All language subtitles for My.Dear.Boy.EP17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,400 My dear Dad and Mom, I'm really sorry. 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,400 I have no courage to say goodbye to you guys face to face. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,700 Shameless liar! 4 00:00:07,700 --> 00:00:11,800 Luo Xiaofei, be yourself. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,800 I'm Luo Xiaofei's boyfriend. 6 00:00:13,800 --> 00:00:17,000 - An Qinghui and the director... they seem to have something going on between them! - Nonsense! 7 00:00:17,000 --> 00:00:20,100 I'm also the director's boyfriend. Please take care of me. 8 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 Subtitles and Timing By The Dearest Team @ Viki 9 00:00:37,400 --> 00:00:41,600 ♫ Perhaps, it's that someone ♫ 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,800 ♫ Perhaps, it's that kiss ♫ 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,200 ♫ Accompanying us in our lives ♫ 12 00:00:49,200 --> 00:00:54,200 ♫ To keep going and going ♫ 13 00:00:54,200 --> 00:00:58,400 ♫ In reality, I can be resigned to fate ♫ 14 00:00:58,400 --> 00:01:02,600 ♫ But in love I would not leave it to destiny ♫ 15 00:01:02,600 --> 00:01:06,000 ♫ Happiness will not stop for you ♫ 16 00:01:06,000 --> 00:01:11,700 ♫ Chase after it. Chase after it ♫ 17 00:01:12,600 --> 00:01:16,700 ♫ I believe you are the gentle miracle in my life ♫ 18 00:01:16,700 --> 00:01:20,900 ♫ Although I never expected a miracle ♫ 19 00:01:20,900 --> 00:01:25,000 ♫ Until I meet you and depend on you ♫ 20 00:01:25,000 --> 00:01:29,600 ♫ I then cry tears of joy over and over again ♫ 21 00:01:29,600 --> 00:01:33,400 ♫ Because you are a gentle miracle of my life ♫ 22 00:01:33,400 --> 00:01:37,800 ♫ I am still learning to embrace this miracle ♫ 23 00:01:37,800 --> 00:01:41,800 ♫ A heart that has been shattered in the past it was healed without medicine ♫ 24 00:01:41,800 --> 00:01:47,600 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 25 00:01:47,600 --> 00:01:50,200 [My Dear Boy] 26 00:01:50,200 --> 00:01:59,500 [There are too many people who don't really know you.] 27 00:02:00,600 --> 00:02:03,600 [Episode 17] 28 00:02:17,400 --> 00:02:20,600 Go and see the doctor later. 29 00:02:20,600 --> 00:02:22,400 I need to go to work. 30 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 I have already applied leave for you. 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,000 Then what about Quanquan? 32 00:02:27,000 --> 00:02:31,300 Don't worry. Pi Dan is upstairs playing with her. 33 00:02:32,370 --> 00:02:34,630 Let's go. 34 00:02:36,400 --> 00:02:39,000 Today is the first test for the mother's antenatal test. [Younger sister: I'm expecting] 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,600 Thus, in the future, the mom must take extra note of X-rays 36 00:02:41,600 --> 00:02:44,800 and taking oral medicines. 37 00:02:44,800 --> 00:02:49,600 She must not take medication for car sickness. Thus, don't take them anymore. 38 00:02:50,900 --> 00:02:53,600 We will do the first blood test for her later. 39 00:02:53,600 --> 00:02:56,480 We will also run tests later for AIDS, 40 00:02:56,480 --> 00:02:59,600 German measles, Thalassemias and Hepatitis B. 41 00:02:59,600 --> 00:03:00,800 Later, we will... 42 00:03:00,800 --> 00:03:06,400 I'm pregnant. But I'm really afraid. 43 00:03:06,400 --> 00:03:10,400 I'm really afraid... What if... 44 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Okay, this is for you. 45 00:03:12,800 --> 00:03:15,300 - Thank you. - Don't mention it. 46 00:03:36,900 --> 00:03:39,400 I now understand. 47 00:03:39,400 --> 00:03:42,100 I'm actually envious of you. 48 00:03:53,200 --> 00:03:56,000 Give me a little bit of your courage. 49 00:04:01,800 --> 00:04:04,900 Later on, face the monitor. 50 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 Don't be too deliberate. 51 00:04:07,200 --> 00:04:08,800 Okay, get ready. 52 00:04:08,800 --> 00:04:12,000 Okay, once we are done, let's do another shot. 53 00:04:12,000 --> 00:04:14,400 Peipei, you have to hurry up. 54 00:04:17,800 --> 00:04:19,500 Wait, let me touch-up on the makeup. 55 00:04:19,500 --> 00:04:21,600 Okay, hurry up. 56 00:04:23,500 --> 00:04:24,400 Okay, it's fine. 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,000 - Brother Zhao, is this okay? - Yes. 58 00:04:26,000 --> 00:04:27,400 Okay, start recording. 59 00:04:27,400 --> 00:04:30,400 Ready... and action! 60 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 The wardrobe and props for tomorrow must remain exactly as is for continuity. 61 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 I will send the schedule to the group chat later. 62 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 Hai Chan, can you help me? 63 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 Oh, okay! 64 00:05:29,580 --> 00:05:32,330 - Help me pull both sides. - Okay. 65 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 Why are we wrapping this for? 66 00:05:36,400 --> 00:05:38,300 Don't we need to do the continuity for this? 67 00:05:39,200 --> 00:05:41,400 The tactic used in the God of Gamblers? 68 00:05:41,400 --> 00:05:42,400 Smart, right? 69 00:05:42,400 --> 00:05:46,300 For one who has been taught by the Director, it's definitely different. 70 00:05:48,800 --> 00:05:50,100 What an idiot. 71 00:05:50,100 --> 00:05:52,000 What? 72 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 What do you mean? Be careful that you are not replaced. 73 00:06:04,760 --> 00:06:06,610 You've worked hard. 74 00:06:10,900 --> 00:06:12,000 What? 75 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 It's after work. Of course, we are going on a date. 76 00:06:36,500 --> 00:06:38,800 Where are we going? 77 00:06:38,800 --> 00:06:41,300 Going to sell you away! 78 00:06:41,300 --> 00:06:44,000 How old do you think I am? 79 00:06:44,000 --> 00:06:46,400 I'm taking you to Nigulu's final semester performance. 80 00:06:46,400 --> 00:06:48,100 It will be really funny. 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,400 We are going to be late. 82 00:06:50,400 --> 00:06:52,400 Be careful. 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,500 Hug me tightly! 84 00:06:57,600 --> 00:06:59,100 Lower your voice. 85 00:07:05,350 --> 00:07:09,230 Everything is like every other day. 86 00:07:11,000 --> 00:07:14,300 He said goodnight to me. 87 00:07:14,300 --> 00:07:16,200 Just like every day in the past, 88 00:07:16,200 --> 00:07:20,100 he didn't kiss me on the forehead and walked into his room. 89 00:07:21,140 --> 00:07:25,380 As for me, just like every day, 90 00:07:26,280 --> 00:07:30,700 I continued to watch television. After that... 91 00:08:18,400 --> 00:08:20,100 You cried too loud just now. 92 00:08:20,100 --> 00:08:21,500 Really. 93 00:08:21,500 --> 00:08:23,400 So exaggerating. I could even hear it from the stage. 94 00:08:23,400 --> 00:08:25,600 I was afraid his mucus will land on the girl beside him. 95 00:08:25,600 --> 00:08:28,600 Please, I was very serious as an audience. Okay? 96 00:08:28,600 --> 00:08:31,500 Serious? Why didn't you bring your own tissues instead of borrowing from my girlfriend? 97 00:08:31,500 --> 00:08:33,300 It's because I thought it's a comedy... 98 00:08:43,100 --> 00:08:45,600 - Girlfriend... - An Qinghui, stop joking with us. 99 00:08:45,600 --> 00:08:49,200 Sister Xiaofei is a big shot director. She's out of your reach. 100 00:08:52,400 --> 00:08:56,000 Sorry for shocking you. 101 00:08:56,800 --> 00:09:00,400 The both of you are too aggressive. 102 00:09:01,200 --> 00:09:04,800 They are not aggressive. They are dazzling. 