulot. 657 00:38:08,124 --> 00:38:09,400 Moi aussi. 658 00:38:10,100 --> 00:38:12,200 On pourrait se fatiguer ensemble. 659 00:38:13,300 --> 00:38:14,600 S'exténuer. 660 00:38:16,919 --> 00:38:17,952 Parfait. 661 00:38:18,200 --> 00:38:19,435 Certainement, je... 662 00:38:30,011 --> 00:38:31,599 Vous voulez de l'aide, Mick ? 663 00:38:34,536 --> 00:38:35,900 Merci d'être venu. 664 00:38:39,356 --> 00:38:41,040 Je suis content d'être ici. 665 00:38:41,200 --> 00:38:44,440 Je remercie mon pote, Johnny, mon ami. 666 00:38:44,893 --> 00:38:46,200 Qui êtes-vous ? 667 00:38:46,648 --> 00:38:48,845 Mick. M-i-c-k. 668 00:38:49,684 --> 00:38:51,540 - Alcoolique ? - Énorme... 669 00:38:51,700 --> 00:38:52,800 Vous le savez. 670 00:38:54,027 --> 00:38:55,689 Johnny a aidé Ollie, 671 00:38:56,125 --> 00:38:57,900 et maintenant, c'est mon tour. 672 00:38:59,425 --> 00:39:00,458 Vous savez, 673 00:39:00,618 --> 00:39:03,162 personne ne m'avait jamais fait de cadeau. 674 00:39:03,715 --> 00:39:05,265 Johnny m'avait dit que... 675 00:39:05,546 --> 00:39:08,157 cette guitare est plus chère que les autres. 676 00:39:08,410 --> 00:39:11,413 Mais je l'ai jamais vendue. Et je vais apprendre à en jouer. 677 00:39:11,989 --> 00:39:13,600 Arrêter de boire... 678 00:39:14,560 --> 00:39:16,700 Et faire quelque chose. Pas vrai ? 679 00:39:17,474 --> 00:39:19,800 Et quand je serais plus alcoolique... 680 00:39:21,734 --> 00:39:22,700 Non. 681 00:39:25,900 --> 00:39:27,243 "Tu seras pas guéri." 682 00:39:27,484 --> 00:39:28,900 "Tu te sentiras mieux." 683 00:39:29,600 --> 00:39:31,081 C'est ce qu'Ollie disait. 684 00:39:33,900 --> 00:39:36,040 Mick ! Alcoolique ! 685 00:39:36,200 --> 00:39:37,300 Premier jour ! 686 00:39:37,583 --> 00:39:39,048 Salut, Mick. 687 00:39:40,436 --> 00:39:41,800 Gardez la monnaie. 688 00:39:44,502 --> 00:39:45,610 Merci. 689 00:39:50,272 --> 00:39:51,628 J'ai perdu conscience. 690 00:39:52,326 --> 00:39:54,772 À mon réveil, j'étais dans un asile de fous. 691 00:39:56,723 --> 00:39:58,901 Un étranger m'a dit que tu m'y avais placé. 692 00:40:00,600 --> 00:40:02,464 C'est là où j'ai arrêté de boire. 693 00:40:05,655 --> 00:40:06,829 Tu es mon fils. 694 00:40:08,677 --> 00:40:10,121 Tu mérites la vérité. 695 00:40:21,400 --> 00:40:22,500 Ça va aller ? 696 00:40:24,681 --> 00:40:25,704 Bon Dieu. 697 00:40:34,680 --> 00:40:36,387 John, je suis vraiment abattue. 698 00:40:36,547 --> 00:40:38,655 Moi aussi. C'est pour ça que je suis là. 699 00:40:38,815 --> 00:40:41,389 Dès qu'on sera dans mon lit, je m'effondre. 700 00:40:42,300 --> 00:40:44,100 Je ne viens pas avec toi. 701 00:40:46,231 --> 00:40:48,022 Je peux pas rester avec toi, John. 702 00:40:48,500 --> 00:40:49,926 Je comprends pas. 703 00:40:50,283 --> 00:40:51,588 Voilà le problème. 704 00:40:52,116 --> 00:40:54,036 Moi non plus. Je comprends pas 705 00:40:54,196 --> 00:40:57,085 comment je peux rester avec quelqu'un qui me cache la vérité. 706 00:40:57,245 --> 00:40:59,596 Si je comprends pas, ça peut pas marcher. 707 00:40:59,756 --> 00:41:01,940 Je suis médecin. Tout doit avoir un sens. 708 00:41:02,100 --> 00:41:04,682 - C'est à cause de la crise cardiaque. - Non ! 709 00:41:05,114 --> 00:41:06,325 Ton cœur... 710 00:41:06,825 --> 00:41:09,755 Une chose est cachée dedans. Un truc énorme... 711 00:41:10,149 --> 00:41:12,440 Un secret obscur dont tu veux rien me dire. 712 00:41:12,600 --> 00:41:14,408 - C'est moi. - Bien. 713 00:41:14,753 --> 00:41:17,570 John Amsterdam. L'homme avec un sang anormal, 714 00:41:17,730 --> 00:41:20,700 pas de passé du tout, dont le père a fait "du mieux qu'il a pu" 715 00:41:20,860 --> 00:41:23,827 Il aurait pu faire mieux. Il aurait pu t'apprendre l'honnêteté. 716 00:41:23,987 --> 00:41:26,040 Il l'a pas fait. Je l'ai appris seul. 717 00:41:26,200 --> 00:41:29,544 Dis-moi... que j'ai tort. Dis-moi que tu caches rien. 718 00:41:29,704 --> 00:41:32,962 Que t'es vraiment en planque, c'est pour ça qu'il y a pas de traces. 719 00:41:33,329 --> 00:41:34,671 Si c'est vrai, 720 00:41:34,831 --> 00:41:36,221 je le croirais. 721 00:41:37,318 --> 00:41:38,600 Je te le promets. 722 00:41:42,477 --> 00:41:43,895 C'est ce que je pensais. 723 00:41:47,255 --> 00:41:48,673 Tu veux la vérité ? 724 00:41:52,293 --> 00:41:53,650 La vérité, c'est que... 725 00:41:54,003 --> 00:41:55,627 j'ai 400 ans. 726 00:41:56,210 --> 00:41:58,529 La vérité est qu'Omar est mon fils, 727 00:41:58,689 --> 00:42:00,856 - un des 63 enfants que j'ai eus. - John... 728 00:42:01,016 --> 00:42:03,540 Mais je peux pas rester avec eux. 729 00:42:03,700 --> 00:42:05,966 - Je suis immortel, eux non. - Arrête ! 730 00:42:06,126 --> 00:42:07,487 Arrête... 731 00:42:12,532 --> 00:42:15,339 Traduction : dmbmh-Pretender-Rafaelo 732 00:42:15,499 --> 00:42:18,082 Relecture : Allysiah 733 00:42:19,415 --> 00:42:23,000 [www.sub-way.fr] 53412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.