103 00:09:04,800 --> 00:09:06,600 Aunty An is okay with this? 104 00:09:11,140 --> 00:09:13,280 Okay! Why would she not be okay? 105 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 Let's cheers. 106 00:09:14,800 --> 00:09:16,800 Cheers. 107 00:09:17,800 --> 00:09:22,200 Congratulations, An Qinghui, for finally getting rid of your single status. 108 00:09:22,200 --> 00:09:25,400 Then, I will give a toast to wish that Nigulu will get the Oscar soon. 109 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Well said. 110 00:09:26,400 --> 00:09:29,800 Your acting will go smoothly. Also, get married soon and invite me to the wedding. 111 00:09:36,000 --> 00:09:39,100 - Cheers. - Cheers. 112 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 This is great. 113 00:09:58,800 --> 00:10:02,900 Sister Xiaofei, it's not solidarity if you do this. 114 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 I really can't. How can I finish it? 115 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 - You can do it. - I can't. 116 00:10:08,400 --> 00:10:13,200 Be more considerate, okay? She is older. How can she fool around like us? 117 00:10:13,200 --> 00:10:15,300 That's right. 118 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 I was afraid that Sister Xiaofei will be thirsty, okay? 119 00:10:19,200 --> 00:10:22,500 Eh, An Qinghui! What's the use of a boyfriend? 120 00:10:34,800 --> 00:10:37,600 - Boss, one more glass! - One more glass! 121 00:10:47,700 --> 00:10:51,200 Old woman, brace yourself. 122 00:11:02,400 --> 00:11:04,300 Why don't you look for me in Australia? 123 00:11:04,300 --> 00:11:08,000 Okay. An Qingui, what do you think? August or September? 124 00:11:08,000 --> 00:11:10,400 Let me check my work. 125 00:11:12,000 --> 00:11:14,400 Of course, it should still depend on... 126 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 What's wrong? 127 00:11:20,200 --> 00:11:22,500 Let's visit Gao Pi in Australia during summer vacation. Okay? 128 00:11:23,500 --> 00:11:24,800 Why would I have summer vacation? 129 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Once you have scheduled your jobs, you will have the time. 130 00:11:27,930 --> 00:11:32,540 Okay then, if the timing is right. 131 00:11:34,900 --> 00:11:35,800 I want to see kangaroos boxing. 132 00:11:35,800 --> 00:11:39,000 - Okay. - I want to see that muscular kangaroo who's popular online right now. 133 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 I will take you to see kangaroos and feed koalas. 134 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Kangaroos, koalas... 135 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 Take your time to chat. 136 00:11:44,200 --> 00:11:48,400 This elder is going back first. I need to film for the whole day tomorrow. 137 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 Then I'll send you home. 138 00:11:49,400 --> 00:11:52,000 No need. You chat with them. I'll take the taxi. 139 00:11:52,000 --> 00:11:53,800 I'll send you! 140 00:11:55,610 --> 00:11:58,150 - An Qinghui has naturally become a man after he's got a girlfriend. - Man! 141 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Wait till I have completed this filming and we can meet up again. 142 00:12:01,600 --> 00:12:04,500 It's my treat today. 143 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 Bill please! 144 00:12:06,000 --> 00:12:07,300 I've paid already. 145 00:12:07,300 --> 00:12:09,600 Thank you, Sister Xiaofei! 146 00:12:09,600 --> 00:12:12,900 ♫ This way my past existence ♫ 147 00:12:12,900 --> 00:12:18,000 ♫ has a meaning ♫ 148 00:12:19,000 --> 00:12:23,100 ♫ A heart that has been shattered in the past, it was healed without medicine ♫ 149 00:12:23,100 --> 00:12:28,800 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 150 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 Wait till I have completed this filming and we can meet up again. 151 00:12:32,200 --> 00:12:35,000 It's my treat today. 152 00:12:35,000 --> 00:12:36,500 Bill, please. 153 00:12:36,500 --> 00:12:38,000 I've foot the bill. 154 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 Thank you, Sister Xiaofei. 155 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 - It's really different with an older sister. - If I know, I've have... 156 00:12:42,800 --> 00:12:45,600 Okay, have fun. We will meet again. 157 00:12:45,600 --> 00:12:48,800 - Sister Xiaofei, bye. - Bye. 158 00:12:48,800 --> 00:12:51,500 - We are leaving. - Bye. 159 00:12:54,000 --> 00:12:55,400 Adults have the money. 160 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 I'm really envious. 161 00:12:56,800 --> 00:12:59,000 I want to date an older sister too. 162 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 You are more compatible with a kangaroo. 163 00:13:02,900 --> 00:13:06,800 Because they are my friends so I should definitely be the one to foot the bill. 164 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 You invited me to Nigulu's performance. 165 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 Isn't it because you wished that your friends will be my friends as well? 166 00:13:12,400 --> 00:13:15,200 Then what is wrong with me treating my friends to food and drinks? 167 00:13:15,200 --> 00:13:18,000 Because I don't want to use your money for food and drinks. 168 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 Inferiority complex. 169 00:13:22,200 --> 00:13:23,900 Right. 170 00:13:23,900 --> 00:13:26,800 If you can't overcome your Inferiority complex., 171 00:13:26,800 --> 00:13:30,200 this means that you are not suitable for this kind of relationship. 172 00:13:31,450 --> 00:13:35,980 Moreover, there will be more of such problems. You must think carefully about this. 173 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 Don't tell me you don't have any? 174 00:13:39,200 --> 00:13:41,700 You grabbed to pay first because you are afraid that I didn't have the money. 175 00:13:41,700 --> 00:13:44,800 Insecurities and concerns are two different matters. 176 00:13:48,300 --> 00:13:52,400 You don't want to go home too. How long are you going to pitch a tent out there? 177 00:13:52,400 --> 00:13:55,900 Three meals are provided during the production. What will happen when it ends? 178 00:13:57,000 --> 00:13:59,200 You are just forcing me to go home. 179 00:13:59,200 --> 00:14:01,600 I won't force you to go home. 180 00:14:01,600 --> 00:14:04,100 Unless, you have already thought it through. 181 00:14:04,100 --> 00:14:07,800 I'm teaching you how to be an adult with a sense of responsibility, 182 00:14:07,800 --> 00:14:12,300 knows how to think for others and does things with a plan. 183 00:14:13,600 --> 00:14:16,500 Just like how you recklessly publicized our relationship today at the location set, 184 00:14:16,500 --> 00:14:18,900 I actually felt very awkward. 185 00:14:21,730 --> 00:14:26,460 You should have discussed with me first so that I'll be mentally prepared. 186 00:14:30,200 --> 00:14:34,800 So right now, are we... arguing? 187 00:14:41,600 --> 00:14:45,700 We are communicating. It's a positive thing. 188 00:14:49,990 --> 00:14:52,590 In my past relationships, 189 00:14:52,600 --> 00:14:56,400 I was used to hiding my true feelings in my heart. 190 00:14:56,400 --> 00:15:00,000 If I encountered any unhappy things, I hoped that the other party would understand. 191 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 And wait for them to solve it for me. 192 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 If there were no response from them, 193 00:15:04,600 --> 00:15:08,200 I'd feel disappointed and have a cold war. 194 00:15:08,200 --> 00:15:12,800 Later, I understood that it wasn't a healthy method. 195 00:15:14,800 --> 00:15:18,700 Thus, thank you for your uniqueness, 196 00:15:18,700 --> 00:15:20,600 your youth, 197 00:15:20,600 --> 00:15:24,600 to allow me to speak out my truthful thoughts. 198 00:15:26,480 --> 00:15:28,470 Don't mention it. 199 00:15:30,620 --> 00:15:33,090 We should communicate this way in the future. Okay? 200 00:15:33,100 --> 00:15:34,400 Okay. 201 00:15:35,500 --> 00:15:37,800 Have an early rest then. 202 00:15:39,800 --> 00:15:42,300 But I haven't taken my bath yet. 203 00:16:02,990 --> 00:16:05,050 I have taken my bath. 204 00:16:09,820 --> 00:16:14,880 - Then... I will pick you up at 7 a.m. tomorrow. - Okay. 205 00:16:27,900 --> 00:16:30,000 Want to go for supper? 206 00:16:31,800 --> 00:16:33,200 No. 207 00:16:38,400 --> 00:16:41,300 Goodnight then. 208 00:16:42,200 --> 00:16:43,700 Goodnight. 209 00:17:29,800 --> 00:17:32,300 My tent is missing. 210 00:18:00,050 --> 00:18:04,540 The feeling of being loved is really great. 211 00:18:18,600 --> 00:18:23,300 If we could, we would ride to the corners of the world. 212 00:18:26,400 --> 00:18:28,400 What did you say? 213 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 I didn't say anything. 214 00:18:30,600 --> 00:18:33,000 You did. I heard it. 215 00:18:41,400 --> 00:18:43,500 Hang on tight. 216 00:19:03,600 --> 00:19:06,400 An Qinghui, he's over there. 217 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 Mom, why are you... 218 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 Sister Meiyue... 219 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 Mom, why are you here? 220 00:19:32,700 --> 00:19:34,700 You won. 221 00:19:38,200 --> 00:19:42,500 I'm here as a mother now to beg you. 222 00:19:42,500 --> 00:19:46,700 At least, let my son sleep at home. Okay? 223 00:19:48,800 --> 00:19:52,200 You are a mother too. Do you want me to kneel down to you? 224 00:19:52,200 --> 00:19:54,500 Mom, don't be like this. 225 00:19:54,500 --> 00:19:57,800 It was I who wanted to leave home? It had nothing to do with Xiaofei. 226 00:19:57,800 --> 00:20:00,100 Or should I kneel down to you? 227 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 I will go home after work today. Okay? 228 00:20:10,800 --> 00:20:14,900 This is our work place. Please don't make it embarrassing for Xiaofei, okay? 229 00:20:16,200 --> 00:20:18,500 I'm really sorry. Okay? 230 00:20:21,200 --> 00:20:23,600 I'm begging you. Is this okay? 231 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 Thank you. 232 00:20:50,500 --> 00:20:52,700 Please let me be alone. 233 00:21:05,400 --> 00:21:08,800 ♫ This way my past existence ♫ 234 00:21:08,800 --> 00:21:13,700 ♫ It has a meaning ♫ 235 00:21:14,340 --> 00:21:18,600 ♫ A heart that has been shattered in the past, it was healed without medicine ♫ 236 00:21:18,600 --> 00:21:24,770 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 237 00:21:51,690 --> 00:21:55,410 An Qinghui, lift up your spirit. 238 00:21:58,750 --> 00:22:00,890 Protect my goddess well. 239 00:22:11,040 --> 00:22:15,170 Director said it's okay. Change the position of the cameras. Tidy up the sofa and the surrounding now. 240 00:22:18,770 --> 00:22:20,720 Bring the camera here. 241 00:22:25,450 --> 00:22:27,110 Change it to fifty. 242 00:22:31,780 --> 00:22:33,830 Change it to twenty four. 243 00:22:36,290 --> 00:22:40,180 Brother Zhao, I would like to shoot from the window. 244 00:22:40,180 --> 00:22:41,510 What? 245 00:22:41,510 --> 00:22:43,170 From the window. 246 00:22:45,150 --> 00:22:47,860 Well, having a younger boyfriend really helps with your vision. 247 00:22:47,860 --> 00:22:50,030 You are better than me at composition. 248 00:22:54,260 --> 00:22:57,240 Sorry to have troubled you. 249 00:22:57,240 --> 00:23:01,760 It's not a hassle. We are only just camera men. 250 00:23:01,760 --> 00:23:03,850 It's more problematic when it comes to love. 251 00:23:04,820 --> 00:23:07,980 Okay. Move the camera to the outside of the window. 252 00:23:20,830 --> 00:23:23,600 Why are you stopping here? Finish it quickly. 253 00:23:42,850 --> 00:23:45,800 Everyone is talking about her and Xiao Yeshi. 254 00:23:45,800 --> 00:23:48,350 Are you serious? Isn't Director Xiao with Sister Meishuang? 255 00:23:48,350 --> 00:23:52,350 She wanted to gain the upper hand. 256 00:23:53,190 --> 00:23:54,680 What do you mean? 257 00:23:55,040 --> 00:23:58,480 I said that you are stupid and you still didn't want to admit it? 258 00:23:58,910 --> 00:24:01,330 She slept her way up. 259 00:24:01,330 --> 00:24:04,470 Unspoken rules, you know? 260 00:24:04,470 --> 00:24:06,380 No wonder... 261 00:24:06,380 --> 00:24:08,520 What are you doing? 262 00:24:17,520 --> 00:24:20,470 What do you want to say? 263 00:24:20,470 --> 00:24:22,950 It's like what you saw. 264 00:24:22,950 --> 00:24:27,410 That's right, I'm in a relationship again. And then, his mother doesn't approve... 265 00:24:27,790 --> 00:24:29,520 That's all. 266 00:24:30,700 --> 00:24:34,820 I realize you love to jump through the fire hoop. 267 00:24:35,530 --> 00:24:37,770 I don't even know what's wrong with my eight characters of birth time. 268 00:24:40,080 --> 00:24:41,870 Don't worry. 269 00:24:42,530 --> 00:24:44,720 His mother probably won't come again. 270 00:24:44,720 --> 00:24:48,700 She still want to come? Look at how chaotic it is out there now. 271 00:24:48,700 --> 00:24:52,590 - So... - Director, An Qinghui and Brother Zhao are fighting. 272 00:24:52,590 --> 00:24:54,740 What's going on? 273 00:24:57,300 --> 00:24:59,370 If you have the guts, don't leave. 274 00:24:59,370 --> 00:25:01,690 Don't be angry, don't be angry, Brother Zhao. Don't be angry. I'm sorry. 275 00:25:01,690 --> 00:25:03,780 Don't be angry, don't be angry. Are you okay? 276 00:25:03,780 --> 00:25:08,120 Hey, what's wrong? Is there still work ethics? 277 00:25:08,120 --> 00:25:11,330 Did anyone teach this rookie? 278 00:25:11,330 --> 00:25:13,670 Does he think because he has the Director as his girlfriend, he can be God? 279 00:25:13,670 --> 00:25:16,970 Bullshit. I will beat him up when I see him again. 280 00:25:16,970 --> 00:25:19,530 Brother Zhao, don't be angry. I'm sorry. 281 00:25:19,530 --> 00:25:23,470 It's my fault. I didn't teach him well. Give me another chance, okay? 282 00:25:23,470 --> 00:25:26,360 - Please. - Don't beg me. 283 00:25:26,360 --> 00:25:29,520 I'll just say this. See if you want to keep him or keep me. 284 00:25:29,520 --> 00:25:33,360 Why do you say this? This is not a problem about choice at all. 285 00:25:33,360 --> 00:25:37,830 Brother Zhao, it's like this. Everyone is tired from filming for the past few days. 286 00:25:37,830 --> 00:25:40,360 Thus, I think it's unavoidable that there would be some... 287 00:25:40,360 --> 00:25:44,980 Okay, don't use this. It's either him or me. 288 00:25:45,370 --> 00:25:47,400 No, Brother Zhao... 289 00:25:47,860 --> 00:25:50,570 Brother Zhao, I will call you again later. 290 00:25:55,240 --> 00:25:59,090 Go with Brother Zhao to the hospital now and see how are his injuries. 291 00:25:59,090 --> 00:26:01,750 Then accompany him for a drink, okay? Please. 292 00:26:01,750 --> 00:26:04,360 Okay, okay. Brother Zhao! 293 00:26:04,360 --> 00:26:06,190 Thank you. Thank you. 294 00:26:10,570 --> 00:26:12,870 Be careful of the glass. 295 00:26:13,440 --> 00:26:15,200 Can this chair be fixed? 296 00:26:15,200 --> 00:26:17,070 Should be alright. 297 00:26:18,100 --> 00:26:20,930 Everyone, pack up. 298 00:26:20,930 --> 00:26:24,240 Good job, everyone. Let's work hard tomorrow and realize our dream. 299 00:26:25,700 --> 00:26:29,190 Pack up. Thank you, everyone, for your hard work. 300 00:26:30,890 --> 00:26:35,450 Brother Zhao just told me to replace An Qinghui or he will stop shooting. 301 00:26:35,450 --> 00:26:38,330 Then, go find a camera man to take over immediately. 302 00:26:40,490 --> 00:26:43,130 Aren't you always very rational? 303 00:26:43,730 --> 00:26:47,990 Think about it. Rumors are flying everywhere. They are gossiping that you and An– 304 00:26:50,170 --> 00:26:52,030 Xiaofei. 305 00:26:52,030 --> 00:26:53,990 You can't handle the matter in this manner. 306 00:26:53,990 --> 00:26:57,970 Then let me ask you. What is the rational way of handling this? 307 00:26:58,410 --> 00:27:01,090 You have to see which is the priority. 308 00:27:01,090 --> 00:27:04,770 Director, I'm sorry! Director, I'm sorry. 309 00:27:04,770 --> 00:27:06,670 I'm really sorry. 310 00:27:07,090 --> 00:27:09,570 I will repair the damaged props today. 311 00:27:09,570 --> 00:27:12,890 When it's all fixed, I'll bring An Qinghui to apologize to Brother Zhao. 312 00:27:12,890 --> 00:27:17,290 As for the filming tomorrow, I will send someone else to take over. 313 00:27:17,290 --> 00:27:19,130 Why? 314 00:27:19,130 --> 00:27:22,040 - Huh? - Why must you get someone else? 315 00:27:22,040 --> 00:27:24,940 Well, to replace An Qinghui. 316 00:27:24,940 --> 00:27:27,220 You want to replace An Qinghui? 317 00:27:28,070 --> 00:27:31,000 Right, let him rest and reflect about it. 318 00:27:31,000 --> 00:27:35,050 Reflect what? Are you sure it is his fault? 319 00:27:35,050 --> 00:27:38,040 - He was the one who beat him up first. - The one who deliver the punch first is wrong? 320 00:27:38,040 --> 00:27:40,090 Didn't you do this too? 321 00:27:40,530 --> 00:27:43,200 I think it's quicker for you to find someone to replace the director tomorrow. 322 00:27:43,200 --> 00:27:45,480 Director. Xiaofei. 323 00:27:45,480 --> 00:27:47,300 Director! 324 00:27:48,490 --> 00:27:50,270 So cool. 325 00:27:50,940 --> 00:27:55,370 Will being cool be able to feed you? There's trouble already, what cool? 326 00:28:13,630 --> 00:28:15,210 Get out of the car. 327 00:28:16,870 --> 00:28:18,330 I don't want. 328 00:28:21,940 --> 00:28:23,320 I want to be alone. 329 00:28:23,320 --> 00:28:25,380 I want to be with you. 330 00:28:26,360 --> 00:28:28,170 Why did you hit him? 331 00:28:31,330 --> 00:28:34,590 Say! Just why? 332 00:28:35,530 --> 00:28:38,710 - I don't want to say. - Why do you not want to say? 333 00:28:40,230 --> 00:28:42,300 You already couldn't accept it when someone spread some rumors. 334 00:28:42,300 --> 00:28:45,190 When you promised me to separate official and personal matters, were they just bullshit? 335 00:28:46,260 --> 00:28:48,540 But he's too much! 336 00:28:53,190 --> 00:28:54,880 Get out of the car. 337 00:28:55,300 --> 00:28:59,160 Why don't you believe me? Why do you think it's my fault? 338 00:29:00,140 --> 00:29:03,680 Please get out of the car. Go home. 339 00:29:07,860 --> 00:29:10,230 You want to break up with me, right? 340 00:29:12,900 --> 00:29:15,100 If you don't get out of the car, I'm breaking up with you. 341 00:29:30,990 --> 00:29:37,750 ♫ The long ago past, The images are so blur and far ♫ 342 00:29:37,750 --> 00:29:43,680 ♫ It's still so familiar my eyes betray the happiness in me ♫ 343 00:29:43,680 --> 00:29:48,590 ♫ Without burden without any plan, we chatted and ♫ 344 00:29:48,590 --> 00:29:52,250 ♫ drank merrily like bosom friends. No more ups and downs ♫ 345 00:29:52,250 --> 00:29:56,370 ♫ I can face you with courage again♫ 346 00:29:57,160 --> 00:30:00,540 ♫ We have chatted much ♫ 347 00:30:00,540 --> 00:30:03,310 ♫ We chatted with smiles ♫ 348 00:30:03,310 --> 00:30:07,770 ♫ To hear you talk about me in the past. That my thoughts ♫ 349 00:30:07,770 --> 00:30:13,580 ♫ were in silence. I could only remain cold back then ♫ 350 00:30:13,580 --> 00:30:17,260 First, separate business and personal matters. 351 00:30:17,750 --> 00:30:22,110 We can't date in workplace. Don't be emotional. 352 00:30:22,110 --> 00:30:26,600 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 353 00:30:32,480 --> 00:30:33,970 Secondly, 354 00:30:34,600 --> 00:30:37,330 love is not everything in one's life. 355 00:30:37,660 --> 00:30:42,130 Family, friendship and work, you must manage them well. 356 00:30:42,130 --> 00:30:48,470 ♫ Was a foreshadow of the crying scenes ♫ 357 00:30:48,470 --> 00:30:52,200 ♫ I could only show you my smiling eyes ♫ 358 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Third, 359 00:30:53,920 --> 00:30:57,960 ♫ without any plan We chatted and drank merrily like bosom friends ♫ 360 00:30:57,960 --> 00:31:03,610 If, ultimately, we are still not compatible... 361 00:31:06,830 --> 00:31:09,120 can we break up nicely? 362 00:31:09,120 --> 00:31:11,900 ♫ We chatted with smiles ♫ 363 00:31:11,900 --> 00:31:16,410 ♫ To hear you talk about me in the past ♫ 364 00:31:16,410 --> 00:31:19,770 ♫ That my thoughts were in silent ♫ 365 00:31:19,770 --> 00:31:25,630 ♫ I could only remain cold back then. I could only talk to myself when I was guessing ♫ 366 00:31:25,630 --> 00:31:29,890 ♫ But me who loved you ♫ 367 00:31:29,890 --> 00:31:34,430 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 368 00:31:34,430 --> 00:31:42,510 ♫ Don't want to argue who's right and wrong ♫ 369 00:31:44,400 --> 00:31:46,110 Brother Dabao. 370 00:31:48,440 --> 00:31:51,850 Can I... see you and talk to you? 371 00:31:53,740 --> 00:31:58,830 ♫ We chatted with smiles. To hear you talk about me in the past ♫ 372 00:31:58,830 --> 00:32:03,530 ♫ That my thoughts were in silent ♫ 373 00:32:03,530 --> 00:32:10,240 ♫ I could only remain cold back then I could only talk to myself when I was guessing♫ 374 00:32:10,240 --> 00:32:14,630 ♫ But me who loved you ♫ 375 00:32:14,630 --> 00:32:18,070 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 376 00:32:18,070 --> 00:32:24,900 ♫ I am still me ♫ 377 00:32:49,400 --> 00:32:51,700 I thought you are at work. 378 00:32:56,800 --> 00:32:58,700 I won't disturb you then. 379 00:33:08,180 --> 00:33:12,100 Do you know how to cook Grandma's egg congee? 380 00:33:13,100 --> 00:33:15,800 I'm really craving for egg congee 381 00:33:15,800 --> 00:33:20,000 but when I smell the kitchen, I feel like vomiting. 382 00:33:50,800 --> 00:33:52,100 Luo Xiaoshan, 383 00:33:53,400 --> 00:33:55,300 are you pregnant? 384 00:33:56,800 --> 00:34:00,800 Did you feel this uncomfortable when you were pregnant with Quanquan? 385 00:34:00,800 --> 00:34:01,900 Oh my God. 386 00:34:01,900 --> 00:34:05,400 You are really pregnant! You are really pregnant! 387 00:34:05,400 --> 00:34:06,300 Really? 388 00:34:06,300 --> 00:34:09,400 Stop shaking me or I will vomit. 389 00:34:09,400 --> 00:34:13,200 I'm so happy. I'm going to be an aunt. 390 00:34:15,000 --> 00:34:16,900 Is brother-in-law very happy? 391 00:34:16,900 --> 00:34:19,300 Of course. 392 00:34:19,300 --> 00:34:23,500 Did you drink that chicken essence which helps in pregnancy? That's why you got pregnant? 393 00:34:23,500 --> 00:34:26,400 How can that be so effective? 394 00:34:27,810 --> 00:34:31,220 Why didn't you tell me about your pregnancy? 395 00:34:32,500 --> 00:34:34,400 Weren't we quarelling? 396 00:34:34,400 --> 00:34:38,600 You are so weird. What does this have to do with us quarrelling? 397 00:34:38,600 --> 00:34:42,800 You are so busy. Busy with work and dating. 398 00:34:42,800 --> 00:34:44,700 Why would you have the time to care about me? 399 00:34:44,700 --> 00:34:48,400 You are first priority, alright? Everything else doesn't matter. 400 00:34:48,400 --> 00:34:49,800 These are only just sweet words. 401 00:34:49,800 --> 00:34:51,000 Most sincere words from the heart. 402 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I don't believe. 403 00:34:52,000 --> 00:34:54,500 You are a pig if you don't believe me. 404 00:34:55,600 --> 00:34:58,000 I'm so happy. 405 00:35:01,600 --> 00:35:03,800 Why do I smell a burnt smell? 406 00:35:08,200 --> 00:35:11,500 ♫ This way my past existence ♫ 407 00:35:11,500 --> 00:35:16,400 ♫ has a meaning ♫ 408 00:35:16,400 --> 00:35:20,700 ♫ A heart that has been shattered in the past, it was healed without medicine ♫ 409 00:35:20,700 --> 00:35:26,900 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 410 00:35:29,810 --> 00:35:32,190 It's really hard to eat burned congee, right? 411 00:35:32,190 --> 00:35:35,800 No, I think it's delicious with the burned taste. 412 00:35:35,800 --> 00:35:39,200 Your appetite becomes strange when you are pregnant. 413 00:35:39,200 --> 00:35:42,000 It was the same for me too. When I was pregnant, I suddenly liked stinky– 414 00:35:42,000 --> 00:35:44,200 - Stinky tofu. - Stinky tofu. 415 00:35:45,600 --> 00:35:48,200 That's right. I don't eat that in the past. 416 00:35:48,200 --> 00:35:51,800 When I was pregnant with Quanquan, I loved all kinds of steamed and fried stinky tofu. 417 00:35:51,800 --> 00:35:56,200 I still remember filling brother-in-law's fridge full of stinky tofu. 418 00:35:56,200 --> 00:36:00,600 Those dumplings stank then and the customers even complained. 419 00:36:00,600 --> 00:36:02,600 That's right. 420 00:36:02,600 --> 00:36:04,030 Do you know that, 421 00:36:04,030 --> 00:36:08,200 when your brother-in-law brought back stinky tofu, Quanquan kicked up a fuss and wanted to eat it? 422 00:36:08,200 --> 00:36:10,000 Is this for real? 423 00:36:10,000 --> 00:36:13,500 Heredity is indeed scary. 424 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 Luo Xiaofei. 425 00:36:19,600 --> 00:36:24,200 What if there is an issue with heredity? 426 00:36:29,000 --> 00:36:33,800 Firstly, there is no basis in this scientific statement. 427 00:36:33,800 --> 00:36:38,800 Secondly, with brother-in-law's love, your love and my love, 428 00:36:38,800 --> 00:36:44,600 even if it is so, he will still have a healthy mind. 429 00:36:47,390 --> 00:36:49,370 Thirdly, 430 00:36:50,800 --> 00:36:54,200 not being able to hear all those distracting noises, 431 00:36:54,200 --> 00:36:56,900 it's also another kind of happiness. 432 00:37:00,920 --> 00:37:03,110 What did you hear? 433 00:37:06,990 --> 00:37:09,010 It's nothing. 434 00:37:10,960 --> 00:37:14,190 I just know there must be a problem as you are back. 435 00:37:18,200 --> 00:37:21,000 You hit the mark with your words. 436 00:37:21,000 --> 00:37:25,900 Those gossips and rumors... 437 00:37:28,400 --> 00:37:30,100 What? 438 00:37:32,130 --> 00:37:34,640 Do you really love him that much? 439 00:37:37,160 --> 00:37:40,440 It's useless no matter how much I oppose? 440 00:37:44,300 --> 00:37:47,100 Can't you give me your support? 441 00:37:50,820 --> 00:37:52,800 Promise me then. 442 00:37:52,800 --> 00:37:55,270 Don't let others hurt you. 443 00:37:56,700 --> 00:37:59,600 You must retaliate if they have evil intentions. 444 00:37:59,600 --> 00:38:02,800 It won't help you if you bear with this alone. 445 00:38:05,600 --> 00:38:09,500 Since you are love him, be brave and defend it. 446 00:38:09,500 --> 00:38:12,000 Be more selfish and heartless. 447 00:38:12,000 --> 00:38:16,200 Fight with those who harbor evil intentions. Understand? 448 00:38:16,200 --> 00:38:18,100 I know. 449 00:38:19,800 --> 00:38:21,600 See? 450 00:38:23,100 --> 00:38:25,600 I always lose. 451 00:38:25,600 --> 00:38:28,400 I'm always the one who compromises. 452 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 Thank you. 453 00:38:35,020 --> 00:38:39,430 Because of you, your mom has forgiven me. 454 00:38:40,930 --> 00:38:45,380 You are the number one in my heart. 455 00:38:54,850 --> 00:38:58,680 What are you staring at? Just eat. 456 00:39:00,670 --> 00:39:05,320 If you don't have the appetite, drink with me then. 457 00:39:11,200 --> 00:39:12,800 Brother Dabao, 458 00:39:15,300 --> 00:39:17,400 I'm really very sorry. 459 00:39:20,300 --> 00:39:23,200 There is nothing to be sorry about. 460 00:39:23,200 --> 00:39:27,500 Currently, it's only just a loss of NT$300,000 per day. 461 00:39:27,500 --> 00:39:30,400 Also, as for the progress of the filming... 462 00:39:30,400 --> 00:39:34,300 it will be delayed a lot. 463 00:39:36,100 --> 00:39:38,200 It's really nothing. 464 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 Why did you call me here? Speak. 465 00:39:43,400 --> 00:39:45,900 I would like to request that 466 00:39:48,700 --> 00:39:51,300 you take me with you to apologize to Brother Zhao. 467 00:39:57,110 --> 00:40:00,870 If Xiaofei didn't make the wrong judgement in front of everyone, 468 00:40:00,900 --> 00:40:03,400 there would have still some chance. 469 00:40:03,400 --> 00:40:05,800 But I think now... 470 00:40:19,400 --> 00:40:23,000 This is not what happened. How could they say this about Xiaofei? 471 00:40:23,000 --> 00:40:26,300 Xiaofei chose you between Brother Zhao and you. 472 00:40:26,300 --> 00:40:29,600 Thus, they decided to boycott Xiaofei. 473 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 What do you mean? 474 00:40:32,000 --> 00:40:34,200 What do I mean? 475 00:40:34,200 --> 00:40:38,000 It means that, in the future, if Xiaofei is the Director, 476 00:40:38,000 --> 00:40:42,600 none of the technical crew will be willing to work with her. This is what it means. 477 00:40:42,600 --> 00:40:46,300 It's clear that Brother Zhao is at fault. Why did the only listen to one side of the story? 478 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 One side of the story? 479 00:40:48,200 --> 00:40:51,800 They already saw you hitting out first at the location site. 480 00:40:51,800 --> 00:40:54,000 But Brother Zhao first– 481 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 But what? 482 00:40:56,600 --> 00:41:01,500 The righteousness and justice in this society doesn't make any distinction between right and wrong, okay? 483 00:41:07,600 --> 00:41:09,500 Hello. 484 00:41:09,500 --> 00:41:12,000 Hello. Xiang Xiang? 485 00:41:12,000 --> 00:41:13,900 Director. 486 00:41:13,900 --> 00:41:15,700 It has been a long time. 487 00:41:15,700 --> 00:41:17,800 Yes, it has been a long time. 488 00:41:17,800 --> 00:41:20,800 How have you been? 489 00:41:20,800 --> 00:41:25,100 I'm fine. I need your help regarding something. 490 00:41:25,100 --> 00:41:26,800 Speak. 491 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 It's like this. A situation cropped up in my current filming. 492 00:41:30,400 --> 00:41:34,500 Do you have a good camera man who is available and can take over the job? 493 00:41:35,930 --> 00:41:38,280 I heard about it too. 494 00:41:40,210 --> 00:41:42,520 You heard about it? 495 00:41:44,220 --> 00:41:46,890 News really travel fast. 496 00:41:47,980 --> 00:41:52,790 Director, what should I say? 497 00:41:52,800 --> 00:41:58,400 Frankly, regarding this kind of matter, you should settle it well. 498 00:41:58,400 --> 00:42:01,300 If not, it wouldn't do you any good. 499 00:42:02,600 --> 00:42:06,100 In the past, in this industry, 500 00:42:06,100 --> 00:42:09,300 I was famous for my lousy temper. 501 00:42:10,100 --> 00:42:12,400 If I was not happy, I would resort to violence. 502 00:42:12,400 --> 00:42:16,700 If I didn't like it, I would leave. 503 00:42:16,700 --> 00:42:20,200 Because of this, I chose to leave this industry for a short while. 504 00:42:20,200 --> 00:42:25,000 After getting married, I kept my temper in checks. 505 00:42:25,000 --> 00:42:28,700 It was also very painful for me to tolerate it. I tolerated till... 506 00:42:31,310 --> 00:42:33,130 But what could I do? 507 00:42:33,940 --> 00:42:36,770 I need to support my family too. 508 00:42:38,200 --> 00:42:43,200 After my wife is pregnant, I humble myself even more. 509 00:42:43,200 --> 00:42:46,900 To the point no one recognizes the previous Dabao. 510 00:42:46,900 --> 00:42:49,600 But I did it all willingly. 511 00:42:49,600 --> 00:42:54,400 Because when you know what sacrifices mean, it's love. It's courage. 512 00:42:56,400 --> 00:43:01,100 You think that you publicise your relationship with Xiaofei to the entire world, beating drums and striking gongs, 513 00:43:01,100 --> 00:43:04,200 do you think this is love and being courageous? 514 00:43:04,200 --> 00:43:07,700 You are wrong. You are only pushing Xiaofei in front of the firing squad. 515 00:43:07,700 --> 00:43:10,400 And turned her into a target board. 516 00:43:12,200 --> 00:43:13,800 Do you know 517 00:43:13,800 --> 00:43:17,300 the attitude behind those who're so eager for something new and join in the fun? 518 00:43:18,400 --> 00:43:20,600 They don't believe in true love. 519 00:43:20,600 --> 00:43:22,800 They don't believe in purity of love 520 00:43:22,800 --> 00:43:25,600 because they have already lost that purity within themselves. 521 00:43:25,600 --> 00:43:27,900 They don't believe in unconditional love. 522 00:43:27,900 --> 00:43:30,300 They don't believe that a well-known director 523 00:43:30,300 --> 00:43:31,900 would love... 524 00:43:34,600 --> 00:43:37,500 would fall in love with a props guy. 525 00:43:37,500 --> 00:43:39,600 That's why they have doubts in their hearts. 526 00:43:39,600 --> 00:43:43,700 They are jealous but what can we do? 527 00:43:43,700 --> 00:43:46,800 There are many of this kind of people in this world. 528 00:43:46,800 --> 00:43:50,900 Just randomly reach out with your hand in our line and you will find a bunch. 529 00:43:53,700 --> 00:43:58,510 The scary thing is that they won't go up against you 530 00:44:00,190 --> 00:44:02,890 because you are nothing. 531 00:44:06,000 --> 00:44:08,100 You are nothing. 532 00:44:15,800 --> 00:44:19,800 I don't know if your love for Xiaofei 533 00:44:19,800 --> 00:44:22,200 is very serious or... 534 00:44:22,200 --> 00:44:24,300 I really love Xiaofei very much. 535 00:44:27,670 --> 00:44:31,920 So, you want my opinions now? 536 00:44:34,000 --> 00:44:40,300 Brother Dabao, what should I do? 537 00:44:43,500 --> 00:44:45,100 Looking at you, 538 00:44:45,100 --> 00:44:49,000 sitting here and listening to my craps, 539 00:44:51,400 --> 00:44:55,600 it should be serious for you. You are serious. 540 00:44:55,600 --> 00:44:57,700 What should I do 541 00:44:58,690 --> 00:45:02,080 so that Xiaofei won't be hurt? 542 00:45:09,400 --> 00:45:11,500 Leave her. 543 00:45:12,600 --> 00:45:16,000 ♫ This way my past existence ♫ 544 00:45:16,000 --> 00:45:20,800 ♫ It has a meaning ♫ 545 00:45:20,800 --> 00:45:25,000 ♫ A heart that has been shattered in the past, it was healed without medicine ♫ 546 00:45:25,000 --> 00:45:31,200 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 547 00:45:31,200 --> 00:45:33,100 What should I do 548 00:45:34,250 --> 00:45:37,840 so that Xiaofei won't be hurt? 549 00:45:44,940 --> 00:45:47,040 Leave her. 550 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Yes, Uncle Long. 551 00:45:54,200 --> 00:45:58,000 I contacted Xiao Wu. He can only do it for three days. 552 00:45:58,000 --> 00:46:01,400 For these few days, you need to find someone to take over immediately. 553 00:46:01,400 --> 00:46:05,000 Okay, Uncle Long. Thank you. 554 00:46:06,000 --> 00:46:08,300 I will text you his cellphone number later. 555 00:46:08,300 --> 00:46:10,500 Okay. 556 00:46:11,400 --> 00:46:14,400 Also, Xiaofei. I know you. 557 00:46:14,400 --> 00:46:17,400 That's why I don't believe in those rumors. 558 00:46:17,400 --> 00:46:23,200 But many people don't know Luo Xiaofei. Do you understand? 559 00:46:23,200 --> 00:46:26,700 Yes, I do. 560 00:46:28,200 --> 00:46:30,000 Okay then. 561 00:46:30,000 --> 00:46:32,600 Okay. Thank you, Uncle Long. 562 00:46:32,600 --> 00:46:34,300 Bye bye. 563 00:46:39,000 --> 00:46:41,800 In order to protect you, Xiaofei 564 00:46:41,800 --> 00:46:45,300 will definitely do something to harm herself. 565 00:46:45,300 --> 00:46:48,200 Even if she knows that she's the target of everyone right now, 566 00:46:48,200 --> 00:46:51,700 in order to protect you, she will let you stay on with the production team. 567 00:46:53,770 --> 00:46:56,800 I have never seen Xiaofei like this. 568 00:46:56,800 --> 00:46:59,100 Even when she was with Xiao Yeshi... 569 00:46:59,100 --> 00:47:02,100 she was never like this when she was with him. 570 00:47:04,800 --> 00:47:09,400 I really don't know what kind of virtues or abilities you have, 571 00:47:09,400 --> 00:47:12,000 to let Xiaofei sacrifice herself till this stage? 572 00:47:12,000 --> 00:47:15,500 That's why I shouldn't even give up. 573 00:47:15,500 --> 00:47:19,800 It's not about giving up. It's belief. 574 00:47:19,800 --> 00:47:22,600 Let the whole world believe. 575 00:47:23,800 --> 00:47:27,000 Use the shortest time and use your greatest efforts 576 00:47:27,000 --> 00:47:29,400 to make the whole world believe 577 00:47:29,400 --> 00:47:33,400 that you are the man who is worthy of Xiaofei's love. 578 00:47:33,400 --> 00:47:37,200 And not an idiot who will only drag her down. 579 00:47:38,900 --> 00:47:42,400 If you stay by Xiaofei's side and receive her protection, 580 00:47:42,400 --> 00:47:47,000 you will only stagnate. You will never be able to grow up. 581 00:47:47,000 --> 00:47:49,500 Don't tell me you can't feel this? 582 00:47:50,400 --> 00:47:53,600 Before you are able to protect Xiaofei, 583 00:47:53,600 --> 00:47:57,000 please don't harm her just because you believe yourself to be right. 584 00:47:59,800 --> 00:48:03,800 I really hope that Xiaofei can find happiness. 585 00:48:03,800 --> 00:48:07,400 She has been through a lot of hardships for the past years. 586 00:48:07,400 --> 00:48:11,300 I'm a friend who sincerely hopes that she can find happiness. 587 00:48:12,190 --> 00:48:15,820 But you are unable to give her happiness now. 588 00:48:17,940 --> 00:48:22,750 But I can wait. I can wait till you give her happiness. 589 00:48:24,000 --> 00:48:25,900 Can you? 590 00:48:29,800 --> 00:48:33,400 Even you don't have faith in yourself? 591 00:48:33,400 --> 00:48:36,400 You believe in yourself, right? 592 00:48:39,950 --> 00:48:41,890 I do. 593 00:48:42,900 --> 00:48:47,300 You should have answered me immediately. What are you afraid of? 594 00:48:47,300 --> 00:48:49,200 You make me so anxious. 595 00:48:51,430 --> 00:48:54,060 You even made me perspire. 596 00:49:00,800 --> 00:49:03,600 How could I possibly love you? 597 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Your family and my family, 598 00:49:06,600 --> 00:49:10,400 and those who aren't related to me, how would they see me? 599 00:49:10,400 --> 00:49:15,400 Do you think it's easy to accept being rejected by everyone in this world? 600 00:49:15,400 --> 00:49:18,400 Why must you insist on dragging me down into the water? 601 00:49:24,260 --> 00:49:27,260 It wasn't easy for me to be normal again. 602 00:49:28,030 --> 00:49:32,080 It wasn't easy for me to live under the sunlight again. 603 00:49:33,100 --> 00:49:36,600 I only want to live peacefully. 604 00:49:36,600 --> 00:49:40,800 I don't want to experience the pain of loving someone whom I shouldn't love again. 605 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 Why won't you let me go? 606 00:49:43,600 --> 00:49:47,800 ♫ To hear you talk about me in the past ♫ 607 00:49:47,800 --> 00:49:51,400 ♫ That my thoughts were in silence ♫ 608 00:49:51,400 --> 00:49:54,010 ♫ I could only remain cold back then ♫ 609 00:49:54,010 --> 00:49:57,200 ♫ I could only talk to myself when I was guessing♫ 610 00:49:57,200 --> 00:50:01,400 ♫ But me who loved you ♫ 611 00:50:01,400 --> 00:50:06,100 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 612 00:50:19,800 --> 00:50:23,100 ♫ The perfect everything♫ 613 00:50:23,100 --> 00:50:28,600 ♫ Was a foreshadow of the crying scenes ♫ 614 00:50:28,600 --> 00:50:32,200 ♫ I could only show you my smiling eyes ♫ 615 00:50:32,200 --> 00:50:35,600 ♫ Without burden without any plan ♫ 616 00:50:35,600 --> 00:50:39,200 [Female director with surname Luo not only slept her way to success, now she allows her young boyfriend beat up others. The drama industry has come to such stage. Do we have to condone such behavior?] 617 00:50:39,200 --> 00:50:42,600 ♫ No more ups and downs♫ 618 00:50:42,600 --> 00:50:46,000 ♫ I can face you with courage again♫ 619 00:50:46,000 --> 00:50:49,200 ♫ We have chatted much ♫ 620 00:50:49,200 --> 00:50:52,000 ♫ We chatted with smiles ♫ 621 00:50:52,000 --> 00:50:56,400 ♫ To hear you talk about me in the past ♫ 622 00:50:56,400 --> 00:50:59,700 ♫ That my thoughts were in silent ♫ 623 00:50:59,700 --> 00:51:02,300 ♫ I could only remain cold back then ♫ 624 00:51:02,300 --> 00:51:05,800 ♫ I could only talk to myself when I was guessing ♫ 625 00:51:05,800 --> 00:51:10,100 ♫ But me who loved you ♫ 626 00:51:10,100 --> 00:51:13,600 ♫ I didn't want to show my weakness in love ♫ 627 00:51:13,600 --> 00:51:15,300 Hello. Xiao Wu? 628 00:51:15,300 --> 00:51:17,500 Did you receive the script? 629 00:51:22,200 --> 00:51:24,500 So, you can't do the job? 630 00:51:29,420 --> 00:51:32,530 Let's work together the next time if there's a chance. 631 00:52:21,630 --> 00:52:23,150 Brother Zhao. 632 00:52:25,000 --> 00:52:27,320 Our Qinghui is really sincere 633 00:52:27,320 --> 00:52:29,270 in apologizing to you. 634 00:52:29,270 --> 00:52:33,660 Don't be angry anymore. Have a drink, all big problems will become minor, and all minor problems will become naught. 635 00:52:33,660 --> 00:52:36,400 We are all one family. 636 00:52:36,400 --> 00:52:39,820 Go away. Don't be a spoilsport. 637 00:52:42,590 --> 00:52:45,710 What are you doing? Continue your singing. 638 00:52:47,190 --> 00:52:53,540 ♪ Our hearts which are entwined together How are we to say goodbye ♪ 639 00:52:53,540 --> 00:52:56,750 ♪ You know it better than me ♪ 640 00:52:56,750 --> 00:52:58,790 Brother Zhao, I'm sorry. 641 00:53:05,070 --> 00:53:09,320 It's me who‘s arrogant and cocky. I'm an ignorant scoundrel 642 00:53:09,320 --> 00:53:13,880 It's me who don't have work ethics, I'm arrogant and despicable. 643 00:53:14,560 --> 00:53:18,280 It's all my fault. All mine. 644 00:53:21,090 --> 00:53:23,200 Brother Zhao, I'm sorry. 645 00:53:24,780 --> 00:53:26,660 I'm really sorry. 646 00:53:26,660 --> 00:53:31,860 ♫ You said the stars were formed ♫ 647 00:53:31,860 --> 00:53:35,120 ♫ When light broke through the clouds and left behind lines♫ 648 00:53:37,360 --> 00:53:41,640 ♪ Our hearts which are entwined together ♪ 649 00:53:42,830 --> 00:53:47,140 ♪ How are we to say goodbye ♪ 650 00:53:47,140 --> 00:53:51,100 ♪ You know it better than me ♪ 651 00:53:51,100 --> 00:53:56,360 ♪ Yet you want me ♪ ♫ It records an unfamiliar and perfect story ♫ 652 00:53:56,360 --> 00:54:02,140 ♪ To say it out clearly ♪ ♫ You put a spark in my eyes But I didn't complete it through♫ 653 00:54:02,140 --> 00:54:09,160 ♫ And the nutrients for my youth shouldn't only contain your love for me ♫ 654 00:54:09,950 --> 00:54:12,060 ♫ And the nutrients for my youth shouldn't only contain your love for me ♫ 655 00:54:12,060 --> 00:54:17,150 ♫ Escaping from you I tried very hard♫ 656 00:54:17,150 --> 00:54:22,350 ♫ To have an encounter with myself I have to lose you ♫ 657 00:54:22,350 --> 00:54:27,520 ♫ Learning in my loneliness That courage is needed♫ 658 00:54:27,520 --> 00:54:33,830 ♫ The world is vast If memories are to be extended I can't remain in the same spot♫ 659 00:54:33,830 --> 00:54:38,080 ♫ It's a pity that the distance is far♫ 660 00:54:38,080 --> 00:54:43,160 ♫ To have an encounter with myself in that place you can't be there ♫ 661 00:54:43,160 --> 00:54:48,430 ♫ From this day on the multiple choice question to my happiness ♫ 662 00:54:48,430 --> 00:54:53,920 ♫ No matter how desolate it might be I must do my best to keep it beautiful♫ 663 00:54:53,920 --> 00:54:57,900 ♫ Be independent for myself ♫ 664 00:55:27,930 --> 00:55:31,220 Mom, I'm back. 665 00:55:33,020 --> 00:55:34,590 Brother. 666 00:55:35,740 --> 00:55:39,220 Hi, An Bohui. Dad. 667 00:55:40,430 --> 00:55:45,220 You just knocked off work? Are you hungry? Want me to cook you some noodles? 668 00:55:45,220 --> 00:55:47,860 Or you want McDonald's? I get it for you. 669 00:55:49,260 --> 00:55:52,470 What you guys going? He's not a guest. 670 00:55:52,470 --> 00:55:55,930 He'll say if he's hungry. Don't need you guys to be so nosy. 671 00:55:56,740 --> 00:55:59,490 Go back up. Continue with what you are doing. 672 00:55:59,490 --> 00:56:01,690 Right, everything's alright. Same as usual. 673 00:56:01,690 --> 00:56:04,460 Quick, go read your books. 674 00:56:04,460 --> 00:56:08,780 Well, I'm going to... To... 675 00:56:13,860 --> 00:56:18,690 An Qinghui, be normal. Go shower and sleep. 676 00:56:18,690 --> 00:56:20,140 Yes, ma'am. 677 00:56:20,900 --> 00:56:23,850 I listen to mom the most. 678 00:56:27,540 --> 00:56:29,700 Why are you drinking? 679 00:56:29,700 --> 00:56:32,310 What are you up to? 680 00:56:33,140 --> 00:56:36,020 You should be satisfied, right? 681 00:56:38,450 --> 00:56:47,500 ♫ This way my past existence then has a meaning ♫ 682 00:56:47,500 --> 00:56:51,610 ♫ A heart that has been shattered in the past, it was healed without medicine ♫ 683 00:56:51,610 --> 00:56:57,480 ♫ I realize my wish has been answered ♫ 684 00:57:01,120 --> 00:57:03,670 An Qinghui, be normal. 685 00:57:03,670 --> 00:57:05,890 Go shower and sleep. 686 00:57:05,890 --> 00:57:07,440 Yes, ma'am. 687 00:57:08,130 --> 00:57:11,000 I listen to mom the most. 688 00:57:14,790 --> 00:57:16,950 Why are you drinking? 689 00:57:16,950 --> 00:57:19,220 What are you up to? 690 00:57:20,490 --> 00:57:23,450 You should be satisfied now right? 691 00:57:26,370 --> 00:57:30,250 Now you can don't bully Xiaofei, right? 692 00:57:31,190 --> 00:57:33,580 I don't know what you are talking about. 693 00:57:34,980 --> 00:57:39,220 You aren't satisfied? 694 00:57:39,890 --> 00:57:44,140 Then what do you want? Tell me. So long as you don't bully Xiaofei, 695 00:57:44,140 --> 00:57:46,570 not embarrass her at the filming set, 696 00:57:46,570 --> 00:57:49,210 not hurt Xiaofei– 697 00:58:11,670 --> 00:58:14,210 What, in the world, 698 00:58:15,540 --> 00:58:18,120 have we done wrong? 699 00:59:26,720 --> 00:59:31,180 Director, tomorrow we start at 8 a.m. We'll begin filming at 8,30 a.m. 700 00:59:31,180 --> 00:59:32,930 Tomorrow? 701 00:59:34,120 --> 00:59:35,940 You sure– 702 00:59:38,990 --> 00:59:42,000 Alright, I got it. 703 00:59:42,000 --> 00:59:44,340 Then see you tomorrow. 704 01:00:07,920 --> 01:00:10,160 - Director, good morning. - Good morning. 705 01:00:10,160 --> 01:00:13,100 - Director, good morning. - Good morning. 706 01:00:13,100 --> 01:00:14,610 - Director, good morning. - Good morning. 707 01:00:20,930 --> 01:00:22,960 - Director, good morning. / What would you like for breakfast? - Good morning. 708 01:00:22,960 --> 01:00:24,740 No need, I have mine. 709 01:00:24,740 --> 01:00:26,920 So are we going to film the parts that we've lagged behind? 710 01:00:26,920 --> 01:00:31,240 That's right. I think we can start from the part... 711 01:00:32,230 --> 01:00:33,970 Good morning, director. 712 01:00:39,460 --> 01:00:41,520 Director, how is it? 713 01:00:41,520 --> 01:00:43,960 Director, how do you intend to film this scene? 714 01:00:55,860 --> 01:00:59,370 Depends on you. Film it the way you want it to be filmed. 715 01:00:59,370 --> 01:01:02,950 I think having a good cameraman in this team is enough. 716 01:01:03,860 --> 01:01:05,480 Direc— 717 01:01:05,980 --> 01:01:08,420 Brother Zhao, go and rest for awhile. 718 01:01:08,420 --> 01:01:11,520 Xiaofei. Director. 719 01:01:11,520 --> 01:01:14,270 It was An Qinghui who resigned first. 720 01:01:14,270 --> 01:01:17,490 How am I able to find someone else in such short notice? 721 01:01:17,490 --> 01:01:19,510 What should I do exactly? 722 01:01:19,510 --> 01:01:24,930 Even Brother Zhao, I had to beg, beg him to come back, Director. 723 01:01:27,000 --> 01:01:29,740 Be more selfish and heartless. 724 01:01:29,740 --> 01:01:33,520 Fight it out with those who harbor bad intentions, got it? 725 01:01:37,490 --> 01:01:39,550 I know you are in a difficult situation. 726 01:01:40,250 --> 01:01:44,140 But I hope that you can understand that I have the right not to compromise. 727 01:01:44,140 --> 01:01:46,660 I really cannot and I don't have to 728 01:01:46,660 --> 01:01:49,740 work with someone who spread rumors and hurt me. 729 01:01:50,560 --> 01:01:53,470 I think the situation will be easier if you to find a new director. 730 01:01:53,920 --> 01:01:56,690 Xiaofei. Director! 731 01:02:49,930 --> 01:02:51,670 In her room. 732 01:02:54,660 --> 01:02:57,870 Please, kid, 733 01:02:57,870 --> 01:03:00,760 I only applied for two hours leave. 734 01:03:34,260 --> 01:03:36,150 Mom, I'm sorry. 735 01:03:37,990 --> 01:03:40,970 Because something happened in the production team yesterday, 736 01:03:40,970 --> 01:03:42,920 So I— 737 01:03:48,380 --> 01:03:51,220 Actually, I have already made up my mind to be with— 738 01:04:06,100 --> 01:04:08,260 I've thought it through already. 739 01:04:10,460 --> 01:04:12,540 Xiaofei and I aren't— 740 01:04:38,290 --> 01:04:41,600 Mom, I'm sorry. Uncle, I'm sorry. 741 01:04:42,900 --> 01:04:44,880 Really sorry. 742 01:04:44,880 --> 01:04:47,220 Hey! Qinghui! 743 01:04:55,070 --> 01:04:57,670 ♫ Otherwise I couldn't have ♫ 744 01:04:57,670 --> 01:05:03,130 ♫ Adjusted the angle of my love and be used to being alone♫ 745 01:05:03,810 --> 01:05:06,120 ♫ The book you gave me ♫ 746 01:05:06,120 --> 01:05:09,050 ♫ It's like a form of narrative♫ 747 01:05:09,050 --> 01:05:14,370 ♫ It records an unfamiliar and perfect story ♫ 748 01:05:14,370 --> 01:05:20,190 ♫ You put a spark in my eyes But I didn't complete it through♫ 749 01:05:20,190 --> 01:05:23,490 ♫ And the nutrients for my youth ♫ 750 01:05:23,490 --> 01:05:29,960 ♫ shouldn't only contain your love for me ♫ 751 01:05:29,960 --> 01:05:35,140 ♫ Escaping from you I tried very hard♫ 752 01:05:35,140 --> 01:05:40,410 ♫ To have an encounter with myself I have to lose you ♫ 753 01:05:40,410 --> 01:05:45,520 ♫ Learning in my loneliness That courage is needed♫ 754 01:05:45,520 --> 01:05:48,980 ♫ The world is vast If memories are to be extended ♫ 755 01:05:48,980 --> 01:05:50,840 Luo Xiaofei! 756 01:05:56,340 --> 01:05:58,580 Do you want to know the answer? 757 01:05:59,990 --> 01:06:02,060 What answer? 758 01:06:04,260 --> 01:06:08,300 How deep is this lake? 759 01:06:10,160 --> 01:06:12,210 What are you trying to do? 760 01:06:12,770 --> 01:06:17,950 ♫ From this day on the multiple choice question to my happiness ♫ 761 01:06:17,950 --> 01:06:21,950 To find the answer. 762 01:06:21,950 --> 01:06:26,650 ♫ Be independent for myself ♫ 763 01:06:27,180 --> 01:06:30,600 Hey, you don't— Luo Xiaofei! 764 01:06:41,650 --> 01:06:43,610 Human beings are like that. 765 01:06:44,100 --> 01:06:48,130 People already told you that this lake is very deep 766 01:06:48,130 --> 01:06:52,700 but you will still want to test how deep it is. 767 01:06:53,390 --> 01:06:57,180 You can always check wikipedia. You don't have to try it out yourself. 768 01:07:01,370 --> 01:07:04,700 Did you think that if I really jumped just now, 769 01:07:04,700 --> 01:07:09,820 and also you don't know how to swim, there's no other people, then I'd be dead? 770 01:07:09,820 --> 01:07:12,190 You really scared me to death just now, you know? 771 01:07:12,190 --> 01:07:13,570 Dummy. 772 01:07:13,570 --> 01:07:18,220 I can swim. I was the champion in senior high. 773 01:07:18,800 --> 01:07:22,990 So I can save myself. Don't worry. 774 01:07:24,370 --> 01:07:26,030 Remember, 775 01:07:26,820 --> 01:07:31,450 don't do something that will make you dislike yourself just to save me. 776 01:07:45,950 --> 01:07:47,470 It's hard, right? 777 01:07:50,630 --> 01:07:52,600 I've warned you already. 778 01:07:58,660 --> 01:08:01,890 There are many people who aren't interested in their own lives, 779 01:08:02,430 --> 01:08:05,930 but they are full of opinions regarding the lives of others. 780 01:08:07,880 --> 01:08:11,190 But once you care about other people's opinions, 781 01:08:11,190 --> 01:08:15,400 it means that you've grown up. 782 01:08:18,390 --> 01:08:21,170 But growing up doesn't mean you have wisdom. 783 01:08:23,140 --> 01:08:25,860 The people who really have wisdom 784 01:08:25,860 --> 01:08:29,170 will not be concerned about those gossip and rumors. 785 01:08:30,030 --> 01:08:32,620 No matter how scary the bullets of rumors are, 786 01:08:32,620 --> 01:08:34,610 the heart can't be hurt. 787 01:08:39,050 --> 01:08:40,800 What a pity. 788 01:08:41,790 --> 01:08:47,100 Wisdom is in a far, far 789 01:08:47,100 --> 01:08:49,570 far away place. 790 01:08:52,990 --> 01:08:55,030 You haven't reached that place too? 791 01:08:56,620 --> 01:08:58,470 Still far from it. 792 01:09:03,790 --> 01:09:05,380 What a close shave. 793 01:09:06,480 --> 01:09:08,940 Then I can catch up with you in time. 794 01:09:19,720 --> 01:09:21,510 We've grown up, 795 01:09:22,520 --> 01:09:24,800 but we don't have enough wisdom, 796 01:09:28,510 --> 01:09:30,500 what should we do? 797 01:09:40,400 --> 01:09:42,090 Let's flee. 798 01:09:46,210 --> 01:09:47,880 The enemy is here. Let's run. 799 01:09:50,040 --> 01:09:59,040 Subtitles and Timing By The Dearest Team @ Viki 800 01:10:03,960 --> 01:10:07,390 I'm sorry. We are really not suited for each other. 801 01:10:07,390 --> 01:10:09,560 I want to become very strong. 802 01:10:09,560 --> 01:10:13,480 Bring my blessings with you and move forward to your future. 803 01:10:13,480 --> 01:10:17,030 Qinghui! 804 01:10:17,030 --> 01:10:19,430 Guo Ji meatballs. 805 01:10:19,430 --> 01:10:23,460 You went there early morning to buy them? You are married? 806 01:10:28,140 --> 01:10:31,850 ♫ I prefer ♫ 807 01:10:31,850 --> 01:10:38,140 ♫ To learn how to face a lonely journey by myself ♫ 808 01:10:38,140 --> 01:10:44,370 ♫ And not wanting to see you squandering your youth ♫ 809 01:10:44,370 --> 01:10:49,080 ♫ In the people who trapped you ♫ 810 01:10:49,080 --> 01:10:55,160 ♫ In the memories of time please remember me ♫ 811 01:10:55,160 --> 01:11:01,030 ♫ Don't hesitate to run towards him ♫ 812 01:11:04,010 --> 01:11:07,400 ♫ Don't go back. Don't go back. ♫ 813 01:11:07,400 --> 01:11:10,710 ♫ Don't stay. Don't stay. ♫ 814 01:11:10,710 --> 01:11:13,930 ♫ He is not me, I am not demanding ♫ 815 01:11:13,930 --> 01:11:16,800 ♫ To grow old with you ♫ 816 01:11:16,800 --> 01:11:23,810 ♫ For your happiness, It's my reason for letting you go ♫ 817 01:11:23,810 --> 01:11:30,230 ♫ You don't need to know who will be sad ♫ 818 01:11:30,230 --> 01:11:36,960 ♫ You don't need to know I will miss you, too ♫ 819 01:11:36,960 --> 01:11:40,670 ♫ I forward my blessings to you ♫ 820 01:11:40,670 --> 01:11:43,940 ♫ Dry every tear ♫ 821 01:11:43,940 --> 01:11:52,430 ♫ This way my past existence It has a meaning ♫ 69825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.